1
00:00:02,931 --> 00:00:05,553
Destiny. Designet er typisk alteransk.
2
00:00:05,934 --> 00:00:08,141
Opsendt for hundrede tusindvis år siden.
3
00:00:08,228 --> 00:00:09,426
Hvor i al helvede er vi?
4
00:00:09,938 --> 00:00:11,895
Adskillige milliarder lysår hjemmefra.
5
00:00:11,982 --> 00:00:16,027
Vi er på et skib, men vi aner ikke
hvor vi er, i forhold til Jorden.
6
00:00:16,111 --> 00:00:19,860
Dette skib kunne være den vigtigste
opdagelse, mennesket har gjort
7
00:00:19,948 --> 00:00:21,146
siden stargaten selv.
8
00:00:21,241 --> 00:00:23,566
De her er de forkerte folk,
på det forkerte sted.
9
00:00:23,660 --> 00:00:25,617
Jeg har mange sårede.
Vi må hjem.
10
00:00:25,704 --> 00:00:28,325
Vi har knapt nok strøm til
at drive hovedsystemerne.
11
00:00:28,540 --> 00:00:31,826
Dette skib har simpelthen ikke
evnen til at dreje op til Jorden.
12
00:00:33,034 --> 00:00:36,534
Lavet af G.Spot
for DanishBits.org
13
00:00:37,257 --> 00:00:40,460
Hørte om kinesiske minearbejdere der
overlevede en cave-in i seks dage
14
00:00:40,552 --> 00:00:42,260
ved at drikke deres urin.
15
00:00:42,554 --> 00:00:44,463
Jeg vil bare lade som om
at jeg ikke hørte det.
16
00:00:44,556 --> 00:00:48,055
Ja. Ved du hvad de spiste? Kul.
17
00:00:49,144 --> 00:00:51,765
- Kul?
- Ja. Det er en sand historie.
18
00:00:51,855 --> 00:00:55,058
Jeg mener, misforstå mig ikke,
det var ret dumt. Dræbte dem næsten.
19
00:00:55,150 --> 00:00:56,229
Vandstanden er nede igen.
20
00:00:56,318 --> 00:00:58,394
Er du sikker på,
ingen nærmede sig det rum?
21
00:00:58,487 --> 00:01:00,610
Spencer kom og spurgte,
om han måtte se i tanken.
22
00:01:00,697 --> 00:01:01,776
Hvorfor?
23
00:01:01,865 --> 00:01:05,863
Han er skør. Hr. Men, jeg sagde nej.
24
00:01:05,953 --> 00:01:08,278
Ingen går derind uden min autorisation.
25
00:01:08,372 --> 00:01:09,486
Hr.
26
00:01:12,376 --> 00:01:14,701
Måske er det fordampet,
da vi gik gennem stjernen.
27
00:01:14,795 --> 00:01:15,909
Det er et lukket system.
28
00:01:16,004 --> 00:01:17,202
Det vand er røget et sted hen.
29
00:01:17,297 --> 00:01:19,539
Vi er nede på det halve af hvad vi havde,
da vi kom.
30
00:01:19,633 --> 00:01:21,008
Jeg forstår det ikke.
31
00:01:21,093 --> 00:01:23,251
Du forsøger at få
genbrugssystemet op og køre.
32
00:01:23,345 --> 00:01:26,097
- Måske er der en læk.
- Skibet siger, der ikke er nogen.
33
00:01:26,181 --> 00:01:29,099
- Hvis det du siger, er præcist...
- Det er det.
34
00:01:29,184 --> 00:01:31,390
- Så har vi et seriøst problem.
- Det ville vi ikke,
35
00:01:31,478 --> 00:01:33,305
hvis du havde gjort det, jeg sagde.
36
00:01:33,397 --> 00:01:35,057
Kan vi holde os til et problem ad gangen?
37
00:01:35,148 --> 00:01:36,691
Vandmangel ville ikke betyde noget,
38
00:01:36,775 --> 00:01:39,396
- hvis vi drejer op til Jorden...
- Jeg har forklaret det.
39
00:01:39,486 --> 00:01:41,395
Skibet er genopladt.
Strømreserverne er fulde.
40
00:01:41,488 --> 00:01:44,193
- Det er pointen. Det er de ikke!
- Hvor meget er der så, Rush?
41
00:01:44,282 --> 00:01:47,486
Nok mindre end 40%
af de originale specifikationer.
42
00:01:47,577 --> 00:01:50,413
Tror du ikke jeg kan fornemme,
når nogen bare finder på et tal?
43
00:01:50,497 --> 00:01:51,576
Hvad?
44
00:01:51,665 --> 00:01:55,994
Jeg fandt rent faktisk på det tal.
Han finder ikke på det.
45
00:01:57,170 --> 00:02:02,081
Hør, hvis Destiny nogensinde kunne
dreje op tilbage til Jorden,
46
00:02:02,175 --> 00:02:03,456
var det tusindvis af år siden,
47
00:02:03,552 --> 00:02:06,588
da alteranerne oprindeligt ville komme her,
men ikke nu.
48
00:02:06,680 --> 00:02:08,637
Tja, så har du ret.
Vi har et problem.
49
00:02:08,724 --> 00:02:10,052
- Ja.
- Igen.
50
00:02:14,021 --> 00:02:17,603
- Okay, Eli...
- Hør Brody om råd. Han er ingeniør.
51
00:02:18,400 --> 00:02:19,859
Jeg bliver nødt til at låne Eli.
52
00:02:26,074 --> 00:02:29,075
- 40.000 liter?
- Det er hvad jeg hørte.
53
00:02:29,619 --> 00:02:31,327
Men vi har ikke drukket det.
54
00:02:31,830 --> 00:02:33,408
Det ikke ville overraske mig,
55
00:02:33,498 --> 00:02:36,036
hvis der var mere vand,
end de fortæller os.
56
00:02:36,126 --> 00:02:39,127
- Så de hamstrer det?
- Det er et stort skib.
57
00:02:39,671 --> 00:02:40,702
Du kender militæret.
58
00:02:40,797 --> 00:02:43,751
Så længe de styrer vandforsyningen,
styrer de os.
59
00:02:46,970 --> 00:02:49,378
Det er rigtigt.
Jeg snakker om jer.
60
00:02:52,059 --> 00:02:53,517
De to er harmløse.
61
00:02:55,020 --> 00:02:57,392
Bliv ved.
Jeg må vide hvem jeg kan stole på.
62
00:02:58,648 --> 00:03:00,855
- Jeg føler mig som en spion.
- Eli.
63
00:03:03,236 --> 00:03:06,901
- Ryd op på det her værelse.
- Klart.
64
00:03:52,077 --> 00:03:56,121
- Hvad er der?
- Intet, hr. Jeg havde en sær fornemmelse.
65
00:03:56,706 --> 00:03:59,624
- Vi er lige gået ud af FTL.
- Det er ikke det.
66
00:04:00,836 --> 00:04:04,620
Jeg er på vej til Portrummet. Der er
en planet indenfor rækkevidde. Kom så.
67
00:04:10,554 --> 00:04:11,799
Hvad har vi?
68
00:04:11,888 --> 00:04:15,506
Der er kun en planet indenfor rækkevidde.
Skibet har allerede drejet op.
69
00:04:15,600 --> 00:04:17,640
Vi får målinger nu.
70
00:04:18,937 --> 00:04:21,475
Det ser ud til at vi er i Hoth-systemet.
71
00:04:23,150 --> 00:04:24,893
Lmperiet slår igen.
72
00:04:25,485 --> 00:04:29,103
Den anden Star Wars-film.
Jeg nægter at kalde den Episode V.
73
00:04:29,239 --> 00:04:32,572
- Minus 47 grader celsius.
- Gør jer klar.
74
00:04:33,034 --> 00:04:34,659
Er det vandis?
75
00:04:34,744 --> 00:04:36,452
Ja, men atmosfæren er faretruende tynd.
76
00:04:36,538 --> 00:04:41,829
Og giftig. 0,13% molekylær ilt,
95% kuldioxid, med en smule argon.
77
00:04:42,586 --> 00:04:44,294
Grim planet.
78
00:04:44,379 --> 00:04:45,957
Den eneste kandidat indenfor rækkevidde.
79
00:04:46,047 --> 00:04:48,087
Vi må bruge de rumdragter vi fandt,
80
00:04:48,175 --> 00:04:52,552
men får det et halvt ton is med tilbage,
så tager jeg det. Luk den ned for nu.
81
00:04:55,557 --> 00:04:57,016
Løjtnant Scott, kom ind, tak.
82
00:04:59,811 --> 00:05:00,842
Scott?
83
00:05:09,487 --> 00:05:11,729
Er der en årsag til,
at din radio er slukket?
84
00:05:14,701 --> 00:05:15,946
Kom ind.
85
00:05:17,120 --> 00:05:18,947
Oberst Young leder efter dig.
86
00:05:19,331 --> 00:05:21,952
- Jeg tror hellere, jeg må...
- Gå, gå.
87
00:05:26,588 --> 00:05:29,624
Hvad, kunne du ikke finde et kosteskab?
88
00:05:43,605 --> 00:05:47,021
Arbejder stadig på de andre dragter.
Vi er tæt på at have en tredje klar.
89
00:05:47,108 --> 00:05:49,516
- Hvor tæt på?
- Måske en dag.
90
00:05:49,611 --> 00:05:51,568
Vi er tilbage i FTL på det tidspunkt.
91
00:05:51,655 --> 00:05:53,861
De er ikke i god stand.
92
00:05:53,949 --> 00:05:56,190
De bliver uundgåeligt nedbrudt
over alle de år.
93
00:05:56,284 --> 00:05:59,238
Bliv ved, vi får brug for dem.
94
00:06:00,247 --> 00:06:02,239
Ser ud til, at det bare er os to, så.
95
00:06:04,918 --> 00:06:07,207
Jeg kunne tage Kennair med, hr.
96
00:06:07,295 --> 00:06:10,415
- Hun har lavet EVA før, og du er...
- Jeg har det fint.
97
00:06:13,051 --> 00:06:14,462
Hvordan vil vi skære isen?
98
00:06:17,305 --> 00:06:19,843
Plasmaskærer.
Burde skære gennem isen som smør.
99
00:06:19,933 --> 00:06:23,053
Bare ikke få den vilde ende
i nærheden af dig.
100
00:06:23,395 --> 00:06:26,479
Dragtens radio er stemmeaktiveret
mellem jer.
101
00:06:26,564 --> 00:06:30,858
Tryk her, hvis I vil forbindes
med skibets kommunikationssystem.
102
00:06:31,945 --> 00:06:34,780
T.J., du har kommandoen mens vi er væk.
103
00:06:35,657 --> 00:06:38,942
- Er alle med på det?
- Jeg er sikker på vi klarer os.
104
00:06:40,537 --> 00:06:42,779
Riley, begynd at dreje op.
105
00:06:48,670 --> 00:06:50,746
Hvis vi antager en god del
fysisk aktivitet,
106
00:06:50,839 --> 00:06:52,712
vil I have luft til lidt over otte timer.
107
00:06:53,008 --> 00:06:56,792
Det er, hvad, 11 timer,
indtil det næste FTL-hop, ikke?
108
00:06:56,886 --> 00:07:00,469
Bare rolig. Du løber tør for luft
længe inden, vi efterlader dig.
109
00:07:00,932 --> 00:07:01,963
Tak.
110
00:07:29,169 --> 00:07:30,877
Smukt, hva '?
111
00:07:31,588 --> 00:07:34,043
Et dybt åndedræt, og du er død.
112
00:08:05,538 --> 00:08:07,745
Destiny, her er Young. Kom ind.
113
00:08:08,124 --> 00:08:10,331
Ja, hr., du går klart igennem.
114
00:08:10,418 --> 00:08:13,253
Jeg har lige testet isen ved stargaten.
115
00:08:13,338 --> 00:08:18,249
Jeg læser koncentrationer af ammoniak
og flere andre giftige kemikalier.
116
00:08:18,676 --> 00:08:19,921
Hvor høje er målingerne?
117
00:08:21,971 --> 00:08:23,216
Vildt høje.
118
00:08:23,890 --> 00:08:25,883
I kunne prøve at lede længere væk.
119
00:08:29,479 --> 00:08:33,144
- Måske på den anden side af den sø?
- Er det virkelig en god idé, hr.?
120
00:08:33,525 --> 00:08:36,941
Jo længere væk vi går fra gaten,
jo mindre is kan vi have med tilbage.
121
00:08:37,028 --> 00:08:40,029
Jeg har lige hvad vi har brug for.
Giv mig to minutter.
122
00:08:40,240 --> 00:08:42,398
Oberst, giv os fem. Eli har en idé.
123
00:08:44,536 --> 00:08:48,070
Måske er der ferskvand i søen under isen.
124
00:08:48,164 --> 00:08:52,162
Ved minus 47, vil isen være 3 meter dyb.
125
00:08:52,794 --> 00:08:55,748
Det vil være bedre at finde en højderyg,
noget vi kan udgrave.
126
00:08:55,839 --> 00:08:57,712
Det lyder til, du har prøvet det før.
127
00:08:57,799 --> 00:09:00,005
Ja, da. En million gange.
128
00:09:04,347 --> 00:09:07,099
- Kunne du mærke det?
- Det er bare en rystelse.
129
00:09:07,976 --> 00:09:10,811
Du ved, at den sidste planet
jeg var på eksploderede.
130
00:09:11,855 --> 00:09:12,934
Destiny, her er Young.
131
00:09:13,022 --> 00:09:15,940
Vi brænder luften i dragten af.
Hvordan går det med den lyse idé?
132
00:09:19,070 --> 00:09:21,988
Her kommer vi, folkens! Her kommer vi!
133
00:09:23,074 --> 00:09:25,281
Undskyld, den var umulig at fjernstyre.
134
00:09:26,161 --> 00:09:28,486
Det er fantastisk, Eli.
Hvordan fandt du på det?
135
00:09:28,621 --> 00:09:32,571
Faktisk repræsenterer det
mit seneste forsøg på at flyve,
136
00:09:32,667 --> 00:09:34,541
men den skulle kunne bære et ton is.
137
00:09:34,627 --> 00:09:38,246
Oberst, vi sender
Elis nyeste opfindelse igennem.
138
00:09:47,390 --> 00:09:51,257
Jeg elsker den! Manden får en medalje.
139
00:09:52,145 --> 00:09:53,556
Hvor meget kan den bære?
140
00:09:53,646 --> 00:09:55,438
Helt sikkert mere, end I selv kan bære.
141
00:09:56,316 --> 00:09:59,270
Okay, vi tager af sted.
Hold gaten kørende.
142
00:09:59,611 --> 00:10:01,983
Vi kalder tilbage, når vi finder noget.
143
00:10:04,365 --> 00:10:06,025
- T.J.
- Hr.?
144
00:10:06,451 --> 00:10:09,618
- Hør, hvis ikke vi når tilbage...
- Det gør vi.
145
00:10:10,079 --> 00:10:12,452
Tja, vi er to fyre
i sindssygt gamle rumdragter,
146
00:10:12,540 --> 00:10:14,332
der vandrer alene rundt på en isplanet.
147
00:10:15,001 --> 00:10:16,460
Hvis ikke vi kommer tilbage,
148
00:10:17,754 --> 00:10:19,248
skal du nok klare dig.
149
00:10:21,633 --> 00:10:22,913
Ja, hr. Held og lykke.
150
00:10:38,983 --> 00:10:40,940
- Niveauet er faldet.
- Igen?
151
00:10:41,528 --> 00:10:43,022
Ingen har været inde eller ude.
152
00:10:43,112 --> 00:10:44,607
Brody sagde at der ikke er nogen læk,
153
00:10:44,697 --> 00:10:46,108
så det efterlader et alternativ.
154
00:10:46,199 --> 00:10:49,449
- Hvem kunne stjæle så meget?
- Det er meget vand.
155
00:10:49,536 --> 00:10:50,994
Ja, det ved jeg, men hvad ellers?
156
00:10:51,079 --> 00:10:54,946
Desuden vil det ikke skade at vide
hvor vi står. Start en eftersøgning.
157
00:10:55,583 --> 00:10:56,746
Af sted, Gorman.
158
00:11:05,969 --> 00:11:09,385
Drej den op igen, hr. Riley.
Vi må holde kommunikationen oppe.
159
00:11:10,014 --> 00:11:13,597
Den røg af et sekund siden.
Din timing er perfekt!
160
00:11:14,477 --> 00:11:16,220
For der er gået 38 minutter,
161
00:11:16,312 --> 00:11:18,435
maksimumtiden,
en stargate kan holde sig åben.
162
00:11:18,523 --> 00:11:20,812
Se, det vidste jeg ikke.
163
00:11:28,658 --> 00:11:31,493
Oberst Young, det er dr. Rush.
Hvad er din status?
164
00:11:31,578 --> 00:11:36,370
Vi har fundet et blottet område med is,
som ser lovende ud.
165
00:11:36,958 --> 00:11:39,959
- Vi tester det nu.
- Vi er ret langt ude.
166
00:11:40,211 --> 00:11:43,331
- Jeg kan ikke se gaten længere.
- Det er stadig ubrugeligt.
167
00:11:43,840 --> 00:11:45,299
Bliv ved med at lede.
168
00:12:28,134 --> 00:12:29,877
Løjtnant Johansen.
169
00:12:31,763 --> 00:12:34,384
- Fortsæt.
- Jeg har fundet noget.
170
00:12:34,891 --> 00:12:37,512
- Det har jeg også. Kan det vente?
- Det er Spencer.
171
00:12:37,602 --> 00:12:39,760
Jeg kan selv ordne ham, hvis du vil, men...
172
00:12:39,854 --> 00:12:41,930
Nej, det er fint. Jeg kommer.
173
00:12:50,448 --> 00:12:52,939
- Jeg har ikke stjålet noget!
- Virkelig?
174
00:12:53,951 --> 00:12:55,031
- Hvad er det så?
- Det er mine!
175
00:12:55,119 --> 00:12:57,693
Jeg tog dem med igennem,
da vi evakuerede!
176
00:12:57,789 --> 00:12:59,532
Du tog dem med igennem, hva'?
177
00:13:01,668 --> 00:13:04,787
- Giv mig en årsag. Kom så. Kom så.
- Hov, hov, hov! Hold igen!
178
00:13:04,879 --> 00:13:08,165
Jeg har ikke tid til det her.
Lås ham inde et sted.
179
00:13:08,257 --> 00:13:10,546
Obersten kan håndtere ham,
når han kommer tilbage.
180
00:13:20,019 --> 00:13:21,644
Du sagde, du havde fundet noget.
181
00:13:23,398 --> 00:13:25,604
For at være ærlig,
ved jeg ikke hvad jeg så.
182
00:13:26,484 --> 00:13:28,311
Jeg må tale med Rush.
Bliv ved med at lede.
183
00:13:28,403 --> 00:13:31,357
Intet vi finder, vil gå op
med det der mangler.
184
00:13:31,447 --> 00:13:33,523
Jeg ved det, men vi må vide hvor vi står.
185
00:13:33,616 --> 00:13:36,321
Ingen går i nærheden af tanken,
og standen falder stadig.
186
00:14:19,328 --> 00:14:21,072
Kom så, kom så.
187
00:14:25,042 --> 00:14:28,458
Destiny, her er Young.
Vi har fundet ren is.
188
00:14:28,546 --> 00:14:29,709
Det er fantastiske nyheder.
189
00:14:29,797 --> 00:14:31,706
Det er et frossent vandfald.
190
00:14:32,216 --> 00:14:36,510
Vi burde kunne bryde det op i
håndterbare stykker og slæbe det tilbage.
191
00:14:37,013 --> 00:14:38,044
Vi er klar til dig.
192
00:14:39,140 --> 00:14:42,723
- En travl dag på Destiny.
- Jeg har ikke taget noget.
193
00:14:43,603 --> 00:14:46,687
- Det tror jeg ikke du har.
- Hvad leder du efter?
194
00:14:47,064 --> 00:14:50,433
- Leder efter stjålne rationer.
- Det er okay, dr. Franklin.
195
00:14:50,526 --> 00:14:54,227
Indrøm det, frøken Armstrong.
Du har drukket 40.000 liter vand.
196
00:14:54,989 --> 00:14:56,898
- Han spøger.
- Det ved jeg.
197
00:14:56,991 --> 00:14:59,067
Jeg siger bare, at vi har rettigheder.
198
00:14:59,160 --> 00:15:02,410
Jeg er færdig her, frøken Armstrong.
Håber ikke, at det var ulejligt.
199
00:15:02,497 --> 00:15:06,364
- Jeg forstår.
- Det vidste jeg, at du ville.
200
00:15:08,127 --> 00:15:10,998
Dig. Næste.
201
00:15:27,355 --> 00:15:29,893
Det her vil aldrig være nok.
202
00:15:31,150 --> 00:15:32,977
Træd tilbage.
203
00:15:35,321 --> 00:15:37,195
Har du også gjort det her før?
204
00:15:37,281 --> 00:15:40,946
- Mindst fem gange.
- Må jeg prøve?
205
00:15:45,998 --> 00:15:49,996
Husk, alt vi har er de patroner,
vi tog med os.
206
00:15:55,424 --> 00:16:00,217
Snakker vi om en lille sky af insekter,
eller er de over hele skibet?
207
00:16:00,304 --> 00:16:03,091
Jeg er ikke engang sikker på at " insekter"
er det rigtige ord.
208
00:16:03,599 --> 00:16:04,880
Hvad med "sky"?
209
00:16:04,976 --> 00:16:11,014
Men skyen var levende. Det var næsten
som tusindevis af små rumvæsener.
210
00:16:11,899 --> 00:16:14,686
Jeg har et problem med alt det,
du lige sagde.
211
00:16:15,319 --> 00:16:17,359
Det, du lige beskrev, er...
212
00:16:17,446 --> 00:16:21,195
Det er det samme, som løjtnant Scott
påstod at han så på ørkenplaneten.
213
00:16:21,284 --> 00:16:24,154
Det var det jeg tænkte, og måske
har nogle fulgt ham hertil.
214
00:16:24,245 --> 00:16:25,525
Ville vi ikke have bemærket dem?
215
00:16:25,621 --> 00:16:29,951
Nej, ikke hvis nogle få kom gennem gaten.
De er som små sandkorn.
216
00:16:30,042 --> 00:16:31,916
Og hvad så, begyndte de at avle?
217
00:16:32,003 --> 00:16:34,672
Hvis de er en levende organisme,
så ja, det ville de.
218
00:16:35,131 --> 00:16:37,669
Okay, så nu har vi rumvæsener.
219
00:16:37,925 --> 00:16:40,712
Hvad hvis de begynder
at bryde ud af vores maver?
220
00:16:41,053 --> 00:16:44,921
Jeg tror ikke de er farlige. Det føltes
næsten som, de prøvede at kommunikere.
221
00:16:45,099 --> 00:16:47,139
Løjtnant Scott brugte det samme ord.
222
00:16:47,226 --> 00:16:48,685
Ja, da du sagde han talte i vildelse.
223
00:16:48,769 --> 00:16:50,312
Jeg tog fejl.
224
00:16:52,273 --> 00:16:54,064
Hvad vil du gøre?
225
00:16:55,109 --> 00:16:59,356
Vi må holde alle fra at gå rundt på skibet.
226
00:17:00,781 --> 00:17:01,944
Efter dig.
227
00:17:02,700 --> 00:17:04,194
- Her?
- Ja, ja.
228
00:17:06,495 --> 00:17:10,114
Her er løjtnant Johansen.
Vi har en situation.
229
00:17:10,791 --> 00:17:15,038
Den er under kontrol, men som forholdsregel,
skal alle gå til deres kvarter
230
00:17:15,129 --> 00:17:17,881
og forblive der indtil videre.
Mange tak.
231
00:17:19,300 --> 00:17:22,716
Du... Du vil ikke fortælle dem det?
232
00:17:22,803 --> 00:17:27,300
- At vi har rumvæsener?
- Nej, vi må holde det hemmeligt.
233
00:17:27,642 --> 00:17:30,263
- Hvad ellers?
- Du er lederen.
234
00:17:30,811 --> 00:17:33,481
Og jeg beder dig om råd. Hvad ellers?
235
00:17:35,483 --> 00:17:39,646
Altid overvej den større helhed.
Det er det.
236
00:17:48,120 --> 00:17:50,658
Det er nok is for nu.
Lad os komme væk.
237
00:17:51,415 --> 00:17:54,250
Gorman, mød mig i Portrummet.
Vi har is på vej.
238
00:17:54,335 --> 00:17:55,366
Forstået.
239
00:18:55,396 --> 00:18:56,511
De har styr på det.
240
00:19:06,991 --> 00:19:08,402
Drej den op igen, tak.
241
00:19:22,339 --> 00:19:24,961
Destiny, her er Young.
Hvordan går det deroppe?
242
00:19:25,051 --> 00:19:28,301
- Vi læsser slæden af nu.
- Skynd jer med det.
243
00:19:28,387 --> 00:19:29,798
Vi vil tage en tur mere.
244
00:19:31,557 --> 00:19:34,013
Bare så I ved det,
er der endnu et problem.
245
00:19:34,101 --> 00:19:37,102
- Vi har styr på det.
- Vi har rumvæsener på skibet.
246
00:19:37,188 --> 00:19:39,595
- Hvad?
- De har lige makuleret Gorman.
247
00:19:41,275 --> 00:19:42,900
Hvad fanden skal det betyde?
248
00:19:42,985 --> 00:19:46,436
Millioner af små flyvende barberblade
svæver rundt på skibet som piratfisk.
249
00:19:46,530 --> 00:19:47,859
Korporal Gorman er levende.
250
00:19:47,948 --> 00:19:49,822
Løjtnant Johansen ser til ham nu.
251
00:19:49,909 --> 00:19:51,735
- Han klarer den nok ikke.
- Eli!
252
00:19:51,827 --> 00:19:52,990
Det er nok. Vi kommer tilbage.
253
00:19:53,079 --> 00:19:56,245
Nej, nej, det er ikke nødvendigt, oberst.
Eli overreagerer.
254
00:19:56,832 --> 00:19:59,667
Vi mener at væsenerne
er de samme, som løjtnant Scott
255
00:19:59,752 --> 00:20:01,329
mødte på ørkenplaneten.
256
00:20:01,420 --> 00:20:02,998
De må have fulgt efter os
gennem gaten.
257
00:20:03,089 --> 00:20:07,335
Nej, jeg tvivler på de ting jeg så
var farlige, hr. De hjalp mig.
258
00:20:07,426 --> 00:20:08,802
Korporal Gorman kan have tirret dem.
259
00:20:09,220 --> 00:20:10,630
Vi ved mere, når han vågner op.
260
00:20:10,721 --> 00:20:12,630
- Hvis han vågner op.
- I mellemtiden,
261
00:20:12,723 --> 00:20:15,807
har løjtnant Johansen beordret alle
til at blive i deres kvarterer.
262
00:20:16,185 --> 00:20:18,343
De er kun irriterende
på dette punkt, oberst,
263
00:20:18,562 --> 00:20:20,721
men vi har desperat brug for mere is.
264
00:20:21,315 --> 00:20:24,601
Okay. Vi finder ud af, hvad vi gør ved dem,
når vi kommer tilbage.
265
00:20:27,404 --> 00:20:30,074
Jeg sender slæden igennem igen nu.
Rush, slut.
266
00:20:32,451 --> 00:20:33,910
Ja, de er på vej.
267
00:20:37,248 --> 00:20:38,825
Jeg har lige sendt dem gennem, hr.
268
00:20:41,377 --> 00:20:43,204
Du må lære, hvornår du skal holde kæft.
269
00:20:43,295 --> 00:20:44,576
Du kan ikke bare...
270
00:20:45,381 --> 00:20:47,338
Du kan ikke lyve for ham
og forvente, at jeg...
271
00:20:47,424 --> 00:20:51,043
Når vi er tilbage i FTL, kunne det tage
dage, før vi finder endnu en planet,
272
00:20:51,137 --> 00:20:53,544
som kan genopfylde vores vandbeholdning.
273
00:20:53,639 --> 00:20:56,842
Isen repræsenterer en brøkdel
af hvad vi har brug for for at overleve.
274
00:20:56,976 --> 00:20:59,182
- Vi har brug for mere!
- Ja, det ved jeg!
275
00:20:59,270 --> 00:21:01,346
- Men det betyder ikke, at du kan...
- Jo, det gør!
276
00:21:01,438 --> 00:21:06,065
- Du får det til at lyde som om, at vi...
- Bare stop med at opføre dig som et barn!
277
00:21:10,698 --> 00:21:12,108
Vi bliver nødt til at ordne det.
278
00:21:16,328 --> 00:21:17,573
Jeg sagde: " Vi."
279
00:21:31,719 --> 00:21:33,546
Jeg siger, at vi brænder dem.
280
00:21:33,637 --> 00:21:35,594
Sætter nogle hold sammen, jager dem.
281
00:21:35,681 --> 00:21:38,006
- Hvor fik du den fra?
- Jeg kan også opfinde ting.
282
00:21:38,100 --> 00:21:39,808
Vi må arbejde sammen
om det her projekt...
283
00:21:39,894 --> 00:21:42,017
Måske handlede insekterne bare
som selvforsvar.
284
00:21:42,104 --> 00:21:45,058
Selvforsvar? Så du, hvad de gjorde
ved Gormans ansigt?
285
00:21:45,149 --> 00:21:48,434
Ja, det er mig der behandler ham, sergent.
Jeg så præcis hvad de gjorde.
286
00:21:48,527 --> 00:21:50,935
Hør, vi ved ikke hvad det er,
vi har med at gøre,
287
00:21:51,030 --> 00:21:54,481
og at flambere dem gør dem måske
bare endnu mere vrede.
288
00:21:54,575 --> 00:21:57,991
- Vi nakker dem med noget andet.
- Hævn, det er skønt.
289
00:21:58,078 --> 00:21:59,359
Vi må gøre noget.
290
00:21:59,455 --> 00:22:03,322
Hvis vi bare sidder her,
mens de drikker alt vores vand, så vil vi...
291
00:22:04,627 --> 00:22:07,414
Insekt-rumvæsener dukker op
og halvdelen af vandet forsvindet.
292
00:22:07,504 --> 00:22:09,082
Sig ikke, jeg kun har tænkt den tanke.
293
00:22:09,173 --> 00:22:11,794
Åbenlyst ikke.
Spørgsmålet er, hvad skal vi gøre ved det?
294
00:22:11,884 --> 00:22:15,964
Okay, sergent, dig og dit hold,
led efter det her rumvæsen, entitet, sky,
295
00:22:16,055 --> 00:22:18,178
insekter, hvad vi end kalder dem
og meld tilbage.
296
00:22:18,265 --> 00:22:19,296
Ja, fru.
297
00:22:19,391 --> 00:22:22,807
- Og, sergent, ingen flambering.
- Ja, fru.
298
00:22:23,312 --> 00:22:24,771
Jeg har en idé!
299
00:22:40,579 --> 00:22:42,738
Der bliver snart mørkt.
300
00:23:12,236 --> 00:23:13,813
Okay, træd tilbage.
301
00:23:15,239 --> 00:23:17,030
Der sker ikke noget.
302
00:23:21,787 --> 00:23:26,663
- Jo, der gør.
- Det er som damp. Vi kan ikke se dem.
303
00:23:26,750 --> 00:23:28,031
Det gjorde de da jeg først så dem.
304
00:23:28,127 --> 00:23:29,241
Det er som om, de forsvinder.
305
00:23:29,336 --> 00:23:32,041
Så de vokser i antal eksponentielt
306
00:23:32,131 --> 00:23:35,500
og bruger vores ressourcer
uden vi overhovedet bemærker det.
307
00:23:36,010 --> 00:23:37,836
Vi må have dem væk fra skibet.
308
00:23:46,895 --> 00:23:48,687
Sergent Greer, kom ind.
309
00:23:49,606 --> 00:23:51,480
Jeg har lidt travlt lige nu.
310
00:23:51,859 --> 00:23:54,563
Insekterne kommer ind i vandtanken
hver gang vi åbner lugen.
311
00:23:54,653 --> 00:23:56,646
Så snart vi finder hovedsværmen
skal vi finde...
312
00:23:56,739 --> 00:23:59,609
De er foran mig lige nu.
313
00:24:01,535 --> 00:24:04,073
- Gør dem ikke ophidsede.
- Det gør jeg ikke.
314
00:24:04,872 --> 00:24:07,078
Hvis ikke de ophidser mig først.
315
00:24:08,459 --> 00:24:10,368
Bevæger de sig, når du gør?
316
00:24:20,971 --> 00:24:22,763
Det gør de nu.
317
00:24:26,977 --> 00:24:28,804
Det, vi har brug for, er en luftsluse.
318
00:24:28,896 --> 00:24:32,514
Desværre, så er der ingen
i de beboelige dele af skibet.
319
00:24:35,069 --> 00:24:36,479
Jeg ved, hvad vi må gøre.
320
00:24:37,154 --> 00:24:39,727
Det her holder os ikke kørende længe.
321
00:24:41,158 --> 00:24:44,609
Måske finder Destiny ud af,
at vi er løbet tør for vand
322
00:24:45,662 --> 00:24:49,826
og finder os en planet med rart ferskvand
lige ved siden af stargaten.
323
00:24:50,667 --> 00:24:52,826
Jeg mener, vi fortjener et gennembrud.
324
00:24:58,550 --> 00:25:00,757
Scott! Scott!
325
00:25:01,804 --> 00:25:03,346
Kan du høre mig?
326
00:25:04,473 --> 00:25:08,257
Ja. Undskyld, hr., isen gav bare efter.
327
00:25:11,480 --> 00:25:12,808
Er du kommet til skade?
328
00:25:13,357 --> 00:25:16,892
Nej. Jeg har det fint,
men jeg sidder ret godt fast.
329
00:25:17,986 --> 00:25:20,193
Godt det samme.
Der er langt ned.
330
00:25:20,280 --> 00:25:24,230
Okay, hæng i. Jeg vil...
Jeg kaster en line ned.
331
00:25:31,041 --> 00:25:32,286
Her kommer den.
332
00:25:34,711 --> 00:25:38,163
Fortæl mig, når du har den.
333
00:25:46,098 --> 00:25:47,473
Har den.
334
00:25:47,891 --> 00:25:52,185
Hvis du kan, så kør den under begge arme,
335
00:25:52,271 --> 00:25:54,678
og fastgør den over dit bryst.
336
00:25:55,691 --> 00:25:59,688
- Har du også gjort det her før?
- Åh, ja. Mindst et dusin gange.
337
00:26:01,655 --> 00:26:04,573
- Okay.
- Nu skal du hive dig selv op.
338
00:26:04,658 --> 00:26:07,279
Jeg hiver fra denne ende. Er du klar?
339
00:26:08,078 --> 00:26:13,203
- Ja.
- Okay, en, to, tre!
340
00:26:16,170 --> 00:26:19,704
Hiv! Hiv, Scott! Kom så!
341
00:26:20,132 --> 00:26:22,670
Hiv! Hiv!
342
00:26:31,059 --> 00:26:34,393
- Hvor slemt sidder du fast?
- Ret slemt.
343
00:26:35,481 --> 00:26:38,647
- Kan du grave dig selv ud?
- Jeg er ikke sikker.
344
00:26:47,576 --> 00:26:52,238
Det er okay. Det er ovre. Scott?
345
00:26:57,127 --> 00:26:58,586
Jeg er her stadig, hr.
346
00:26:58,670 --> 00:27:02,289
Okay, lad os bare...
Lad os tænke over det et sekund.
347
00:27:05,427 --> 00:27:07,835
- Destiny, her er Young.
- Fortsæt.
348
00:27:08,263 --> 00:27:10,007
Vi har en situation her.
349
00:27:10,098 --> 00:27:13,384
Der var en rystelse, og Scott faldt
gennem sneen ned i en sprække.
350
00:27:13,769 --> 00:27:16,224
Han har det fint, men jeg kan ikke nå ham.
351
00:27:16,313 --> 00:27:17,476
Jeg prøvede at hive ham op,
352
00:27:17,564 --> 00:27:20,767
men det sker ikke lige nu.
Hvordan har den anden rumdragt det?
353
00:27:22,319 --> 00:27:25,236
Vi stoppede med at arbejde på den.
Alle er i deres kvarterer.
354
00:27:25,322 --> 00:27:27,860
I orden, det var bare en tanke.
355
00:27:29,034 --> 00:27:32,617
Vi finder ud af det.
Hvordan går jeres insekt-situation?
356
00:27:36,959 --> 00:27:39,284
Samme som før.
Lad være med at bekymre dig.
357
00:27:39,378 --> 00:27:42,996
Du skal heller ikke bekymre dig, T.J.
Jeg er ude herfra om lidt.
358
00:27:47,177 --> 00:27:49,633
Held og lykke. Johansen slut.
359
00:27:50,847 --> 00:27:52,757
Alle lyver.
360
00:27:54,268 --> 00:27:56,474
Ja, det gør voksne nogle gange.
361
00:28:11,326 --> 00:28:13,366
Her er Greer. Det virker.
362
00:28:13,453 --> 00:28:15,826
De bevæger sig væk fra os,
når vi bevæger os fremad.
363
00:28:15,914 --> 00:28:17,622
Godt arbejde. Fortsæt med det.
364
00:28:24,631 --> 00:28:27,585
Hvad med, at du sænker pistolen ned,
og så skyder jeg mig fri?
365
00:28:27,676 --> 00:28:31,259
Godt tænkt. Det kan ikke tænkes,
at kuglerne preller af hen i røven på dig.
366
00:28:31,346 --> 00:28:33,303
Jeg kan skære mig selv ud
med plasmaskærereren?
367
00:28:33,390 --> 00:28:35,679
Får du et hul i dragten, er du død.
368
00:28:35,767 --> 00:28:38,093
Måske er der en måde,
jeg kan komme derned på.
369
00:28:38,186 --> 00:28:40,096
Nej, det er ligeså dumt.
370
00:28:40,188 --> 00:28:42,430
"Det er ligeså dumt, hr. "
371
00:28:43,442 --> 00:28:46,526
Det sidste vi har brug for,
er at vi begge sidder fast hernede.
372
00:28:48,030 --> 00:28:50,022
Okay. Bryd af.
373
00:28:55,162 --> 00:28:56,822
Er du okay?
374
00:28:56,913 --> 00:28:59,701
Det er lidt strammere, men jeg tror...
375
00:29:00,584 --> 00:29:02,873
Hvad? Hvad?
376
00:29:05,213 --> 00:29:07,372
Jeg tror dragten mister tryk.
377
00:29:21,063 --> 00:29:23,684
Jeg troede, vi skulle
være i vores kvarterer.
378
00:29:23,774 --> 00:29:26,893
Ja, men jeg hørte over radioen...
379
00:29:28,403 --> 00:29:32,567
Der var en rystelse.
Løjtnant Scott røg i en sprække.
380
00:29:32,824 --> 00:29:35,197
- Nej, dog.
- Han har det fint.
381
00:29:35,744 --> 00:29:38,116
Han sidder bare fast.
382
00:29:38,497 --> 00:29:39,576
Har de nok luft?
383
00:29:39,665 --> 00:29:41,953
Oberst Young siger,
han har styr på situationen.
384
00:29:43,293 --> 00:29:47,754
Jeg mente bare, du gerne ville vide det.
385
00:29:52,719 --> 00:29:55,590
- Tak.
- Ja.
386
00:30:03,855 --> 00:30:07,224
Jeg tror isen rev et hul i hans dragt.
387
00:30:07,651 --> 00:30:09,145
Hvor stor er flængen?
388
00:30:09,236 --> 00:30:13,447
Jeg kan ikke se den, men jeg kan høre den.
Det hvisler ret godt ud.
389
00:30:15,909 --> 00:30:19,029
- Højst en time.
- Masser af tid til at nå tilbage.
390
00:30:19,287 --> 00:30:21,197
Ja, hvis ikke jeg sad fast!
391
00:30:21,289 --> 00:30:25,121
Oberst, du må overveje
hvor meget tid du har tilbage nu.
392
00:30:25,210 --> 00:30:27,416
Jeg er godt klar over tiden, Rush.
393
00:30:27,504 --> 00:30:29,295
Alt jeg siger er, at venter du længere...
394
00:30:29,381 --> 00:30:31,420
Hør på mig!
Jeg ved præcis, hvad du siger,
395
00:30:31,508 --> 00:30:33,299
og jeg går ingen steder
uden løjtnant Scott,
396
00:30:33,385 --> 00:30:34,416
og sådan er det bare!
397
00:30:35,303 --> 00:30:37,592
Hvad er der galt med dig?
398
00:30:39,975 --> 00:30:43,593
Fru Armstrong,
du burde gå tilbage i kvarteret.
399
00:30:43,687 --> 00:30:45,679
Nej, ved du hvor du kan gå hen?
400
00:30:48,859 --> 00:30:52,773
Hør her, oberst,
jeg forstår din trang
401
00:30:52,863 --> 00:30:55,484
til at redde løjtnant Scott, selvfølgelig,
402
00:30:55,782 --> 00:30:58,487
og kun du kan bestemme
hvor meget tid du har tilbage,
403
00:30:58,577 --> 00:31:02,788
men, løjtnant, hvis oberst Young bliver der
404
00:31:03,498 --> 00:31:04,661
og forsøger at befri dig,
405
00:31:05,250 --> 00:31:07,658
at hive dig op selv,
406
00:31:08,628 --> 00:31:11,499
er der en chance for,
at han ikke klarer den tilbage.
407
00:31:13,508 --> 00:31:14,671
Han har ret.
408
00:31:16,094 --> 00:31:17,802
Bare hold gaten aktiv.
409
00:31:17,888 --> 00:31:19,880
Vi kommer tilbage i tide
med jeres forbandede is,
410
00:31:19,973 --> 00:31:21,253
som er alt, der er vigtigt for dig.
411
00:31:21,349 --> 00:31:23,591
- Oberst...
- Young, slut!
412
00:31:26,354 --> 00:31:27,849
Han kræver virkelig meget arbejde.
413
00:31:53,799 --> 00:31:56,171
Det her er Greer. Jeg har låst dem inde.
414
00:31:56,384 --> 00:31:58,591
Jeg lukker for ventilationen i det rum.
415
00:32:01,014 --> 00:32:03,054
Okay, ventilationen er lukket.
416
00:32:03,475 --> 00:32:06,048
- Burde være lufttæt.
- Hvad laver de nu?
417
00:32:07,562 --> 00:32:09,436
Leder efter en vej ud.
418
00:32:10,524 --> 00:32:12,232
Lad os håbe, de ikke finder en.
419
00:32:26,039 --> 00:32:27,913
Kom så!
420
00:32:35,465 --> 00:32:36,710
Kom så!
421
00:32:47,310 --> 00:32:48,425
Hr.
422
00:32:51,273 --> 00:32:54,357
- Oberst?
- Jeg tænker.
423
00:32:54,442 --> 00:32:55,474
Af sted.
424
00:32:57,445 --> 00:33:01,111
- Det er okay. Kom nu, hr.
- Nej, det er ikke.
425
00:33:01,950 --> 00:33:04,073
Vi ved begge,
du også har gjort det her før.
426
00:33:05,579 --> 00:33:07,121
Gjort hvad?
427
00:33:07,956 --> 00:33:09,154
Mistet nogen.
428
00:33:11,835 --> 00:33:15,583
For mange gange. Jeg vil ikke...
Jeg gør det ikke igen.
429
00:33:16,172 --> 00:33:20,004
- Jeg kan ikke lade dig gøre det.
- Du har ikke noget valg.
430
00:33:20,886 --> 00:33:24,301
Lkke at jeg tæller,
men dette er tredje gang,
431
00:33:25,140 --> 00:33:28,509
i næsten lige så mange uger,
hvor du har villet slå dig selv ihjel,
432
00:33:28,602 --> 00:33:31,472
og der er en ret god chance for,
på dette punkt,
433
00:33:31,563 --> 00:33:34,433
at jeg ikke vil være der,
for at kunne tale dig ud af det igen.
434
00:33:36,526 --> 00:33:41,983
Du ved, du er en fin, ung officer.
Du har et hjerte så stort som et hus,
435
00:33:42,741 --> 00:33:44,899
men jeg er her ikke, fordi jeg vil dø.
436
00:33:45,076 --> 00:33:47,911
Jeg er her, fordi jeg ikke har
opgivet at redde din røv,
437
00:33:47,996 --> 00:33:50,487
så hold bare kæft og tænk.
438
00:33:54,794 --> 00:33:56,870
De er ved at blive sure.
439
00:33:59,966 --> 00:34:01,758
Virkelig sure.
440
00:34:09,184 --> 00:34:10,298
Nogle af dem kom ud.
441
00:34:10,727 --> 00:34:12,186
Hvad? Hvordan?
442
00:34:13,438 --> 00:34:15,478
Vi har brug for en plan, løjtnant!
443
00:34:17,067 --> 00:34:19,024
Jeg kommer derned!
444
00:34:24,407 --> 00:34:26,530
Der er smukt herude.
445
00:34:28,578 --> 00:34:29,823
Scott.
446
00:34:33,833 --> 00:34:36,371
Løjtnant. Løjtnant?
447
00:34:40,674 --> 00:34:45,051
Scott. Scott! Scott!
448
00:35:52,287 --> 00:35:55,952
Scott! Scott! Vågn op, Scott!
449
00:35:56,624 --> 00:36:00,290
Løjtnant! Vågn op! Scott!
450
00:36:01,004 --> 00:36:04,124
Du bliver nødt til at vågne, Scott!
Scott, kom nu!
451
00:36:06,176 --> 00:36:07,374
Vågn op!
452
00:36:10,263 --> 00:36:11,508
Kom nu!
453
00:36:12,307 --> 00:36:13,338
Kom nu!
454
00:36:17,645 --> 00:36:18,808
Løjtnant!
455
00:36:24,861 --> 00:36:27,815
Kom nu, jeg har dig. Sådan der, hiv!
456
00:36:28,490 --> 00:36:31,159
Hiv, løjtnant. Kom så, løjtnant.
457
00:36:31,743 --> 00:36:35,871
Løjtnant! Okay, sådan der.
Okay, sådan der, jeg har dig.
458
00:36:35,955 --> 00:36:37,747
Jeg har dig. Okay.
459
00:36:39,334 --> 00:36:40,662
Okay.
460
00:36:43,379 --> 00:36:44,874
I orden.
461
00:36:48,510 --> 00:36:49,968
Du har det fint.
462
00:36:54,140 --> 00:36:58,268
Hey, hey, Scott, kom nu. Hæng i, knægt.
463
00:37:05,443 --> 00:37:08,148
- Hvad er planen?
- Vi åbner døren,
464
00:37:08,530 --> 00:37:10,985
de går efter vandet, vi lukker låget.
465
00:37:11,074 --> 00:37:13,316
- Okay, hvem gør det?
- Det gør jeg.
466
00:37:13,409 --> 00:37:16,114
- Nej, nej, det gør jeg.
- Det er ikke mig, der har faklen.
467
00:37:16,204 --> 00:37:18,243
Nej, hør, det vil jeg ikke lade dig gøre...
468
00:37:18,331 --> 00:37:20,074
Jeg dræbte dem ikke, Sergent.
Det gjorde du.
469
00:37:20,166 --> 00:37:21,910
Jeg går tilbage,
flamber dem hvis de når ud.
470
00:37:22,001 --> 00:37:24,753
- Nej, jeg vil have dig ude af syne.
- Stoler du ikke på mig?
471
00:37:26,131 --> 00:37:28,040
Nej, det gør jeg ikke.
472
00:37:36,558 --> 00:37:37,886
I orden.
473
00:37:58,913 --> 00:38:01,036
Eli, jeg er klar.
474
00:38:01,124 --> 00:38:04,409
Lav en fri vej til Portrummet til os.
Luk alting andet af.
475
00:38:09,632 --> 00:38:10,795
Du er god.
476
00:38:11,968 --> 00:38:13,628
Virker det ikke,
så luk den her afdeling af
477
00:38:13,720 --> 00:38:15,297
fra resten af skibet.
478
00:38:19,601 --> 00:38:21,143
Destiny, her er Young.
479
00:38:22,395 --> 00:38:25,562
Jeg er på vej tilbage med Scott. Kom ind.
480
00:38:29,986 --> 00:38:31,895
Okay, luk dem ud.
481
00:38:47,670 --> 00:38:49,330
Okay, jeg fik dem!
482
00:38:51,674 --> 00:38:53,501
Okay, drej gaten op. Vi er på vej.
483
00:38:58,973 --> 00:39:01,345
Destiny, jeg er næsten ved stargaten
med Scott.
484
00:39:01,434 --> 00:39:04,186
Luk den ned, så jeg kan dreje op.
485
00:39:04,437 --> 00:39:07,272
Oberst, vi er ved at sende
de insekt-rumvæsener til planeten.
486
00:39:07,357 --> 00:39:09,515
- Vi har intet andet valg.
- Hvad?
487
00:39:10,777 --> 00:39:11,856
Hvad?
488
00:39:12,111 --> 00:39:16,191
Du skal gå væk fra gaten
og forblive så rolig som mulig.
489
00:39:16,282 --> 00:39:17,990
De kommer gennem nu.
490
00:40:26,602 --> 00:40:28,394
- Okay, sådan der.
- Af sted.
491
00:40:33,276 --> 00:40:34,770
Få hans hjelm af.
492
00:40:41,826 --> 00:40:43,368
- Saml den op.
- Ja, jeg har ham.
493
00:40:43,453 --> 00:40:45,113
Giv hende en hånd.
494
00:40:47,332 --> 00:40:50,866
Hans puls er svag, men han trækker vejret.
Lad os få ham ud herfra.
495
00:41:23,409 --> 00:41:26,327
Sergent Spencer,
hvis du nogensinde laver problemer igen,
496
00:41:26,412 --> 00:41:28,405
så skal jeg personligt tage mig af dig.
497
00:41:29,999 --> 00:41:31,374
Er det forstået?
498
00:41:32,919 --> 00:41:34,247
Ja, hr.
499
00:41:37,340 --> 00:41:39,131
Det tror jeg ikke, det er.
500
00:41:43,679 --> 00:41:46,135
Oberst, jeg må tale med dig
om en af dine mænds opførsel.
501
00:41:46,224 --> 00:41:48,181
Det kan vente.
Vi må drøfte nye rationeringer
502
00:41:48,309 --> 00:41:49,934
- før næste...
- Oberst, jeg skulle bruge
503
00:41:50,019 --> 00:41:52,308
- stenene i morges...
- Det handler om rettigheder!
504
00:41:52,397 --> 00:41:53,855
- Oberst!
- Oberst!
505
00:41:53,940 --> 00:41:56,395
Det var planlagt, jeg skulle bruge
kommunikationsstenene...
506
00:41:57,402 --> 00:41:59,690
Omkring klokken 0300, skibs-tid,
507
00:41:59,779 --> 00:42:02,317
døde korporal Gorman af
skader, han fik
508
00:42:02,407 --> 00:42:05,242
efter et møde med et fremmed væsen.
509
00:42:05,701 --> 00:42:08,537
Løjtnant Johansen gjorde alt,
som hun kunne.
510
00:42:08,621 --> 00:42:12,072
Jeg holder gudstjeneste
i morgen klokken 1600.
511
00:42:13,543 --> 00:42:15,452
Hvordan slukker jeg den?