1 00:00:02,931 --> 00:00:05,553 Destiny. Designet er typisk alteransk. 2 00:00:05,934 --> 00:00:08,141 Opsendt for hundrede tusindvis år siden. 3 00:00:08,228 --> 00:00:09,426 Hvor i al helvede er vi? 4 00:00:09,938 --> 00:00:11,895 Adskillige milliarder lysår hjemmefra. 5 00:00:11,982 --> 00:00:16,027 Vi er på et skib, men vi aner ikke hvor vi er, i forhold til Jorden. 6 00:00:16,111 --> 00:00:19,860 Dette skib kunne være den vigtigste opdagelse, mennesket har gjort 7 00:00:19,948 --> 00:00:21,146 siden stargaten selv. 8 00:00:21,241 --> 00:00:23,566 De her er de forkerte folk, på det forkerte sted. 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,617 Jeg har mange sårede. Vi må hjem. 10 00:00:25,704 --> 00:00:28,325 Vi har knapt nok strøm til at drive hovedsystemerne. 11 00:00:28,540 --> 00:00:31,826 Dette skib har simpelthen ikke evnen til at dreje op til Jorden. 12 00:00:33,034 --> 00:00:36,534 Lavet af G.Spot for DanishBits.org 13 00:00:37,257 --> 00:00:40,460 Hørte om kinesiske minearbejdere der overlevede en cave-in i seks dage 14 00:00:40,552 --> 00:00:42,260 ved at drikke deres urin. 15 00:00:42,554 --> 00:00:44,463 Jeg vil bare lade som om at jeg ikke hørte det. 16 00:00:44,556 --> 00:00:48,055 Ja. Ved du hvad de spiste? Kul. 17 00:00:49,144 --> 00:00:51,765 - Kul? - Ja. Det er en sand historie. 18 00:00:51,855 --> 00:00:55,058 Jeg mener, misforstå mig ikke, det var ret dumt. Dræbte dem næsten. 19 00:00:55,150 --> 00:00:56,229 Vandstanden er nede igen. 20 00:00:56,318 --> 00:00:58,394 Er du sikker på, ingen nærmede sig det rum? 21 00:00:58,487 --> 00:01:00,610 Spencer kom og spurgte, om han måtte se i tanken. 22 00:01:00,697 --> 00:01:01,776 Hvorfor? 23 00:01:01,865 --> 00:01:05,863 Han er skør. Hr. Men, jeg sagde nej. 24 00:01:05,953 --> 00:01:08,278 Ingen går derind uden min autorisation. 25 00:01:08,372 --> 00:01:09,486 Hr. 26 00:01:12,376 --> 00:01:14,701 Måske er det fordampet, da vi gik gennem stjernen. 27 00:01:14,795 --> 00:01:15,909 Det er et lukket system. 28 00:01:16,004 --> 00:01:17,202 Det vand er røget et sted hen. 29 00:01:17,297 --> 00:01:19,539 Vi er nede på det halve af hvad vi havde, da vi kom. 30 00:01:19,633 --> 00:01:21,008 Jeg forstår det ikke. 31 00:01:21,093 --> 00:01:23,251 Du forsøger at få genbrugssystemet op og køre. 32 00:01:23,345 --> 00:01:26,097 - Måske er der en læk. - Skibet siger, der ikke er nogen. 33 00:01:26,181 --> 00:01:29,099 - Hvis det du siger, er præcist... - Det er det. 34 00:01:29,184 --> 00:01:31,390 - Så har vi et seriøst problem. - Det ville vi ikke, 35 00:01:31,478 --> 00:01:33,305 hvis du havde gjort det, jeg sagde. 36 00:01:33,397 --> 00:01:35,057 Kan vi holde os til et problem ad gangen? 37 00:01:35,148 --> 00:01:36,691 Vandmangel ville ikke betyde noget, 38 00:01:36,775 --> 00:01:39,396 - hvis vi drejer op til Jorden... - Jeg har forklaret det. 39 00:01:39,486 --> 00:01:41,395 Skibet er genopladt. Strømreserverne er fulde. 40 00:01:41,488 --> 00:01:44,193 - Det er pointen. Det er de ikke! - Hvor meget er der så, Rush? 41 00:01:44,282 --> 00:01:47,486 Nok mindre end 40% af de originale specifikationer. 42 00:01:47,577 --> 00:01:50,413 Tror du ikke jeg kan fornemme, når nogen bare finder på et tal? 43 00:01:50,497 --> 00:01:51,576 Hvad? 44 00:01:51,665 --> 00:01:55,994 Jeg fandt rent faktisk på det tal. Han finder ikke på det. 45 00:01:57,170 --> 00:02:02,081 Hør, hvis Destiny nogensinde kunne dreje op tilbage til Jorden, 46 00:02:02,175 --> 00:02:03,456 var det tusindvis af år siden, 47 00:02:03,552 --> 00:02:06,588 da alteranerne oprindeligt ville komme her, men ikke nu. 48 00:02:06,680 --> 00:02:08,637 Tja, så har du ret. Vi har et problem. 49 00:02:08,724 --> 00:02:10,052 - Ja. - Igen. 50 00:02:14,021 --> 00:02:17,603 - Okay, Eli... - Hør Brody om råd. Han er ingeniør. 51 00:02:18,400 --> 00:02:19,859 Jeg bliver nødt til at låne Eli. 52 00:02:26,074 --> 00:02:29,075 - 40.000 liter? - Det er hvad jeg hørte. 53 00:02:29,619 --> 00:02:31,327 Men vi har ikke drukket det. 54 00:02:31,830 --> 00:02:33,408 Det ikke ville overraske mig, 55 00:02:33,498 --> 00:02:36,036 hvis der var mere vand, end de fortæller os. 56 00:02:36,126 --> 00:02:39,127 - Så de hamstrer det? - Det er et stort skib. 57 00:02:39,671 --> 00:02:40,702 Du kender militæret. 58 00:02:40,797 --> 00:02:43,751 Så længe de styrer vandforsyningen, styrer de os. 59 00:02:46,970 --> 00:02:49,378 Det er rigtigt. Jeg snakker om jer. 60 00:02:52,059 --> 00:02:53,517 De to er harmløse. 61 00:02:55,020 --> 00:02:57,392 Bliv ved. Jeg må vide hvem jeg kan stole på. 62 00:02:58,648 --> 00:03:00,855 - Jeg føler mig som en spion. - Eli. 63 00:03:03,236 --> 00:03:06,901 - Ryd op på det her værelse. - Klart. 64 00:03:52,077 --> 00:03:56,121 - Hvad er der? - Intet, hr. Jeg havde en sær fornemmelse. 65 00:03:56,706 --> 00:03:59,624 - Vi er lige gået ud af FTL. - Det er ikke det. 66 00:04:00,836 --> 00:04:04,620 Jeg er på vej til Portrummet. Der er en planet indenfor rækkevidde. Kom så. 67 00:04:10,554 --> 00:04:11,799 Hvad har vi? 68 00:04:11,888 --> 00:04:15,506 Der er kun en planet indenfor rækkevidde. Skibet har allerede drejet op. 69 00:04:15,600 --> 00:04:17,640 Vi får målinger nu. 70 00:04:18,937 --> 00:04:21,475 Det ser ud til at vi er i Hoth-systemet. 71 00:04:23,150 --> 00:04:24,893 Lmperiet slår igen. 72 00:04:25,485 --> 00:04:29,103 Den anden Star Wars-film. Jeg nægter at kalde den Episode V. 73 00:04:29,239 --> 00:04:32,572 - Minus 47 grader celsius. - Gør jer klar. 74 00:04:33,034 --> 00:04:34,659 Er det vandis? 75 00:04:34,744 --> 00:04:36,452 Ja, men atmosfæren er faretruende tynd. 76 00:04:36,538 --> 00:04:41,829 Og giftig. 0,13% molekylær ilt, 95% kuldioxid, med en smule argon. 77 00:04:42,586 --> 00:04:44,294 Grim planet. 78 00:04:44,379 --> 00:04:45,957 Den eneste kandidat indenfor rækkevidde. 79 00:04:46,047 --> 00:04:48,087 Vi må bruge de rumdragter vi fandt, 80 00:04:48,175 --> 00:04:52,552 men får det et halvt ton is med tilbage, så tager jeg det. Luk den ned for nu. 81 00:04:55,557 --> 00:04:57,016 Løjtnant Scott, kom ind, tak. 82 00:04:59,811 --> 00:05:00,842 Scott? 83 00:05:09,487 --> 00:05:11,729 Er der en årsag til, at din radio er slukket? 84 00:05:14,701 --> 00:05:15,946 Kom ind. 85 00:05:17,120 --> 00:05:18,947 Oberst Young leder efter dig. 86 00:05:19,331 --> 00:05:21,952 - Jeg tror hellere, jeg må... - Gå, gå. 87 00:05:26,588 --> 00:05:29,624 Hvad, kunne du ikke finde et kosteskab? 88 00:05:43,605 --> 00:05:47,021 Arbejder stadig på de andre dragter. Vi er tæt på at have en tredje klar. 89 00:05:47,108 --> 00:05:49,516 - Hvor tæt på? - Måske en dag. 90 00:05:49,611 --> 00:05:51,568 Vi er tilbage i FTL på det tidspunkt. 91 00:05:51,655 --> 00:05:53,861 De er ikke i god stand. 92 00:05:53,949 --> 00:05:56,190 De bliver uundgåeligt nedbrudt over alle de år. 93 00:05:56,284 --> 00:05:59,238 Bliv ved, vi får brug for dem. 94 00:06:00,247 --> 00:06:02,239 Ser ud til, at det bare er os to, så. 95 00:06:04,918 --> 00:06:07,207 Jeg kunne tage Kennair med, hr. 96 00:06:07,295 --> 00:06:10,415 - Hun har lavet EVA før, og du er... - Jeg har det fint. 97 00:06:13,051 --> 00:06:14,462 Hvordan vil vi skære isen? 98 00:06:17,305 --> 00:06:19,843 Plasmaskærer. Burde skære gennem isen som smør. 99 00:06:19,933 --> 00:06:23,053 Bare ikke få den vilde ende i nærheden af dig. 100 00:06:23,395 --> 00:06:26,479 Dragtens radio er stemmeaktiveret mellem jer. 101 00:06:26,564 --> 00:06:30,858 Tryk her, hvis I vil forbindes med skibets kommunikationssystem. 102 00:06:31,945 --> 00:06:34,780 T.J., du har kommandoen mens vi er væk. 103 00:06:35,657 --> 00:06:38,942 - Er alle med på det? - Jeg er sikker på vi klarer os. 104 00:06:40,537 --> 00:06:42,779 Riley, begynd at dreje op. 105 00:06:48,670 --> 00:06:50,746 Hvis vi antager en god del fysisk aktivitet, 106 00:06:50,839 --> 00:06:52,712 vil I have luft til lidt over otte timer. 107 00:06:53,008 --> 00:06:56,792 Det er, hvad, 11 timer, indtil det næste FTL-hop, ikke? 108 00:06:56,886 --> 00:07:00,469 Bare rolig. Du løber tør for luft længe inden, vi efterlader dig. 109 00:07:00,932 --> 00:07:01,963 Tak. 110 00:07:29,169 --> 00:07:30,877 Smukt, hva '? 111 00:07:31,588 --> 00:07:34,043 Et dybt åndedræt, og du er død. 112 00:08:05,538 --> 00:08:07,745 Destiny, her er Young. Kom ind. 113 00:08:08,124 --> 00:08:10,331 Ja, hr., du går klart igennem. 114 00:08:10,418 --> 00:08:13,253 Jeg har lige testet isen ved stargaten. 115 00:08:13,338 --> 00:08:18,249 Jeg læser koncentrationer af ammoniak og flere andre giftige kemikalier. 116 00:08:18,676 --> 00:08:19,921 Hvor høje er målingerne? 117 00:08:21,971 --> 00:08:23,216 Vildt høje. 118 00:08:23,890 --> 00:08:25,883 I kunne prøve at lede længere væk. 119 00:08:29,479 --> 00:08:33,144 - Måske på den anden side af den sø? - Er det virkelig en god idé, hr.? 120 00:08:33,525 --> 00:08:36,941 Jo længere væk vi går fra gaten, jo mindre is kan vi have med tilbage. 121 00:08:37,028 --> 00:08:40,029 Jeg har lige hvad vi har brug for. Giv mig to minutter. 122 00:08:40,240 --> 00:08:42,398 Oberst, giv os fem. Eli har en idé. 123 00:08:44,536 --> 00:08:48,070 Måske er der ferskvand i søen under isen. 124 00:08:48,164 --> 00:08:52,162 Ved minus 47, vil isen være 3 meter dyb. 125 00:08:52,794 --> 00:08:55,748 Det vil være bedre at finde en højderyg, noget vi kan udgrave. 126 00:08:55,839 --> 00:08:57,712 Det lyder til, du har prøvet det før. 127 00:08:57,799 --> 00:09:00,005 Ja, da. En million gange. 128 00:09:04,347 --> 00:09:07,099 - Kunne du mærke det? - Det er bare en rystelse. 129 00:09:07,976 --> 00:09:10,811 Du ved, at den sidste planet jeg var på eksploderede. 130 00:09:11,855 --> 00:09:12,934 Destiny, her er Young. 131 00:09:13,022 --> 00:09:15,940 Vi brænder luften i dragten af. Hvordan går det med den lyse idé? 132 00:09:19,070 --> 00:09:21,988 Her kommer vi, folkens! Her kommer vi! 133 00:09:23,074 --> 00:09:25,281 Undskyld, den var umulig at fjernstyre. 134 00:09:26,161 --> 00:09:28,486 Det er fantastisk, Eli. Hvordan fandt du på det? 135 00:09:28,621 --> 00:09:32,571 Faktisk repræsenterer det mit seneste forsøg på at flyve, 136 00:09:32,667 --> 00:09:34,541 men den skulle kunne bære et ton is. 137 00:09:34,627 --> 00:09:38,246 Oberst, vi sender Elis nyeste opfindelse igennem. 138 00:09:47,390 --> 00:09:51,257 Jeg elsker den! Manden får en medalje. 139 00:09:52,145 --> 00:09:53,556 Hvor meget kan den bære? 140 00:09:53,646 --> 00:09:55,438 Helt sikkert mere, end I selv kan bære. 141 00:09:56,316 --> 00:09:59,270 Okay, vi tager af sted. Hold gaten kørende. 142 00:09:59,611 --> 00:10:01,983 Vi kalder tilbage, når vi finder noget. 143 00:10:04,365 --> 00:10:06,025 - T.J. - Hr.? 144 00:10:06,451 --> 00:10:09,618 - Hør, hvis ikke vi når tilbage... - Det gør vi. 145 00:10:10,079 --> 00:10:12,452 Tja, vi er to fyre i sindssygt gamle rumdragter, 146 00:10:12,540 --> 00:10:14,332 der vandrer alene rundt på en isplanet. 147 00:10:15,001 --> 00:10:16,460 Hvis ikke vi kommer tilbage, 148 00:10:17,754 --> 00:10:19,248 skal du nok klare dig. 149 00:10:21,633 --> 00:10:22,913 Ja, hr. Held og lykke. 150 00:10:38,983 --> 00:10:40,940 - Niveauet er faldet. - Igen? 151 00:10:41,528 --> 00:10:43,022 Ingen har været inde eller ude. 152 00:10:43,112 --> 00:10:44,607 Brody sagde at der ikke er nogen læk, 153 00:10:44,697 --> 00:10:46,108 så det efterlader et alternativ. 154 00:10:46,199 --> 00:10:49,449 - Hvem kunne stjæle så meget? - Det er meget vand. 155 00:10:49,536 --> 00:10:50,994 Ja, det ved jeg, men hvad ellers? 156 00:10:51,079 --> 00:10:54,946 Desuden vil det ikke skade at vide hvor vi står. Start en eftersøgning. 157 00:10:55,583 --> 00:10:56,746 Af sted, Gorman. 158 00:11:05,969 --> 00:11:09,385 Drej den op igen, hr. Riley. Vi må holde kommunikationen oppe. 159 00:11:10,014 --> 00:11:13,597 Den røg af et sekund siden. Din timing er perfekt! 160 00:11:14,477 --> 00:11:16,220 For der er gået 38 minutter, 161 00:11:16,312 --> 00:11:18,435 maksimumtiden, en stargate kan holde sig åben. 162 00:11:18,523 --> 00:11:20,812 Se, det vidste jeg ikke. 163 00:11:28,658 --> 00:11:31,493 Oberst Young, det er dr. Rush. Hvad er din status? 164 00:11:31,578 --> 00:11:36,370 Vi har fundet et blottet område med is, som ser lovende ud. 165 00:11:36,958 --> 00:11:39,959 - Vi tester det nu. - Vi er ret langt ude. 166 00:11:40,211 --> 00:11:43,331 - Jeg kan ikke se gaten længere. - Det er stadig ubrugeligt. 167 00:11:43,840 --> 00:11:45,299 Bliv ved med at lede. 168 00:12:28,134 --> 00:12:29,877 Løjtnant Johansen. 169 00:12:31,763 --> 00:12:34,384 - Fortsæt. - Jeg har fundet noget. 170 00:12:34,891 --> 00:12:37,512 - Det har jeg også. Kan det vente? - Det er Spencer. 171 00:12:37,602 --> 00:12:39,760 Jeg kan selv ordne ham, hvis du vil, men... 172 00:12:39,854 --> 00:12:41,930 Nej, det er fint. Jeg kommer. 173 00:12:50,448 --> 00:12:52,939 - Jeg har ikke stjålet noget! - Virkelig? 174 00:12:53,951 --> 00:12:55,031 - Hvad er det så? - Det er mine! 175 00:12:55,119 --> 00:12:57,693 Jeg tog dem med igennem, da vi evakuerede! 176 00:12:57,789 --> 00:12:59,532 Du tog dem med igennem, hva'? 177 00:13:01,668 --> 00:13:04,787 - Giv mig en årsag. Kom så. Kom så. - Hov, hov, hov! Hold igen! 178 00:13:04,879 --> 00:13:08,165 Jeg har ikke tid til det her. Lås ham inde et sted. 179 00:13:08,257 --> 00:13:10,546 Obersten kan håndtere ham, når han kommer tilbage. 180 00:13:20,019 --> 00:13:21,644 Du sagde, du havde fundet noget. 181 00:13:23,398 --> 00:13:25,604 For at være ærlig, ved jeg ikke hvad jeg så. 182 00:13:26,484 --> 00:13:28,311 Jeg må tale med Rush. Bliv ved med at lede. 183 00:13:28,403 --> 00:13:31,357 Intet vi finder, vil gå op med det der mangler. 184 00:13:31,447 --> 00:13:33,523 Jeg ved det, men vi må vide hvor vi står. 185 00:13:33,616 --> 00:13:36,321 Ingen går i nærheden af tanken, og standen falder stadig. 186 00:14:19,328 --> 00:14:21,072 Kom så, kom så. 187 00:14:25,042 --> 00:14:28,458 Destiny, her er Young. Vi har fundet ren is. 188 00:14:28,546 --> 00:14:29,709 Det er fantastiske nyheder. 189 00:14:29,797 --> 00:14:31,706 Det er et frossent vandfald. 190 00:14:32,216 --> 00:14:36,510 Vi burde kunne bryde det op i håndterbare stykker og slæbe det tilbage. 191 00:14:37,013 --> 00:14:38,044 Vi er klar til dig. 192 00:14:39,140 --> 00:14:42,723 - En travl dag på Destiny. - Jeg har ikke taget noget. 193 00:14:43,603 --> 00:14:46,687 - Det tror jeg ikke du har. - Hvad leder du efter? 194 00:14:47,064 --> 00:14:50,433 - Leder efter stjålne rationer. - Det er okay, dr. Franklin. 195 00:14:50,526 --> 00:14:54,227 Indrøm det, frøken Armstrong. Du har drukket 40.000 liter vand. 196 00:14:54,989 --> 00:14:56,898 - Han spøger. - Det ved jeg. 197 00:14:56,991 --> 00:14:59,067 Jeg siger bare, at vi har rettigheder. 198 00:14:59,160 --> 00:15:02,410 Jeg er færdig her, frøken Armstrong. Håber ikke, at det var ulejligt. 199 00:15:02,497 --> 00:15:06,364 - Jeg forstår. - Det vidste jeg, at du ville. 200 00:15:08,127 --> 00:15:10,998 Dig. Næste. 201 00:15:27,355 --> 00:15:29,893 Det her vil aldrig være nok. 202 00:15:31,150 --> 00:15:32,977 Træd tilbage. 203 00:15:35,321 --> 00:15:37,195 Har du også gjort det her før? 204 00:15:37,281 --> 00:15:40,946 - Mindst fem gange. - Må jeg prøve? 205 00:15:45,998 --> 00:15:49,996 Husk, alt vi har er de patroner, vi tog med os. 206 00:15:55,424 --> 00:16:00,217 Snakker vi om en lille sky af insekter, eller er de over hele skibet? 207 00:16:00,304 --> 00:16:03,091 Jeg er ikke engang sikker på at " insekter" er det rigtige ord. 208 00:16:03,599 --> 00:16:04,880 Hvad med "sky"? 209 00:16:04,976 --> 00:16:11,014 Men skyen var levende. Det var næsten som tusindevis af små rumvæsener. 210 00:16:11,899 --> 00:16:14,686 Jeg har et problem med alt det, du lige sagde. 211 00:16:15,319 --> 00:16:17,359 Det, du lige beskrev, er... 212 00:16:17,446 --> 00:16:21,195 Det er det samme, som løjtnant Scott påstod at han så på ørkenplaneten. 213 00:16:21,284 --> 00:16:24,154 Det var det jeg tænkte, og måske har nogle fulgt ham hertil. 214 00:16:24,245 --> 00:16:25,525 Ville vi ikke have bemærket dem? 215 00:16:25,621 --> 00:16:29,951 Nej, ikke hvis nogle få kom gennem gaten. De er som små sandkorn. 216 00:16:30,042 --> 00:16:31,916 Og hvad så, begyndte de at avle? 217 00:16:32,003 --> 00:16:34,672 Hvis de er en levende organisme, så ja, det ville de. 218 00:16:35,131 --> 00:16:37,669 Okay, så nu har vi rumvæsener. 219 00:16:37,925 --> 00:16:40,712 Hvad hvis de begynder at bryde ud af vores maver? 220 00:16:41,053 --> 00:16:44,921 Jeg tror ikke de er farlige. Det føltes næsten som, de prøvede at kommunikere. 221 00:16:45,099 --> 00:16:47,139 Løjtnant Scott brugte det samme ord. 222 00:16:47,226 --> 00:16:48,685 Ja, da du sagde han talte i vildelse. 223 00:16:48,769 --> 00:16:50,312 Jeg tog fejl. 224 00:16:52,273 --> 00:16:54,064 Hvad vil du gøre? 225 00:16:55,109 --> 00:16:59,356 Vi må holde alle fra at gå rundt på skibet. 226 00:17:00,781 --> 00:17:01,944 Efter dig. 227 00:17:02,700 --> 00:17:04,194 - Her? - Ja, ja. 228 00:17:06,495 --> 00:17:10,114 Her er løjtnant Johansen. Vi har en situation. 229 00:17:10,791 --> 00:17:15,038 Den er under kontrol, men som forholdsregel, skal alle gå til deres kvarter 230 00:17:15,129 --> 00:17:17,881 og forblive der indtil videre. Mange tak. 231 00:17:19,300 --> 00:17:22,716 Du... Du vil ikke fortælle dem det? 232 00:17:22,803 --> 00:17:27,300 - At vi har rumvæsener? - Nej, vi må holde det hemmeligt. 233 00:17:27,642 --> 00:17:30,263 - Hvad ellers? - Du er lederen. 234 00:17:30,811 --> 00:17:33,481 Og jeg beder dig om råd. Hvad ellers? 235 00:17:35,483 --> 00:17:39,646 Altid overvej den større helhed. Det er det. 236 00:17:48,120 --> 00:17:50,658 Det er nok is for nu. Lad os komme væk. 237 00:17:51,415 --> 00:17:54,250 Gorman, mød mig i Portrummet. Vi har is på vej. 238 00:17:54,335 --> 00:17:55,366 Forstået. 239 00:18:55,396 --> 00:18:56,511 De har styr på det. 240 00:19:06,991 --> 00:19:08,402 Drej den op igen, tak. 241 00:19:22,339 --> 00:19:24,961 Destiny, her er Young. Hvordan går det deroppe? 242 00:19:25,051 --> 00:19:28,301 - Vi læsser slæden af nu. - Skynd jer med det. 243 00:19:28,387 --> 00:19:29,798 Vi vil tage en tur mere. 244 00:19:31,557 --> 00:19:34,013 Bare så I ved det, er der endnu et problem. 245 00:19:34,101 --> 00:19:37,102 - Vi har styr på det. - Vi har rumvæsener på skibet. 246 00:19:37,188 --> 00:19:39,595 - Hvad? - De har lige makuleret Gorman. 247 00:19:41,275 --> 00:19:42,900 Hvad fanden skal det betyde? 248 00:19:42,985 --> 00:19:46,436 Millioner af små flyvende barberblade svæver rundt på skibet som piratfisk. 249 00:19:46,530 --> 00:19:47,859 Korporal Gorman er levende. 250 00:19:47,948 --> 00:19:49,822 Løjtnant Johansen ser til ham nu. 251 00:19:49,909 --> 00:19:51,735 - Han klarer den nok ikke. - Eli! 252 00:19:51,827 --> 00:19:52,990 Det er nok. Vi kommer tilbage. 253 00:19:53,079 --> 00:19:56,245 Nej, nej, det er ikke nødvendigt, oberst. Eli overreagerer. 254 00:19:56,832 --> 00:19:59,667 Vi mener at væsenerne er de samme, som løjtnant Scott 255 00:19:59,752 --> 00:20:01,329 mødte på ørkenplaneten. 256 00:20:01,420 --> 00:20:02,998 De må have fulgt efter os gennem gaten. 257 00:20:03,089 --> 00:20:07,335 Nej, jeg tvivler på de ting jeg så var farlige, hr. De hjalp mig. 258 00:20:07,426 --> 00:20:08,802 Korporal Gorman kan have tirret dem. 259 00:20:09,220 --> 00:20:10,630 Vi ved mere, når han vågner op. 260 00:20:10,721 --> 00:20:12,630 - Hvis han vågner op. - I mellemtiden, 261 00:20:12,723 --> 00:20:15,807 har løjtnant Johansen beordret alle til at blive i deres kvarterer. 262 00:20:16,185 --> 00:20:18,343 De er kun irriterende på dette punkt, oberst, 263 00:20:18,562 --> 00:20:20,721 men vi har desperat brug for mere is. 264 00:20:21,315 --> 00:20:24,601 Okay. Vi finder ud af, hvad vi gør ved dem, når vi kommer tilbage. 265 00:20:27,404 --> 00:20:30,074 Jeg sender slæden igennem igen nu. Rush, slut. 266 00:20:32,451 --> 00:20:33,910 Ja, de er på vej. 267 00:20:37,248 --> 00:20:38,825 Jeg har lige sendt dem gennem, hr. 268 00:20:41,377 --> 00:20:43,204 Du må lære, hvornår du skal holde kæft. 269 00:20:43,295 --> 00:20:44,576 Du kan ikke bare... 270 00:20:45,381 --> 00:20:47,338 Du kan ikke lyve for ham og forvente, at jeg... 271 00:20:47,424 --> 00:20:51,043 Når vi er tilbage i FTL, kunne det tage dage, før vi finder endnu en planet, 272 00:20:51,137 --> 00:20:53,544 som kan genopfylde vores vandbeholdning. 273 00:20:53,639 --> 00:20:56,842 Isen repræsenterer en brøkdel af hvad vi har brug for for at overleve. 274 00:20:56,976 --> 00:20:59,182 - Vi har brug for mere! - Ja, det ved jeg! 275 00:20:59,270 --> 00:21:01,346 - Men det betyder ikke, at du kan... - Jo, det gør! 276 00:21:01,438 --> 00:21:06,065 - Du får det til at lyde som om, at vi... - Bare stop med at opføre dig som et barn! 277 00:21:10,698 --> 00:21:12,108 Vi bliver nødt til at ordne det. 278 00:21:16,328 --> 00:21:17,573 Jeg sagde: " Vi." 279 00:21:31,719 --> 00:21:33,546 Jeg siger, at vi brænder dem. 280 00:21:33,637 --> 00:21:35,594 Sætter nogle hold sammen, jager dem. 281 00:21:35,681 --> 00:21:38,006 - Hvor fik du den fra? - Jeg kan også opfinde ting. 282 00:21:38,100 --> 00:21:39,808 Vi må arbejde sammen om det her projekt... 283 00:21:39,894 --> 00:21:42,017 Måske handlede insekterne bare som selvforsvar. 284 00:21:42,104 --> 00:21:45,058 Selvforsvar? Så du, hvad de gjorde ved Gormans ansigt? 285 00:21:45,149 --> 00:21:48,434 Ja, det er mig der behandler ham, sergent. Jeg så præcis hvad de gjorde. 286 00:21:48,527 --> 00:21:50,935 Hør, vi ved ikke hvad det er, vi har med at gøre, 287 00:21:51,030 --> 00:21:54,481 og at flambere dem gør dem måske bare endnu mere vrede. 288 00:21:54,575 --> 00:21:57,991 - Vi nakker dem med noget andet. - Hævn, det er skønt. 289 00:21:58,078 --> 00:21:59,359 Vi må gøre noget. 290 00:21:59,455 --> 00:22:03,322 Hvis vi bare sidder her, mens de drikker alt vores vand, så vil vi... 291 00:22:04,627 --> 00:22:07,414 Insekt-rumvæsener dukker op og halvdelen af vandet forsvindet. 292 00:22:07,504 --> 00:22:09,082 Sig ikke, jeg kun har tænkt den tanke. 293 00:22:09,173 --> 00:22:11,794 Åbenlyst ikke. Spørgsmålet er, hvad skal vi gøre ved det? 294 00:22:11,884 --> 00:22:15,964 Okay, sergent, dig og dit hold, led efter det her rumvæsen, entitet, sky, 295 00:22:16,055 --> 00:22:18,178 insekter, hvad vi end kalder dem og meld tilbage. 296 00:22:18,265 --> 00:22:19,296 Ja, fru. 297 00:22:19,391 --> 00:22:22,807 - Og, sergent, ingen flambering. - Ja, fru. 298 00:22:23,312 --> 00:22:24,771 Jeg har en idé! 299 00:22:40,579 --> 00:22:42,738 Der bliver snart mørkt. 300 00:23:12,236 --> 00:23:13,813 Okay, træd tilbage. 301 00:23:15,239 --> 00:23:17,030 Der sker ikke noget. 302 00:23:21,787 --> 00:23:26,663 - Jo, der gør. - Det er som damp. Vi kan ikke se dem. 303 00:23:26,750 --> 00:23:28,031 Det gjorde de da jeg først så dem. 304 00:23:28,127 --> 00:23:29,241 Det er som om, de forsvinder. 305 00:23:29,336 --> 00:23:32,041 Så de vokser i antal eksponentielt 306 00:23:32,131 --> 00:23:35,500 og bruger vores ressourcer uden vi overhovedet bemærker det. 307 00:23:36,010 --> 00:23:37,836 Vi må have dem væk fra skibet. 308 00:23:46,895 --> 00:23:48,687 Sergent Greer, kom ind. 309 00:23:49,606 --> 00:23:51,480 Jeg har lidt travlt lige nu. 310 00:23:51,859 --> 00:23:54,563 Insekterne kommer ind i vandtanken hver gang vi åbner lugen. 311 00:23:54,653 --> 00:23:56,646 Så snart vi finder hovedsværmen skal vi finde... 312 00:23:56,739 --> 00:23:59,609 De er foran mig lige nu. 313 00:24:01,535 --> 00:24:04,073 - Gør dem ikke ophidsede. - Det gør jeg ikke. 314 00:24:04,872 --> 00:24:07,078 Hvis ikke de ophidser mig først. 315 00:24:08,459 --> 00:24:10,368 Bevæger de sig, når du gør? 316 00:24:20,971 --> 00:24:22,763 Det gør de nu. 317 00:24:26,977 --> 00:24:28,804 Det, vi har brug for, er en luftsluse. 318 00:24:28,896 --> 00:24:32,514 Desværre, så er der ingen i de beboelige dele af skibet. 319 00:24:35,069 --> 00:24:36,479 Jeg ved, hvad vi må gøre. 320 00:24:37,154 --> 00:24:39,727 Det her holder os ikke kørende længe. 321 00:24:41,158 --> 00:24:44,609 Måske finder Destiny ud af, at vi er løbet tør for vand 322 00:24:45,662 --> 00:24:49,826 og finder os en planet med rart ferskvand lige ved siden af stargaten. 323 00:24:50,667 --> 00:24:52,826 Jeg mener, vi fortjener et gennembrud. 324 00:24:58,550 --> 00:25:00,757 Scott! Scott! 325 00:25:01,804 --> 00:25:03,346 Kan du høre mig? 326 00:25:04,473 --> 00:25:08,257 Ja. Undskyld, hr., isen gav bare efter. 327 00:25:11,480 --> 00:25:12,808 Er du kommet til skade? 328 00:25:13,357 --> 00:25:16,892 Nej. Jeg har det fint, men jeg sidder ret godt fast. 329 00:25:17,986 --> 00:25:20,193 Godt det samme. Der er langt ned. 330 00:25:20,280 --> 00:25:24,230 Okay, hæng i. Jeg vil... Jeg kaster en line ned. 331 00:25:31,041 --> 00:25:32,286 Her kommer den. 332 00:25:34,711 --> 00:25:38,163 Fortæl mig, når du har den. 333 00:25:46,098 --> 00:25:47,473 Har den. 334 00:25:47,891 --> 00:25:52,185 Hvis du kan, så kør den under begge arme, 335 00:25:52,271 --> 00:25:54,678 og fastgør den over dit bryst. 336 00:25:55,691 --> 00:25:59,688 - Har du også gjort det her før? - Åh, ja. Mindst et dusin gange. 337 00:26:01,655 --> 00:26:04,573 - Okay. - Nu skal du hive dig selv op. 338 00:26:04,658 --> 00:26:07,279 Jeg hiver fra denne ende. Er du klar? 339 00:26:08,078 --> 00:26:13,203 - Ja. - Okay, en, to, tre! 340 00:26:16,170 --> 00:26:19,704 Hiv! Hiv, Scott! Kom så! 341 00:26:20,132 --> 00:26:22,670 Hiv! Hiv! 342 00:26:31,059 --> 00:26:34,393 - Hvor slemt sidder du fast? - Ret slemt. 343 00:26:35,481 --> 00:26:38,647 - Kan du grave dig selv ud? - Jeg er ikke sikker. 344 00:26:47,576 --> 00:26:52,238 Det er okay. Det er ovre. Scott? 345 00:26:57,127 --> 00:26:58,586 Jeg er her stadig, hr. 346 00:26:58,670 --> 00:27:02,289 Okay, lad os bare... Lad os tænke over det et sekund. 347 00:27:05,427 --> 00:27:07,835 - Destiny, her er Young. - Fortsæt. 348 00:27:08,263 --> 00:27:10,007 Vi har en situation her. 349 00:27:10,098 --> 00:27:13,384 Der var en rystelse, og Scott faldt gennem sneen ned i en sprække. 350 00:27:13,769 --> 00:27:16,224 Han har det fint, men jeg kan ikke nå ham. 351 00:27:16,313 --> 00:27:17,476 Jeg prøvede at hive ham op, 352 00:27:17,564 --> 00:27:20,767 men det sker ikke lige nu. Hvordan har den anden rumdragt det? 353 00:27:22,319 --> 00:27:25,236 Vi stoppede med at arbejde på den. Alle er i deres kvarterer. 354 00:27:25,322 --> 00:27:27,860 I orden, det var bare en tanke. 355 00:27:29,034 --> 00:27:32,617 Vi finder ud af det. Hvordan går jeres insekt-situation? 356 00:27:36,959 --> 00:27:39,284 Samme som før. Lad være med at bekymre dig. 357 00:27:39,378 --> 00:27:42,996 Du skal heller ikke bekymre dig, T.J. Jeg er ude herfra om lidt. 358 00:27:47,177 --> 00:27:49,633 Held og lykke. Johansen slut. 359 00:27:50,847 --> 00:27:52,757 Alle lyver. 360 00:27:54,268 --> 00:27:56,474 Ja, det gør voksne nogle gange. 361 00:28:11,326 --> 00:28:13,366 Her er Greer. Det virker. 362 00:28:13,453 --> 00:28:15,826 De bevæger sig væk fra os, når vi bevæger os fremad. 363 00:28:15,914 --> 00:28:17,622 Godt arbejde. Fortsæt med det. 364 00:28:24,631 --> 00:28:27,585 Hvad med, at du sænker pistolen ned, og så skyder jeg mig fri? 365 00:28:27,676 --> 00:28:31,259 Godt tænkt. Det kan ikke tænkes, at kuglerne preller af hen i røven på dig. 366 00:28:31,346 --> 00:28:33,303 Jeg kan skære mig selv ud med plasmaskærereren? 367 00:28:33,390 --> 00:28:35,679 Får du et hul i dragten, er du død. 368 00:28:35,767 --> 00:28:38,093 Måske er der en måde, jeg kan komme derned på. 369 00:28:38,186 --> 00:28:40,096 Nej, det er ligeså dumt. 370 00:28:40,188 --> 00:28:42,430 "Det er ligeså dumt, hr. " 371 00:28:43,442 --> 00:28:46,526 Det sidste vi har brug for, er at vi begge sidder fast hernede. 372 00:28:48,030 --> 00:28:50,022 Okay. Bryd af. 373 00:28:55,162 --> 00:28:56,822 Er du okay? 374 00:28:56,913 --> 00:28:59,701 Det er lidt strammere, men jeg tror... 375 00:29:00,584 --> 00:29:02,873 Hvad? Hvad? 376 00:29:05,213 --> 00:29:07,372 Jeg tror dragten mister tryk. 377 00:29:21,063 --> 00:29:23,684 Jeg troede, vi skulle være i vores kvarterer. 378 00:29:23,774 --> 00:29:26,893 Ja, men jeg hørte over radioen... 379 00:29:28,403 --> 00:29:32,567 Der var en rystelse. Løjtnant Scott røg i en sprække. 380 00:29:32,824 --> 00:29:35,197 - Nej, dog. - Han har det fint. 381 00:29:35,744 --> 00:29:38,116 Han sidder bare fast. 382 00:29:38,497 --> 00:29:39,576 Har de nok luft? 383 00:29:39,665 --> 00:29:41,953 Oberst Young siger, han har styr på situationen. 384 00:29:43,293 --> 00:29:47,754 Jeg mente bare, du gerne ville vide det. 385 00:29:52,719 --> 00:29:55,590 - Tak. - Ja. 386 00:30:03,855 --> 00:30:07,224 Jeg tror isen rev et hul i hans dragt. 387 00:30:07,651 --> 00:30:09,145 Hvor stor er flængen? 388 00:30:09,236 --> 00:30:13,447 Jeg kan ikke se den, men jeg kan høre den. Det hvisler ret godt ud. 389 00:30:15,909 --> 00:30:19,029 - Højst en time. - Masser af tid til at nå tilbage. 390 00:30:19,287 --> 00:30:21,197 Ja, hvis ikke jeg sad fast! 391 00:30:21,289 --> 00:30:25,121 Oberst, du må overveje hvor meget tid du har tilbage nu. 392 00:30:25,210 --> 00:30:27,416 Jeg er godt klar over tiden, Rush. 393 00:30:27,504 --> 00:30:29,295 Alt jeg siger er, at venter du længere... 394 00:30:29,381 --> 00:30:31,420 Hør på mig! Jeg ved præcis, hvad du siger, 395 00:30:31,508 --> 00:30:33,299 og jeg går ingen steder uden løjtnant Scott, 396 00:30:33,385 --> 00:30:34,416 og sådan er det bare! 397 00:30:35,303 --> 00:30:37,592 Hvad er der galt med dig? 398 00:30:39,975 --> 00:30:43,593 Fru Armstrong, du burde gå tilbage i kvarteret. 399 00:30:43,687 --> 00:30:45,679 Nej, ved du hvor du kan gå hen? 400 00:30:48,859 --> 00:30:52,773 Hør her, oberst, jeg forstår din trang 401 00:30:52,863 --> 00:30:55,484 til at redde løjtnant Scott, selvfølgelig, 402 00:30:55,782 --> 00:30:58,487 og kun du kan bestemme hvor meget tid du har tilbage, 403 00:30:58,577 --> 00:31:02,788 men, løjtnant, hvis oberst Young bliver der 404 00:31:03,498 --> 00:31:04,661 og forsøger at befri dig, 405 00:31:05,250 --> 00:31:07,658 at hive dig op selv, 406 00:31:08,628 --> 00:31:11,499 er der en chance for, at han ikke klarer den tilbage. 407 00:31:13,508 --> 00:31:14,671 Han har ret. 408 00:31:16,094 --> 00:31:17,802 Bare hold gaten aktiv. 409 00:31:17,888 --> 00:31:19,880 Vi kommer tilbage i tide med jeres forbandede is, 410 00:31:19,973 --> 00:31:21,253 som er alt, der er vigtigt for dig. 411 00:31:21,349 --> 00:31:23,591 - Oberst... - Young, slut! 412 00:31:26,354 --> 00:31:27,849 Han kræver virkelig meget arbejde. 413 00:31:53,799 --> 00:31:56,171 Det her er Greer. Jeg har låst dem inde. 414 00:31:56,384 --> 00:31:58,591 Jeg lukker for ventilationen i det rum. 415 00:32:01,014 --> 00:32:03,054 Okay, ventilationen er lukket. 416 00:32:03,475 --> 00:32:06,048 - Burde være lufttæt. - Hvad laver de nu? 417 00:32:07,562 --> 00:32:09,436 Leder efter en vej ud. 418 00:32:10,524 --> 00:32:12,232 Lad os håbe, de ikke finder en. 419 00:32:26,039 --> 00:32:27,913 Kom så! 420 00:32:35,465 --> 00:32:36,710 Kom så! 421 00:32:47,310 --> 00:32:48,425 Hr. 422 00:32:51,273 --> 00:32:54,357 - Oberst? - Jeg tænker. 423 00:32:54,442 --> 00:32:55,474 Af sted. 424 00:32:57,445 --> 00:33:01,111 - Det er okay. Kom nu, hr. - Nej, det er ikke. 425 00:33:01,950 --> 00:33:04,073 Vi ved begge, du også har gjort det her før. 426 00:33:05,579 --> 00:33:07,121 Gjort hvad? 427 00:33:07,956 --> 00:33:09,154 Mistet nogen. 428 00:33:11,835 --> 00:33:15,583 For mange gange. Jeg vil ikke... Jeg gør det ikke igen. 429 00:33:16,172 --> 00:33:20,004 - Jeg kan ikke lade dig gøre det. - Du har ikke noget valg. 430 00:33:20,886 --> 00:33:24,301 Lkke at jeg tæller, men dette er tredje gang, 431 00:33:25,140 --> 00:33:28,509 i næsten lige så mange uger, hvor du har villet slå dig selv ihjel, 432 00:33:28,602 --> 00:33:31,472 og der er en ret god chance for, på dette punkt, 433 00:33:31,563 --> 00:33:34,433 at jeg ikke vil være der, for at kunne tale dig ud af det igen. 434 00:33:36,526 --> 00:33:41,983 Du ved, du er en fin, ung officer. Du har et hjerte så stort som et hus, 435 00:33:42,741 --> 00:33:44,899 men jeg er her ikke, fordi jeg vil dø. 436 00:33:45,076 --> 00:33:47,911 Jeg er her, fordi jeg ikke har opgivet at redde din røv, 437 00:33:47,996 --> 00:33:50,487 så hold bare kæft og tænk. 438 00:33:54,794 --> 00:33:56,870 De er ved at blive sure. 439 00:33:59,966 --> 00:34:01,758 Virkelig sure. 440 00:34:09,184 --> 00:34:10,298 Nogle af dem kom ud. 441 00:34:10,727 --> 00:34:12,186 Hvad? Hvordan? 442 00:34:13,438 --> 00:34:15,478 Vi har brug for en plan, løjtnant! 443 00:34:17,067 --> 00:34:19,024 Jeg kommer derned! 444 00:34:24,407 --> 00:34:26,530 Der er smukt herude. 445 00:34:28,578 --> 00:34:29,823 Scott. 446 00:34:33,833 --> 00:34:36,371 Løjtnant. Løjtnant? 447 00:34:40,674 --> 00:34:45,051 Scott. Scott! Scott! 448 00:35:52,287 --> 00:35:55,952 Scott! Scott! Vågn op, Scott! 449 00:35:56,624 --> 00:36:00,290 Løjtnant! Vågn op! Scott! 450 00:36:01,004 --> 00:36:04,124 Du bliver nødt til at vågne, Scott! Scott, kom nu! 451 00:36:06,176 --> 00:36:07,374 Vågn op! 452 00:36:10,263 --> 00:36:11,508 Kom nu! 453 00:36:12,307 --> 00:36:13,338 Kom nu! 454 00:36:17,645 --> 00:36:18,808 Løjtnant! 455 00:36:24,861 --> 00:36:27,815 Kom nu, jeg har dig. Sådan der, hiv! 456 00:36:28,490 --> 00:36:31,159 Hiv, løjtnant. Kom så, løjtnant. 457 00:36:31,743 --> 00:36:35,871 Løjtnant! Okay, sådan der. Okay, sådan der, jeg har dig. 458 00:36:35,955 --> 00:36:37,747 Jeg har dig. Okay. 459 00:36:39,334 --> 00:36:40,662 Okay. 460 00:36:43,379 --> 00:36:44,874 I orden. 461 00:36:48,510 --> 00:36:49,968 Du har det fint. 462 00:36:54,140 --> 00:36:58,268 Hey, hey, Scott, kom nu. Hæng i, knægt. 463 00:37:05,443 --> 00:37:08,148 - Hvad er planen? - Vi åbner døren, 464 00:37:08,530 --> 00:37:10,985 de går efter vandet, vi lukker låget. 465 00:37:11,074 --> 00:37:13,316 - Okay, hvem gør det? - Det gør jeg. 466 00:37:13,409 --> 00:37:16,114 - Nej, nej, det gør jeg. - Det er ikke mig, der har faklen. 467 00:37:16,204 --> 00:37:18,243 Nej, hør, det vil jeg ikke lade dig gøre... 468 00:37:18,331 --> 00:37:20,074 Jeg dræbte dem ikke, Sergent. Det gjorde du. 469 00:37:20,166 --> 00:37:21,910 Jeg går tilbage, flamber dem hvis de når ud. 470 00:37:22,001 --> 00:37:24,753 - Nej, jeg vil have dig ude af syne. - Stoler du ikke på mig? 471 00:37:26,131 --> 00:37:28,040 Nej, det gør jeg ikke. 472 00:37:36,558 --> 00:37:37,886 I orden. 473 00:37:58,913 --> 00:38:01,036 Eli, jeg er klar. 474 00:38:01,124 --> 00:38:04,409 Lav en fri vej til Portrummet til os. Luk alting andet af. 475 00:38:09,632 --> 00:38:10,795 Du er god. 476 00:38:11,968 --> 00:38:13,628 Virker det ikke, så luk den her afdeling af 477 00:38:13,720 --> 00:38:15,297 fra resten af skibet. 478 00:38:19,601 --> 00:38:21,143 Destiny, her er Young. 479 00:38:22,395 --> 00:38:25,562 Jeg er på vej tilbage med Scott. Kom ind. 480 00:38:29,986 --> 00:38:31,895 Okay, luk dem ud. 481 00:38:47,670 --> 00:38:49,330 Okay, jeg fik dem! 482 00:38:51,674 --> 00:38:53,501 Okay, drej gaten op. Vi er på vej. 483 00:38:58,973 --> 00:39:01,345 Destiny, jeg er næsten ved stargaten med Scott. 484 00:39:01,434 --> 00:39:04,186 Luk den ned, så jeg kan dreje op. 485 00:39:04,437 --> 00:39:07,272 Oberst, vi er ved at sende de insekt-rumvæsener til planeten. 486 00:39:07,357 --> 00:39:09,515 - Vi har intet andet valg. - Hvad? 487 00:39:10,777 --> 00:39:11,856 Hvad? 488 00:39:12,111 --> 00:39:16,191 Du skal gå væk fra gaten og forblive så rolig som mulig. 489 00:39:16,282 --> 00:39:17,990 De kommer gennem nu. 490 00:40:26,602 --> 00:40:28,394 - Okay, sådan der. - Af sted. 491 00:40:33,276 --> 00:40:34,770 Få hans hjelm af. 492 00:40:41,826 --> 00:40:43,368 - Saml den op. - Ja, jeg har ham. 493 00:40:43,453 --> 00:40:45,113 Giv hende en hånd. 494 00:40:47,332 --> 00:40:50,866 Hans puls er svag, men han trækker vejret. Lad os få ham ud herfra. 495 00:41:23,409 --> 00:41:26,327 Sergent Spencer, hvis du nogensinde laver problemer igen, 496 00:41:26,412 --> 00:41:28,405 så skal jeg personligt tage mig af dig. 497 00:41:29,999 --> 00:41:31,374 Er det forstået? 498 00:41:32,919 --> 00:41:34,247 Ja, hr. 499 00:41:37,340 --> 00:41:39,131 Det tror jeg ikke, det er. 500 00:41:43,679 --> 00:41:46,135 Oberst, jeg må tale med dig om en af dine mænds opførsel. 501 00:41:46,224 --> 00:41:48,181 Det kan vente. Vi må drøfte nye rationeringer 502 00:41:48,309 --> 00:41:49,934 - før næste... - Oberst, jeg skulle bruge 503 00:41:50,019 --> 00:41:52,308 - stenene i morges... - Det handler om rettigheder! 504 00:41:52,397 --> 00:41:53,855 - Oberst! - Oberst! 505 00:41:53,940 --> 00:41:56,395 Det var planlagt, jeg skulle bruge kommunikationsstenene... 506 00:41:57,402 --> 00:41:59,690 Omkring klokken 0300, skibs-tid, 507 00:41:59,779 --> 00:42:02,317 døde korporal Gorman af skader, han fik 508 00:42:02,407 --> 00:42:05,242 efter et møde med et fremmed væsen. 509 00:42:05,701 --> 00:42:08,537 Løjtnant Johansen gjorde alt, som hun kunne. 510 00:42:08,621 --> 00:42:12,072 Jeg holder gudstjeneste i morgen klokken 1600. 511 00:42:13,543 --> 00:42:15,452 Hvordan slukker jeg den?