1 00:00:03,098 --> 00:00:05,803 Destiny. Designet er typisk alteransk. 2 00:00:06,018 --> 00:00:08,390 Opsendt for hundrede tusindevis år siden. 3 00:00:08,479 --> 00:00:09,724 Hvor i al helvede er vi? 4 00:00:09,897 --> 00:00:12,055 Adskillige milliarder lysår hjemmefra. 5 00:00:12,149 --> 00:00:16,063 Vi er på et skib, men vi aner ikke hvor vi er, i forhold til Jorden. 6 00:00:16,153 --> 00:00:19,985 Dette skib kunne være den vigtigste opdagelse, mennesket har gjort 7 00:00:20,074 --> 00:00:21,236 siden stargaten selv. 8 00:00:21,325 --> 00:00:23,697 De her er de forkerte folk, på det forkerte sted. 9 00:00:23,786 --> 00:00:25,743 Jeg har mange sårede. Vi må hjem. 10 00:00:25,829 --> 00:00:28,534 Vi har knapt nok strøm til at drive hovedsystemerne. 11 00:00:28,624 --> 00:00:32,075 Dette skib har simpelthen ikke evnen til at dreje op til Jorden. 12 00:00:32,419 --> 00:00:34,163 Det ser ud til at vi er i Hoth-systemet. 13 00:00:34,254 --> 00:00:37,505 - Minus 47 grader celsius. - Grim planet. 14 00:00:37,591 --> 00:00:38,754 Hvordan vil vi skære isen? 15 00:00:38,842 --> 00:00:40,918 Plasmaskærer. Burde skære gennem isen som smør. 16 00:00:41,011 --> 00:00:42,090 Det er dr. Rush. Hvad er din status? 17 00:00:42,179 --> 00:00:43,554 Vi har fundet ren is. 18 00:00:43,639 --> 00:00:47,222 Vi burde kunne bryde det op i håndterbare stykker og slæbe det tilbage. 19 00:00:50,500 --> 00:00:54,000 Lavet af G.Spot for DanishBits.org 20 00:01:00,322 --> 00:01:01,982 Gør området sikkert. 21 00:01:04,368 --> 00:01:05,910 Velkommen til junglen. 22 00:01:06,745 --> 00:01:08,370 Okay, lad os komme i gang! 23 00:01:09,790 --> 00:01:12,993 Din første fremmede planet. 24 00:01:14,128 --> 00:01:17,164 Alt hvad du forventede? Mere? Mindre? 25 00:01:17,631 --> 00:01:19,754 Vi så hvordan det ville være gennem Kinoen. 26 00:01:20,092 --> 00:01:21,290 Rigtigt nok. 27 00:01:21,385 --> 00:01:24,552 Men det er rart at komme væk fra skibet, få noget frisk luft. 28 00:01:25,389 --> 00:01:27,263 Selvom der er lidt klistret. 29 00:01:28,559 --> 00:01:30,468 Så du er slet ikke nervøs? 30 00:01:30,561 --> 00:01:35,306 Bange for at et kæmpe insekt-rumvæsen kommer og bider dig? 31 00:01:38,569 --> 00:01:41,107 Undskyld. Jeg er sikker på her er sikkert. 32 00:01:41,447 --> 00:01:43,653 Alle må trække deres læs. 33 00:01:43,741 --> 00:01:45,982 Det inkluderer dig, Eli. 34 00:01:50,581 --> 00:01:53,665 Hvad? Jeg har brug for en pause. 35 00:01:56,837 --> 00:01:58,497 Der er så varmt. 36 00:01:59,798 --> 00:02:01,458 Alt du gør er at stå der. 37 00:02:01,550 --> 00:02:03,756 Jeg sørger for, at intet kravler op i røven på dig. 38 00:02:03,844 --> 00:02:05,671 Det værdsætter jeg. 39 00:02:09,224 --> 00:02:10,469 Stop det. 40 00:02:16,648 --> 00:02:20,231 - Hvordan går det så? - Godt. 41 00:02:21,904 --> 00:02:24,311 - Graver du? - Jep. 42 00:02:26,366 --> 00:02:28,857 Det går fint? Generelt? 43 00:02:31,538 --> 00:02:32,736 Jeg har det fint. 44 00:02:33,290 --> 00:02:36,457 Godt. Godt. Det er udmærket. 45 00:02:43,133 --> 00:02:45,340 - Hvad er det, der er så sjovt? - Ikke noget. 46 00:02:46,386 --> 00:02:48,178 Nej, nej, seriøst. 47 00:02:48,263 --> 00:02:50,055 Du griner ret højlydt. 48 00:02:51,809 --> 00:02:53,600 Kom nu, fortæl mig det. 49 00:02:56,396 --> 00:03:00,809 Hvorfor vil du ikke sige det? Det er om mig, er det ikke? 50 00:03:02,069 --> 00:03:03,148 T.J. 51 00:03:05,280 --> 00:03:07,237 Hvordan ved vi, hvad der er sikkert at spise? 52 00:03:07,324 --> 00:03:09,032 Det kan vi ikke være sikre på. 53 00:03:09,409 --> 00:03:12,695 Hvad er det man siger? En sulten mand... 54 00:03:22,756 --> 00:03:24,464 Måske var den ikke moden. 55 00:03:25,092 --> 00:03:27,583 - Prøv den. - Nej. Nej, tak. 56 00:03:27,678 --> 00:03:29,754 Du har lige udsat dig selv. 57 00:03:29,847 --> 00:03:31,341 - Helt ærligt, seriøst? - Ja. 58 00:03:31,431 --> 00:03:34,385 Hvis du fik et anfald ville vi ikke vide hvilken forårsagede det. 59 00:03:34,476 --> 00:03:36,268 Volker har lige brækket sig. 60 00:03:38,021 --> 00:03:39,895 Har du spist noget her? 61 00:03:41,608 --> 00:03:44,313 - Eli! - Åh, undskyld. Undskyld. 62 00:03:46,780 --> 00:03:48,773 Husker du at drikke vand? 63 00:03:48,866 --> 00:03:51,403 Er der nogen følelsesløshed, og hvordan har dit syn det? 64 00:03:51,493 --> 00:03:55,491 Nej, det... Mit hoved banker, og min nakke er en smule... 65 00:03:57,374 --> 00:04:00,161 Vi burde få ham tilbage til skibet. Eli, drej op tilbage. 66 00:04:00,586 --> 00:04:02,080 Hov, hov, hov, hov, hov... 67 00:04:13,056 --> 00:04:17,434 Jeg ved det ikke, jeg blev bare svimmel. Det kom ret hurtigt. 68 00:04:18,604 --> 00:04:19,884 Det føles som om, at du har feber. 69 00:04:19,980 --> 00:04:21,640 Jeg troede bare, at det var varmen. 70 00:04:21,732 --> 00:04:24,602 - Har du ondt i nakken? - Ja, det er lige begyndt. 71 00:04:24,693 --> 00:04:26,520 Den er mest stiv bagi. 72 00:04:27,321 --> 00:04:30,072 - Eli. - Ja, jeg kigger efter. 73 00:04:31,074 --> 00:04:34,775 Okay, gutter, hør efter! Hent jeres ting, vi tager af sted! 74 00:04:34,995 --> 00:04:37,153 Vent, vent, vent. Vi kan ikke gå. 75 00:04:37,414 --> 00:04:40,332 Hvis det er noget, de har fået her, kunne det være smitsomt. 76 00:04:40,417 --> 00:04:42,244 Hvad skal vi så gøre? 77 00:04:43,378 --> 00:04:45,501 Vi har 36 timer indtil Destiny tager af sted. 78 00:04:45,589 --> 00:04:46,964 For alle ombords skyld, 79 00:04:47,049 --> 00:04:50,465 - synes jeg, vi skal vente. - Her? På hvad? 80 00:04:51,094 --> 00:04:54,012 Bare en smule. Lad os bare se, hvad der sker. 81 00:05:14,076 --> 00:05:17,160 Det kunne virkelig være alt muligt, en virus, en bakterie. 82 00:05:17,245 --> 00:05:19,155 Vi kan ikke vide om den er luftbåren. 83 00:05:19,247 --> 00:05:21,074 I har kun været der i tre timer. 84 00:05:21,166 --> 00:05:22,993 Jeg ved det. Hvis det er noget lokalt, 85 00:05:23,085 --> 00:05:26,501 så udvikler det sig meget hurtigt. Hr., indtil vi ved mere, 86 00:05:26,588 --> 00:05:28,415 anbefaler jeg, at vi ikke tager til Destiny 87 00:05:28,507 --> 00:05:30,380 med noget der kunne være smitsomt. 88 00:05:30,467 --> 00:05:31,842 Det er forstået. 89 00:05:32,094 --> 00:05:34,632 Lad os vide, om nogen ombord oplever lignende symptomer. 90 00:05:34,721 --> 00:05:38,090 På den måde ved vi i det mindste, at det ikke er noget fra planeten. 91 00:05:38,183 --> 00:05:41,184 Det gør jeg. Tag kontakt hver time uanset hvad. 92 00:05:41,269 --> 00:05:43,511 - Det er forstået. - Young, slut. 93 00:06:08,714 --> 00:06:10,374 Sluk den, Greer. 94 00:06:17,180 --> 00:06:19,469 Du må have en mistanke. Jeg har set dig injicere dem. 95 00:06:19,558 --> 00:06:22,475 Jeg har givet dem begge store doser antibiotikum. 96 00:06:22,561 --> 00:06:26,179 Surt at spilde det, men med symptomer som hovedpine, feber og nakkesmerter, 97 00:06:26,273 --> 00:06:27,518 er det bedre at være sikker. 98 00:06:27,607 --> 00:06:30,312 Hvad skyldes det så, bakteriel meningitis? 99 00:06:30,402 --> 00:06:33,237 Jeg ved det ikke, men hvis det er det 100 00:06:33,321 --> 00:06:35,231 og jeg ikke havde handlet, kunne de dø hurtigt. 101 00:06:35,323 --> 00:06:39,024 Du ved det ikke. Du bruger antibiotikum på en fornemmelse? 102 00:06:39,119 --> 00:06:42,737 - Ja, det var mit valg. - Skønt. 103 00:06:50,589 --> 00:06:52,996 - Sagde du ikke, der ikke var langt? - Det er der ikke. 104 00:06:54,968 --> 00:06:57,720 - Klarer du dig? - Jeg har det fint. 105 00:06:58,305 --> 00:06:59,716 Herovre. 106 00:07:00,766 --> 00:07:02,805 Hold da op! Hvad er det for en lugt? 107 00:07:04,436 --> 00:07:05,930 Det er svovl. 108 00:07:06,271 --> 00:07:08,347 Jeg vil helst ikke se de myrer, der har lavet dem. 109 00:07:11,735 --> 00:07:14,652 Hov, hov, hallo! Hvad laver du? Har du ikke set Alien? 110 00:07:15,447 --> 00:07:16,858 Mon det er det, der gør folk syge? 111 00:07:16,948 --> 00:07:18,359 Det ved jeg ikke. 112 00:07:18,992 --> 00:07:20,700 De laver kemiske våben af det her. 113 00:07:20,786 --> 00:07:25,531 Ja, det ved jeg, men vi kender ikke sammensætningen eller koncentrationen. 114 00:07:26,708 --> 00:07:29,958 - Der er mere herovre. - Nej, nej, det er fint, jeg tror dig. 115 00:07:30,962 --> 00:07:32,505 Jeg ved, hun ikke vil gøre 116 00:07:32,589 --> 00:07:38,544 andre på skibet syge, men hvad hvis det slår os ihjel at blive her? 117 00:07:40,972 --> 00:07:43,808 Det kan ikke blive meget værre. 118 00:07:44,643 --> 00:07:47,216 Jeg er bange for, at det er mangel på fantasi. 119 00:07:49,648 --> 00:07:52,103 Top fem øde-ø film. 120 00:07:53,985 --> 00:07:56,559 Hvad? Det hjælper med at bedrive tiden. 121 00:07:58,698 --> 00:08:00,490 Okay, jeg starter. 122 00:08:01,159 --> 00:08:03,152 Hackers. Åbenlyst, det ved jeg. 123 00:08:04,079 --> 00:08:07,662 The Matrix. Old School. 124 00:08:08,083 --> 00:08:11,000 Du må have noget, der får dig til at grine, ikke? 125 00:08:12,754 --> 00:08:16,337 Hvis trilogier tæller som én, så alle tre originale Star Wars, 126 00:08:16,424 --> 00:08:19,758 men hvis kun én, så Empire. 127 00:08:21,513 --> 00:08:23,007 Det er fire. 128 00:08:23,723 --> 00:08:27,009 Mand, det her er svært. Der er så mange. 129 00:08:28,353 --> 00:08:29,432 Måske burde det være top 10... 130 00:08:29,521 --> 00:08:30,766 - T.J.! - Ja? 131 00:08:30,856 --> 00:08:31,887 Good Will Hunting bliver nødt 132 00:08:31,982 --> 00:08:34,270 - til at være der et sted. - James har det ikke godt. 133 00:08:34,359 --> 00:08:36,517 - Hvor er hun? - Hvor mange er det nu? 134 00:08:37,279 --> 00:08:40,315 Chloe, Volker, Marsden og Franklin. 135 00:08:40,407 --> 00:08:41,949 Og nu også James. 136 00:08:42,033 --> 00:08:44,240 - Vent. Lad mig se dine øjne. - Nej, jeg har det fint. 137 00:08:44,327 --> 00:08:46,237 Nej, du har ikke. Du har brug for en sprøjte. 138 00:08:54,546 --> 00:08:57,416 Drej op! Drej gaten op! 139 00:08:57,883 --> 00:08:59,211 Destiny, kom ind! 140 00:08:59,342 --> 00:09:01,169 Hvis I kan høre mig, så svar venligst! 141 00:09:01,261 --> 00:09:02,720 - Hvad er der galt? - Det ved jeg ikke! 142 00:09:02,804 --> 00:09:04,880 - Hvorfor gør den det! - Vi må væk herfra! 143 00:09:04,973 --> 00:09:07,546 - Det kan vi ikke! - Hvorfor gør den det? 144 00:09:40,091 --> 00:09:43,009 Okay, hvad i... 145 00:09:46,014 --> 00:09:49,098 - Hørte I det? - Ja, var der allerede en Kino der? 146 00:09:49,184 --> 00:09:50,726 Hvordan kan det lade sig gøre? 147 00:09:50,977 --> 00:09:52,934 Vi kom ud fra FTL, gaten drejede op, 148 00:09:53,021 --> 00:09:54,930 så sendte vi en Kino for at spejde planeten. 149 00:09:55,607 --> 00:09:57,646 De går igennem, og der er allerede en der, 150 00:09:57,734 --> 00:09:59,976 der ligger på jorden, ikke langt fra gaten. 151 00:10:00,111 --> 00:10:04,192 Gutter? Vi sendte kun én Kino, ikke? 152 00:10:04,950 --> 00:10:06,859 Det viser sig at databanken var fuld. 153 00:10:07,577 --> 00:10:09,119 Det ser ud til at databanken er fuld. 154 00:10:12,082 --> 00:10:13,280 Hvad er der på den? 155 00:10:13,375 --> 00:10:14,406 Os. 156 00:10:14,960 --> 00:10:16,454 Hvad mener du med "os"? 157 00:10:16,544 --> 00:10:20,328 De ser på optagelserne nu, men jeg hørte at en del af os er på dem. 158 00:10:20,423 --> 00:10:21,799 Der gør hvad? 159 00:10:22,259 --> 00:10:25,094 Går gennem gaten til planeten for at samle mad. 160 00:10:25,178 --> 00:10:28,381 Så begyndte folk åbenbart at blive syge. 161 00:10:28,807 --> 00:10:30,265 Jeg tror at jeg var en af dem. 162 00:10:30,350 --> 00:10:31,630 Men det skete ikke. 163 00:10:31,726 --> 00:10:32,971 Åbenlyst. 164 00:10:33,061 --> 00:10:34,721 Du har det fint, ikke? 165 00:10:35,105 --> 00:10:38,556 Åbenbart, har de også fundet menneskelig. 166 00:10:44,489 --> 00:10:46,149 Det er sært, hva'? 167 00:10:50,537 --> 00:10:52,576 - Har du det godt? - Ja, det ramte mig bare lige. 168 00:10:54,708 --> 00:10:58,124 - Er du sikker på, du ellers har det godt? - Ja. 169 00:10:58,253 --> 00:11:00,744 - Forståeligt. - Ikke for mig. 170 00:11:01,214 --> 00:11:04,500 - Jeg snakkede om opkasten. - Jeg kom videre. 171 00:11:05,719 --> 00:11:07,676 Hvordan er det her muligt? 172 00:11:08,430 --> 00:11:11,596 - Jeg ved det ikke. - Hvad med en alternativ virkelighed? 173 00:11:15,186 --> 00:11:17,144 Hr., givet sygdommen der udviklede sig, 174 00:11:17,230 --> 00:11:21,144 foreslår jeg, at vi sætter alle, der var med til at hente Kinoen, i karantæne. 175 00:11:21,276 --> 00:11:24,063 Scott, Greer, Eli og Rush. 176 00:11:24,529 --> 00:11:27,198 Og alle de har været i kontakt med, siden de kom tilbage. 177 00:11:27,282 --> 00:11:29,239 - Det er os alle sammen. - Her. 178 00:11:29,326 --> 00:11:30,868 Vi må koordinere det over radio. 179 00:11:30,952 --> 00:11:33,443 Brody var også i Portrummet, da de kom tilbage. 180 00:11:33,538 --> 00:11:37,239 Vi var der højst en halv time. 181 00:11:37,417 --> 00:11:39,623 Det er mere end nok tid til at blive smittet. 182 00:11:39,711 --> 00:11:41,289 Vent et øjeblik. 183 00:11:41,504 --> 00:11:44,209 Du er bekymret, fordi folk blev syge på denne optagelse, 184 00:11:44,299 --> 00:11:46,256 som aldrig skete. 185 00:11:46,343 --> 00:11:48,216 Det ved vi ikke. 186 00:11:49,554 --> 00:11:52,389 - Hvad siger du? - Det der er helt klart os. 187 00:11:52,474 --> 00:11:54,597 Optagelsen skete, på en eller anden måde. 188 00:11:54,684 --> 00:11:56,891 Hvad tror du, der var galt med gaten? 189 00:11:56,978 --> 00:11:59,683 Det ser ud til, at ormehuls-forbindelsen var ustabil. 190 00:12:00,231 --> 00:12:03,232 Det ville være ekstremt farligt overhovedet at prøve at rejse. 191 00:12:07,030 --> 00:12:08,192 Hr.? 192 00:12:08,573 --> 00:12:09,604 Gå. 193 00:12:14,287 --> 00:12:16,743 Bliv ved med at kigge? 194 00:12:19,918 --> 00:12:22,243 - Vil du venligst spole frem? - Ja. 195 00:12:30,387 --> 00:12:31,845 Chloe er død. 196 00:12:34,474 --> 00:12:38,092 James, Spencer, Marsden, 197 00:12:38,603 --> 00:12:41,141 Brody, alle døde. 198 00:12:49,239 --> 00:12:51,148 Noget er galt med gaten. 199 00:12:51,449 --> 00:12:55,779 Rush mener ikke, vi kan risikere at bruge den, selv efter det, der er sket. 200 00:13:02,794 --> 00:13:08,797 Vi kan heller ikke nå Destiny over radioen, så vi er åbenbart fanget her. 201 00:13:11,136 --> 00:13:14,386 Der er 22 timer indtil Destiny hopper tilbage i FTL. 202 00:13:19,727 --> 00:13:22,218 Væsenerne virker til at være nataktive. 203 00:13:23,022 --> 00:13:25,774 De stoppede med at komme, efter solen stod op. 204 00:13:26,151 --> 00:13:30,148 Forhåbentlig begynder gaten at virke, før det bliver mørkt igen. 205 00:13:31,197 --> 00:13:35,112 Vi har åbenbart ikke megen ammunition tilbage. 206 00:13:35,285 --> 00:13:37,823 Eli, hvad laver du? 207 00:13:50,175 --> 00:13:52,796 Volker blev ikke dræbt af væsenerne. 208 00:13:52,886 --> 00:13:55,673 T.J. siger, at han døde af sygdommen over natten. 209 00:13:55,763 --> 00:13:57,008 Det virker som om, at alle har 210 00:13:57,098 --> 00:13:59,007 - symptomerne på dette punkt... - Eli! 211 00:13:59,350 --> 00:14:03,728 Behøver jeg påpege endnu en gang, at det kan være vigtigt at dokumentere? 212 00:14:04,230 --> 00:14:06,353 Se? Se? 213 00:14:07,066 --> 00:14:08,311 Hvem vil nogensinde se det? 214 00:14:08,401 --> 00:14:10,643 Os. Os! Vi vil! 215 00:14:11,029 --> 00:14:13,816 - Du ser fjollet ud. - Den vil ikke flyve. 216 00:14:13,907 --> 00:14:16,314 Hvis nogen ikke havde skudt den... 217 00:14:22,665 --> 00:14:26,829 Scott blev bidt af en af skabningerne. Han er nu i koma. 218 00:14:26,961 --> 00:14:28,420 Eli, har du det godt? 219 00:14:29,672 --> 00:14:31,630 I forhold til de fleste andre. 220 00:14:34,010 --> 00:14:36,881 Gå ikke for langt. Vi er i karantæne. 221 00:14:36,971 --> 00:14:38,051 Eli! 222 00:14:38,473 --> 00:14:41,094 Sergent Greer har fundet en hule tæt på. 223 00:14:42,060 --> 00:14:46,852 Den kunne være vores bedste chance for at overleve endnu en nat. 224 00:14:47,065 --> 00:14:48,974 Vi kunne godt bruge noget hjælp! 225 00:14:50,527 --> 00:14:51,807 Godt. 226 00:14:55,031 --> 00:14:56,774 Min tur. 227 00:14:59,869 --> 00:15:01,067 Undskyld. 228 00:15:01,913 --> 00:15:04,783 I det mindste kan vi forsvare os her. 229 00:15:04,874 --> 00:15:09,086 - Vores rygge mod muren. - Bedre end at være udsat til alle sider. 230 00:15:20,640 --> 00:15:23,973 Jeg har meget respekt for folk, der gør hvad du gør. 231 00:15:25,895 --> 00:15:27,389 Det er ikke nemt. 232 00:15:27,939 --> 00:15:32,233 Jeg kan mærke at det virkelig påvirker dig, når du ikke kan hjælpe folk. 233 00:15:33,069 --> 00:15:34,267 Det gør det. 234 00:15:37,156 --> 00:15:38,900 Min mor var sygeplejerske. 235 00:15:39,951 --> 00:15:43,949 Hun blev stukket af en nål, da hun prøvede at fastholde en junkie på skadestuen. 236 00:15:45,915 --> 00:15:47,291 Hun fik HIV. 237 00:15:50,086 --> 00:15:51,366 Det er jeg ked af. 238 00:15:53,798 --> 00:15:58,127 Min far kunne ikke håndtere det. Han... Han forlod os bare. 239 00:15:59,804 --> 00:16:03,220 - Jeg var 14 dengang. - Det må have været hårdt for dig. 240 00:16:06,311 --> 00:16:07,971 Har du en familie? 241 00:16:09,063 --> 00:16:11,733 Mine forældre. Min far er pensioneret. 242 00:16:12,734 --> 00:16:15,022 - Hvad lavede han? - Han var skrædder. 243 00:16:16,154 --> 00:16:19,190 Det var faktisk ham, der lærte mig hvordan man laver sting. 244 00:16:19,282 --> 00:16:23,445 Jeg husker engang, hvor han skar sig selv ret slemt med en saks, 245 00:16:24,537 --> 00:16:27,455 hvor han selv syede det sammen og blev ved med at arbejde. 246 00:16:30,126 --> 00:16:31,501 Brødre eller søstre? 247 00:16:31,586 --> 00:16:34,670 En søster. Hun har to børn. 248 00:16:35,965 --> 00:16:37,341 Jeg savner dem. 249 00:16:40,803 --> 00:16:45,181 Jeg er virkelig bange for, at min mor bare giver op, hvis jeg dør herude. 250 00:16:57,403 --> 00:17:02,361 Jeg husker, da jeg var barn, jeg var måske syv eller otte, 251 00:17:02,533 --> 00:17:06,483 min bedstefar døde, og mine forældre tog mig med til begravelsen. 252 00:17:07,413 --> 00:17:10,580 At se hans kiste blive sænket ned i jorden, 253 00:17:10,667 --> 00:17:15,708 det var første gang jeg indså, at jeg ville dø en dag. 254 00:17:16,089 --> 00:17:18,461 Jeg mener, jeg vidste folk døde. 255 00:17:18,549 --> 00:17:23,377 Jeg mener idéen om, at min bevidsthed ville høre op. 256 00:17:23,888 --> 00:17:27,138 Jeg ville ikke se, hvad der skete med verden. Jeg... 257 00:17:28,559 --> 00:17:32,509 Det var sådan en tom, dyster følelse, 258 00:17:33,398 --> 00:17:38,558 som om jeg faldt ned i et mørkt hul. Det... Det skræmte livet af mig. 259 00:17:39,153 --> 00:17:41,561 Jeg går ud fra, du ikke tror på liv efter døden. 260 00:17:43,032 --> 00:17:47,244 Den frygt var næsten for meget at håndtere. 261 00:17:47,578 --> 00:17:50,745 Jeg tror måske jeg tænkte, at jeg ville vænne mig til det. 262 00:17:51,749 --> 00:17:53,991 - Men det gør man ikke. - Nej. 263 00:17:54,460 --> 00:17:58,458 Nej, det skræmte mig lige meget hver gang. 264 00:17:59,632 --> 00:18:02,752 De fleste indser deres egen dødelighed på et tidspunkt, Eli. 265 00:18:02,844 --> 00:18:05,465 Det er ikke en særligt unik oplevelse. 266 00:18:05,555 --> 00:18:06,965 Jeg ved det. 267 00:18:07,056 --> 00:18:10,306 Spørgsmålet er, ændrede det dig? 268 00:18:11,894 --> 00:18:16,391 Inspirerede det dig til at gøre noget med den korte tilværelse vi har? 269 00:18:17,108 --> 00:18:20,559 Jeg er her, er jeg ikke? 270 00:18:23,781 --> 00:18:28,989 Selvfølgelig, så udviklede alteranerne sig til et punkt, hvor deres fysiske kroppe 271 00:18:29,078 --> 00:18:31,118 ikke længere var nødvendige, 272 00:18:31,998 --> 00:18:35,164 fandt en måde, hvorpå bevidstheden kunne blive udødelig. 273 00:18:36,794 --> 00:18:38,953 Tror du virkelig det er muligt? 274 00:18:41,591 --> 00:18:43,049 Det ved jeg, at det er. 275 00:18:47,096 --> 00:18:50,714 Måske ikke for du og jeg, men den idé, 276 00:18:53,394 --> 00:18:56,146 er årsagen til, at jeg er endt op her. 277 00:18:57,482 --> 00:19:02,393 Så du tror, at hvis vi lærer nok, så på en måde, 278 00:19:03,321 --> 00:19:08,196 et sted derude, kunne vi opdage hvordan det gøres? 279 00:19:13,873 --> 00:19:15,830 Vi bliver nødt til at overleve natten. 280 00:19:23,216 --> 00:19:26,252 Hej. Har du det godt? 281 00:19:27,595 --> 00:19:29,137 Det skete ikke. 282 00:19:29,222 --> 00:19:31,843 Det er ikke klart, hvad der er sket. 283 00:19:32,642 --> 00:19:36,390 Jeg ved, jeg ikke tog på den planet, og lod de folk dø under min vagt. 284 00:19:36,479 --> 00:19:38,139 Det var ikke din skyld, sergent. 285 00:19:38,856 --> 00:19:41,312 Det ser ikke ud til, at du kunne gøre noget anderledes. 286 00:19:41,400 --> 00:19:44,567 Jeg er ikke interesseret i, hvad der ikke skete. 287 00:19:47,156 --> 00:19:48,354 Hr. 288 00:19:50,701 --> 00:19:53,074 Uanset hvordan denne optagelse blev til, 289 00:19:53,162 --> 00:19:57,112 er det let at undgå problemet. Vi tager bare ikke tilbage på planeten. 290 00:19:59,126 --> 00:20:00,834 Generer det dig ikke? 291 00:20:01,671 --> 00:20:03,544 Som du sagde, det skete ikke. 292 00:20:03,923 --> 00:20:05,666 Det er bare en historie, ikke? 293 00:20:06,843 --> 00:20:10,009 Jeg er dog ret spændt på at se, hvordan den ender. 294 00:20:15,518 --> 00:20:16,798 Ikke jeg. 295 00:20:22,191 --> 00:20:23,306 Hvad er der lige sket? 296 00:20:23,401 --> 00:20:27,233 Hun begyndte at klage over hovedpine, og så faldt hun bare om. 297 00:20:28,072 --> 00:20:30,278 Det er tre timer siden, vi kom ud fra FTL. 298 00:20:30,366 --> 00:20:34,862 Det var omtrent det tidspunkt, hvor folk blev syge på optagelsen. 299 00:20:36,831 --> 00:20:39,037 - T.J.! - Ja, herovre. 300 00:20:40,543 --> 00:20:42,002 Lige her. 301 00:20:42,295 --> 00:20:45,212 Du siger, hun bare besvimede? Jeg har fire tilfælde mere. 302 00:20:45,298 --> 00:20:48,252 Alle der var på planeten, eller har været i kontakt med nogen. 303 00:20:48,342 --> 00:20:49,967 Kan det begrænses? 304 00:20:50,052 --> 00:20:53,172 Jeg ved det ikke, men hvad end det er, er det ekstremt smitsomt. 305 00:20:53,264 --> 00:20:57,012 Eli sagde, at Volker døde af det på Kino-optagelsen. 306 00:20:57,768 --> 00:21:00,722 - Hvor hurtigt? - Indenfor 12 timer. 307 00:21:05,985 --> 00:21:07,360 M4 Carbine. 308 00:21:09,238 --> 00:21:13,318 Hold grebet solidt, kolben støttet mod din skulder. 309 00:21:13,576 --> 00:21:14,904 Den har rekyl. 310 00:21:14,994 --> 00:21:17,117 Hold din finger fra aftrækkeren 311 00:21:17,246 --> 00:21:19,654 indtil du er klar til at dræbe hvad end du peger på. 312 00:21:19,749 --> 00:21:22,240 Korte salver. Vi har ikke meget ammunition. 313 00:21:22,919 --> 00:21:26,085 - Kom bare. - Mener du, jeg virkelig skal skyde? 314 00:21:27,924 --> 00:21:29,299 Sådan der. 315 00:21:30,092 --> 00:21:31,255 Okay... 316 00:21:31,844 --> 00:21:33,303 Sikringen er af. 317 00:21:40,436 --> 00:21:41,764 Åh, mand! 318 00:21:43,064 --> 00:21:44,807 Hvad blev der af korte salver? 319 00:22:01,207 --> 00:22:04,457 - Er du sikker på, de er dernede? - Jeg så dem gå hjem i nat. 320 00:22:05,628 --> 00:22:07,704 Mener du virkelig, det her er en god idé? 321 00:22:07,797 --> 00:22:10,252 Det bedste forsvar er et angreb. 322 00:22:13,427 --> 00:22:16,298 - Ild i hullet. - Ja, bogstaveligt talt. 323 00:22:20,476 --> 00:22:22,718 Jeg håber ikke, det bare gjorde dem vrede. 324 00:22:27,233 --> 00:22:28,608 Okay. 325 00:22:46,669 --> 00:22:49,670 Okay, det er ækelt. 326 00:22:50,965 --> 00:22:53,420 Kom så. Vi skal nakke flere af de her. 327 00:23:00,224 --> 00:23:02,181 Hans puls er meget svag. 328 00:23:05,646 --> 00:23:07,188 Hjalp den anden fjernbetjening? 329 00:23:07,273 --> 00:23:11,187 Vi fik forbindelse, men ormehullet er stadig ustabilt. 330 00:23:11,736 --> 00:23:13,562 Intet fra Destiny på radioen. 331 00:23:13,654 --> 00:23:17,568 Er den ødelagt, eller er der en chance for, at det kunne løse sig selv? 332 00:23:17,658 --> 00:23:20,861 Der er en række ting, der kunne forårsage midlertidig interferens. 333 00:23:20,953 --> 00:23:24,203 Der er 11 timer, indtil Destiny burde hoppe tilbage til FTL. 334 00:23:24,290 --> 00:23:27,041 Der er ingen måde at forudsige hvor længe det vil vare. 335 00:23:27,126 --> 00:23:29,284 Det ville vel være skørt at prøve alligevel. 336 00:23:29,378 --> 00:23:35,630 Vi kan ikke gå ud fra, at gaten overhovedet er forbundet med Destiny. 337 00:23:36,552 --> 00:23:40,051 Der er meget lille chance for at overleve et ustabilt ormehul. 338 00:23:40,890 --> 00:23:42,633 Et bål ville være dejligt. 339 00:23:42,725 --> 00:23:44,883 Jeg kunne ikke finde noget tørt træ. 340 00:23:54,445 --> 00:23:56,354 Ser de stadig optagelsen? 341 00:23:56,447 --> 00:23:57,562 Ja. 342 00:23:58,908 --> 00:24:00,900 Hvad skal jeg gøre? Der kommer flere og flere, 343 00:24:00,993 --> 00:24:04,113 og jeg har slet ikke nok antibiotikum til alle de folk. 344 00:24:05,414 --> 00:24:07,371 Det ville hjælpe, hvis jeg kendte årsagen. 345 00:24:11,921 --> 00:24:13,913 - Du har det ikke godt? - Nej. 346 00:24:15,758 --> 00:24:17,217 Lad os gå langsomt til værks. 347 00:24:32,942 --> 00:24:35,065 - Kan du se noget? - Nej. 348 00:24:36,070 --> 00:24:39,273 Godt. Måske fik vi dem alle i dag. 349 00:24:45,871 --> 00:24:49,620 Så du det? Så du noget? Jeg tror jeg så noget! 350 00:24:49,708 --> 00:24:53,457 Hvis du ser noget bevæge sig derude, så spørg ikke, bare skyd. 351 00:24:53,921 --> 00:24:56,673 Klart. Klart, okay. 352 00:25:05,516 --> 00:25:09,929 Jeg tror batterierne i den her er død. 353 00:25:11,272 --> 00:25:14,189 Kinoen har nattesyn. Hvorfor tændte jeg det ikke? 354 00:25:19,029 --> 00:25:20,310 Glem det. 355 00:25:27,163 --> 00:25:28,538 Ih, dog... 356 00:25:33,669 --> 00:25:37,168 Kom så, kom så! Kom så! 357 00:25:44,889 --> 00:25:46,881 Jeg tror ikke vi klarer den. 358 00:26:00,070 --> 00:26:01,613 Jeg er ude! 359 00:26:03,199 --> 00:26:05,524 Kom så, kom så, kom så! Giv mig den! 360 00:26:05,618 --> 00:26:08,572 Hov, hov! Hvor skal du hen? 361 00:26:08,913 --> 00:26:11,748 Han er skør. Du er skør! 362 00:26:12,416 --> 00:26:13,744 Du er. 363 00:26:14,710 --> 00:26:18,708 Kom tilbage! Vent! 364 00:26:23,636 --> 00:26:25,094 Kors i... 365 00:26:31,602 --> 00:26:33,641 Vent! Stop! 366 00:26:33,729 --> 00:26:35,188 Nogen må prøve. 367 00:26:35,272 --> 00:26:38,059 Jeg kalder hvis jeg klarer det. I vil vide, at det er sikkert. 368 00:26:38,359 --> 00:26:40,731 Hvis? Men du sagde... 369 00:26:41,070 --> 00:26:44,818 l et øjeblik der, troede jeg, vi var i problemer. 370 00:26:47,326 --> 00:26:48,785 Hvad? 371 00:26:52,206 --> 00:26:55,456 "I et øjeblik der, troede jeg, vi var i problemer"? 372 00:26:56,085 --> 00:26:58,576 Butch Cassidy and the Sundance Kid. 373 00:26:58,796 --> 00:27:04,217 Det er Butchs sidste ord før han og Sundance går ud for at møde bolivianerne. 374 00:27:04,677 --> 00:27:06,420 Også en af mine favoritter. 375 00:27:06,512 --> 00:27:10,556 Nå da, vi har noget tilfælles alligevel. 376 00:27:13,727 --> 00:27:14,842 Eli. 377 00:27:19,692 --> 00:27:21,020 Destiny? 378 00:27:21,360 --> 00:27:23,436 Kom ind! 379 00:27:31,620 --> 00:27:33,577 Hvad siger I til det? Kom så! 380 00:27:34,456 --> 00:27:36,496 - Greer! - Kom så, skat! 381 00:27:43,799 --> 00:27:45,127 Åh, gud. 382 00:27:47,886 --> 00:27:50,009 Oberst Young. Dr. Rush. 383 00:27:53,434 --> 00:27:56,600 - Hvad er det? - En form for mikroorganisme. 384 00:27:56,687 --> 00:27:58,395 Noget vi har taget med fra planeten? 385 00:27:58,480 --> 00:27:59,725 Ikke planeten, de lige var på. 386 00:27:59,815 --> 00:28:02,187 Planeten, dig og Scott tog til, isplaneten. 387 00:28:02,276 --> 00:28:04,150 Det var uger siden. Hvordan ved du det? 388 00:28:04,570 --> 00:28:06,812 Det her er en prøve af vandet, vi har drukket, ikke? 389 00:28:06,905 --> 00:28:09,313 Da folk udenfor karantæne begyndte at få symptomerne, 390 00:28:09,408 --> 00:28:11,447 vidste jeg, vi måtte finde en anden fælles kilde. 391 00:28:11,535 --> 00:28:13,741 Men vi testede det dengang. 392 00:28:13,829 --> 00:28:15,489 Dengang, kunne vi ikke se det. 393 00:28:15,581 --> 00:28:18,036 Mikroskopet var ikke stærkt nok, 394 00:28:18,125 --> 00:28:19,833 og organismen var bare for lille. 395 00:28:19,918 --> 00:28:21,626 Det er den ikke nu. 396 00:28:21,712 --> 00:28:24,119 Det kan ske at en portion vand ikke blev renset godt nok 397 00:28:24,214 --> 00:28:26,006 og forurenede resten. 398 00:28:26,091 --> 00:28:27,467 Så vi har det alle sammen? 399 00:28:27,551 --> 00:28:29,591 Alle har forskellige immunforsvar. 400 00:28:29,678 --> 00:28:32,679 Tiden det tager for symptomerne at dukke op vil variere. 401 00:28:32,765 --> 00:28:36,597 Men så snart det er stærkt nok til at gå fra blodet til nervesystemet, 402 00:28:37,019 --> 00:28:40,518 arbejder det hurtigt, og antibiotikummet er ikke nok. 403 00:28:41,982 --> 00:28:45,019 I et øjeblik der, troede jeg, vi var i problemer. 404 00:29:02,336 --> 00:29:05,456 Eli! Eli? 405 00:29:07,716 --> 00:29:09,210 Eli. 406 00:29:12,679 --> 00:29:15,965 Åh, gud! Åh, gud! 407 00:29:41,667 --> 00:29:46,708 Der er 45 minutter til, at Destiny hopper tilbage i FTL. 408 00:29:49,591 --> 00:29:52,082 Alle er døde undtagen mig. 409 00:29:54,972 --> 00:29:57,545 Jeg husker ikke meget efter vi blev angrebet første aften. 410 00:29:57,641 --> 00:30:02,932 En af væsenerne bed mig og jeg mistede bevidstheden. 411 00:30:04,731 --> 00:30:09,856 Jeg begyndte at føle mig syg, få hovedpine og smerte i nakken. 412 00:30:10,362 --> 00:30:14,111 Biddet gør stadig vildt nas, men alt andet går bedre. 413 00:30:15,951 --> 00:30:20,494 Gaten virker stadig ikke. Jeg kan ikke nå Destiny over radioen. 414 00:30:21,915 --> 00:30:24,323 Jeg håber, at det bare er et kommunikationsproblem 415 00:30:24,418 --> 00:30:27,538 og at alt andet går godt deroppe. 416 00:30:28,964 --> 00:30:30,589 Jeg sender den her igennem, og forventer 417 00:30:30,674 --> 00:30:34,125 at I sender en form for signal for, at det er sikkert at gå igennem. 418 00:30:34,303 --> 00:30:38,003 Jeg venter så længe jeg kan, og så går jeg gennem uanset hvad. 419 00:30:39,516 --> 00:30:42,683 Jeg overlever nok ikke natten alene her. 420 00:31:09,296 --> 00:31:11,419 Hvad skete der lige? 421 00:31:14,468 --> 00:31:16,092 Den gik tilbage i tiden. 422 00:31:21,808 --> 00:31:24,845 - Hvad sker der? - Sikrer mig, at det ikke er sket endnu. 423 00:31:26,230 --> 00:31:30,523 - Hvad er ikke sket endnu? - Et soludbrud. Det er den eneste forklaring. 424 00:31:31,068 --> 00:31:34,401 Hvis et ormehuls kurs går for tæt på en stjerne, 425 00:31:34,488 --> 00:31:37,109 og går gennem et aktivt soludbrud, 426 00:31:37,199 --> 00:31:39,951 kan det forårsage at gå fremad eller tilbage i tiden. 427 00:31:40,077 --> 00:31:43,576 I nogle tilfælde kan ormehullet faktisk gå tilbage igen 428 00:31:43,664 --> 00:31:47,993 og forbinde til den samme port et andet tidspunkt. I dette tilfælde, fortiden. 429 00:31:50,128 --> 00:31:53,462 Det her får min hjerne til at gøre ondt. 430 00:31:55,425 --> 00:31:58,759 Åh, gud. Tilbage til fremtiden. 431 00:31:59,429 --> 00:32:01,089 Hvordan kan den ikke være på min liste? 432 00:32:01,181 --> 00:32:04,550 "Os" på optagelsen gik ud af FTL og tog til planeten. 433 00:32:04,643 --> 00:32:08,475 På et tidspunkt senere, skete et soludbrud, der forhindrede normal gate-rejse. 434 00:32:08,564 --> 00:32:12,608 Så Scott troede, at han sendte Kinoen tilbage til Destiny, 435 00:32:12,901 --> 00:32:16,685 men han sendte den faktisk tilbage til planeten, men i fortiden. 436 00:32:17,322 --> 00:32:20,656 Gud, hvor er det underligt at tænke på, at det faktisk var os på Kinoen. 437 00:32:20,742 --> 00:32:22,735 Os, i en tidligere, uændret tidslinje, 438 00:32:22,828 --> 00:32:25,497 nu modificeret af introduktionen af Kinoen fra fremtiden. 439 00:32:27,082 --> 00:32:28,956 Hvorfor drejer vi op til gaten der? 440 00:32:29,042 --> 00:32:32,246 Som sagt, for at sørge for at soludbruddet der forstyrrede gate-rejsen 441 00:32:32,337 --> 00:32:33,962 ikke er hændt endnu. 442 00:32:34,047 --> 00:32:36,717 Heldigvis har det ikke. 443 00:32:37,134 --> 00:32:38,961 Ja, men hvorfor er det vigtigt for os? 444 00:32:39,761 --> 00:32:42,134 Fordi jeg tror, vi måske har brug for at tage tilbage. 445 00:32:48,186 --> 00:32:53,263 Jeg begyndte at føle mig syg, få hovedpine og smerte i nakken. 446 00:32:53,942 --> 00:32:58,070 Biddet gør stadig vildt nas, men alt andet går bedre. 447 00:32:59,031 --> 00:33:00,489 Det er vel muligt. 448 00:33:00,574 --> 00:33:04,274 Giften fra forskellige dyr, slanger, edderkopper, skorpioner, 449 00:33:04,369 --> 00:33:06,409 de er testet for deres antibiotiske egenskaber. 450 00:33:06,496 --> 00:33:09,616 Vent, du siger at det der bed mig, faktisk kan kurere 451 00:33:09,708 --> 00:33:11,997 - det der gør alle syge? - Du faldt i koma. 452 00:33:12,085 --> 00:33:15,537 Den afgiver åbenlyst en form for gift når den bider. 453 00:33:15,881 --> 00:33:19,001 Du overlevede åbenlyst, sagde du havde det bedre. 454 00:33:19,092 --> 00:33:25,012 Men du gættede bare, og de ting var... Tja... 455 00:33:25,807 --> 00:33:30,185 Baseret på denne video, vil folk dø fra denne infektion, og det hurtigt. 456 00:33:30,729 --> 00:33:32,353 Jeg ved det lyder som et skud i tågen, 457 00:33:32,439 --> 00:33:33,898 men hvad kan jeg ellers gøre? 458 00:33:33,982 --> 00:33:35,524 Vi har alle været udsatte for det, 459 00:33:35,609 --> 00:33:38,563 så det er bare et spørgsmål om tid før vi får det, ikke sandt? 460 00:33:42,282 --> 00:33:43,860 Jeg tager af sted, hr. 461 00:33:44,910 --> 00:33:46,902 Det gør du ikke alene. 462 00:33:51,541 --> 00:33:53,415 Vi har ikke brug for belastninger, Scott. 463 00:33:54,336 --> 00:33:56,661 Jeg er klar til det, hr. 464 00:33:56,880 --> 00:33:58,208 Jeg får Kino-billeder. 465 00:33:58,298 --> 00:34:02,343 Det er nat, og... Sikke en overraskelse, det regner. 466 00:34:02,427 --> 00:34:04,087 Hvilket betyder, at de tingester er ude. 467 00:34:04,179 --> 00:34:05,377 Det er ærgerligt. 468 00:34:05,472 --> 00:34:08,722 De var nemme ofre, da de sov i deres reder om dagen. 469 00:34:08,809 --> 00:34:10,351 Vi kan ikke vente. 470 00:34:10,435 --> 00:34:12,262 Ifølge tidsmærket på optagelsen, 471 00:34:12,354 --> 00:34:14,596 har I en time, indtil første hold mistede kontakten 472 00:34:14,690 --> 00:34:17,227 - på grund af soludbruddet. - 45 minutter for at være sikre. 473 00:34:17,317 --> 00:34:18,895 Hvor mange tror du vi har brug for? 474 00:34:18,985 --> 00:34:21,358 Forhåbentlig, vil en lille smule gift kunne gøre det. 475 00:34:21,446 --> 00:34:24,400 - Død eller levende? - Levende, helst. 476 00:34:24,491 --> 00:34:26,863 Jeg kan ikke forudse fysiologien. 477 00:34:27,536 --> 00:34:29,030 Ikke megen tid. 478 00:34:29,538 --> 00:34:31,246 Held og lykke. 479 00:34:51,226 --> 00:34:52,305 Hvad? 480 00:34:54,521 --> 00:34:56,395 Hendes puls er meget svag. 481 00:34:58,024 --> 00:34:59,934 Jeg vil bare have, at du er forberedt. 482 00:35:00,068 --> 00:35:02,357 Jeg er ikke sikker på, at hun klarer den. 483 00:35:02,946 --> 00:35:04,321 Selvfølgelig gør hun det. 484 00:35:38,940 --> 00:35:40,814 Vi har ikke mere antibiotikum. 485 00:35:48,700 --> 00:35:53,445 Hvorfor venter folk altid til sådan nogle tidspunkter med at udtrykke følelser? 486 00:35:54,581 --> 00:35:57,072 Det er så dumt. Jeg... 487 00:36:05,342 --> 00:36:06,884 Skide være med det. 488 00:36:10,096 --> 00:36:13,133 Vi har ikke kendt hinanden særlig længe, 489 00:36:13,225 --> 00:36:16,843 men jeg mener vi gør hinanden glade. 490 00:36:19,314 --> 00:36:23,526 Når jeg er nær dig, er tingene bare bedre. 491 00:36:27,322 --> 00:36:30,074 Du aner slet ikke, hvor fantastisk du er. 492 00:36:34,412 --> 00:36:35,693 Det er lige meget. 493 00:36:42,963 --> 00:36:45,501 Jeg har aldrig haft en bedste ven før. 494 00:36:48,885 --> 00:36:52,503 Aldrig. Jeg har aldrig kendt nogen sådan før, aldrig elsket... 495 00:36:55,559 --> 00:36:56,887 Jeg vil bare... 496 00:37:01,147 --> 00:37:04,314 Jeg vil bare sikre mig, at du ved, 497 00:37:07,487 --> 00:37:09,029 at jeg er her for dig. 498 00:37:12,993 --> 00:37:14,487 Det vil jeg altid være. 499 00:37:21,209 --> 00:37:23,166 Vil du ikke nok lade være med at dø? 500 00:37:40,228 --> 00:37:41,604 Eli, 501 00:37:45,066 --> 00:37:46,609 hun er væk. 502 00:38:44,417 --> 00:38:47,703 - Jeg kan ikke se noget! - De må være her et sted. 503 00:38:48,463 --> 00:38:50,539 Oberst Young, her er Rush. Kom ind. 504 00:38:51,007 --> 00:38:52,122 Jeg hører dig. Fortsæt. 505 00:38:53,510 --> 00:38:55,301 - Hvordan går det? - Intet endnu. 506 00:38:55,637 --> 00:38:56,965 Det regner ret meget. 507 00:38:59,975 --> 00:39:03,344 Jeg er ked af at sige, at vi allerede har mistet fire folk. 508 00:39:03,687 --> 00:39:08,479 Doktorerne Franklin og Volker, løjtnant James 509 00:39:11,194 --> 00:39:12,273 og Chloe. 510 00:39:15,991 --> 00:39:18,826 Forstået. Spørg igen om 10 minutter. 511 00:39:19,661 --> 00:39:23,030 Løjtnant. Løjtnant, vi har brug for dig. 512 00:39:25,041 --> 00:39:26,286 Scott! 513 00:39:29,963 --> 00:39:31,042 Scott! 514 00:39:35,719 --> 00:39:36,833 Vi har brug for dig. 515 00:40:54,464 --> 00:40:56,540 Oberst Young, kom ind, tak. 516 00:41:00,428 --> 00:41:02,551 Oberst Young, kan du høre mig? 517 00:41:07,185 --> 00:41:12,392 Hvis du har fundet det her, er det fordi et soludbrud forstyrrede gate-rejsen, 518 00:41:13,566 --> 00:41:16,520 og jeg nåede at sende denne Kino tilbage i tiden. 519 00:41:18,947 --> 00:41:21,235 Hør godt efter. 520 00:41:21,324 --> 00:41:24,859 Der er en sygdom i vandet, vi tog med fra isplaneten. 521 00:41:24,953 --> 00:41:29,282 Den er dødelig og vi har alle drukket det, men der er håb. 522 00:41:30,500 --> 00:41:35,743 Der er et dyr der lever på planeten, mange af dem, faktisk, 523 00:41:35,839 --> 00:41:37,997 som kunne holde nøglen til at redde jer. 524 00:41:38,091 --> 00:41:41,839 I små doser kan deres gift rent faktisk kurere sygdommen, 525 00:41:41,928 --> 00:41:45,379 men vær meget forsigtig. De er dødelige. De er også nataktive. 526 00:41:45,473 --> 00:41:47,098 De kommer kun ud om natten. 527 00:41:47,183 --> 00:41:50,054 I kan få dem i løbet af dagen, når de sover i deres reder, 528 00:41:50,145 --> 00:41:52,552 og de er ikke langt fra gaten. 529 00:42:03,950 --> 00:42:05,361 Kom nu! 530 00:42:10,665 --> 00:42:13,073 I må tro på mig. I har ikke meget tid. 531 00:42:13,168 --> 00:42:18,126 Gør noget nu, eller I vil alle dø.