1
00:00:07,939 --> 00:00:10,191
La 6th Race vous présente...
2
00:00:12,693 --> 00:00:15,654
« Air »
Partie 1 et 2.
3
00:00:17,281 --> 00:00:20,492
Synchronisation :
BelXander, Darkevil, Dauphinus
4
00:00:22,202 --> 00:00:25,872
Traduction : delphiki, Replicateur3,
BkM, Mitch054, BelXander
5
00:00:27,665 --> 00:00:30,293
Relecture : delphiki, selmac
6
00:00:32,837 --> 00:00:36,423
Retrouvez nous sur U-Sub.net
pour les sous-titres de...
7
00:02:37,908 --> 00:02:39,368
Attention, écartez-vous !
8
00:02:40,537 --> 00:02:41,703
Venez par là.
9
00:02:46,791 --> 00:02:48,668
Avancez, avancez !
10
00:02:49,669 --> 00:02:51,796
Ici Scott, ralentissez l'évacuation,
11
00:02:51,921 --> 00:02:53,506
l'arrivée est trop violente !
12
00:02:54,340 --> 00:02:55,549
Colonel, répondez !
13
00:02:55,719 --> 00:02:57,593
Mon Dieu, où sommes-nous ?
14
00:03:00,512 --> 00:03:01,888
Quel est ce lieu ?
15
00:03:03,098 --> 00:03:04,641
Éloignez-vous de la Porte !
16
00:03:07,644 --> 00:03:08,644
Où est-on ?
17
00:03:09,687 --> 00:03:12,523
- Pourquoi on est pas sur Terre ?
- Pas le temps d'expliquer !
18
00:03:12,648 --> 00:03:13,732
Dégagez de là !
19
00:03:13,858 --> 00:03:15,317
Qu'est-ce qui se passe ?
20
00:03:19,863 --> 00:03:21,406
Ici Scott, répondez !
21
00:03:22,616 --> 00:03:23,616
Mon Dieu !
22
00:03:23,950 --> 00:03:25,160
Colonel, répondez !
23
00:03:26,286 --> 00:03:28,704
- J'ai besoin d'un médecin !
- Je suis là !
24
00:03:31,046 --> 00:03:33,083
- Vous pouvez bouger les doigts ?
- Non.
25
00:03:33,209 --> 00:03:34,668
J'ai dû me casser le bras.
26
00:03:34,793 --> 00:03:37,716
D'accord. Maintenez votre bras plié,
on va le mettre en écharpe, ok ?
27
00:03:43,725 --> 00:03:44,719
De l'aide !
28
00:03:49,640 --> 00:03:50,808
Oh, mon Dieu.
29
00:03:56,154 --> 00:03:57,314
Allez, allez !
30
00:04:02,319 --> 00:04:04,237
Restez calme, restez calme...
31
00:04:19,084 --> 00:04:21,670
Dégagez la zone,
d'autres pourraient arriver !
32
00:04:45,859 --> 00:04:46,859
Ça va ?
33
00:04:47,193 --> 00:04:48,194
Oui.
34
00:04:50,363 --> 00:04:51,373
Mon Dieu !
Allez !
35
00:04:51,614 --> 00:04:52,615
Avancez !
36
00:04:53,407 --> 00:04:55,034
Mais où est-ce qu'on est ?
37
00:04:58,912 --> 00:04:59,913
Greer...
38
00:05:00,997 --> 00:05:03,708
- Où est le colonel Young ?
- Il était juste derrière moi.
39
00:05:16,220 --> 00:05:17,482
Avancez, avancez !
40
00:05:17,679 --> 00:05:19,264
- Silence !
- Colonel Young ?
41
00:05:19,723 --> 00:05:21,224
- Avancez.
- Restez calme !
42
00:05:21,349 --> 00:05:22,183
Pardon...
43
00:05:22,309 --> 00:05:23,435
Du calme !
44
00:05:23,560 --> 00:05:25,353
Pardon, écartez-vous !
45
00:05:28,940 --> 00:05:29,941
Colonel...
46
00:05:30,483 --> 00:05:31,484
Colonel ?
47
00:05:32,318 --> 00:05:33,527
N'avancez pas !
48
00:05:34,403 --> 00:05:35,654
Où... où est-on ?
49
00:05:35,779 --> 00:05:37,156
Je ne sais pas, colonel.
50
00:05:37,281 --> 00:05:38,532
- Vous...
- Colonel...
51
00:05:39,866 --> 00:05:42,090
Prenez le commandement, compris ?
52
00:05:49,167 --> 00:05:50,293
Oui, colonel.
53
00:05:54,380 --> 00:05:55,547
T. J. !
54
00:05:55,881 --> 00:05:56,757
J'arrive !
55
00:05:56,882 --> 00:05:58,717
Écartez-vous, faites place !
56
00:05:58,842 --> 00:06:00,635
Allez ! Écartez-vous !
57
00:06:00,802 --> 00:06:01,803
Reculez.
58
00:06:04,681 --> 00:06:05,807
Tout va bien ?
59
00:06:05,974 --> 00:06:07,016
Je ne sais pas.
60
00:06:07,767 --> 00:06:08,768
Reculez !
61
00:06:11,979 --> 00:06:12,980
Wallace !
62
00:06:14,398 --> 00:06:15,649
C'est quoi cet endroit ?
63
00:06:15,774 --> 00:06:17,317
J'ai fait ce que Rush m'a dit...
64
00:06:17,442 --> 00:06:19,377
- Où est-il ?
- Je ne sais pas ! J'étais devant.
65
00:06:20,195 --> 00:06:21,196
Rush !?
66
00:06:22,364 --> 00:06:23,865
Eli, aide-moi à le trouver.
67
00:06:32,665 --> 00:06:35,709
Putain,
qu'est-ce que c'était que ça ?
68
00:06:35,834 --> 00:06:37,002
Aucune idée.
69
00:06:38,128 --> 00:06:39,129
Sergent...
70
00:06:39,338 --> 00:06:40,547
J'ai besoin de vous
71
00:06:40,672 --> 00:06:43,717
pour recenser les personnes,
l'équipement et les vivres.
72
00:06:43,842 --> 00:06:46,219
Personne ne quitte cette pièce !
73
00:06:46,469 --> 00:06:47,553
Oui, lieutenant.
74
00:06:51,891 --> 00:06:52,850
Debout Harry !
75
00:06:52,975 --> 00:06:54,560
Eli ! Maintenant !
76
00:07:01,983 --> 00:07:05,069
Le noyau de la planète est la source
d'énergie. Tu dois la canaliser
77
00:07:05,195 --> 00:07:07,363
- pour détruire le vaisseau ennemi.
- Je peux pas.
78
00:07:07,488 --> 00:07:08,301
Fais-le.
79
00:07:08,489 --> 00:07:10,783
Ce programme est une blague,
il n'y a pas de solution.
80
00:07:10,908 --> 00:07:12,639
- Je l'ai résolu.
- Non, pas du tout.
81
00:07:12,827 --> 00:07:14,286
Ferme-la !
82
00:07:14,411 --> 00:07:16,371
Et regarde ça...
83
00:07:22,669 --> 00:07:24,379
- Putain !
- Il s'est passé quoi ?
84
00:07:24,504 --> 00:07:26,653
Rien... rien du tout.
85
00:07:27,131 --> 00:07:28,738
Je suis revenu au début du niveau.
86
00:07:28,925 --> 00:07:30,615
- Tu t'y crois trop.
- Non ! Ça a marché.
87
00:07:30,801 --> 00:07:33,012
- Le code de protection l'a bloqué.
- Peu importe...
88
00:07:37,266 --> 00:07:39,226
C'était très décevant.
89
00:07:53,531 --> 00:07:54,907
Eli Wallace ?
90
00:07:56,450 --> 00:07:59,436
En fait,
Eli n'est pas là en ce moment...
91
00:08:01,913 --> 00:08:05,834
Quoi que vous croyiez que j'ai fait,
je vous jure que c'est pas moi.
92
00:08:05,959 --> 00:08:08,127
Ai-je l'air de quelqu'un
qui serait là
93
00:08:08,252 --> 00:08:11,156
si je ne savais pas
tout à propos de vous ?
94
00:08:12,006 --> 00:08:13,048
Je pense pas.
95
00:08:13,174 --> 00:08:14,174
Bien.
96
00:08:14,842 --> 00:08:15,884
Qui êtes-vous ?
97
00:08:16,343 --> 00:08:17,970
Le docteur Nicholas Rush.
98
00:08:18,553 --> 00:08:19,623
On peut entrer ?
99
00:08:20,180 --> 00:08:21,124
Pourquoi ?
100
00:08:23,850 --> 00:08:25,852
Récemment, tu as passé
beaucoup de temps
101
00:08:25,977 --> 00:08:28,340
à jouer à un jeu en ligne
appelé "Prométhée".
102
00:08:30,064 --> 00:08:32,400
"Big Brother" n'a rien
de mieux à faire ?
103
00:08:33,526 --> 00:08:36,264
Hier soir, tu as résolu
le puzzle de l'arme de Dakara.
104
00:08:36,862 --> 00:08:39,781
Ouais, j'ai perdu un mois
de ma vie à faire ça.
105
00:08:39,906 --> 00:08:41,825
Et vous savez
ce qui se passe après ?
106
00:08:42,200 --> 00:08:43,284
Rien du tout.
107
00:08:43,576 --> 00:08:44,564
On est là.
108
00:08:44,994 --> 00:08:46,496
Voilà ce qui se passe...
109
00:08:47,038 --> 00:08:49,040
Pour finir ce puzzle particulier,
110
00:08:49,165 --> 00:08:51,947
tu as dû résoudre
un problème vieux de mille ans,
111
00:08:52,293 --> 00:08:53,878
écrit dans une autre langue.
112
00:08:54,128 --> 00:08:56,797
Et pour ça,
tu as gagné une sorte de prix.
113
00:08:57,631 --> 00:09:00,717
Quoi que ce soit, je vais prendre
l'équivalent en espèces.
114
00:09:00,842 --> 00:09:02,165
Il n'y a pas d'argent.
115
00:09:02,427 --> 00:09:04,387
C'est un accord de non-divulgation.
116
00:09:05,013 --> 00:09:06,306
De non-divulgation ?
117
00:09:06,431 --> 00:09:10,434
Vous avez vraiment...
mis un problème top-secret dans un jeu,
118
00:09:10,643 --> 00:09:13,927
pour que quelqu'un...
comme moi, le résolve ?
119
00:09:14,313 --> 00:09:15,136
C'est ça.
120
00:09:16,023 --> 00:09:17,555
Qu'allez-vous faire de moi ?
121
00:09:18,317 --> 00:09:19,609
Je peux t'assurer
122
00:09:19,735 --> 00:09:21,726
que ça vaut le coup de signer.
123
00:09:22,862 --> 00:09:23,988
Et si je refuse ?
124
00:09:24,114 --> 00:09:26,314
On te téléportera
sur notre vaisseau spatial.
125
00:09:31,912 --> 00:09:32,913
Bien.
126
00:09:33,289 --> 00:09:36,875
D'abord, mon avocat va jeter
un coup d'oeil à ça.
127
00:09:37,000 --> 00:09:40,087
Et par "mon avocat" je suppose
que tu veux dire "ma mère".
128
00:09:40,754 --> 00:09:43,506
Donc on est d'accord,
je vous appellerai.
129
00:10:05,235 --> 00:10:06,486
Qu'est-ce que...
130
00:10:11,907 --> 00:10:13,993
Bienvenue à bord du Hammond, Eli.
131
00:10:15,786 --> 00:10:19,200
Oui, c'est bien la Terre,
et oui, tu es sur un vaisseau spatial.
132
00:10:20,248 --> 00:10:21,661
On a besoin de ton aide, Eli.
133
00:10:21,833 --> 00:10:23,043
Pour être honnête,
134
00:10:23,335 --> 00:10:25,331
je ne sais pas
combien de temps ça prendra.
135
00:10:25,503 --> 00:10:26,963
Je devrais appeler ma mère...
136
00:10:27,422 --> 00:10:28,835
pour lui dire où je suis.
137
00:10:29,006 --> 00:10:30,967
Cela ne marchera
probablement pas ici.
138
00:10:32,093 --> 00:10:33,219
Bien sûr.
139
00:10:33,427 --> 00:10:34,966
Tu pourras lui parler en chemin.
140
00:10:35,637 --> 00:10:37,055
Et tu auras une couverture.
141
00:10:37,181 --> 00:10:38,348
Désolé, mais...
142
00:10:39,057 --> 00:10:40,392
en chemin vers...
143
00:10:40,517 --> 00:10:41,556
Une autre planète
144
00:10:41,893 --> 00:10:43,391
située à 21 années-lumière.
145
00:10:44,479 --> 00:10:47,648
Je ne peux pas partir, j'ai...
j'ai des choses à faire...
146
00:10:47,774 --> 00:10:49,606
On connait la situation de ta mère.
147
00:10:51,110 --> 00:10:52,650
Vous savez tout, pas vrai ?
148
00:10:52,987 --> 00:10:55,320
On sait aussi que tu es sans emploi,
149
00:10:56,073 --> 00:10:58,156
et que la couverture médicale
de ta mère est...
150
00:10:59,493 --> 00:11:00,909
un problème constant.
151
00:11:02,329 --> 00:11:04,372
Elle aura les meilleurs
soins médicaux.
152
00:11:04,497 --> 00:11:08,501
Et si je refuse, alors quoi ?
Vous allez effacer ma mémoire ?
153
00:11:10,628 --> 00:11:12,171
Quelque chose dans ce genre.
154
00:11:16,258 --> 00:11:18,051
Je peux avoir un pantalon ?
155
00:11:29,228 --> 00:11:31,230
Bonjour, je suis
le Dr Daniel Jackson
156
00:11:31,355 --> 00:11:33,691
et derrière moi
c'est une Porte des Etoiles.
157
00:11:33,861 --> 00:11:35,984
Elle a été construite
il y a plusieurs millénaires
158
00:11:36,155 --> 00:11:38,695
par une race extraterrestre
que nous appelons les Anciens.
159
00:11:38,866 --> 00:11:40,989
Nous allons donc
voir certaines choses...
160
00:11:41,114 --> 00:11:45,118
Il y a 39 symboles représentant
les constellations vu de la Terre...
161
00:11:45,368 --> 00:11:47,870
Lorsque vous établissez une
connexion entre deux Portes,
162
00:11:47,995 --> 00:11:51,040
un vortex d'énergie instable
jaillit de la Porte
163
00:11:51,749 --> 00:11:55,753
Pour créer un évènement des horizons,
ou flaque comme j'aime l'appeler.
164
00:11:56,336 --> 00:11:59,006
On a découvert qu'en utilisant
un huitième symbole nous pouvions
165
00:11:59,131 --> 00:12:01,883
contacter une autre galaxie située
à des millions d'années-lumière.
166
00:12:02,008 --> 00:12:04,219
...à travers un trou de ver
interstellaire...
167
00:12:04,344 --> 00:12:07,597
Voyager à travers les galaxies
demande une énergie sans précédent.
168
00:12:07,770 --> 00:12:09,515
Un neuvième chevron mystérieux...
169
00:12:09,689 --> 00:12:11,809
La base Icare, créée il y a 2 ans,
170
00:12:11,934 --> 00:12:14,603
a été placé sur une planète
possédant un noyau puissant.
171
00:12:14,728 --> 00:12:18,315
L'objectif du projet est de trouver
comment se servir du neuvième chevron
172
00:12:18,440 --> 00:12:21,193
et de l'adresse trouvée
dans la base de données des Anciens.
173
00:12:21,367 --> 00:12:23,278
Bonjour, je suis
le Dr Daniel Jackson.
174
00:12:23,403 --> 00:12:25,947
Vous avez entendu le terme
"hyperespace" pendant des années...
175
00:12:26,781 --> 00:12:28,741
- Où es-tu ?
- C'est top secret.
176
00:12:28,916 --> 00:12:30,284
- Eli !
- Sérieusement.
177
00:12:30,460 --> 00:12:33,245
- Je ne peux rien dire de plus.
- Je ne comprends pas.
178
00:12:33,454 --> 00:12:35,664
Pourquoi ne m'as-tu pas dit
que tu partais ?
179
00:12:35,789 --> 00:12:39,793
- Je suis désolé. Tu as reçu la lettre...
- De l'Air Force. Oui.
180
00:12:40,919 --> 00:12:43,755
Tu voles là ?
On croirait que tu es en avion.
181
00:12:43,880 --> 00:12:46,090
Euh, non, rien de ce genre.
182
00:12:46,758 --> 00:12:49,051
Je veux que tu prennes soin de toi.
183
00:12:49,260 --> 00:12:50,928
Tu n'avais pas à faire ça.
184
00:12:51,220 --> 00:12:52,680
C'est pas si mal.
185
00:12:54,265 --> 00:12:57,193
Vraiment, c'est le genre
de choses dont je rêvais.
186
00:13:07,110 --> 00:13:08,152
Bonjour.
187
00:13:08,403 --> 00:13:09,487
Je peux ?
188
00:13:09,612 --> 00:13:10,863
Bien sûr, allez-y.
189
00:13:11,197 --> 00:13:12,198
Merci.
190
00:13:16,577 --> 00:13:19,047
C'est aussi votre première
sur un vaisseau ?
191
00:13:20,163 --> 00:13:21,039
Moi ?
192
00:13:21,164 --> 00:13:23,667
J'ai déjà... fait pas mal de...
193
00:13:24,084 --> 00:13:24,928
divers...
194
00:13:26,377 --> 00:13:27,847
- Eli Wallace.
- Je sais.
195
00:13:28,921 --> 00:13:31,392
- Vous avez entendu parler de moi ?
- Oui.
196
00:13:32,091 --> 00:13:33,853
Ce n'était presque jamais arrivé.
197
00:13:34,343 --> 00:13:35,469
Et vous êtes ?
198
00:13:35,594 --> 00:13:36,387
Chloé.
199
00:13:36,512 --> 00:13:38,066
Je travaille pour Alan Armstrong.
200
00:13:39,723 --> 00:13:41,224
Le sénateur de Californie.
201
00:13:41,349 --> 00:13:42,559
Ah oui, oui.
202
00:13:42,934 --> 00:13:44,853
J'ai entendu parler
de la Californie.
203
00:13:45,562 --> 00:13:48,356
Mon dernier emploi était dans le domaine
des frites et des hamburgers.
204
00:13:48,481 --> 00:13:49,440
Et vous ?
205
00:13:49,565 --> 00:13:52,276
J'ai étudié les sciences politiques
à Harvard, alors...
206
00:13:53,736 --> 00:13:55,321
C'est une bonne université.
207
00:13:55,612 --> 00:13:58,240
- Pendant un moment, j'étais au...
- MIT. Je sais.
208
00:13:58,365 --> 00:14:01,422
Vraiment ?
Qu'ont-ils dit d'autre sur moi ?
209
00:14:14,964 --> 00:14:17,508
- Quoi ?
- J'ai déjà vu cette écriture.
210
00:14:18,634 --> 00:14:20,427
- Dans le jeu ?
- Oui.
211
00:14:31,020 --> 00:14:32,146
Jésus...
212
00:14:33,189 --> 00:14:34,580
On est sur un vaisseau ?
213
00:14:37,860 --> 00:14:39,961
Le design est clairement ancien.
214
00:14:40,570 --> 00:14:42,489
Dans le vrai sens du mot.
215
00:14:43,156 --> 00:14:46,326
Lancé il y a des centaines
de milliers d'années.
216
00:14:46,451 --> 00:14:47,618
Dr Rush ?
217
00:14:47,994 --> 00:14:49,412
Plus rapide que la lumière,
218
00:14:49,954 --> 00:14:52,307
- mais pas en hyperespace.
- Que faites-vous ?
219
00:14:52,665 --> 00:14:55,601
- Qui sait jusqu'où il navigue.
- Dr Rush...
220
00:14:56,335 --> 00:14:58,920
Il y a de nombreux blessés.
On doit rentrer chez nous.
221
00:15:14,935 --> 00:15:16,414
Lieutenant Scott, répondez.
222
00:15:17,437 --> 00:15:18,375
Oui ?
223
00:15:18,563 --> 00:15:21,462
Nous avons un problème.
L'une des aérations s'est arrêtée.
224
00:15:23,234 --> 00:15:24,235
Bien reçu.
225
00:15:24,944 --> 00:15:27,009
Le filet d'air est mince ici aussi.
226
00:15:27,572 --> 00:15:28,698
Ce qui signifie ?
227
00:15:28,823 --> 00:15:31,242
Que les systèmes vitaux lâchent.
228
00:15:32,368 --> 00:15:34,745
Nous devrions faire quelque chose.
229
00:15:45,310 --> 00:15:47,020
C'est encore une année de plus...
230
00:15:47,198 --> 00:15:48,271
C'est un ordre.
231
00:15:48,605 --> 00:15:49,397
Où ?
232
00:15:49,522 --> 00:15:51,149
Plus sûr qu'à d'autres endroits.
233
00:15:51,327 --> 00:15:53,067
Comme tu veux, Everett.
234
00:15:53,192 --> 00:15:55,069
Après cette mission,
je te promets...
235
00:15:55,194 --> 00:15:56,195
Tu sais quoi ?
236
00:15:57,029 --> 00:16:00,657
Laisse tomber.
Tu choisis toujours de partir au final.
237
00:16:01,825 --> 00:16:04,161
Je n'ai pas le choix, c'est mon job.
238
00:16:04,340 --> 00:16:06,579
Comment peux-tu dire
une chose pareille ?
239
00:16:08,302 --> 00:16:09,374
Je t'aime, mais...
240
00:16:09,541 --> 00:16:11,376
je n'en peux plus d'attendre...
241
00:16:16,839 --> 00:16:17,840
Everett ?
242
00:16:18,590 --> 00:16:19,717
Tu vas bien ?
243
00:16:20,092 --> 00:16:22,636
Chéri, mon coeur, regarde-moi.
244
00:16:26,598 --> 00:16:27,599
Colonel ?
245
00:16:30,018 --> 00:16:30,893
Colonel ?
246
00:16:36,148 --> 00:16:37,162
Oh, mon Dieu...
247
00:16:40,903 --> 00:16:42,125
Vous ne pouvez rien faire ?
248
00:16:42,404 --> 00:16:44,489
Il convulse, je ne peux rien faire.
249
00:16:59,003 --> 00:17:01,213
Scott, ici le colonel Young.
Répondez.
250
00:17:02,648 --> 00:17:05,675
Nos invités sont arrivés avec quelques
minutes d'avance, où êtes-vous ?
251
00:17:06,509 --> 00:17:07,719
Non, pas encore.
252
00:17:07,927 --> 00:17:08,928
Pas encore.
253
00:17:10,471 --> 00:17:13,349
Lieutenant, laissez tomber ce que
vous faites et ramenez votre cul ici.
254
00:17:18,687 --> 00:17:19,813
J'arrive, Colonel.
255
00:17:28,071 --> 00:17:29,072
Salut.
256
00:17:41,667 --> 00:17:43,377
Bon sang !
257
00:17:47,964 --> 00:17:48,965
Sénateur.
258
00:17:49,403 --> 00:17:51,259
Heureux de vous recevoir sur Icare.
259
00:17:51,384 --> 00:17:54,345
Colonel.
Voici mon assistante, Chloé.
260
00:17:54,470 --> 00:17:56,680
- Enchantée, Colonel.
- Le plaisir est pour moi.
261
00:17:57,097 --> 00:17:58,557
C'est aussi ma fille.
262
00:18:00,517 --> 00:18:03,687
- Vous devez être...
- Le gagnant du jeu, oui.
263
00:18:03,812 --> 00:18:05,897
Ça, c'est une belle arme.
264
00:18:06,022 --> 00:18:08,191
C'est un rail gun.
500 coups à la minute.
265
00:18:09,067 --> 00:18:12,236
Voici le lieutenant Scott.
Il vous est assigné, M. Wallace.
266
00:18:12,361 --> 00:18:13,738
Peut-on rentrer ?
267
00:18:19,201 --> 00:18:20,202
Incroyable.
268
00:18:21,787 --> 00:18:23,080
Oui, ça l'est.
269
00:18:23,538 --> 00:18:26,458
C'est étrange de voir
à quelle vitesse on s'y habitue.
270
00:18:28,668 --> 00:18:32,547
Si une Porte des Étoiles vous transporte
instantanément sur une autre planète,
271
00:18:32,738 --> 00:18:34,799
pourquoi est-on venu
sur un vaisseau spatial ?
272
00:18:34,924 --> 00:18:38,302
Parce qu'elle est liée à la puissance
issue du coeur de la planète.
273
00:18:38,427 --> 00:18:41,597
D'après les modifications, on ne doit
pouvoir composer que vers l'extérieur,
274
00:18:41,722 --> 00:18:44,057
les vortex entrants
étant trop dangereux.
275
00:18:44,766 --> 00:18:47,852
Mais tu es le génie.
Tu pourras sûrement m'en dire plus.
276
00:18:48,186 --> 00:18:50,271
J'ai juste résolu une énigme
dans un jeu vidéo.
277
00:18:50,897 --> 00:18:54,525
Vous avez résolu une chose sur laquelle
le docteur Rush est depuis des mois.
278
00:18:54,650 --> 00:18:58,362
Et qui, en passant,
a ravi pas mal de gens.
279
00:19:00,015 --> 00:19:02,032
Et vous connaissez
le colonel Telford.
280
00:19:02,157 --> 00:19:04,659
- Prêt, mon colonel ?
- Je n'attends que ça, monsieur.
281
00:19:04,826 --> 00:19:06,411
Ne vous en faites pas, colonel.
282
00:19:06,536 --> 00:19:09,664
Je suis juste venu voir comment sont
dépensés mes 6 milliards de dollars.
283
00:19:11,499 --> 00:19:13,626
Très bien... Merci à tous.
284
00:19:15,169 --> 00:19:16,545
Vous pouvez disposer.
285
00:19:21,049 --> 00:19:24,010
Comme vous devez déjà le savoir,
nous n'avons pas encore réussi
286
00:19:24,136 --> 00:19:26,763
à canaliser la quantité exacte
d'énergie nécessaire
287
00:19:26,888 --> 00:19:29,515
pour déverrouiller le neuvième
et dernier chevron de la Porte.
288
00:19:29,641 --> 00:19:32,894
Mais, grâce à l'ingéniosité
de M. Wallace ici présent,
289
00:19:33,686 --> 00:19:37,022
- le problème a finalement été résolu.
- Nous avons déjà entendu ça.
290
00:19:37,606 --> 00:19:38,857
Cette fois, c'est sûr.
291
00:19:39,608 --> 00:19:41,109
C'est ça que j'ai résolu ?
292
00:19:41,902 --> 00:19:44,988
J'ai posté le problème mathématiques
à résoudre dans le jeu.
293
00:19:45,186 --> 00:19:49,117
Puis, je me suis servi de votre solution
pour en faire une application viable.
294
00:19:50,868 --> 00:19:53,329
- Et si nous commençions ?
- Absolument.
295
00:19:53,829 --> 00:19:54,955
Sergent Riley.
296
00:19:57,166 --> 00:19:58,459
Chevron un enclenché.
297
00:19:58,584 --> 00:19:59,585
Monsieur.
298
00:20:06,466 --> 00:20:07,842
On compose maintenant ?
299
00:20:08,042 --> 00:20:10,553
- Un test pour établir une connexion.
- Chevron un verrouillé.
300
00:20:10,678 --> 00:20:13,639
Si on y arrive, on enverra
un drone de reconnaissance pour voir
301
00:20:13,764 --> 00:20:16,392
- ce qu'il y a de l'autre côté.
- Chevron deux verrouillé.
302
00:20:16,517 --> 00:20:17,685
Et après ils iront ?
303
00:20:17,810 --> 00:20:20,896
Non. D'abord on refermera
et on traitera les données, puis
304
00:20:21,021 --> 00:20:23,815
- on enverra peut-être une équipe.
- Si ça marche.
305
00:20:24,683 --> 00:20:25,942
Chevron 4 verrouillé.
306
00:20:26,067 --> 00:20:29,153
Pour l'instant, ce sont juste
des spectateurs, comme nous.
307
00:20:29,862 --> 00:20:33,032
Chevron 5 verrouillé.
Chevron 6 enclenché.
308
00:20:34,784 --> 00:20:36,243
Chevron 6 verrouillé.
309
00:20:37,953 --> 00:20:39,580
Chevron 7 enclenché.
310
00:20:40,873 --> 00:20:42,332
Chevron 7 verrouillé.
311
00:20:42,874 --> 00:20:44,292
Chevron 8 enclenché.
312
00:20:46,503 --> 00:20:48,046
Chevron 8 verrouillé.
313
00:20:48,588 --> 00:20:49,756
Chevron 9 enclenché.
314
00:20:57,388 --> 00:20:58,597
Qu'est-ce que c'est ?
315
00:20:58,722 --> 00:21:00,516
Je ne sais pas.
On est jamais allé aussi loin.
316
00:21:01,391 --> 00:21:02,643
Chevron 9...
317
00:21:04,811 --> 00:21:07,647
Le chevron 9...
ne veut pas se verrouiller.
318
00:21:14,570 --> 00:21:18,574
On a couplé les besoins en énergie
avec l'E.M.U. Ça doit marcher.
319
00:21:19,324 --> 00:21:21,618
Les niveaux d'énergie de la Porte
vont passer au rouge.
320
00:21:21,743 --> 00:21:23,495
- Arrêtez tout.
- Non, attendez !
321
00:21:23,620 --> 00:21:27,082
- Il y a des fluctuations dans...
- Arrêtez tout maintenant.
322
00:21:43,513 --> 00:21:44,681
Ça aurait dû marcher.
323
00:21:44,806 --> 00:21:47,475
Eh bien, ça a raté,
et drainer l'énergie du...
324
00:21:47,600 --> 00:21:48,852
C'est dangereux, je sais.
325
00:21:48,977 --> 00:21:50,978
Sans penser au coût
et à ce qui est en jeu,
326
00:21:51,104 --> 00:21:54,687
ma priorité est d'assurer la sécurité
des personnes de cette base.
327
00:21:58,777 --> 00:22:01,193
Bien sûr. Tout à fait.
328
00:22:02,572 --> 00:22:03,573
Eli ?
329
00:22:04,616 --> 00:22:06,826
On ferait mieux
de revérifier tes équations.
330
00:22:07,327 --> 00:22:08,367
Excusez-moi.
331
00:22:09,370 --> 00:22:12,039
Vous n'allez quand même pas
mettre ça sur mon dos !
332
00:22:17,461 --> 00:22:18,796
C'est pas ma faute.
333
00:22:27,252 --> 00:22:30,589
Vous devez vous calmer.
Vous devez vraiment vous calmer.
334
00:22:32,478 --> 00:22:33,758
On a du courant !
335
00:22:35,802 --> 00:22:38,263
Pourrais-je avoir l'attention
de tout le monde ?
336
00:22:39,180 --> 00:22:41,057
Très bien, écoutez s'il vous plaît.
337
00:22:42,767 --> 00:22:44,018
Écoutez-moi !
338
00:22:46,020 --> 00:22:47,415
Qu'est-ce qui se passe ?
339
00:22:47,730 --> 00:22:50,232
On est sur un vaisseau Ancien.
340
00:22:50,774 --> 00:22:51,775
Quoi ?
341
00:22:51,900 --> 00:22:54,527
C'est tout ce que je sais,
donc ça signifie que...
342
00:22:54,653 --> 00:22:57,238
Ça signifie que vous devez
utiliser la Porte pour nous ramener.
343
00:22:57,419 --> 00:23:00,241
C'est sur la liste des choses à faire,
mais je pense que maintenant
344
00:23:00,366 --> 00:23:02,785
- Prenez ça comme un ordre.
- On est dessus, sénateur.
345
00:23:02,910 --> 00:23:06,038
Je dois parler au responsable,
où est le docteur Rush ?
346
00:23:06,163 --> 00:23:08,791
- Vous pouvez pas la fermer ?
- Comment osez-vous parler...
347
00:23:09,583 --> 00:23:12,127
- Papa ? Papa, s'il te plaît !
- Un médecin !
348
00:23:15,130 --> 00:23:16,131
Assieds-toi.
349
00:23:17,382 --> 00:23:18,466
Les pilules...
350
00:23:20,885 --> 00:23:24,847
Écoutez, je suis désolé.
J'essaie juste d'expliquer la situation.
351
00:23:25,598 --> 00:23:27,016
On est sur un vaisseau...
352
00:23:27,474 --> 00:23:30,978
mais on ne sait pas où
on est par rapport à la Terre.
353
00:23:31,269 --> 00:23:33,980
Sauf votre respect,
sénateur, si vous avez du mal
354
00:23:34,164 --> 00:23:36,649
à respirer, c'est parce que...
355
00:23:37,275 --> 00:23:40,584
les systèmes de survie
ne fonctionnent pas très bien.
356
00:23:41,154 --> 00:23:44,031
Le docteur Rush travaille
dessus en ce moment.
357
00:23:45,699 --> 00:23:46,784
Brody et Park ?
358
00:23:46,969 --> 00:23:48,077
- Ici.
- Ici.
359
00:23:48,202 --> 00:23:49,620
Très bien.
Venez avec moi.
360
00:23:49,745 --> 00:23:51,413
Mais ces consoles viennent
de s'allumer.
361
00:23:51,580 --> 00:23:53,373
Non ! Personne ne touche à rien !
362
00:23:53,665 --> 00:23:55,349
Le docteur Rush
a besoin de votre aide.
363
00:23:55,542 --> 00:23:58,586
Tous les autres, restez calmes,
364
00:23:58,711 --> 00:23:59,670
et restez là.
365
00:24:01,589 --> 00:24:04,758
Rester là ?
Vous allez nous laisser là ?
366
00:24:05,718 --> 00:24:07,845
Il doit y avoir
une erreur quelque part.
367
00:24:08,262 --> 00:24:10,973
Sérieusement, qui utilise
encore un tableau ?
368
00:24:11,098 --> 00:24:13,475
Vous avez des ordinateurs
partout, ici !
369
00:24:13,600 --> 00:24:15,602
Le flux d'énergie était
à portée de la cible.
370
00:24:16,144 --> 00:24:17,812
Pourquoi la connexion a échoué ?
371
00:24:18,187 --> 00:24:19,272
Mauvaise adresse ?
372
00:24:19,397 --> 00:24:21,857
Il n'y en a qu'une,
trouvée sur Atlantis.
373
00:24:21,983 --> 00:24:23,150
Sans rien d'autre ?
374
00:24:23,275 --> 00:24:25,861
Non, mais c'est pas le problème.
Ça doit venir de ton calcul.
375
00:24:26,237 --> 00:24:29,156
Mon calcul fonctionne.
Vous savez pourquoi j'en suis sûr ?
376
00:24:29,281 --> 00:24:30,657
Parce que vous l'avez dit.
377
00:24:30,782 --> 00:24:32,826
Messieurs.
Comment ça se passe ?
378
00:24:33,868 --> 00:24:35,870
- Vous faîtes quoi ?
- On reprend du début.
379
00:24:35,995 --> 00:24:37,497
Attendez, gardez ça !
380
00:24:37,664 --> 00:24:40,500
M. Wallace, j'aimerais que vous
vous joigniez à moi pour diner.
381
00:24:40,689 --> 00:24:41,959
Merci. Je meurs de faim !
382
00:24:42,084 --> 00:24:44,336
On approche du but
et j'aimerais qu'Eli reste travailler.
383
00:24:44,462 --> 00:24:46,839
On est là depuis six mois.
Alors quelques heures de plus...
384
00:24:49,716 --> 00:24:50,717
Merci !
385
00:24:50,968 --> 00:24:51,968
De rien.
386
00:25:00,643 --> 00:25:02,061
Alors, Colonel.
387
00:25:02,353 --> 00:25:06,273
Vous n'avez vraiment aucune idée
d'où cette adresse à neuf symboles
388
00:25:06,523 --> 00:25:07,733
va nous envoyer ?
389
00:25:07,858 --> 00:25:08,942
Pas la moindre.
390
00:25:10,527 --> 00:25:13,238
Mais les Anciens ont construit
les Portes avec neuf chevrons.
391
00:25:13,530 --> 00:25:15,407
Ça doit mener quelque part.
392
00:25:46,226 --> 00:25:49,313
On sait depuis peu que pour
verrouiller le neuvième chevron,
393
00:25:49,438 --> 00:25:51,231
il faut résoudre
le problème énergétique.
394
00:25:51,356 --> 00:25:54,317
Eh bien si quelqu'un
doit résoudre ça, ce sera Eli.
395
00:25:55,568 --> 00:25:56,778
Oui, j'essaierais.
396
00:25:57,278 --> 00:25:59,572
C'est vrai, je suis MathBoy !
397
00:26:03,909 --> 00:26:04,910
Docteur Rush ?
398
00:26:06,578 --> 00:26:07,621
Docteur Rush ?
399
00:26:13,668 --> 00:26:15,128
J'aimerais porter un toast.
400
00:26:15,742 --> 00:26:17,213
Oh non c'est pas nécessaire...
401
00:26:17,411 --> 00:26:18,423
Pas à vous.
402
00:26:20,675 --> 00:26:22,843
Quand ce projet est arrivé
sur mon bureau,
403
00:26:23,010 --> 00:26:24,386
je ne voulais pas l'approuver.
404
00:26:24,512 --> 00:26:26,680
Il me semblait clair qu'à l'époque,
405
00:26:26,879 --> 00:26:30,600
des affaires terrestres plus importantes
avaient besoin de cet argent.
406
00:26:30,799 --> 00:26:33,603
Être fier d'avoir pour fille,
une belle jeune femme, c'est une chose,
407
00:26:33,895 --> 00:26:36,815
mais voir que
cette jeune femme dépasse
408
00:26:37,014 --> 00:26:40,151
toutes les attentes possibles,
c'en est une autre.
409
00:27:25,442 --> 00:27:26,735
Ma fille, Chloé,
410
00:27:27,069 --> 00:27:29,321
qui me rappelle qu'il n'y a pas
de meilleure chose que
411
00:27:29,446 --> 00:27:31,239
de chercher à comprendre
qui nous sommes...
412
00:27:31,365 --> 00:27:33,366
et de percer
les mystères de l'univers.
413
00:27:33,491 --> 00:27:34,951
Pas dans ces termes.
414
00:27:35,076 --> 00:27:38,496
C'était aussi son idée d'intégrer
du savoir des Anciens dans un média
415
00:27:38,700 --> 00:27:41,749
qui nous donnerait accès à des esprits
brillants qu'on aurait laissé passer.
416
00:27:41,958 --> 00:27:45,961
Et donc en bref, les hommes
et les femmes qui sont volontaires...
417
00:27:48,130 --> 00:27:49,590
OK... C'était quoi ça ?
418
00:27:50,924 --> 00:27:51,925
Ici Young.
419
00:27:57,805 --> 00:27:59,349
La base est attaquée.
420
00:27:59,553 --> 00:28:02,351
Le personnel civil doit aller
dans les zones indiquées.
421
00:28:02,556 --> 00:28:05,229
Tous les autres à vos postes.
Ce n'est pas un exercice.
422
00:28:05,354 --> 00:28:07,773
Sénateur, vous et votre fille,
allez avec le lieutenant Scott.
423
00:28:07,898 --> 00:28:09,233
Eli ! Vous aussi.
424
00:28:20,451 --> 00:28:22,495
Qu'est-ce qui se passe ici ?
425
00:28:23,829 --> 00:28:25,664
Les systèmes de survie
sont en marche.
426
00:28:25,872 --> 00:28:28,792
Mais pour une raison que j'ignore,
fonctionnent mal.
427
00:28:29,209 --> 00:28:30,544
J'essaye de les réinitialiser.
428
00:28:31,503 --> 00:28:33,046
Il n'a aucune idée de ce qu'il fait.
429
00:28:35,131 --> 00:28:36,758
Écartez-vous de ce truc.
430
00:28:37,175 --> 00:28:39,469
- Ça dit que ça créera une surcharge.
- Eli, s'il te plaît.
431
00:28:39,594 --> 00:28:41,012
C'est ce que ça dit ou pas ?
432
00:28:41,137 --> 00:28:43,681
Tu penses savoir ce que
ce qui est écrit parce que j'ai inséré
433
00:28:43,890 --> 00:28:46,431
des bribes de la langue
des Anciens dans le jeu.
434
00:28:47,142 --> 00:28:49,394
- Ce n'est pas un jeu.
- Ne touchez pas à ça, Rush.
435
00:28:49,520 --> 00:28:52,397
Quand l'oxygène du vaisseau
descendra sous un seuil critique,
436
00:28:52,522 --> 00:28:54,816
il sera de plus en plus
difficile de se concentrer.
437
00:28:54,941 --> 00:28:57,277
Ce que vous faites pourrait
faire sauter le vaisseau.
438
00:28:57,402 --> 00:29:00,780
- Tu en es sûr, Eli ?
- Maintenant reculez ou je tire !
439
00:29:00,947 --> 00:29:02,281
Baissez votre arme, Sergent !
440
00:29:02,406 --> 00:29:05,284
Il nous a déjà baisé une fois !
Je ne le laisserai pas recommencer.
441
00:29:05,495 --> 00:29:07,745
Je dois passer, poussez-vous.
442
00:29:14,876 --> 00:29:18,298
Sergent, on nous attaque.
Je ne sais pas qui, ni pourquoi.
443
00:29:19,213 --> 00:29:22,093
Considérez les charges abandonnées.
Allez déverser votre colère sur eux.
444
00:29:22,466 --> 00:29:23,718
Bien, monsieur.
445
00:29:33,473 --> 00:29:35,395
Qui c'est, Colonel ?
L'Alliance Lucian ?
446
00:29:35,520 --> 00:29:37,774
C'est ce que je pense,
ils ne se sont même pas présentés.
447
00:29:37,981 --> 00:29:40,569
Ils ont commencé à tirer dès
qu'ils sont sortis de l'hyperespace.
448
00:29:40,942 --> 00:29:43,363
Nos boucliers tiennent,
mais nous ne sommes pas la cible.
449
00:29:43,611 --> 00:29:44,862
Qu'est-ce qui arrive ?
450
00:29:44,987 --> 00:29:47,242
Un escadron de chasseurs
et des transports de troupes.
451
00:29:47,489 --> 00:29:50,951
On en a arrêté, mais les autres
seront sur vous dans moins de 3 minutes.
452
00:29:51,159 --> 00:29:52,244
Telford, reçu ?
453
00:29:52,744 --> 00:29:56,748
Reçu. Si on abbat les vaisseaux avant
qu'ils touchent le sol on a une chance.
454
00:29:57,415 --> 00:30:00,505
Je vais appuyer sur ce bouton.
Ça relancera les systèmes de survie
455
00:30:00,960 --> 00:30:02,884
et vous et moi, et tous les autres
456
00:30:03,546 --> 00:30:06,840
seront capables de respirer
et de réfléchir bien mieux.
457
00:30:07,341 --> 00:30:08,675
Ne faites pas ça.
458
00:30:12,804 --> 00:30:15,140
OK, écoutez, Sergent.
459
00:30:16,516 --> 00:30:18,815
Je sais
que la situation est difficile,
460
00:30:19,060 --> 00:30:20,937
mais je vous donne un ordre.
461
00:30:21,562 --> 00:30:24,190
Baissez... votre... arme.
462
00:30:45,459 --> 00:30:46,293
Alors ?
463
00:30:46,919 --> 00:30:49,463
J'imagine que ça aurait
été trop simple.
464
00:30:54,217 --> 00:30:56,019
Apparemment, ça n'a rien fait.
465
00:31:02,224 --> 00:31:05,686
Ça pourrait prendre un peu plus
de temps, T.J., tiens bon.
466
00:31:06,812 --> 00:31:07,813
Reçu.
467
00:31:09,731 --> 00:31:11,900
Le Colonel Young est au courant ?
468
00:31:12,484 --> 00:31:13,527
Il le sait.
469
00:31:14,110 --> 00:31:18,114
Il y a 2 semaines, tu disais que c'était
la meilleure expérience de ta vie.
470
00:31:18,823 --> 00:31:20,324
Quelque chose a dû arriver.
471
00:31:20,450 --> 00:31:22,285
J'ai eu ma bourse d'études.
472
00:31:23,619 --> 00:31:26,383
Je devais avoir trop peur d'admettre
ce que je voulais vraiment.
473
00:31:27,873 --> 00:31:30,417
Tu ne m'avais même pas dit
que tu avais candidaté.
474
00:31:30,667 --> 00:31:33,223
Il n'y a rien d'autre.
Tu sais que je te le dirais.
475
00:31:33,461 --> 00:31:36,172
- À moins que tu protèges quelqu'un.
- Non.
476
00:31:37,131 --> 00:31:39,604
Comme j'ai dit,
je devais juste y réfléchir.
477
00:32:11,413 --> 00:32:12,387
Docteur Rush ?
478
00:32:13,248 --> 00:32:15,432
Je détecte un dangereux
pic d'énergie dans le coeur.
479
00:32:17,252 --> 00:32:18,253
Eli !
480
00:32:18,586 --> 00:32:20,296
Eli. J'ai besoin de ton aide.
481
00:32:20,421 --> 00:32:21,297
Pour quoi ?
482
00:32:21,422 --> 00:32:22,381
Le 9e chevron.
483
00:32:22,506 --> 00:32:24,467
Quoi ? On doit se tirer d'ici !
484
00:32:24,592 --> 00:32:27,177
On a mis 2 ans à trouver ce site.
Ses propriétés sont uniques.
485
00:32:27,302 --> 00:32:29,555
C'est peut-être
notre dernière chance.
486
00:32:30,931 --> 00:32:33,975
Si ça continue, le coeur radioactif
deviendra instable.
487
00:32:34,100 --> 00:32:36,394
Vous voulez dire
que la planète va exploser ?
488
00:32:36,561 --> 00:32:37,562
Oui.
489
00:32:39,063 --> 00:32:41,482
- Si mes calculs sont bons...
- On ne sait pas.
490
00:32:41,607 --> 00:32:45,569
J'ai dit "si". Si ça marche,
ça ne vient pas de la puissance.
491
00:32:45,694 --> 00:32:46,904
C'est l'adresse.
492
00:32:47,029 --> 00:32:50,258
On a les 8 premiers symboles depuis
longtemps. Le 9e est le point d'origine.
493
00:32:50,490 --> 00:32:53,285
Et si on est pas sur la planète
à partir de laquelle on doit composer ?
494
00:32:53,410 --> 00:32:56,996
- C'est là qu'on est.
- Et si on était pas supposé être ici ?
495
00:33:02,335 --> 00:33:05,546
Base Icare, ici Telford.
On ne peut pas les retenir.
496
00:33:13,803 --> 00:33:15,138
On y va !
497
00:33:21,978 --> 00:33:25,064
Sergent Riley !
Composez l'adresse de la Terre !
498
00:33:38,242 --> 00:33:39,744
Chevron 1 verrouillé.
499
00:33:39,869 --> 00:33:43,270
Écoutez-moi. Les symboles sont
les constellations vues de la Terre,
500
00:33:43,497 --> 00:33:44,582
vous l'avez dit.
501
00:33:44,707 --> 00:33:47,459
Et si la Terre est censée
être le point d'origine ?
502
00:33:47,584 --> 00:33:49,836
- Chevron 2 verrouillé.
- La seule source de puissance viable
503
00:33:49,962 --> 00:33:50,962
était ici.
504
00:33:51,380 --> 00:33:54,841
Et si ça n'avait pas d'importance ?
Si c'est la seule combinaison qui marche
505
00:33:54,966 --> 00:33:56,009
comme un code ?
506
00:33:56,134 --> 00:33:57,343
Chevron 3 verrouillé.
507
00:33:57,468 --> 00:33:59,095
- Un code ?
- Ouais !
508
00:33:59,303 --> 00:34:00,847
Chevron 4 verrouillé.
509
00:34:01,639 --> 00:34:03,516
- Arrêtez de composer.
- J'ai des ordres.
510
00:34:03,641 --> 00:34:05,601
Dégagez de là. Dégagez de là !
511
00:34:06,060 --> 00:34:09,062
On ne peut pas risquer
de composer vers la Terre.
512
00:34:30,612 --> 00:34:31,458
Papa ?
513
00:34:32,042 --> 00:34:33,251
- Papa !
- Chloé !
514
00:34:33,490 --> 00:34:37,240
Papa ! Mon père ! Il y a peut-être
encore des gens piégés de l'autre côté !
515
00:34:37,505 --> 00:34:40,299
Allez-y ! Dirigez vers la Porte !
516
00:34:40,633 --> 00:34:44,637
Ici Scott. J'ai une douzaine de personnes
qui ne peuvent accéder la Porte.
517
00:34:45,012 --> 00:34:46,388
Couloir sud-est.
518
00:34:50,726 --> 00:34:51,671
Fait chier.
519
00:34:51,852 --> 00:34:52,936
Oh mon Dieu.
520
00:34:53,603 --> 00:34:56,106
- C'est le Docteur Sims ?
- Reste avec moi, OK ?
521
00:34:56,231 --> 00:34:58,678
Il aidait des gens qui revenaient
de la surface.
522
00:35:01,652 --> 00:35:03,654
- Sims, tu m'entends ?
- T.J.
523
00:35:05,406 --> 00:35:06,603
- T.J.
- Non !
524
00:35:07,491 --> 00:35:09,159
Hé, Tamara.
525
00:35:10,994 --> 00:35:11,995
Tamara.
526
00:35:14,164 --> 00:35:15,654
Viens, on doit y aller.
527
00:35:50,822 --> 00:35:52,699
Ça, c'est impressionant...
528
00:35:54,868 --> 00:35:57,028
La puissance fluctue
à des niveaux critiques.
529
00:35:58,246 --> 00:36:01,123
Colonel ! Je détecte une énorme montée
d'énergie provenant de la planète.
530
00:36:03,542 --> 00:36:06,879
Rappellez nos chasseurs. Dîtes au
Colonel Telfort qu'il a 2 minutes
531
00:36:07,004 --> 00:36:09,874
pour faire monter des gens à bord
avant qu'on saute en hyperespace.
532
00:36:11,591 --> 00:36:13,920
Que faites-vous ?
J'ai ordonné d'évacuer.
533
00:36:15,720 --> 00:36:17,680
Heu, il n'a pas composé
l'adresse de la Terre
534
00:36:17,805 --> 00:36:19,551
- mais celle à 9 chevrons.
- Quoi ?
535
00:36:21,434 --> 00:36:23,930
L'attaque a déclenché une réaction
en chaine du noyau de la planète.
536
00:36:24,145 --> 00:36:27,981
Impossible de l'arrêter et une explosion
pourrait facilement passer par la Porte.
537
00:36:28,148 --> 00:36:31,068
- Trop dangereux pour la Terre.
- Vous auriez pu choisir un autre lieu.
538
00:36:31,193 --> 00:36:33,195
- C'est peut-être notre seule chance.
- Arrêtez ça.
539
00:36:33,320 --> 00:36:34,571
- Trop tard.
- Riley.
540
00:36:34,696 --> 00:36:37,282
- Les systèmes ne répondent pas.
- Je dois sortir ces gens d'ici.
541
00:36:37,407 --> 00:36:39,700
- On a une sortie.
- On ne sait pas ce qu'il y a là-bas !
542
00:36:39,826 --> 00:36:42,411
Ça peut pas être pire qu'ici,
pas vrai ?
543
00:36:49,334 --> 00:36:52,129
Personne ne bouge.
Attendez mes instructions.
544
00:36:58,760 --> 00:37:01,217
C'est quoi ? Ça ne ressemble
pas au système de survie.
545
00:37:01,429 --> 00:37:02,847
Oui, j'ai bien vu.
546
00:37:12,063 --> 00:37:13,857
Qu'est ce qu'on regarde ?
547
00:37:14,149 --> 00:37:15,482
Une cartographie d'étoiles.
548
00:37:17,485 --> 00:37:19,028
C'est la Voie Lactée.
549
00:37:19,862 --> 00:37:22,865
Je pense que c'est un carnet
de voyage visuel du vaisseau.
550
00:37:23,491 --> 00:37:24,866
Alors c'est là qu'on est ?
551
00:37:26,452 --> 00:37:29,955
Non, c'est le point
de départ du vaisseau.
552
00:37:31,081 --> 00:37:32,082
La Terre.
553
00:37:33,166 --> 00:37:34,876
Il sort de la galaxie.
554
00:37:35,001 --> 00:37:36,878
Il l'a fait, il y a longtemps.
555
00:37:37,212 --> 00:37:38,588
C'était Pégase.
556
00:37:39,130 --> 00:37:41,465
Donc ces points sont des étoiles ?
557
00:37:41,966 --> 00:37:42,759
Non.
558
00:37:43,134 --> 00:37:44,719
Ce sont des galaxies.
559
00:37:49,097 --> 00:37:49,974
Rush ?
560
00:37:51,016 --> 00:37:52,642
Où on est bordel ?
561
00:37:54,519 --> 00:37:57,605
À plusieurs milliard d'années
de lumière de chez nous.
562
00:38:01,860 --> 00:38:03,028
Je vous en prie...
563
00:38:04,029 --> 00:38:04,783
Scott.
564
00:38:06,197 --> 00:38:07,282
Ecarte-toi.
565
00:38:10,701 --> 00:38:12,328
Ça pourrait tout faire s'écrouler.
566
00:38:12,453 --> 00:38:14,914
Pas de temps d'en discuter, tu dois
mener les rescapés à la Porte.
567
00:38:15,039 --> 00:38:16,457
Vous allez avec lui.
568
00:38:16,582 --> 00:38:18,959
Non, je reste tant que je ne sais pas
si mon père va bien.
569
00:38:19,084 --> 00:38:22,170
Assure-toi qu'ils prennent
autant de ressources qu'ils peuvent.
570
00:38:22,295 --> 00:38:24,214
- Pourquoi ?
- Tu ne vas pas sur Terre.
571
00:38:24,339 --> 00:38:26,007
Rush a rentré le 9e chevron.
572
00:38:26,132 --> 00:38:26,970
Vas-y.
573
00:38:28,259 --> 00:38:29,052
Vas-y !
574
00:38:41,646 --> 00:38:45,650
Une fois que je suis passé, suivez-moi
un par un, en comptant jusqu'à 3.
575
00:39:19,139 --> 00:39:21,141
C'est bon ?
Ok, allons-y.
576
00:39:23,602 --> 00:39:25,478
Si vous m'entendez, reculez.
577
00:39:30,942 --> 00:39:32,276
Ok, baissez-vous.
578
00:39:34,111 --> 00:39:35,446
À couvert !
579
00:39:42,215 --> 00:39:43,161
Papa ?
580
00:39:46,748 --> 00:39:47,749
Papa ?
581
00:39:48,041 --> 00:39:49,417
Appuyez-vous sur moi.
582
00:39:50,209 --> 00:39:51,335
Restez calmes.
583
00:39:54,505 --> 00:39:56,423
- Je vous tiens !
- Je vous en prie !
584
00:40:05,612 --> 00:40:07,976
Pas de panique !
Ne poussez pas !
585
00:40:20,904 --> 00:40:21,905
Papa !
586
00:40:23,240 --> 00:40:24,616
Attention...
587
00:40:24,991 --> 00:40:26,576
Tout va bien, monsieur.
588
00:40:26,701 --> 00:40:28,745
- Ça va ?
- Je suis le dernier.
589
00:40:28,870 --> 00:40:30,037
Je vais bien.
590
00:40:31,330 --> 00:40:33,707
Allez-y,
je suis juste derrière vous.
591
00:40:35,334 --> 00:40:37,294
Hammond, ici Young, répondez.
592
00:40:37,669 --> 00:40:39,004
Hammond, ici Young.
593
00:40:39,630 --> 00:40:40,630
Répondez !
594
00:40:40,964 --> 00:40:43,550
Allez, allez, allez on y va.
595
00:40:46,052 --> 00:40:48,262
Plus vite, plus vite !
596
00:41:06,404 --> 00:41:07,363
Colonel !
597
00:41:07,592 --> 00:41:08,573
Allez-y !
598
00:41:47,150 --> 00:41:48,318
Mon général...
599
00:41:48,735 --> 00:41:50,778
C'est le Colonel Carter.
600
00:41:51,320 --> 00:41:52,822
Mettez-la sur l'écran.
601
00:41:54,156 --> 00:41:56,158
Général,
on s'en est sorti de justesse.
602
00:41:56,283 --> 00:41:57,618
La planète a été détruite.
603
00:41:57,951 --> 00:42:00,245
On a réussi à téléporter
une majorité de personnes
604
00:42:00,370 --> 00:42:01,788
avant de passer en hyperspace.
605
00:42:02,021 --> 00:42:05,375
Nous pensons également que
les forces ennemies ont été détruites.
606
00:42:05,500 --> 00:42:08,336
Une idée de comment ils connaissaient
la position de notre base ?
607
00:42:08,461 --> 00:42:10,713
Non. Qu'en est-il des pertes ?
608
00:42:11,214 --> 00:42:12,214
12.
609
00:42:12,465 --> 00:42:14,341
Plus de 80 manquent à l'appel.
610
00:42:14,467 --> 00:42:18,387
Le bouclier du bunker nous a empêché
de téléporter qui que ce soit.
611
00:42:18,512 --> 00:42:20,704
Combien ont passé
la porte jusqu'à la Terre ?
612
00:42:21,014 --> 00:42:22,432
- Aucun.
- Aucun ?
613
00:42:23,099 --> 00:42:25,351
Nos détecteurs indiquent
que la porte était active
614
00:42:25,477 --> 00:42:27,937
pendant six bonnes minutes avant
que le noyau ne devienne instable.
615
00:42:28,062 --> 00:42:30,022
Eh bien ils ne sont pas
arrivés jusqu'ici.
616
00:42:30,148 --> 00:42:31,691
Alors où sont-ils allés ?
617
00:42:40,198 --> 00:42:41,491
OK, écoutez-moi !
618
00:42:41,825 --> 00:42:43,451
Tout ceux qui en sont capables,
619
00:42:43,688 --> 00:42:46,788
nous allons fouiller ce vaisseau,
dans les moindres recoins.
620
00:42:46,913 --> 00:42:48,456
Par équipes de trois.
621
00:42:49,957 --> 00:42:53,502
- On a des armes ?
- 23, en comptant les armes de poing.
622
00:42:54,628 --> 00:42:55,879
Une par groupe ?
623
00:42:57,506 --> 00:43:01,426
Tâchez d'économisez vos lampes
torche et vos radios.
624
00:43:01,664 --> 00:43:04,179
Quand les batteries seront mortes,
elles seront mortes.
625
00:43:04,304 --> 00:43:06,931
Rapports réguliers auprès du Dr Rush
dans la salle de contrôle
626
00:43:07,056 --> 00:43:09,559
toutes les 10 minutes.
Et gardez à l'esprit,
627
00:43:09,684 --> 00:43:12,103
de ce qu'on en sait,
ce tas de feraille est une antiquité.
628
00:43:12,228 --> 00:43:15,731
Des zones sont peut-être endommagées
et les systèmes de survie instables.
629
00:43:16,065 --> 00:43:17,941
Faîtes attention, d'accord ?
630
00:43:18,484 --> 00:43:20,861
Ne touchez rien
qui vous semble dangereux.
631
00:43:21,267 --> 00:43:23,363
Comment sommes-nous censés savoir
ce qui est dangereux ?
632
00:43:23,488 --> 00:43:24,781
Becker, c'est ça ?
633
00:43:24,906 --> 00:43:26,991
Oui, monsieur.
Je travaille aux cuisines.
634
00:43:27,116 --> 00:43:28,493
Enfin, j'y travaillais.
635
00:43:28,618 --> 00:43:30,369
Ne touchez pas, regardez.
636
00:43:32,079 --> 00:43:34,331
Vous êtes...
James, c'est ça ?
637
00:43:35,541 --> 00:43:36,667
Oui, Lieutenant.
638
00:43:37,292 --> 00:43:39,033
Riley et vous, venez avec moi.
639
00:43:39,503 --> 00:43:42,547
Subtile... très subtile.
640
00:43:42,672 --> 00:43:44,466
Si vous êtes d'accord,
641
00:43:44,591 --> 00:43:47,385
il serait préférable, étant données
vos compétences, que vous restiez ici,
642
00:43:47,510 --> 00:43:49,512
pour veiller à ce que tout
le monde reste calme.
643
00:43:49,637 --> 00:43:52,139
Ne soyez pas condescendant, fiston.
644
00:43:52,264 --> 00:43:53,474
Non, monsieur.
645
00:45:23,423 --> 00:45:24,758
Vous allez bien ?
646
00:45:25,133 --> 00:45:26,885
Je suis solide, lieutenant.
647
00:45:27,010 --> 00:45:28,386
Je suis entraînée pour ça.
648
00:45:30,012 --> 00:45:33,015
- Écoute, je ne voulais pas...
- Pas maintenant.
649
00:45:40,063 --> 00:45:41,898
Rush, ici Scott, répondez.
650
00:45:44,484 --> 00:45:46,277
Rush, ici Scott, répondez.
651
00:45:48,655 --> 00:45:49,906
Allô ? Ici Eli.
652
00:45:50,531 --> 00:45:51,574
Où est Rush ?
653
00:45:52,742 --> 00:45:54,952
Aux toilettes, s'il en a trouvé...
654
00:45:55,786 --> 00:45:59,039
Je suis devant la porte d'un genre
d'entrepôt. Elle ne veut pas s'ouvrir.
655
00:45:59,216 --> 00:46:01,875
J'espérais que Rush puisse
l'ouvrir d'ici.
656
00:46:02,542 --> 00:46:04,919
Vous voulez que j'aille
le chercher ?
657
00:46:05,045 --> 00:46:06,045
Non.
658
00:46:12,385 --> 00:46:14,762
- Aidez-moi.
- Si on réfléchissait plutôt ?
659
00:46:14,887 --> 00:46:17,890
Ça pourrait être la salle des machines.
On doit ouvrir au moins quelques portes.
660
00:46:18,015 --> 00:46:19,224
Vous êtes sûr ?
661
00:46:19,349 --> 00:46:21,685
Est-ce qu'on doit
vraiment le faire ?
662
00:46:27,815 --> 00:46:28,858
Attendez...
663
00:46:30,151 --> 00:46:32,903
Non, continuez de faire
ce que vous faisiez.
664
00:46:33,821 --> 00:46:37,074
Je crois que je sais où vous êtes. Une
porte s'est mise à clignoter. En rouge.
665
00:46:37,199 --> 00:46:38,992
Vous pouvez l'ouvrir
d'où vous êtes ?
666
00:46:39,117 --> 00:46:41,078
Le rouge, c'est plutôt
mauvais signe, non ?
667
00:46:41,203 --> 00:46:44,539
Ça veut peut-être dire
que la porte est bloquée. Essayez.
668
00:46:45,749 --> 00:46:46,708
OK.
669
00:46:46,833 --> 00:46:48,179
Vous devriez reculer.
670
00:46:58,635 --> 00:47:00,846
C'est pas bon !
J'ai encore plus de rouge.
671
00:47:05,517 --> 00:47:07,101
Refermez-la !
672
00:47:07,227 --> 00:47:09,979
- Tout de suite !
- Je fais ce que je peux !
673
00:47:17,611 --> 00:47:20,072
Bien, maintenant on sait
pourquoi cette porte était fermée.
674
00:47:20,197 --> 00:47:22,838
Ouais. Et beaucoup d'autres
sont fermées pour la même raison.
675
00:47:23,033 --> 00:47:25,299
Nous sommes loin d'occuper
la totalité du vaisseau.
676
00:47:25,493 --> 00:47:26,911
Il est gigantesque.
677
00:47:27,287 --> 00:47:29,470
Mais si les zones endommagées
ne sont pas scellées,
678
00:47:29,664 --> 00:47:31,457
ça pourrait être un problème.
679
00:47:32,625 --> 00:47:35,476
Vous tombez à pic.
On vient juste de trouver...
680
00:47:35,669 --> 00:47:37,728
- Vraiment ?
- Ici le Dr Rush.
681
00:47:37,921 --> 00:47:40,398
Rendez-vous à la Porte
immédiatement.
682
00:47:40,632 --> 00:47:41,842
Tout le monde.
683
00:47:48,973 --> 00:47:50,574
Qu'est-ce qui se passe ?
684
00:47:51,142 --> 00:47:52,560
Dans cette malette
685
00:47:53,102 --> 00:47:56,105
se trouvent 5 pierres de
communication Anciennes.
686
00:47:57,356 --> 00:48:00,859
Elles marchent sur de très
longues distances en temps réel.
687
00:48:00,984 --> 00:48:02,903
Avec ça, nous pouvons joindre
la Terre ?
688
00:48:03,028 --> 00:48:03,879
Oui.
689
00:48:04,654 --> 00:48:07,967
Vous prenez physiquement le contrôle
de quelqu'un de l'autre côté.
690
00:48:08,783 --> 00:48:09,969
Je les ai emportées
691
00:48:10,159 --> 00:48:13,245
au cas où nous atterririons dans un
endroit hors de portée de nos appareils.
692
00:48:13,371 --> 00:48:14,747
Utilisons-les alors.
693
00:48:15,915 --> 00:48:17,166
Je l'ai déjà fait.
694
00:48:17,291 --> 00:48:19,251
Quoi ? Quand ça ?
695
00:48:19,751 --> 00:48:21,837
Est-ce qu'ils nous envoient
de l'aide ?
696
00:48:22,087 --> 00:48:24,256
- Non.
- Pourquoi n'envoient-ils personne ?
697
00:48:24,381 --> 00:48:26,299
Notre seul moyen de
composer une adresse
698
00:48:26,424 --> 00:48:29,280
de notre galaxie...
a été détruit durant l'attaque.
699
00:48:29,677 --> 00:48:31,490
Nous sommes isolés.
700
00:48:31,679 --> 00:48:33,743
Je veux utiliser une de ces
pierres tout de suite.
701
00:48:33,931 --> 00:48:36,809
- J'ai parlé avec le général O'Neill.
- Je suis Sénateur des États-Unis !
702
00:48:36,934 --> 00:48:38,602
Je leur ai exposé notre situation,
703
00:48:38,727 --> 00:48:41,500
et en vertu de mes connaissances
et de mon expérience,
704
00:48:41,688 --> 00:48:44,691
- il m'a donné le commandemant.
- Il a fait quoi ?
705
00:48:47,318 --> 00:48:49,445
J'ai foi en notre capacité
706
00:48:49,779 --> 00:48:51,572
à réparer ce vaisseau
707
00:48:51,697 --> 00:48:52,928
et à travailler ensemble,
708
00:48:53,115 --> 00:48:54,909
mais si nous voulons survivre à ça,
709
00:48:55,284 --> 00:48:57,266
nous avons besoin d'un chef
710
00:48:57,453 --> 00:48:59,246
et d'une hiérarchie
clairement définie.
711
00:48:59,371 --> 00:49:01,790
Nos réserves d'oxygène seront
bientôt épuisées.
712
00:49:01,915 --> 00:49:04,334
- Je veux parler au général.
- Sénateur, s'il vous plaît.
713
00:49:04,459 --> 00:49:05,502
Donnez-lui !
714
00:49:09,505 --> 00:49:10,863
Papa ? Papa !
715
00:49:12,758 --> 00:49:14,009
Excusez-moi, pardon.
716
00:49:14,844 --> 00:49:16,202
OK, il respire encore.
717
00:49:17,388 --> 00:49:18,430
Oh, mon Dieu !
718
00:49:18,555 --> 00:49:20,265
Je l'ai vu prendre des comprimés.
719
00:49:20,390 --> 00:49:21,808
Warfarine, pour son coeur.
720
00:49:21,933 --> 00:49:24,627
Les anti-coagulants ne sont pas bons
en cas d'hémorragie interne...
721
00:49:24,978 --> 00:49:27,146
- Faites quelque chose !
- Je ne suis qu'assistante !
722
00:49:27,272 --> 00:49:28,898
Écoutez-moi, s'il vous plaît,
723
00:49:29,023 --> 00:49:31,717
rien ne sert de tous s'agglutiner
au même endroit.
724
00:49:32,276 --> 00:49:35,446
Melle Johansen, veuillez trouver
un endroit adéquat pour les blessés.
725
00:49:36,155 --> 00:49:39,266
- Et pour tous les autres...
- Je ne reconnais pas votre autorité.
726
00:49:39,449 --> 00:49:43,036
Nous avons trouvé près d'ici
des quartiers bien plus confortables,
727
00:49:43,161 --> 00:49:45,038
Veuillez vous y rendre et y rester
728
00:49:45,163 --> 00:49:47,149
jusqu'à ce que vous puissiez
vous rendre utile.
729
00:49:47,415 --> 00:49:48,791
Être utile ?
730
00:49:49,459 --> 00:49:51,612
Mais nous ne voulons pas
nous installer !
731
00:49:51,919 --> 00:49:54,421
Nous voulons rentrer !
Vous êtes d'accord ?
732
00:49:54,547 --> 00:49:56,715
On devrait chercher comment rentrer.
733
00:49:56,840 --> 00:49:59,176
- Exactement.
- Je suis pas sûr que ce soit possible.
734
00:49:59,301 --> 00:50:01,136
Quoi ? Vous n'avez même pas essayé.
735
00:50:01,261 --> 00:50:04,931
Vous devriez agir au lieu de rester là
à faire comme si vous commandiez.
736
00:50:05,056 --> 00:50:06,516
Si ce qu'il dit est vrai.
737
00:50:06,850 --> 00:50:09,143
Que tout le monde se calme !
738
00:50:10,269 --> 00:50:11,132
Écoutez.
739
00:50:11,604 --> 00:50:12,967
La vérité est que
740
00:50:14,482 --> 00:50:16,887
le Colonel Young
m'a nommé responsable,
741
00:50:17,067 --> 00:50:18,444
et je m'attends
742
00:50:18,819 --> 00:50:21,363
à ce que tout le personnel SG
suive mes ordres.
743
00:50:21,488 --> 00:50:23,990
Pour le reste d'entre vous,
si vous allez trop loin,
744
00:50:24,115 --> 00:50:25,813
vous serez mis aux arrêts.
745
00:50:30,371 --> 00:50:31,360
Le Dr Rush,
746
00:50:32,081 --> 00:50:33,582
a raison sur plusieurs points.
747
00:50:33,708 --> 00:50:36,323
Tout d'abord, nous devons
travailler tous ensemble.
748
00:50:37,378 --> 00:50:39,922
Deuxièmement, tout le monde
n'a pas besoin d'être là,
749
00:50:40,047 --> 00:50:42,048
alors... bougez.
750
00:50:45,468 --> 00:50:47,001
Allez, allez-y, c'est bon.
751
00:50:47,178 --> 00:50:48,502
Vous l'avez entendu...
752
00:50:54,143 --> 00:50:56,010
Je pense que nous avons
besoin de vous...
753
00:50:57,021 --> 00:50:59,731
Donc pour le moment je vous couvre.
Mais si j'étais vous,
754
00:50:59,856 --> 00:51:02,475
je trouverais un moyen
de nous faire revenir sur Terre.
755
00:51:19,368 --> 00:51:21,244
J'ai quelques
instruments de contrôle,
756
00:51:21,870 --> 00:51:22,787
cassés.
757
00:51:23,205 --> 00:51:25,957
- Voyons ça.
- Et ces boites Anciennes ?
758
00:51:26,082 --> 00:51:28,167
Si ce n'est pas à nous,
n'y touchez pas.
759
00:51:28,293 --> 00:51:30,378
Personne n'a pensé à les étiqueter ?
760
00:51:30,503 --> 00:51:32,254
Chaque boîte comporte un code-barre.
761
00:51:32,380 --> 00:51:35,132
D'accord, quelqu'un
à un lecteur de code-barre ?
762
00:51:35,257 --> 00:51:37,384
On a dû le laisser
avec la nourriture et l'eau.
763
00:51:37,509 --> 00:51:38,802
On a de la nourriture.
764
00:51:38,927 --> 00:51:41,638
Ouais... Des barres de protéines,
et tout ça lyophilisée.
765
00:51:41,763 --> 00:51:45,016
- Regardez ça, des graines.
- C'est une blague ?
766
00:51:45,183 --> 00:51:48,311
- J'ai une boîte de feuilles blanches.
- On pourrait faire une boîte à idées.
767
00:51:48,603 --> 00:51:50,021
Qu'est-ce que vous regardez ?
768
00:51:53,024 --> 00:51:54,483
Vous étiez en cellule.
769
00:51:55,693 --> 00:51:57,403
- Oui.
- Pour une bonne raison.
770
00:51:57,528 --> 00:52:00,322
Qu'est-ce que vous auriez voulu,
me laisser là-bas ?
771
00:52:01,406 --> 00:52:02,782
Bien sûr que non.
772
00:52:03,617 --> 00:52:05,910
Je me demandais juste
que faire de vous maintenant.
773
00:52:07,453 --> 00:52:08,871
Ce n'est pas votre problème.
774
00:52:10,206 --> 00:52:11,123
Nous verrons.
775
00:52:15,044 --> 00:52:16,712
Non, non. Arrêtez.
776
00:52:19,054 --> 00:52:21,675
Greer, j'ai besoin que
vous vérifiez les cloisons ouvertes
777
00:52:21,800 --> 00:52:24,719
dans une partie endommagée du vaisseau.
Rush va vous indiquer le chemin.
778
00:52:24,969 --> 00:52:25,970
Reçu.
779
00:52:42,152 --> 00:52:44,446
Il devrait y avoir un ascenseur
devant vous.
780
00:52:45,530 --> 00:52:46,531
Bien reçu.
781
00:53:07,842 --> 00:53:09,093
Vous êtes toujours là ?
782
00:53:09,218 --> 00:53:11,178
Ici Scott.
Silence radio, s'il vous plaît.
783
00:53:25,608 --> 00:53:27,193
Qu'est-ce qui s'est passé ?
784
00:53:30,655 --> 00:53:32,073
On a failli vous perdre.
785
00:53:32,628 --> 00:53:34,283
Vous avez été propulsé
dans la pièce.
786
00:53:35,618 --> 00:53:37,494
- Où sommes-nous ?
- Monsieur...
787
00:53:37,911 --> 00:53:39,454
Où sommes-nous ?
788
00:53:40,080 --> 00:53:42,124
Nous sommes sur un vaisseau.
Ancien.
789
00:53:42,249 --> 00:53:44,668
Rush dit qu'il a
des milliers d'années.
790
00:53:44,793 --> 00:53:46,920
Et nous sommes plutôt loin
dans l'Univers.
791
00:53:47,503 --> 00:53:49,047
Que fait-il pour nous ramener ?
792
00:53:49,464 --> 00:53:51,340
Il dit qu'il travaille dessus
793
00:53:51,465 --> 00:53:54,510
mais on a un plus gros problème.
Les systèmes vitaux sont endommagés.
794
00:53:55,344 --> 00:53:57,638
Si on ne le répare pas,
il nous reste plus longtemps.
795
00:53:58,263 --> 00:54:00,724
Vous devez savoir qu'il dit
qu'il a communiqué avec la Terre
796
00:54:00,849 --> 00:54:03,184
et que le général O'Neill lui aurait
confié le commandement.
797
00:54:03,367 --> 00:54:04,352
J'en doute.
798
00:54:04,477 --> 00:54:05,854
J'en dou... Oh !
799
00:54:07,105 --> 00:54:09,357
Vous ne devriez pas vous levez
avant d'aller mieux.
800
00:54:09,915 --> 00:54:13,194
Je n'ai pas le choix, T. J.
Je ne sens plus mes jambes.
801
00:54:21,535 --> 00:54:22,536
Bordel !
802
00:54:27,332 --> 00:54:28,416
C'est quoi ça ?
803
00:54:29,083 --> 00:54:30,585
Venez que je vous montre.
804
00:54:37,633 --> 00:54:39,676
C'est... C'est une caméra.
805
00:54:40,761 --> 00:54:42,095
C'est une caméra volante !
806
00:54:43,179 --> 00:54:45,682
Je l'ai appelé Kino.
Vous savez, après que les Russes...
807
00:54:45,807 --> 00:54:47,934
Ok. En fait, je pensais
qu'on pourrait l'utiliser
808
00:54:48,059 --> 00:54:49,977
pour vérifier les zones
endommagées du vaisseau.
809
00:54:50,811 --> 00:54:52,313
- Parfait.
- Ouais.
810
00:54:52,438 --> 00:54:54,857
- Et il est où maintenant ?
- Je ne sais pas,
811
00:54:54,982 --> 00:54:57,651
il vaque à ses occupations.
Mais il y en a beaucoup d'autres.
812
00:55:09,245 --> 00:55:10,955
- Oui, c'est cool.
- Ouais !
813
00:55:12,248 --> 00:55:13,499
Vous en voulez un ?
814
00:55:13,791 --> 00:55:16,353
Ce n'est pas
un distributeur de bonbons, Eli.
815
00:55:16,752 --> 00:55:17,753
Ok.
816
00:55:19,421 --> 00:55:22,215
- Ok !
- Bon, vous avez découvert les Kinos,
817
00:55:22,340 --> 00:55:24,342
Qu'avez-vous trouvez d'autre ?
818
00:55:32,016 --> 00:55:33,434
Laissez-moi un peu de temps.
819
00:55:33,726 --> 00:55:36,687
Ce n'est que mon second vaisseau,
et le premier, c'était hier.
820
00:55:36,812 --> 00:55:37,688
Je sais.
821
00:55:37,813 --> 00:55:41,817
Icare était ma première affectation SGC
après la formation.
822
00:55:42,692 --> 00:55:45,153
Je n'étais pas beaucoup plus
préparé que vous à ça.
823
00:55:45,653 --> 00:55:47,614
Vous avez été téléporté
de votre maison ?
824
00:55:47,739 --> 00:55:49,386
Non, vous marquez un point.
825
00:55:50,533 --> 00:55:52,660
- Vous avez à manger ?
- Non.
826
00:55:52,785 --> 00:55:54,036
Des antidouleurs ?
827
00:55:54,161 --> 00:55:56,246
- Vous avez une migraine ?
- Oui.
828
00:55:56,372 --> 00:55:57,581
Moi aussi.
829
00:55:58,707 --> 00:56:01,334
La neuropraxie est une paralysie
temporaire qui peut survenir
830
00:56:01,460 --> 00:56:04,254
- à la suite d'un accident.
- Vous n'êtes pas sûr ?
831
00:56:04,820 --> 00:56:06,965
Vous avez besoin d'un IRM
et d'un médecin qualifié
832
00:56:07,090 --> 00:56:09,782
pour être sûr qu'il n'y a pas
de blessure à la colonne vertébrale.
833
00:56:10,134 --> 00:56:11,385
On en a pas non plus.
834
00:56:11,802 --> 00:56:13,827
Si tout va bien,
ce n'est que les nerfs.
835
00:56:14,013 --> 00:56:16,705
Tout ce que je peux faire,
c'est m'assurer que vous restiez calme.
836
00:56:18,267 --> 00:56:20,477
Votre engagement s'est terminé
il y a deux semaines.
837
00:56:20,602 --> 00:56:23,128
Vous devriez être
dans une classe à San Diego.
838
00:56:24,439 --> 00:56:25,440
Seattle.
839
00:56:26,900 --> 00:56:28,675
C'est là que j'ai eu ma bourse.
840
00:56:30,319 --> 00:56:31,320
Je suis désolé.
841
00:56:32,488 --> 00:56:34,348
Ce n'est pas de votre faute.
842
00:56:36,200 --> 00:56:37,935
Dîtes à Rush que je veux le voir.
843
00:56:38,702 --> 00:56:39,703
Oui, monsieur.
844
00:56:45,542 --> 00:56:46,543
C'est quoi ça ?
845
00:56:47,210 --> 00:56:48,628
Sphère-caméra volante.
846
00:56:48,753 --> 00:56:50,630
- Je l'ai appelé Kino.
- Ne demandez pas pourquoi.
847
00:56:55,759 --> 00:56:57,094
C'est remarquable.
848
00:56:57,344 --> 00:57:00,263
Vu qu'il a une télécommande,
on peut l'utiliser pour surveiller.
849
00:57:03,308 --> 00:57:04,601
Qu'est ce qu'on a ?
850
00:57:05,477 --> 00:57:07,895
Heu, rien de vraiment bon.
851
00:57:08,563 --> 00:57:11,148
Ces dispositifs sont des épurateurs,
852
00:57:11,274 --> 00:57:13,567
qui filtrent le dioxyde
de carbone de l'air.
853
00:57:13,692 --> 00:57:15,055
Ici, ici et ici.
854
00:57:15,236 --> 00:57:18,058
Certains fonctionnent mal,
d'autres sont en train de lâcher.
855
00:57:20,282 --> 00:57:23,689
Greer, ici Scott, je vais à la Porte.
Retrouvez-moi là-bas.
856
00:57:25,036 --> 00:57:28,122
Non, je dis juste qu'elle ferait mieux
de ne pas m'approcher.
857
00:57:28,247 --> 00:57:31,154
Je le lui rappelerai
quand je la reverrai.
858
00:57:35,170 --> 00:57:37,536
Dr Rush, le colonel Young
veut vous voir immédiatement.
859
00:57:37,923 --> 00:57:40,080
Il devrait y avoir une grille
protégeant l'appareil.
860
00:57:59,401 --> 00:58:00,652
Que voyez-vous ?
861
00:58:01,486 --> 00:58:02,737
Un problème.
862
00:58:04,072 --> 00:58:06,324
On voit un très gros problème.
863
00:58:16,038 --> 00:58:17,247
Que s'est-il passé ?
864
00:58:17,748 --> 00:58:19,124
Tu t'es évanoui.
865
00:58:19,791 --> 00:58:21,209
On t'a amené ici.
866
00:58:22,750 --> 00:58:23,836
Que se passe-t-il ?
867
00:58:24,712 --> 00:58:28,341
- Je ne suis pas sûre. J'étais avec toi.
- Je dois savoir ce qui se passe, Chloé.
868
00:58:28,466 --> 00:58:31,757
- C'est important.
- Papa, j'étais inquiète pour toi.
869
00:58:32,595 --> 00:58:33,595
D'accord.
870
00:58:34,805 --> 00:58:36,014
Et j'ai peur.
871
00:58:38,225 --> 00:58:39,890
Une étape à la fois, ma chérie.
872
00:58:40,060 --> 00:58:41,644
Une étape à la fois.
873
00:58:44,981 --> 00:58:46,939
- Mes pilules...
- Non, papa,
874
00:58:47,108 --> 00:58:49,026
tu ne peux pas en prendre plus.
875
00:58:49,151 --> 00:58:52,154
Tu as des côtes cassées. Tu pourrais
avoir une hémorragie interne.
876
00:58:52,279 --> 00:58:55,322
Si je ne prends pas mes pilules,
ça sera le dernier de mes soucis.
877
00:58:55,492 --> 00:58:56,491
Je sais.
878
00:58:58,535 --> 00:59:00,245
Ne t'inquiètes pas pour moi.
879
00:59:00,370 --> 00:59:03,957
- Sors, et va voir ce qui se passe.
- Non, je veux rester avec toi.
880
00:59:04,126 --> 00:59:05,583
Moi aussi je te veux ici,
881
00:59:05,708 --> 00:59:09,211
mais je veux savoir ce qu'il se passe
avec un peu plus de précision.
882
00:59:11,338 --> 00:59:13,716
Écoute, je serai là
quand tu reviendras.
883
00:59:14,800 --> 00:59:16,426
- D'accord.
- Bien.
884
00:59:27,770 --> 00:59:28,980
Que se passe-t-il ?
885
00:59:29,105 --> 00:59:31,690
Je ne sais pas mais le filtre à air
est plein de merde.
886
00:59:31,815 --> 00:59:34,318
- Venez, ils veulent que vous regardiez.
- Allons-y.
887
00:59:34,651 --> 00:59:36,028
Très bien.
888
00:59:40,871 --> 00:59:41,825
De l'alcaline.
889
00:59:41,950 --> 00:59:43,910
Nos rythmes cardiaques ont augmenté
890
00:59:44,035 --> 00:59:45,745
et les gens ont des maux de tête.
891
00:59:45,870 --> 00:59:48,497
- Pourquoi ?
- C'est un résidu de ce qu'utilisait
892
00:59:48,623 --> 00:59:51,167
les Anciens pour assainir l'air
du dioxyde de carbone.
893
00:59:51,292 --> 00:59:54,336
Alors maintenant, on a deux problèmes
majeurs liés aux systèmes vitaux.
894
00:59:54,461 --> 00:59:57,547
Notre priorité devrait être
de colmater toutes les fuites.
895
00:59:57,756 --> 00:59:59,382
Si nous réussissons,
896
00:59:59,556 --> 01:00:01,509
on pourrait peut-être
gagner un jour ou plus,
897
01:00:01,634 --> 01:00:04,053
avant que la concentration
de dioxyde de carbone nous tue.
898
01:00:04,971 --> 01:00:06,973
Pour le moment,
combien de temps avons-nous ?
899
01:00:07,431 --> 01:00:08,599
Je ne sais pas.
900
01:00:08,724 --> 01:00:10,101
Deux heures tout au plus.
901
01:00:11,018 --> 01:00:11,936
Génial...
902
01:00:12,519 --> 01:00:14,938
Brody, n'y aurait-il pas
de la soude médicale
903
01:00:15,063 --> 01:00:16,898
dans le manifeste des fournitures ?
904
01:00:17,073 --> 01:00:18,358
Il est resté là-bas.
905
01:00:19,067 --> 01:00:20,151
C'est dommage.
906
01:00:23,613 --> 01:00:24,614
Hé bien...
907
01:00:27,074 --> 01:00:28,784
Dans un si vieux vaisseau,
908
01:00:29,285 --> 01:00:32,413
c'est normal que certains systèmes
aient dépassé leur durée de vie.
909
01:00:32,538 --> 01:00:35,249
Si on trouve les fuites,
vous pouvez réparer ça ?
910
01:00:36,166 --> 01:00:38,126
Je doute que ça suffise.
911
01:00:39,044 --> 01:00:42,505
Peut-être s'il y a des stocks
de cette substance pure
912
01:00:42,839 --> 01:00:45,299
ou quelque chose capable
d'isoler le dioxyde de carbone,
913
01:00:45,477 --> 01:00:47,802
carbonate de calcium,
hydroxyde de lithium,
914
01:00:47,979 --> 01:00:49,595
alors oui, en théorie.
915
01:00:50,096 --> 01:00:54,058
De toute façon ça n'a pas d'importance
car nous allons retourner sur Terre
916
01:00:54,236 --> 01:00:56,727
avant que ça ne devienne un problème,
n'est ce pas Rush ?
917
01:00:56,905 --> 01:00:57,936
Lieutenant...
918
01:00:58,687 --> 01:01:01,398
C'est sûrement ce qu'on
vous a appris à dire
919
01:01:01,523 --> 01:01:04,317
devant ceux qui n'y connaissent rien.
920
01:01:16,828 --> 01:01:17,996
S'il vous plaît.
921
01:01:19,289 --> 01:01:21,958
Qu'est-ce qui vous fait croire
que je ne vais pas essayer ?
922
01:01:40,767 --> 01:01:43,478
Greer, j'ai trouvé quelque chose
qui ressemble à une navette.
923
01:01:43,603 --> 01:01:47,356
Il semblerait qu'il y ait deux navettes
arrimées individuellement.
924
01:01:47,899 --> 01:01:50,359
- On va tous mourir.
- Tais-toi, Franklin.
925
01:01:51,001 --> 01:01:53,070
Je dis juste ce que
tout le monde pense.
926
01:01:53,195 --> 01:01:55,572
J'ai dit tais-toi,
ou tu meurs le premier.
927
01:02:00,035 --> 01:02:01,494
C'est la porte ?
928
01:02:02,245 --> 01:02:04,080
Oui, c'est elle.
Vous pouvez la fermer ?
929
01:02:08,668 --> 01:02:09,960
Elle ne veut pas.
930
01:02:12,880 --> 01:02:14,631
On ne peut pas fermer
d'ici non plus.
931
01:02:14,756 --> 01:02:16,925
Quelque chose ne va pas
avec le mécanisme.
932
01:02:30,855 --> 01:02:32,398
Je pense avoir trouvé la fuite.
933
01:02:35,442 --> 01:02:37,861
Il y a une autre porte
à l'arrière de la navette,
934
01:02:38,111 --> 01:02:39,654
mais pas de panneau de contrôle.
935
01:02:41,217 --> 01:02:42,866
On peut peut-être la fermer de là.
936
01:02:45,910 --> 01:02:49,872
Le bouclier garde l'air à intérieur
mais ne fonctionne pas à 100 %.
937
01:02:50,790 --> 01:02:52,374
Ce n'était surement pas conçu
938
01:02:52,499 --> 01:02:55,043
pour compenser les dégâts
que le vaisseau a subi.
939
01:02:55,419 --> 01:02:57,087
Il y a un moyen de l'améliorer ?
940
01:02:57,546 --> 01:02:59,839
Au moins dans la zone
où nous en avons besoin ?
941
01:02:59,965 --> 01:03:03,343
On a pas encore trouvé comment.
Il semble fonctionner à pleine charge.
942
01:03:08,264 --> 01:03:09,640
Ouvrez la porte !
943
01:03:14,686 --> 01:03:15,687
Hé bien...
944
01:03:16,313 --> 01:03:17,439
c'est pas bon.
945
01:03:27,114 --> 01:03:29,033
C'est très bien Colonel,
très bon signe.
946
01:03:30,201 --> 01:03:32,286
Je n'ai pas de temps pour ça, hein ?
947
01:03:32,411 --> 01:03:33,370
Deux problèmes.
948
01:03:33,495 --> 01:03:36,770
On perd de l'atmosphère par une navette
endommagée, et même si on répare,
949
01:03:36,957 --> 01:03:40,168
les systèmes vitaux de ce vaisseau
sont pratiquement morts.
950
01:03:40,377 --> 01:03:43,318
On atteindra une concentration létale
de dioxyde de carbone en un jour.
951
01:03:43,838 --> 01:03:46,924
- Cela explique les maux de tête.
- Vous en aviez déjà.
952
01:03:47,049 --> 01:03:49,260
Ils trouveront une solution,
c'est leur métier.
953
01:03:49,385 --> 01:03:51,785
La plupart de ces personnes
ne devrait pas être ici.
954
01:03:51,971 --> 01:03:53,722
Comment le vaisseau
a été endommagé ?
955
01:03:53,847 --> 01:03:56,790
On ne sait pas. Il semblerait
qu'il ait pris part à une bataille.
956
01:03:56,975 --> 01:03:58,375
D'après ce dont on a accès.
957
01:03:58,560 --> 01:04:01,271
Certaines parties sont toujours
inaccessibles. C'est gigantesque.
958
01:04:01,396 --> 01:04:04,065
Ils ont ouvert la porte de la navette
assez longtemps
959
01:04:04,190 --> 01:04:06,299
pour permettre
aux personnes coincées de sortir.
960
01:04:06,484 --> 01:04:08,718
Mais maintenant...
elle reste ouverte.
961
01:04:09,070 --> 01:04:11,429
C'est une sorte de sécurité.
Comme un ascenseur.
962
01:04:11,614 --> 01:04:12,847
Rush ne peut contourner.
963
01:04:13,615 --> 01:04:15,183
Combien de temps il nous reste ?
964
01:04:15,367 --> 01:04:16,434
Il reste...
965
01:04:16,618 --> 01:04:18,186
Rush n'arrive pas à fermer...
966
01:04:18,370 --> 01:04:19,913
un peu plus d'une heure.
967
01:04:30,005 --> 01:04:32,258
De l'air pollué c'est mieux
que pas d'air du tout.
968
01:04:34,259 --> 01:04:36,637
Je pense qu'un jour
c'est mieux qu'une heure.
969
01:04:38,305 --> 01:04:40,140
Quelqu'un doit rentrer
970
01:04:40,724 --> 01:04:42,267
et fermer cette porte.
971
01:04:49,832 --> 01:04:50,958
Ma tête explose.
972
01:04:51,875 --> 01:04:53,544
Le pouls s'accélère.
973
01:04:53,836 --> 01:04:56,004
Respirer devient
de plus en plus difficile,
974
01:04:57,506 --> 01:05:00,967
comme si nos vies
s'échappaient dans l'espace.
975
01:05:01,134 --> 01:05:03,428
- Arrêtez de faire ça.
- On doit l'archiver.
976
01:05:03,553 --> 01:05:05,680
- Personne ne verra ça.
- Qu'en savez-vous ?
977
01:05:08,516 --> 01:05:09,850
On est arrivé ici.
978
01:05:10,601 --> 01:05:12,811
Quelqu'un d'autre pourrait aussi.
979
01:05:15,939 --> 01:05:17,149
Si nous mourrons...
980
01:05:17,274 --> 01:05:19,734
Ça pourra peut-être aider à
comprendre ce qui s'est passé.
981
01:05:19,859 --> 01:05:21,486
Oui, mais on est pas encore mort.
982
01:05:26,949 --> 01:05:28,617
Je commence à avoir...
983
01:05:28,743 --> 01:05:30,161
- Eli !
- Quoi ?
984
01:05:33,747 --> 01:05:35,582
Comment pourrait-on
décider qui irait ?
985
01:05:35,749 --> 01:05:37,709
Je suppose qu'on n'aura pas
de volontaires.
986
01:05:39,669 --> 01:05:42,046
Qu'est-ce qu'un jour en plus
nous apporterait ?
987
01:05:42,172 --> 01:05:43,131
Du temps...
988
01:05:43,256 --> 01:05:45,091
Pour trouver un moyen de survivre.
989
01:05:46,467 --> 01:05:47,843
Je peux voir la liste ?
990
01:05:49,929 --> 01:05:51,764
J'ai marqué les noms des blessés.
991
01:05:54,057 --> 01:05:57,102
Bien. Nous devons découvrir
les compétences des gens,
992
01:05:57,227 --> 01:05:58,979
leurs antécédents,
leur expérience...
993
01:05:59,145 --> 01:06:01,648
Il ne faut aucune compétence
pour mourir d'asphyxie !
994
01:06:01,773 --> 01:06:03,691
Écoutez,
ce que je veux dire c'est que
995
01:06:03,816 --> 01:06:06,819
ça ne peut être personne qui ait des
connaissances susceptibles d'être utiles
996
01:06:06,986 --> 01:06:10,340
ou des compétences qui peuvent
nous aider à survivre à ça.
997
01:06:10,781 --> 01:06:13,283
Vous ne suggérez pas vraiment
ce que je pense ?
998
01:06:13,450 --> 01:06:15,410
Depuis qu'on est là
j'ai envie de vous tuer.
999
01:06:15,535 --> 01:06:16,745
Je m'en fous.
1000
01:06:16,912 --> 01:06:18,997
On ne peut pas demander
à quelqu'un de se sacrifier.
1001
01:06:19,122 --> 01:06:19,914
Point !
1002
01:06:20,915 --> 01:06:24,335
Les politiciens
sacrifient les militaires
1003
01:06:24,502 --> 01:06:26,337
pour le bien d'autrui, sans arrêt.
1004
01:06:26,837 --> 01:06:29,215
Si quelqu'un ne va pas
là-bas fermer la porte...
1005
01:06:29,673 --> 01:06:30,966
On va tous mourir.
1006
01:06:31,550 --> 01:06:32,551
Point final.
1007
01:06:44,354 --> 01:06:47,565
Franklin est toujours sur le panneau
de contrôle de la ventilation.
1008
01:06:47,690 --> 01:06:49,817
Mais ça ne se présente
pas bien, Colonel.
1009
01:06:49,942 --> 01:06:52,528
Camille explique la situation
à tous ceux qui sont à bord.
1010
01:06:52,694 --> 01:06:53,862
Je vais le faire.
1011
01:06:55,280 --> 01:06:56,198
Colonel ?
1012
01:06:56,365 --> 01:06:59,409
Ce n'est pas le genre de choses
à laisser à un volontaire.
1013
01:06:59,534 --> 01:07:02,203
Si nous surmontons ça,
nous aurons besoin de vous, Colonel.
1014
01:07:02,328 --> 01:07:03,579
Je ne suis pas sûr.
1015
01:07:03,705 --> 01:07:06,874
- Vous avez fait du bon travail sans moi.
- Regardez dans quel pétrin on est.
1016
01:07:06,999 --> 01:07:08,834
Si ça ne prouve pas
qu'on a besoin de vous
1017
01:07:09,043 --> 01:07:10,502
Personne ne devrait le faire.
1018
01:07:10,669 --> 01:07:12,880
Je ne veux pas que quelqu'un
se sacrifie pour moi.
1019
01:07:13,005 --> 01:07:15,966
On a le temps de trouver une solution
ensemble ou se tue à essayer.
1020
01:07:16,091 --> 01:07:19,803
Écoutez-moi, c'est quelque chose
à faire et je vais le faire.
1021
01:07:22,013 --> 01:07:23,931
Colonel, vous pouvez
à peine tenir debout.
1022
01:07:24,057 --> 01:07:25,057
Aidez-moi.
1023
01:07:25,224 --> 01:07:28,019
La paralysie est temporaire.
Vous devez vous reposer.
1024
01:07:28,144 --> 01:07:29,603
- Lieutenant, aidez-moi.
- Non.
1025
01:07:29,770 --> 01:07:31,480
- C'était un ordre.
- Je sais.
1026
01:07:31,605 --> 01:07:34,691
Vous pourrez m'envoyer en Cour Martiale
quand on sera rentré mais je ne vais pas
1027
01:07:34,816 --> 01:07:36,693
vous aider à vous suicider.
1028
01:07:39,529 --> 01:07:41,239
Mon père n'est plus dans sa chambre.
1029
01:07:42,282 --> 01:07:44,685
Retrouvons-le.
Lui ne quitte pas cette pièce.
1030
01:07:46,202 --> 01:07:48,954
- Il n'a pas disparu.
- Je lui ai raconté ce qui se passait.
1031
01:07:49,080 --> 01:07:50,706
Greer, ici Scott, répondez.
1032
01:07:52,153 --> 01:07:53,167
Greer ?
1033
01:07:53,792 --> 01:07:55,213
Greer, vous me recevez ?
1034
01:07:55,460 --> 01:07:58,755
Le sénateur Armstrong a disparu
et pourrait se diriger vers vous.
1035
01:07:58,880 --> 01:08:00,131
Il est ici.
1036
01:08:02,342 --> 01:08:03,745
Il a une arme.
1037
01:08:06,345 --> 01:08:08,139
Je ne veux pas vous tirer dessus.
1038
01:08:08,597 --> 01:08:10,683
Je ne pense pas
que vous voulez me tirer dessus.
1039
01:08:11,850 --> 01:08:14,686
- Bouge de là.
- Donnez-moi un peu plus de temps.
1040
01:08:14,853 --> 01:08:16,521
Laissez-moi essayer de réparer.
1041
01:08:16,980 --> 01:08:18,481
Je n'ai pas beaucoup de temps.
1042
01:08:33,120 --> 01:08:34,955
Les gars,
je ne vois pas de changement.
1043
01:08:35,080 --> 01:08:36,957
Quoi que vous essayez,
ça ne marche pas !
1044
01:08:37,198 --> 01:08:39,209
Le problème est obligatoirement
mécanique.
1045
01:08:43,546 --> 01:08:45,256
Vous ne pouvez pas réparer.
1046
01:08:50,010 --> 01:08:51,345
Dites-moi quoi faire.
1047
01:09:00,145 --> 01:09:02,188
Papa, non, attends !
1048
01:09:12,990 --> 01:09:14,283
Papa, non !
1049
01:09:14,408 --> 01:09:15,200
Non !
1050
01:09:15,367 --> 01:09:17,244
Non. Non...
1051
01:09:17,410 --> 01:09:19,037
Ouvre la porte !
1052
01:09:20,163 --> 01:09:21,331
Ouvre la porte !
1053
01:09:21,789 --> 01:09:23,583
Ouvrez la porte, s'il vous plaît !
1054
01:09:23,750 --> 01:09:26,419
- Je ne peux pas !
- S'il vous plaît, ouvrez la porte...
1055
01:09:28,087 --> 01:09:30,047
Il était déjà presque mort.
1056
01:09:30,214 --> 01:09:31,507
Papa, non !
1057
01:09:32,508 --> 01:09:33,717
Je t'aime.
1058
01:09:35,177 --> 01:09:37,262
S'il vous plaît, ouvrez la porte...
1059
01:09:39,931 --> 01:09:41,683
Eli ! Pas lui !
1060
01:09:41,808 --> 01:09:43,768
Je ne peux rien faire d'ici.
1061
01:09:44,769 --> 01:09:45,645
Aidez-le !
1062
01:09:45,770 --> 01:09:47,563
Ouvrez la porte, s'il vous plaît !
1063
01:10:02,327 --> 01:10:03,620
Non !
1064
01:10:20,218 --> 01:10:21,886
Ne le laissez pas...
1065
01:10:35,230 --> 01:10:36,315
Chloé...
1066
01:10:37,900 --> 01:10:38,900
Chloé !
1067
01:10:40,777 --> 01:10:42,445
Il nous a fait gagner un jour.
1068
01:10:54,836 --> 01:10:57,543
C'est votre faute.
C'est vous qui l'avez tué !
1069
01:10:57,668 --> 01:10:59,461
Vous nous avez tous tués !
1070
01:10:59,799 --> 01:11:01,755
Chloé, arrêtez !
Un coup de main...
1071
01:11:01,880 --> 01:11:03,381
Hé, hé, calmez-vous.
1072
01:11:04,758 --> 01:11:07,343
Éloignez-vous de moi !
Tout le monde !
1073
01:11:11,097 --> 01:11:12,556
Mlle Armstrong...
1074
01:11:12,681 --> 01:11:14,016
Vous êtes en état de choc.
1075
01:11:14,188 --> 01:11:15,351
Croyez-moi,
1076
01:11:15,476 --> 01:11:16,769
je comprends.
1077
01:11:17,394 --> 01:11:20,147
Tout le monde gère la tragédie
différemment.
1078
01:11:20,814 --> 01:11:23,692
- Vous cherchez quelqu'un à blâmer.
- Je ne cherche personne...
1079
01:11:25,860 --> 01:11:27,487
Je suis désolé pour votre père.
1080
01:11:29,739 --> 01:11:30,823
Vraiment.
1081
01:11:32,241 --> 01:11:33,576
C'était un homme bien,
1082
01:11:34,368 --> 01:11:36,662
et ça n'aurait certainement
pas été mon choix.
1083
01:11:36,787 --> 01:11:40,791
Mais vous devez réaliser
que rien de tout ça n'est ma faute.
1084
01:11:42,125 --> 01:11:45,170
Je n'ai pas créé la situation
qui nous a conduit ici.
1085
01:11:46,504 --> 01:11:48,339
Il n'y avait pas d'autre solution.
1086
01:12:08,733 --> 01:12:10,443
Mlle Armstrong...
1087
01:12:11,610 --> 01:12:13,904
Je sais que ce n'est pas le moment
1088
01:12:14,530 --> 01:12:15,572
mais...
1089
01:12:17,157 --> 01:12:18,533
mais ce vaisseau...
1090
01:12:20,202 --> 01:12:23,463
ce vaisseau pourrait être
la découverte la plus importante
1091
01:12:23,663 --> 01:12:26,299
de l'humanité depuis le réseau
des Portes des Etoiles.
1092
01:12:27,500 --> 01:12:29,627
Vous savez que le projet Icare
1093
01:12:29,752 --> 01:12:32,597
était quelque chose en quoi
votre père croyait vraiment,
1094
01:12:33,297 --> 01:12:36,425
assez pour risquer sa carrière
pour le soutenir.
1095
01:12:36,550 --> 01:12:39,395
Quelle différence cela fait-il
si nous mourons tous ?
1096
01:12:42,013 --> 01:12:45,892
Certaines personnes ont trouvé la mort
lors de l'attaque de la base.
1097
01:12:46,601 --> 01:12:48,895
Je connaissais très bien
certains d'entre eux.
1098
01:12:49,687 --> 01:12:52,283
Je suis sûre que certains avaient
plus de valeur que d'autres.
1099
01:12:53,607 --> 01:12:55,036
En tant qu'êtres humains,
1100
01:12:56,276 --> 01:12:58,278
chacun a une valeur inestimable.
1101
01:13:02,282 --> 01:13:03,867
Ce que je veux dire.
1102
01:13:05,368 --> 01:13:09,175
Je vous promets,
de faire tout ce que je peux
1103
01:13:09,372 --> 01:13:12,792
pour m'assurer que personne
n'aura donné sa vie en vain.
1104
01:13:14,084 --> 01:13:15,264
Personne.
1105
01:13:22,676 --> 01:13:24,969
S'il vous plaît,
laissez-moi une chance.
1106
01:13:51,410 --> 01:13:52,536
Colonel...
1107
01:13:54,663 --> 01:13:56,874
Nous avons perdu
le sénateur Armstrong.
1108
01:13:57,374 --> 01:13:59,751
- Oh, mon Dieu.
- Il nous a fait gagner du temps.
1109
01:14:00,377 --> 01:14:02,629
- Pour faire quoi ?
- Nous travaillons dessus.
1110
01:14:02,754 --> 01:14:05,398
La première chose à faire
est d'essayer de rentrer.
1111
01:14:05,798 --> 01:14:07,967
- Vous ne devriez pas être sur pieds.
- Non.
1112
01:14:08,092 --> 01:14:10,886
Pourtant je suis débout
et nous allons essayer de rentrer.
1113
01:14:11,345 --> 01:14:14,807
Camile, j'ai besoin de votre aide.
Pour parler aux gens.
1114
01:14:14,932 --> 01:14:16,308
Faire passer le mot.
1115
01:14:16,433 --> 01:14:18,578
Essayez de rester positive
autant que vous pouvez.
1116
01:14:19,394 --> 01:14:21,271
- Je peux le faire.
- Bien.
1117
01:14:40,330 --> 01:14:42,560
Je ne peux pas croire
que mon père est parti.
1118
01:14:44,042 --> 01:14:45,710
Je l'ai regardé mourir
1119
01:14:47,545 --> 01:14:50,151
et je n'arrive toujours pas
à l'accepter.
1120
01:14:56,053 --> 01:14:57,304
Parlez-moi de lui.
1121
01:14:59,389 --> 01:15:00,515
Pourquoi ?
1122
01:15:00,849 --> 01:15:03,497
Il est mort pour
que je puisse vivre.
1123
01:15:04,102 --> 01:15:06,229
J'aimerais en savoir plus sur lui.
1124
01:15:10,024 --> 01:15:12,234
Peu importe son niveau de fatigue
1125
01:15:14,445 --> 01:15:16,363
ou combien de temps
il avait travaillé
1126
01:15:16,989 --> 01:15:19,324
ou ce qui se passait dans sa vie,
1127
01:15:20,909 --> 01:15:23,411
il avait toujours
le temps de m'écouter.
1128
01:15:26,039 --> 01:15:28,082
Je n'en faisais qu'à ma tête.
1129
01:15:29,792 --> 01:15:31,419
Il ne m'a jamais sermonné.
1130
01:15:33,921 --> 01:15:35,673
Il ne m'a jamais dit quoi faire
1131
01:15:35,798 --> 01:15:38,050
même si parfois
j'espérais qu'il le fasse.
1132
01:15:40,635 --> 01:15:42,429
Il m'écoutait toujours...
1133
01:15:45,014 --> 01:15:47,558
et il me disait qu'il m'aimait.
1134
01:15:50,937 --> 01:15:53,689
Le meilleur était lorsque
je me disputais avec ma mère.
1135
01:15:54,023 --> 01:15:56,008
Il n'a jamais pris parti.
1136
01:15:58,652 --> 01:15:59,945
Oh, mon Dieu.
1137
01:16:00,987 --> 01:16:02,223
Ma mère...
1138
01:16:04,491 --> 01:16:06,242
Il était toute sa vie.
1139
01:16:09,120 --> 01:16:11,914
Elle va penser que nous sommes
morts tous les deux.
1140
01:16:12,402 --> 01:16:15,542
Tout ce que je sais, c'est qu'il voulait
que vous alliez de l'avant.
1141
01:16:17,878 --> 01:16:19,129
Je sais.
1142
01:16:23,341 --> 01:16:25,510
Je dois retourner au travail.
1143
01:16:27,261 --> 01:16:28,624
Ça va aller ?
1144
01:16:29,680 --> 01:16:31,182
Je ne sais pas.
1145
01:16:33,893 --> 01:16:35,144
C'est normal.
1146
01:16:54,036 --> 01:16:54,859
Eli ?
1147
01:16:55,954 --> 01:16:56,955
Quoi ?
1148
01:16:57,748 --> 01:16:58,999
Que fais-tu ?
1149
01:17:02,335 --> 01:17:03,378
J'ai...
1150
01:17:03,920 --> 01:17:06,297
vu un homme mourir.
1151
01:17:15,222 --> 01:17:16,932
Ça ne vous fait rien ?
1152
01:17:20,977 --> 01:17:22,562
Bien sûr que si.
1153
01:17:23,897 --> 01:17:27,900
Et j'essaie aussi d'en apprendre
un maximum aussi vite que je peux.
1154
01:17:28,651 --> 01:17:30,269
Ça, en plus du fait
1155
01:17:30,444 --> 01:17:32,897
de lancer 9 recherches dans la base
de données pour trouver
1156
01:17:33,072 --> 01:17:36,067
une solution à nos problèmes
avec le système de survie.
1157
01:17:42,914 --> 01:17:43,957
Très bien.
1158
01:17:47,418 --> 01:17:48,746
Vous avez quelque chose ?
1159
01:17:51,630 --> 01:17:52,631
Destinée.
1160
01:17:56,301 --> 01:17:57,678
La nôtre ?
1161
01:17:58,428 --> 01:17:59,805
Le nom du vaisseau.
1162
01:18:00,514 --> 01:18:02,265
Traduit de l'Ancien.
1163
01:18:04,350 --> 01:18:06,936
J'ai également trouvé
qu'ils n'ont jamais été à bord.
1164
01:18:08,396 --> 01:18:10,314
Mais c'est donc un vaisseau Ancien.
1165
01:18:10,606 --> 01:18:11,769
Tout à fait.
1166
01:18:12,400 --> 01:18:14,688
Mais parti sans pilote.
1167
01:18:15,235 --> 01:18:17,650
Ils avaient prévu d'utiliser
la Porte pour arriver ici
1168
01:18:17,821 --> 01:18:19,906
où que ce soit dans l'Univers.
1169
01:18:20,365 --> 01:18:21,153
Mais,
1170
01:18:21,741 --> 01:18:24,702
ils ont dû apprendre
à s'élever entre temps.
1171
01:18:25,078 --> 01:18:26,412
Appris à quoi ?
1172
01:18:27,413 --> 01:18:28,706
L'Ascension.
1173
01:18:30,333 --> 01:18:33,878
C'est un processus dans lequel
la conscience est convertie en énergie
1174
01:18:34,336 --> 01:18:37,336
et qui ne nécessite plus
de forme physique.
1175
01:18:37,923 --> 01:18:39,383
Ce n'était pas dans la vidéo.
1176
01:18:40,884 --> 01:18:42,800
Il n'y a pas qu'une vidéo.
1177
01:18:45,430 --> 01:18:47,265
On devrait se remettre au travail.
1178
01:18:53,103 --> 01:18:54,104
Désolé.
1179
01:19:05,657 --> 01:19:07,283
Monsieur, je crois que j'ai trouvé.
1180
01:19:07,784 --> 01:19:10,703
Ce n'était pas difficile à trouver.
C'est dans le programme pour composer.
1181
01:19:10,873 --> 01:19:11,912
Vous êtes sûr ?
1182
01:19:12,038 --> 01:19:13,706
Oui, c'est une adresse à 8 symboles.
1183
01:19:13,831 --> 01:19:16,083
Donc on peut taper l'adresse
pour retourner sur Terre ?
1184
01:19:16,208 --> 01:19:19,169
Le point d'origine n'est pas indiqué
mais il n'y a que 36 symboles ici.
1185
01:19:19,294 --> 01:19:20,754
Je suppose que le 9e symbole
1186
01:19:20,879 --> 01:19:23,048
représente une équation de distance
à facteur inconnu.
1187
01:19:23,173 --> 01:19:25,341
Je m'en fiche.
Commencez à composer.
1188
01:19:25,512 --> 01:19:27,468
Ne devrions-nous pas
en parler au Dr Rush ?
1189
01:19:27,593 --> 01:19:29,637
Vous avez dit
que ce n'était pas dur à trouver.
1190
01:19:29,762 --> 01:19:30,554
Non.
1191
01:19:30,726 --> 01:19:34,016
Donc il est probablement déjà au courant
et ne nous l'a pas dit.
1192
01:19:36,560 --> 01:19:38,228
- Oh, non, non...
- Quoi ?
1193
01:19:38,353 --> 01:19:40,021
Quelqu'un entre une adresse.
1194
01:19:54,451 --> 01:19:55,577
Colonel Young.
1195
01:19:56,036 --> 01:19:58,455
- Vous êtes debout.
- Content de vous revoir aussi, Rush.
1196
01:19:58,580 --> 01:20:00,582
Je vous avais ordonné
de me faire un rapport.
1197
01:20:00,707 --> 01:20:03,668
- Oui. Que faîtes-vous ?
- Nous essayons de contacter la Terre.
1198
01:20:03,877 --> 01:20:05,086
Ce serait une erreur.
1199
01:20:05,211 --> 01:20:07,422
Riley croit avoir trouvé
l'adresse pour rentrer.
1200
01:20:07,547 --> 01:20:09,674
Sa compréhension de l'Ancien
est très limité.
1201
01:20:09,799 --> 01:20:12,843
Avec votre respect, je le connais assez
pour voir une référence à la Terre.
1202
01:20:12,968 --> 01:20:15,429
Il dit que l'adresse n'était pas
difficile à trouver, Rush.
1203
01:20:15,554 --> 01:20:17,806
Non, c'est un gaspillage d'énergie
dont on a besoin.
1204
01:20:17,931 --> 01:20:20,475
Nous avons l'adresse et il nous faut
juste le point d'origine.
1205
01:20:20,600 --> 01:20:22,060
Et nous avons 36 essais.
1206
01:20:22,185 --> 01:20:24,985
Nous avons à peine assez d'énergie
pour alimenter le système principal.
1207
01:20:25,188 --> 01:20:28,357
Ce vaisseau n'est pas capable
de composer l'adresse de la Terre.
1208
01:20:28,483 --> 01:20:31,444
- C'est nouveau pour moi.
- Il ne me l'avait pas dit non plus.
1209
01:20:31,569 --> 01:20:34,029
Je viens de le découvrir,
et vous savez ce que je faisais.
1210
01:20:34,154 --> 01:20:38,158
Même si ça rate, les gens à bord
ont besoin de savoir qu'on a essayé.
1211
01:20:38,492 --> 01:20:41,877
Alors vous allez vider le peu d'énergie
restante pour des raisons de moralité ?
1212
01:20:42,078 --> 01:20:43,163
Sottises.
1213
01:20:48,292 --> 01:20:49,544
Qu'est ce que c'était ?
1214
01:20:53,214 --> 01:20:55,516
Quelqu'un est proche
du poste d'observation ?
1215
01:21:03,264 --> 01:21:06,527
Colonel, il semblerait qu'on
ne soit plus en vitesse ultra-rapide.
1216
01:21:06,726 --> 01:21:08,728
Parce qu'on était
à court d'énergie ?
1217
01:21:08,853 --> 01:21:09,905
Non, non.
1218
01:21:11,022 --> 01:21:12,106
Si j'ai raison,
1219
01:21:12,606 --> 01:21:14,994
la Porte devrait composer
d'un instant à l'autre.
1220
01:21:22,282 --> 01:21:23,700
Comment saviez-vous ça ?
1221
01:21:24,659 --> 01:21:27,256
Le vaiseau a localisé
une Porte des Etoiles
1222
01:21:27,453 --> 01:21:30,039
sur une planète proche
qui pourrait avoir ce dont on a besoin.
1223
01:21:30,164 --> 01:21:31,165
Pardon ?
1224
01:21:31,374 --> 01:21:33,792
Comment diable pourrait-il y avoir
une Porte dans le coin ?
1225
01:21:34,877 --> 01:21:38,880
Jadis, les Anciens ont envoyés
de nombreux vaisseaux sans équipage.
1226
01:21:39,423 --> 01:21:42,563
Programmés pour recueillir
des données, des ressources,
1227
01:21:42,926 --> 01:21:46,429
pour fabriquer des Portes des Etoiles et
les placer dans des mondes habitables.
1228
01:21:46,554 --> 01:21:49,987
L'I.A. nous aide à trouver des planètes
en planifiant un itinéraire.
1229
01:21:50,683 --> 01:21:53,227
Ce vaisseau sait
que nous sommes en difficulté ?
1230
01:21:53,352 --> 01:21:55,326
Oui, parce que je lui ai dit.
1231
01:21:55,521 --> 01:21:57,940
Et vu que nous volons
sur pilote automatique.
1232
01:21:59,107 --> 01:22:02,916
Ce vaisseau s'est arrêté en trouvant
une Porte pour répondre à nos besoins.
1233
01:22:03,570 --> 01:22:05,238
Et j'avais raison d'y croire.
1234
01:22:10,618 --> 01:22:13,761
Alors, ce dont nous avons besoin
est l'autre côté de ce vortex.
1235
01:22:14,330 --> 01:22:16,832
Bonne supposition, oui.
1236
01:22:18,125 --> 01:22:20,168
Il n'y a qu'une seule façon
de le savoir.
1237
01:22:20,293 --> 01:22:23,020
Vous ne pouvez pas. On ne sait
pas ce qu'il y a de l'autre côté.
1238
01:22:23,213 --> 01:22:25,507
Nous pouvons utiliser un Kino
pour le découvrir.
1239
01:22:25,632 --> 01:22:27,941
Je suppose que c'est le but
de cet engin.
1240
01:22:35,516 --> 01:22:37,076
Je reçois des informations.
1241
01:22:37,267 --> 01:22:40,062
- Comme ?
- Température, gravité,
1242
01:22:40,187 --> 01:22:42,897
composition de l'atmosphère,
pression barométrique...
1243
01:22:43,023 --> 01:22:46,418
Oxygène, azote, très peu de dioxyde
de carbone, humidité très faible.
1244
01:22:46,609 --> 01:22:49,237
- C'est viable, mais à peine.
- C'est suffisant.
1245
01:22:49,362 --> 01:22:51,655
Il semblerait que 4 adresses
soient apparues.
1246
01:22:53,866 --> 01:22:55,761
Sûrement d'autres planètes
de la région.
1247
01:22:55,951 --> 01:22:57,744
On pourrait les appeler
pour voir si...
1248
01:22:57,870 --> 01:23:01,289
Non, non, on en a une.
Le vaisseau l'a choisi.
1249
01:23:01,414 --> 01:23:04,292
La Porte est ouverte, tout ce dont
nous avons à faire est d'y aller.
1250
01:23:04,459 --> 01:23:06,878
Ce qu'on doit faire,
c'est former une équipe.
1251
01:23:07,003 --> 01:23:08,004
Dr Rush...
1252
01:23:10,381 --> 01:23:13,217
- On dirait que notre temps est limité.
- C'est quoi ?
1253
01:23:13,342 --> 01:23:16,011
C'est un compte à rebours.
Plus que douze heures.
1254
01:23:16,178 --> 01:23:17,888
Que se passera-t-il à sa fin ?
1255
01:23:18,013 --> 01:23:20,515
Je pense que nous repartirons
en ultra-vitesse.
1256
01:23:28,523 --> 01:23:31,692
Palmer est un géologue.
Il devrait donc aller.
1257
01:23:31,817 --> 01:23:34,111
Franklin et Brody
sont les meilleurs restants.
1258
01:23:34,236 --> 01:23:37,531
- Merci pour le soutien.
- Il ne m'a même pas mentionné.
1259
01:23:37,656 --> 01:23:39,680
Franklin y va, les autres restent.
1260
01:23:39,866 --> 01:23:42,724
Il nous faut aussi des personnes
pour travailler sur notre problème ici.
1261
01:23:43,370 --> 01:23:44,685
J'aimerais y aller.
1262
01:23:46,414 --> 01:23:47,354
Vraiment ?
1263
01:23:48,583 --> 01:23:49,857
Si je peux être utile...
1264
01:23:50,042 --> 01:23:51,900
- Colonel Young...
- Quoi ?
1265
01:23:52,086 --> 01:23:54,380
Vous croyez
que je serais pas à la hauteur ?
1266
01:23:54,505 --> 01:23:57,257
- Il y va.
- J'ai déjà été sur d'autres planètes.
1267
01:23:57,883 --> 01:24:00,635
Vous avez pris l'habitude
de nous tirer d'affaire.
1268
01:24:00,760 --> 01:24:03,346
Eli, si vous voulez y aller,
allez-y.
1269
01:24:05,014 --> 01:24:08,792
Celui que je mis en doute,
c'est vous, Dr Rush.
1270
01:24:10,436 --> 01:24:13,964
Hormis Palmer, je suis la seule
personne qui sait ce qu'on cherche.
1271
01:24:14,273 --> 01:24:16,842
On a 12 heures pour trouver
ce que dont on a besoin et revenir.
1272
01:24:17,025 --> 01:24:19,736
- Vous ne pouvez pas l'arrêter ?
- Non, nous ne faisons que passer.
1273
01:24:19,861 --> 01:24:22,155
Alors on devra peut-être
tous évacuer sur la planète.
1274
01:24:22,697 --> 01:24:24,866
Voilà une autre raison
pour que j'y aille.
1275
01:24:24,991 --> 01:24:26,659
Quelqu'un doit examiner la planète
1276
01:24:26,784 --> 01:24:28,870
pour savoir si elle viable
sur le long terme.
1277
01:24:28,995 --> 01:24:29,996
D'accord.
1278
01:24:32,748 --> 01:24:36,168
Je veux être clair pour tout le monde,
Scott est en charge de cette mission.
1279
01:24:36,877 --> 01:24:40,005
Vérifier bien votre matériel,
et allez-y.
1280
01:24:47,970 --> 01:24:48,971
Monsieur...
1281
01:24:49,764 --> 01:24:52,058
- Au sujet d'Eli...
- Il est volontaire.
1282
01:24:52,183 --> 01:24:54,893
- Il n'est pas formé pour ça.
- Comme beaucoup sur ce vaisseau.
1283
01:24:55,019 --> 01:24:56,757
Je dois savoir ce qu'ils valent.
1284
01:24:57,229 --> 01:25:00,357
- Il risque de ralentir les opérations.
- Si c'est ça, renvoyez-le par la Porte.
1285
01:25:00,482 --> 01:25:03,401
Si on veut s'en sortir, et je ne parle
pas que des prochaines heures
1286
01:25:03,526 --> 01:25:06,016
on aura besoin que tout le monde
y mette du sien.
1287
01:25:09,031 --> 01:25:10,199
Lieutenant...
1288
01:25:11,701 --> 01:25:13,065
Gardez un oeil sur Rush.
1289
01:25:34,888 --> 01:25:36,640
On va revenir, monsieur.
1290
01:25:36,765 --> 01:25:37,756
Bonne chance.
1291
01:25:39,434 --> 01:25:41,635
Rendez-vous avec la 6th Race
pour le prochain épisode...
1292
01:25:41,805 --> 01:25:43,271
U-sub.net