1 00:00:07,939 --> 00:00:10,191 La 6th Race vous présente... 2 00:00:12,693 --> 00:00:15,654 « Air » Partie 1 et 2. 3 00:00:17,281 --> 00:00:20,492 Synchronisation : BelXander, Darkevil, Dauphinus 4 00:00:22,202 --> 00:00:25,872 Traduction : delphiki, Replicateur3, BkM, Mitch054, BelXander 5 00:00:27,665 --> 00:00:30,293 Relecture : delphiki, selmac 6 00:00:32,837 --> 00:00:36,423 Retrouvez nous sur U-Sub.net pour les sous-titres de... 7 00:02:37,908 --> 00:02:39,368 Attention, écartez-vous ! 8 00:02:40,537 --> 00:02:41,703 Venez par là. 9 00:02:46,791 --> 00:02:48,668 Avancez, avancez ! 10 00:02:49,669 --> 00:02:51,796 Ici Scott, ralentissez l'évacuation, 11 00:02:51,921 --> 00:02:53,506 l'arrivée est trop violente ! 12 00:02:54,340 --> 00:02:55,549 Colonel, répondez ! 13 00:02:55,719 --> 00:02:57,593 Mon Dieu, où sommes-nous ? 14 00:03:00,512 --> 00:03:01,888 Quel est ce lieu ? 15 00:03:03,098 --> 00:03:04,641 Éloignez-vous de la Porte ! 16 00:03:07,644 --> 00:03:08,644 Où est-on ? 17 00:03:09,687 --> 00:03:12,523 - Pourquoi on est pas sur Terre ? - Pas le temps d'expliquer ! 18 00:03:12,648 --> 00:03:13,732 Dégagez de là ! 19 00:03:13,858 --> 00:03:15,317 Qu'est-ce qui se passe ? 20 00:03:19,863 --> 00:03:21,406 Ici Scott, répondez ! 21 00:03:22,616 --> 00:03:23,616 Mon Dieu ! 22 00:03:23,950 --> 00:03:25,160 Colonel, répondez ! 23 00:03:26,286 --> 00:03:28,704 - J'ai besoin d'un médecin ! - Je suis là ! 24 00:03:31,046 --> 00:03:33,083 - Vous pouvez bouger les doigts ? - Non. 25 00:03:33,209 --> 00:03:34,668 J'ai dû me casser le bras. 26 00:03:34,793 --> 00:03:37,716 D'accord. Maintenez votre bras plié, on va le mettre en écharpe, ok ? 27 00:03:43,725 --> 00:03:44,719 De l'aide ! 28 00:03:49,640 --> 00:03:50,808 Oh, mon Dieu. 29 00:03:56,154 --> 00:03:57,314 Allez, allez ! 30 00:04:02,319 --> 00:04:04,237 Restez calme, restez calme... 31 00:04:19,084 --> 00:04:21,670 Dégagez la zone, d'autres pourraient arriver ! 32 00:04:45,859 --> 00:04:46,859 Ça va ? 33 00:04:47,193 --> 00:04:48,194 Oui. 34 00:04:50,363 --> 00:04:51,373 Mon Dieu ! Allez ! 35 00:04:51,614 --> 00:04:52,615 Avancez ! 36 00:04:53,407 --> 00:04:55,034 Mais où est-ce qu'on est ? 37 00:04:58,912 --> 00:04:59,913 Greer... 38 00:05:00,997 --> 00:05:03,708 - Où est le colonel Young ? - Il était juste derrière moi. 39 00:05:16,220 --> 00:05:17,482 Avancez, avancez ! 40 00:05:17,679 --> 00:05:19,264 - Silence ! - Colonel Young ? 41 00:05:19,723 --> 00:05:21,224 - Avancez. - Restez calme ! 42 00:05:21,349 --> 00:05:22,183 Pardon... 43 00:05:22,309 --> 00:05:23,435 Du calme ! 44 00:05:23,560 --> 00:05:25,353 Pardon, écartez-vous ! 45 00:05:28,940 --> 00:05:29,941 Colonel... 46 00:05:30,483 --> 00:05:31,484 Colonel ? 47 00:05:32,318 --> 00:05:33,527 N'avancez pas ! 48 00:05:34,403 --> 00:05:35,654 Où... où est-on ? 49 00:05:35,779 --> 00:05:37,156 Je ne sais pas, colonel. 50 00:05:37,281 --> 00:05:38,532 - Vous... - Colonel... 51 00:05:39,866 --> 00:05:42,090 Prenez le commandement, compris ? 52 00:05:49,167 --> 00:05:50,293 Oui, colonel. 53 00:05:54,380 --> 00:05:55,547 T. J. ! 54 00:05:55,881 --> 00:05:56,757 J'arrive ! 55 00:05:56,882 --> 00:05:58,717 Écartez-vous, faites place ! 56 00:05:58,842 --> 00:06:00,635 Allez ! Écartez-vous ! 57 00:06:00,802 --> 00:06:01,803 Reculez. 58 00:06:04,681 --> 00:06:05,807 Tout va bien ? 59 00:06:05,974 --> 00:06:07,016 Je ne sais pas. 60 00:06:07,767 --> 00:06:08,768 Reculez ! 61 00:06:11,979 --> 00:06:12,980 Wallace ! 62 00:06:14,398 --> 00:06:15,649 C'est quoi cet endroit ? 63 00:06:15,774 --> 00:06:17,317 J'ai fait ce que Rush m'a dit... 64 00:06:17,442 --> 00:06:19,377 - Où est-il ? - Je ne sais pas ! J'étais devant. 65 00:06:20,195 --> 00:06:21,196 Rush !? 66 00:06:22,364 --> 00:06:23,865 Eli, aide-moi à le trouver. 67 00:06:32,665 --> 00:06:35,709 Putain, qu'est-ce que c'était que ça ? 68 00:06:35,834 --> 00:06:37,002 Aucune idée. 69 00:06:38,128 --> 00:06:39,129 Sergent... 70 00:06:39,338 --> 00:06:40,547 J'ai besoin de vous 71 00:06:40,672 --> 00:06:43,717 pour recenser les personnes, l'équipement et les vivres. 72 00:06:43,842 --> 00:06:46,219 Personne ne quitte cette pièce ! 73 00:06:46,469 --> 00:06:47,553 Oui, lieutenant. 74 00:06:51,891 --> 00:06:52,850 Debout Harry ! 75 00:06:52,975 --> 00:06:54,560 Eli ! Maintenant ! 76 00:07:01,983 --> 00:07:05,069 Le noyau de la planète est la source d'énergie. Tu dois la canaliser 77 00:07:05,195 --> 00:07:07,363 - pour détruire le vaisseau ennemi. - Je peux pas. 78 00:07:07,488 --> 00:07:08,301 Fais-le. 79 00:07:08,489 --> 00:07:10,783 Ce programme est une blague, il n'y a pas de solution. 80 00:07:10,908 --> 00:07:12,639 - Je l'ai résolu. - Non, pas du tout. 81 00:07:12,827 --> 00:07:14,286 Ferme-la ! 82 00:07:14,411 --> 00:07:16,371 Et regarde ça... 83 00:07:22,669 --> 00:07:24,379 - Putain ! - Il s'est passé quoi ? 84 00:07:24,504 --> 00:07:26,653 Rien... rien du tout. 85 00:07:27,131 --> 00:07:28,738 Je suis revenu au début du niveau. 86 00:07:28,925 --> 00:07:30,615 - Tu t'y crois trop. - Non ! Ça a marché. 87 00:07:30,801 --> 00:07:33,012 - Le code de protection l'a bloqué. - Peu importe... 88 00:07:37,266 --> 00:07:39,226 C'était très décevant. 89 00:07:53,531 --> 00:07:54,907 Eli Wallace ? 90 00:07:56,450 --> 00:07:59,436 En fait, Eli n'est pas là en ce moment... 91 00:08:01,913 --> 00:08:05,834 Quoi que vous croyiez que j'ai fait, je vous jure que c'est pas moi. 92 00:08:05,959 --> 00:08:08,127 Ai-je l'air de quelqu'un qui serait là 93 00:08:08,252 --> 00:08:11,156 si je ne savais pas tout à propos de vous ? 94 00:08:12,006 --> 00:08:13,048 Je pense pas. 95 00:08:13,174 --> 00:08:14,174 Bien. 96 00:08:14,842 --> 00:08:15,884 Qui êtes-vous ? 97 00:08:16,343 --> 00:08:17,970 Le docteur Nicholas Rush. 98 00:08:18,553 --> 00:08:19,623 On peut entrer ? 99 00:08:20,180 --> 00:08:21,124 Pourquoi ? 100 00:08:23,850 --> 00:08:25,852 Récemment, tu as passé beaucoup de temps 101 00:08:25,977 --> 00:08:28,340 à jouer à un jeu en ligne appelé "Prométhée". 102 00:08:30,064 --> 00:08:32,400 "Big Brother" n'a rien de mieux à faire ? 103 00:08:33,526 --> 00:08:36,264 Hier soir, tu as résolu le puzzle de l'arme de Dakara. 104 00:08:36,862 --> 00:08:39,781 Ouais, j'ai perdu un mois de ma vie à faire ça. 105 00:08:39,906 --> 00:08:41,825 Et vous savez ce qui se passe après ? 106 00:08:42,200 --> 00:08:43,284 Rien du tout. 107 00:08:43,576 --> 00:08:44,564 On est là. 108 00:08:44,994 --> 00:08:46,496 Voilà ce qui se passe... 109 00:08:47,038 --> 00:08:49,040 Pour finir ce puzzle particulier, 110 00:08:49,165 --> 00:08:51,947 tu as dû résoudre un problème vieux de mille ans, 111 00:08:52,293 --> 00:08:53,878 écrit dans une autre langue. 112 00:08:54,128 --> 00:08:56,797 Et pour ça, tu as gagné une sorte de prix. 113 00:08:57,631 --> 00:09:00,717 Quoi que ce soit, je vais prendre l'équivalent en espèces. 114 00:09:00,842 --> 00:09:02,165 Il n'y a pas d'argent. 115 00:09:02,427 --> 00:09:04,387 C'est un accord de non-divulgation. 116 00:09:05,013 --> 00:09:06,306 De non-divulgation ? 117 00:09:06,431 --> 00:09:10,434 Vous avez vraiment... mis un problème top-secret dans un jeu, 118 00:09:10,643 --> 00:09:13,927 pour que quelqu'un... comme moi, le résolve ? 119 00:09:14,313 --> 00:09:15,136 C'est ça. 120 00:09:16,023 --> 00:09:17,555 Qu'allez-vous faire de moi ? 121 00:09:18,317 --> 00:09:19,609 Je peux t'assurer 122 00:09:19,735 --> 00:09:21,726 que ça vaut le coup de signer. 123 00:09:22,862 --> 00:09:23,988 Et si je refuse ? 124 00:09:24,114 --> 00:09:26,314 On te téléportera sur notre vaisseau spatial. 125 00:09:31,912 --> 00:09:32,913 Bien. 126 00:09:33,289 --> 00:09:36,875 D'abord, mon avocat va jeter un coup d'oeil à ça. 127 00:09:37,000 --> 00:09:40,087 Et par "mon avocat" je suppose que tu veux dire "ma mère". 128 00:09:40,754 --> 00:09:43,506 Donc on est d'accord, je vous appellerai. 129 00:10:05,235 --> 00:10:06,486 Qu'est-ce que... 130 00:10:11,907 --> 00:10:13,993 Bienvenue à bord du Hammond, Eli. 131 00:10:15,786 --> 00:10:19,200 Oui, c'est bien la Terre, et oui, tu es sur un vaisseau spatial. 132 00:10:20,248 --> 00:10:21,661 On a besoin de ton aide, Eli. 133 00:10:21,833 --> 00:10:23,043 Pour être honnête, 134 00:10:23,335 --> 00:10:25,331 je ne sais pas combien de temps ça prendra. 135 00:10:25,503 --> 00:10:26,963 Je devrais appeler ma mère... 136 00:10:27,422 --> 00:10:28,835 pour lui dire où je suis. 137 00:10:29,006 --> 00:10:30,967 Cela ne marchera probablement pas ici. 138 00:10:32,093 --> 00:10:33,219 Bien sûr. 139 00:10:33,427 --> 00:10:34,966 Tu pourras lui parler en chemin. 140 00:10:35,637 --> 00:10:37,055 Et tu auras une couverture. 141 00:10:37,181 --> 00:10:38,348 Désolé, mais... 142 00:10:39,057 --> 00:10:40,392 en chemin vers... 143 00:10:40,517 --> 00:10:41,556 Une autre planète 144 00:10:41,893 --> 00:10:43,391 située à 21 années-lumière. 145 00:10:44,479 --> 00:10:47,648 Je ne peux pas partir, j'ai... j'ai des choses à faire... 146 00:10:47,774 --> 00:10:49,606 On connait la situation de ta mère. 147 00:10:51,110 --> 00:10:52,650 Vous savez tout, pas vrai ? 148 00:10:52,987 --> 00:10:55,320 On sait aussi que tu es sans emploi, 149 00:10:56,073 --> 00:10:58,156 et que la couverture médicale de ta mère est... 150 00:10:59,493 --> 00:11:00,909 un problème constant. 151 00:11:02,329 --> 00:11:04,372 Elle aura les meilleurs soins médicaux. 152 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 Et si je refuse, alors quoi ? Vous allez effacer ma mémoire ? 153 00:11:10,628 --> 00:11:12,171 Quelque chose dans ce genre. 154 00:11:16,258 --> 00:11:18,051 Je peux avoir un pantalon ? 155 00:11:29,228 --> 00:11:31,230 Bonjour, je suis le Dr Daniel Jackson 156 00:11:31,355 --> 00:11:33,691 et derrière moi c'est une Porte des Etoiles. 157 00:11:33,861 --> 00:11:35,984 Elle a été construite il y a plusieurs millénaires 158 00:11:36,155 --> 00:11:38,695 par une race extraterrestre que nous appelons les Anciens. 159 00:11:38,866 --> 00:11:40,989 Nous allons donc voir certaines choses... 160 00:11:41,114 --> 00:11:45,118 Il y a 39 symboles représentant les constellations vu de la Terre... 161 00:11:45,368 --> 00:11:47,870 Lorsque vous établissez une connexion entre deux Portes, 162 00:11:47,995 --> 00:11:51,040 un vortex d'énergie instable jaillit de la Porte 163 00:11:51,749 --> 00:11:55,753 Pour créer un évènement des horizons, ou flaque comme j'aime l'appeler. 164 00:11:56,336 --> 00:11:59,006 On a découvert qu'en utilisant un huitième symbole nous pouvions 165 00:11:59,131 --> 00:12:01,883 contacter une autre galaxie située à des millions d'années-lumière. 166 00:12:02,008 --> 00:12:04,219 ...à travers un trou de ver interstellaire... 167 00:12:04,344 --> 00:12:07,597 Voyager à travers les galaxies demande une énergie sans précédent. 168 00:12:07,770 --> 00:12:09,515 Un neuvième chevron mystérieux... 169 00:12:09,689 --> 00:12:11,809 La base Icare, créée il y a 2 ans, 170 00:12:11,934 --> 00:12:14,603 a été placé sur une planète possédant un noyau puissant. 171 00:12:14,728 --> 00:12:18,315 L'objectif du projet est de trouver comment se servir du neuvième chevron 172 00:12:18,440 --> 00:12:21,193 et de l'adresse trouvée dans la base de données des Anciens. 173 00:12:21,367 --> 00:12:23,278 Bonjour, je suis le Dr Daniel Jackson. 174 00:12:23,403 --> 00:12:25,947 Vous avez entendu le terme "hyperespace" pendant des années... 175 00:12:26,781 --> 00:12:28,741 - Où es-tu ? - C'est top secret. 176 00:12:28,916 --> 00:12:30,284 - Eli ! - Sérieusement. 177 00:12:30,460 --> 00:12:33,245 - Je ne peux rien dire de plus. - Je ne comprends pas. 178 00:12:33,454 --> 00:12:35,664 Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu partais ? 179 00:12:35,789 --> 00:12:39,793 - Je suis désolé. Tu as reçu la lettre... - De l'Air Force. Oui. 180 00:12:40,919 --> 00:12:43,755 Tu voles là ? On croirait que tu es en avion. 181 00:12:43,880 --> 00:12:46,090 Euh, non, rien de ce genre. 182 00:12:46,758 --> 00:12:49,051 Je veux que tu prennes soin de toi. 183 00:12:49,260 --> 00:12:50,928 Tu n'avais pas à faire ça. 184 00:12:51,220 --> 00:12:52,680 C'est pas si mal. 185 00:12:54,265 --> 00:12:57,193 Vraiment, c'est le genre de choses dont je rêvais. 186 00:13:07,110 --> 00:13:08,152 Bonjour. 187 00:13:08,403 --> 00:13:09,487 Je peux ? 188 00:13:09,612 --> 00:13:10,863 Bien sûr, allez-y. 189 00:13:11,197 --> 00:13:12,198 Merci. 190 00:13:16,577 --> 00:13:19,047 C'est aussi votre première sur un vaisseau ? 191 00:13:20,163 --> 00:13:21,039 Moi ? 192 00:13:21,164 --> 00:13:23,667 J'ai déjà... fait pas mal de... 193 00:13:24,084 --> 00:13:24,928 divers... 194 00:13:26,377 --> 00:13:27,847 - Eli Wallace. - Je sais. 195 00:13:28,921 --> 00:13:31,392 - Vous avez entendu parler de moi ? - Oui. 196 00:13:32,091 --> 00:13:33,853 Ce n'était presque jamais arrivé. 197 00:13:34,343 --> 00:13:35,469 Et vous êtes ? 198 00:13:35,594 --> 00:13:36,387 Chloé. 199 00:13:36,512 --> 00:13:38,066 Je travaille pour Alan Armstrong. 200 00:13:39,723 --> 00:13:41,224 Le sénateur de Californie. 201 00:13:41,349 --> 00:13:42,559 Ah oui, oui. 202 00:13:42,934 --> 00:13:44,853 J'ai entendu parler de la Californie. 203 00:13:45,562 --> 00:13:48,356 Mon dernier emploi était dans le domaine des frites et des hamburgers. 204 00:13:48,481 --> 00:13:49,440 Et vous ? 205 00:13:49,565 --> 00:13:52,276 J'ai étudié les sciences politiques à Harvard, alors... 206 00:13:53,736 --> 00:13:55,321 C'est une bonne université. 207 00:13:55,612 --> 00:13:58,240 - Pendant un moment, j'étais au... - MIT. Je sais. 208 00:13:58,365 --> 00:14:01,422 Vraiment ? Qu'ont-ils dit d'autre sur moi ? 209 00:14:14,964 --> 00:14:17,508 - Quoi ? - J'ai déjà vu cette écriture. 210 00:14:18,634 --> 00:14:20,427 - Dans le jeu ? - Oui. 211 00:14:31,020 --> 00:14:32,146 Jésus... 212 00:14:33,189 --> 00:14:34,580 On est sur un vaisseau ? 213 00:14:37,860 --> 00:14:39,961 Le design est clairement ancien. 214 00:14:40,570 --> 00:14:42,489 Dans le vrai sens du mot. 215 00:14:43,156 --> 00:14:46,326 Lancé il y a des centaines de milliers d'années. 216 00:14:46,451 --> 00:14:47,618 Dr Rush ? 217 00:14:47,994 --> 00:14:49,412 Plus rapide que la lumière, 218 00:14:49,954 --> 00:14:52,307 - mais pas en hyperespace. - Que faites-vous ? 219 00:14:52,665 --> 00:14:55,601 - Qui sait jusqu'où il navigue. - Dr Rush... 220 00:14:56,335 --> 00:14:58,920 Il y a de nombreux blessés. On doit rentrer chez nous. 221 00:15:14,935 --> 00:15:16,414 Lieutenant Scott, répondez. 222 00:15:17,437 --> 00:15:18,375 Oui ? 223 00:15:18,563 --> 00:15:21,462 Nous avons un problème. L'une des aérations s'est arrêtée. 224 00:15:23,234 --> 00:15:24,235 Bien reçu. 225 00:15:24,944 --> 00:15:27,009 Le filet d'air est mince ici aussi. 226 00:15:27,572 --> 00:15:28,698 Ce qui signifie ? 227 00:15:28,823 --> 00:15:31,242 Que les systèmes vitaux lâchent. 228 00:15:32,368 --> 00:15:34,745 Nous devrions faire quelque chose. 229 00:15:45,310 --> 00:15:47,020 C'est encore une année de plus... 230 00:15:47,198 --> 00:15:48,271 C'est un ordre. 231 00:15:48,605 --> 00:15:49,397 Où ? 232 00:15:49,522 --> 00:15:51,149 Plus sûr qu'à d'autres endroits. 233 00:15:51,327 --> 00:15:53,067 Comme tu veux, Everett. 234 00:15:53,192 --> 00:15:55,069 Après cette mission, je te promets... 235 00:15:55,194 --> 00:15:56,195 Tu sais quoi ? 236 00:15:57,029 --> 00:16:00,657 Laisse tomber. Tu choisis toujours de partir au final. 237 00:16:01,825 --> 00:16:04,161 Je n'ai pas le choix, c'est mon job. 238 00:16:04,340 --> 00:16:06,579 Comment peux-tu dire une chose pareille ? 239 00:16:08,302 --> 00:16:09,374 Je t'aime, mais... 240 00:16:09,541 --> 00:16:11,376 je n'en peux plus d'attendre... 241 00:16:16,839 --> 00:16:17,840 Everett ? 242 00:16:18,590 --> 00:16:19,717 Tu vas bien ? 243 00:16:20,092 --> 00:16:22,636 Chéri, mon coeur, regarde-moi. 244 00:16:26,598 --> 00:16:27,599 Colonel ? 245 00:16:30,018 --> 00:16:30,893 Colonel ? 246 00:16:36,148 --> 00:16:37,162 Oh, mon Dieu... 247 00:16:40,903 --> 00:16:42,125 Vous ne pouvez rien faire ? 248 00:16:42,404 --> 00:16:44,489 Il convulse, je ne peux rien faire. 249 00:16:59,003 --> 00:17:01,213 Scott, ici le colonel Young. Répondez. 250 00:17:02,648 --> 00:17:05,675 Nos invités sont arrivés avec quelques minutes d'avance, où êtes-vous ? 251 00:17:06,509 --> 00:17:07,719 Non, pas encore. 252 00:17:07,927 --> 00:17:08,928 Pas encore. 253 00:17:10,471 --> 00:17:13,349 Lieutenant, laissez tomber ce que vous faites et ramenez votre cul ici. 254 00:17:18,687 --> 00:17:19,813 J'arrive, Colonel. 255 00:17:28,071 --> 00:17:29,072 Salut. 256 00:17:41,667 --> 00:17:43,377 Bon sang ! 257 00:17:47,964 --> 00:17:48,965 Sénateur. 258 00:17:49,403 --> 00:17:51,259 Heureux de vous recevoir sur Icare. 259 00:17:51,384 --> 00:17:54,345 Colonel. Voici mon assistante, Chloé. 260 00:17:54,470 --> 00:17:56,680 - Enchantée, Colonel. - Le plaisir est pour moi. 261 00:17:57,097 --> 00:17:58,557 C'est aussi ma fille. 262 00:18:00,517 --> 00:18:03,687 - Vous devez être... - Le gagnant du jeu, oui. 263 00:18:03,812 --> 00:18:05,897 Ça, c'est une belle arme. 264 00:18:06,022 --> 00:18:08,191 C'est un rail gun. 500 coups à la minute. 265 00:18:09,067 --> 00:18:12,236 Voici le lieutenant Scott. Il vous est assigné, M. Wallace. 266 00:18:12,361 --> 00:18:13,738 Peut-on rentrer ? 267 00:18:19,201 --> 00:18:20,202 Incroyable. 268 00:18:21,787 --> 00:18:23,080 Oui, ça l'est. 269 00:18:23,538 --> 00:18:26,458 C'est étrange de voir à quelle vitesse on s'y habitue. 270 00:18:28,668 --> 00:18:32,547 Si une Porte des Étoiles vous transporte instantanément sur une autre planète, 271 00:18:32,738 --> 00:18:34,799 pourquoi est-on venu sur un vaisseau spatial ? 272 00:18:34,924 --> 00:18:38,302 Parce qu'elle est liée à la puissance issue du coeur de la planète. 273 00:18:38,427 --> 00:18:41,597 D'après les modifications, on ne doit pouvoir composer que vers l'extérieur, 274 00:18:41,722 --> 00:18:44,057 les vortex entrants étant trop dangereux. 275 00:18:44,766 --> 00:18:47,852 Mais tu es le génie. Tu pourras sûrement m'en dire plus. 276 00:18:48,186 --> 00:18:50,271 J'ai juste résolu une énigme dans un jeu vidéo. 277 00:18:50,897 --> 00:18:54,525 Vous avez résolu une chose sur laquelle le docteur Rush est depuis des mois. 278 00:18:54,650 --> 00:18:58,362 Et qui, en passant, a ravi pas mal de gens. 279 00:19:00,015 --> 00:19:02,032 Et vous connaissez le colonel Telford. 280 00:19:02,157 --> 00:19:04,659 - Prêt, mon colonel ? - Je n'attends que ça, monsieur. 281 00:19:04,826 --> 00:19:06,411 Ne vous en faites pas, colonel. 282 00:19:06,536 --> 00:19:09,664 Je suis juste venu voir comment sont dépensés mes 6 milliards de dollars. 283 00:19:11,499 --> 00:19:13,626 Très bien... Merci à tous. 284 00:19:15,169 --> 00:19:16,545 Vous pouvez disposer. 285 00:19:21,049 --> 00:19:24,010 Comme vous devez déjà le savoir, nous n'avons pas encore réussi 286 00:19:24,136 --> 00:19:26,763 à canaliser la quantité exacte d'énergie nécessaire 287 00:19:26,888 --> 00:19:29,515 pour déverrouiller le neuvième et dernier chevron de la Porte. 288 00:19:29,641 --> 00:19:32,894 Mais, grâce à l'ingéniosité de M. Wallace ici présent, 289 00:19:33,686 --> 00:19:37,022 - le problème a finalement été résolu. - Nous avons déjà entendu ça. 290 00:19:37,606 --> 00:19:38,857 Cette fois, c'est sûr. 291 00:19:39,608 --> 00:19:41,109 C'est ça que j'ai résolu ? 292 00:19:41,902 --> 00:19:44,988 J'ai posté le problème mathématiques à résoudre dans le jeu. 293 00:19:45,186 --> 00:19:49,117 Puis, je me suis servi de votre solution pour en faire une application viable. 294 00:19:50,868 --> 00:19:53,329 - Et si nous commençions ? - Absolument. 295 00:19:53,829 --> 00:19:54,955 Sergent Riley. 296 00:19:57,166 --> 00:19:58,459 Chevron un enclenché. 297 00:19:58,584 --> 00:19:59,585 Monsieur. 298 00:20:06,466 --> 00:20:07,842 On compose maintenant ? 299 00:20:08,042 --> 00:20:10,553 - Un test pour établir une connexion. - Chevron un verrouillé. 300 00:20:10,678 --> 00:20:13,639 Si on y arrive, on enverra un drone de reconnaissance pour voir 301 00:20:13,764 --> 00:20:16,392 - ce qu'il y a de l'autre côté. - Chevron deux verrouillé. 302 00:20:16,517 --> 00:20:17,685 Et après ils iront ? 303 00:20:17,810 --> 00:20:20,896 Non. D'abord on refermera et on traitera les données, puis 304 00:20:21,021 --> 00:20:23,815 - on enverra peut-être une équipe. - Si ça marche. 305 00:20:24,683 --> 00:20:25,942 Chevron 4 verrouillé. 306 00:20:26,067 --> 00:20:29,153 Pour l'instant, ce sont juste des spectateurs, comme nous. 307 00:20:29,862 --> 00:20:33,032 Chevron 5 verrouillé. Chevron 6 enclenché. 308 00:20:34,784 --> 00:20:36,243 Chevron 6 verrouillé. 309 00:20:37,953 --> 00:20:39,580 Chevron 7 enclenché. 310 00:20:40,873 --> 00:20:42,332 Chevron 7 verrouillé. 311 00:20:42,874 --> 00:20:44,292 Chevron 8 enclenché. 312 00:20:46,503 --> 00:20:48,046 Chevron 8 verrouillé. 313 00:20:48,588 --> 00:20:49,756 Chevron 9 enclenché. 314 00:20:57,388 --> 00:20:58,597 Qu'est-ce que c'est ? 315 00:20:58,722 --> 00:21:00,516 Je ne sais pas. On est jamais allé aussi loin. 316 00:21:01,391 --> 00:21:02,643 Chevron 9... 317 00:21:04,811 --> 00:21:07,647 Le chevron 9... ne veut pas se verrouiller. 318 00:21:14,570 --> 00:21:18,574 On a couplé les besoins en énergie avec l'E.M.U. Ça doit marcher. 319 00:21:19,324 --> 00:21:21,618 Les niveaux d'énergie de la Porte vont passer au rouge. 320 00:21:21,743 --> 00:21:23,495 - Arrêtez tout. - Non, attendez ! 321 00:21:23,620 --> 00:21:27,082 - Il y a des fluctuations dans... - Arrêtez tout maintenant. 322 00:21:43,513 --> 00:21:44,681 Ça aurait dû marcher. 323 00:21:44,806 --> 00:21:47,475 Eh bien, ça a raté, et drainer l'énergie du... 324 00:21:47,600 --> 00:21:48,852 C'est dangereux, je sais. 325 00:21:48,977 --> 00:21:50,978 Sans penser au coût et à ce qui est en jeu, 326 00:21:51,104 --> 00:21:54,687 ma priorité est d'assurer la sécurité des personnes de cette base. 327 00:21:58,777 --> 00:22:01,193 Bien sûr. Tout à fait. 328 00:22:02,572 --> 00:22:03,573 Eli ? 329 00:22:04,616 --> 00:22:06,826 On ferait mieux de revérifier tes équations. 330 00:22:07,327 --> 00:22:08,367 Excusez-moi. 331 00:22:09,370 --> 00:22:12,039 Vous n'allez quand même pas mettre ça sur mon dos ! 332 00:22:17,461 --> 00:22:18,796 C'est pas ma faute. 333 00:22:27,252 --> 00:22:30,589 Vous devez vous calmer. Vous devez vraiment vous calmer. 334 00:22:32,478 --> 00:22:33,758 On a du courant ! 335 00:22:35,802 --> 00:22:38,263 Pourrais-je avoir l'attention de tout le monde ? 336 00:22:39,180 --> 00:22:41,057 Très bien, écoutez s'il vous plaît. 337 00:22:42,767 --> 00:22:44,018 Écoutez-moi ! 338 00:22:46,020 --> 00:22:47,415 Qu'est-ce qui se passe ? 339 00:22:47,730 --> 00:22:50,232 On est sur un vaisseau Ancien. 340 00:22:50,774 --> 00:22:51,775 Quoi ? 341 00:22:51,900 --> 00:22:54,527 C'est tout ce que je sais, donc ça signifie que... 342 00:22:54,653 --> 00:22:57,238 Ça signifie que vous devez utiliser la Porte pour nous ramener. 343 00:22:57,419 --> 00:23:00,241 C'est sur la liste des choses à faire, mais je pense que maintenant 344 00:23:00,366 --> 00:23:02,785 - Prenez ça comme un ordre. - On est dessus, sénateur. 345 00:23:02,910 --> 00:23:06,038 Je dois parler au responsable, où est le docteur Rush ? 346 00:23:06,163 --> 00:23:08,791 - Vous pouvez pas la fermer ? - Comment osez-vous parler... 347 00:23:09,583 --> 00:23:12,127 - Papa ? Papa, s'il te plaît ! - Un médecin ! 348 00:23:15,130 --> 00:23:16,131 Assieds-toi. 349 00:23:17,382 --> 00:23:18,466 Les pilules... 350 00:23:20,885 --> 00:23:24,847 Écoutez, je suis désolé. J'essaie juste d'expliquer la situation. 351 00:23:25,598 --> 00:23:27,016 On est sur un vaisseau... 352 00:23:27,474 --> 00:23:30,978 mais on ne sait pas où on est par rapport à la Terre. 353 00:23:31,269 --> 00:23:33,980 Sauf votre respect, sénateur, si vous avez du mal 354 00:23:34,164 --> 00:23:36,649 à respirer, c'est parce que... 355 00:23:37,275 --> 00:23:40,584 les systèmes de survie ne fonctionnent pas très bien. 356 00:23:41,154 --> 00:23:44,031 Le docteur Rush travaille dessus en ce moment. 357 00:23:45,699 --> 00:23:46,784 Brody et Park ? 358 00:23:46,969 --> 00:23:48,077 - Ici. - Ici. 359 00:23:48,202 --> 00:23:49,620 Très bien. Venez avec moi. 360 00:23:49,745 --> 00:23:51,413 Mais ces consoles viennent de s'allumer. 361 00:23:51,580 --> 00:23:53,373 Non ! Personne ne touche à rien ! 362 00:23:53,665 --> 00:23:55,349 Le docteur Rush a besoin de votre aide. 363 00:23:55,542 --> 00:23:58,586 Tous les autres, restez calmes, 364 00:23:58,711 --> 00:23:59,670 et restez là. 365 00:24:01,589 --> 00:24:04,758 Rester là ? Vous allez nous laisser là ? 366 00:24:05,718 --> 00:24:07,845 Il doit y avoir une erreur quelque part. 367 00:24:08,262 --> 00:24:10,973 Sérieusement, qui utilise encore un tableau ? 368 00:24:11,098 --> 00:24:13,475 Vous avez des ordinateurs partout, ici ! 369 00:24:13,600 --> 00:24:15,602 Le flux d'énergie était à portée de la cible. 370 00:24:16,144 --> 00:24:17,812 Pourquoi la connexion a échoué ? 371 00:24:18,187 --> 00:24:19,272 Mauvaise adresse ? 372 00:24:19,397 --> 00:24:21,857 Il n'y en a qu'une, trouvée sur Atlantis. 373 00:24:21,983 --> 00:24:23,150 Sans rien d'autre ? 374 00:24:23,275 --> 00:24:25,861 Non, mais c'est pas le problème. Ça doit venir de ton calcul. 375 00:24:26,237 --> 00:24:29,156 Mon calcul fonctionne. Vous savez pourquoi j'en suis sûr ? 376 00:24:29,281 --> 00:24:30,657 Parce que vous l'avez dit. 377 00:24:30,782 --> 00:24:32,826 Messieurs. Comment ça se passe ? 378 00:24:33,868 --> 00:24:35,870 - Vous faîtes quoi ? - On reprend du début. 379 00:24:35,995 --> 00:24:37,497 Attendez, gardez ça ! 380 00:24:37,664 --> 00:24:40,500 M. Wallace, j'aimerais que vous vous joigniez à moi pour diner. 381 00:24:40,689 --> 00:24:41,959 Merci. Je meurs de faim ! 382 00:24:42,084 --> 00:24:44,336 On approche du but et j'aimerais qu'Eli reste travailler. 383 00:24:44,462 --> 00:24:46,839 On est là depuis six mois. Alors quelques heures de plus... 384 00:24:49,716 --> 00:24:50,717 Merci ! 385 00:24:50,968 --> 00:24:51,968 De rien. 386 00:25:00,643 --> 00:25:02,061 Alors, Colonel. 387 00:25:02,353 --> 00:25:06,273 Vous n'avez vraiment aucune idée d'où cette adresse à neuf symboles 388 00:25:06,523 --> 00:25:07,733 va nous envoyer ? 389 00:25:07,858 --> 00:25:08,942 Pas la moindre. 390 00:25:10,527 --> 00:25:13,238 Mais les Anciens ont construit les Portes avec neuf chevrons. 391 00:25:13,530 --> 00:25:15,407 Ça doit mener quelque part. 392 00:25:46,226 --> 00:25:49,313 On sait depuis peu que pour verrouiller le neuvième chevron, 393 00:25:49,438 --> 00:25:51,231 il faut résoudre le problème énergétique. 394 00:25:51,356 --> 00:25:54,317 Eh bien si quelqu'un doit résoudre ça, ce sera Eli. 395 00:25:55,568 --> 00:25:56,778 Oui, j'essaierais. 396 00:25:57,278 --> 00:25:59,572 C'est vrai, je suis MathBoy ! 397 00:26:03,909 --> 00:26:04,910 Docteur Rush ? 398 00:26:06,578 --> 00:26:07,621 Docteur Rush ? 399 00:26:13,668 --> 00:26:15,128 J'aimerais porter un toast. 400 00:26:15,742 --> 00:26:17,213 Oh non c'est pas nécessaire... 401 00:26:17,411 --> 00:26:18,423 Pas à vous. 402 00:26:20,675 --> 00:26:22,843 Quand ce projet est arrivé sur mon bureau, 403 00:26:23,010 --> 00:26:24,386 je ne voulais pas l'approuver. 404 00:26:24,512 --> 00:26:26,680 Il me semblait clair qu'à l'époque, 405 00:26:26,879 --> 00:26:30,600 des affaires terrestres plus importantes avaient besoin de cet argent. 406 00:26:30,799 --> 00:26:33,603 Être fier d'avoir pour fille, une belle jeune femme, c'est une chose, 407 00:26:33,895 --> 00:26:36,815 mais voir que cette jeune femme dépasse 408 00:26:37,014 --> 00:26:40,151 toutes les attentes possibles, c'en est une autre. 409 00:27:25,442 --> 00:27:26,735 Ma fille, Chloé, 410 00:27:27,069 --> 00:27:29,321 qui me rappelle qu'il n'y a pas de meilleure chose que 411 00:27:29,446 --> 00:27:31,239 de chercher à comprendre qui nous sommes... 412 00:27:31,365 --> 00:27:33,366 et de percer les mystères de l'univers. 413 00:27:33,491 --> 00:27:34,951 Pas dans ces termes. 414 00:27:35,076 --> 00:27:38,496 C'était aussi son idée d'intégrer du savoir des Anciens dans un média 415 00:27:38,700 --> 00:27:41,749 qui nous donnerait accès à des esprits brillants qu'on aurait laissé passer. 416 00:27:41,958 --> 00:27:45,961 Et donc en bref, les hommes et les femmes qui sont volontaires... 417 00:27:48,130 --> 00:27:49,590 OK... C'était quoi ça ? 418 00:27:50,924 --> 00:27:51,925 Ici Young. 419 00:27:57,805 --> 00:27:59,349 La base est attaquée. 420 00:27:59,553 --> 00:28:02,351 Le personnel civil doit aller dans les zones indiquées. 421 00:28:02,556 --> 00:28:05,229 Tous les autres à vos postes. Ce n'est pas un exercice. 422 00:28:05,354 --> 00:28:07,773 Sénateur, vous et votre fille, allez avec le lieutenant Scott. 423 00:28:07,898 --> 00:28:09,233 Eli ! Vous aussi. 424 00:28:20,451 --> 00:28:22,495 Qu'est-ce qui se passe ici ? 425 00:28:23,829 --> 00:28:25,664 Les systèmes de survie sont en marche. 426 00:28:25,872 --> 00:28:28,792 Mais pour une raison que j'ignore, fonctionnent mal. 427 00:28:29,209 --> 00:28:30,544 J'essaye de les réinitialiser. 428 00:28:31,503 --> 00:28:33,046 Il n'a aucune idée de ce qu'il fait. 429 00:28:35,131 --> 00:28:36,758 Écartez-vous de ce truc. 430 00:28:37,175 --> 00:28:39,469 - Ça dit que ça créera une surcharge. - Eli, s'il te plaît. 431 00:28:39,594 --> 00:28:41,012 C'est ce que ça dit ou pas ? 432 00:28:41,137 --> 00:28:43,681 Tu penses savoir ce que ce qui est écrit parce que j'ai inséré 433 00:28:43,890 --> 00:28:46,431 des bribes de la langue des Anciens dans le jeu. 434 00:28:47,142 --> 00:28:49,394 - Ce n'est pas un jeu. - Ne touchez pas à ça, Rush. 435 00:28:49,520 --> 00:28:52,397 Quand l'oxygène du vaisseau descendra sous un seuil critique, 436 00:28:52,522 --> 00:28:54,816 il sera de plus en plus difficile de se concentrer. 437 00:28:54,941 --> 00:28:57,277 Ce que vous faites pourrait faire sauter le vaisseau. 438 00:28:57,402 --> 00:29:00,780 - Tu en es sûr, Eli ? - Maintenant reculez ou je tire ! 439 00:29:00,947 --> 00:29:02,281 Baissez votre arme, Sergent ! 440 00:29:02,406 --> 00:29:05,284 Il nous a déjà baisé une fois ! Je ne le laisserai pas recommencer. 441 00:29:05,495 --> 00:29:07,745 Je dois passer, poussez-vous. 442 00:29:14,876 --> 00:29:18,298 Sergent, on nous attaque. Je ne sais pas qui, ni pourquoi. 443 00:29:19,213 --> 00:29:22,093 Considérez les charges abandonnées. Allez déverser votre colère sur eux. 444 00:29:22,466 --> 00:29:23,718 Bien, monsieur. 445 00:29:33,473 --> 00:29:35,395 Qui c'est, Colonel ? L'Alliance Lucian ? 446 00:29:35,520 --> 00:29:37,774 C'est ce que je pense, ils ne se sont même pas présentés. 447 00:29:37,981 --> 00:29:40,569 Ils ont commencé à tirer dès qu'ils sont sortis de l'hyperespace. 448 00:29:40,942 --> 00:29:43,363 Nos boucliers tiennent, mais nous ne sommes pas la cible. 449 00:29:43,611 --> 00:29:44,862 Qu'est-ce qui arrive ? 450 00:29:44,987 --> 00:29:47,242 Un escadron de chasseurs et des transports de troupes. 451 00:29:47,489 --> 00:29:50,951 On en a arrêté, mais les autres seront sur vous dans moins de 3 minutes. 452 00:29:51,159 --> 00:29:52,244 Telford, reçu ? 453 00:29:52,744 --> 00:29:56,748 Reçu. Si on abbat les vaisseaux avant qu'ils touchent le sol on a une chance. 454 00:29:57,415 --> 00:30:00,505 Je vais appuyer sur ce bouton. Ça relancera les systèmes de survie 455 00:30:00,960 --> 00:30:02,884 et vous et moi, et tous les autres 456 00:30:03,546 --> 00:30:06,840 seront capables de respirer et de réfléchir bien mieux. 457 00:30:07,341 --> 00:30:08,675 Ne faites pas ça. 458 00:30:12,804 --> 00:30:15,140 OK, écoutez, Sergent. 459 00:30:16,516 --> 00:30:18,815 Je sais que la situation est difficile, 460 00:30:19,060 --> 00:30:20,937 mais je vous donne un ordre. 461 00:30:21,562 --> 00:30:24,190 Baissez... votre... arme. 462 00:30:45,459 --> 00:30:46,293 Alors ? 463 00:30:46,919 --> 00:30:49,463 J'imagine que ça aurait été trop simple. 464 00:30:54,217 --> 00:30:56,019 Apparemment, ça n'a rien fait. 465 00:31:02,224 --> 00:31:05,686 Ça pourrait prendre un peu plus de temps, T.J., tiens bon. 466 00:31:06,812 --> 00:31:07,813 Reçu. 467 00:31:09,731 --> 00:31:11,900 Le Colonel Young est au courant ? 468 00:31:12,484 --> 00:31:13,527 Il le sait. 469 00:31:14,110 --> 00:31:18,114 Il y a 2 semaines, tu disais que c'était la meilleure expérience de ta vie. 470 00:31:18,823 --> 00:31:20,324 Quelque chose a dû arriver. 471 00:31:20,450 --> 00:31:22,285 J'ai eu ma bourse d'études. 472 00:31:23,619 --> 00:31:26,383 Je devais avoir trop peur d'admettre ce que je voulais vraiment. 473 00:31:27,873 --> 00:31:30,417 Tu ne m'avais même pas dit que tu avais candidaté. 474 00:31:30,667 --> 00:31:33,223 Il n'y a rien d'autre. Tu sais que je te le dirais. 475 00:31:33,461 --> 00:31:36,172 - À moins que tu protèges quelqu'un. - Non. 476 00:31:37,131 --> 00:31:39,604 Comme j'ai dit, je devais juste y réfléchir. 477 00:32:11,413 --> 00:32:12,387 Docteur Rush ? 478 00:32:13,248 --> 00:32:15,432 Je détecte un dangereux pic d'énergie dans le coeur. 479 00:32:17,252 --> 00:32:18,253 Eli ! 480 00:32:18,586 --> 00:32:20,296 Eli. J'ai besoin de ton aide. 481 00:32:20,421 --> 00:32:21,297 Pour quoi ? 482 00:32:21,422 --> 00:32:22,381 Le 9e chevron. 483 00:32:22,506 --> 00:32:24,467 Quoi ? On doit se tirer d'ici ! 484 00:32:24,592 --> 00:32:27,177 On a mis 2 ans à trouver ce site. Ses propriétés sont uniques. 485 00:32:27,302 --> 00:32:29,555 C'est peut-être notre dernière chance. 486 00:32:30,931 --> 00:32:33,975 Si ça continue, le coeur radioactif deviendra instable. 487 00:32:34,100 --> 00:32:36,394 Vous voulez dire que la planète va exploser ? 488 00:32:36,561 --> 00:32:37,562 Oui. 489 00:32:39,063 --> 00:32:41,482 - Si mes calculs sont bons... - On ne sait pas. 490 00:32:41,607 --> 00:32:45,569 J'ai dit "si". Si ça marche, ça ne vient pas de la puissance. 491 00:32:45,694 --> 00:32:46,904 C'est l'adresse. 492 00:32:47,029 --> 00:32:50,258 On a les 8 premiers symboles depuis longtemps. Le 9e est le point d'origine. 493 00:32:50,490 --> 00:32:53,285 Et si on est pas sur la planète à partir de laquelle on doit composer ? 494 00:32:53,410 --> 00:32:56,996 - C'est là qu'on est. - Et si on était pas supposé être ici ? 495 00:33:02,335 --> 00:33:05,546 Base Icare, ici Telford. On ne peut pas les retenir. 496 00:33:13,803 --> 00:33:15,138 On y va ! 497 00:33:21,978 --> 00:33:25,064 Sergent Riley ! Composez l'adresse de la Terre ! 498 00:33:38,242 --> 00:33:39,744 Chevron 1 verrouillé. 499 00:33:39,869 --> 00:33:43,270 Écoutez-moi. Les symboles sont les constellations vues de la Terre, 500 00:33:43,497 --> 00:33:44,582 vous l'avez dit. 501 00:33:44,707 --> 00:33:47,459 Et si la Terre est censée être le point d'origine ? 502 00:33:47,584 --> 00:33:49,836 - Chevron 2 verrouillé. - La seule source de puissance viable 503 00:33:49,962 --> 00:33:50,962 était ici. 504 00:33:51,380 --> 00:33:54,841 Et si ça n'avait pas d'importance ? Si c'est la seule combinaison qui marche 505 00:33:54,966 --> 00:33:56,009 comme un code ? 506 00:33:56,134 --> 00:33:57,343 Chevron 3 verrouillé. 507 00:33:57,468 --> 00:33:59,095 - Un code ? - Ouais ! 508 00:33:59,303 --> 00:34:00,847 Chevron 4 verrouillé. 509 00:34:01,639 --> 00:34:03,516 - Arrêtez de composer. - J'ai des ordres. 510 00:34:03,641 --> 00:34:05,601 Dégagez de là. Dégagez de là ! 511 00:34:06,060 --> 00:34:09,062 On ne peut pas risquer de composer vers la Terre. 512 00:34:30,612 --> 00:34:31,458 Papa ? 513 00:34:32,042 --> 00:34:33,251 - Papa ! - Chloé ! 514 00:34:33,490 --> 00:34:37,240 Papa ! Mon père ! Il y a peut-être encore des gens piégés de l'autre côté ! 515 00:34:37,505 --> 00:34:40,299 Allez-y ! Dirigez vers la Porte ! 516 00:34:40,633 --> 00:34:44,637 Ici Scott. J'ai une douzaine de personnes qui ne peuvent accéder la Porte. 517 00:34:45,012 --> 00:34:46,388 Couloir sud-est. 518 00:34:50,726 --> 00:34:51,671 Fait chier. 519 00:34:51,852 --> 00:34:52,936 Oh mon Dieu. 520 00:34:53,603 --> 00:34:56,106 - C'est le Docteur Sims ? - Reste avec moi, OK ? 521 00:34:56,231 --> 00:34:58,678 Il aidait des gens qui revenaient de la surface. 522 00:35:01,652 --> 00:35:03,654 - Sims, tu m'entends ? - T.J. 523 00:35:05,406 --> 00:35:06,603 - T.J. - Non ! 524 00:35:07,491 --> 00:35:09,159 Hé, Tamara. 525 00:35:10,994 --> 00:35:11,995 Tamara. 526 00:35:14,164 --> 00:35:15,654 Viens, on doit y aller. 527 00:35:50,822 --> 00:35:52,699 Ça, c'est impressionant... 528 00:35:54,868 --> 00:35:57,028 La puissance fluctue à des niveaux critiques. 529 00:35:58,246 --> 00:36:01,123 Colonel ! Je détecte une énorme montée d'énergie provenant de la planète. 530 00:36:03,542 --> 00:36:06,879 Rappellez nos chasseurs. Dîtes au Colonel Telfort qu'il a 2 minutes 531 00:36:07,004 --> 00:36:09,874 pour faire monter des gens à bord avant qu'on saute en hyperespace. 532 00:36:11,591 --> 00:36:13,920 Que faites-vous ? J'ai ordonné d'évacuer. 533 00:36:15,720 --> 00:36:17,680 Heu, il n'a pas composé l'adresse de la Terre 534 00:36:17,805 --> 00:36:19,551 - mais celle à 9 chevrons. - Quoi ? 535 00:36:21,434 --> 00:36:23,930 L'attaque a déclenché une réaction en chaine du noyau de la planète. 536 00:36:24,145 --> 00:36:27,981 Impossible de l'arrêter et une explosion pourrait facilement passer par la Porte. 537 00:36:28,148 --> 00:36:31,068 - Trop dangereux pour la Terre. - Vous auriez pu choisir un autre lieu. 538 00:36:31,193 --> 00:36:33,195 - C'est peut-être notre seule chance. - Arrêtez ça. 539 00:36:33,320 --> 00:36:34,571 - Trop tard. - Riley. 540 00:36:34,696 --> 00:36:37,282 - Les systèmes ne répondent pas. - Je dois sortir ces gens d'ici. 541 00:36:37,407 --> 00:36:39,700 - On a une sortie. - On ne sait pas ce qu'il y a là-bas ! 542 00:36:39,826 --> 00:36:42,411 Ça peut pas être pire qu'ici, pas vrai ? 543 00:36:49,334 --> 00:36:52,129 Personne ne bouge. Attendez mes instructions. 544 00:36:58,760 --> 00:37:01,217 C'est quoi ? Ça ne ressemble pas au système de survie. 545 00:37:01,429 --> 00:37:02,847 Oui, j'ai bien vu. 546 00:37:12,063 --> 00:37:13,857 Qu'est ce qu'on regarde ? 547 00:37:14,149 --> 00:37:15,482 Une cartographie d'étoiles. 548 00:37:17,485 --> 00:37:19,028 C'est la Voie Lactée. 549 00:37:19,862 --> 00:37:22,865 Je pense que c'est un carnet de voyage visuel du vaisseau. 550 00:37:23,491 --> 00:37:24,866 Alors c'est là qu'on est ? 551 00:37:26,452 --> 00:37:29,955 Non, c'est le point de départ du vaisseau. 552 00:37:31,081 --> 00:37:32,082 La Terre. 553 00:37:33,166 --> 00:37:34,876 Il sort de la galaxie. 554 00:37:35,001 --> 00:37:36,878 Il l'a fait, il y a longtemps. 555 00:37:37,212 --> 00:37:38,588 C'était Pégase. 556 00:37:39,130 --> 00:37:41,465 Donc ces points sont des étoiles ? 557 00:37:41,966 --> 00:37:42,759 Non. 558 00:37:43,134 --> 00:37:44,719 Ce sont des galaxies. 559 00:37:49,097 --> 00:37:49,974 Rush ? 560 00:37:51,016 --> 00:37:52,642 Où on est bordel ? 561 00:37:54,519 --> 00:37:57,605 À plusieurs milliard d'années de lumière de chez nous. 562 00:38:01,860 --> 00:38:03,028 Je vous en prie... 563 00:38:04,029 --> 00:38:04,783 Scott. 564 00:38:06,197 --> 00:38:07,282 Ecarte-toi. 565 00:38:10,701 --> 00:38:12,328 Ça pourrait tout faire s'écrouler. 566 00:38:12,453 --> 00:38:14,914 Pas de temps d'en discuter, tu dois mener les rescapés à la Porte. 567 00:38:15,039 --> 00:38:16,457 Vous allez avec lui. 568 00:38:16,582 --> 00:38:18,959 Non, je reste tant que je ne sais pas si mon père va bien. 569 00:38:19,084 --> 00:38:22,170 Assure-toi qu'ils prennent autant de ressources qu'ils peuvent. 570 00:38:22,295 --> 00:38:24,214 - Pourquoi ? - Tu ne vas pas sur Terre. 571 00:38:24,339 --> 00:38:26,007 Rush a rentré le 9e chevron. 572 00:38:26,132 --> 00:38:26,970 Vas-y. 573 00:38:28,259 --> 00:38:29,052 Vas-y ! 574 00:38:41,646 --> 00:38:45,650 Une fois que je suis passé, suivez-moi un par un, en comptant jusqu'à 3. 575 00:39:19,139 --> 00:39:21,141 C'est bon ? Ok, allons-y. 576 00:39:23,602 --> 00:39:25,478 Si vous m'entendez, reculez. 577 00:39:30,942 --> 00:39:32,276 Ok, baissez-vous. 578 00:39:34,111 --> 00:39:35,446 À couvert ! 579 00:39:42,215 --> 00:39:43,161 Papa ? 580 00:39:46,748 --> 00:39:47,749 Papa ? 581 00:39:48,041 --> 00:39:49,417 Appuyez-vous sur moi. 582 00:39:50,209 --> 00:39:51,335 Restez calmes. 583 00:39:54,505 --> 00:39:56,423 - Je vous tiens ! - Je vous en prie ! 584 00:40:05,612 --> 00:40:07,976 Pas de panique ! Ne poussez pas ! 585 00:40:20,904 --> 00:40:21,905 Papa ! 586 00:40:23,240 --> 00:40:24,616 Attention... 587 00:40:24,991 --> 00:40:26,576 Tout va bien, monsieur. 588 00:40:26,701 --> 00:40:28,745 - Ça va ? - Je suis le dernier. 589 00:40:28,870 --> 00:40:30,037 Je vais bien. 590 00:40:31,330 --> 00:40:33,707 Allez-y, je suis juste derrière vous. 591 00:40:35,334 --> 00:40:37,294 Hammond, ici Young, répondez. 592 00:40:37,669 --> 00:40:39,004 Hammond, ici Young. 593 00:40:39,630 --> 00:40:40,630 Répondez ! 594 00:40:40,964 --> 00:40:43,550 Allez, allez, allez on y va. 595 00:40:46,052 --> 00:40:48,262 Plus vite, plus vite ! 596 00:41:06,404 --> 00:41:07,363 Colonel ! 597 00:41:07,592 --> 00:41:08,573 Allez-y ! 598 00:41:47,150 --> 00:41:48,318 Mon général... 599 00:41:48,735 --> 00:41:50,778 C'est le Colonel Carter. 600 00:41:51,320 --> 00:41:52,822 Mettez-la sur l'écran. 601 00:41:54,156 --> 00:41:56,158 Général, on s'en est sorti de justesse. 602 00:41:56,283 --> 00:41:57,618 La planète a été détruite. 603 00:41:57,951 --> 00:42:00,245 On a réussi à téléporter une majorité de personnes 604 00:42:00,370 --> 00:42:01,788 avant de passer en hyperspace. 605 00:42:02,021 --> 00:42:05,375 Nous pensons également que les forces ennemies ont été détruites. 606 00:42:05,500 --> 00:42:08,336 Une idée de comment ils connaissaient la position de notre base ? 607 00:42:08,461 --> 00:42:10,713 Non. Qu'en est-il des pertes ? 608 00:42:11,214 --> 00:42:12,214 12. 609 00:42:12,465 --> 00:42:14,341 Plus de 80 manquent à l'appel. 610 00:42:14,467 --> 00:42:18,387 Le bouclier du bunker nous a empêché de téléporter qui que ce soit. 611 00:42:18,512 --> 00:42:20,704 Combien ont passé la porte jusqu'à la Terre ? 612 00:42:21,014 --> 00:42:22,432 - Aucun. - Aucun ? 613 00:42:23,099 --> 00:42:25,351 Nos détecteurs indiquent que la porte était active 614 00:42:25,477 --> 00:42:27,937 pendant six bonnes minutes avant que le noyau ne devienne instable. 615 00:42:28,062 --> 00:42:30,022 Eh bien ils ne sont pas arrivés jusqu'ici. 616 00:42:30,148 --> 00:42:31,691 Alors où sont-ils allés ? 617 00:42:40,198 --> 00:42:41,491 OK, écoutez-moi ! 618 00:42:41,825 --> 00:42:43,451 Tout ceux qui en sont capables, 619 00:42:43,688 --> 00:42:46,788 nous allons fouiller ce vaisseau, dans les moindres recoins. 620 00:42:46,913 --> 00:42:48,456 Par équipes de trois. 621 00:42:49,957 --> 00:42:53,502 - On a des armes ? - 23, en comptant les armes de poing. 622 00:42:54,628 --> 00:42:55,879 Une par groupe ? 623 00:42:57,506 --> 00:43:01,426 Tâchez d'économisez vos lampes torche et vos radios. 624 00:43:01,664 --> 00:43:04,179 Quand les batteries seront mortes, elles seront mortes. 625 00:43:04,304 --> 00:43:06,931 Rapports réguliers auprès du Dr Rush dans la salle de contrôle 626 00:43:07,056 --> 00:43:09,559 toutes les 10 minutes. Et gardez à l'esprit, 627 00:43:09,684 --> 00:43:12,103 de ce qu'on en sait, ce tas de feraille est une antiquité. 628 00:43:12,228 --> 00:43:15,731 Des zones sont peut-être endommagées et les systèmes de survie instables. 629 00:43:16,065 --> 00:43:17,941 Faîtes attention, d'accord ? 630 00:43:18,484 --> 00:43:20,861 Ne touchez rien qui vous semble dangereux. 631 00:43:21,267 --> 00:43:23,363 Comment sommes-nous censés savoir ce qui est dangereux ? 632 00:43:23,488 --> 00:43:24,781 Becker, c'est ça ? 633 00:43:24,906 --> 00:43:26,991 Oui, monsieur. Je travaille aux cuisines. 634 00:43:27,116 --> 00:43:28,493 Enfin, j'y travaillais. 635 00:43:28,618 --> 00:43:30,369 Ne touchez pas, regardez. 636 00:43:32,079 --> 00:43:34,331 Vous êtes... James, c'est ça ? 637 00:43:35,541 --> 00:43:36,667 Oui, Lieutenant. 638 00:43:37,292 --> 00:43:39,033 Riley et vous, venez avec moi. 639 00:43:39,503 --> 00:43:42,547 Subtile... très subtile. 640 00:43:42,672 --> 00:43:44,466 Si vous êtes d'accord, 641 00:43:44,591 --> 00:43:47,385 il serait préférable, étant données vos compétences, que vous restiez ici, 642 00:43:47,510 --> 00:43:49,512 pour veiller à ce que tout le monde reste calme. 643 00:43:49,637 --> 00:43:52,139 Ne soyez pas condescendant, fiston. 644 00:43:52,264 --> 00:43:53,474 Non, monsieur. 645 00:45:23,423 --> 00:45:24,758 Vous allez bien ? 646 00:45:25,133 --> 00:45:26,885 Je suis solide, lieutenant. 647 00:45:27,010 --> 00:45:28,386 Je suis entraînée pour ça. 648 00:45:30,012 --> 00:45:33,015 - Écoute, je ne voulais pas... - Pas maintenant. 649 00:45:40,063 --> 00:45:41,898 Rush, ici Scott, répondez. 650 00:45:44,484 --> 00:45:46,277 Rush, ici Scott, répondez. 651 00:45:48,655 --> 00:45:49,906 Allô ? Ici Eli. 652 00:45:50,531 --> 00:45:51,574 Où est Rush ? 653 00:45:52,742 --> 00:45:54,952 Aux toilettes, s'il en a trouvé... 654 00:45:55,786 --> 00:45:59,039 Je suis devant la porte d'un genre d'entrepôt. Elle ne veut pas s'ouvrir. 655 00:45:59,216 --> 00:46:01,875 J'espérais que Rush puisse l'ouvrir d'ici. 656 00:46:02,542 --> 00:46:04,919 Vous voulez que j'aille le chercher ? 657 00:46:05,045 --> 00:46:06,045 Non. 658 00:46:12,385 --> 00:46:14,762 - Aidez-moi. - Si on réfléchissait plutôt ? 659 00:46:14,887 --> 00:46:17,890 Ça pourrait être la salle des machines. On doit ouvrir au moins quelques portes. 660 00:46:18,015 --> 00:46:19,224 Vous êtes sûr ? 661 00:46:19,349 --> 00:46:21,685 Est-ce qu'on doit vraiment le faire ? 662 00:46:27,815 --> 00:46:28,858 Attendez... 663 00:46:30,151 --> 00:46:32,903 Non, continuez de faire ce que vous faisiez. 664 00:46:33,821 --> 00:46:37,074 Je crois que je sais où vous êtes. Une porte s'est mise à clignoter. En rouge. 665 00:46:37,199 --> 00:46:38,992 Vous pouvez l'ouvrir d'où vous êtes ? 666 00:46:39,117 --> 00:46:41,078 Le rouge, c'est plutôt mauvais signe, non ? 667 00:46:41,203 --> 00:46:44,539 Ça veut peut-être dire que la porte est bloquée. Essayez. 668 00:46:45,749 --> 00:46:46,708 OK. 669 00:46:46,833 --> 00:46:48,179 Vous devriez reculer. 670 00:46:58,635 --> 00:47:00,846 C'est pas bon ! J'ai encore plus de rouge. 671 00:47:05,517 --> 00:47:07,101 Refermez-la ! 672 00:47:07,227 --> 00:47:09,979 - Tout de suite ! - Je fais ce que je peux ! 673 00:47:17,611 --> 00:47:20,072 Bien, maintenant on sait pourquoi cette porte était fermée. 674 00:47:20,197 --> 00:47:22,838 Ouais. Et beaucoup d'autres sont fermées pour la même raison. 675 00:47:23,033 --> 00:47:25,299 Nous sommes loin d'occuper la totalité du vaisseau. 676 00:47:25,493 --> 00:47:26,911 Il est gigantesque. 677 00:47:27,287 --> 00:47:29,470 Mais si les zones endommagées ne sont pas scellées, 678 00:47:29,664 --> 00:47:31,457 ça pourrait être un problème. 679 00:47:32,625 --> 00:47:35,476 Vous tombez à pic. On vient juste de trouver... 680 00:47:35,669 --> 00:47:37,728 - Vraiment ? - Ici le Dr Rush. 681 00:47:37,921 --> 00:47:40,398 Rendez-vous à la Porte immédiatement. 682 00:47:40,632 --> 00:47:41,842 Tout le monde. 683 00:47:48,973 --> 00:47:50,574 Qu'est-ce qui se passe ? 684 00:47:51,142 --> 00:47:52,560 Dans cette malette 685 00:47:53,102 --> 00:47:56,105 se trouvent 5 pierres de communication Anciennes. 686 00:47:57,356 --> 00:48:00,859 Elles marchent sur de très longues distances en temps réel. 687 00:48:00,984 --> 00:48:02,903 Avec ça, nous pouvons joindre la Terre ? 688 00:48:03,028 --> 00:48:03,879 Oui. 689 00:48:04,654 --> 00:48:07,967 Vous prenez physiquement le contrôle de quelqu'un de l'autre côté. 690 00:48:08,783 --> 00:48:09,969 Je les ai emportées 691 00:48:10,159 --> 00:48:13,245 au cas où nous atterririons dans un endroit hors de portée de nos appareils. 692 00:48:13,371 --> 00:48:14,747 Utilisons-les alors. 693 00:48:15,915 --> 00:48:17,166 Je l'ai déjà fait. 694 00:48:17,291 --> 00:48:19,251 Quoi ? Quand ça ? 695 00:48:19,751 --> 00:48:21,837 Est-ce qu'ils nous envoient de l'aide ? 696 00:48:22,087 --> 00:48:24,256 - Non. - Pourquoi n'envoient-ils personne ? 697 00:48:24,381 --> 00:48:26,299 Notre seul moyen de composer une adresse 698 00:48:26,424 --> 00:48:29,280 de notre galaxie... a été détruit durant l'attaque. 699 00:48:29,677 --> 00:48:31,490 Nous sommes isolés. 700 00:48:31,679 --> 00:48:33,743 Je veux utiliser une de ces pierres tout de suite. 701 00:48:33,931 --> 00:48:36,809 - J'ai parlé avec le général O'Neill. - Je suis Sénateur des États-Unis ! 702 00:48:36,934 --> 00:48:38,602 Je leur ai exposé notre situation, 703 00:48:38,727 --> 00:48:41,500 et en vertu de mes connaissances et de mon expérience, 704 00:48:41,688 --> 00:48:44,691 - il m'a donné le commandemant. - Il a fait quoi ? 705 00:48:47,318 --> 00:48:49,445 J'ai foi en notre capacité 706 00:48:49,779 --> 00:48:51,572 à réparer ce vaisseau 707 00:48:51,697 --> 00:48:52,928 et à travailler ensemble, 708 00:48:53,115 --> 00:48:54,909 mais si nous voulons survivre à ça, 709 00:48:55,284 --> 00:48:57,266 nous avons besoin d'un chef 710 00:48:57,453 --> 00:48:59,246 et d'une hiérarchie clairement définie. 711 00:48:59,371 --> 00:49:01,790 Nos réserves d'oxygène seront bientôt épuisées. 712 00:49:01,915 --> 00:49:04,334 - Je veux parler au général. - Sénateur, s'il vous plaît. 713 00:49:04,459 --> 00:49:05,502 Donnez-lui ! 714 00:49:09,505 --> 00:49:10,863 Papa ? Papa ! 715 00:49:12,758 --> 00:49:14,009 Excusez-moi, pardon. 716 00:49:14,844 --> 00:49:16,202 OK, il respire encore. 717 00:49:17,388 --> 00:49:18,430 Oh, mon Dieu ! 718 00:49:18,555 --> 00:49:20,265 Je l'ai vu prendre des comprimés. 719 00:49:20,390 --> 00:49:21,808 Warfarine, pour son coeur. 720 00:49:21,933 --> 00:49:24,627 Les anti-coagulants ne sont pas bons en cas d'hémorragie interne... 721 00:49:24,978 --> 00:49:27,146 - Faites quelque chose ! - Je ne suis qu'assistante ! 722 00:49:27,272 --> 00:49:28,898 Écoutez-moi, s'il vous plaît, 723 00:49:29,023 --> 00:49:31,717 rien ne sert de tous s'agglutiner au même endroit. 724 00:49:32,276 --> 00:49:35,446 Melle Johansen, veuillez trouver un endroit adéquat pour les blessés. 725 00:49:36,155 --> 00:49:39,266 - Et pour tous les autres... - Je ne reconnais pas votre autorité. 726 00:49:39,449 --> 00:49:43,036 Nous avons trouvé près d'ici des quartiers bien plus confortables, 727 00:49:43,161 --> 00:49:45,038 Veuillez vous y rendre et y rester 728 00:49:45,163 --> 00:49:47,149 jusqu'à ce que vous puissiez vous rendre utile. 729 00:49:47,415 --> 00:49:48,791 Être utile ? 730 00:49:49,459 --> 00:49:51,612 Mais nous ne voulons pas nous installer ! 731 00:49:51,919 --> 00:49:54,421 Nous voulons rentrer ! Vous êtes d'accord ? 732 00:49:54,547 --> 00:49:56,715 On devrait chercher comment rentrer. 733 00:49:56,840 --> 00:49:59,176 - Exactement. - Je suis pas sûr que ce soit possible. 734 00:49:59,301 --> 00:50:01,136 Quoi ? Vous n'avez même pas essayé. 735 00:50:01,261 --> 00:50:04,931 Vous devriez agir au lieu de rester là à faire comme si vous commandiez. 736 00:50:05,056 --> 00:50:06,516 Si ce qu'il dit est vrai. 737 00:50:06,850 --> 00:50:09,143 Que tout le monde se calme ! 738 00:50:10,269 --> 00:50:11,132 Écoutez. 739 00:50:11,604 --> 00:50:12,967 La vérité est que 740 00:50:14,482 --> 00:50:16,887 le Colonel Young m'a nommé responsable, 741 00:50:17,067 --> 00:50:18,444 et je m'attends 742 00:50:18,819 --> 00:50:21,363 à ce que tout le personnel SG suive mes ordres. 743 00:50:21,488 --> 00:50:23,990 Pour le reste d'entre vous, si vous allez trop loin, 744 00:50:24,115 --> 00:50:25,813 vous serez mis aux arrêts. 745 00:50:30,371 --> 00:50:31,360 Le Dr Rush, 746 00:50:32,081 --> 00:50:33,582 a raison sur plusieurs points. 747 00:50:33,708 --> 00:50:36,323 Tout d'abord, nous devons travailler tous ensemble. 748 00:50:37,378 --> 00:50:39,922 Deuxièmement, tout le monde n'a pas besoin d'être là, 749 00:50:40,047 --> 00:50:42,048 alors... bougez. 750 00:50:45,468 --> 00:50:47,001 Allez, allez-y, c'est bon. 751 00:50:47,178 --> 00:50:48,502 Vous l'avez entendu... 752 00:50:54,143 --> 00:50:56,010 Je pense que nous avons besoin de vous... 753 00:50:57,021 --> 00:50:59,731 Donc pour le moment je vous couvre. Mais si j'étais vous, 754 00:50:59,856 --> 00:51:02,475 je trouverais un moyen de nous faire revenir sur Terre. 755 00:51:19,368 --> 00:51:21,244 J'ai quelques instruments de contrôle, 756 00:51:21,870 --> 00:51:22,787 cassés. 757 00:51:23,205 --> 00:51:25,957 - Voyons ça. - Et ces boites Anciennes ? 758 00:51:26,082 --> 00:51:28,167 Si ce n'est pas à nous, n'y touchez pas. 759 00:51:28,293 --> 00:51:30,378 Personne n'a pensé à les étiqueter ? 760 00:51:30,503 --> 00:51:32,254 Chaque boîte comporte un code-barre. 761 00:51:32,380 --> 00:51:35,132 D'accord, quelqu'un à un lecteur de code-barre ? 762 00:51:35,257 --> 00:51:37,384 On a dû le laisser avec la nourriture et l'eau. 763 00:51:37,509 --> 00:51:38,802 On a de la nourriture. 764 00:51:38,927 --> 00:51:41,638 Ouais... Des barres de protéines, et tout ça lyophilisée. 765 00:51:41,763 --> 00:51:45,016 - Regardez ça, des graines. - C'est une blague ? 766 00:51:45,183 --> 00:51:48,311 - J'ai une boîte de feuilles blanches. - On pourrait faire une boîte à idées. 767 00:51:48,603 --> 00:51:50,021 Qu'est-ce que vous regardez ? 768 00:51:53,024 --> 00:51:54,483 Vous étiez en cellule. 769 00:51:55,693 --> 00:51:57,403 - Oui. - Pour une bonne raison. 770 00:51:57,528 --> 00:52:00,322 Qu'est-ce que vous auriez voulu, me laisser là-bas ? 771 00:52:01,406 --> 00:52:02,782 Bien sûr que non. 772 00:52:03,617 --> 00:52:05,910 Je me demandais juste que faire de vous maintenant. 773 00:52:07,453 --> 00:52:08,871 Ce n'est pas votre problème. 774 00:52:10,206 --> 00:52:11,123 Nous verrons. 775 00:52:15,044 --> 00:52:16,712 Non, non. Arrêtez. 776 00:52:19,054 --> 00:52:21,675 Greer, j'ai besoin que vous vérifiez les cloisons ouvertes 777 00:52:21,800 --> 00:52:24,719 dans une partie endommagée du vaisseau. Rush va vous indiquer le chemin. 778 00:52:24,969 --> 00:52:25,970 Reçu. 779 00:52:42,152 --> 00:52:44,446 Il devrait y avoir un ascenseur devant vous. 780 00:52:45,530 --> 00:52:46,531 Bien reçu. 781 00:53:07,842 --> 00:53:09,093 Vous êtes toujours là ? 782 00:53:09,218 --> 00:53:11,178 Ici Scott. Silence radio, s'il vous plaît. 783 00:53:25,608 --> 00:53:27,193 Qu'est-ce qui s'est passé ? 784 00:53:30,655 --> 00:53:32,073 On a failli vous perdre. 785 00:53:32,628 --> 00:53:34,283 Vous avez été propulsé dans la pièce. 786 00:53:35,618 --> 00:53:37,494 - Où sommes-nous ? - Monsieur... 787 00:53:37,911 --> 00:53:39,454 Où sommes-nous ? 788 00:53:40,080 --> 00:53:42,124 Nous sommes sur un vaisseau. Ancien. 789 00:53:42,249 --> 00:53:44,668 Rush dit qu'il a des milliers d'années. 790 00:53:44,793 --> 00:53:46,920 Et nous sommes plutôt loin dans l'Univers. 791 00:53:47,503 --> 00:53:49,047 Que fait-il pour nous ramener ? 792 00:53:49,464 --> 00:53:51,340 Il dit qu'il travaille dessus 793 00:53:51,465 --> 00:53:54,510 mais on a un plus gros problème. Les systèmes vitaux sont endommagés. 794 00:53:55,344 --> 00:53:57,638 Si on ne le répare pas, il nous reste plus longtemps. 795 00:53:58,263 --> 00:54:00,724 Vous devez savoir qu'il dit qu'il a communiqué avec la Terre 796 00:54:00,849 --> 00:54:03,184 et que le général O'Neill lui aurait confié le commandement. 797 00:54:03,367 --> 00:54:04,352 J'en doute. 798 00:54:04,477 --> 00:54:05,854 J'en dou... Oh ! 799 00:54:07,105 --> 00:54:09,357 Vous ne devriez pas vous levez avant d'aller mieux. 800 00:54:09,915 --> 00:54:13,194 Je n'ai pas le choix, T. J. Je ne sens plus mes jambes. 801 00:54:21,535 --> 00:54:22,536 Bordel ! 802 00:54:27,332 --> 00:54:28,416 C'est quoi ça ? 803 00:54:29,083 --> 00:54:30,585 Venez que je vous montre. 804 00:54:37,633 --> 00:54:39,676 C'est... C'est une caméra. 805 00:54:40,761 --> 00:54:42,095 C'est une caméra volante ! 806 00:54:43,179 --> 00:54:45,682 Je l'ai appelé Kino. Vous savez, après que les Russes... 807 00:54:45,807 --> 00:54:47,934 Ok. En fait, je pensais qu'on pourrait l'utiliser 808 00:54:48,059 --> 00:54:49,977 pour vérifier les zones endommagées du vaisseau. 809 00:54:50,811 --> 00:54:52,313 - Parfait. - Ouais. 810 00:54:52,438 --> 00:54:54,857 - Et il est où maintenant ? - Je ne sais pas, 811 00:54:54,982 --> 00:54:57,651 il vaque à ses occupations. Mais il y en a beaucoup d'autres. 812 00:55:09,245 --> 00:55:10,955 - Oui, c'est cool. - Ouais ! 813 00:55:12,248 --> 00:55:13,499 Vous en voulez un ? 814 00:55:13,791 --> 00:55:16,353 Ce n'est pas un distributeur de bonbons, Eli. 815 00:55:16,752 --> 00:55:17,753 Ok. 816 00:55:19,421 --> 00:55:22,215 - Ok ! - Bon, vous avez découvert les Kinos, 817 00:55:22,340 --> 00:55:24,342 Qu'avez-vous trouvez d'autre ? 818 00:55:32,016 --> 00:55:33,434 Laissez-moi un peu de temps. 819 00:55:33,726 --> 00:55:36,687 Ce n'est que mon second vaisseau, et le premier, c'était hier. 820 00:55:36,812 --> 00:55:37,688 Je sais. 821 00:55:37,813 --> 00:55:41,817 Icare était ma première affectation SGC après la formation. 822 00:55:42,692 --> 00:55:45,153 Je n'étais pas beaucoup plus préparé que vous à ça. 823 00:55:45,653 --> 00:55:47,614 Vous avez été téléporté de votre maison ? 824 00:55:47,739 --> 00:55:49,386 Non, vous marquez un point. 825 00:55:50,533 --> 00:55:52,660 - Vous avez à manger ? - Non. 826 00:55:52,785 --> 00:55:54,036 Des antidouleurs ? 827 00:55:54,161 --> 00:55:56,246 - Vous avez une migraine ? - Oui. 828 00:55:56,372 --> 00:55:57,581 Moi aussi. 829 00:55:58,707 --> 00:56:01,334 La neuropraxie est une paralysie temporaire qui peut survenir 830 00:56:01,460 --> 00:56:04,254 - à la suite d'un accident. - Vous n'êtes pas sûr ? 831 00:56:04,820 --> 00:56:06,965 Vous avez besoin d'un IRM et d'un médecin qualifié 832 00:56:07,090 --> 00:56:09,782 pour être sûr qu'il n'y a pas de blessure à la colonne vertébrale. 833 00:56:10,134 --> 00:56:11,385 On en a pas non plus. 834 00:56:11,802 --> 00:56:13,827 Si tout va bien, ce n'est que les nerfs. 835 00:56:14,013 --> 00:56:16,705 Tout ce que je peux faire, c'est m'assurer que vous restiez calme. 836 00:56:18,267 --> 00:56:20,477 Votre engagement s'est terminé il y a deux semaines. 837 00:56:20,602 --> 00:56:23,128 Vous devriez être dans une classe à San Diego. 838 00:56:24,439 --> 00:56:25,440 Seattle. 839 00:56:26,900 --> 00:56:28,675 C'est là que j'ai eu ma bourse. 840 00:56:30,319 --> 00:56:31,320 Je suis désolé. 841 00:56:32,488 --> 00:56:34,348 Ce n'est pas de votre faute. 842 00:56:36,200 --> 00:56:37,935 Dîtes à Rush que je veux le voir. 843 00:56:38,702 --> 00:56:39,703 Oui, monsieur. 844 00:56:45,542 --> 00:56:46,543 C'est quoi ça ? 845 00:56:47,210 --> 00:56:48,628 Sphère-caméra volante. 846 00:56:48,753 --> 00:56:50,630 - Je l'ai appelé Kino. - Ne demandez pas pourquoi. 847 00:56:55,759 --> 00:56:57,094 C'est remarquable. 848 00:56:57,344 --> 00:57:00,263 Vu qu'il a une télécommande, on peut l'utiliser pour surveiller. 849 00:57:03,308 --> 00:57:04,601 Qu'est ce qu'on a ? 850 00:57:05,477 --> 00:57:07,895 Heu, rien de vraiment bon. 851 00:57:08,563 --> 00:57:11,148 Ces dispositifs sont des épurateurs, 852 00:57:11,274 --> 00:57:13,567 qui filtrent le dioxyde de carbone de l'air. 853 00:57:13,692 --> 00:57:15,055 Ici, ici et ici. 854 00:57:15,236 --> 00:57:18,058 Certains fonctionnent mal, d'autres sont en train de lâcher. 855 00:57:20,282 --> 00:57:23,689 Greer, ici Scott, je vais à la Porte. Retrouvez-moi là-bas. 856 00:57:25,036 --> 00:57:28,122 Non, je dis juste qu'elle ferait mieux de ne pas m'approcher. 857 00:57:28,247 --> 00:57:31,154 Je le lui rappelerai quand je la reverrai. 858 00:57:35,170 --> 00:57:37,536 Dr Rush, le colonel Young veut vous voir immédiatement. 859 00:57:37,923 --> 00:57:40,080 Il devrait y avoir une grille protégeant l'appareil. 860 00:57:59,401 --> 00:58:00,652 Que voyez-vous ? 861 00:58:01,486 --> 00:58:02,737 Un problème. 862 00:58:04,072 --> 00:58:06,324 On voit un très gros problème. 863 00:58:16,038 --> 00:58:17,247 Que s'est-il passé ? 864 00:58:17,748 --> 00:58:19,124 Tu t'es évanoui. 865 00:58:19,791 --> 00:58:21,209 On t'a amené ici. 866 00:58:22,750 --> 00:58:23,836 Que se passe-t-il ? 867 00:58:24,712 --> 00:58:28,341 - Je ne suis pas sûre. J'étais avec toi. - Je dois savoir ce qui se passe, Chloé. 868 00:58:28,466 --> 00:58:31,757 - C'est important. - Papa, j'étais inquiète pour toi. 869 00:58:32,595 --> 00:58:33,595 D'accord. 870 00:58:34,805 --> 00:58:36,014 Et j'ai peur. 871 00:58:38,225 --> 00:58:39,890 Une étape à la fois, ma chérie. 872 00:58:40,060 --> 00:58:41,644 Une étape à la fois. 873 00:58:44,981 --> 00:58:46,939 - Mes pilules... - Non, papa, 874 00:58:47,108 --> 00:58:49,026 tu ne peux pas en prendre plus. 875 00:58:49,151 --> 00:58:52,154 Tu as des côtes cassées. Tu pourrais avoir une hémorragie interne. 876 00:58:52,279 --> 00:58:55,322 Si je ne prends pas mes pilules, ça sera le dernier de mes soucis. 877 00:58:55,492 --> 00:58:56,491 Je sais. 878 00:58:58,535 --> 00:59:00,245 Ne t'inquiètes pas pour moi. 879 00:59:00,370 --> 00:59:03,957 - Sors, et va voir ce qui se passe. - Non, je veux rester avec toi. 880 00:59:04,126 --> 00:59:05,583 Moi aussi je te veux ici, 881 00:59:05,708 --> 00:59:09,211 mais je veux savoir ce qu'il se passe avec un peu plus de précision. 882 00:59:11,338 --> 00:59:13,716 Écoute, je serai là quand tu reviendras. 883 00:59:14,800 --> 00:59:16,426 - D'accord. - Bien. 884 00:59:27,770 --> 00:59:28,980 Que se passe-t-il ? 885 00:59:29,105 --> 00:59:31,690 Je ne sais pas mais le filtre à air est plein de merde. 886 00:59:31,815 --> 00:59:34,318 - Venez, ils veulent que vous regardiez. - Allons-y. 887 00:59:34,651 --> 00:59:36,028 Très bien. 888 00:59:40,871 --> 00:59:41,825 De l'alcaline. 889 00:59:41,950 --> 00:59:43,910 Nos rythmes cardiaques ont augmenté 890 00:59:44,035 --> 00:59:45,745 et les gens ont des maux de tête. 891 00:59:45,870 --> 00:59:48,497 - Pourquoi ? - C'est un résidu de ce qu'utilisait 892 00:59:48,623 --> 00:59:51,167 les Anciens pour assainir l'air du dioxyde de carbone. 893 00:59:51,292 --> 00:59:54,336 Alors maintenant, on a deux problèmes majeurs liés aux systèmes vitaux. 894 00:59:54,461 --> 00:59:57,547 Notre priorité devrait être de colmater toutes les fuites. 895 00:59:57,756 --> 00:59:59,382 Si nous réussissons, 896 00:59:59,556 --> 01:00:01,509 on pourrait peut-être gagner un jour ou plus, 897 01:00:01,634 --> 01:00:04,053 avant que la concentration de dioxyde de carbone nous tue. 898 01:00:04,971 --> 01:00:06,973 Pour le moment, combien de temps avons-nous ? 899 01:00:07,431 --> 01:00:08,599 Je ne sais pas. 900 01:00:08,724 --> 01:00:10,101 Deux heures tout au plus. 901 01:00:11,018 --> 01:00:11,936 Génial... 902 01:00:12,519 --> 01:00:14,938 Brody, n'y aurait-il pas de la soude médicale 903 01:00:15,063 --> 01:00:16,898 dans le manifeste des fournitures ? 904 01:00:17,073 --> 01:00:18,358 Il est resté là-bas. 905 01:00:19,067 --> 01:00:20,151 C'est dommage. 906 01:00:23,613 --> 01:00:24,614 Hé bien... 907 01:00:27,074 --> 01:00:28,784 Dans un si vieux vaisseau, 908 01:00:29,285 --> 01:00:32,413 c'est normal que certains systèmes aient dépassé leur durée de vie. 909 01:00:32,538 --> 01:00:35,249 Si on trouve les fuites, vous pouvez réparer ça ? 910 01:00:36,166 --> 01:00:38,126 Je doute que ça suffise. 911 01:00:39,044 --> 01:00:42,505 Peut-être s'il y a des stocks de cette substance pure 912 01:00:42,839 --> 01:00:45,299 ou quelque chose capable d'isoler le dioxyde de carbone, 913 01:00:45,477 --> 01:00:47,802 carbonate de calcium, hydroxyde de lithium, 914 01:00:47,979 --> 01:00:49,595 alors oui, en théorie. 915 01:00:50,096 --> 01:00:54,058 De toute façon ça n'a pas d'importance car nous allons retourner sur Terre 916 01:00:54,236 --> 01:00:56,727 avant que ça ne devienne un problème, n'est ce pas Rush ? 917 01:00:56,905 --> 01:00:57,936 Lieutenant... 918 01:00:58,687 --> 01:01:01,398 C'est sûrement ce qu'on vous a appris à dire 919 01:01:01,523 --> 01:01:04,317 devant ceux qui n'y connaissent rien. 920 01:01:16,828 --> 01:01:17,996 S'il vous plaît. 921 01:01:19,289 --> 01:01:21,958 Qu'est-ce qui vous fait croire que je ne vais pas essayer ? 922 01:01:40,767 --> 01:01:43,478 Greer, j'ai trouvé quelque chose qui ressemble à une navette. 923 01:01:43,603 --> 01:01:47,356 Il semblerait qu'il y ait deux navettes arrimées individuellement. 924 01:01:47,899 --> 01:01:50,359 - On va tous mourir. - Tais-toi, Franklin. 925 01:01:51,001 --> 01:01:53,070 Je dis juste ce que tout le monde pense. 926 01:01:53,195 --> 01:01:55,572 J'ai dit tais-toi, ou tu meurs le premier. 927 01:02:00,035 --> 01:02:01,494 C'est la porte ? 928 01:02:02,245 --> 01:02:04,080 Oui, c'est elle. Vous pouvez la fermer ? 929 01:02:08,668 --> 01:02:09,960 Elle ne veut pas. 930 01:02:12,880 --> 01:02:14,631 On ne peut pas fermer d'ici non plus. 931 01:02:14,756 --> 01:02:16,925 Quelque chose ne va pas avec le mécanisme. 932 01:02:30,855 --> 01:02:32,398 Je pense avoir trouvé la fuite. 933 01:02:35,442 --> 01:02:37,861 Il y a une autre porte à l'arrière de la navette, 934 01:02:38,111 --> 01:02:39,654 mais pas de panneau de contrôle. 935 01:02:41,217 --> 01:02:42,866 On peut peut-être la fermer de là. 936 01:02:45,910 --> 01:02:49,872 Le bouclier garde l'air à intérieur mais ne fonctionne pas à 100 %. 937 01:02:50,790 --> 01:02:52,374 Ce n'était surement pas conçu 938 01:02:52,499 --> 01:02:55,043 pour compenser les dégâts que le vaisseau a subi. 939 01:02:55,419 --> 01:02:57,087 Il y a un moyen de l'améliorer ? 940 01:02:57,546 --> 01:02:59,839 Au moins dans la zone où nous en avons besoin ? 941 01:02:59,965 --> 01:03:03,343 On a pas encore trouvé comment. Il semble fonctionner à pleine charge. 942 01:03:08,264 --> 01:03:09,640 Ouvrez la porte ! 943 01:03:14,686 --> 01:03:15,687 Hé bien... 944 01:03:16,313 --> 01:03:17,439 c'est pas bon. 945 01:03:27,114 --> 01:03:29,033 C'est très bien Colonel, très bon signe. 946 01:03:30,201 --> 01:03:32,286 Je n'ai pas de temps pour ça, hein ? 947 01:03:32,411 --> 01:03:33,370 Deux problèmes. 948 01:03:33,495 --> 01:03:36,770 On perd de l'atmosphère par une navette endommagée, et même si on répare, 949 01:03:36,957 --> 01:03:40,168 les systèmes vitaux de ce vaisseau sont pratiquement morts. 950 01:03:40,377 --> 01:03:43,318 On atteindra une concentration létale de dioxyde de carbone en un jour. 951 01:03:43,838 --> 01:03:46,924 - Cela explique les maux de tête. - Vous en aviez déjà. 952 01:03:47,049 --> 01:03:49,260 Ils trouveront une solution, c'est leur métier. 953 01:03:49,385 --> 01:03:51,785 La plupart de ces personnes ne devrait pas être ici. 954 01:03:51,971 --> 01:03:53,722 Comment le vaisseau a été endommagé ? 955 01:03:53,847 --> 01:03:56,790 On ne sait pas. Il semblerait qu'il ait pris part à une bataille. 956 01:03:56,975 --> 01:03:58,375 D'après ce dont on a accès. 957 01:03:58,560 --> 01:04:01,271 Certaines parties sont toujours inaccessibles. C'est gigantesque. 958 01:04:01,396 --> 01:04:04,065 Ils ont ouvert la porte de la navette assez longtemps 959 01:04:04,190 --> 01:04:06,299 pour permettre aux personnes coincées de sortir. 960 01:04:06,484 --> 01:04:08,718 Mais maintenant... elle reste ouverte. 961 01:04:09,070 --> 01:04:11,429 C'est une sorte de sécurité. Comme un ascenseur. 962 01:04:11,614 --> 01:04:12,847 Rush ne peut contourner. 963 01:04:13,615 --> 01:04:15,183 Combien de temps il nous reste ? 964 01:04:15,367 --> 01:04:16,434 Il reste... 965 01:04:16,618 --> 01:04:18,186 Rush n'arrive pas à fermer... 966 01:04:18,370 --> 01:04:19,913 un peu plus d'une heure. 967 01:04:30,005 --> 01:04:32,258 De l'air pollué c'est mieux que pas d'air du tout. 968 01:04:34,259 --> 01:04:36,637 Je pense qu'un jour c'est mieux qu'une heure. 969 01:04:38,305 --> 01:04:40,140 Quelqu'un doit rentrer 970 01:04:40,724 --> 01:04:42,267 et fermer cette porte. 971 01:04:49,832 --> 01:04:50,958 Ma tête explose. 972 01:04:51,875 --> 01:04:53,544 Le pouls s'accélère. 973 01:04:53,836 --> 01:04:56,004 Respirer devient de plus en plus difficile, 974 01:04:57,506 --> 01:05:00,967 comme si nos vies s'échappaient dans l'espace. 975 01:05:01,134 --> 01:05:03,428 - Arrêtez de faire ça. - On doit l'archiver. 976 01:05:03,553 --> 01:05:05,680 - Personne ne verra ça. - Qu'en savez-vous ? 977 01:05:08,516 --> 01:05:09,850 On est arrivé ici. 978 01:05:10,601 --> 01:05:12,811 Quelqu'un d'autre pourrait aussi. 979 01:05:15,939 --> 01:05:17,149 Si nous mourrons... 980 01:05:17,274 --> 01:05:19,734 Ça pourra peut-être aider à comprendre ce qui s'est passé. 981 01:05:19,859 --> 01:05:21,486 Oui, mais on est pas encore mort. 982 01:05:26,949 --> 01:05:28,617 Je commence à avoir... 983 01:05:28,743 --> 01:05:30,161 - Eli ! - Quoi ? 984 01:05:33,747 --> 01:05:35,582 Comment pourrait-on décider qui irait ? 985 01:05:35,749 --> 01:05:37,709 Je suppose qu'on n'aura pas de volontaires. 986 01:05:39,669 --> 01:05:42,046 Qu'est-ce qu'un jour en plus nous apporterait ? 987 01:05:42,172 --> 01:05:43,131 Du temps... 988 01:05:43,256 --> 01:05:45,091 Pour trouver un moyen de survivre. 989 01:05:46,467 --> 01:05:47,843 Je peux voir la liste ? 990 01:05:49,929 --> 01:05:51,764 J'ai marqué les noms des blessés. 991 01:05:54,057 --> 01:05:57,102 Bien. Nous devons découvrir les compétences des gens, 992 01:05:57,227 --> 01:05:58,979 leurs antécédents, leur expérience... 993 01:05:59,145 --> 01:06:01,648 Il ne faut aucune compétence pour mourir d'asphyxie ! 994 01:06:01,773 --> 01:06:03,691 Écoutez, ce que je veux dire c'est que 995 01:06:03,816 --> 01:06:06,819 ça ne peut être personne qui ait des connaissances susceptibles d'être utiles 996 01:06:06,986 --> 01:06:10,340 ou des compétences qui peuvent nous aider à survivre à ça. 997 01:06:10,781 --> 01:06:13,283 Vous ne suggérez pas vraiment ce que je pense ? 998 01:06:13,450 --> 01:06:15,410 Depuis qu'on est là j'ai envie de vous tuer. 999 01:06:15,535 --> 01:06:16,745 Je m'en fous. 1000 01:06:16,912 --> 01:06:18,997 On ne peut pas demander à quelqu'un de se sacrifier. 1001 01:06:19,122 --> 01:06:19,914 Point ! 1002 01:06:20,915 --> 01:06:24,335 Les politiciens sacrifient les militaires 1003 01:06:24,502 --> 01:06:26,337 pour le bien d'autrui, sans arrêt. 1004 01:06:26,837 --> 01:06:29,215 Si quelqu'un ne va pas là-bas fermer la porte... 1005 01:06:29,673 --> 01:06:30,966 On va tous mourir. 1006 01:06:31,550 --> 01:06:32,551 Point final. 1007 01:06:44,354 --> 01:06:47,565 Franklin est toujours sur le panneau de contrôle de la ventilation. 1008 01:06:47,690 --> 01:06:49,817 Mais ça ne se présente pas bien, Colonel. 1009 01:06:49,942 --> 01:06:52,528 Camille explique la situation à tous ceux qui sont à bord. 1010 01:06:52,694 --> 01:06:53,862 Je vais le faire. 1011 01:06:55,280 --> 01:06:56,198 Colonel ? 1012 01:06:56,365 --> 01:06:59,409 Ce n'est pas le genre de choses à laisser à un volontaire. 1013 01:06:59,534 --> 01:07:02,203 Si nous surmontons ça, nous aurons besoin de vous, Colonel. 1014 01:07:02,328 --> 01:07:03,579 Je ne suis pas sûr. 1015 01:07:03,705 --> 01:07:06,874 - Vous avez fait du bon travail sans moi. - Regardez dans quel pétrin on est. 1016 01:07:06,999 --> 01:07:08,834 Si ça ne prouve pas qu'on a besoin de vous 1017 01:07:09,043 --> 01:07:10,502 Personne ne devrait le faire. 1018 01:07:10,669 --> 01:07:12,880 Je ne veux pas que quelqu'un se sacrifie pour moi. 1019 01:07:13,005 --> 01:07:15,966 On a le temps de trouver une solution ensemble ou se tue à essayer. 1020 01:07:16,091 --> 01:07:19,803 Écoutez-moi, c'est quelque chose à faire et je vais le faire. 1021 01:07:22,013 --> 01:07:23,931 Colonel, vous pouvez à peine tenir debout. 1022 01:07:24,057 --> 01:07:25,057 Aidez-moi. 1023 01:07:25,224 --> 01:07:28,019 La paralysie est temporaire. Vous devez vous reposer. 1024 01:07:28,144 --> 01:07:29,603 - Lieutenant, aidez-moi. - Non. 1025 01:07:29,770 --> 01:07:31,480 - C'était un ordre. - Je sais. 1026 01:07:31,605 --> 01:07:34,691 Vous pourrez m'envoyer en Cour Martiale quand on sera rentré mais je ne vais pas 1027 01:07:34,816 --> 01:07:36,693 vous aider à vous suicider. 1028 01:07:39,529 --> 01:07:41,239 Mon père n'est plus dans sa chambre. 1029 01:07:42,282 --> 01:07:44,685 Retrouvons-le. Lui ne quitte pas cette pièce. 1030 01:07:46,202 --> 01:07:48,954 - Il n'a pas disparu. - Je lui ai raconté ce qui se passait. 1031 01:07:49,080 --> 01:07:50,706 Greer, ici Scott, répondez. 1032 01:07:52,153 --> 01:07:53,167 Greer ? 1033 01:07:53,792 --> 01:07:55,213 Greer, vous me recevez ? 1034 01:07:55,460 --> 01:07:58,755 Le sénateur Armstrong a disparu et pourrait se diriger vers vous. 1035 01:07:58,880 --> 01:08:00,131 Il est ici. 1036 01:08:02,342 --> 01:08:03,745 Il a une arme. 1037 01:08:06,345 --> 01:08:08,139 Je ne veux pas vous tirer dessus. 1038 01:08:08,597 --> 01:08:10,683 Je ne pense pas que vous voulez me tirer dessus. 1039 01:08:11,850 --> 01:08:14,686 - Bouge de là. - Donnez-moi un peu plus de temps. 1040 01:08:14,853 --> 01:08:16,521 Laissez-moi essayer de réparer. 1041 01:08:16,980 --> 01:08:18,481 Je n'ai pas beaucoup de temps. 1042 01:08:33,120 --> 01:08:34,955 Les gars, je ne vois pas de changement. 1043 01:08:35,080 --> 01:08:36,957 Quoi que vous essayez, ça ne marche pas ! 1044 01:08:37,198 --> 01:08:39,209 Le problème est obligatoirement mécanique. 1045 01:08:43,546 --> 01:08:45,256 Vous ne pouvez pas réparer. 1046 01:08:50,010 --> 01:08:51,345 Dites-moi quoi faire. 1047 01:09:00,145 --> 01:09:02,188 Papa, non, attends ! 1048 01:09:12,990 --> 01:09:14,283 Papa, non ! 1049 01:09:14,408 --> 01:09:15,200 Non ! 1050 01:09:15,367 --> 01:09:17,244 Non. Non... 1051 01:09:17,410 --> 01:09:19,037 Ouvre la porte ! 1052 01:09:20,163 --> 01:09:21,331 Ouvre la porte ! 1053 01:09:21,789 --> 01:09:23,583 Ouvrez la porte, s'il vous plaît ! 1054 01:09:23,750 --> 01:09:26,419 - Je ne peux pas ! - S'il vous plaît, ouvrez la porte... 1055 01:09:28,087 --> 01:09:30,047 Il était déjà presque mort. 1056 01:09:30,214 --> 01:09:31,507 Papa, non ! 1057 01:09:32,508 --> 01:09:33,717 Je t'aime. 1058 01:09:35,177 --> 01:09:37,262 S'il vous plaît, ouvrez la porte... 1059 01:09:39,931 --> 01:09:41,683 Eli ! Pas lui ! 1060 01:09:41,808 --> 01:09:43,768 Je ne peux rien faire d'ici. 1061 01:09:44,769 --> 01:09:45,645 Aidez-le ! 1062 01:09:45,770 --> 01:09:47,563 Ouvrez la porte, s'il vous plaît ! 1063 01:10:02,327 --> 01:10:03,620 Non ! 1064 01:10:20,218 --> 01:10:21,886 Ne le laissez pas... 1065 01:10:35,230 --> 01:10:36,315 Chloé... 1066 01:10:37,900 --> 01:10:38,900 Chloé ! 1067 01:10:40,777 --> 01:10:42,445 Il nous a fait gagner un jour. 1068 01:10:54,836 --> 01:10:57,543 C'est votre faute. C'est vous qui l'avez tué ! 1069 01:10:57,668 --> 01:10:59,461 Vous nous avez tous tués ! 1070 01:10:59,799 --> 01:11:01,755 Chloé, arrêtez ! Un coup de main... 1071 01:11:01,880 --> 01:11:03,381 Hé, hé, calmez-vous. 1072 01:11:04,758 --> 01:11:07,343 Éloignez-vous de moi ! Tout le monde ! 1073 01:11:11,097 --> 01:11:12,556 Mlle Armstrong... 1074 01:11:12,681 --> 01:11:14,016 Vous êtes en état de choc. 1075 01:11:14,188 --> 01:11:15,351 Croyez-moi, 1076 01:11:15,476 --> 01:11:16,769 je comprends. 1077 01:11:17,394 --> 01:11:20,147 Tout le monde gère la tragédie différemment. 1078 01:11:20,814 --> 01:11:23,692 - Vous cherchez quelqu'un à blâmer. - Je ne cherche personne... 1079 01:11:25,860 --> 01:11:27,487 Je suis désolé pour votre père. 1080 01:11:29,739 --> 01:11:30,823 Vraiment. 1081 01:11:32,241 --> 01:11:33,576 C'était un homme bien, 1082 01:11:34,368 --> 01:11:36,662 et ça n'aurait certainement pas été mon choix. 1083 01:11:36,787 --> 01:11:40,791 Mais vous devez réaliser que rien de tout ça n'est ma faute. 1084 01:11:42,125 --> 01:11:45,170 Je n'ai pas créé la situation qui nous a conduit ici. 1085 01:11:46,504 --> 01:11:48,339 Il n'y avait pas d'autre solution. 1086 01:12:08,733 --> 01:12:10,443 Mlle Armstrong... 1087 01:12:11,610 --> 01:12:13,904 Je sais que ce n'est pas le moment 1088 01:12:14,530 --> 01:12:15,572 mais... 1089 01:12:17,157 --> 01:12:18,533 mais ce vaisseau... 1090 01:12:20,202 --> 01:12:23,463 ce vaisseau pourrait être la découverte la plus importante 1091 01:12:23,663 --> 01:12:26,299 de l'humanité depuis le réseau des Portes des Etoiles. 1092 01:12:27,500 --> 01:12:29,627 Vous savez que le projet Icare 1093 01:12:29,752 --> 01:12:32,597 était quelque chose en quoi votre père croyait vraiment, 1094 01:12:33,297 --> 01:12:36,425 assez pour risquer sa carrière pour le soutenir. 1095 01:12:36,550 --> 01:12:39,395 Quelle différence cela fait-il si nous mourons tous ? 1096 01:12:42,013 --> 01:12:45,892 Certaines personnes ont trouvé la mort lors de l'attaque de la base. 1097 01:12:46,601 --> 01:12:48,895 Je connaissais très bien certains d'entre eux. 1098 01:12:49,687 --> 01:12:52,283 Je suis sûre que certains avaient plus de valeur que d'autres. 1099 01:12:53,607 --> 01:12:55,036 En tant qu'êtres humains, 1100 01:12:56,276 --> 01:12:58,278 chacun a une valeur inestimable. 1101 01:13:02,282 --> 01:13:03,867 Ce que je veux dire. 1102 01:13:05,368 --> 01:13:09,175 Je vous promets, de faire tout ce que je peux 1103 01:13:09,372 --> 01:13:12,792 pour m'assurer que personne n'aura donné sa vie en vain. 1104 01:13:14,084 --> 01:13:15,264 Personne. 1105 01:13:22,676 --> 01:13:24,969 S'il vous plaît, laissez-moi une chance. 1106 01:13:51,410 --> 01:13:52,536 Colonel... 1107 01:13:54,663 --> 01:13:56,874 Nous avons perdu le sénateur Armstrong. 1108 01:13:57,374 --> 01:13:59,751 - Oh, mon Dieu. - Il nous a fait gagner du temps. 1109 01:14:00,377 --> 01:14:02,629 - Pour faire quoi ? - Nous travaillons dessus. 1110 01:14:02,754 --> 01:14:05,398 La première chose à faire est d'essayer de rentrer. 1111 01:14:05,798 --> 01:14:07,967 - Vous ne devriez pas être sur pieds. - Non. 1112 01:14:08,092 --> 01:14:10,886 Pourtant je suis débout et nous allons essayer de rentrer. 1113 01:14:11,345 --> 01:14:14,807 Camile, j'ai besoin de votre aide. Pour parler aux gens. 1114 01:14:14,932 --> 01:14:16,308 Faire passer le mot. 1115 01:14:16,433 --> 01:14:18,578 Essayez de rester positive autant que vous pouvez. 1116 01:14:19,394 --> 01:14:21,271 - Je peux le faire. - Bien. 1117 01:14:40,330 --> 01:14:42,560 Je ne peux pas croire que mon père est parti. 1118 01:14:44,042 --> 01:14:45,710 Je l'ai regardé mourir 1119 01:14:47,545 --> 01:14:50,151 et je n'arrive toujours pas à l'accepter. 1120 01:14:56,053 --> 01:14:57,304 Parlez-moi de lui. 1121 01:14:59,389 --> 01:15:00,515 Pourquoi ? 1122 01:15:00,849 --> 01:15:03,497 Il est mort pour que je puisse vivre. 1123 01:15:04,102 --> 01:15:06,229 J'aimerais en savoir plus sur lui. 1124 01:15:10,024 --> 01:15:12,234 Peu importe son niveau de fatigue 1125 01:15:14,445 --> 01:15:16,363 ou combien de temps il avait travaillé 1126 01:15:16,989 --> 01:15:19,324 ou ce qui se passait dans sa vie, 1127 01:15:20,909 --> 01:15:23,411 il avait toujours le temps de m'écouter. 1128 01:15:26,039 --> 01:15:28,082 Je n'en faisais qu'à ma tête. 1129 01:15:29,792 --> 01:15:31,419 Il ne m'a jamais sermonné. 1130 01:15:33,921 --> 01:15:35,673 Il ne m'a jamais dit quoi faire 1131 01:15:35,798 --> 01:15:38,050 même si parfois j'espérais qu'il le fasse. 1132 01:15:40,635 --> 01:15:42,429 Il m'écoutait toujours... 1133 01:15:45,014 --> 01:15:47,558 et il me disait qu'il m'aimait. 1134 01:15:50,937 --> 01:15:53,689 Le meilleur était lorsque je me disputais avec ma mère. 1135 01:15:54,023 --> 01:15:56,008 Il n'a jamais pris parti. 1136 01:15:58,652 --> 01:15:59,945 Oh, mon Dieu. 1137 01:16:00,987 --> 01:16:02,223 Ma mère... 1138 01:16:04,491 --> 01:16:06,242 Il était toute sa vie. 1139 01:16:09,120 --> 01:16:11,914 Elle va penser que nous sommes morts tous les deux. 1140 01:16:12,402 --> 01:16:15,542 Tout ce que je sais, c'est qu'il voulait que vous alliez de l'avant. 1141 01:16:17,878 --> 01:16:19,129 Je sais. 1142 01:16:23,341 --> 01:16:25,510 Je dois retourner au travail. 1143 01:16:27,261 --> 01:16:28,624 Ça va aller ? 1144 01:16:29,680 --> 01:16:31,182 Je ne sais pas. 1145 01:16:33,893 --> 01:16:35,144 C'est normal. 1146 01:16:54,036 --> 01:16:54,859 Eli ? 1147 01:16:55,954 --> 01:16:56,955 Quoi ? 1148 01:16:57,748 --> 01:16:58,999 Que fais-tu ? 1149 01:17:02,335 --> 01:17:03,378 J'ai... 1150 01:17:03,920 --> 01:17:06,297 vu un homme mourir. 1151 01:17:15,222 --> 01:17:16,932 Ça ne vous fait rien ? 1152 01:17:20,977 --> 01:17:22,562 Bien sûr que si. 1153 01:17:23,897 --> 01:17:27,900 Et j'essaie aussi d'en apprendre un maximum aussi vite que je peux. 1154 01:17:28,651 --> 01:17:30,269 Ça, en plus du fait 1155 01:17:30,444 --> 01:17:32,897 de lancer 9 recherches dans la base de données pour trouver 1156 01:17:33,072 --> 01:17:36,067 une solution à nos problèmes avec le système de survie. 1157 01:17:42,914 --> 01:17:43,957 Très bien. 1158 01:17:47,418 --> 01:17:48,746 Vous avez quelque chose ? 1159 01:17:51,630 --> 01:17:52,631 Destinée. 1160 01:17:56,301 --> 01:17:57,678 La nôtre ? 1161 01:17:58,428 --> 01:17:59,805 Le nom du vaisseau. 1162 01:18:00,514 --> 01:18:02,265 Traduit de l'Ancien. 1163 01:18:04,350 --> 01:18:06,936 J'ai également trouvé qu'ils n'ont jamais été à bord. 1164 01:18:08,396 --> 01:18:10,314 Mais c'est donc un vaisseau Ancien. 1165 01:18:10,606 --> 01:18:11,769 Tout à fait. 1166 01:18:12,400 --> 01:18:14,688 Mais parti sans pilote. 1167 01:18:15,235 --> 01:18:17,650 Ils avaient prévu d'utiliser la Porte pour arriver ici 1168 01:18:17,821 --> 01:18:19,906 où que ce soit dans l'Univers. 1169 01:18:20,365 --> 01:18:21,153 Mais, 1170 01:18:21,741 --> 01:18:24,702 ils ont dû apprendre à s'élever entre temps. 1171 01:18:25,078 --> 01:18:26,412 Appris à quoi ? 1172 01:18:27,413 --> 01:18:28,706 L'Ascension. 1173 01:18:30,333 --> 01:18:33,878 C'est un processus dans lequel la conscience est convertie en énergie 1174 01:18:34,336 --> 01:18:37,336 et qui ne nécessite plus de forme physique. 1175 01:18:37,923 --> 01:18:39,383 Ce n'était pas dans la vidéo. 1176 01:18:40,884 --> 01:18:42,800 Il n'y a pas qu'une vidéo. 1177 01:18:45,430 --> 01:18:47,265 On devrait se remettre au travail. 1178 01:18:53,103 --> 01:18:54,104 Désolé. 1179 01:19:05,657 --> 01:19:07,283 Monsieur, je crois que j'ai trouvé. 1180 01:19:07,784 --> 01:19:10,703 Ce n'était pas difficile à trouver. C'est dans le programme pour composer. 1181 01:19:10,873 --> 01:19:11,912 Vous êtes sûr ? 1182 01:19:12,038 --> 01:19:13,706 Oui, c'est une adresse à 8 symboles. 1183 01:19:13,831 --> 01:19:16,083 Donc on peut taper l'adresse pour retourner sur Terre ? 1184 01:19:16,208 --> 01:19:19,169 Le point d'origine n'est pas indiqué mais il n'y a que 36 symboles ici. 1185 01:19:19,294 --> 01:19:20,754 Je suppose que le 9e symbole 1186 01:19:20,879 --> 01:19:23,048 représente une équation de distance à facteur inconnu. 1187 01:19:23,173 --> 01:19:25,341 Je m'en fiche. Commencez à composer. 1188 01:19:25,512 --> 01:19:27,468 Ne devrions-nous pas en parler au Dr Rush ? 1189 01:19:27,593 --> 01:19:29,637 Vous avez dit que ce n'était pas dur à trouver. 1190 01:19:29,762 --> 01:19:30,554 Non. 1191 01:19:30,726 --> 01:19:34,016 Donc il est probablement déjà au courant et ne nous l'a pas dit. 1192 01:19:36,560 --> 01:19:38,228 - Oh, non, non... - Quoi ? 1193 01:19:38,353 --> 01:19:40,021 Quelqu'un entre une adresse. 1194 01:19:54,451 --> 01:19:55,577 Colonel Young. 1195 01:19:56,036 --> 01:19:58,455 - Vous êtes debout. - Content de vous revoir aussi, Rush. 1196 01:19:58,580 --> 01:20:00,582 Je vous avais ordonné de me faire un rapport. 1197 01:20:00,707 --> 01:20:03,668 - Oui. Que faîtes-vous ? - Nous essayons de contacter la Terre. 1198 01:20:03,877 --> 01:20:05,086 Ce serait une erreur. 1199 01:20:05,211 --> 01:20:07,422 Riley croit avoir trouvé l'adresse pour rentrer. 1200 01:20:07,547 --> 01:20:09,674 Sa compréhension de l'Ancien est très limité. 1201 01:20:09,799 --> 01:20:12,843 Avec votre respect, je le connais assez pour voir une référence à la Terre. 1202 01:20:12,968 --> 01:20:15,429 Il dit que l'adresse n'était pas difficile à trouver, Rush. 1203 01:20:15,554 --> 01:20:17,806 Non, c'est un gaspillage d'énergie dont on a besoin. 1204 01:20:17,931 --> 01:20:20,475 Nous avons l'adresse et il nous faut juste le point d'origine. 1205 01:20:20,600 --> 01:20:22,060 Et nous avons 36 essais. 1206 01:20:22,185 --> 01:20:24,985 Nous avons à peine assez d'énergie pour alimenter le système principal. 1207 01:20:25,188 --> 01:20:28,357 Ce vaisseau n'est pas capable de composer l'adresse de la Terre. 1208 01:20:28,483 --> 01:20:31,444 - C'est nouveau pour moi. - Il ne me l'avait pas dit non plus. 1209 01:20:31,569 --> 01:20:34,029 Je viens de le découvrir, et vous savez ce que je faisais. 1210 01:20:34,154 --> 01:20:38,158 Même si ça rate, les gens à bord ont besoin de savoir qu'on a essayé. 1211 01:20:38,492 --> 01:20:41,877 Alors vous allez vider le peu d'énergie restante pour des raisons de moralité ? 1212 01:20:42,078 --> 01:20:43,163 Sottises. 1213 01:20:48,292 --> 01:20:49,544 Qu'est ce que c'était ? 1214 01:20:53,214 --> 01:20:55,516 Quelqu'un est proche du poste d'observation ? 1215 01:21:03,264 --> 01:21:06,527 Colonel, il semblerait qu'on ne soit plus en vitesse ultra-rapide. 1216 01:21:06,726 --> 01:21:08,728 Parce qu'on était à court d'énergie ? 1217 01:21:08,853 --> 01:21:09,905 Non, non. 1218 01:21:11,022 --> 01:21:12,106 Si j'ai raison, 1219 01:21:12,606 --> 01:21:14,994 la Porte devrait composer d'un instant à l'autre. 1220 01:21:22,282 --> 01:21:23,700 Comment saviez-vous ça ? 1221 01:21:24,659 --> 01:21:27,256 Le vaiseau a localisé une Porte des Etoiles 1222 01:21:27,453 --> 01:21:30,039 sur une planète proche qui pourrait avoir ce dont on a besoin. 1223 01:21:30,164 --> 01:21:31,165 Pardon ? 1224 01:21:31,374 --> 01:21:33,792 Comment diable pourrait-il y avoir une Porte dans le coin ? 1225 01:21:34,877 --> 01:21:38,880 Jadis, les Anciens ont envoyés de nombreux vaisseaux sans équipage. 1226 01:21:39,423 --> 01:21:42,563 Programmés pour recueillir des données, des ressources, 1227 01:21:42,926 --> 01:21:46,429 pour fabriquer des Portes des Etoiles et les placer dans des mondes habitables. 1228 01:21:46,554 --> 01:21:49,987 L'I.A. nous aide à trouver des planètes en planifiant un itinéraire. 1229 01:21:50,683 --> 01:21:53,227 Ce vaisseau sait que nous sommes en difficulté ? 1230 01:21:53,352 --> 01:21:55,326 Oui, parce que je lui ai dit. 1231 01:21:55,521 --> 01:21:57,940 Et vu que nous volons sur pilote automatique. 1232 01:21:59,107 --> 01:22:02,916 Ce vaisseau s'est arrêté en trouvant une Porte pour répondre à nos besoins. 1233 01:22:03,570 --> 01:22:05,238 Et j'avais raison d'y croire. 1234 01:22:10,618 --> 01:22:13,761 Alors, ce dont nous avons besoin est l'autre côté de ce vortex. 1235 01:22:14,330 --> 01:22:16,832 Bonne supposition, oui. 1236 01:22:18,125 --> 01:22:20,168 Il n'y a qu'une seule façon de le savoir. 1237 01:22:20,293 --> 01:22:23,020 Vous ne pouvez pas. On ne sait pas ce qu'il y a de l'autre côté. 1238 01:22:23,213 --> 01:22:25,507 Nous pouvons utiliser un Kino pour le découvrir. 1239 01:22:25,632 --> 01:22:27,941 Je suppose que c'est le but de cet engin. 1240 01:22:35,516 --> 01:22:37,076 Je reçois des informations. 1241 01:22:37,267 --> 01:22:40,062 - Comme ? - Température, gravité, 1242 01:22:40,187 --> 01:22:42,897 composition de l'atmosphère, pression barométrique... 1243 01:22:43,023 --> 01:22:46,418 Oxygène, azote, très peu de dioxyde de carbone, humidité très faible. 1244 01:22:46,609 --> 01:22:49,237 - C'est viable, mais à peine. - C'est suffisant. 1245 01:22:49,362 --> 01:22:51,655 Il semblerait que 4 adresses soient apparues. 1246 01:22:53,866 --> 01:22:55,761 Sûrement d'autres planètes de la région. 1247 01:22:55,951 --> 01:22:57,744 On pourrait les appeler pour voir si... 1248 01:22:57,870 --> 01:23:01,289 Non, non, on en a une. Le vaisseau l'a choisi. 1249 01:23:01,414 --> 01:23:04,292 La Porte est ouverte, tout ce dont nous avons à faire est d'y aller. 1250 01:23:04,459 --> 01:23:06,878 Ce qu'on doit faire, c'est former une équipe. 1251 01:23:07,003 --> 01:23:08,004 Dr Rush... 1252 01:23:10,381 --> 01:23:13,217 - On dirait que notre temps est limité. - C'est quoi ? 1253 01:23:13,342 --> 01:23:16,011 C'est un compte à rebours. Plus que douze heures. 1254 01:23:16,178 --> 01:23:17,888 Que se passera-t-il à sa fin ? 1255 01:23:18,013 --> 01:23:20,515 Je pense que nous repartirons en ultra-vitesse. 1256 01:23:28,523 --> 01:23:31,692 Palmer est un géologue. Il devrait donc aller. 1257 01:23:31,817 --> 01:23:34,111 Franklin et Brody sont les meilleurs restants. 1258 01:23:34,236 --> 01:23:37,531 - Merci pour le soutien. - Il ne m'a même pas mentionné. 1259 01:23:37,656 --> 01:23:39,680 Franklin y va, les autres restent. 1260 01:23:39,866 --> 01:23:42,724 Il nous faut aussi des personnes pour travailler sur notre problème ici. 1261 01:23:43,370 --> 01:23:44,685 J'aimerais y aller. 1262 01:23:46,414 --> 01:23:47,354 Vraiment ? 1263 01:23:48,583 --> 01:23:49,857 Si je peux être utile... 1264 01:23:50,042 --> 01:23:51,900 - Colonel Young... - Quoi ? 1265 01:23:52,086 --> 01:23:54,380 Vous croyez que je serais pas à la hauteur ? 1266 01:23:54,505 --> 01:23:57,257 - Il y va. - J'ai déjà été sur d'autres planètes. 1267 01:23:57,883 --> 01:24:00,635 Vous avez pris l'habitude de nous tirer d'affaire. 1268 01:24:00,760 --> 01:24:03,346 Eli, si vous voulez y aller, allez-y. 1269 01:24:05,014 --> 01:24:08,792 Celui que je mis en doute, c'est vous, Dr Rush. 1270 01:24:10,436 --> 01:24:13,964 Hormis Palmer, je suis la seule personne qui sait ce qu'on cherche. 1271 01:24:14,273 --> 01:24:16,842 On a 12 heures pour trouver ce que dont on a besoin et revenir. 1272 01:24:17,025 --> 01:24:19,736 - Vous ne pouvez pas l'arrêter ? - Non, nous ne faisons que passer. 1273 01:24:19,861 --> 01:24:22,155 Alors on devra peut-être tous évacuer sur la planète. 1274 01:24:22,697 --> 01:24:24,866 Voilà une autre raison pour que j'y aille. 1275 01:24:24,991 --> 01:24:26,659 Quelqu'un doit examiner la planète 1276 01:24:26,784 --> 01:24:28,870 pour savoir si elle viable sur le long terme. 1277 01:24:28,995 --> 01:24:29,996 D'accord. 1278 01:24:32,748 --> 01:24:36,168 Je veux être clair pour tout le monde, Scott est en charge de cette mission. 1279 01:24:36,877 --> 01:24:40,005 Vérifier bien votre matériel, et allez-y. 1280 01:24:47,970 --> 01:24:48,971 Monsieur... 1281 01:24:49,764 --> 01:24:52,058 - Au sujet d'Eli... - Il est volontaire. 1282 01:24:52,183 --> 01:24:54,893 - Il n'est pas formé pour ça. - Comme beaucoup sur ce vaisseau. 1283 01:24:55,019 --> 01:24:56,757 Je dois savoir ce qu'ils valent. 1284 01:24:57,229 --> 01:25:00,357 - Il risque de ralentir les opérations. - Si c'est ça, renvoyez-le par la Porte. 1285 01:25:00,482 --> 01:25:03,401 Si on veut s'en sortir, et je ne parle pas que des prochaines heures 1286 01:25:03,526 --> 01:25:06,016 on aura besoin que tout le monde y mette du sien. 1287 01:25:09,031 --> 01:25:10,199 Lieutenant... 1288 01:25:11,701 --> 01:25:13,065 Gardez un oeil sur Rush. 1289 01:25:34,888 --> 01:25:36,640 On va revenir, monsieur. 1290 01:25:36,765 --> 01:25:37,756 Bonne chance. 1291 01:25:39,434 --> 01:25:41,635 Rendez-vous avec la 6th Race pour le prochain épisode... 1292 01:25:41,805 --> 01:25:43,271 U-sub.net