1 00:00:01,018 --> 00:00:02,018 Destiny... 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,889 El dise 3 00:00:04,071 --> 00:00:06,381 lanzada hace cientos de miles de a 4 00:00:06,431 --> 00:00:07,466 5 00:00:07,990 --> 00:00:10,037 A varios miles de millones de a 6 00:00:10,087 --> 00:00:14,123 Estamos en una nave, pero no tenemos ni idea de d 7 00:00:14,173 --> 00:00:17,006 Esta nave puede ser el descubrimiento m 8 00:00:17,056 --> 00:00:19,304 hecho por la humanidad desde el propio Stargate. 9 00:00:19,354 --> 00:00:21,625 Son las personas equivocadas, en el sitio equivocado. 10 00:00:21,675 --> 00:00:23,610 Tenemos muchos heridos. Debemos volver a casa. 11 00:00:23,769 --> 00:00:26,602 Apenas tenemos energ 12 00:00:26,652 --> 00:00:29,994 Esta nave sencillamente no tiene capacidad de marcar la Tierra. 13 00:00:30,495 --> 00:00:32,210 14 00:00:32,260 --> 00:00:34,993 activando cada maldito sistema que cae en sus manos? 15 00:00:35,043 --> 00:00:35,989 As 16 00:00:38,207 --> 00:00:40,792 Se nos acabaron las reservas. 17 00:00:41,488 --> 00:00:43,997 Toda nuestra energ 18 00:00:44,139 --> 00:00:45,375 Ha cambiado nuestra trayectoria. 19 00:00:45,425 --> 00:00:47,506 20 00:00:48,198 --> 00:00:50,507 Teniente, 21 00:00:55,984 --> 00:00:57,822 Ronald Greer. 22 00:00:58,673 --> 00:01:02,303 No puedo imaginarme un mejor modo de pasar de... 23 00:01:03,071 --> 00:01:07,761 de este mundo al pr 24 00:01:09,344 --> 00:01:13,681 que volar al interior de la cosa m 25 00:01:16,327 --> 00:01:17,512 Una estrella. 26 00:01:24,198 --> 00:01:26,439 Envueltos en un halo de gloria. 27 00:01:29,492 --> 00:01:31,011 Eso me gusta. 28 00:01:34,392 --> 00:01:36,321 Es hermoso. 29 00:01:37,393 --> 00:01:40,831 wWw.Subs-Team.Tv presenta... 30 00:01:41,356 --> 00:01:45,700 STARGATE UNIVERSE S01E05 - Light. 31 00:01:47,948 --> 00:01:51,995 Traducido por: Safes, shaola, CariPuli, GiPiKay y ChulOon. 32 00:01:53,242 --> 00:01:56,537 Correcci 33 00:02:05,800 --> 00:02:07,011 34 00:02:07,061 --> 00:02:08,261 Todos, se 35 00:02:08,778 --> 00:02:10,878 36 00:02:14,701 --> 00:02:16,892 Todos oyeron hablar de nuestros problemas. 37 00:02:17,328 --> 00:02:18,694 38 00:02:19,030 --> 00:02:21,546 Repetir 39 00:02:21,596 --> 00:02:23,816 para que todos los tengamos claros. 40 00:02:24,606 --> 00:02:27,452 En poco m 41 00:02:28,160 --> 00:02:30,684 Ahora mismo no tenemos energ 42 00:02:30,734 --> 00:02:32,623 No tenemos ni idea de como manejar la nave, 43 00:02:32,898 --> 00:02:36,573 incluso si la tuvi 44 00:02:37,818 --> 00:02:40,018 Y esto es lo que vamos a hacer. 45 00:02:40,234 --> 00:02:42,785 Tenemos una lanzadera operativa. 46 00:02:43,113 --> 00:02:46,614 Creemos que ah 47 00:02:47,476 --> 00:02:48,762 Y, pensamos-- 48 00:02:48,812 --> 00:02:52,290 Creemos que no es una coincidencia. 49 00:02:52,692 --> 00:02:55,719 La Destiny abandono la FTL en este sistema solar, 50 00:02:55,769 --> 00:02:57,269 para darnos una oportunidad. 51 00:02:57,599 --> 00:03:01,088 Y ahora que sabemos con seguridad 52 00:03:01,138 --> 00:03:03,635 que ah 53 00:03:03,685 --> 00:03:06,476 haremos un sorteo. 54 00:03:06,795 --> 00:03:09,403 Sacaremos los nombres de 15 personas-- 55 00:03:10,258 --> 00:03:11,504 56 00:03:12,309 --> 00:03:14,006 La lanzadera puede soportar el doble de esa cantidad. 57 00:03:14,056 --> 00:03:16,000 No una vez que est 58 00:03:16,050 --> 00:03:19,319 Adem 59 00:03:19,574 --> 00:03:20,986 Usted dijo 15. 60 00:03:21,472 --> 00:03:24,554 Elegir 61 00:03:25,850 --> 00:03:27,996 Dos personas con las habilidades necesarias 62 00:03:28,046 --> 00:03:31,340 para pilotar la lanzadera y la supervivencia en el planeta. 63 00:03:31,547 --> 00:03:33,273 64 00:03:33,323 --> 00:03:34,447 S 65 00:03:34,826 --> 00:03:38,338 Sacar 66 00:03:39,383 --> 00:03:42,719 Aquel que quiera unirse a m 67 00:03:46,522 --> 00:03:50,435 Todav 68 00:03:50,485 --> 00:03:52,932 as 69 00:03:52,982 --> 00:03:54,448 y esperen all 70 00:03:54,876 --> 00:03:56,805 Es todo lo que tengo por ahora. 71 00:05:54,878 --> 00:05:56,017 72 00:06:02,472 --> 00:06:05,768 A usted le corresponde elegir a quien va en esa lanzadera. 73 00:06:06,255 --> 00:06:08,555 Es su responsabilidad hacerlo... 74 00:06:09,232 --> 00:06:11,379 Y debe incluirse a usted mismo. 75 00:06:11,896 --> 00:06:15,071 Si sobreviven, necesitar 76 00:06:15,121 --> 00:06:18,033 Y a una se 77 00:06:18,564 --> 00:06:22,869 No me refer 78 00:06:23,689 --> 00:06:26,089 Me gustar 79 00:06:26,333 --> 00:06:28,833 los que puedan contribuir a la supervivencia. 80 00:06:31,098 --> 00:06:32,961 Creo que debe hacer su trabajo 81 00:06:33,011 --> 00:06:35,461 y tomar las decisiones que debe tomar. 82 00:06:35,775 --> 00:06:37,525 Eso no ser 83 00:06:37,575 --> 00:06:40,392 Ser 84 00:06:40,442 --> 00:06:42,121 85 00:06:42,991 --> 00:06:45,869 Estas son las personas equivocadas. 86 00:06:48,000 --> 00:06:49,662 Le corresponde a usted. 87 00:06:55,771 --> 00:06:56,971 De acuerdo... 88 00:06:57,776 --> 00:06:59,508 De acuerdo, 89 00:06:59,558 --> 00:07:01,644 Aparte de usted y de m 90 00:07:01,694 --> 00:07:04,094 91 00:07:05,805 --> 00:07:08,003 Podemos lograr una lista bien corta. 92 00:07:08,205 --> 00:07:09,932 Bas 93 00:07:09,982 --> 00:07:12,482 que incremente sus posibilidades de supervivencia. 94 00:07:12,879 --> 00:07:14,641 Tomar en consideraci 95 00:07:14,691 --> 00:07:16,941 96 00:07:17,972 --> 00:07:19,929 - No es eso lo que estoy diciendo-- - Debe irse. 97 00:07:19,979 --> 00:07:21,309 Nombrar a dedo s 98 00:07:21,359 --> 00:07:24,032 - es escabullirse, y lo sabe-- - Y por eso quiero que se vaya ya, 99 00:07:24,082 --> 00:07:26,317 o retirar 100 00:07:29,130 --> 00:07:30,666 Tal vez deba hacerlo de todos modos. 101 00:07:37,177 --> 00:07:38,285 No, por favor. 102 00:07:54,984 --> 00:07:56,457 103 00:07:57,111 --> 00:07:59,966 Dios, ni siquiera pusiste el despertador. 104 00:08:00,407 --> 00:08:01,470 105 00:08:02,399 --> 00:08:04,260 No tengo tiempo para esto. 106 00:08:04,533 --> 00:08:06,523 Pens 107 00:08:06,573 --> 00:08:08,061 La cancelaron. 108 00:08:08,111 --> 00:08:10,017 Estuve despierto toda la noche. 109 00:08:10,067 --> 00:08:11,929 Jugando a esos est 110 00:08:12,588 --> 00:08:14,088 111 00:08:14,138 --> 00:08:15,488 En serio, mam 112 00:08:15,794 --> 00:08:17,297 No es mi fuerte. 113 00:08:17,616 --> 00:08:18,983 Nada lo es. 114 00:08:20,081 --> 00:08:22,599 Llego tarde. Hablaremos de eso luego. 115 00:08:43,224 --> 00:08:44,561 Maldita sea. 116 00:09:03,218 --> 00:09:06,329 S 117 00:09:07,469 --> 00:09:10,869 No es que sepa nada de agricultura. 118 00:09:11,555 --> 00:09:14,350 Pareces muy seguro de que iremos los dos. 119 00:09:14,400 --> 00:09:15,544 S 120 00:09:16,420 --> 00:09:18,149 S 121 00:09:18,623 --> 00:09:21,692 122 00:09:22,072 --> 00:09:24,032 No, simplemente es obvio. 123 00:09:24,214 --> 00:09:25,288 124 00:09:26,466 --> 00:09:29,196 Solo hay dos pilotos cualificados en la nave, 125 00:09:29,246 --> 00:09:31,505 el coronel y yo. Se descart 126 00:09:31,555 --> 00:09:34,167 S 127 00:09:34,699 --> 00:09:36,906 Vamos, Chloe, tiene que elegirte. 128 00:09:36,956 --> 00:09:39,158 - 129 00:09:39,208 --> 00:09:40,855 Es probable que se lo ordenasen. 130 00:09:40,905 --> 00:09:42,580 Ser hija de un senador 131 00:09:42,630 --> 00:09:45,759 no ayudar 132 00:09:47,050 --> 00:09:50,381 Y creo que el coronel es el tipo de hombre que toma sus propias decisiones. 133 00:09:55,599 --> 00:09:57,667 No soy una de los dos, Matt. 134 00:09:58,607 --> 00:10:00,518 Al menos, no debiera serlo. 135 00:10:01,432 --> 00:10:03,039 Ni siquiera s 136 00:10:03,089 --> 00:10:04,770 No digas eso. 137 00:10:05,575 --> 00:10:08,553 Todav 138 00:10:10,193 --> 00:10:12,636 pero si no, quiero que sepas... 139 00:10:14,371 --> 00:10:16,875 que probablemente, me he sentido m 140 00:10:16,925 --> 00:10:19,183 de lo que nunca me sent 141 00:10:19,685 --> 00:10:22,074 - As 142 00:10:22,124 --> 00:10:23,685 Pudiera serlo. 143 00:10:26,144 --> 00:10:28,211 Me alegra que te elija a ti. 144 00:10:29,076 --> 00:10:30,719 Te quiero all 145 00:10:31,611 --> 00:10:33,056 S 146 00:10:34,345 --> 00:10:35,865 147 00:10:36,380 --> 00:10:38,659 148 00:10:42,076 --> 00:10:43,742 Algo as 149 00:10:46,025 --> 00:10:47,665 Bien, ya veremos. 150 00:10:53,934 --> 00:10:55,939 151 00:10:55,989 --> 00:10:57,123 Con el control remoto... 152 00:10:57,203 --> 00:10:58,501 Cuando la lanzadera despegue. 153 00:10:58,551 --> 00:11:00,632 Quiz 154 00:11:00,682 --> 00:11:03,284 desde el exterior antes de que est 155 00:11:03,536 --> 00:11:04,780 Y... 156 00:11:08,169 --> 00:11:09,490 157 00:11:09,540 --> 00:11:11,085 O 158 00:11:11,135 --> 00:11:13,624 En realidad comenz 159 00:11:14,407 --> 00:11:15,853 Bien... 160 00:11:15,903 --> 00:11:17,339 Queremos participar en 161 00:11:17,389 --> 00:11:18,539 Pens 162 00:11:18,589 --> 00:11:21,911 Eli, 163 00:11:21,961 --> 00:11:23,764 - ah 164 00:11:23,814 --> 00:11:25,174 Hag 165 00:11:26,511 --> 00:11:29,084 Hagamos algo. 166 00:11:29,640 --> 00:11:32,290 Dejemos que permanezca algo de nosotros. 167 00:11:39,771 --> 00:11:41,378 168 00:11:45,072 --> 00:11:46,636 Yo misma... Bien. 169 00:11:46,686 --> 00:11:50,895 Soy Chloe Armstrong. tengo 23 a 170 00:11:52,627 --> 00:11:56,459 Solo quiero decir que mi padre sacrific 171 00:11:56,509 --> 00:11:59,254 para que todos nosotros pudi 172 00:11:59,304 --> 00:12:00,940 Y lo hicimos. 173 00:12:04,101 --> 00:12:05,890 Otro d 174 00:12:11,288 --> 00:12:13,257 Disculpe, 175 00:12:14,080 --> 00:12:15,946 S 176 00:12:17,868 --> 00:12:20,516 El primer planeta es demasiado fr 177 00:12:20,967 --> 00:12:22,685 Metano congelado. 178 00:12:22,926 --> 00:12:24,645 El segundo demasiado caliente. 179 00:12:24,695 --> 00:12:25,951 El tercero... 180 00:12:26,517 --> 00:12:29,372 Bueno, resulta que ahora mismo est 181 00:12:29,661 --> 00:12:32,134 Demasiado lejos para determinar la habitabilidad. 182 00:12:32,365 --> 00:12:33,708 183 00:12:34,689 --> 00:12:37,129 No importa. No tenemos elecci 184 00:12:37,413 --> 00:12:40,311 Tendemos que lanzar la lanzadera antes de poder acercarnos lo suficiente. 185 00:12:41,368 --> 00:12:43,698 Las posibilidades son buenas, entonces. 186 00:12:44,604 --> 00:12:47,865 Su 187 00:12:48,856 --> 00:12:51,408 La llaman la "Zona Ricitos de Oro" 188 00:12:51,458 --> 00:12:53,656 Ni muy fr 189 00:12:54,158 --> 00:12:56,370 S 190 00:12:58,621 --> 00:13:00,641 191 00:13:00,691 --> 00:13:02,619 para empujar a la Destiny fuera de su rumbo? 192 00:13:04,378 --> 00:13:06,311 Es buena idea, pero... 193 00:13:06,559 --> 00:13:09,263 me temo que ya hice los c 194 00:13:10,539 --> 00:13:12,666 Si no logramos una proporci 195 00:13:12,716 --> 00:13:14,458 entre propulsi 196 00:13:14,508 --> 00:13:15,551 No es posible. 197 00:13:16,007 --> 00:13:17,164 No. 198 00:13:17,214 --> 00:13:19,241 Bueno, 199 00:13:19,469 --> 00:13:21,531 Podemos esperar unas horas m 200 00:13:21,581 --> 00:13:23,277 ese tiempo extra 201 00:13:23,327 --> 00:13:26,336 no creo que vaya a proporcionarnos mucha m 202 00:13:26,386 --> 00:13:28,341 Entonces, cuando la lanzadera est 203 00:13:33,505 --> 00:13:34,647 Coronel Young... 204 00:13:36,786 --> 00:13:39,777 S 205 00:13:39,827 --> 00:13:41,225 como uno de los dos... 206 00:13:43,582 --> 00:13:44,863 por favor no lo haga. 207 00:13:45,815 --> 00:13:46,947 208 00:13:48,063 --> 00:13:49,424 Esta nave... 209 00:13:50,615 --> 00:13:53,915 Venir aqu 210 00:13:55,434 --> 00:13:58,427 El trabajo de mi vida fue estar aqu 211 00:13:59,642 --> 00:14:02,446 intentar sobrevivir en una roca 212 00:14:02,496 --> 00:14:05,059 con un grupo de extra 213 00:14:05,682 --> 00:14:07,110 De hecho, 214 00:14:07,160 --> 00:14:09,876 tambi 215 00:14:14,578 --> 00:14:16,000 Mire, Rush, 216 00:14:16,185 --> 00:14:18,190 me doy cuenta de que deb 217 00:14:18,240 --> 00:14:19,687 No, no, no estaba en mis cabales. 218 00:14:19,737 --> 00:14:22,432 A 219 00:14:23,054 --> 00:14:25,697 En realidad hubiera sido lo mismo. 220 00:14:32,174 --> 00:14:34,889 221 00:14:37,480 --> 00:14:39,654 A los tenientes Scott y Johansen. 222 00:14:40,522 --> 00:14:42,466 Hubiera pensado en Scott y Greer. 223 00:14:42,516 --> 00:14:44,025 Los h 224 00:14:44,179 --> 00:14:46,279 Cruzo los dedos por Greer. 225 00:14:46,390 --> 00:14:48,359 Bueno, puede arreglar eso f 226 00:14:50,908 --> 00:14:53,929 - 227 00:14:54,720 --> 00:14:55,951 No. 228 00:14:57,944 --> 00:15:00,561 De todos modos habr 229 00:15:25,776 --> 00:15:27,694 Me llamo Camile Wray. 230 00:15:27,744 --> 00:15:31,363 Mi edad... no es de tu incumbencia, Eli. 231 00:15:35,120 --> 00:15:36,551 S 232 00:15:37,657 --> 00:15:40,197 Si alguien encuentra esto en los pr 233 00:15:40,247 --> 00:15:42,795 no s 234 00:15:43,756 --> 00:15:45,397 D 235 00:15:49,376 --> 00:15:51,349 mis 236 00:15:53,846 --> 00:15:56,230 Los nombres de todos los que est 237 00:15:56,280 --> 00:15:58,724 est 238 00:15:59,056 --> 00:16:02,752 El Dr. Rush y yo elegimos autoexcluirnos. 239 00:16:03,395 --> 00:16:05,628 Si alguien m 240 00:16:05,886 --> 00:16:08,013 ahora es el momento de decirlo. 241 00:16:10,946 --> 00:16:14,877 Si su nombre sale elegido ir 242 00:16:15,271 --> 00:16:16,168 a la lanzadera, 243 00:16:16,218 --> 00:16:19,518 donde se encontrar 244 00:16:21,068 --> 00:16:23,518 El Teniente Scott tiene entrenamiento como piloto 245 00:16:23,568 --> 00:16:25,624 y las habilidades m 246 00:16:25,674 --> 00:16:28,904 ser 247 00:16:29,644 --> 00:16:33,428 Si sus nombres no salen elegidos, 248 00:16:33,841 --> 00:16:35,224 tendr 249 00:16:35,274 --> 00:16:37,684 hasta que sepa que los 15 est 250 00:16:37,734 --> 00:16:40,543 y que la escotilla trasera de la lanzadera est 251 00:16:42,714 --> 00:16:44,938 252 00:17:09,821 --> 00:17:11,888 Soldado de aviaci 253 00:17:15,487 --> 00:17:16,565 Vaya. 254 00:17:20,399 --> 00:17:22,084 David Walters. 255 00:17:26,887 --> 00:17:28,493 Camile Wray. 256 00:17:44,112 --> 00:17:45,820 Teniente James. 257 00:17:55,611 --> 00:17:57,073 Dr. Park. 258 00:18:04,282 --> 00:18:05,497 Tome asiento y aj 259 00:18:05,547 --> 00:18:06,699 S 260 00:18:36,497 --> 00:18:37,863 Sr. Brody. 261 00:18:43,582 --> 00:18:45,344 Sargento Riley. 262 00:19:06,852 --> 00:19:08,811 Y el Dr. Boone. 263 00:19:11,728 --> 00:19:14,089 Son los 15. Terminamos. 264 00:19:14,998 --> 00:19:16,593 Puede poner m 265 00:19:16,643 --> 00:19:18,036 Spencer, quiero que se calle. 266 00:19:18,086 --> 00:19:18,932 267 00:19:18,982 --> 00:19:21,373 268 00:19:21,423 --> 00:19:23,165 Tiene raz 269 00:19:30,726 --> 00:19:33,202 No quiero tener que hacerle eso a nadie m 270 00:19:35,693 --> 00:19:36,912 Pero lo har 271 00:19:51,727 --> 00:19:52,924 Es todo. 272 00:19:56,238 --> 00:19:57,499 Recuento completo. 273 00:20:17,391 --> 00:20:19,907 Aqu 274 00:20:20,794 --> 00:20:23,030 La escotilla trasera est 275 00:20:23,080 --> 00:20:25,792 Hagan una cuenta atr 276 00:20:25,990 --> 00:20:27,919 Algunos queremos verlos mientras despegan. 277 00:20:27,969 --> 00:20:29,238 Recibido. 278 00:20:48,919 --> 00:20:50,932 Estamos liberando los amarres. 279 00:21:25,895 --> 00:21:27,586 El Kino est 280 00:21:31,969 --> 00:21:34,170 Aqu 281 00:21:34,688 --> 00:21:35,858 Se les ve bien, teniente. 282 00:21:35,908 --> 00:21:37,541 Creo que estaremos fuera de alcance de radio 283 00:21:37,591 --> 00:21:40,405 cuando encendamos el motor principal, as 284 00:21:43,248 --> 00:21:44,706 Pensaremos en ustedes, compa 285 00:21:44,756 --> 00:21:46,254 En ti tambi 286 00:21:47,532 --> 00:21:48,679 En ti tambi 287 00:21:48,868 --> 00:21:50,677 Matthew, TJ... 288 00:21:50,949 --> 00:21:53,098 Cuiden bien a esa gente. 289 00:22:11,404 --> 00:22:12,672 Aqu 290 00:22:17,069 --> 00:22:18,872 291 00:22:37,473 --> 00:22:39,068 Gracias, Eli. 292 00:22:39,493 --> 00:22:42,499 Nunca pens 293 00:22:44,292 --> 00:22:46,862 294 00:22:47,658 --> 00:22:49,262 295 00:22:50,058 --> 00:22:51,811 Parece un plan, se 296 00:22:53,773 --> 00:22:55,747 Estar 297 00:22:55,797 --> 00:22:58,543 Me quedan cien p 298 00:22:58,608 --> 00:23:01,003 realmente mediocre para acabarlo. 299 00:23:14,961 --> 00:23:16,423 Eli, yo... 300 00:23:17,393 --> 00:23:19,534 Lamento haberte involucrado en esto. 301 00:23:20,659 --> 00:23:21,759 En realidad... 302 00:23:22,624 --> 00:23:24,037 yo no. 303 00:23:25,358 --> 00:23:26,484 De momento. 304 00:23:27,083 --> 00:23:30,152 Tal vez lo lamente al finalizar el d 305 00:23:34,549 --> 00:23:36,266 no duraremos tanto, 306 00:23:38,195 --> 00:23:39,154 No. 307 00:23:42,005 --> 00:23:43,589 308 00:23:46,714 --> 00:23:50,298 Bueno, habr 309 00:23:50,869 --> 00:23:54,037 mucho peores de las que experimentamos antes. 310 00:23:54,690 --> 00:23:57,193 Calor, obviamente, 311 00:23:57,994 --> 00:24:01,782 e intensas fuerzas gravitatorias. Sospecho que la nave... 312 00:24:01,964 --> 00:24:04,564 se har 313 00:24:09,830 --> 00:24:11,805 Con suerte, ser 314 00:24:43,996 --> 00:24:46,181 Y aunque no perdono un comportamiento de esa clase 315 00:24:46,231 --> 00:24:48,985 de ninguna manera, debo decir 316 00:24:49,659 --> 00:24:53,261 que la mirada de Telford cuando lo derrib 317 00:24:53,526 --> 00:24:55,432 Completa y totalmente sorprendido. 318 00:24:55,804 --> 00:24:57,654 Se sorprendi 319 00:24:58,572 --> 00:25:01,033 Supongo que puede decir que pr 320 00:25:03,099 --> 00:25:04,577 Yo... 321 00:25:07,337 --> 00:25:08,704 Lamento... 322 00:25:09,281 --> 00:25:12,137 haberlo desilusionado, se 323 00:25:13,352 --> 00:25:15,301 Es usted un buen hombre, sargento. Lo s 324 00:25:16,999 --> 00:25:19,407 Adem 325 00:25:22,224 --> 00:25:23,691 S 326 00:25:28,446 --> 00:25:29,692 Adi 327 00:25:30,998 --> 00:25:32,624 Descanse, Ronald. 328 00:25:46,913 --> 00:25:48,526 De acuerdo, Coronel. Empiece cuando est 329 00:25:48,576 --> 00:25:50,303 S 330 00:25:50,353 --> 00:25:52,579 331 00:25:57,460 --> 00:26:00,058 Hola, Emily, s 332 00:26:00,878 --> 00:26:02,582 s 333 00:26:06,153 --> 00:26:07,193 Bueno, ya sabes. 334 00:26:07,243 --> 00:26:08,371 Ya sabes. 335 00:26:43,810 --> 00:26:45,435 336 00:26:45,905 --> 00:26:47,819 Los m 337 00:26:53,541 --> 00:26:56,818 Padre nuestro que est 338 00:26:57,172 --> 00:26:59,283 santificado sea tu nombre. 339 00:26:59,511 --> 00:27:01,066 Venga a nosotros tu reino, 340 00:27:01,116 --> 00:27:02,753 h 341 00:27:02,803 --> 00:27:05,335 as 342 00:27:05,624 --> 00:27:08,214 Danos nuestro pan de cada d 343 00:27:08,403 --> 00:27:10,705 y perdona nuestras ofensas 344 00:27:10,895 --> 00:27:14,580 como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden, 345 00:27:14,630 --> 00:27:17,339 y no nos dejes caer en la tentaci 346 00:28:27,926 --> 00:28:28,913 347 00:28:29,141 --> 00:28:32,552 Nada, s 348 00:28:34,269 --> 00:28:35,903 349 00:28:36,077 --> 00:28:38,599 No... no, no, no, nada de eso. 350 00:28:41,500 --> 00:28:42,985 Es su cumplea 351 00:28:43,900 --> 00:28:45,719 A eso se refer 352 00:28:50,834 --> 00:28:52,474 Feliz cumplea 353 00:28:54,449 --> 00:28:55,528 Gracias. 354 00:28:57,209 --> 00:28:58,774 Sr. Brody, 355 00:28:58,824 --> 00:29:02,336 Necesito que me confirme un an 356 00:29:08,727 --> 00:29:12,296 Ox 357 00:29:13,998 --> 00:29:15,874 Niveles bajos de CO2. 358 00:29:17,289 --> 00:29:18,228 359 00:29:19,048 --> 00:29:20,947 Significa que no habr 360 00:29:21,630 --> 00:29:25,040 Tambi 361 00:29:25,325 --> 00:29:27,330 Pero podremos sobrevivir, 362 00:29:28,922 --> 00:29:29,910 S 363 00:29:30,973 --> 00:29:32,204 Ser 364 00:30:42,363 --> 00:30:43,563 365 00:30:46,844 --> 00:30:48,878 366 00:30:49,471 --> 00:30:51,181 367 00:30:51,506 --> 00:30:54,411 368 00:30:54,943 --> 00:30:57,253 No. Todo eso ya debiera haber ocurrido. 369 00:30:57,451 --> 00:30:58,651 El escudo nos protege. 370 00:30:58,701 --> 00:31:00,061 Pero dijo que nos quedamos sin energ 371 00:31:00,111 --> 00:31:02,058 Estaba completamente seguro de eso, 372 00:31:02,108 --> 00:31:05,439 y jam 373 00:31:53,047 --> 00:31:55,480 Las luces acaban de volver en mi cuarto. 374 00:31:56,328 --> 00:31:57,396 375 00:31:57,650 --> 00:31:58,789 Esperen. 376 00:31:59,078 --> 00:31:59,945 377 00:32:01,674 --> 00:32:04,999 378 00:32:05,295 --> 00:32:07,273 Se rumorea que a 379 00:32:07,695 --> 00:32:08,850 Lo estamos. 380 00:32:09,204 --> 00:32:11,259 La Destiny necesit 381 00:32:11,309 --> 00:32:14,617 - Para protegerse, y protegernos... - 382 00:32:16,085 --> 00:32:17,755 Estamos dentro de la estrella. 383 00:32:19,539 --> 00:32:22,577 No puede ser cierto. Hablamos de miles de grados. 384 00:32:22,627 --> 00:32:25,840 Bueno, acabamos de volar a trav 385 00:32:25,890 --> 00:32:29,173 Por no mencionar los campos magn 386 00:32:29,659 --> 00:32:32,959 Esa era la intenci 387 00:32:33,274 --> 00:32:35,219 388 00:32:35,269 --> 00:32:36,691 - S 389 00:32:36,741 --> 00:32:38,636 Para reabastecer sus reservas. 390 00:32:39,962 --> 00:32:41,912 - Me est 391 00:32:42,155 --> 00:32:44,047 se alimenta de las mismas estrellas. 392 00:32:44,434 --> 00:32:46,798 Alimentaci 393 00:32:47,025 --> 00:32:49,014 No hay otra explicaci 394 00:33:15,243 --> 00:33:16,975 El motor acaba de reactivarse. 395 00:33:17,025 --> 00:33:18,491 396 00:33:21,045 --> 00:33:22,954 La lanzadera. Tenemos que llamarlos para que regresen. 397 00:33:23,004 --> 00:33:24,866 A 398 00:33:24,916 --> 00:33:26,770 - Estoy trabajando en eso. - Bueno, si no logra solucionarlo 399 00:33:26,820 --> 00:33:28,426 - Antes de entrar en FTL-- - Tiempo suficiente. 400 00:33:28,476 --> 00:33:29,626 No podemos abandonar aqu 401 00:33:29,676 --> 00:33:34,263 Bueno, es una excelente ocasi 402 00:33:41,581 --> 00:33:43,196 De acuerdo, nos situar 403 00:33:43,246 --> 00:33:45,094 pasaremos alg 404 00:33:45,292 --> 00:33:47,403 el mejor punto antes de aterrizar. 405 00:33:52,794 --> 00:33:54,191 Murieron. 406 00:33:56,758 --> 00:33:58,993 Sabes, no puedo evitar pensar que tal vez fueron los m 407 00:33:59,043 --> 00:34:00,056 No, TJ. 408 00:34:00,106 --> 00:34:02,712 - El planeta es una roca. - Dije que pares. 409 00:34:06,408 --> 00:34:07,836 Bueno, aqu 410 00:34:09,066 --> 00:34:10,752 Aqu 411 00:34:14,425 --> 00:34:16,218 412 00:34:18,056 --> 00:34:20,136 Aqu 413 00:34:20,186 --> 00:34:21,904 Estamos tan sorprendidos como usted, teniente. 414 00:34:21,954 --> 00:34:25,271 Se lo explicar 415 00:34:31,498 --> 00:34:32,722 416 00:34:32,772 --> 00:34:34,221 As 417 00:34:34,271 --> 00:34:35,771 418 00:34:35,953 --> 00:34:37,631 419 00:34:38,296 --> 00:34:39,982 Tenemos contacto visual con ustedes, Destiny. 420 00:34:40,032 --> 00:34:42,397 Trazando rumbo de interceptaci 421 00:34:49,602 --> 00:34:51,265 Coronel, espere. 422 00:34:51,315 --> 00:34:52,784 Brody, venga aqu 423 00:34:54,409 --> 00:34:55,210 424 00:34:55,260 --> 00:34:57,366 No lo s 425 00:35:00,389 --> 00:35:02,345 Tiene que ser una broma. 426 00:35:02,850 --> 00:35:05,181 Estamos tan cerca, casi podemos tocarlos. 427 00:35:05,231 --> 00:35:06,881 428 00:35:07,188 --> 00:35:10,329 Destiny est 429 00:35:11,198 --> 00:35:12,900 No podemos alcanzarla. 430 00:35:13,781 --> 00:35:15,640 Coronel, tenemos un problema. 431 00:35:15,816 --> 00:35:16,767 432 00:35:16,817 --> 00:35:19,478 Podemos verlos, pero la computadora de la lanzadera 433 00:35:19,528 --> 00:35:21,286 No puede generar un rumbo de interceptaci 434 00:35:21,336 --> 00:35:23,449 La Destiny est 435 00:35:23,499 --> 00:35:25,849 Intento hacer algo manualmente, pero... 436 00:35:26,515 --> 00:35:28,589 No hay forma de hacer que se crucen, se 437 00:35:29,051 --> 00:35:30,540 Vamos a quedarnos cortos. 438 00:35:33,578 --> 00:35:35,011 439 00:35:35,061 --> 00:35:37,035 Acabo de pisar el acelerador a fondo. 440 00:35:37,085 --> 00:35:38,356 No ser 441 00:35:38,406 --> 00:35:40,741 Deben tener retro-quemadores o algo as 442 00:35:40,791 --> 00:35:43,723 443 00:35:45,257 --> 00:35:47,265 444 00:35:47,315 --> 00:35:49,675 445 00:35:49,725 --> 00:35:51,239 Eso puede que funcione. 446 00:35:52,211 --> 00:35:53,208 Negativo. 447 00:36:00,001 --> 00:36:01,739 Aqu 448 00:36:02,537 --> 00:36:04,041 Vamos, chicos. 449 00:36:05,834 --> 00:36:06,851 Vamos. 450 00:36:08,717 --> 00:36:09,810 Teniente... 451 00:36:10,129 --> 00:36:11,507 Quiero que gire 452 00:36:11,557 --> 00:36:14,820 Y vaya directo hacia el planeta. Le enviaremos el rumbo exacto enseguida. 453 00:36:14,870 --> 00:36:17,300 No, no, no, no, no, el planeta es una roca. 454 00:36:17,350 --> 00:36:19,301 - Preferimos arriesgarnos intentando-- - Haga lo que le digo, teniente. 455 00:36:19,351 --> 00:36:21,458 No nos queda mucho tiempo. 456 00:36:33,884 --> 00:36:35,837 Para alcanzar la estrella, 457 00:36:36,344 --> 00:36:38,971 la Destiny us 458 00:36:39,276 --> 00:36:42,278 Sugiero que el teniente Scott realice una 459 00:36:42,328 --> 00:36:44,695 alrededor del planeta para hacer exactamente lo contrario. 460 00:36:44,745 --> 00:36:46,126 Un impulso gravitacional para acelerar. 461 00:36:46,176 --> 00:36:48,145 Esto pondr 462 00:36:48,323 --> 00:36:50,090 Estamos todos de acuerdo con su idea, doctor. 463 00:36:50,140 --> 00:36:51,804 Solo denme el rumbo y la velocidad. 464 00:36:52,206 --> 00:36:54,162 El planeta se est 465 00:36:56,260 --> 00:36:57,092 Un momento. 466 00:37:02,165 --> 00:37:03,304 Lo tengo. 467 00:37:03,881 --> 00:37:05,312 Espera, espera, espera, Eli... 468 00:37:05,362 --> 00:37:07,496 Son muchas variables. 469 00:37:08,505 --> 00:37:09,963 Soy el chico de las matem 470 00:37:11,679 --> 00:37:13,001 Env 471 00:37:13,214 --> 00:37:14,748 De acuerdo, chico de las matem 472 00:37:15,841 --> 00:37:17,260 Enviando el nuevo rumbo. 473 00:37:17,310 --> 00:37:18,436 474 00:37:18,865 --> 00:37:20,564 Los acercar 475 00:37:26,190 --> 00:37:29,909 Lo tengo. Muy bien, atenci 476 00:38:11,863 --> 00:38:13,200 Son ellos. 477 00:38:14,673 --> 00:38:16,997 478 00:38:20,356 --> 00:38:22,999 Bien, tendremos una 479 00:38:23,561 --> 00:38:25,597 Ojal 480 00:38:27,194 --> 00:38:28,546 All 481 00:38:33,399 --> 00:38:34,715 Deben alinearse con nosotros. 482 00:38:34,765 --> 00:38:36,782 - Lo est 483 00:38:37,040 --> 00:38:39,045 Estamos acerc 484 00:38:47,163 --> 00:38:50,671 Teniente, nuestra velocidad relativa es muy grande. 485 00:38:50,907 --> 00:38:53,247 A menos que puedan alcanzar nuestra velocidad, chocar 486 00:38:53,794 --> 00:38:55,769 Es todo lo que tenemos. 487 00:38:56,999 --> 00:38:58,706 488 00:38:58,756 --> 00:38:59,832 Lo s 489 00:38:59,882 --> 00:39:02,360 - 490 00:39:02,410 --> 00:39:03,904 Lo que necesitamos es m 491 00:39:04,645 --> 00:39:06,514 Active los impulsores de maniobra. 492 00:39:06,711 --> 00:39:08,339 Con eso debiera ser suficiente. 493 00:39:08,543 --> 00:39:09,956 Cierto. 494 00:39:26,838 --> 00:39:28,433 495 00:39:37,799 --> 00:39:39,261 Impulsores desactivados. 496 00:39:39,311 --> 00:39:41,718 Abrazaderas conectadas. 497 00:39:42,614 --> 00:39:44,422 498 00:39:46,369 --> 00:39:47,557 499 00:39:48,237 --> 00:39:49,817 500 00:39:50,819 --> 00:39:52,627 Vamos de camino hacia abajo. 501 00:40:14,500 --> 00:40:16,175 Hablo muy seriamente. Eso fue como... 502 00:40:16,225 --> 00:40:19,197 Fue el peor acoplamiento de una lanzadera que he visto en mi vida. 503 00:40:19,247 --> 00:40:21,293 504 00:40:21,343 --> 00:40:22,911 505 00:40:22,961 --> 00:40:26,236 Como m 506 00:40:26,286 --> 00:40:29,258 Le har 507 00:40:29,486 --> 00:40:32,909 Sargento, necesitaremos algo de esa pintura de alta temperatura para Scott. 508 00:40:32,959 --> 00:40:35,430 S 509 00:40:37,141 --> 00:40:38,666 Dr. Rush, tome asiento. 510 00:40:39,024 --> 00:40:41,061 Estos dos incluso se han duchado. 511 00:40:42,321 --> 00:40:43,254 No, gracias. 512 00:40:43,304 --> 00:40:45,041 Vamos, debemos celebrarlo. 513 00:40:45,238 --> 00:40:48,016 514 00:40:49,726 --> 00:40:52,081 Vamos, si 515 00:40:52,131 --> 00:40:52,979 En otra ocasi 516 00:40:53,029 --> 00:40:55,698 Muy bien, bueno, Becker, dele raci 517 00:40:57,369 --> 00:40:58,918 518 00:40:59,420 --> 00:41:00,811 Estoy de buen humor. 519 00:41:01,663 --> 00:41:04,081 520 00:41:04,131 --> 00:41:06,031 No, no... Pare. 521 00:41:06,081 --> 00:41:08,088 522 00:41:08,138 --> 00:41:09,452 Le dar 523 00:41:10,439 --> 00:41:12,611 Estaba en lo cierto con respecto al problema energ 524 00:41:13,781 --> 00:41:14,765 En realidad, no. 525 00:41:14,815 --> 00:41:17,720 Descubri 526 00:41:19,224 --> 00:41:21,062 Necesit 527 00:41:21,112 --> 00:41:22,768 Retir 528 00:41:25,598 --> 00:41:26,625 Al igual que usted. 529 00:41:26,675 --> 00:41:29,517 Yo estaba herido. Usted hizo realmente un sacrificio. 530 00:41:35,405 --> 00:41:36,939 A menos que supiera... 531 00:41:39,233 --> 00:41:41,717 de antemano que la Destiny har 532 00:41:44,857 --> 00:41:46,391 533 00:41:57,373 --> 00:41:58,852 D 534 00:42:00,351 --> 00:42:02,098 No lo sab 535 00:42:02,148 --> 00:42:03,682 - No hab 536 00:42:03,838 --> 00:42:05,199 537 00:42:09,086 --> 00:42:10,605 538 00:42:11,015 --> 00:42:12,443 D 539 00:42:15,706 --> 00:42:17,316 Demasiado trabajo.