1
00:02:37,748 --> 00:02:39,983
Iedereen aan de kant, aan de kant!
2
00:02:39,984 --> 00:02:43,252
Kom hier.
3
00:02:47,123 --> 00:02:48,256
Kom op!
4
00:02:49,724 --> 00:02:51,225
Dit is Scott, langzaam aan met de evacuatie!
5
00:02:51,226 --> 00:02:53,093
Het gaat te snel!
6
00:02:53,094 --> 00:02:55,761
Colonel, reageer!
7
00:02:55,762 --> 00:02:58,362
Mijn god, waar zijn we?
8
00:03:03,234 --> 00:03:05,268
Haal hen weg bij de gate!
9
00:03:05,269 --> 00:03:06,268
Pas op!
10
00:03:06,269 --> 00:03:08,604
Waar zijn we?
11
00:03:08,605 --> 00:03:10,871
Waarom zijn we niet op Aarde?
12
00:03:10,872 --> 00:03:12,273
Er was geen tijd om het uit te leggen!
13
00:03:12,274 --> 00:03:13,374
Ga aan de kant!
14
00:03:13,375 --> 00:03:14,473
Wat gebeurd er?
15
00:03:19,010 --> 00:03:22,279
Dit is Scott, reageer!
16
00:03:22,280 --> 00:03:24,780
Colonel, reageer!
17
00:03:25,816 --> 00:03:27,315
Ik heb een dokter nodig!
18
00:03:27,316 --> 00:03:28,350
Hier!
19
00:03:30,486 --> 00:03:32,252
Kun je je vingers bewegen?
20
00:03:32,253 --> 00:03:33,720
Ik denk dat mijn arm gebroken is.
21
00:03:33,721 --> 00:03:35,555
OK, hou je arm daar,
22
00:03:35,556 --> 00:03:37,323
dan krijg je een mitella, OK?
23
00:03:41,094 --> 00:03:43,094
Ah!
24
00:04:02,444 --> 00:04:03,877
Blijf rustig!
25
00:04:19,257 --> 00:04:20,256
Hou dit gebied vrij,
26
00:04:20,257 --> 00:04:21,323
er kunnen nog meer mensen komen!
27
00:04:36,865 --> 00:04:38,766
Oef!
28
00:04:45,571 --> 00:04:46,772
Gaat het?
29
00:04:46,773 --> 00:04:47,840
Ja.
30
00:04:49,741 --> 00:04:50,741
Oh, God. Weg..
31
00:04:50,742 --> 00:04:51,776
Weg...
32
00:04:51,777 --> 00:04:54,611
Waar zijn we in hemelsnaam?
33
00:04:58,047 --> 00:05:00,549
Greer...
34
00:05:00,550 --> 00:05:01,616
Waar is Colonel Young?
35
00:05:01,617 --> 00:05:03,651
Hij kwam direct achter me aan.
36
00:05:14,793 --> 00:05:17,095
Weg, weg, weg!
37
00:05:17,096 --> 00:05:20,163
Stil!
38
00:05:20,164 --> 00:05:21,231
Blijf kalm!
39
00:05:21,232 --> 00:05:22,231
Sorry...
40
00:05:22,232 --> 00:05:23,632
Wees eens stil!
41
00:05:23,633 --> 00:05:24,901
Weg, weg, weg, weg!
42
00:05:27,937 --> 00:05:29,104
Kolonel...
43
00:05:29,105 --> 00:05:31,405
Colonel?
44
00:05:31,406 --> 00:05:33,407
Niet bewegen.
45
00:05:33,408 --> 00:05:34,407
Waar... waar zijn we?
46
00:05:34,408 --> 00:05:36,409
Ik heb geen idee, sir.
47
00:05:36,410 --> 00:05:37,743
Ben je... Sir...
48
00:05:37,744 --> 00:05:41,647
Jij hebt de leiding, afgesproken?
49
00:05:41,648 --> 00:05:44,682
Jij hebt...
50
00:05:48,352 --> 00:05:49,853
Sir...
51
00:05:54,357 --> 00:05:55,623
TJ!
52
00:05:55,624 --> 00:05:57,559
Ik kom al!
53
00:05:57,560 --> 00:05:59,293
Aan de kant mensen, ik moet erdoor!
54
00:05:59,294 --> 00:06:00,594
Kom op, weg, weg, weg!
55
00:06:03,964 --> 00:06:05,431
Hoe gaat het met hem?
56
00:06:05,432 --> 00:06:07,766
Ik weet het niet.
57
00:06:10,303 --> 00:06:12,303
Wallace!
58
00:06:13,605 --> 00:06:15,639
Waar zijn we?
59
00:06:15,640 --> 00:06:17,041
Kijk, Ik.. Ik heb alleen gedaan wat Rush me verteld heeft te doen...
60
00:06:17,042 --> 00:06:18,309
Waar is hij?
61
00:06:18,310 --> 00:06:19,042
Geen idee, hij ging door zonder mij.
62
00:06:19,043 --> 00:06:21,411
Rush, Rush!
63
00:06:21,412 --> 00:06:22,579
Eli, help me hem te zoeken.
64
00:06:22,580 --> 00:06:24,546
Ik...
65
00:06:31,620 --> 00:06:35,655
Wat was dat in hemelsnaam?
66
00:06:35,656 --> 00:06:36,923
Ik heb geen idee.
67
00:06:36,924 --> 00:06:38,959
Sergeant...
68
00:06:38,960 --> 00:06:40,559
Ik wil dat je ervoor zorgt dat deze mensen hier blijven,
69
00:06:40,560 --> 00:06:42,695
en dat je uitvind wie en wat we hier hebben.
70
00:06:42,696 --> 00:06:46,097
Niemand verlaat deze ruimte.
71
00:06:46,098 --> 00:06:49,100
Ja, sir.
72
00:06:51,236 --> 00:06:52,736
Eli!
73
00:06:52,737 --> 00:06:54,204
Nu!
74
00:07:01,410 --> 00:07:03,477
De kern van de planeet is de energietoevoer.
75
00:07:03,478 --> 00:07:04,744
Je moet het doorsturen naar het wapen
76
00:07:04,745 --> 00:07:05,745
om het schip van de vijand te vernietigen.
77
00:07:05,746 --> 00:07:06,946
Dat kan niet, gast.
78
00:07:06,947 --> 00:07:08,080
Uh, ik doe het nu.
79
00:07:08,081 --> 00:07:09,548
Dat is één van die programmeergrapjes,
80
00:07:09,549 --> 00:07:10,949
het is een probleem dat niet opgelost kan worden.
81
00:07:10,950 --> 00:07:12,216
- Ik heb het al opgelost
- Nee, dat heb je niet.
82
00:07:12,217 --> 00:07:14,051
Houd je bek!
83
00:07:14,052 --> 00:07:16,219
En kijk...
84
00:07:20,857 --> 00:07:23,225
Wat in hemelsnaam!
85
00:07:23,226 --> 00:07:24,259
Wat gebeurde er?
86
00:07:24,260 --> 00:07:25,293
Niks...
87
00:07:25,294 --> 00:07:26,694
Er gebeurde niks.
88
00:07:26,695 --> 00:07:28,296
Ik ben weer terug aan het begin van het level.
89
00:07:28,297 --> 00:07:30,196
- Je vind jezelf zo goed.
- Nee, nee, nee, nee.
90
00:07:30,197 --> 00:07:31,231
Het werkte, de code werkte.
91
00:07:31,232 --> 00:07:33,632
Vast..
92
00:07:36,402 --> 00:07:39,603
Dat was extreem onbevredigend.
93
00:07:53,047 --> 00:07:54,714
Eli Wallace?
94
00:07:55,949 --> 00:07:59,017
Nou, ehm, eigenlijk is Eli hier nu niet...
95
00:08:01,153 --> 00:08:04,288
Oké, oké, wat je ook denkt dat ik gedaan heb,
96
00:08:04,289 --> 00:08:05,988
ik zweer het, je hebt de verkeerde.
97
00:08:05,989 --> 00:08:07,857
Zie ik eruit als iemand die
hier zou staan
98
00:08:07,858 --> 00:08:09,624
als ik niet alles al wist
wat er te weten valt
99
00:08:09,625 --> 00:08:10,725
over jou?
100
00:08:10,726 --> 00:08:12,127
Ja, niet echt.
101
00:08:12,128 --> 00:08:14,428
Juist.
102
00:08:14,429 --> 00:08:16,330
Wie ben jij?
103
00:08:16,331 --> 00:08:18,198
Dr. Nicholas Rush.
104
00:08:18,199 --> 00:08:19,232
Mogen we binnen komen?
105
00:08:19,233 --> 00:08:21,767
Waarom?
106
00:08:21,768 --> 00:08:25,471
Je hebt de laatste tijd veel tijd besteed
107
00:08:25,472 --> 00:08:26,772
aan het spelen van een online spel
108
00:08:26,773 --> 00:08:28,807
wat "Prometheus" heet.
109
00:08:28,808 --> 00:08:31,009
Hebben jullie niks beter te doen?
110
00:08:32,444 --> 00:08:33,811
Afgelopen nacht,
111
00:08:33,812 --> 00:08:35,846
heb je de Dakara-weapons puzzel opgelost.
112
00:08:35,847 --> 00:08:39,849
Ja, ik heb daar wel een maand over gedaan.
113
00:08:39,850 --> 00:08:41,784
Weet je wat er gebeurd als je dat
ding opgelost heb?
114
00:08:41,785 --> 00:08:42,984
Niks.
115
00:08:42,985 --> 00:08:44,118
Wij zijn hier.
116
00:08:44,119 --> 00:08:47,187
Dat is er gebeurd.
117
00:08:47,188 --> 00:08:48,655
Om die puzzel op te lossen,
118
00:08:48,656 --> 00:08:50,256
moest je een wiskundige formule
119
00:08:50,257 --> 00:08:51,523
oplossen
120
00:08:51,524 --> 00:08:53,258
geschreven in een ander leven,
121
00:08:53,259 --> 00:08:54,359
daarvoor,
122
00:08:54,360 --> 00:08:56,960
heb je een prijs gewonnen.
123
00:08:56,961 --> 00:08:58,628
Nou, wat het ook is,
124
00:08:58,629 --> 00:09:00,596
ik wil graag mijn prijs in geld.
125
00:09:00,597 --> 00:09:01,964
Dat kan niet.
126
00:09:01,965 --> 00:09:04,866
Dit is een geheimhoudingsverklaring.
127
00:09:04,867 --> 00:09:06,800
Geheimhouding?
128
00:09:06,801 --> 00:09:08,201
Dus jullie hebben echt een
129
00:09:08,202 --> 00:09:10,036
topgeheime puzzel in het spel
gestopt,
130
00:09:10,037 --> 00:09:13,572
zodat iemand als ik het zou kunnen oplossen?
131
00:09:13,573 --> 00:09:15,005
Jup.
132
00:09:15,006 --> 00:09:17,107
Dus, waar hebben jullie me nu voor nodig?
133
00:09:17,108 --> 00:09:18,709
Ik verzeker je,
134
00:09:18,710 --> 00:09:21,277
het is het waard als je het ondertekent.
135
00:09:22,779 --> 00:09:23,878
En als ik dat niet doe?
136
00:09:23,879 --> 00:09:25,880
Dan stralen we je naar ons ruimteschip.
137
00:09:30,517 --> 00:09:33,385
Juist.
138
00:09:33,386 --> 00:09:35,986
Uhm, ik denk dat ik eerst mijn advocaat
hier even naar wil laten kijken.
139
00:09:35,987 --> 00:09:38,522
En met "advocaat",
140
00:09:38,523 --> 00:09:39,622
neem ik aan dat je "moeder" bedoelt?
141
00:09:39,623 --> 00:09:41,357
Dus we spreken gewoon af
142
00:09:41,358 --> 00:09:43,492
dat ik jullie bel.
143
00:10:04,940 --> 00:10:06,674
Wat in...?
144
00:10:11,845 --> 00:10:15,546
Welkom aan boord de Hammond, Eli.
145
00:10:15,547 --> 00:10:16,813
Ja, dat is Aarde,
146
00:10:16,814 --> 00:10:18,681
en ja, je bent in een ruimteschip.
147
00:10:18,682 --> 00:10:21,149
We hebben je hulp nodig, Eli.
148
00:10:21,150 --> 00:10:22,817
Om eerlijk te zijn,
149
00:10:22,818 --> 00:10:24,818
weet ik niet hoe lang het gaat duren.
150
00:10:24,819 --> 00:10:26,853
Ik moet mijn moeder bellen, uh...
151
00:10:26,854 --> 00:10:28,287
om haar te vertellen waar ik ben.
152
00:10:28,288 --> 00:10:29,954
Dat werkt hier waarschijnlijk niet.
153
00:10:31,690 --> 00:10:33,089
Juist.
154
00:10:33,090 --> 00:10:34,456
Je kan haar spreken tijdens de reis.
155
00:10:34,457 --> 00:10:36,925
Je zal een leugen moeten vertellen.
156
00:10:36,926 --> 00:10:38,392
Sorry, eh...
157
00:10:38,393 --> 00:10:39,893
op de reis naar?
158
00:10:39,894 --> 00:10:41,027
Een andere planeet,
159
00:10:41,028 --> 00:10:42,828
21 lichtjaar hier vandaan.
160
00:10:43,963 --> 00:10:45,163
Ik kan niet, ik...
161
00:10:45,164 --> 00:10:47,297
Ik heb dingen die-...
162
00:10:47,298 --> 00:10:49,099
We weten van je moeders conditie.
163
00:10:50,500 --> 00:10:52,067
Je weet echt alles, of niet?
164
00:10:52,068 --> 00:10:54,735
We weten ook dat je op dit moment geen werk hebt,
165
00:10:54,736 --> 00:10:57,570
en dat je moeders ziektekostenverzekering
166
00:10:57,571 --> 00:11:00,406
een probleem is.
167
00:11:01,475 --> 00:11:02,640
Wij zorgen ervoor dat ze
168
00:11:02,641 --> 00:11:04,242
de beste zorg krijgt die er is.
169
00:11:04,243 --> 00:11:07,843
En als ik niet onderteken, wissen
jullie dan mijn geheugen?
170
00:11:09,112 --> 00:11:11,646
Zoiets.
171
00:11:14,616 --> 00:11:18,183
Mag ik een broek lenen?
172
00:11:18,184 --> 00:11:19,251
Ik...
173
00:11:28,192 --> 00:11:31,026
Hallo, ik ben Dr. Daniel Jackson,
174
00:11:31,027 --> 00:11:33,129
en hier achter mij is een Stargate.
175
00:11:33,130 --> 00:11:35,430
Die is millenia geleden gebouwd
176
00:11:35,431 --> 00:11:37,098
door een ras die wij de "Ancients" noemen.
177
00:11:37,099 --> 00:11:38,465
In de komende paar uur, zal ik een aantal
178
00:11:38,466 --> 00:11:39,832
dingen vertellen die je moet weten...
179
00:11:39,833 --> 00:11:41,000
Er zijn 39 symbolen
180
00:11:41,001 --> 00:11:42,934
die sterrenbeelden moeten voorstellen
181
00:11:42,935 --> 00:11:45,169
gezien vanaf Aarde...
182
00:11:45,170 --> 00:11:47,370
...als een connectie gemaakt is
tussen 2 gates,
183
00:11:47,371 --> 00:11:50,473
vormt een onstabiele energievortex
zich uit de gate.
184
00:11:50,474 --> 00:11:51,840
Wow!
185
00:11:51,841 --> 00:11:53,174
...en die veranderd dan in
de event horizon.
186
00:11:53,175 --> 00:11:55,208
of "poel" zoals wij het graag noemen...
187
00:11:55,209 --> 00:11:57,977
Later, is er ontdekt dat het gebruik
van een achtste symbool
188
00:11:57,978 --> 00:12:00,011
gebruikt kan worden om een
ander sterrenstelsel te bereiken.
189
00:12:00,012 --> 00:12:01,113
...in 100.000 lichtjaar
190
00:12:01,114 --> 00:12:02,914
via een interstellair wormgat...
191
00:12:02,915 --> 00:12:04,381
...wij geloven dat
192
00:12:04,382 --> 00:12:05,882
een ongelooflijk grote hoeveelheid
energie benodigd is om
193
00:12:07,118 --> 00:12:09,018
...het mysterieuze negende chevron...
194
00:12:09,019 --> 00:12:10,786
de eerste zes symbolen...
195
00:12:10,787 --> 00:12:13,921
... opgezet op een planeet die we
twee jaar geleden hebben ontdekt.
196
00:12:13,922 --> 00:12:16,088
het hele doel van dit project
197
00:12:16,089 --> 00:12:18,323
is om op een dag het negen-chevron
adres, gevonden in de
198
00:12:18,324 --> 00:12:20,658
Ancient-database te kunnen dialen.
199
00:12:20,659 --> 00:12:23,193
Hoi! Ik ben Dr. Daniel Jackson.
200
00:12:23,194 --> 00:12:25,394
Je hebt waarschijnlijk de term "hyperspace"
wel vaker gehoord...
201
00:12:25,395 --> 00:12:26,896
Waar ben je?
202
00:12:26,897 --> 00:12:28,196
Het is topgeheim.
203
00:12:28,197 --> 00:12:29,731
Eli!
204
00:12:29,732 --> 00:12:31,632
Ik meen het, ma. Ik mag niks meer zeggen.
205
00:12:31,633 --> 00:12:33,199
Ik snap het niet.
206
00:12:33,200 --> 00:12:34,600
Waarom kun je me niet vertellen
waarom je weg bent gegaan?
207
00:12:34,601 --> 00:12:36,100
Sorry,
208
00:12:36,101 --> 00:12:37,635
maar heb je de brief gekregen van...
209
00:12:37,636 --> 00:12:39,403
Ja, de luchtmacht, ik heb hem.
210
00:12:39,404 --> 00:12:41,503
Ben je nu in een vliegtuig?
211
00:12:41,504 --> 00:12:44,138
Zo klinkt het namelijk.
212
00:12:44,139 --> 00:12:45,539
Eh nee, daar lijkt het niet op.
213
00:12:45,540 --> 00:12:48,474
Ik wil dat je weet dat ze voor
je gaan zorgen.
214
00:12:48,475 --> 00:12:50,375
Je hoeft dit niet te doen.
215
00:12:50,376 --> 00:12:53,511
Het is goed.
216
00:12:53,512 --> 00:12:56,579
Echt, ik heb hier altijd
al van gedroomd.
217
00:13:05,953 --> 00:13:07,153
Hoi.
218
00:13:07,154 --> 00:13:08,488
Mag ik?
219
00:13:08,489 --> 00:13:10,722
Natuurlijk, ga je gang.
220
00:13:10,723 --> 00:13:12,357
Bedankt.
221
00:13:16,394 --> 00:13:18,927
Eerste keer op een ruimteschip?
222
00:13:18,928 --> 00:13:19,928
Ik?
223
00:13:19,929 --> 00:13:21,896
Ik ben op een hele hoop... uh
224
00:13:21,897 --> 00:13:24,398
verschillende...
225
00:13:26,100 --> 00:13:27,266
Eli Wallace.
226
00:13:27,267 --> 00:13:28,701
Weet ik.
227
00:13:28,702 --> 00:13:29,768
Heb je van me gehoord?
228
00:13:29,769 --> 00:13:30,802
Ja.
229
00:13:30,803 --> 00:13:33,270
Wauw, dat gebeurd bijna nooit.
230
00:13:33,271 --> 00:13:34,104
En jij bent?
231
00:13:34,105 --> 00:13:36,339
Chloe.
232
00:13:36,340 --> 00:13:37,473
Ik werk voor Alan Armstrong.
233
00:13:38,941 --> 00:13:40,876
De senator van Californië.
234
00:13:40,877 --> 00:13:42,376
Ah, ja, ja.
235
00:13:42,377 --> 00:13:43,811
Ik heb wel gehoord van Californië.
236
00:13:45,380 --> 00:13:47,713
Mijn vorige baan was in een snackbar.
237
00:13:47,714 --> 00:13:49,881
Hoe kreeg je dat voor elkaar?
238
00:13:49,882 --> 00:13:52,350
Ik was een politieke natuurkunde-
wetenschapper aan Harvard, dus...
239
00:13:52,351 --> 00:13:54,418
Hmm, ik heb gehoord dat dat een
goede school is.
240
00:13:54,419 --> 00:13:55,685
Voor een tijdje zat ik bij...
241
00:13:55,686 --> 00:13:56,853
MIT.
242
00:13:56,854 --> 00:13:57,920
Weet ik.
243
00:13:57,921 --> 00:13:59,287
Echt?
244
00:13:59,288 --> 00:14:00,922
Wat hebben ze nog meer over
mij verteld?
245
00:14:13,498 --> 00:14:15,031
Wat?
246
00:14:15,032 --> 00:14:17,066
Ik heb deze tekens eerder gezien.
247
00:14:17,067 --> 00:14:18,900
In het spel?
248
00:14:18,901 --> 00:14:21,236
Ja.
249
00:14:29,443 --> 00:14:32,110
Sjee...
250
00:14:32,111 --> 00:14:33,978
We zitten op een schip?
251
00:14:37,715 --> 00:14:39,348
Het design is zeker Ancient,
252
00:14:39,349 --> 00:14:43,317
in de waarlijkste betekenis van het woord.
253
00:14:43,318 --> 00:14:46,020
100.000 jaren geleden gelanceerd,
254
00:14:46,021 --> 00:14:47,220
Dr. Rush?
255
00:14:47,221 --> 00:14:48,955
Sneller dan licht,
256
00:14:48,956 --> 00:14:50,590
maar toch niet door hyperspace.
257
00:14:50,591 --> 00:14:51,690
Wat doe je?
258
00:14:51,691 --> 00:14:53,958
Wie weet hoe ver het al gereist heeft.
259
00:14:53,959 --> 00:14:55,159
Dr. Rush...
260
00:14:55,160 --> 00:14:57,193
we hebben veel gewonden.
261
00:14:57,194 --> 00:14:59,095
We moeten naar huis.
262
00:15:13,672 --> 00:15:15,838
Lt. Scott, reageer.
263
00:15:15,839 --> 00:15:17,773
Ga je gang.
264
00:15:17,774 --> 00:15:19,108
We hebben een probleem.
265
00:15:19,109 --> 00:15:20,908
Een van de luchtventilatoren is
zojuist uitgevallen.
266
00:15:22,043 --> 00:15:23,210
Begrepen.
267
00:15:23,211 --> 00:15:25,244
Ja, het wordt hier ook aardig
268
00:15:25,245 --> 00:15:26,412
benauwd.
269
00:15:26,413 --> 00:15:28,346
Wat betekent dat?
270
00:15:28,347 --> 00:15:31,750
Dat het life-support systeem kapot aan het gaan is.
271
00:15:31,751 --> 00:15:35,085
We moeten daar iets aan doen.
272
00:15:45,155 --> 00:15:46,322
Het is altijd 'nog' maar 1 jaar.
273
00:15:46,323 --> 00:15:47,624
Het is een commando.
274
00:15:47,625 --> 00:15:49,258
Waar?
275
00:15:49,259 --> 00:15:50,493
Het is een stuk veiliger dan de meeste
plaatsen waar ik ben geweest.
276
00:15:50,494 --> 00:15:52,994
Je hebt er genoeg tijd in gestopt, Everett.
277
00:15:52,995 --> 00:15:54,329
Als dit over is, beloof ik...
278
00:15:54,330 --> 00:15:55,564
Weet je wat?
279
00:15:55,565 --> 00:15:56,897
Laat maar.
280
00:15:56,898 --> 00:15:58,566
Je kiest toch altijd iets
281
00:15:58,567 --> 00:16:01,802
anders dan hier.
282
00:16:01,803 --> 00:16:03,503
Ik verkies mijn werk niet boven jou.
283
00:16:03,504 --> 00:16:05,972
Hoe kun je dat überhaupt zeggen?
284
00:16:07,475 --> 00:16:08,708
Ik hou van je,
285
00:16:08,709 --> 00:16:10,710
maar ik kan niet meer wachten...
286
00:16:15,515 --> 00:16:16,848
Everett?
287
00:16:16,849 --> 00:16:19,049
Gaat het?
288
00:16:19,050 --> 00:16:22,118
Schat, kijk me aan.
289
00:16:24,989 --> 00:16:28,323
Colonel?
290
00:16:28,324 --> 00:16:30,225
Colonel?
291
00:16:35,197 --> 00:16:36,464
Oh mijn god...
292
00:16:40,334 --> 00:16:41,834
Kun je niks doen?
293
00:16:41,835 --> 00:16:43,035
Hij heeft een beroerte.
294
00:16:43,036 --> 00:16:44,503
Daar kan ik niks aan doen.
295
00:16:58,981 --> 00:17:00,549
Scott, dit is Colonel Young, reageer alsjeblieft.
296
00:17:02,151 --> 00:17:03,784
Onze gasten zijn een paar minuten
te vroeg gearriveerd, Lieutenant,
297
00:17:03,785 --> 00:17:05,553
waar ben je?
298
00:17:05,554 --> 00:17:06,586
Nee, nog niet.
299
00:17:06,587 --> 00:17:09,889
Nog niet.
300
00:17:09,890 --> 00:17:11,857
Lieutenant, laat vallen waar je mee bezig bent
301
00:17:11,858 --> 00:17:15,459
en kom hier heen.
302
00:17:17,195 --> 00:17:19,128
Ik kom eraan, sir.
303
00:17:27,101 --> 00:17:29,103
Doeg.
304
00:17:41,648 --> 00:17:43,981
Oh mijn...
305
00:17:47,052 --> 00:17:48,318
Senator...
306
00:17:48,319 --> 00:17:49,686
Het is een eer u te verwelkomen
op de Icarus Base.
307
00:17:49,687 --> 00:17:51,187
Colonel.
308
00:17:51,188 --> 00:17:52,955
Dit is mijn uitvoerend assistent, Chloe.
309
00:17:52,956 --> 00:17:54,089
Het is een eer u te ontmoeten, sir.
310
00:17:54,090 --> 00:17:56,023
De eer is aan mijn kant.
311
00:17:56,024 --> 00:17:59,494
Ze is ook mijn dochter.
312
00:17:59,495 --> 00:18:00,961
Jij moet de...
313
00:18:00,962 --> 00:18:03,364
wedstrijd winner, ja.
314
00:18:03,365 --> 00:18:04,931
Dat is een groot geweer.
315
00:18:04,932 --> 00:18:05,932
Rail gun.
316
00:18:05,933 --> 00:18:07,934
500 kogels per minuut.
317
00:18:07,935 --> 00:18:09,603
Dit is Lieutenant Scott.
318
00:18:09,604 --> 00:18:11,871
Hij is aan jou toegewezen, Mr. Wallace.
319
00:18:11,872 --> 00:18:13,438
Zullen we naar binnen gaan?
320
00:18:17,943 --> 00:18:20,543
Ongelooflijk.
321
00:18:20,544 --> 00:18:21,945
Ja, inderdaad.
322
00:18:21,946 --> 00:18:23,980
Het is raar hoe snel
je iets in je leven
323
00:18:23,981 --> 00:18:25,781
maar gewoon accepteert dat het er is.
Zoiets als dit.
324
00:18:27,918 --> 00:18:30,519
Dus, als een Stargate je onmiddelijk
kan transporteren
325
00:18:30,520 --> 00:18:31,887
naar een andere planeet,
326
00:18:31,888 --> 00:18:34,389
waarom zijn we hier dan gekomen
in een ruimteschip?
327
00:18:34,390 --> 00:18:35,523
Dat heeft iets te maken met
328
00:18:35,524 --> 00:18:37,924
hoe deze Stargate verbonden is
aan de planeet voor de energie.
329
00:18:37,925 --> 00:18:40,294
Blijkbaar, is hij veranderd om ervoor
te zorgen dat er alleen nog maar hier vandaan
330
00:18:40,295 --> 00:18:43,930
kan worden gedialt, omdat binnenkomende
wormgaten te gevaarlijk zijn.
331
00:18:43,931 --> 00:18:45,964
Jij bent de genie.
332
00:18:45,965 --> 00:18:47,332
Jij kan het waarschijnlijk beter vertellen.
333
00:18:47,333 --> 00:18:49,567
Het enige wat ik heb gedaan is
een computerpuzzel opgelost.
334
00:18:49,568 --> 00:18:51,368
Jij hebt iets opgelost,
335
00:18:51,369 --> 00:18:53,202
waar Dr. Rush maanden aan gewerkt heeft.
336
00:18:53,203 --> 00:18:55,238
Wat, trouwens,
337
00:18:55,239 --> 00:18:57,706
een hoop mensen fijn vonden.
338
00:18:59,175 --> 00:19:00,708
En, natuurlijk, ken je Colonel Telford.
339
00:19:00,709 --> 00:19:02,042
Ben je er klaar voor, Colonel?
340
00:19:02,043 --> 00:19:04,011
Zeg het maar, sir.
341
00:19:04,012 --> 00:19:06,012
Oh, ik ben er al lang klaar voor, Colonel.
342
00:19:06,013 --> 00:19:07,113
Ik kijk hier alleen om te zien
343
00:19:07,114 --> 00:19:09,014
hoe mijn $1.6 miljard wordt besteed.
344
00:19:10,382 --> 00:19:11,783
Goed zo...
345
00:19:11,784 --> 00:19:12,951
Bedankt, iedereen.
346
00:19:14,753 --> 00:19:16,754
Jullie mogen gaan.
347
00:19:19,023 --> 00:19:21,091
Zoals jullie weten,
348
00:19:21,092 --> 00:19:23,959
zijn we er nog niet achter
349
00:19:23,960 --> 00:19:26,094
hoeveel energie we precies nodig hebben om
350
00:19:26,095 --> 00:19:28,563
het negende, en ook het laatste, te gebruiken.
351
00:19:28,564 --> 00:19:29,864
Maar,
352
00:19:29,865 --> 00:19:32,199
dankzij enige slimheid van Mr. Wallace,
353
00:19:32,200 --> 00:19:33,734
is dat probleem eindelijk opgelost.
354
00:19:33,735 --> 00:19:36,569
Dat hebben we eerder gehoord.
355
00:19:36,570 --> 00:19:38,170
Deze keer weten we het zeker.
356
00:19:38,171 --> 00:19:40,172
Is dat wat ik uitgevonden heb?
357
00:19:40,173 --> 00:19:41,173
Ik heb het wiskundige probleem
358
00:19:41,174 --> 00:19:44,275
in het spel gestopt.
359
00:19:44,276 --> 00:19:45,743
Daarna heb ik jouw oplossing doorgelopen,
360
00:19:45,744 --> 00:19:49,412
op een praktische manier.
361
00:19:50,513 --> 00:19:51,580
Laten we het maar proberen.
362
00:19:51,581 --> 00:19:52,614
Natuurlijk.
363
00:19:52,615 --> 00:19:53,749
Sergeant Riley...
364
00:19:55,417 --> 00:19:57,351
Chevron 1 ingevoerd.
365
00:19:57,352 --> 00:20:00,652
Sir...
366
00:20:05,557 --> 00:20:07,123
Dialen we nu?
367
00:20:07,124 --> 00:20:09,158
Een test, om te kijken of we een
connectie kunnen maken.
368
00:20:09,159 --> 00:20:10,326
Chevron 1 locked.
369
00:20:10,327 --> 00:20:11,727
Als het lukt,
370
00:20:11,728 --> 00:20:13,095
zenden we een automatisch
verkenningsvoertuig door de gate.
371
00:20:13,096 --> 00:20:14,362
En zullen we kijken wat er aan
de andere kant te zien is.
372
00:20:14,363 --> 00:20:16,063
Chevron 2 locked.
373
00:20:16,064 --> 00:20:17,164
En dan gaan zij?
374
00:20:17,165 --> 00:20:18,265
Nee, eerst moeten we de connectie weer sluiten,
375
00:20:18,266 --> 00:20:20,133
en de data die we binnengekregen
hebben verwerken,
376
00:20:20,134 --> 00:20:21,367
en dan kunnen we misschien een team sturen.
377
00:20:21,368 --> 00:20:22,435
Als het werkt.
378
00:20:23,737 --> 00:20:26,004
Chevron 4 locked...
379
00:20:26,005 --> 00:20:27,972
Tot dan, zijn ze net als ons
geinteresseerde toeschouwers.
380
00:20:27,973 --> 00:20:30,608
Chevron 5 locked.
381
00:20:30,609 --> 00:20:32,275
Chevron 6 ingevoerd.
382
00:20:32,276 --> 00:20:35,711
Chevron 6 locked.
383
00:20:37,514 --> 00:20:38,847
Chevron 7 ingevoerd.
384
00:20:39,949 --> 00:20:40,982
Chevron 7 locked.
385
00:20:42,017 --> 00:20:43,518
Chevron 8 ingevoerd.
386
00:20:45,988 --> 00:20:47,321
Chevron 8 locked.
387
00:20:47,322 --> 00:20:48,989
Chevron 9 ingevoerd.
388
00:20:55,762 --> 00:20:58,096
Wat gebeurd er?
389
00:20:58,097 --> 00:20:59,798
Ik heb geen idee, we zijn nog nooit zo ver gekomen.
390
00:21:01,199 --> 00:21:02,066
Chevron 9...
391
00:21:03,802 --> 00:21:06,369
Chevron 9...
392
00:21:06,370 --> 00:21:09,071
Lockt niet.
393
00:21:14,343 --> 00:21:16,811
We hebben de stroombenodigdheden
precies berekent tot aan de EMU.
394
00:21:16,812 --> 00:21:17,945
Het moet werken.
395
00:21:17,946 --> 00:21:19,079
Energieniveau's in de condensatoren
396
00:21:19,080 --> 00:21:20,214
zijn veel te hoog.
397
00:21:20,215 --> 00:21:21,881
Sluit de gate.
398
00:21:21,882 --> 00:21:23,583
Nee, wacht, wacht, wacht...
399
00:21:23,584 --> 00:21:24,417
We zien wat variaties in de
uitvoer van de Kern...
400
00:21:24,418 --> 00:21:25,484
Sluit hem nu.
401
00:21:42,264 --> 00:21:43,564
Het zou gewerkt moeten hebben.
402
00:21:43,565 --> 00:21:45,365
Dat deed het niet.
403
00:21:45,366 --> 00:21:47,267
En energie uit de kern
van de planeet halen is
404
00:21:47,268 --> 00:21:48,535
Gevaarlijk, ja, dat weten we...
405
00:21:48,536 --> 00:21:49,602
Het maakt niet uit hoeveel
we hebben uitgegeven
406
00:21:49,603 --> 00:21:50,803
of wat er op het spel staat,
407
00:21:50,804 --> 00:21:52,171
mijn grootste prioriteit is dat
408
00:21:52,172 --> 00:21:53,938
de mensen op de basis veilig zijn.
409
00:21:57,143 --> 00:21:59,243
Natuurlijk.
410
00:21:59,244 --> 00:22:00,410
Natuurlijk...
411
00:22:01,678 --> 00:22:02,912
Eli...
412
00:22:02,913 --> 00:22:05,481
We kunnen maar beter nog een keer
door je vergelijkingen gaan.
413
00:22:05,482 --> 00:22:07,581
Excuseer me.
414
00:22:09,050 --> 00:22:12,218
Geef je nou mij de schuld?
415
00:22:15,422 --> 00:22:17,556
Het is niet mijn fout.
416
00:22:26,207 --> 00:22:27,274
Mensen, jullie moeten het rustig aan doen.
417
00:22:27,275 --> 00:22:28,709
Ik meen het,
418
00:22:28,710 --> 00:22:31,411
rustig aan...
419
00:22:33,814 --> 00:22:35,414
We hebben stroom!
420
00:22:35,415 --> 00:22:37,383
Mag ik iedereens aandacht even?
421
00:22:38,951 --> 00:22:40,752
Luister alsjeblieft even!
422
00:22:41,754 --> 00:22:44,088
Hee, luisteren!
423
00:22:45,090 --> 00:22:46,257
Wat is er aan de hand?
424
00:22:46,258 --> 00:22:49,460
We zijn op een Ancient ruimteschip.
425
00:22:49,461 --> 00:22:51,594
Wat?
426
00:22:51,595 --> 00:22:52,729
Dat is alles wat we weten.
427
00:22:52,730 --> 00:22:53,830
Dat betekent dat we...
428
00:22:53,831 --> 00:22:55,130
Het betekent dat we de Stargate
moeten gebruiken
429
00:22:55,131 --> 00:22:56,465
om ons allemaal thuis te krijgen.
430
00:22:56,466 --> 00:22:58,467
Dat is natuurlijk op de lijst van dingen
die nog gedaan moeten worden, sir.
431
00:22:58,468 --> 00:22:59,667
maar ik denk dat we nu...
432
00:22:59,668 --> 00:23:00,502
Dat was een bevel...
433
00:23:00,503 --> 00:23:01,870
We zijn druk bezig, sir.
434
00:23:01,871 --> 00:23:03,304
Ik wil met de persoon praten die hier
435
00:23:03,305 --> 00:23:04,471
verantwoordelijk voor is.
436
00:23:04,472 --> 00:23:05,539
Waar is Dr. Rush?
437
00:23:05,540 --> 00:23:06,640
Houd je bek even, alsjeblieft.
438
00:23:06,641 --> 00:23:08,408
Hoe durf je zo te praten tegen mij...
439
00:23:08,409 --> 00:23:09,642
Pap?
440
00:23:09,643 --> 00:23:11,543
Pap, alsjeblieft...
441
00:23:11,544 --> 00:23:13,078
Water?
442
00:23:13,079 --> 00:23:14,079
Hier...
443
00:23:14,080 --> 00:23:16,581
Ga zitten.
444
00:23:16,582 --> 00:23:18,716
Mijn medicijnen...
445
00:23:20,118 --> 00:23:21,385
Het spijt me.
446
00:23:21,386 --> 00:23:24,254
Ik probeer alleen de huidige
situatie uit te leggen.
447
00:23:24,255 --> 00:23:26,423
We zitten op een schip,
448
00:23:26,424 --> 00:23:30,092
maar we hebben geen idee waar
we zijn in vergelijking met Aarde.
449
00:23:30,093 --> 00:23:31,960
Met respect, sir,
450
00:23:31,961 --> 00:23:33,128
de reden dat je moeite hebt met
451
00:23:33,129 --> 00:23:35,730
ademen op dit moment,
452
00:23:35,731 --> 00:23:36,831
komt waarschijnlijk doordat
het life-support systeem
453
00:23:36,832 --> 00:23:39,700
niet goed meer werkt.
454
00:23:41,369 --> 00:23:43,637
Dr. Rush is daar nu mee bezig.
455
00:23:44,838 --> 00:23:45,939
Brody en Park?
456
00:23:45,940 --> 00:23:47,907
- Hier
- Hier!
457
00:23:47,908 --> 00:23:49,174
Oké, goed, jullie gaan met mij mee.
458
00:23:49,175 --> 00:23:50,576
Maar deze consoles zijn zojuist aangesprongen.
459
00:23:50,577 --> 00:23:51,977
Nee. Niemand raakt nog iets aan.
460
00:23:51,978 --> 00:23:54,479
Dr. Rush heeft je hulp nodig.
461
00:23:54,480 --> 00:23:56,714
Alle anderen:
462
00:23:56,715 --> 00:23:58,816
blijf rustig, en blijf hier.
463
00:23:58,817 --> 00:23:59,817
Alsjeblieft.
464
00:23:59,818 --> 00:24:00,817
Hier blijven?
465
00:24:00,818 --> 00:24:01,885
Wacht, wat bedoel je daarmee,
466
00:24:01,886 --> 00:24:04,455
je gaat gewoon weg?
467
00:24:04,456 --> 00:24:07,891
Er moet hier ergens een foutje in zitten.
468
00:24:07,892 --> 00:24:10,559
Kom op, wie gebruikt er tegenwoordig
nog een bord om op te schrijven?
469
00:24:10,560 --> 00:24:13,227
Je hebt hier overal computers.
470
00:24:13,228 --> 00:24:14,729
De energiestroom was binnen
het doelbereik.
471
00:24:14,730 --> 00:24:16,930
Waarom werkte het adres niet?
472
00:24:16,931 --> 00:24:18,064
Verkeerde adres?
473
00:24:18,065 --> 00:24:19,299
Er is er maar één,
474
00:24:19,300 --> 00:24:21,333
die we hebben gevonden in de
Ancient-database in Atlantis.
475
00:24:21,334 --> 00:24:22,902
Zonder verdere instructies.
476
00:24:22,903 --> 00:24:24,003
Nee, maar dat is het probleem niet.
477
00:24:24,004 --> 00:24:25,004
Het moet jouw berekening zijn.
478
00:24:25,005 --> 00:24:26,071
Mijn berekening werkt.
479
00:24:26,072 --> 00:24:28,473
Weet je hoe ik dat weet?
480
00:24:28,474 --> 00:24:30,341
Omdat jij dat zei.
481
00:24:30,342 --> 00:24:31,943
Mannen, hoe staat het ervoor?
482
00:24:31,944 --> 00:24:33,810
Wat doe je?
483
00:24:33,811 --> 00:24:36,580
- Opnieuw beginnen.
- Wacht! Opslaan, opslaan!
484
00:24:36,581 --> 00:24:38,415
- Dat kan niet.
- Mr. Wallace, ik zou graag willen
485
00:24:38,416 --> 00:24:39,583
dat je met mij mee komt voor
een diner in de eetzaal van de officier.
486
00:24:39,584 --> 00:24:40,951
Bedankt! Ik rammel.
487
00:24:40,952 --> 00:24:42,018
We zijn erg dicht bij de oplossing.
488
00:24:42,019 --> 00:24:43,953
Ik zou Eli graag aan het werk houden.
489
00:24:43,954 --> 00:24:45,255
We zijn hier al zes maanden.
490
00:24:45,256 --> 00:24:46,455
Het kan nog wel een paar uur langer duren.
491
00:24:49,159 --> 00:24:50,258
Bedankt.
492
00:24:50,259 --> 00:24:51,292
Geen probleem.
493
00:24:59,899 --> 00:25:01,734
Dus, Colonel,
494
00:25:01,735 --> 00:25:03,267
je hebt echt geen idee
495
00:25:03,268 --> 00:25:06,037
waar dat negen-chevron Stargate adres
496
00:25:06,038 --> 00:25:07,404
je naartoe kan sturen?
497
00:25:07,405 --> 00:25:09,072
Geen idee.
498
00:25:09,073 --> 00:25:11,174
Hmm..
499
00:25:11,175 --> 00:25:13,409
Maar de Ancients hebben de Stargate
gebouwd met negen chevrons.
500
00:25:13,410 --> 00:25:14,743
Dat moet wel een reden hebben.
501
00:25:46,604 --> 00:25:48,437
We weten ook al een tijdje
502
00:25:48,438 --> 00:25:50,139
dat er maar één manier is om het negende chevron
503
00:25:50,140 --> 00:25:52,406
te gebruiken, en dat is door de
energieproblemen op te lossen.
504
00:25:52,407 --> 00:25:53,407
Nou, als iemand het kan oplossen,
505
00:25:53,408 --> 00:25:54,475
denk ik dat Eli het is.
506
00:25:54,476 --> 00:25:56,476
Ja, dat klopt.
507
00:25:56,477 --> 00:25:59,012
Het is waar...
508
00:25:59,013 --> 00:26:00,113
Ik ben een wiskundenerd.
509
00:26:02,717 --> 00:26:06,386
Dr. Rush...
510
00:26:06,387 --> 00:26:07,753
Dr. Rush!
511
00:26:14,093 --> 00:26:15,660
Ik wil graag een toast uitbrengen.
512
00:26:15,661 --> 00:26:17,327
Oh, dat hoeft echt niet.
513
00:26:17,328 --> 00:26:20,029
- Niet op jou.
- Oh.
514
00:26:20,030 --> 00:26:21,530
Toen ik het voorstel voor dit project
515
00:26:21,531 --> 00:26:22,965
voor het eerst zag,
516
00:26:22,966 --> 00:26:24,132
wilde ik niet dat het door zou gaan.
517
00:26:24,133 --> 00:26:25,333
Oh mijn god...
518
00:26:25,334 --> 00:26:26,801
Het leek toen erg logisch dat
519
00:26:26,802 --> 00:26:28,035
er genoeg buitenaardse dingen waren
520
00:26:28,036 --> 00:26:30,704
die geld nodig hadden.
521
00:26:30,705 --> 00:26:32,238
Het zijn van een trotse vader
522
00:26:32,239 --> 00:26:33,706
van een mooie jonge vrouw is één ding.
523
00:26:33,707 --> 00:26:36,908
Dat diezelfde jonge vrouw al mijn
524
00:26:36,909 --> 00:26:39,077
verwachtingen te boven ging
525
00:26:39,078 --> 00:26:40,245
is iets heel anders.
526
00:27:25,881 --> 00:27:27,248
Het was mijn dochter, Chloe,
527
00:27:27,249 --> 00:27:29,216
die me eraan herinnerde dat
er niks lastigers is dan het
528
00:27:29,217 --> 00:27:30,417
zoeken van een verklaring van wie we zijn,
529
00:27:30,418 --> 00:27:31,684
en wat de mysteries van het universum zijn,
530
00:27:31,685 --> 00:27:33,052
waarin wij allen leven.
531
00:27:33,053 --> 00:27:35,087
Niet in die woorden.
532
00:27:35,088 --> 00:27:36,856
Het was ook haar idee
533
00:27:36,857 --> 00:27:38,623
om een Ancient berekening in een medium
te stoppen die ons toegang zou geven
534
00:27:38,624 --> 00:27:40,892
tot briljante jonge geesten,
535
00:27:40,893 --> 00:27:41,892
die we anders over het hoofd hadden gezien.
536
00:27:41,893 --> 00:27:43,126
En dus,
537
00:27:43,127 --> 00:27:45,995
aan alle dappere mannen en vrouwen
die zich hiervoor hebben opgegeven...
538
00:27:47,998 --> 00:27:49,231
Oké, wat was dat?
539
00:27:50,399 --> 00:27:52,901
Dit is Young.
540
00:27:57,472 --> 00:27:59,472
De basis wordt aangevallen.
541
00:27:59,473 --> 00:28:02,474
Al het niet-vechtend personeel moet naar
de aan hun aangewezen ruimtes gaan.
542
00:28:02,475 --> 00:28:03,575
Alle anderen: ga naar je gevechtsstations.
543
00:28:03,576 --> 00:28:04,943
Dit is geen oefening.
544
00:28:04,944 --> 00:28:06,411
Senator, u en uw dochter moeten met
545
00:28:06,412 --> 00:28:08,445
Lieutenant Scott meegaan.
546
00:28:08,446 --> 00:28:10,180
- Eli, jij ook.
- Oh, ja, uh...
547
00:28:21,256 --> 00:28:22,590
Wat gebeurt hier?
548
00:28:24,058 --> 00:28:25,792
Het life-support systeem is aan,
549
00:28:25,793 --> 00:28:28,527
maar om de één of andere reden,
werkt het niet goed meer.
550
00:28:28,528 --> 00:28:31,596
Ik probeer het te resetten.
551
00:28:31,597 --> 00:28:33,197
Hij heeft geen idee wat hij doet.
552
00:28:35,700 --> 00:28:37,134
Loop weg van dat ding.
553
00:28:37,135 --> 00:28:38,502
Dat scherm zegt
554
00:28:38,503 --> 00:28:39,635
dat wat je gaat doen een
overload veroorzaakt.
555
00:28:39,636 --> 00:28:41,570
- Eli, alsjeblieft!
- Staat dat er of niet?
556
00:28:41,571 --> 00:28:42,805
Je denkt misschien dat je weet wat er
op dit scherm staat
557
00:28:42,806 --> 00:28:44,105
omdat ik een basisversie van de
558
00:28:44,106 --> 00:28:46,541
taal van de Ancients in het spel heb gestopt.
- Untranslated subtitle -
559
00:28:46,542 --> 00:28:48,342
Dit is geen spel.
560
00:28:48,343 --> 00:28:50,044
Niet aanraken, Rush.
561
00:28:50,045 --> 00:28:51,245
Als er te weinig zuurstof
562
00:28:51,246 --> 00:28:52,545
op dit schip is,
563
00:28:52,546 --> 00:28:53,780
zal het enorm lastig worden om
564
00:28:53,781 --> 00:28:54,182
te concentreren.
565
00:28:54,183 --> 00:28:56,949
Wat je doet zou het hele schip kunnen opblazen.
566
00:28:56,950 --> 00:28:58,785
Weet je dat zeker, Eli?
567
00:28:58,786 --> 00:28:59,885
Aan de kant nu, of ik schiet!
568
00:28:59,886 --> 00:29:01,587
Stop je wapen weg, Sergeant!
569
00:29:01,588 --> 00:29:02,855
Hij heeft ons al eerder genaait.
570
00:29:02,856 --> 00:29:04,088
Dat laat ik niet nog eens gebeuren.
571
00:29:05,837 --> 00:29:09,005
Ik moet erdoor mensen, aan de kant.
572
00:29:14,376 --> 00:29:17,010
Sergeant, we worden aangevallen.
573
00:29:17,011 --> 00:29:18,512
Ik weet niet door wie, en ook niet waarom.
574
00:29:18,513 --> 00:29:20,880
Je beschuldigingen zijn ingetrokken.
575
00:29:20,881 --> 00:29:22,281
Laat je woede vrij op hen.
576
00:29:22,282 --> 00:29:24,016
Ja, sir.
577
00:29:33,791 --> 00:29:35,491
Wat hebben we hier, Colonel,
Lucian Alliance?
578
00:29:35,492 --> 00:29:36,825
Ik denk het.
579
00:29:36,826 --> 00:29:37,959
Ze hebben zichzelf niet voorgesteld.
580
00:29:37,960 --> 00:29:39,260
Ze begonnen met schieten
581
00:29:39,261 --> 00:29:40,828
zodra ze uit de hyperspace kwamen.
582
00:29:40,829 --> 00:29:43,530
Onze schilden houden nog stand,
maar wij zijn niet het doel.
583
00:29:43,531 --> 00:29:45,197
Wat komt deze kant op?
584
00:29:45,198 --> 00:29:47,466
Een groep gliders en een
transportvliegtuig.
585
00:29:47,467 --> 00:29:48,900
We kunnen er een paar aan,
586
00:29:48,901 --> 00:29:50,001
maar de rest zullen jullie
zelf moeten afhandelen.
587
00:29:50,002 --> 00:29:51,102
Ze zijn er binnen 3 minuten.
588
00:29:51,103 --> 00:29:52,337
Telford, hoor je dat?
589
00:29:52,338 --> 00:29:53,971
Ja.
590
00:29:53,972 --> 00:29:55,206
Als we bij het transport kunnen komen
voordat de troepen eruit komen,
591
00:29:55,207 --> 00:29:57,042
hebben we nog een kans...
592
00:29:57,043 --> 00:29:58,710
Ik ga op deze knop drukken.
593
00:29:58,711 --> 00:30:00,646
Dat repareert de life-support,
594
00:30:00,647 --> 00:30:03,081
en dan zullen jij en ik, en alle anderen
595
00:30:03,082 --> 00:30:04,583
veel beter kunnen ademen
596
00:30:04,584 --> 00:30:06,918
en denken.
597
00:30:06,919 --> 00:30:08,987
Doe het niet.
598
00:30:12,492 --> 00:30:13,624
Oké, kijk,
599
00:30:13,625 --> 00:30:15,059
Sergeant...
600
00:30:15,060 --> 00:30:18,963
Ik weet dat we in een lastige situatie zitten,
601
00:30:18,964 --> 00:30:21,466
maar ik geef je een order.
602
00:30:21,467 --> 00:30:24,902
Stop je wapen weg.
603
00:30:44,856 --> 00:30:46,423
Dus?
604
00:30:46,424 --> 00:30:48,959
Nou ik neem aan dat dat
te makkelijk zou zijn geweest.
605
00:30:54,399 --> 00:30:56,199
Blijkbaar deed dat niks.
606
00:31:02,140 --> 00:31:04,741
Dit kan iets langer duren, TJ.
- Untranslated subtitle -
607
00:31:04,742 --> 00:31:07,210
Hou vol.
608
00:31:07,211 --> 00:31:08,478
Oké.
609
00:31:10,815 --> 00:31:12,816
Weet Colonel Young hiervan?
610
00:31:12,817 --> 00:31:14,551
Ja.
611
00:31:14,552 --> 00:31:15,985
Twee weken geleden, vertelde je me
612
00:31:15,986 --> 00:31:18,521
dat dit het beste was in je hele leven.
613
00:31:18,522 --> 00:31:20,056
Iets moet gebeurd zijn.
614
00:31:20,057 --> 00:31:23,059
De beurs kwam binnen.
615
00:31:23,060 --> 00:31:25,194
Ik denk dat ik gewoon te bang was om
616
00:31:25,195 --> 00:31:26,529
toe te geven wat ik wil.
617
00:31:27,897 --> 00:31:30,900
Je hebt me niet eens verteld dat
je je opgegeven had.
618
00:31:30,901 --> 00:31:32,201
Er is niets anders aan de hand.
619
00:31:32,202 --> 00:31:33,402
Je weet dat ik je dat zou vertellen.
620
00:31:33,403 --> 00:31:35,305
Tenzij je iemand beschermt...
621
00:31:35,306 --> 00:31:36,538
Dat doe ik niet.
622
00:31:36,539 --> 00:31:39,774
Zoals ik al zei, ik wist het gewoon nog niet.
623
00:32:11,538 --> 00:32:12,571
Dr. Rush?
624
00:32:14,040 --> 00:32:15,574
Ik zie een gevaarlijke
energiepiek in de kern.
625
00:32:17,075 --> 00:32:18,776
Eli...
626
00:32:18,777 --> 00:32:20,778
Eli, ik heb je hulp nodig.
627
00:32:20,779 --> 00:32:21,912
Met wat?
628
00:32:21,913 --> 00:32:23,380
Het negende chevron.
629
00:32:23,381 --> 00:32:24,448
Wat? We moeten zo snel mogelijk weg hier!
630
00:32:24,449 --> 00:32:26,116
Het heeft 2 jaar geduurd om deze plek te vinden.
631
00:32:26,117 --> 00:32:27,450
De eigenschappen zijn uniek.
632
00:32:27,451 --> 00:32:28,584
Dit zou onze laatste kans
kunnen zijn.
633
00:32:30,453 --> 00:32:32,721
Als het bombarderen zo doorgaat,
634
00:32:32,722 --> 00:32:34,588
gaat het mis met de
radioactieve kern.
635
00:32:34,589 --> 00:32:36,523
Bedoel je dat de
planeet gaat ontploffen?
636
00:32:36,524 --> 00:32:37,890
Ja.
637
00:32:37,891 --> 00:32:39,625
Oké, oké, oké, uhm, uhm...
638
00:32:39,626 --> 00:32:40,959
Als mijn wiskunde klopt...
639
00:32:40,960 --> 00:32:43,227
- Dat kunnen we niet zomaar aannemen.
- Ik zei "als".
640
00:32:43,228 --> 00:32:44,595
Als het klopt,
641
00:32:44,596 --> 00:32:45,996
dan ligt het niet aan de energietoevoer,
642
00:32:45,997 --> 00:32:47,197
maar aan het gate adres.
643
00:32:47,198 --> 00:32:48,431
We weten de eerste acht symbolen al jaren.
644
00:32:48,432 --> 00:32:50,432
De negende moet het
Point of Origin zijn.
645
00:32:50,433 --> 00:32:51,967
Wat als we niet op de planeet zijn waarvan
646
00:32:51,968 --> 00:32:53,768
je moet dialen?
647
00:32:53,769 --> 00:32:54,935
Daar zijn we wel.
648
00:32:54,936 --> 00:32:58,438
Oké, wat als wij hier niet behoren te zijn?
649
00:33:02,742 --> 00:33:04,843
Icarus Base, Telford.
We kunnen ze niet tegenhouden.
650
00:33:14,083 --> 00:33:15,250
Laten we gaan.
651
00:33:15,251 --> 00:33:16,284
Lopen!
652
00:33:16,285 --> 00:33:18,319
Verder terugtrekken!
653
00:33:22,556 --> 00:33:25,724
Sergeant Riley, dial de Stargate naar Aarde!
654
00:33:27,292 --> 00:33:28,459
Zoek dekking!
655
00:33:28,460 --> 00:33:29,727
Kom op, kom op.
656
00:33:39,001 --> 00:33:40,401
Chevron 1 locked...
657
00:33:40,402 --> 00:33:41,636
Oké, de symbolen op de Stargate zijn
658
00:33:41,637 --> 00:33:43,437
sterrenbeelden gezien vanaf Aarde,
659
00:33:43,438 --> 00:33:44,571
dat is wat jij zei...
660
00:33:44,572 --> 00:33:45,839
Ja, ja...
661
00:33:45,840 --> 00:33:46,706
Oké, dus, wat als Aarde het
662
00:33:46,707 --> 00:33:47,740
Point of Origin moet zijn?
663
00:33:47,741 --> 00:33:49,509
De enige mogelijke energiebron
664
00:33:49,510 --> 00:33:51,409
was hier, lichtjaren ver weg.
665
00:33:51,410 --> 00:33:53,111
Wat als dat niet uitmaakt?
666
00:33:53,112 --> 00:33:55,379
Wat als dit de enige combinatie is
die werkt,
667
00:33:55,380 --> 00:33:56,546
als een soort code.
668
00:33:56,547 --> 00:33:58,348
Een code?
669
00:33:58,349 --> 00:33:59,848
Ja.
670
00:33:59,849 --> 00:34:01,250
Chevron 4 ingevoerd...
671
00:34:01,251 --> 00:34:02,251
Stop de dialing-procedure.
672
00:34:02,252 --> 00:34:04,552
Ik heb mijn orders.
673
00:34:04,553 --> 00:34:06,988
Aan de kant!
674
00:34:06,989 --> 00:34:09,089
We kunnen het niet riskeren
Aarde te dialen.
675
00:34:16,629 --> 00:34:17,695
Kom op, lopen.
676
00:34:30,705 --> 00:34:32,005
Pap?
677
00:34:32,006 --> 00:34:33,039
Pap!
678
00:34:33,040 --> 00:34:34,073
Chloe!
679
00:34:34,074 --> 00:34:35,808
Pap! Mijn vader!
680
00:34:35,809 --> 00:34:37,943
Er kunnen nog mensen vast zitten
aan de andere kant.
681
00:34:37,944 --> 00:34:39,310
Oké, lopen, mensen!
682
00:34:39,311 --> 00:34:41,211
Je moet naar de gateruimte gaan!
683
00:34:41,212 --> 00:34:42,780
Dit is Scott.
684
00:34:42,781 --> 00:34:44,447
Ik heb een tiental mensen die
afgesloten zijn van de gateruimte,
685
00:34:44,448 --> 00:34:50,118
in de gang in het zuidoosten.
686
00:34:50,119 --> 00:34:51,519
Oh, god. Verdomme...
687
00:34:51,520 --> 00:34:53,954
Oh mijn god.
688
00:34:53,955 --> 00:34:54,955
Is dat Dr. Simms?
689
00:34:54,956 --> 00:34:56,422
Blijf bij me, oké?
690
00:34:56,423 --> 00:34:58,824
Hij hielp met het binnenhalen van de mensen
die nog op de oppervlakte waren.
691
00:35:01,326 --> 00:35:02,993
Simms, hoor je me?
692
00:35:02,994 --> 00:35:04,394
TJ...
693
00:35:04,395 --> 00:35:05,494
TJ...
694
00:35:05,495 --> 00:35:06,729
Nee!
695
00:35:06,730 --> 00:35:08,963
Hey, Tamara...
696
00:35:08,964 --> 00:35:10,898
Hey...
697
00:35:10,899 --> 00:35:11,732
Tamara...
698
00:35:14,067 --> 00:35:15,768
Kom op, we moeten verder.
699
00:35:51,528 --> 00:35:52,795
Dat is ongelooflijk.
700
00:35:55,731 --> 00:35:57,164
De energie varieert op
kritieke niveau's.
701
00:35:58,466 --> 00:36:00,333
Colonel, ik detecteer een enorme
opbouw van energie.
702
00:36:00,334 --> 00:36:03,102
Het komt van de planeet.
703
00:36:03,103 --> 00:36:04,937
Haal onze fighters binnen.
704
00:36:04,938 --> 00:36:06,704
Meld Colonel Telford dat hij twee minuten
705
00:36:06,705 --> 00:36:09,974
heeft om zijn mensen aan boord te krijgen
voordat we de hyperspace binnen gaan.
706
00:36:11,910 --> 00:36:12,843
Wat doet iedereen?
707
00:36:12,844 --> 00:36:14,011
Ik gaf het bevel te evacueren!
708
00:36:16,981 --> 00:36:19,649
Hij dialde Aarde niet.
Het is het negen chevron adres.
709
00:36:19,650 --> 00:36:21,452
Wat?
710
00:36:21,453 --> 00:36:22,819
De aanval startte een kettingreactie
711
00:36:22,820 --> 00:36:24,020
in de kern van de planeet,
712
00:36:24,021 --> 00:36:25,588
er is geen manier dat te stoppen,
713
00:36:25,589 --> 00:36:26,956
en een ontploffing zou zo door
714
00:36:26,957 --> 00:36:28,023
het open wormgat kunnen.
715
00:36:28,024 --> 00:36:29,458
Het is te gevaarlijk om Aarde te dialen.
716
00:36:29,459 --> 00:36:31,493
Je had overal naartoe kunnen dialen.
717
00:36:31,494 --> 00:36:33,095
- Dit is onze enige kans...
- Sluit de gate.
718
00:36:33,096 --> 00:36:34,996
- Dat kan niet, het is te laat...
- Riley!
719
00:36:34,997 --> 00:36:36,264
Het systeem reageert niet, sir.
720
00:36:36,265 --> 00:36:37,098
Ik moet deze mensen hier wegkrijgen.
721
00:36:37,099 --> 00:36:38,499
We hebben een weg hieruit.
722
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
We weten niet wat er aan de andere kant is.
Verdomme, Rush!
723
00:36:40,001 --> 00:36:42,702
Het kan er niet slechter zijn dan hier, of wel?
724
00:36:49,208 --> 00:36:50,408
Iedereen blijft hier!
725
00:36:50,409 --> 00:36:52,576
Wacht voor verdere instructies.
726
00:36:58,348 --> 00:36:59,848
Wat is dat?
727
00:36:59,849 --> 00:37:01,350
Het lijkt niet op life-support.
728
00:37:01,351 --> 00:37:02,517
Dat zie ik ook wel.
729
00:37:05,087 --> 00:37:07,754
Wow...
730
00:37:11,492 --> 00:37:14,359
Waar kijken we naar?
731
00:37:14,360 --> 00:37:15,594
Het is een sterrenkaart.
732
00:37:18,163 --> 00:37:19,597
Dat is de melkweg.
733
00:37:19,598 --> 00:37:21,832
Ik denk dat het een visueel logboek is
734
00:37:21,833 --> 00:37:23,801
van de reis van het schip.
735
00:37:23,802 --> 00:37:24,967
Dus hier zijn we nu?
736
00:37:26,570 --> 00:37:28,070
Nee.
737
00:37:28,071 --> 00:37:30,372
Dat is waar het schip van vertrokken is.
738
00:37:30,373 --> 00:37:33,807
Aarde.
739
00:37:33,808 --> 00:37:34,842
Het verlaat de melkweg.
740
00:37:34,843 --> 00:37:35,943
Inderdaad.
741
00:37:35,944 --> 00:37:37,610
Lang geleden.
742
00:37:37,611 --> 00:37:40,312
Dat was Pegasus.
743
00:37:40,313 --> 00:37:42,880
Dus al die punten zijn meer sterren?
744
00:37:42,881 --> 00:37:44,881
Nee, dat zijn sterrenstelsels.
745
00:37:49,052 --> 00:37:50,086
Rush...
746
00:37:50,087 --> 00:37:54,856
Waar in hemelsnaam zijn we?
747
00:37:54,857 --> 00:37:57,624
Miljarden lichtjaren van thuis.
748
00:38:03,686 --> 00:38:05,152
Scott...
749
00:38:06,153 --> 00:38:07,121
Aan de kant.
750
00:38:10,757 --> 00:38:12,391
Je zou daarmee de rest van het dak
eraf kunnen blazen.
751
00:38:12,392 --> 00:38:13,825
We hebben geen tijd voor discussies.
752
00:38:13,826 --> 00:38:14,692
Ik wil dat je de mensen door de
gate leid.
753
00:38:14,693 --> 00:38:15,894
Jij moet met hem mee gaan.
754
00:38:15,895 --> 00:38:18,028
Nee, ik wil hier blijven totdat
ik weet dat mijn vader oké is.
755
00:38:18,029 --> 00:38:19,463
Zorg ervoor dat iedereen zoveel
756
00:38:19,464 --> 00:38:20,798
mogelijk spullen meeneemt.
757
00:38:20,799 --> 00:38:22,598
Waarom?
758
00:38:22,599 --> 00:38:24,267
Omdat we niet naar Aarde gaan.
759
00:38:24,268 --> 00:38:25,700
Rush heeft het negende chevron gedialt.
760
00:38:25,701 --> 00:38:26,802
Ga.
761
00:38:27,804 --> 00:38:28,904
Ga!
762
00:38:41,214 --> 00:38:43,248
Zodra ik erdoor ben,
763
00:38:43,249 --> 00:38:45,717
volgen jullie me één voor één.
Één persoon per 3 seconden!
764
00:39:02,298 --> 00:39:04,332
Oké, mensen.
765
00:39:04,333 --> 00:39:06,933
Maak de weg vrij.
766
00:39:19,076 --> 00:39:20,943
Gaat het? Oké, gaan dan maar.
767
00:39:23,312 --> 00:39:24,479
Als jullie me kunnen horen,
768
00:39:24,480 --> 00:39:25,680
ga aan de kant!
769
00:39:30,585 --> 00:39:31,984
Oké, laag blijven.
770
00:39:33,220 --> 00:39:35,987
Vuur!
771
00:39:42,326 --> 00:39:44,092
Pap?
772
00:39:45,895 --> 00:39:47,494
Pap?
773
00:39:47,495 --> 00:39:49,396
Steun op me.
774
00:39:49,397 --> 00:39:50,898
Blijf kalm allemaal.
775
00:39:53,133 --> 00:39:54,467
Ik heb je.
776
00:39:54,468 --> 00:39:55,568
Alsjeblieft...
777
00:40:05,709 --> 00:40:07,710
Blijf kalm, niet duwen.
778
00:40:13,748 --> 00:40:16,083
Oh!
779
00:40:20,053 --> 00:40:21,319
Pap!
780
00:40:22,755 --> 00:40:23,621
Ah!
781
00:40:23,622 --> 00:40:25,155
Voorzichtig.
782
00:40:25,156 --> 00:40:27,123
Het gaat goed, sir.
783
00:40:27,124 --> 00:40:28,158
Gaat het?
784
00:40:28,159 --> 00:40:29,158
Ik ben de laatste.
785
00:40:29,159 --> 00:40:30,459
Ik voel me goed.
786
00:40:30,460 --> 00:40:32,395
Greer, ga! Ik volg je direct.
787
00:40:34,897 --> 00:40:37,364
Hammond, dit is Young, reageer.
788
00:40:37,365 --> 00:40:39,032
Hammond, dit is Young.
789
00:40:39,033 --> 00:40:40,200
Reageer.
790
00:40:40,201 --> 00:40:42,902
Gaan, gaan, gaan, kom op, mensen.
791
00:40:42,903 --> 00:40:45,036
Lopen, lopen.
792
00:41:05,719 --> 00:41:07,119
Sir!
793
00:41:07,120 --> 00:41:08,320
Ga!
794
00:41:46,483 --> 00:41:47,616
Sir...
795
00:41:47,617 --> 00:41:49,886
We hebben Colonel Carter.
796
00:41:51,487 --> 00:41:53,155
Op het scherm.
797
00:41:53,156 --> 00:41:55,623
General, we zijn maar net weggekomen.
798
00:41:55,624 --> 00:41:57,358
De planeet werd verwoest.
799
00:41:57,359 --> 00:41:59,827
We hebben het voor elkaar gekregen
de meeste mensen naar het schip te beamen
800
00:41:59,828 --> 00:42:01,528
voordat we in de hyperspace gingen.
801
00:42:01,529 --> 00:42:02,696
We denken ook dat
802
00:42:02,697 --> 00:42:04,664
de schepen van de vijand zijn vernietigd.
803
00:42:04,665 --> 00:42:06,232
Weet je hoe ze achter de locatie van
804
00:42:06,233 --> 00:42:08,634
de basis zijn gekomen?
805
00:42:08,635 --> 00:42:10,435
Nee. En slachtoffers?
806
00:42:10,436 --> 00:42:12,103
12.
807
00:42:12,104 --> 00:42:14,205
Meer dan 80 vermist.
808
00:42:14,206 --> 00:42:15,405
De schildtechnologie van de bunker
809
00:42:15,406 --> 00:42:18,609
zorgde ervoor dat we geen mensen
weg konden beamen.
810
00:42:18,610 --> 00:42:20,443
Hoeveel mensen zijn er door de
gate gekomen op Aarde?
811
00:42:20,444 --> 00:42:21,845
Geen.
812
00:42:21,846 --> 00:42:23,379
Geen?
813
00:42:23,380 --> 00:42:25,247
Onze sensoren vertellen ons
dat de Stargate actief was
814
00:42:25,248 --> 00:42:28,049
voor wel zes minuten voordat
de planeet ontplofde.
815
00:42:28,050 --> 00:42:29,484
Ze zijn er niet doorgekomen.
816
00:42:29,485 --> 00:42:31,519
Waar zijn ze dan heen gegaan?
817
00:42:40,160 --> 00:42:41,227
Oké, luister allemaal!
818
00:42:41,228 --> 00:42:43,229
Iedereen die het kan,
819
00:42:43,230 --> 00:42:46,898
we gaan het schip doorzoeken
van top tot teen.
820
00:42:46,899 --> 00:42:48,899
Teams van drie.
821
00:42:50,135 --> 00:42:51,669
Wapens?
822
00:42:51,670 --> 00:42:54,171
23, inclusief pistolen.
823
00:42:54,172 --> 00:42:55,505
Één per groep?
824
00:42:55,506 --> 00:42:56,506
Ja.
825
00:42:57,808 --> 00:43:01,176
Zaklampen, radio's... alleen als het nodig is.
826
00:43:01,177 --> 00:43:04,179
Als de batterijen leeg zijn, blijven ze leeg.
827
00:43:04,180 --> 00:43:07,748
Om de 10 minuten melden bij Dr. Rush
in de controlekamer.
828
00:43:07,749 --> 00:43:08,782
En onthou,
829
00:43:08,783 --> 00:43:10,350
voor zover wij weten,
830
00:43:10,351 --> 00:43:11,918
is dit schip ongelooflijk oud,
831
00:43:11,919 --> 00:43:15,454
en er kunnen ruimtes zijn die beschadigd zijn
en waar de life-support niet stabiel is.
832
00:43:15,455 --> 00:43:16,788
En, wees slim, oké?
833
00:43:16,789 --> 00:43:18,123
Raak niets aan dat
834
00:43:18,124 --> 00:43:20,758
er gevaarlijk uitziet.
835
00:43:20,759 --> 00:43:22,193
Hoe weten wij nou weer wat
836
00:43:22,194 --> 00:43:23,661
gevaarlijk is en wat niet?
837
00:43:23,662 --> 00:43:24,795
Becker, toch?
838
00:43:24,796 --> 00:43:26,196
Ja, sir. Ik werk in de eetzaal.
839
00:43:26,197 --> 00:43:27,998
Ik bedoel, werkte.
840
00:43:27,999 --> 00:43:31,234
Raar niks aan, kijk alleen maar.
841
00:43:31,235 --> 00:43:33,769
Jij bent, James, toch?
842
00:43:33,770 --> 00:43:36,439
Ja, Lieutenant.
843
00:43:36,440 --> 00:43:38,741
Jij en Riley gaan met mij mee.
844
00:43:38,742 --> 00:43:41,609
Subtiel, gast,
845
00:43:41,610 --> 00:43:42,977
Subtiel...
846
00:43:42,978 --> 00:43:44,012
Als u het goed vind, sir,
847
00:43:44,013 --> 00:43:45,013
is het het beste,
848
00:43:45,014 --> 00:43:46,179
gezien je duidelijke vaardigheden,
849
00:43:46,180 --> 00:43:47,447
dat je hier blijft met de rest,
850
00:43:47,448 --> 00:43:48,949
en de rest van de mensen kalm houd.
851
00:43:48,950 --> 00:43:50,549
Je bent mijn vader niet.
852
00:43:52,019 --> 00:43:54,052
Inderdaad, sir.
853
00:45:23,349 --> 00:45:25,882
Gaat het?
854
00:45:25,883 --> 00:45:27,651
Ja, Lieutenant.
855
00:45:27,652 --> 00:45:30,252
Ik ben hiervoor getraint.
856
00:45:30,253 --> 00:45:32,020
Ik bedoelde niet...
857
00:45:32,021 --> 00:45:34,389
Niet nu.
858
00:45:40,061 --> 00:45:42,096
Rush, dit is Scott, reageer.
859
00:45:44,198 --> 00:45:46,832
Rush, dit is Scott, reageer.
860
00:45:47,533 --> 00:45:49,633
Hallo.
861
00:45:49,634 --> 00:45:50,768
Dit is Eli.
862
00:45:50,769 --> 00:45:51,869
Waar is Rush?
863
00:45:51,870 --> 00:45:54,203
Uh, toilet, als hij het gevonden heeft.
864
00:45:55,739 --> 00:45:57,405
Uh, ik ben bij een deur.
865
00:45:57,406 --> 00:45:59,340
Hij wil niet openen.
866
00:45:59,341 --> 00:46:02,541
Ik hoopte dat Rush hem
vanaf daar kon openen.
867
00:46:02,542 --> 00:46:03,709
Zal ik hem zoeken?
868
00:46:04,710 --> 00:46:06,778
Nee.
869
00:46:12,450 --> 00:46:13,483
Help me eens.
870
00:46:13,484 --> 00:46:15,384
Wat is er gebeurd met slim zijn?
871
00:46:15,385 --> 00:46:17,819
Dit kan de machinekamer zijn,
we weten het niet.
- Untranslated subtitle -
872
00:46:17,820 --> 00:46:19,187
We moeten tenminste een paar
deuren open maken.
873
00:46:19,188 --> 00:46:21,188
O ja?
874
00:46:21,189 --> 00:46:22,689
Moet dat echt?
875
00:46:27,927 --> 00:46:29,860
Wacht even.
876
00:46:31,263 --> 00:46:32,763
Nee, ga door met wat je aan het doen bent.
877
00:46:33,931 --> 00:46:35,131
Ik denk dat ik weet waar jullie zijn.
878
00:46:35,132 --> 00:46:37,432
De deur knippert in het rood.
879
00:46:37,433 --> 00:46:38,767
Kun je hem open maken?
880
00:46:38,768 --> 00:46:41,336
Rood is meestal slecht, of niet?
881
00:46:41,337 --> 00:46:43,004
Misschien betekent het dat de deur vast zit.
882
00:46:43,005 --> 00:46:44,538
Probeer het.
883
00:46:45,540 --> 00:46:47,340
Oké.
884
00:46:47,341 --> 00:46:48,508
Waarschijnlijk moeten jullie een
stapje achteruit doen.
885
00:46:58,549 --> 00:46:59,816
Wow, niet goed!
886
00:46:59,817 --> 00:47:01,117
Niet goed, meer rood, uh...
887
00:47:05,622 --> 00:47:06,854
Sluit hem!
888
00:47:06,855 --> 00:47:08,556
- Sluit hem nu!
- Ik probeer het!
889
00:47:17,764 --> 00:47:19,997
Oké, we hebben vastgesteld waarom
dit luik dicht zat.
890
00:47:19,998 --> 00:47:21,332
Inderdaad.
891
00:47:21,333 --> 00:47:23,199
Een hoop andere zijn om dezelfde reden gesloten.
892
00:47:23,200 --> 00:47:25,602
We gebruiken nu maar een fractie
van het hele schip.
893
00:47:25,603 --> 00:47:27,269
Het gaat oneindig ver door.
894
00:47:27,270 --> 00:47:28,637
Maar als er beschadigde delen zijn op het schip,
895
00:47:28,638 --> 00:47:29,771
die niet dicht zitten,
896
00:47:29,772 --> 00:47:32,540
kan dat ons probleem zijn.
897
00:47:32,541 --> 00:47:33,641
Oh, hee, goede timing.
898
00:47:33,642 --> 00:47:35,809
We hebben net.. hee...
899
00:47:35,810 --> 00:47:36,810
Echt?
900
00:47:36,811 --> 00:47:38,278
Dit is Dr. Rush.
901
00:47:38,279 --> 00:47:40,679
Kom onmiddelijk naar de gateruimte.
902
00:47:40,680 --> 00:47:42,881
Iedereen.
903
00:47:48,720 --> 00:47:50,854
Wat gebeurd er?
904
00:47:50,855 --> 00:47:58,092
We hebben vijf Ancient communicatiestenen.
905
00:47:58,093 --> 00:47:59,693
Ze werken over enorme afstanden.
906
00:47:59,694 --> 00:48:00,861
In real-time.
907
00:48:00,862 --> 00:48:02,763
We kunnen praten met de mensen op Aarde.
908
00:48:02,764 --> 00:48:04,130
Ja.
909
00:48:05,466 --> 00:48:08,233
Je neemt een lichaam over van een
individu aan de andere kant.
910
00:48:08,234 --> 00:48:10,235
Ik heb deze meegenomen
911
00:48:10,236 --> 00:48:12,035
voor het geval we ergens neer zouden stranden
912
00:48:12,036 --> 00:48:14,004
buiten het bereik van de normale communicatie.
913
00:48:14,005 --> 00:48:15,038
Laten we ze gebruiken.
914
00:48:16,173 --> 00:48:18,274
Dat heb ik al.
915
00:48:20,243 --> 00:48:21,877
Sturen ze hulp?
916
00:48:21,878 --> 00:48:23,345
Nee.
917
00:48:23,346 --> 00:48:24,679
Waarom? Waarom sturen ze geen hulp?
918
00:48:24,680 --> 00:48:25,746
De enige manier om de gate te dialen
919
00:48:25,747 --> 00:48:28,448
vanaf ons sterrenstelsel
920
00:48:28,449 --> 00:48:29,583
is vernietigd in de aanval.
921
00:48:29,584 --> 00:48:31,785
We zijn afgesloten.
922
00:48:31,786 --> 00:48:34,019
Ik wil nu één van die stenen gebruiken.
923
00:48:34,020 --> 00:48:35,754
Ik heb gesproken met General O'Neill...
924
00:48:35,755 --> 00:48:37,255
Ik ben een senator van de
Verenigde Staten!
925
00:48:37,256 --> 00:48:38,656
Ik heb de situatie duidelijk uitgelegd,
926
00:48:38,657 --> 00:48:41,825
en wegens mijn kennis en ervaring,
927
00:48:41,826 --> 00:48:43,527
heeft hij mij de leiding gegeven.
928
00:48:43,528 --> 00:48:45,294
Wat?
929
00:48:47,998 --> 00:48:49,865
Ik heb vertrouwen in onze vaardigheden
930
00:48:49,866 --> 00:48:52,000
om dit schip te repareren.
931
00:48:52,001 --> 00:48:53,201
En om samen te werken,
932
00:48:53,202 --> 00:48:55,202
maar als we dit willen overleven,
933
00:48:55,203 --> 00:48:57,537
hebben we leiderschap nodig,
934
00:48:57,538 --> 00:48:59,305
en een duidelijke rij van commando.
935
00:48:59,306 --> 00:49:02,308
We hebben nog maar lucht over voor een paar uur.
936
00:49:02,309 --> 00:49:03,809
Ik wil met de General spreken.
937
00:49:03,810 --> 00:49:05,476
- Senator, alstublieft.
- Geef het aan hem!
938
00:49:09,981 --> 00:49:11,182
Pap? Pap!
939
00:49:11,183 --> 00:49:12,617
Whoa, TJ?
940
00:49:12,618 --> 00:49:15,319
Pardon, oké...
941
00:49:15,320 --> 00:49:16,453
Oké, hij ademt nog.
942
00:49:17,855 --> 00:49:19,489
Oh mijn god!
943
00:49:19,490 --> 00:49:20,691
Ik zag dat hij een aantal pillen nam?
944
00:49:20,692 --> 00:49:21,791
Warfarin, voor zijn hart.
945
00:49:21,792 --> 00:49:23,092
Bloedverdunners zijn het laatste wat
946
00:49:23,093 --> 00:49:24,861
hij nodig heeft als hij intern bloed.
947
00:49:24,862 --> 00:49:26,429
Doe iets!
948
00:49:26,430 --> 00:49:28,097
Ik ben geen dokter!
949
00:49:28,098 --> 00:49:29,598
Mensen, alsjeblieft
950
00:49:29,599 --> 00:49:31,934
het heeft geen nut om ons
allemaal op dezelfde plaats te bevinden.
951
00:49:31,935 --> 00:49:32,902
Ms. Johansen,
952
00:49:32,903 --> 00:49:35,437
zoek alstublieft geschikte accomodatie
953
00:49:35,438 --> 00:49:37,239
voor de gewonden, en alle anderen...
954
00:49:37,240 --> 00:49:39,474
Nee, ik erken uw gezag niet, Dr. Rush.
955
00:49:39,475 --> 00:49:42,410
We hebben kamers gevonden die
een stuk comfortabeler zijn.
956
00:49:42,411 --> 00:49:43,945
als een IOA afgevaardigde,
denk ik dat je moet...
957
00:49:43,946 --> 00:49:45,447
Ga alsjeblieft daarheen, en blijf daar
958
00:49:45,448 --> 00:49:47,382
totdat je gevraagd wordt iets anders te doen.
959
00:49:47,383 --> 00:49:49,485
Iets anders?
960
00:49:49,486 --> 00:49:51,820
We willen hier niet blijven!
961
00:49:51,821 --> 00:49:53,488
We willen terug gaan!
962
00:49:53,489 --> 00:49:54,522
Toch?
963
00:49:55,758 --> 00:49:57,225
We zouden moeten werken aan
onze terugweg.
964
00:49:57,226 --> 00:49:58,526
Precies.
965
00:49:58,527 --> 00:50:00,495
Ik weet niet of dat
wel mogelijk is.
966
00:50:00,496 --> 00:50:01,730
Wat? Je hebt het niet eens geprobeerd!
967
00:50:01,731 --> 00:50:03,464
Misschien zou je iets moeten doen
968
00:50:03,465 --> 00:50:05,566
in plaats van discussieren over
het feit dat jij de leiding hebt.
969
00:50:05,567 --> 00:50:06,733
Als dat zelfs zo is...
970
00:50:06,734 --> 00:50:08,068
Luister allemaal!
971
00:50:08,069 --> 00:50:11,304
Doe allemaal eens rustig!
972
00:50:11,305 --> 00:50:13,207
Het is een feit dat,
973
00:50:13,208 --> 00:50:17,144
Colonel Young mij de leiding heeft gegeven,
974
00:50:17,145 --> 00:50:18,879
dus ik verwacht dat
975
00:50:18,880 --> 00:50:20,948
al het Stargate personeel
mijn bevelen opvolgt!
976
00:50:20,949 --> 00:50:23,049
En voor de rest,
977
00:50:23,050 --> 00:50:26,053
je gaat aan de kant, of we sluiten je op.
978
00:50:30,492 --> 00:50:34,595
Dr. Rush heeft gelijk over
een aantal dingen.
979
00:50:34,596 --> 00:50:36,596
Ten eerste, we moeten allemaal samenwerken.
980
00:50:37,932 --> 00:50:40,366
En ten tweede, we hoeven hier
niet allemaal te blijven.
981
00:50:40,367 --> 00:50:43,336
Dus... laten we gaan.
982
00:50:45,272 --> 00:50:47,206
Kom op, lopen, het is oké.
983
00:50:47,207 --> 00:50:50,242
Je hebt hem gehoord...
984
00:50:53,846 --> 00:50:56,214
Ik denk dat we je nodig hebben...
985
00:50:57,583 --> 00:50:58,950
Dus ik sta nu nog achter je,
986
00:50:58,951 --> 00:51:00,351
maar als ik jou was,
987
00:51:00,352 --> 00:51:02,654
zou ik een weg zoeken om
naar Aarde te dialen.
988
00:51:19,425 --> 00:51:21,925
Ik heb wat testapparaten hier.
989
00:51:21,926 --> 00:51:23,127
Kapot.
990
00:51:23,128 --> 00:51:24,229
Daar komen we later wel op terug.
991
00:51:24,230 --> 00:51:25,730
Wat doen we met deze Ancient kratten?
992
00:51:25,731 --> 00:51:27,632
Als het niet van ons is, raak je 't niet aan.
993
00:51:28,632 --> 00:51:29,767
Heeft niemand eraan gedacht om iets te labelen?
994
00:51:29,768 --> 00:51:32,304
Elke koffer heeft een barcode.
995
00:51:32,305 --> 00:51:35,239
Oké, heeft iemand een barcodescanner?
996
00:51:35,240 --> 00:51:37,373
Ik denk dat die achtergebleven is,
samen met het eten en drinken.
997
00:51:37,374 --> 00:51:38,375
Uhuh, we hebben eten.
998
00:51:38,376 --> 00:51:39,876
Ja, energierepen,
999
00:51:39,877 --> 00:51:41,510
en van dat poeder...
1000
00:51:41,511 --> 00:51:43,212
Kijk allemaal.
1001
00:51:43,213 --> 00:51:44,346
Zaden? Volker, je maakt een grapje.
1002
00:51:44,347 --> 00:51:46,347
Ik heb een kist met papier.
1003
00:51:46,348 --> 00:51:47,682
Misschien moeten we een ideeëndoos starten.
1004
00:51:47,683 --> 00:51:49,350
Heb ik iets van je aan?
1005
00:51:52,120 --> 00:51:53,853
Jij had straf.
1006
00:51:54,854 --> 00:51:56,588
Ja.
1007
00:51:56,589 --> 00:51:57,922
Met goede reden.
1008
00:51:57,923 --> 00:51:59,323
Wat had je gewild dat hij gedaan had,
1009
00:51:59,324 --> 00:52:00,658
me daar gelaten?
1010
00:52:01,327 --> 00:52:02,195
Natuurlijk niet.
1011
00:52:03,196 --> 00:52:05,297
Ik vroeg me gewoon af
wat we er nu aan gaan doen.
1012
00:52:06,999 --> 00:52:08,232
Dat beslis jij niet.
1013
00:52:09,401 --> 00:52:10,500
We zien wel.
1014
00:52:13,870 --> 00:52:15,037
Nee, nee, nee.
1015
00:52:15,038 --> 00:52:16,405
Niet doen.
1016
00:52:18,241 --> 00:52:19,574
Greer, ik heb je hulp nodig,
1017
00:52:19,575 --> 00:52:21,076
zoek naar open deuren die je naar
1018
00:52:21,077 --> 00:52:23,077
kapotte delen van het schip leiden.
1019
00:52:23,078 --> 00:52:24,812
Rush geeft je richtingen aan.
1020
00:52:24,813 --> 00:52:27,180
Oké.
1021
00:52:41,759 --> 00:52:45,228
Er moet verderop een lift zijn.
1022
00:52:45,229 --> 00:52:47,029
Oké.
1023
00:53:06,679 --> 00:53:07,845
Ben je er al?
1024
00:53:07,846 --> 00:53:09,046
Dit is Scott.
1025
00:53:09,047 --> 00:53:10,047
Radiostilte, alsjeblieft.
1026
00:53:20,055 --> 00:53:21,422
Hey...
1027
00:53:23,025 --> 00:53:24,291
Hey.
1028
00:53:24,292 --> 00:53:26,526
Wat gebeurd er?
1029
00:53:28,528 --> 00:53:31,796
We waren je bijna kwijt.
1030
00:53:31,797 --> 00:53:34,131
Je werd door de ruimte gegooit.
1031
00:53:34,132 --> 00:53:36,299
Waar zijn we?
1032
00:53:36,300 --> 00:53:37,901
Sir...
1033
00:53:37,902 --> 00:53:39,035
Waar zijn we?
1034
00:53:39,036 --> 00:53:40,169
We zijn op een schip.
1035
00:53:40,170 --> 00:53:41,437
Het is Ancient.
1036
00:53:41,438 --> 00:53:43,539
Rush zegt dat het duizenden jaren oud is.
1037
00:53:43,540 --> 00:53:47,108
En we zitten heel ver in het universum.
1038
00:53:47,109 --> 00:53:48,375
Wat doet hij om ons thuis te krijgen?
1039
00:53:48,376 --> 00:53:50,077
Hij zegt dat hij ermee bezig is,
1040
00:53:50,078 --> 00:53:52,245
maar we hebben grotere problemen.
1041
00:53:52,246 --> 00:53:53,813
Het life-support systeem werkt niet goed.
1042
00:53:53,814 --> 00:53:55,782
Als we het niet kunnen repareren,
1043
00:53:55,783 --> 00:53:56,982
is er niet veel tijd.
1044
00:53:56,983 --> 00:53:58,784
Je moet ook weten dat
1045
00:53:58,785 --> 00:54:01,219
hij de communicatiestenen gebruikt
heeft om contact te hebben met Aarde,
1046
00:54:01,220 --> 00:54:02,553
en hij zegt dat General O'Neill
hem de leiding heeft gegeven.
1047
00:54:02,554 --> 00:54:04,222
Ik denk het niet.
1048
00:54:04,223 --> 00:54:06,923
Ik denk het... oh...
1049
00:54:06,924 --> 00:54:09,091
Sir, je moet nog even blijven liggen, oké?
1050
00:54:09,092 --> 00:54:10,092
Ik denk niet dat ik een keuze heb, TJ.
1051
00:54:10,093 --> 00:54:13,227
Ik voel mijn benen niet.
1052
00:54:20,268 --> 00:54:22,535
- Wow, jezus!
- Wow.
1053
00:54:26,039 --> 00:54:28,007
Wat is dat ding?
1054
00:54:28,008 --> 00:54:31,542
Kom, ik zal het je laten zien.
1055
00:54:37,714 --> 00:54:39,014
Het is... een camera.
1056
00:54:40,083 --> 00:54:41,416
Het is een vliegende camera.
1057
00:54:42,851 --> 00:54:44,385
Ik noem het een kino. Je weet wel,
vernoemd naar die Rus...
1058
00:54:44,386 --> 00:54:46,219
Ja...
1059
00:54:46,220 --> 00:54:47,820
Misschien kunnen we het gebruiken
1060
00:54:47,821 --> 00:54:49,322
om de beschadigde delen van het
schip te doorzoeken.
1061
00:54:50,322 --> 00:54:51,223
- Goed idee.
- Ja.
1062
00:54:52,224 --> 00:54:53,624
Goed. Waar gaat het nu heen?
1063
00:54:53,625 --> 00:54:55,126
Oh ik weet het niet. Het doet gewoon zijn ding.
1064
00:54:55,127 --> 00:54:57,128
Maar er zijn er nog veel meer.
1065
00:55:08,803 --> 00:55:09,970
Ja, het is best vet.
1066
00:55:09,971 --> 00:55:10,839
Ja!
1067
00:55:11,840 --> 00:55:13,307
Wil je er één?
1068
00:55:13,308 --> 00:55:16,176
Het is geen kauwgombalmachine, Eli.
1069
00:55:16,177 --> 00:55:17,744
Oké.
1070
00:55:18,745 --> 00:55:19,978
Oké!
1071
00:55:19,979 --> 00:55:22,447
Oké, dus je hebt uitgevonden waar
ze de kino's bewaarden,
1072
00:55:22,448 --> 00:55:24,649
wat nog meer?
1073
00:55:31,655 --> 00:55:33,389
Kom op, man.
1074
00:55:33,390 --> 00:55:35,256
Dit is mijn 2e ruimteschip,
1075
00:55:35,257 --> 00:55:36,624
en mijn eerste was gisteren.
1076
00:55:36,625 --> 00:55:38,226
Ik weet het.
1077
00:55:38,227 --> 00:55:39,626
Icarus was mijn eerste SGC missie
1078
00:55:39,627 --> 00:55:41,661
na mijn training.
1079
00:55:41,662 --> 00:55:44,997
Ik ben hier niet veel langer dan jij.
1080
00:55:44,998 --> 00:55:46,165
Huh...
1081
00:55:46,166 --> 00:55:47,932
Beamden ze je uit je huis?
1082
00:55:47,933 --> 00:55:49,934
Nee, dat niet.
1083
00:55:49,935 --> 00:55:51,768
Heb jij eten bij?
1084
00:55:51,769 --> 00:55:52,803
Nee.
1085
00:55:52,804 --> 00:55:53,837
Tylenol?
1086
00:55:53,838 --> 00:55:54,937
Hoofdpijn?
1087
00:55:54,938 --> 00:55:56,272
Ja.
1088
00:55:56,273 --> 00:55:58,173
Ik ook.
1089
00:55:58,174 --> 00:56:01,142
Neuroproaxia is een tijdelijke verlamming
1090
00:56:01,143 --> 00:56:02,710
die gevolgd kan worden
door hersenschade.
1091
00:56:02,711 --> 00:56:04,110
Je weet het niet?
1092
00:56:04,111 --> 00:56:05,211
Je hebt een MRI nodig.
1093
00:56:05,212 --> 00:56:07,813
En een dokter die weet hoe je
de resultaten moet lezen,
1094
00:56:07,814 --> 00:56:09,615
om te kijken of er schade is aan
je ruggengraat.
1095
00:56:09,616 --> 00:56:11,183
We hebben geen van beide.
1096
00:56:11,184 --> 00:56:13,684
Hopelijk, zijn de zenuwen gewoon in shock.
1097
00:56:13,685 --> 00:56:16,519
Het beste wat ik kan doen is ervoor
zorgen dat je stil blijft liggen.
1098
00:56:18,121 --> 00:56:19,455
Je tour was meer dan twee weken geleden.
1099
00:56:19,456 --> 00:56:21,523
Je zou nu in een klas moeten zitten
1100
00:56:21,524 --> 00:56:22,957
in San Diego.
1101
00:56:22,958 --> 00:56:25,726
Seattle.
1102
00:56:25,727 --> 00:56:28,528
Daar was mijn school.
1103
00:56:30,430 --> 00:56:31,764
Sorry.
1104
00:56:31,765 --> 00:56:34,132
Dat stuk is niet jouw fout.
1105
00:56:36,301 --> 00:56:37,734
Zeg tegen Rush dat ik hem wil zien.
1106
00:56:37,735 --> 00:56:39,369
Ja, sir.
1107
00:56:44,640 --> 00:56:46,007
Wat is dat?
1108
00:56:46,008 --> 00:56:47,708
Een vliegende camerabal.
1109
00:56:47,709 --> 00:56:49,476
Ik noem het een kino...
1110
00:56:49,477 --> 00:56:51,811
Niet op reageren...
1111
00:56:55,449 --> 00:56:57,382
Dat is geweldig.
1112
00:56:57,383 --> 00:56:58,483
Het heeft een afstandsbediening.
1113
00:56:58,484 --> 00:57:00,751
We kunnen het gebruiken om
mee rond te kijken.
1114
00:57:02,954 --> 00:57:05,488
Hoe staat het ervoor?
1115
00:57:05,489 --> 00:57:08,658
Niet zo goed eigenlijk.
1116
00:57:08,659 --> 00:57:11,427
Deze knooppunten zijn schoonmakers,
1117
00:57:11,428 --> 00:57:13,595
verantwoordelijk voor het filteren
van CO2 uit de lucht.
1118
00:57:13,596 --> 00:57:14,862
Hier, hier, en hier.
1119
00:57:14,863 --> 00:57:16,731
Er staat dat ze niet goed werken.
1120
00:57:16,732 --> 00:57:17,864
Anderen zijn al kapot.
1121
00:57:19,534 --> 00:57:21,567
Greer, dit is Scott.
1122
00:57:21,568 --> 00:57:22,701
Ik ga naar de gateruimte.
1123
00:57:22,702 --> 00:57:23,869
Ik zie je daar.
1124
00:57:25,571 --> 00:57:26,704
Ik zeg alleen
1125
00:57:26,705 --> 00:57:28,172
dat ze beter uit mijn buurt kan blijven.
1126
00:57:28,173 --> 00:57:30,540
Ik zal haar herinneren aan je
persoonlijke ruimteproblemen
1127
00:57:30,541 --> 00:57:33,442
de volgende keer dat ik haar zie.
1128
00:57:34,578 --> 00:57:36,079
Dr. Rush?
1129
00:57:36,080 --> 00:57:37,479
Colonel Young wil je onmiddelijk zien.
1130
00:57:37,480 --> 00:57:39,882
Er zou een stuk gaas
om het knooppunt moeten zitten.
1131
00:57:58,596 --> 00:58:01,898
Wat zie je?
1132
00:58:01,899 --> 00:58:03,265
Een probleem.
1133
00:58:03,266 --> 00:58:06,201
Een erg groot probleem.
1134
00:58:16,574 --> 00:58:17,908
Wat is er gebeurd?
1135
00:58:17,909 --> 00:58:20,210
Je stortte in elkaar.
1136
00:58:20,211 --> 00:58:22,578
We hebben je hierheen gebracht.
1137
00:58:22,579 --> 00:58:23,746
Wat gebeurd er?
1138
00:58:23,747 --> 00:58:25,314
Ik weet het niet zeker.
1139
00:58:25,315 --> 00:58:26,781
Ik ben hier bij jou geweest.
1140
00:58:26,782 --> 00:58:28,316
Je moet weten wat er gebeurd, Chloe.
1141
00:58:28,317 --> 00:58:29,885
Dat is belangrijk.
1142
00:58:29,886 --> 00:58:31,652
Pap, ik maakte me zorgen om je.
1143
00:58:32,787 --> 00:58:34,521
Oké.
1144
00:58:34,522 --> 00:58:36,355
En ik ben bang.
1145
00:58:38,358 --> 00:58:39,824
Stap voor stap, schat.
1146
00:58:39,825 --> 00:58:43,160
Stap voor stap.
1147
00:58:44,696 --> 00:58:46,830
Mijn pillen...
1148
00:58:46,831 --> 00:58:48,631
Nee papa, je mag er niet
meer van nemen.
1149
00:58:48,632 --> 00:58:50,632
Je ribben zijn gekneust.
1150
00:58:50,633 --> 00:58:52,366
Je zal intern bloeden.
1151
00:58:52,367 --> 00:58:53,767
Als ik die pillen niet neem,
1152
00:58:53,768 --> 00:58:55,236
is een kneuzing niks meer.
1153
00:58:55,237 --> 00:58:57,236
Ik weet het.
1154
00:58:57,237 --> 00:59:00,472
Maak je geen zorgen om mij.
1155
00:59:00,473 --> 00:59:02,306
Ga. Zoek uit wat er gebeurt.
1156
00:59:02,307 --> 00:59:03,807
Nee, ik wil hier bij jou blijven.
1157
00:59:03,808 --> 00:59:04,874
En ik wil je hier hebben,
1158
00:59:04,875 --> 00:59:09,110
maar op dit moment, wil ik dat je
uitzoekt wat er aan de hand is.
1159
00:59:11,847 --> 00:59:13,847
Ik ben hier als je terugkomt.
1160
00:59:13,848 --> 00:59:15,215
Oké.
1161
00:59:15,216 --> 00:59:16,348
Oké.
1162
00:59:28,092 --> 00:59:29,424
Wat gebeurd er?
1163
00:59:29,425 --> 00:59:30,759
Ik weet het niet, gast.
Het filter zit vol met rotzooi.
1164
00:59:30,760 --> 00:59:32,093
Kom op,
1165
00:59:32,094 --> 00:59:33,126
ze willen dat we doorzoeken.
1166
00:59:33,127 --> 00:59:34,127
Laten we gaan.
1167
00:59:34,128 --> 00:59:36,429
Oké dan.
1168
00:59:41,499 --> 00:59:43,099
Alkaline.
1169
00:59:43,100 --> 00:59:44,533
Alle harten kloppen sneller,
1170
00:59:44,534 --> 00:59:45,400
mensen klagen over hoofdpijn,
het moet wel.
1171
00:59:45,401 --> 00:59:47,135
Wat?
1172
00:59:47,136 --> 00:59:48,503
Het gebruikte residu
1173
00:59:48,504 --> 00:59:50,070
van het magische spul
dat de Ancients gebruikte
1174
00:59:50,071 --> 00:59:51,538
om de CO2 uit de lucht
te filteren.
1175
00:59:51,539 --> 00:59:53,973
Dus nu hebben we twee
grote problemen
1176
00:59:53,974 --> 00:59:54,974
die met life-support te maken hebben.
1177
00:59:54,975 --> 00:59:55,974
Onze eerste prioriteit is dat
1178
00:59:55,975 --> 00:59:57,909
we alle lekken in het schip dichten.
1179
00:59:57,910 --> 01:00:00,277
Als dat lukt,
1180
01:00:00,278 --> 01:00:02,545
dan hebben we misschien een dag extra
1181
01:00:02,546 --> 01:00:04,880
voordat de CO2 ons vermoord.
1182
01:00:06,382 --> 01:00:07,815
Hoeveel tijd hebben we nu nog?
1183
01:00:07,816 --> 01:00:09,883
Geen idee.
1184
01:00:09,884 --> 01:00:11,151
Een paar uur, maximaal.
1185
01:00:11,152 --> 01:00:12,752
Geweldig.
1186
01:00:12,753 --> 01:00:15,187
Brody, er was toch
1187
01:00:15,188 --> 01:00:16,621
een soort medisch
goedje in de
1188
01:00:16,622 --> 01:00:17,721
lijst met spullen?
1189
01:00:17,722 --> 01:00:19,189
Het heeft het niet gehaald.
1190
01:00:19,190 --> 01:00:21,958
Dat is jammer.
1191
01:00:25,628 --> 01:00:27,829
Nou...
1192
01:00:27,830 --> 01:00:30,097
in een schip van deze leeftijd...
1193
01:00:30,098 --> 01:00:33,667
zijn er zeker systemen die
gewoon overdatum zijn.
1194
01:00:33,668 --> 01:00:34,900
Oké, laten we de lekken vinden.
1195
01:00:34,901 --> 01:00:36,235
Kun je dit repareren?
1196
01:00:36,236 --> 01:00:39,837
Ik denk het niet.
1197
01:00:39,838 --> 01:00:42,606
Misschien als we deze stof
1198
01:00:42,607 --> 01:00:44,274
in een schone vorm vinden,
1199
01:00:44,275 --> 01:00:46,075
of iets anders wat CO2 kan omzetten,
1200
01:00:46,076 --> 01:00:48,577
calciumcarbonaat, lithiumhydroxide,
1201
01:00:48,578 --> 01:00:50,378
dan ja, "als".
1202
01:00:50,379 --> 01:00:52,547
Oké, nou, dat maakt niet uit
1203
01:00:52,548 --> 01:00:54,981
omdat jij ervoor gaat zorgen dat
we kunnen dialen naar Aarde, voordat
1204
01:00:54,982 --> 01:00:58,284
dit een probleem wordt, toch Rush?
1205
01:00:58,285 --> 01:00:59,484
Lieutenant...
1206
01:00:59,485 --> 01:01:00,819
Dat is iets wat je hebt geleerd
1207
01:01:00,820 --> 01:01:01,719
om te zeggen in je officierstraining
1208
01:01:01,720 --> 01:01:02,986
waarschijnlijk in het voordeel
1209
01:01:02,987 --> 01:01:05,155
van de mensen die niet beter weten.
1210
01:01:17,665 --> 01:01:18,798
Alsjeblieft.
1211
01:01:20,300 --> 01:01:23,401
Waarom probeer je het niet gewoon?
1212
01:01:40,714 --> 01:01:44,683
Greer, ik heb iets gevonden wat op
een shuttle lijkt.
1213
01:01:44,684 --> 01:01:46,017
Het ziet ernaar uit dat er
twee shuttles zijn.
1214
01:01:46,018 --> 01:01:48,185
Ze zijn verbonden aan individuele
klemmen.
1215
01:01:48,186 --> 01:01:50,388
We gaan allemaal dood.
1216
01:01:50,389 --> 01:01:51,855
Houd je bek, Franklin.
1217
01:01:51,856 --> 01:01:53,590
Ik zeg alleen wat iedereen denkt.
1218
01:01:53,591 --> 01:01:55,426
Ik zei, houd je bek,
1219
01:01:55,427 --> 01:01:57,460
anders ben jij de eerste.
1220
01:02:00,463 --> 01:02:01,730
Is dit de deur?
1221
01:02:02,899 --> 01:02:03,965
Ja, ja, dat is hem.
1222
01:02:03,966 --> 01:02:05,967
Kun je hem sluiten?
1223
01:02:09,870 --> 01:02:11,337
Nee.
1224
01:02:13,339 --> 01:02:15,874
We kunnen hem vanaf hier
ook niet sluiten.
1225
01:02:15,875 --> 01:02:17,741
Er is iets verkeerd
met het mechanisme.
1226
01:02:31,520 --> 01:02:34,354
Ik denk dat ik het lek heb gevonden.
1227
01:02:36,790 --> 01:02:38,658
Er is een andere deur aan
de achterkant van de shuttle.
1228
01:02:38,659 --> 01:02:40,427
Maar er is geen knop.
1229
01:02:41,828 --> 01:02:43,329
Dat kunnen we het misschien lokaal afsluiten.
1230
01:02:46,999 --> 01:02:48,867
Het schild houd de lucht binnen
1231
01:02:48,868 --> 01:02:51,269
maar het is niet 100% effectief,
zo te zien.
1232
01:02:51,270 --> 01:02:52,937
Het is waarschijnlijk niet gemaakt
om te compenseren
1233
01:02:52,938 --> 01:02:55,940
voor deze enorme schade.
1234
01:02:55,941 --> 01:02:58,508
Is er een manier om het te versterken?
1235
01:02:58,509 --> 01:03:00,077
In ieder geval in de ruimtes
waar het nodig is?
1236
01:03:00,078 --> 01:03:02,779
We hebben nog geen
manier gevonden.
1237
01:03:02,780 --> 01:03:04,348
Het lijkt erop dat we op
volle toeren draaien.
1238
01:03:09,253 --> 01:03:10,586
Open de deur!
1239
01:03:15,091 --> 01:03:19,828
Oké, dat is niet goed.
1240
01:03:28,269 --> 01:03:30,236
Dat is een erg goed teken, sir,
erg goed teken.
1241
01:03:30,237 --> 01:03:32,639
Ik heb hier geen tijd voor, of wel?
1242
01:03:32,640 --> 01:03:34,007
Twee problemen.
1243
01:03:34,008 --> 01:03:35,775
We verliezen lucht
door een beschadigde shuttle.
1244
01:03:35,776 --> 01:03:37,543
En zelfs als we die af konden sluiten,
1245
01:03:37,544 --> 01:03:39,277
is het life-support systeem op dit schip
1246
01:03:39,278 --> 01:03:41,647
overdatum.
1247
01:03:41,648 --> 01:03:44,082
Over één dag is er teveel CO2
om in te leven.
1248
01:03:44,083 --> 01:03:45,951
Dat verklaart de hoofdpijn.
1249
01:03:45,952 --> 01:03:48,085
Je had er al één.
1250
01:03:48,086 --> 01:03:50,054
Ze vinden wel een weg, dat doen
deze mensen namelijk.
1251
01:03:50,055 --> 01:03:51,088
De meeste mensen horen
1252
01:03:51,089 --> 01:03:52,556
hier niet eens te zijn.
1253
01:03:52,557 --> 01:03:54,957
Hoe is het schip beschadigd geraakt?
1254
01:03:54,958 --> 01:03:56,325
Dat weten we niet.
1255
01:03:56,326 --> 01:03:57,593
Het ziet er naar uit dat
het door een gevecht komt,
1256
01:03:57,594 --> 01:03:59,227
tenminste in de delen
die we kunnen zien.
1257
01:03:59,228 --> 01:04:01,329
We kunnen nog niet in de
grootste delen van het schip.
1258
01:04:01,330 --> 01:04:02,830
Het is enorm.
1259
01:04:02,831 --> 01:04:04,565
Ze hebben geprobeerd iets tussen
de deur van de shuttle te stoppen
1260
01:04:04,566 --> 01:04:05,900
om ervoor te zorgen dat
hij lang genoeg open bleef
1261
01:04:05,901 --> 01:04:07,100
zodat de persoon binnen de shuttle
eruit kon komen.
1262
01:04:07,101 --> 01:04:09,570
Maar hij opent gewoon weer.
1263
01:04:09,571 --> 01:04:11,070
Het is een soort veiligheidssysteem.
1264
01:04:11,071 --> 01:04:12,238
Net als een lift.
1265
01:04:12,239 --> 01:04:13,673
Rush zegt dat hij het niet kan verhelpen.
1266
01:04:13,674 --> 01:04:15,974
Hoe lang hebben we nog?
1267
01:04:15,975 --> 01:04:17,276
Zoals het er nu voor staat...
1268
01:04:17,277 --> 01:04:18,978
Rush zegt dat als de deur niet dicht gaat..
1269
01:04:18,979 --> 01:04:20,712
we nog een uur hebben.
1270
01:04:31,355 --> 01:04:33,522
Slechte lucht is beter dan geen lucht.
1271
01:04:35,225 --> 01:04:39,228
En een dag is beter dan een uur.
1272
01:04:39,229 --> 01:04:40,928
Iemand moet daar naar binnen
1273
01:04:40,929 --> 01:04:44,564
om de deur te sluiten.
1274
01:04:50,456 --> 01:04:51,756
Mijn hoofd doet pijn.
1275
01:04:51,757 --> 01:04:55,058
Mijn hartslag is versneld.
1276
01:04:55,059 --> 01:04:57,626
Het wordt moeilijker te ademen,
1277
01:04:57,627 --> 01:05:01,463
terwijl onze levens de ruimte
in worden gezogen.
1278
01:05:01,464 --> 01:05:02,664
Dat wordt heel snel saai.
1279
01:05:02,665 --> 01:05:03,598
Dit moet vastgelegd worden.
1280
01:05:03,599 --> 01:05:05,465
Niemand gaat dat zien.
1281
01:05:05,466 --> 01:05:06,466
Hoe weet je dat?
1282
01:05:08,602 --> 01:05:11,037
Wíj zijn hier gekomen.
1283
01:05:11,038 --> 01:05:13,005
Iemand anders kan dat ook.
1284
01:05:16,177 --> 01:05:17,544
Als wij dood gaan,
1285
01:05:17,545 --> 01:05:19,947
kan dit hen misschien helpen om erachter
te komen wat er met ons gebeurd is.
1286
01:05:19,948 --> 01:05:21,280
Ja, nou, we zijn nog niet dood.
1287
01:05:26,553 --> 01:05:28,722
Mijn zicht wordt wat vager...
1288
01:05:28,723 --> 01:05:29,922
- Eli!
- Wat?!
1289
01:05:33,927 --> 01:05:35,394
Hoe beslissen we wie het wordt?
1290
01:05:35,395 --> 01:05:37,462
Ik neem aan dat er geen vrijwilligers zijn.
1291
01:05:39,799 --> 01:05:42,433
Wat hebben we aan één dag extra?
1292
01:05:42,434 --> 01:05:43,701
Tijd...
1293
01:05:43,702 --> 01:05:44,936
om een manier te vinden te overleven.
1294
01:05:45,970 --> 01:05:47,104
Mag ik de lijst zien?
1295
01:05:50,141 --> 01:05:52,509
Ik heb de namen van de mensen
die gewond zijn.
1296
01:05:53,510 --> 01:05:54,810
Juist.
1297
01:05:54,811 --> 01:05:57,514
We moeten de vaardigheden van mensen zien,
1298
01:05:57,515 --> 01:05:59,048
achtergrond, ervaring...
1299
01:05:59,049 --> 01:06:02,050
Je hebt geen extra vaardigheden
nodig om te stikken.
1300
01:06:02,051 --> 01:06:04,219
Het enige wat ik wil zeggen,
1301
01:06:04,220 --> 01:06:05,654
is dat het niet iemand moet zijn
1302
01:06:05,655 --> 01:06:07,088
met waardevolle informatie,
1303
01:06:07,089 --> 01:06:10,391
of vaardigheden die we misschien
nodig zullen hebben om te overleven.
1304
01:06:10,392 --> 01:06:11,492
Suggereer je nou echt wat ik denk...
1305
01:06:11,493 --> 01:06:13,061
Doc, de helft van de mensen op
1306
01:06:13,062 --> 01:06:14,762
het schip willen je al vermoorden.
1307
01:06:14,763 --> 01:06:16,564
Dat boeit me niet.
1308
01:06:16,565 --> 01:06:18,398
Je kunt niet iemand vragen
zichzelf op te offeren.
1309
01:06:18,399 --> 01:06:19,733
Punt uit.
1310
01:06:19,734 --> 01:06:23,036
Politici vragen militairen
1311
01:06:23,037 --> 01:06:26,539
constant om zichzelf op te offeren
voor het welzijn van anderen.
1312
01:06:26,540 --> 01:06:29,009
Als niemand daar naar binnen gaat,
en die deur sluit,
1313
01:06:29,010 --> 01:06:31,311
gaan we allemaal dood.
1314
01:06:31,312 --> 01:06:34,047
Punt uit.
1315
01:06:43,089 --> 01:06:45,757
Franklin werkt nog
1316
01:06:45,758 --> 01:06:48,092
aan het sluiten van de deuren,
1317
01:06:48,093 --> 01:06:50,295
maar het ziet er niet goed naar uit, sir.
1318
01:06:50,296 --> 01:06:51,328
Camile legt de situatie uit
1319
01:06:51,329 --> 01:06:52,329
aan de rest van mensen
aan boord.
1320
01:06:52,330 --> 01:06:54,699
Ik doe het wel.
1321
01:06:54,700 --> 01:06:55,999
Sir?
1322
01:06:56,000 --> 01:06:57,334
Dit is niet iets dat
1323
01:06:57,335 --> 01:06:59,769
je aan iemand anders kan vragen te doen.
1324
01:06:59,770 --> 01:07:01,070
Als we willen overleven,
1325
01:07:01,071 --> 01:07:02,905
hebben we je nodig, sir.
1326
01:07:02,906 --> 01:07:04,172
Dat weet ik niet zo zeker.
1327
01:07:04,173 --> 01:07:05,707
Je doet het best goed
zonder mij, lieutenant.
1328
01:07:05,708 --> 01:07:07,575
Ja? Nou, kijk in wat voor een
rotzooi we zitten.
1329
01:07:07,576 --> 01:07:08,610
Als dat geen bewijs is dat we
je nodig hebben, dan...
1330
01:07:08,611 --> 01:07:10,279
Kijk, ik weet niet of iemand het wel moet doen.
1331
01:07:10,280 --> 01:07:12,847
Ik wil niet dat iemand zich
opoffert voor mij.
1332
01:07:12,848 --> 01:07:14,115
Ik denk dat we een oplossing kunnen vinden,
1333
01:07:14,116 --> 01:07:15,116
nu we nog tijd hebben,
1334
01:07:15,117 --> 01:07:16,784
of we gaan allemaal dood
terwijl we het proberen.
1335
01:07:16,785 --> 01:07:18,052
Ik wil dat jullie allebei naar me luisteren.
1336
01:07:18,053 --> 01:07:20,554
Het moet gedaan worden, en ik doe het.
1337
01:07:22,424 --> 01:07:23,790
Sir, je kunt nauwelijks staan.
1338
01:07:23,791 --> 01:07:25,058
Help me.
1339
01:07:25,059 --> 01:07:26,259
De verlamming is tijdelijk.
1340
01:07:26,260 --> 01:07:27,527
Dat weet je nu. Je zal genezen...
1341
01:07:27,528 --> 01:07:28,360
Lieutenant, ik heb je hulp nodig.
1342
01:07:28,361 --> 01:07:29,362
Nee, sir.
1343
01:07:29,363 --> 01:07:30,863
Dat is een bevel.
1344
01:07:30,864 --> 01:07:32,164
Ik weet het.
1345
01:07:32,165 --> 01:07:33,332
En je kunt me voor de
krijgsraad slepen als we thuis zijn,
1346
01:07:33,333 --> 01:07:35,734
maar ik ga je niet helpen
jezelf te vermoorden.
1347
01:07:38,504 --> 01:07:41,439
Mijn vader is niet in zijn kamer.
1348
01:07:41,440 --> 01:07:43,107
We vinden hem wel.
1349
01:07:43,108 --> 01:07:44,775
Hij verlaat zijn kamer niet.
1350
01:07:46,178 --> 01:07:47,278
Hij kan niet ver zijn gekomen.
1351
01:07:47,279 --> 01:07:49,045
Ik heb hem verteld wat
er aan de hand is.
1352
01:07:49,046 --> 01:07:50,714
Greer, dit is Scott, reageer.
1353
01:07:50,715 --> 01:07:53,449
Greer...
1354
01:07:53,450 --> 01:07:54,918
Greer, hoor je me?
1355
01:07:54,919 --> 01:07:56,152
Senator Armstrong is weg.
1356
01:07:56,153 --> 01:07:58,254
Het kan dat hij jouw
kant op komt.
1357
01:07:58,255 --> 01:07:59,355
Hij is hier.
1358
01:08:01,724 --> 01:08:03,793
Hij heeft een pistool.
1359
01:08:05,395 --> 01:08:07,930
Ik wil je niet neerschieten.
1360
01:08:07,931 --> 01:08:10,465
Ik denk niet dat je me neer wilt schieten.
1361
01:08:10,466 --> 01:08:12,734
Ga aan de kant.
1362
01:08:12,735 --> 01:08:14,469
Geef me een klein beetje meer tijd.
1363
01:08:14,470 --> 01:08:16,304
Laat me dit proberen
op te lossen.
1364
01:08:16,305 --> 01:08:18,639
Ik heb niet veel tijd.
1365
01:08:32,821 --> 01:08:34,120
Jongens, ik zie geen verandering
1366
01:08:34,121 --> 01:08:35,388
wat je ook hebt geprobeerd,
1367
01:08:35,389 --> 01:08:37,057
Het werkt niet!
1368
01:08:37,058 --> 01:08:39,025
Het probleem is duidelijk mechanisch.
1369
01:08:42,429 --> 01:08:44,564
Je kunt het niet repareren.
1370
01:08:49,636 --> 01:08:51,836
Vertel me wat ik moet doen.
1371
01:08:59,644 --> 01:09:01,179
Pap, nee, wacht!
1372
01:09:12,555 --> 01:09:13,722
Pap, nee!
1373
01:09:13,723 --> 01:09:14,921
Nee!
1374
01:09:14,922 --> 01:09:16,957
Nee! Nee...
1375
01:09:19,893 --> 01:09:21,060
Open de deur!
1376
01:09:21,061 --> 01:09:23,294
Open de deur, alsjeblieft!
1377
01:09:23,295 --> 01:09:24,562
Dat kan ik niet.
1378
01:09:24,563 --> 01:09:28,031
Open de deur alsjeblieft!
1379
01:09:28,032 --> 01:09:29,799
Hij was op sterven na dood.
1380
01:09:29,800 --> 01:09:31,233
Pap, nee!
1381
01:09:34,704 --> 01:09:35,903
Open de deur alsjeblieft...
1382
01:09:35,904 --> 01:09:38,873
Nee...
1383
01:09:38,874 --> 01:09:40,240
Eli!
1384
01:09:40,241 --> 01:09:42,075
Niet hij!
1385
01:09:42,076 --> 01:09:43,976
Er is niks wat ik vanuit hier akn doen.
1386
01:09:43,977 --> 01:09:45,745
Help hem!
1387
01:09:45,746 --> 01:09:47,312
Open de deur, alsjeblieft!
1388
01:10:01,892 --> 01:10:03,359
Nee!
1389
01:10:03,360 --> 01:10:05,994
Nee...
1390
01:10:08,229 --> 01:10:09,897
Nee...
1391
01:10:18,972 --> 01:10:21,740
Hij kan me niet verlaten...
1392
01:10:36,037 --> 01:10:37,103
Chloe...
1393
01:10:38,740 --> 01:10:40,273
Chloe!
1394
01:10:40,274 --> 01:10:42,808
Hij heeft ons wel een dag
extra gegeven.
1395
01:10:55,018 --> 01:10:56,786
Jij! Jij hebt dit gedaan!
1396
01:10:56,787 --> 01:10:58,287
Jij hebt hem vermoord.
1397
01:10:58,288 --> 01:10:59,988
Je hebt ons allemaal vermoord!
1398
01:10:59,989 --> 01:11:01,856
Chloe, stop! Wat hulp graag...
1399
01:11:01,857 --> 01:11:03,024
Hey, hey, doe rustig.
1400
01:11:03,025 --> 01:11:05,058
Hey, hey, Chloe...
1401
01:11:05,059 --> 01:11:06,192
Ga weg!
1402
01:11:06,193 --> 01:11:08,428
Allemaal!
1403
01:11:10,230 --> 01:11:12,464
M... Miss Armstrong...
1404
01:11:12,465 --> 01:11:14,399
Je bent in shock.
1405
01:11:14,400 --> 01:11:17,101
Geloof me, ik begrijp het.
1406
01:11:17,102 --> 01:11:20,470
Iedereen gaat anders
met deze tragedie om.
1407
01:11:20,471 --> 01:11:22,538
Je zoekt iemand om de schuld
te geven.
1408
01:11:22,539 --> 01:11:23,472
Ik zoek niet.
1409
01:11:23,473 --> 01:11:25,007
Hey...
1410
01:11:25,008 --> 01:11:27,809
Het spijt me van je vader.
1411
01:11:29,045 --> 01:11:31,211
Echt.
1412
01:11:32,414 --> 01:11:33,946
Hij was een goede man,
1413
01:11:33,947 --> 01:11:36,482
en hij was echt niet mijn keuze geweest.
1414
01:11:36,483 --> 01:11:39,018
Maar je moet je realiseren,
1415
01:11:39,019 --> 01:11:42,487
dat dit allemaal niet mijn fout is.
1416
01:11:42,488 --> 01:11:45,523
Ik heb deze situatie niet
gecreeërt.
1417
01:11:47,192 --> 01:11:49,960
Er was geen andere manier.
1418
01:12:08,575 --> 01:12:11,242
Miss Armstrong...
1419
01:12:11,243 --> 01:12:15,112
Ik weet dat je dit nu niet wilt horen,
1420
01:12:15,113 --> 01:12:16,980
maar...
1421
01:12:16,981 --> 01:12:18,315
maar dit schip...
1422
01:12:19,817 --> 01:12:23,786
dit schip zou de belangrijkste
ontdekking kunnen zijn
1423
01:12:23,787 --> 01:12:26,622
sinds de Stargate zelf.
1424
01:12:26,623 --> 01:12:29,825
Je weet dat het Icarus project
1425
01:12:29,826 --> 01:12:32,893
iets was waar je vader echt in geloofde,
1426
01:12:32,894 --> 01:12:37,563
genoeg om zijn caričre voor te riskeren.
1427
01:12:37,564 --> 01:12:39,764
Wat voor een verschil maakt het
als we allemaal dood gaan?
1428
01:12:42,501 --> 01:12:46,236
Een aantal mensen zijn overleden
tijdens de aanval op de basis.
1429
01:12:46,237 --> 01:12:48,471
Sommigen kende ik erg goed.
1430
01:12:50,174 --> 01:12:52,641
Ik weet zeker dat sommigen
meer waard waren dan anderen.
1431
01:12:54,110 --> 01:12:55,410
Maar als mensen,
1432
01:12:55,411 --> 01:12:59,580
waren ze allemaal onbetaalbaar.
1433
01:13:02,416 --> 01:13:04,984
Mijn punt is,
1434
01:13:04,985 --> 01:13:07,620
dat ik je beloof,
1435
01:13:07,621 --> 01:13:09,521
dat ik alles zal doen
1436
01:13:09,522 --> 01:13:13,324
om ervoor te zorgen dat niemand
zijn leven heeft opgegeven voor niks.
1437
01:13:13,325 --> 01:13:15,593
Niemand.
1438
01:13:23,166 --> 01:13:25,366
Geef me een kans.
1439
01:13:51,388 --> 01:13:52,254
Colonel...
1440
01:13:54,290 --> 01:13:57,592
we zijn Senator Armstrong kwijt.
1441
01:13:57,593 --> 01:13:58,860
Oh mijn god.
1442
01:13:58,861 --> 01:14:00,128
Hij heeft ons wat tijd gegeven.
1443
01:14:00,129 --> 01:14:01,762
Om wat te doen?
1444
01:14:01,763 --> 01:14:03,264
We werken eraan.
1445
01:14:03,265 --> 01:14:05,732
Als eerste proberen we naar huis
te dialen met de gate.
1446
01:14:05,733 --> 01:14:07,834
Moet u wel staan?
1447
01:14:07,835 --> 01:14:08,835
Nee.
1448
01:14:08,836 --> 01:14:10,269
Maar ik sta nu, en we moeten
1449
01:14:10,270 --> 01:14:11,270
nu naar huis zien te komen.
1450
01:14:11,271 --> 01:14:12,371
Camile, ik heb je hulp nodig.
1451
01:14:12,372 --> 01:14:14,205
Jij kent deze mensen.
1452
01:14:14,206 --> 01:14:16,674
Ik wil dat je het iedereen verteld.
1453
01:14:16,675 --> 01:14:18,875
Blijf zo positief mogelijk.
1454
01:14:18,876 --> 01:14:20,210
Dat kan ik wel.
1455
01:14:20,211 --> 01:14:22,244
Goed zo.
1456
01:14:40,291 --> 01:14:42,892
Ik kan niet geloven dat
mijn vader weg is.
1457
01:14:45,028 --> 01:14:48,330
Ik zag hem dood gaan,
1458
01:14:48,331 --> 01:14:50,465
maar ik kan het nog steeds
niet accepteren.
1459
01:14:56,437 --> 01:14:57,904
Vertel me iets over hem.
1460
01:14:59,639 --> 01:15:00,806
Waarom?
1461
01:15:00,807 --> 01:15:03,807
Hij ging dood zodat ik kon overleven.
1462
01:15:03,808 --> 01:15:07,643
Ik wil graag wat
meer over hem weten.
1463
01:15:10,113 --> 01:15:14,149
Het maakte niet uit hoe
moe hij was,
1464
01:15:14,150 --> 01:15:17,384
of hoe lang hij gewerkt had,
1465
01:15:17,385 --> 01:15:21,588
of wat er in zijn leven gebeurde,
1466
01:15:21,589 --> 01:15:26,725
hij had altijd tijd om naar me te luisteren.
1467
01:15:26,726 --> 01:15:28,859
Ik praatte maar, en praatte maar.
1468
01:15:28,860 --> 01:15:32,329
Hij preekte nooit.
1469
01:15:32,330 --> 01:15:35,731
Hij vertelde nooit wat ik moest doen,
1470
01:15:35,732 --> 01:15:38,901
zelfs als ik dat wel wilde.
1471
01:15:41,237 --> 01:15:45,372
Hij luisterde gewoon,
1472
01:15:45,373 --> 01:15:48,274
en dan vertelde hij me dat
hij van me hield.
1473
01:15:50,410 --> 01:15:52,577
Het beste stuk
1474
01:15:52,578 --> 01:15:54,946
was dat als ik ruzie had
met mijn moeder.
1475
01:15:54,947 --> 01:15:56,313
Hij nooit een kant koos.
1476
01:15:58,250 --> 01:16:01,184
Oh, God.
1477
01:16:01,185 --> 01:16:02,519
Mijn moeder...
1478
01:16:04,855 --> 01:16:09,791
Hij was haar hele leven.
1479
01:16:09,792 --> 01:16:12,293
Ze denkt waarschijnlijk
dat we beide dood zijn.
1480
01:16:12,294 --> 01:16:13,393
Het enige wat ik weet
1481
01:16:13,394 --> 01:16:16,396
is dat hij wilde dat je verder ging.
1482
01:16:18,531 --> 01:16:21,398
Ik weet het.
1483
01:16:24,102 --> 01:16:27,737
Ik moet verder gaan met zoeken.
1484
01:16:27,738 --> 01:16:28,903
Gaat het met je?
1485
01:16:30,373 --> 01:16:31,940
Ik weet het niet.
1486
01:16:34,376 --> 01:16:37,243
Goed genoeg.
1487
01:16:56,793 --> 01:16:58,593
Wat?
1488
01:16:58,594 --> 01:17:02,195
Wat doe je?
1489
01:17:02,196 --> 01:17:07,699
Ik heb net een man dood zien gaan.
1490
01:17:07,700 --> 01:17:09,534
Oké?
1491
01:17:15,939 --> 01:17:18,740
Maakt je dat niet uit?
1492
01:17:21,611 --> 01:17:24,578
Natuurlijk wel,
1493
01:17:24,579 --> 01:17:27,047
maar ik probeer ook zoveel
mogelijk te leren,
1494
01:17:27,048 --> 01:17:28,315
zo snel ik dat kan.
1495
01:17:28,316 --> 01:17:33,516
En ook nog negen verschillende
zoekopdrachten in de database
1496
01:17:33,517 --> 01:17:36,388
onderhouden in de hoop
ons life-support probleem op te lossen.
1497
01:17:43,426 --> 01:17:47,829
Juist.
1498
01:17:47,830 --> 01:17:49,597
Iets gevonden?
1499
01:17:51,933 --> 01:17:53,300
Destiny.
1500
01:17:55,802 --> 01:17:58,170
Als in... ons lot?
1501
01:17:58,171 --> 01:18:01,105
Nee, de naam van het schip.
1502
01:18:01,106 --> 01:18:05,008
Vertaald uit het Ancient.
1503
01:18:05,009 --> 01:18:07,743
Ik heb ook geleerd dat ze
hier nooit geweest zijn.
1504
01:18:07,744 --> 01:18:10,880
Ik dacht dat dit een Ancient schip was.
1505
01:18:10,881 --> 01:18:12,081
Dat is het ook,
1506
01:18:12,082 --> 01:18:15,017
maar het is onbemand vertrokken,
1507
01:18:15,018 --> 01:18:17,919
geplanned om hier te komen
per gate,
1508
01:18:17,920 --> 01:18:21,422
als het ver weg genoeg was.
1509
01:18:21,423 --> 01:18:23,557
Maar ze hebben waarschijnlijk geleerd
om te ascenden
1510
01:18:23,558 --> 01:18:25,759
voor die tijd.
1511
01:18:25,760 --> 01:18:28,194
Geleerd om te wat?
1512
01:18:28,195 --> 01:18:30,029
Ascenden.
1513
01:18:30,030 --> 01:18:31,497
Het is een proces
1514
01:18:31,498 --> 01:18:34,867
waarbij de geest vervormt in energie
1515
01:18:34,868 --> 01:18:37,568
die niet langer een fysieke vorm nodig heeft.
1516
01:18:37,569 --> 01:18:40,403
Dat was niet in de video.
1517
01:18:40,404 --> 01:18:43,039
Er is meer dan één video.
1518
01:18:45,041 --> 01:18:47,843
We moeten verder gaan.
1519
01:18:53,214 --> 01:18:54,347
Sorry.
1520
01:19:04,989 --> 01:19:07,023
Sir, ik denk dat ik het weet.
1521
01:19:07,024 --> 01:19:09,124
Het was niet eens zo heel moeilijk te vinden.
1522
01:19:09,125 --> 01:19:10,959
Het is hier in het dial-programma.
1523
01:19:10,960 --> 01:19:12,660
Zeker weten?
1524
01:19:12,661 --> 01:19:14,561
Ja, het is een adres met acht symbolen.
1525
01:19:14,562 --> 01:19:16,730
Bedoel je dat je naar Aarde kan dialen?
1526
01:19:16,731 --> 01:19:18,197
Er is geen point of origin bekend,
1527
01:19:18,198 --> 01:19:20,166
maar toch, er zijn maar 36 symbolen op deze gate.
1528
01:19:20,167 --> 01:19:21,366
Ik neem aan dat het negende symbool
1529
01:19:21,367 --> 01:19:23,501
staat voor een x-factor afstandsvergelijking.
1530
01:19:23,502 --> 01:19:25,569
Boeit me niet. Begin met dialen.
1531
01:19:25,570 --> 01:19:27,471
Sir, wil je Dr. Rush niet roepen?
1532
01:19:27,472 --> 01:19:29,739
Je zei toch dat het niet zo moeilijk was te vinden?
1533
01:19:29,740 --> 01:19:30,740
Inderdaad.
1534
01:19:30,741 --> 01:19:32,008
Dan weet hij het waarschijnlijk al
1535
01:19:32,009 --> 01:19:34,209
maar heeft hij het ons niet verteld.
1536
01:19:36,145 --> 01:19:37,312
Ok, nee, nee, nee, nee...
1537
01:19:37,313 --> 01:19:38,779
Wat?
1538
01:19:38,780 --> 01:19:40,848
Iemand dialt de gate.
1539
01:19:54,392 --> 01:19:55,425
Colonel Young...
1540
01:19:57,295 --> 01:19:59,162
Ook leuk om jouw te zien, Rush.
1541
01:19:59,163 --> 01:20:00,596
Ik heb je een order gegeven
aan mij te rapporteren.
1542
01:20:00,597 --> 01:20:02,797
Wat doe je?
1543
01:20:02,798 --> 01:20:04,032
We proberen Aarde te dialen.
1544
01:20:04,033 --> 01:20:05,968
Dat zou een fout zijn.
1545
01:20:05,969 --> 01:20:07,268
Riley denkt dat hij het adres voor
Aarde gevonden heeft.
1546
01:20:07,269 --> 01:20:09,504
Zijn Ancient is
is niet echt goed.
1547
01:20:09,505 --> 01:20:10,871
Met respect, dokter,
1548
01:20:10,872 --> 01:20:13,173
ik weet genoeg om te herkennen
wat een verwijzing is naar Aarde.
1549
01:20:13,174 --> 01:20:14,307
Hij zegt dat het adres
1550
01:20:14,308 --> 01:20:16,042
niet zo moeilijk was om te vinden, Rush.
1551
01:20:16,043 --> 01:20:17,476
Nee, nee, dit is een complete verprutsing
van stroom, die we hard nodig hebben.
1552
01:20:17,477 --> 01:20:19,744
We hebben het adres,
1553
01:20:19,745 --> 01:20:21,046
het enige wat we nodig hebben
is het goede point of origin.
1554
01:20:21,047 --> 01:20:22,880
En we hebben 36 mogelijkheden.
1555
01:20:22,881 --> 01:20:25,115
We hebben nauwelijk genoeg stroom voor
alle hoofdsystemen.
1556
01:20:25,116 --> 01:20:26,617
Dit schip
1557
01:20:26,618 --> 01:20:29,286
heeft niet de mogelijkheid
om Aarde te dialen.
1558
01:20:29,287 --> 01:20:31,053
Kijk, dat is nieuw voor mij.
1559
01:20:31,054 --> 01:20:32,087
Hij heeft mij dat ook niet verteld.
1560
01:20:32,088 --> 01:20:33,288
Ik ben er zelf pas net
achter gekomen,
1561
01:20:33,289 --> 01:20:34,089
en je weet wat ik gedaan heb.
1562
01:20:34,090 --> 01:20:35,690
Zelfs als het niet werkt,
1563
01:20:35,691 --> 01:20:38,493
de mensen op dit schip moeten
tenminste zien dat we iets doen.
1564
01:20:38,494 --> 01:20:40,861
Dus, je gaat gewoon de kleine hoeveelheid
aan stroom die we nog over hebben
1565
01:20:40,862 --> 01:20:42,095
opmaken voor moraal?
1566
01:20:42,096 --> 01:20:43,329
Wat een onzin.
1567
01:20:49,034 --> 01:20:50,601
Wat was dat?
1568
01:20:53,938 --> 01:20:55,738
Is er iemand bij het observatiedek?
1569
01:21:03,312 --> 01:21:04,778
Colonel...
1570
01:21:04,779 --> 01:21:06,714
het ziet ernaar uit dat we uit FTL zijn.
1571
01:21:06,715 --> 01:21:09,049
Omdat we energie gebruikten?
1572
01:21:09,050 --> 01:21:10,050
Nee, nee.
1573
01:21:11,219 --> 01:21:13,186
Als ik het goed heb,
1574
01:21:13,187 --> 01:21:15,154
gaat de gate elk moment dialen.
1575
01:21:22,928 --> 01:21:25,228
Hoe wist je dat?
1576
01:21:25,229 --> 01:21:27,396
Het schip detecteerde een Stargate
1577
01:21:27,397 --> 01:21:29,564
op een planeet binnen bereik
dat heeft wat wij nodig hebben.
1578
01:21:29,565 --> 01:21:31,933
Wat?
1579
01:21:31,934 --> 01:21:35,369
Hoe kunnen hier nou weer Stargates zijn?
1580
01:21:35,370 --> 01:21:38,337
De Ancients hebben eerder
een aantal onbemande schepen
1581
01:21:38,338 --> 01:21:39,605
verstuurd.
1582
01:21:39,606 --> 01:21:41,573
Ze zijn geprogrammeerd om info
te verzamelen,
1583
01:21:41,574 --> 01:21:42,741
grondstoffen,
1584
01:21:42,742 --> 01:21:45,276
om Stargates te fabriceren,
1585
01:21:45,277 --> 01:21:46,710
en ze neer te planten op leefbare werelden.
1586
01:21:46,711 --> 01:21:48,978
Elke relevante informatie
wordt naar dit schip gestuurd,
1587
01:21:48,979 --> 01:21:50,146
om een route uit te stippen.
1588
01:21:50,147 --> 01:21:52,115
Dus jij verteld me,
1589
01:21:52,116 --> 01:21:53,649
dat dit schip weet dat we in de problemen zitten?
1590
01:21:53,650 --> 01:21:55,484
Ja, omdat ik het verteld heb
dat we in de problemen zitten.
1591
01:21:55,485 --> 01:21:56,851
Eigenlijk,
1592
01:21:56,852 --> 01:21:59,653
vliegen we op een automatische piloot.
1593
01:21:59,654 --> 01:22:00,987
Dit schip is misschien gestopt
1594
01:22:00,988 --> 01:22:01,921
toen het binnen het bereik was van een Stargate
1595
01:22:01,922 --> 01:22:03,089
zonder dat wij dat nodig hadden,
1596
01:22:03,090 --> 01:22:04,991
maar ik denk dat...
1597
01:22:10,328 --> 01:22:12,329
Dus, wat we nodig hebben
1598
01:22:12,330 --> 01:22:13,896
is aan de andere kant van het wormgat?
1599
01:22:13,897 --> 01:22:18,599
Een goede gok, ja.
1600
01:22:18,600 --> 01:22:20,534
Er is maar één manier om daar
achter te komen.
1601
01:22:20,535 --> 01:22:21,935
Sir, dat kan je niet doen.
1602
01:22:21,936 --> 01:22:23,136
We hebben geen idee wat er aan
de andere kant is.
1603
01:22:23,137 --> 01:22:26,305
We kunnen de kino
gebruiken om erachter te komen.
1604
01:22:26,306 --> 01:22:28,074
Waarschijnlijk is dat het doel
van dat apparaatje.
1605
01:22:36,014 --> 01:22:37,248
Ik krijg hier data binnen.
1606
01:22:37,249 --> 01:22:38,715
Wat zie je?
1607
01:22:38,716 --> 01:22:39,950
Temperatuur, zwaartekracht,
1608
01:22:39,951 --> 01:22:41,084
atmosfeer samenstelling,
1609
01:22:41,085 --> 01:22:44,453
luchtdruk...
1610
01:22:44,454 --> 01:22:45,554
zuurstof, stikstof, erg weinig CO2,
1611
01:22:45,555 --> 01:22:46,588
extreem lage luchtvochtigheid.
1612
01:22:46,589 --> 01:22:47,923
Nét bewoonbaar.
1613
01:22:47,924 --> 01:22:49,624
Goed genoeg.
1614
01:22:49,625 --> 01:22:53,828
Het lijkt erop dat er nog 4 andere
adressen bij zijn gekomen.
1615
01:22:53,829 --> 01:22:55,929
Dat zouden andere planeten
kunnen zijn binnen bereik.
1616
01:22:55,930 --> 01:22:57,531
Misschien moeten we die
1617
01:22:57,532 --> 01:22:58,664
dialen en kijken wat...
1618
01:22:58,665 --> 01:23:00,333
Nee, nee, die zijn gesloten.
1619
01:23:00,334 --> 01:23:02,135
Dit schip heeft deze gekozen.
1620
01:23:02,136 --> 01:23:03,502
De stargate is open,
1621
01:23:03,503 --> 01:23:04,670
alles wat we moeten doen is erdoorheen
stappen.
1622
01:23:04,671 --> 01:23:07,371
Wat we moeten doen is een
team samenstellen.
1623
01:23:07,372 --> 01:23:08,873
Dr. Rush...
1624
01:23:10,042 --> 01:23:12,443
Het lijkt erop dat onze
tijd is gelimiteerd.
1625
01:23:12,444 --> 01:23:13,877
Wat is het?
1626
01:23:13,878 --> 01:23:14,877
Het is een aftelling.
1627
01:23:14,878 --> 01:23:16,112
Iets meer dan 12 uur over.
1628
01:23:16,113 --> 01:23:17,413
Wat gebeurd er dan?
1629
01:23:17,414 --> 01:23:18,614
Ik neem aan
1630
01:23:18,615 --> 01:23:20,883
dat we dan weer naar FTL gaan.
1631
01:23:28,856 --> 01:23:30,357
Palmer is een geoloog.
1632
01:23:30,358 --> 01:23:32,491
Natuurlijk moet hij gaan.
1633
01:23:32,492 --> 01:23:34,694
Franklin en Brody zijn de beste
van de rest die we hebben.
1634
01:23:34,695 --> 01:23:36,628
Bedankt voor die opmerking.
1635
01:23:36,629 --> 01:23:38,263
Hij noemde mij niet eens.
1636
01:23:38,264 --> 01:23:39,863
Franklin gaat, de anderen blijven.
1637
01:23:39,864 --> 01:23:41,465
We gaan nog steeds mensen nodig hebben
1638
01:23:41,466 --> 01:23:42,900
die aan het probleem werken aan deze kant.
1639
01:23:42,901 --> 01:23:44,901
Ik wil graag gaan.
1640
01:23:46,436 --> 01:23:47,569
Echt?
1641
01:23:47,570 --> 01:23:50,004
Als ik kan helpen dan...
1642
01:23:50,005 --> 01:23:51,005
Colonel Young, alsjeblieft...
1643
01:23:51,006 --> 01:23:52,106
Wat?
1644
01:23:52,107 --> 01:23:54,041
Denk je dat ik het niet aan kan?
1645
01:23:54,042 --> 01:23:55,975
Hij gaat.
1646
01:23:55,976 --> 01:23:57,377
Ik ben al eerder off-world geweest.
1647
01:23:57,378 --> 01:23:59,479
Jij hebt er een gewoonte van gemaakt
1648
01:23:59,480 --> 01:24:01,914
onze levens uit het vuur te halen.
1649
01:24:01,915 --> 01:24:03,649
Eli, als je wilt gaan, ga je.
1650
01:24:04,984 --> 01:24:06,718
De enige persoon waar ik
me zorgen om maak,
1651
01:24:06,719 --> 01:24:08,919
ben jij, Dr. Rush.
1652
01:24:09,788 --> 01:24:12,188
Nou ja, behalve Palmer,
1653
01:24:12,189 --> 01:24:14,090
ben ik de enige die weet waar
we naar zoeken.
1654
01:24:14,091 --> 01:24:16,958
We hebben 12 uur om te vinden wat we
nodig hebben, en om terug te komen op het schip.
1655
01:24:16,959 --> 01:24:18,226
Weet je zeker dat je het niet kan stoppen?
1656
01:24:18,227 --> 01:24:20,161
Nee we moeten maar meegaan.
1657
01:24:20,162 --> 01:24:21,628
Dan zijn we misschien beter af op die planeet.
1658
01:24:23,064 --> 01:24:24,597
Dat is een andere reden waarom ik zou moeten gaan.
1659
01:24:24,598 --> 01:24:26,165
Iemand die moet vaststellen
1660
01:24:26,166 --> 01:24:28,334
of overleven op de lange termijn
wel mogelijk is.
1661
01:24:28,335 --> 01:24:30,602
Oké dan.
1662
01:24:30,603 --> 01:24:31,669
Oké.
1663
01:24:31,670 --> 01:24:33,470
Ik wil dat iedereen weet dat
1664
01:24:33,471 --> 01:24:36,939
Scott de leiding heeft over deze missie.
1665
01:24:36,940 --> 01:24:38,574
Pak je spullen,
1666
01:24:38,575 --> 01:24:39,742
en pak alle spullen die we nodig hebben,
1667
01:24:39,743 --> 01:24:43,078
en laten we gaan.
1668
01:24:47,683 --> 01:24:49,816
Sir...
1669
01:24:49,817 --> 01:24:51,151
Over Eli...
1670
01:24:51,152 --> 01:24:52,385
Hij bood zich aan.
1671
01:24:52,386 --> 01:24:53,786
Hij is hier niet voor getraint.
1672
01:24:53,787 --> 01:24:55,488
Net als een hoop andere mensen
op dit schip.
1673
01:24:55,489 --> 01:24:56,890
Ik wil weten waar ze
van gemaakt zijn.
1674
01:24:56,891 --> 01:24:58,791
Hij zal ons alleen maar
vertragen.
1675
01:24:58,792 --> 01:25:00,059
Als hij dat doet,
1676
01:25:00,060 --> 01:25:01,659
zend je hem terug naar de gate.
1677
01:25:01,660 --> 01:25:03,094
Als we het gaan halen,
1678
01:25:03,095 --> 01:25:04,462
en ik heb het niet over de eerste paar uur,
1679
01:25:04,463 --> 01:25:06,162
dan hebben we idereen aan boord nodig.
1680
01:25:08,866 --> 01:25:09,932
Lieutenant...
1681
01:25:11,368 --> 01:25:13,202
Hou Dr. Rush in het oog.
1682
01:25:33,919 --> 01:25:36,153
We zullen snel terug zijn, sir.
1683
01:25:36,154 --> 01:25:37,921
Veel succes.
1684
01:25:45,920 --> 01:25:53,918
Vertaald door ProperChaos.
Sync door honeybunny en ProperChaos.