1 00:00:00,608 --> 00:00:01,811 ...المصير 2 00:00:02,154 --> 00:00:06,306 من الواضح أن تصميم هذه السفينة يرجع للقدماء تم إطلاقها منذ مئات آلاف السنين 4 00:00:06,374 --> 00:00:07,269 أين نحن بحق الجحيم؟ 5 00:00:07,941 --> 00:00:09,951 على بُعد عدة مليارات من السنوات الضوئية عن الوطن 6 00:00:10,041 --> 00:00:14,081 نحن متواجدين على متن سفينة ، لكن ليس لدينا أي فكرة عن موقعنا بالنسبة للأرض 8 00:00:14,116 --> 00:00:19,247 هذه السفينة قد تكون أهم إكتشاف للبشرية منذ إكـتشاف الـ(ستارغيت) نفسها 10 00:00:19,282 --> 00:00:21,637 هؤلاء الأشخاص غير المناسبين في المكان غير المناسب 12 00:00:21,672 --> 00:00:23,521 لدينا الكثير من الجرحى نحتاج أن نعود للوطن 14 00:00:23,556 --> 00:00:26,503 لدينا بالكاد ما يكفي من الطاقة لتشغيل الأنظمة الرئيسية 16 00:00:26,538 --> 00:00:29,745 ببساطة ، هذه السفينة ليس لديها القدرة على الإتصال بالأرض 17 00:00:29,931 --> 00:00:32,802 كولونيل ، هذا الكرسي يسبق الكراسي التي ...وجدت في مجرة درب التبانة 18 00:00:32,837 --> 00:00:35,047 تريد هذا الكرسي أن يكون نوعاً من الإكتشاف العظيم 19 00:00:35,082 --> 00:00:36,460 حسناً ، أثبت ذلك 20 00:00:36,752 --> 00:00:37,968 لم أسرق أي شيء 21 00:00:38,074 --> 00:00:39,241 إذن ، ما هذا؟ هذا ملكي 22 00:00:39,276 --> 00:00:41,570 أحضرتهم معي عندما عبرنا البوابة 23 00:00:42,713 --> 00:00:43,497 أين أنت ذاهب؟ 24 00:00:43,532 --> 00:00:44,460 ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ 25 00:00:44,495 --> 00:00:46,276 مشكلتي هي ناس مثلك 26 00:00:46,311 --> 00:00:47,072 يسدون الطريق 27 00:00:47,107 --> 00:00:50,265 هل تعلم ، لقد سئمت منك 29 00:01:05,870 --> 00:01:07,169 تشبه البطاطا الحلوة 30 00:01:08,041 --> 00:01:09,975 إنها لن تكون حلوة 32 00:01:11,607 --> 00:01:12,675 كيف يمكنك أن تعرف؟ 33 00:01:13,224 --> 00:01:16,161 التحليل الذي قمنا به على الكوكب عندما حفرنا وأحضرنا البطاطا 35 00:01:16,431 --> 00:01:17,485 فقط لنتأكد أنها آمنة 36 00:01:17,607 --> 00:01:18,498 إنها آمنة 37 00:01:19,135 --> 00:01:20,327 إنها آمنة 39 00:01:43,406 --> 00:01:46,749 الآن ، هذه بطاطا حلوة 41 00:01:50,939 --> 00:01:51,617 حقاً؟ 42 00:01:52,119 --> 00:01:53,757 جربوها 43 00:02:01,275 --> 00:02:02,145 أوه ، يا إلهي 44 00:02:02,340 --> 00:02:03,359 أعتقد أنني سوف أمرض 45 00:02:03,808 --> 00:02:05,366 !إنه طعام ، أيها الناس 46 00:02:05,401 --> 00:02:07,541 سيبقينا على قيد الحياة 47 00:02:07,576 --> 00:02:09,569 ِ (بيكر)، إطبخها وإهرسها 48 00:02:09,604 --> 00:02:10,371 ووزعوها 49 00:02:10,374 --> 00:02:11,002 نعم ، سيدي 50 00:02:11,340 --> 00:02:12,340 من عليه حراسة المطبخ؟ 51 00:02:12,798 --> 00:02:14,236 أه ، الملازم (سبنسر) ِ 52 00:02:14,271 --> 00:02:15,579 ولكن كان يجب أن يكون هنا منذ ساعة 53 00:02:22,634 --> 00:02:23,641 الملازم (سبنسر) ِ 54 00:02:23,676 --> 00:02:25,549 يحب أن تحرس المطبخ ، وأنت متأخر 55 00:02:30,256 --> 00:02:33,004 ِ (سبنسر) ، أقم مؤخرتك من السرير 56 00:02:33,039 --> 00:02:34,173 يجب عليك أن تحرس المطبخ 57 00:02:36,440 --> 00:02:39,823 ليس لديَّ وقت لهذا ، ملازم ، هيا 58 00:02:52,307 --> 00:02:53,166 ...(سنبسر) 59 00:02:58,659 --> 00:03:00,117 أين الخطأ في الجدول القديم؟ 60 00:03:00,407 --> 00:03:02,912 أنا قلقة بأنّنا قد نكون أتعبناهم 61 00:03:03,176 --> 00:03:03,974 إنه ليس تدريب للعسكرية 62 00:03:04,009 --> 00:03:05,620 لا ،لا ، في العسكرية 63 00:03:05,655 --> 00:03:07,689 لديك الكثير من الفرص للتعلم من أخطائك 64 00:03:08,372 --> 00:03:11,799 كولونيل (يونغ)، أنا الملازم (غرير) ِ 65 00:03:12,017 --> 00:03:12,707 تكلم 66 00:03:13,096 --> 00:03:15,217 أنا في غرفة الملازم (سبنسر) ِ 67 00:03:16,419 --> 00:03:17,939 إنه لم يأتي للخدمة 68 00:03:18,630 --> 00:03:20,798 لذلك أتيت لأراه 69 00:03:22,601 --> 00:03:24,004 ِ (غرير)، ماذا حصل؟ 70 00:03:24,039 --> 00:03:25,661 لقد تم إطلاق النار عليه 71 00:03:28,333 --> 00:03:29,116 إنه ميت 1000 00:03:33,057 --> 00:03:36,096 {\pos(192,230)}ستارغيت يونيفيرس 1110 00:03:36,331 --> 00:03:40,565 الموسم 1 ... الحلقة 10 * العدالة * 1120 00:03:40,681 --> 00:03:42,665 ترجمة : سارة تعديل إحترافي 100% : أحمد وأكرم المشهراوي 74 00:03:51,318 --> 00:03:52,075 متى حدث ذلك؟ 75 00:03:53,117 --> 00:03:55,520 جثته تعفنت ولكن ليس بالكامل 76 00:03:56,184 --> 00:03:57,398 لذلك أعتقد 77 00:03:58,417 --> 00:04:02,496 قبل ساعة من منتصف الليل 78 00:04:02,890 --> 00:04:04,234 ولم يسمع أحد الطلقة؟ 79 00:04:04,623 --> 00:04:07,100 {\pos(192,230)}لقد إختار أن تكون غرفته بعيدة عن الآخرين 80 00:04:07,135 --> 00:04:08,966 {\pos(192,230)}بالنظر إلى الدم على الجدار 81 00:04:09,001 --> 00:04:11,649 ...ومكان جسده ، أستطيع أن أقول أنه كان 82 00:04:12,054 --> 00:04:13,224 جالساً على حافة السرير 83 00:04:13,566 --> 00:04:15,317 إنتحار 84 00:04:16,042 --> 00:04:16,302 {\pos(192,230)}...حسناً 85 00:04:16,337 --> 00:04:19,624 {\pos(192,230)}لماذا تم السماح له أن يأخذ مسدس؟ 87 00:04:20,196 --> 00:04:21,557 هو كان جندي مدرب 88 00:04:21,592 --> 00:04:22,550 لا ، لم يكن مستقر 89 00:04:22,585 --> 00:04:25,505 وأنت تعرف هذا ، مع الواجبات التي تتطلب منه أن يكون مسلحاً . أوه ، كان متطلباً منه؟ 91 00:04:25,540 --> 00:04:26,318 نعم أعذريني ، سيدتي؟ 92 00:04:26,353 --> 00:04:27,545 أنت تعلم لقد قلت هذا من أول يوم 93 00:04:27,580 --> 00:04:30,500 ...الأمر كذلك لم يكن إنتحاراً 94 00:04:31,419 --> 00:04:35,089 ...عن ماذا تتكلم هل ترين مسدساً؟ 95 00:04:36,906 --> 00:04:38,463 {\pos(220,260)}لم يكن هناك عندما وصلت 96 00:04:40,325 --> 00:04:45,787 بحثت في كافة أنحاء الغرفة الذي فعل هذا أخذ المسدس معه 98 00:04:51,371 --> 00:04:53,885 حسناً ، أي متهمين؟ 99 00:04:54,901 --> 00:04:59,170 أعذرني على صراحتي ولكن هناك قاتل على متن السفينة 101 00:05:00,530 --> 00:05:02,245 هل لديك أي فكرة من فعل هذا؟ 102 00:05:02,280 --> 00:05:03,001 لا أعرف 103 00:05:03,259 --> 00:05:04,854 ما زلت أحاول معرفة من فعل ذلك 104 00:05:05,035 --> 00:05:07,078 إنه... إنه أمر غير معقول حقاً؟ 105 00:05:08,069 --> 00:05:12,062 {\pos(192,200)}أنت تضع ناس عاديين تحت إجهاد كبير أعتقد أن بإمكانهم فعل أي شي 108 00:05:12,444 --> 00:05:15,753 أضف إلى ذلك أنه كان يسرق الماء والطعام 110 00:05:16,318 --> 00:05:18,229 وإشترك في عدّة مشاجرات 111 00:05:19,057 --> 00:05:21,191 أشك بأنك ستجد العديد من الدموع من أجله 113 00:05:21,235 --> 00:05:22,997 لقد كان واحد منا ، (روش) ِ 114 00:05:24,082 --> 00:05:27,829 أنا آسف ، ملازم ، هل كان صديقك؟ 115 00:05:29,010 --> 00:05:32,926 هل كان ، في الحقيقة له أي صديق على متن السفينة؟ 117 00:05:33,539 --> 00:05:34,573 ِ (جيمس) جلست معه 118 00:05:35,434 --> 00:05:37,507 إنها...لم تكرهه 119 00:05:37,542 --> 00:05:39,428 حسناً ، لم يُحبه أحد 120 00:05:41,152 --> 00:05:42,328 كل ذلك لا يجعله على صواب 121 00:05:42,363 --> 00:05:44,246 لم أقصد أن أقترح أنه كذلك 122 00:05:45,053 --> 00:05:52,488 لذلك أقترح ، أيها الكولونيل (يونغ) ِ يجب أن تحاول أن تجد القاتل في أسرع وقت ممكن 127 00:06:09,434 --> 00:06:16,140 ...أنا واثق أن العديد منكم سمع أن الملازم (سبنسر) قُتل الليلة الماضية 129 00:06:16,862 --> 00:06:19,866 لقد وقّع على تسليم السلاح يوم أمس 130 00:06:19,901 --> 00:06:22,101 والمسدس من عيار تسعة ملليمتر لم يرجع 131 00:06:22,429 --> 00:06:23,296 وما زال المسدس مفقوداً 133 00:06:25,476 --> 00:06:29,445 أنني أعرف أن هذا صعب لنا جميعاً 135 00:06:29,901 --> 00:06:33,419 لذلك ، هذا ما سوف نفعله 136 00:06:33,955 --> 00:06:37,564 الملازم (سكوت) ، (إيلاي) ِ السيد (برودي) ِ 137 00:06:37,954 --> 00:06:40,465 الملازمة (جيمس) والدكتور (بارك) ِ 138 00:06:40,501 --> 00:06:42,988 كانوا يلعبون الورق في وقت الجريمة 140 00:06:43,367 --> 00:06:46,070 يستطيعون تصديق قولهم 141 00:06:46,382 --> 00:06:47,919 ...وهذا يعطيهم العذر 143 00:06:50,231 --> 00:06:51,927 أنا كنت في غرفة التحكم طوال الليل 144 00:06:51,962 --> 00:06:53,632 نعم ، أنا كنت في مختبر الزراعة المائية 145 00:06:53,667 --> 00:06:55,001 تأكد من فديو كاميرا (الكينو) ِ إسمعوا 146 00:06:55,084 --> 00:06:57,924 أنا متأكد أنه سيكون لبعضنا عذر 147 00:06:57,959 --> 00:06:59,068 وبعضنا لا 148 00:06:59,332 --> 00:07:00,437 أستطيع أن أقول لكم 149 00:07:00,472 --> 00:07:02,625 أنني كنت نائماً في غرفتي في وقت الجريمة 150 00:07:02,660 --> 00:07:03,473 ولكني لا أستطيع إثبات ذلك 151 00:07:03,508 --> 00:07:05,771 وهذا يجعلني متهم مثلكم 152 00:07:06,470 --> 00:07:08,726 لذلك ، سأعطي قيادة 153 00:07:08,761 --> 00:07:09,868 التحقيق 154 00:07:10,120 --> 00:07:11,034 ...ملازم 155 00:07:12,501 --> 00:07:13,369 حسناً 156 00:07:13,404 --> 00:07:16,856 سنقوم بتفتيش السفينة 157 00:07:16,891 --> 00:07:18,291 بدءاً بالغرف 158 00:07:18,302 --> 00:07:20,409 حتى نجد السلاح 159 00:07:20,444 --> 00:07:22,248 الآن ، يجب أن تجلسوا هنا 160 00:07:22,769 --> 00:07:23,963 حتى ننتهي من البحث 161 00:07:24,284 --> 00:07:26,357 ...ولكن في غضون ذلك لن تفتشوا غرفتي 162 00:07:26,392 --> 00:07:27,286 بدون وجودي هناك 163 00:07:28,768 --> 00:07:30,756 أي شخص يريد أن يكون هناك 164 00:07:30,791 --> 00:07:32,101 عندما نفتش غرفته 165 00:07:32,136 --> 00:07:33,767 يستطيع المجيئ معنا عندما ننادي إسمه 166 00:07:34,757 --> 00:07:35,431 هذا عادل؟ 168 00:07:38,537 --> 00:07:40,868 حسناً ، دكتور (فرانكلين) ، تستطيع أن تكون الأول 169 00:07:40,903 --> 00:07:42,965 من أيضاً يريد أن يكون هناك؟ 170 00:07:46,075 --> 00:07:47,103 ...حسناً...اه 171 00:07:47,836 --> 00:07:49,333 سوف نستغرق كل اليوم بهذه الطريقة 172 00:07:49,368 --> 00:07:51,449 ...ولكن نستطيع أن نفتش إثنان في نفس الوقت 173 00:07:52,634 --> 00:07:53,870 إذا كان هذا ما تريدونه 174 00:07:53,905 --> 00:07:55,644 أنتما الإثنان ، تعالا معي 175 00:08:09,068 --> 00:08:11,096 حسناً 176 00:08:11,302 --> 00:08:12,893 إجلس قريباً من الفتحة ، من فضلك 177 00:08:31,267 --> 00:08:33,830 أعتقد يجب أن أشكركم لعدم وجود تفتيش فردي 178 00:08:34,096 --> 00:08:35,740 نستطيع أن نفعله ، (فرانكلين) ِ 179 00:08:36,835 --> 00:08:38,691 لا يعجبنا هذا أكثر مما يعجبك أنت 180 00:08:40,068 --> 00:08:41,040 حسناً 181 00:08:50,302 --> 00:08:51,709 نعم ، لا يوجد شيء هنا 182 00:08:52,302 --> 00:08:54,229 تستطيعوا أن تجلسوا هنا 183 00:09:00,403 --> 00:09:05,716 تعلم ، ملازم ، أنا أتفهم الحاجة لإجراء تحقيق شامل للتأكد من الإحتمالات 185 00:09:05,751 --> 00:09:08,355 لكنّك يجب ألا تتغاضى عما هو واضح 186 00:09:08,390 --> 00:09:09,207 ماذا تقصدين؟ 187 00:09:09,242 --> 00:09:12,452 الملازم (غرير) يجب أن يكون المتهم الأول 189 00:09:12,935 --> 00:09:14,509 إذن ، هو قتل (سبنسر) ِ 190 00:09:15,198 --> 00:09:17,327 وهرب ليخفي المسدس 191 00:09:17,626 --> 00:09:19,307 ثم رجع وقال لنا؟ 192 00:09:19,929 --> 00:09:21,343 أيضاً ، إذا كان هو من فعلها 193 00:09:21,378 --> 00:09:22,937 ليس لديك أي دليل 194 00:09:22,972 --> 00:09:24,021 لا يساعد حجّتك 195 00:09:24,056 --> 00:09:25,177 أنا أقول 196 00:09:26,632 --> 00:09:28,079 هو واحد من الناس القليلين 197 00:09:28,114 --> 00:09:29,526 الذين لا نشك فيهم 198 00:09:33,713 --> 00:09:35,038 كولونيل (يونغ) ، أجب 199 00:09:37,305 --> 00:09:37,987 ما الأمر؟ 200 00:09:38,913 --> 00:09:42,476 لقد عثرت على معلومة جديدة بخصوص كرسي القدماء 202 00:09:42,796 --> 00:09:44,373 هل قاموا بتفتيش غرفتك؟ 203 00:09:44,771 --> 00:09:46,506 لا أعلم ، لديَّ الكثير من الأعمال 204 00:09:48,031 --> 00:09:48,878 أين أنت؟ 205 00:09:48,968 --> 00:09:50,330 في غرفة التحكم 206 00:09:51,027 --> 00:09:52,899 إسمع ، لقد وجدت معلومات مدهشة 207 00:09:52,934 --> 00:09:53,920 يجب أن تكون هنا 208 00:09:53,955 --> 00:09:55,154 وأن تنتظر معنا 209 00:09:55,235 --> 00:09:59,340 كولونيل ، واضح أننا بريئان أنا وأنت 210 00:09:59,573 --> 00:10:00,672 هذا ليس المقصد 211 00:10:00,835 --> 00:10:04,240 إعتقدت أن هذا سيعطينا الفرصة لنعمل 213 00:10:04,268 --> 00:10:06,213 ولكن من الواضح أنني كنت مُخطئاً ِ (روش) ، إنتهى 214 00:10:06,796 --> 00:10:08,814 ِ (روش) ، أحضر مؤخرتك إلى هنا 215 00:10:09,068 --> 00:10:10,022 (روش) 216 00:10:12,525 --> 00:10:13,904 كولونيل (يونغ)، أنا (سكوت)، أحب 217 00:10:16,038 --> 00:10:16,962 تفضل ، ملازم 218 00:10:17,646 --> 00:10:18,517 إنه دورك ، سيدي 219 00:10:18,601 --> 00:10:20,142 ...هل تريد أن تكون هنا ، أو 220 00:10:20,467 --> 00:10:22,600 لا ، لا ، أنت إذهب ، سوف أنتظر هنا 221 00:10:40,541 --> 00:10:43,195 حسناً ، لا يوجد شيء هنا 222 00:10:43,230 --> 00:10:43,777 لنذهب 223 00:10:47,642 --> 00:10:48,364 ِ (إيلاي)، هيا 224 00:10:50,566 --> 00:10:51,522 ...أه 225 00:10:53,736 --> 00:10:54,353 ما الأمر؟ 226 00:11:08,786 --> 00:11:10,253 كولونيل ، أنا (سكوت) ِ 227 00:11:10,579 --> 00:11:12,211 أريدك أن تأتي هنا 228 00:11:18,805 --> 00:11:19,698 أين كان؟ 229 00:11:20,704 --> 00:11:21,580 في فتحة الهواء 231 00:11:23,627 --> 00:11:24,623 هذا مدهش 232 00:11:25,171 --> 00:11:26,908 لم أقصد أن أبحث هكذا 233 00:11:27,580 --> 00:11:28,362 حسناً 234 00:11:28,404 --> 00:11:30,422 {\pos(192,230)}أنا كنت من أمر بالتفتيش 235 00:11:30,732 --> 00:11:31,134 {\pos(192,230)}صحيح 236 00:11:31,972 --> 00:11:33,337 {\pos(192,230)}أنت لا تعتقد أنني وضعته هناك ، أليس كذلك؟ 237 00:11:33,372 --> 00:11:34,682 {\pos(192,230)}لا سيدي ، بالطبع لا 238 00:11:37,500 --> 00:11:39,123 شخص ما يريد أن يوقع بي 239 00:11:39,785 --> 00:11:40,110 صحيح 240 00:11:40,145 --> 00:11:42,469 صحيح ، هذا ما أفكر به 241 00:11:42,660 --> 00:11:44,979 نقول أننا وجدناه في وحدة التخزين 242 00:11:46,132 --> 00:11:48,305 فقط الشخص الذي وضعه هناك سوف يعرف الحقيقة 244 00:11:48,891 --> 00:11:50,337 ربما نستطيع معرفته بهذه الطريقة 245 00:11:50,372 --> 00:11:55,004 هل نحن متأكدين أن هذه فكره جيدة هو لم يقتل (سبنسر)، (إيلاي) ِ 247 00:11:55,039 --> 00:11:57,499 أنا لا أقول أنه فعلها أنظر ، من الواضح أن من فعل ذلك 248 00:11:57,534 --> 00:11:58,950 يحاول أن يُضعف سلطة الكولونيل 249 00:11:58,985 --> 00:12:00,078 يجب ألا نسمح بهذا 250 00:12:00,113 --> 00:12:00,852 ِ (إيلاي)، على حق 251 00:12:01,724 --> 00:12:05,294 أريدك أن تأخذ المسدس إلى (راي) ِ قل لها كيف وأين عثرت عليه 253 00:12:05,654 --> 00:12:08,223 لا تترك أي شيء سوف تتصرف 255 00:12:08,404 --> 00:12:09,019 ...سيدي 256 00:12:09,738 --> 00:12:15,493 لا أستطيع تفتيش نفسي ولا تستطيع أن تفتش قائدك 259 00:12:15,528 --> 00:12:16,295 هذا يترك (راي) ِ 260 00:12:16,671 --> 00:12:17,982 يجب أن نتصرف على الكتاب 261 00:12:18,033 --> 00:12:19,319 مع إحترامي ، سيدي 262 00:12:19,354 --> 00:12:20,852 الكتاب لا يتكلم عن هذا 263 00:12:20,887 --> 00:12:22,966 يجب أن تسمعني 264 00:12:23,646 --> 00:12:25,288 شيء يحدث هنا 265 00:12:25,323 --> 00:12:28,845 إذا كذبنا وإكتشفوا كذبتنا فهذه ستتحول إلى مشكلة أكبر مما عليه 268 00:12:28,880 --> 00:12:33,902 لذلك يجب أن نقول الحقيقة هذا أمر 270 00:12:41,381 --> 00:12:42,320 هذا يبدو سيئاً 271 00:12:42,355 --> 00:12:44,389 إنه لا يثبت أي شيء هذا ليس المقصد 273 00:12:44,823 --> 00:12:49,077 هذا سؤال الروح المعنوية سوف يشك معظم من على متن السفينة 275 00:12:50,435 --> 00:12:54,001 ِ (إيلاي) ، كنت تتحكم بكاميرا (الكينو) ِ في وجوه كل الناس ليلة أمس 277 00:12:54,105 --> 00:12:55,538 فقط حتى لعبة البوكر 278 00:12:56,120 --> 00:12:56,760 ...بعدها 279 00:12:57,923 --> 00:12:59,198 بعدها تركتها في نظام البحث 280 00:12:59,233 --> 00:13:00,587 حسناً ، ربما لقطت شيء 281 00:13:01,339 --> 00:13:05,333 شي يثبت براءة الكولونيل (يونغ) ِ 282 00:13:08,016 --> 00:13:10,271 أو أنه من فعل ذلك 284 00:13:10,705 --> 00:13:12,311 لا أستطيع تصديق هذا 285 00:13:13,671 --> 00:13:16,356 هل إتصلتي بالأرض؟ 286 00:13:17,359 --> 00:13:20,251 كنت على وشك إستعمال أحجار الإتصال 287 00:13:20,457 --> 00:13:22,892 ...حسناً ، مهما يقل رؤسائك 288 00:13:24,528 --> 00:13:26,943 نحن على أنفسنا هنا 289 00:13:27,656 --> 00:13:30,853 يجب أن نتصرف بأنفسنا 290 00:13:44,231 --> 00:13:45,014 شكراً لمجيئك 291 00:13:50,547 --> 00:13:51,394 أحتاج خدمة 292 00:13:51,677 --> 00:13:53,492 أعتقد أنكِ سمعتي ما حصل 293 00:13:54,246 --> 00:13:56,227 نعم ، من الصعب جداً نسيان الأمر 294 00:13:56,559 --> 00:13:57,296 لم أفعلها 295 00:14:00,671 --> 00:14:01,471 حسناً 296 00:14:02,300 --> 00:14:07,198 للأسف ، يبدو أنني سوف أبرئ إسمي قبل ان أجد من فعلها 299 00:14:07,199 --> 00:14:08,958 ...أوه ، لا أفهم 300 00:14:08,993 --> 00:14:13,465 ِ (راي) إستخدمت الأحجار للتكلم مع رؤسائها في منظمة (آي أو أي) ِ 302 00:14:13,500 --> 00:14:16,777 ورجعت لكي تعمل جلسة إستماعية 304 00:14:17,098 --> 00:14:18,380 هذا لا يبدو سيء 305 00:14:18,415 --> 00:14:20,484 لا تمزحي ، سوف تتهمني 306 00:14:20,792 --> 00:14:21,571 لماذا؟ 307 00:14:21,572 --> 00:14:24,687 حسناً ، فريقها في منظمة (آي أو أي) كانوا يتمنوا أن يكون شخص منهم القائد هنا 309 00:14:24,722 --> 00:14:26,212 هذه أفضل فرصة لديهم 310 00:14:27,125 --> 00:14:29,277 حسناً ، يمكنك أن تكلم الجنرال (أونيل) ِ 311 00:14:29,312 --> 00:14:33,485 أنسة آرمسترونغ ، يمكنني أن أبقى القائد بدون الحاجة للتحدث إلى الجنرال (أونيل) إذا كان هذا ما أريد فعله 314 00:14:33,638 --> 00:14:35,034 ولكن هذا أكبر من هذا 315 00:14:36,020 --> 00:14:37,002 المسألة هي 316 00:14:37,346 --> 00:14:41,359 إذا كانت ستصبح المدّعية الواقعية سأحتاج محامي يدافع عني 318 00:14:42,005 --> 00:14:42,978 ...لذلك 319 00:14:45,002 --> 00:14:46,569 أنا؟ أنتي ذهبتي إلى (هارفارد) ِ 320 00:14:47,202 --> 00:14:48,349 العلوم السياسية 321 00:14:48,384 --> 00:14:49,735 هذا سياسي أكثر من قانوني 322 00:14:50,697 --> 00:14:52,870 ...أعتقد أن الملازم (سكوت) ، أو 323 00:14:52,905 --> 00:14:57,301 أنا لا أريد الأمر أن يبدو مثل الجيش ضدّ المدنيين 324 00:14:59,270 --> 00:15:00,224 من فضلك 325 00:15:02,097 --> 00:15:02,695 ...دكتور 326 00:15:03,504 --> 00:15:07,896 هل سبق أن رأيت الكولونيل (يونغ) يهاجم أحد رجاله؟ 328 00:15:08,196 --> 00:15:11,044 لا أسميه هجوم 329 00:15:14,240 --> 00:15:15,938 لقد كان يدافع عني 330 00:15:16,727 --> 00:15:21,845 هل سبق أن رأيت الكولونيل (يونغ) يقوم بمجابهة جسدية مع أي من رجاله؟ 332 00:15:22,123 --> 00:15:25,845 لا ، ولكن أنا لست عسكرياً 333 00:15:25,880 --> 00:15:30,909 أنت خدمت في قاعدة (إكيروس) لمدة سته أشهر 335 00:15:31,208 --> 00:15:32,664 وكنت تحت قيادته 336 00:15:32,771 --> 00:15:34,937 ِ (سبنسر) كان غير مستقر 337 00:15:34,972 --> 00:15:36,596 كان يجب أن يفعل شيء 338 00:15:36,906 --> 00:15:37,515 هل فعل؟ 339 00:15:38,604 --> 00:15:40,796 أنا كنت في غرفة التحكم وكنت أقوم بإختبار 340 00:15:41,139 --> 00:15:42,974 ...الكولونيل (يونغ) و(روش) كانوا 341 00:15:43,656 --> 00:15:44,371 كانوا يتحدثون 342 00:15:44,406 --> 00:15:46,330 لا أعتقد أنهم عرفوا أنني كنت أسمعهم 343 00:15:47,005 --> 00:15:48,358 وماذا كانوا يقولون؟ 344 00:15:49,105 --> 00:15:52,805 الكولونيل (يونغ) كان يشتكي بخصوص الملازم (سبنسر) ِ 346 00:15:53,261 --> 00:15:55,192 قال أنه لم يكن على ما يرام 347 00:15:55,272 --> 00:15:57,982 وإذا لم يتحسن الوضع 348 00:15:58,017 --> 00:16:00,844 ربما يجب أن يقوم بتصرف شديد 349 00:16:00,879 --> 00:16:03,571 ولكن لا تستطيع أن تعرف ماذا قصد بهذا 351 00:16:03,926 --> 00:16:05,219 إفتراضاً أن ما سمعته كان صحيحاً 352 00:16:05,807 --> 00:16:06,892 لا ، ليس في ذلك الوقت ، لا 353 00:16:06,927 --> 00:16:09,366 لا أتذكر تفاصيل المحادثة بالتفصيل 354 00:16:09,938 --> 00:16:14,738 ولكن أنت تتذكر كلامك مع الكولونيل (يونغ) عن الملازم (سبنسر) ِ 356 00:16:15,571 --> 00:16:19,991 حسناً ، الكولونيل كان يتكلم معظم الوقت أعتقد أنه كان يريد أن يروح عن نفسه 358 00:16:20,172 --> 00:16:25,763 هل تتذكر قوله بأنه إذا لم تتحسن الأمور إنه كان سيتصرف؟ 360 00:16:26,381 --> 00:16:29,446 لستُ متأكداً أنه إستخدم نفس الكلمات هذه 361 00:16:30,272 --> 00:16:39,664 هل توافق بأنّ الملازم (سبنسر) كان قوة معرقلة بتصرفه وكان يتجه للأسوء؟ 365 00:16:40,586 --> 00:16:41,172 نعم 366 00:16:41,994 --> 00:16:51,051 حسناً ، هل تقول أن تصفيته كانت منفعة لنا ، أو ضرر؟ 369 00:16:51,337 --> 00:16:52,714 أعلم ماذا تحاولين فعله 370 00:16:54,089 --> 00:16:57,491 تريديني أن أقترح أننا أفضل بدونه 372 00:16:58,534 --> 00:17:01,581 وبذلك ألمح أن الكولونيل (يونغ) كانت لديه نفس الفكرة 374 00:17:02,582 --> 00:17:07,390 بما أنه القائد أعتقد أنه ليس لديه أي بديل 376 00:17:08,854 --> 00:17:09,811 حسناً؟ 377 00:17:09,971 --> 00:17:12,620 هذا سيكون تخمين فقط ولن أوافق عليه 379 00:17:15,304 --> 00:17:18,106 لم توقفه من قوله ، أليس كذلك؟ 380 00:17:18,843 --> 00:17:20,663 هل تقول أنه ليس هناك أي شيء من فيديو كاميرا (الكينو)؟ 381 00:17:20,698 --> 00:17:24,148 لقد تأكّدتُ من أعذار نصف دزينة أو نحو ذلك من الناس 382 00:17:24,183 --> 00:17:25,935 ولكن لم أجد شيء يساعد الكولونيل (يونغ) ِ 383 00:17:28,604 --> 00:17:32,423 أنتِ وجدتِ علبة فارغة من الحبوب المنومة في غرفة (سبنسر) ِ 385 00:17:32,458 --> 00:17:33,581 أجل 386 00:17:34,137 --> 00:17:35,721 هل كنتِ تعلمين أنه كان يتناولها؟ 387 00:17:37,005 --> 00:17:38,326 أتمنى لو كنتُ أعرف 388 00:17:38,979 --> 00:17:40,555 ربما كان بالإمكان مساعدته 389 00:17:41,298 --> 00:17:44,021 أنت تقولين أنه كان مدمن 390 00:17:44,423 --> 00:17:47,561 وبالنتيجة كان يعاني من الإدمان 392 00:17:47,974 --> 00:17:49,620 هذا يفسر العديد من الأشياء 393 00:17:49,655 --> 00:17:51,538 ولكن لا تعلمين على الحقيقة 394 00:17:51,897 --> 00:17:52,893 لا 395 00:17:52,899 --> 00:17:58,539 على سبيل الإفتراض ،إذا كان يعاني من الإدمان كان يسبب له الخوف ، والإكتئاب 397 00:17:58,574 --> 00:18:00,324 وأيضاً تصرفات إنتحارية 398 00:18:00,359 --> 00:18:01,545 نعم في الحقيقة 399 00:18:01,845 --> 00:18:06,682 كل الأدلة الدم ، وزاوية الجرح ومكان الجثة 402 00:18:06,704 --> 00:18:09,064 كانت كلها تدل على الإنتحار 403 00:18:09,099 --> 00:18:09,744 نعم 404 00:18:09,795 --> 00:18:11,361 ولكنك لست خبيرة جرائم 405 00:18:11,431 --> 00:18:14,503 لا ، ولكنني رأيت عمليات إنتحارية مثل هذه من قبل 406 00:18:14,738 --> 00:18:19,055 وفي تلك الحالات هل كان السلاح غائب؟ 408 00:18:19,339 --> 00:18:21,222 ...لا ، ولكنه واضح أن شخص قام ب 409 00:18:21,272 --> 00:18:22,508 عملك ليس التخمين 410 00:18:22,543 --> 00:18:25,165 أليس كذلك ، ملازم إننا لو كنا على الأرض 412 00:18:25,200 --> 00:18:29,146 هناك إختبار بسيط يحدد إذا قام الملازم (سبنسر) بإطلاق المسدس؟ 414 00:18:29,433 --> 00:18:35,803 نستطيع أن نفحص على بقايا بودرة المسدس ونقوم بفحص البصمات على المسدس 416 00:18:35,838 --> 00:18:37,328 ولكن ليست لدينا العدة المطلوبة 417 00:18:37,363 --> 00:18:45,000 ألا يستطيع فريق من الأرض بإستخدام أحجار الإتصال أن يقوموا بخدمتنا حتى من دون إستخدام المعدات 421 00:18:45,003 --> 00:18:45,600 التي تتكلمين عنها؟ 422 00:18:45,649 --> 00:18:49,409 إنسه ، إذا لم نمسك السلاح ...أو إذا لم نخرب مسرح الجريمة 424 00:18:49,444 --> 00:18:52,971 نعم ، ولكن من أطلق القرار لكي نقوم بالتفتيش؟ 426 00:18:53,006 --> 00:18:55,881 سيدة (راي)، أعتقد أن دوري الآن لكي أسأل 428 00:18:55,916 --> 00:18:56,859 ماذا تفعلين 429 00:18:58,013 --> 00:19:00,074 إنني أخذ دوري ، كما إتفقنا 430 00:19:02,205 --> 00:19:03,308 ...ملازم 431 00:19:04,402 --> 00:19:10,235 هل تشريح الجثة يحدد لنا إذا كان (سبنسر) يعاني من الإدمان؟ 433 00:19:10,270 --> 00:19:11,062 نعم 434 00:19:11,105 --> 00:19:12,674 خبير أو من دون خبير 435 00:19:13,478 --> 00:19:16,726 بدون عدة خاصة 436 00:19:16,873 --> 00:19:20,022 هل نستطيع أن نعرف ماذا حدث؟ 438 00:19:22,642 --> 00:19:23,755 لا أعتقد ذلك 440 00:19:25,240 --> 00:19:27,674 أعتقد أن الوقت حان لكي نأخذ إستراحة 441 00:19:28,267 --> 00:19:29,935 سوف نُكمل بعد ساعة 442 00:19:30,295 --> 00:19:31,835 شكراً لكم 443 00:19:37,630 --> 00:19:40,990 أريد أن أتكلم معك ، الآن 444 00:19:44,067 --> 00:19:45,182 ماذا حصل هناك؟ 445 00:19:45,484 --> 00:19:47,005 نحن نحاول أن نجد الحقيقة 446 00:19:47,216 --> 00:19:48,463 لا أعتقد أن هذا ممكناً 447 00:19:48,498 --> 00:19:51,219 لا نستطيع أن نترك جريمة غير محلولة على رؤوسنا 449 00:19:51,254 --> 00:19:55,947 لذلك إنسي الإحتمال بأن شخص يحاول الإيقاع بالكولونيل (يونغ) ونُنهي هذا؟ 451 00:19:55,982 --> 00:19:59,723 لا أعتقد أن الكولونيل (يونغ) ِ بريء مثلما تظنين 453 00:19:59,738 --> 00:20:03,235 أوه ، حسناً ، أنتِ من المصادر البشرية أنتِ تعلمين الكثير عن هذا 455 00:20:03,681 --> 00:20:06,837 في الحقيقة ، أنتِ تعلمين هذا أكثر من أي شخص على متن السفينة 457 00:20:06,872 --> 00:20:09,999 إذا كنا سنرمي بالإجرائات من تعتقدين فعلها؟ 459 00:20:10,541 --> 00:20:11,528 سوف نفعل هذا فقط 460 00:20:13,672 --> 00:20:15,135 أنتِ لا تعقدين أنه فعلها حقاً 461 00:20:15,404 --> 00:20:16,947 أنا لا أعرف ماذا أفكر 462 00:20:17,404 --> 00:20:19,551 ِ (سبنسر) كان مجنون. كلنا نعرف هذا 463 00:20:19,571 --> 00:20:23,342 ربما الأمر كما قال (روش) ِ ربما شعر أنه ليس لديه أي بديل 465 00:20:23,528 --> 00:20:25,279 لا ، هذا جنوني حسناً ، لنواجه الأمر 466 00:20:25,314 --> 00:20:27,144 هل نعرف حقاً؟ 467 00:20:27,179 --> 00:20:31,013 هي تريد أن تحصل على دليل كافي وبعدها تقول بالتصويت 469 00:20:31,048 --> 00:20:32,205 ماذا ، مثل هيئة تصويت؟ 470 00:20:32,371 --> 00:20:33,501 لا ، جميعنا 471 00:20:34,938 --> 00:20:37,083 أقول أن ننهي هذا الآن 472 00:20:38,188 --> 00:20:41,723 أقول أن ندخل هناك ونقول لهم أن الحفلة إنتهت 474 00:20:42,004 --> 00:20:43,574 وأن يرجعوا إلى أعمالهم 475 00:20:44,171 --> 00:20:44,964 من معي؟ 477 00:20:47,535 --> 00:20:48,799 تمهل ، (غرير) ِ 478 00:20:49,861 --> 00:20:50,914 هذه طريقة عصابة 479 00:20:50,949 --> 00:20:52,121 ...رقيب ...ملازم 480 00:20:52,930 --> 00:20:57,295 هذا ما كانوا يفعلونه لناس مثلي عندما نظروا على إمراة بيضاء 482 00:20:57,625 --> 00:21:00,423 الآن ، هل تعتقد أنني سأسكت وأترك هذا؟ 484 00:21:03,437 --> 00:21:04,711 هل قطعت شيء؟ 485 00:21:05,072 --> 00:21:05,962 لا ، سيدي 486 00:21:06,906 --> 00:21:08,255 إستريحوا 487 00:21:09,304 --> 00:21:11,275 هذا الأمر قد طال 488 00:21:12,410 --> 00:21:13,778 نحن جاهزون لنرجع إلى خدمتك 489 00:21:13,971 --> 00:21:15,205 لن يكون هذا ضرورياً 490 00:21:15,413 --> 00:21:15,945 سيدي 491 00:21:15,980 --> 00:21:18,213 ِ (راي) وأنا توصلنا إلى إتفاقية 492 00:21:18,437 --> 00:21:22,062 سوف تقوم بإغلاق التحقيق لعدم وجود الأدلة الكافية ضدي 494 00:21:22,316 --> 00:21:23,986 وأنا ، سأتخلى عن منصبي 495 00:21:24,310 --> 00:21:28,066 من هذه اللحظة هي في القيادة 498 00:21:40,770 --> 00:21:42,322 سمعت أنه يجب أن أهنئكِ 499 00:21:43,336 --> 00:21:44,309 حقاً؟ 500 00:21:45,336 --> 00:21:47,671 كنت أفكر ماذا دخلت فيه 501 00:21:48,253 --> 00:21:50,221 فرصة للقيام بالأمور بشكل مختلف ، ربما؟ 502 00:21:51,369 --> 00:21:52,752 ماذا تريد ، (نيكولاس)؟ 503 00:21:53,414 --> 00:21:54,946 أن أقود فريقي العلمي 504 00:21:54,947 --> 00:21:56,021 ومن ضمنهم (إيلاي) ِ 505 00:21:56,476 --> 00:21:57,978 ولكنك تخدمني 506 00:21:58,786 --> 00:21:59,620 بالتأكيد 507 00:22:00,613 --> 00:22:01,253 فقط هذا؟ 509 00:22:02,703 --> 00:22:03,773 هل أنت مستغربة؟ 510 00:22:16,836 --> 00:22:17,568 فقط هذا؟ 511 00:22:17,870 --> 00:22:18,575 فقط هذا 512 00:22:18,755 --> 00:22:19,853 الأمر ليس مدهش 513 00:22:20,069 --> 00:22:21,813 أقصد ، بالنسبة للكراسي 514 00:22:22,103 --> 00:22:23,991 الوقت سوف يخبرنا 515 00:22:25,252 --> 00:22:29,885 إذن ، تجلس في الكرسي ويقوم بتحميل أسرار الكون في رأسك؟ 518 00:22:29,920 --> 00:22:30,703 وبعدها تموت 519 00:22:31,098 --> 00:22:32,388 ليس بالضرورة ، (إيلاي) ِ 520 00:22:32,836 --> 00:22:34,267 ليس في كل مرة 522 00:22:36,077 --> 00:22:36,844 من جربها؟ 523 00:22:37,103 --> 00:22:38,378 الجنرال (أونيل)، مثلاً 524 00:22:38,436 --> 00:22:40,536 ولقد نجا ليس لدين فضائيين صغار ليساعدونا 525 00:22:40,571 --> 00:22:41,503 هذه المرة 526 00:22:41,538 --> 00:22:42,830 صحيح ، ولكن 527 00:22:42,870 --> 00:22:45,836 هذا موديل أقدم 528 00:22:46,226 --> 00:22:47,377 ربما يكون موديل أولي 529 00:22:47,870 --> 00:22:49,471 مبنى في بداية حضارتهم 530 00:22:50,137 --> 00:22:51,151 في خبرتي 531 00:22:51,186 --> 00:22:53,799 النسخة 1 تحتوي على العديد من الأخطاء 532 00:22:54,039 --> 00:22:55,095 هي أيضا الأبسط 534 00:22:56,406 --> 00:22:57,335 ربما هي بسيطة جداً 535 00:22:57,396 --> 00:23:00,322 ربما فقط تقول لك كيف تحرك السفينة 536 00:23:01,770 --> 00:23:04,705 أنا متأكد أنها أكثر من ذلك 537 00:23:04,740 --> 00:23:06,320 ولكني فهمت نقطتك 538 00:23:06,903 --> 00:23:08,666 نحتاج معرفة السفينة 539 00:23:10,187 --> 00:23:11,421 إذا كنا نريد أن نحيا 540 00:23:11,792 --> 00:23:12,860 أو 541 00:23:12,903 --> 00:23:14,434 نرجع إلى الأرض 542 00:23:14,987 --> 00:23:18,999 لذلك أنا مصر أن هذا الكرسي هو الطريقة الوحيدة لفعل ذلك 544 00:23:19,503 --> 00:23:22,941 ربما هناك طريقة في إختيار المعلومات 546 00:23:22,976 --> 00:23:25,892 أو تبطيئ التحميل لكي نوقفها 548 00:23:27,736 --> 00:23:30,319 هناك طريقة واحدة لنعرف 549 00:23:32,170 --> 00:23:34,994 هذه من الأولويات الآن 550 00:23:44,469 --> 00:23:45,442 حسناً ،أنا لا أفهم 551 00:23:46,946 --> 00:23:50,525 إذا أقرت (راي) ِ أنه ليس هناك الأدلة الكافية ضدك 553 00:23:50,526 --> 00:23:53,489 ربما لا يكون هناك ما يكفي لإدانتي ولكن هناك ما يكفي لإثارة الشك 555 00:23:54,569 --> 00:23:57,429 إذا كبرت المشكلة ، سيسوء الوضع 556 00:23:58,308 --> 00:23:59,275 لا نستطيع أن نفعل هذا 557 00:23:59,948 --> 00:24:01,627 هؤلاء الناس بحاجة إلى قائد حقيقي 558 00:24:01,636 --> 00:24:03,170 إذا أرادوه أو لا 559 00:24:03,205 --> 00:24:05,075 ربما ...ملازم 560 00:24:06,303 --> 00:24:09,836 لم يسجل أحد لهذا...ولا أستطيع أن أخمن أنهم سيسمعون أوامري 562 00:24:09,871 --> 00:24:11,609 ولا أستطيع أن أقود السفينة بالقوة 563 00:24:12,191 --> 00:24:14,775 أقصد لن أفعل هذا 564 00:24:16,836 --> 00:24:17,688 حسناً 565 00:24:18,803 --> 00:24:20,309 أنت تقول لنا أن (راي) في القيادة 566 00:24:20,344 --> 00:24:21,313 حسناً 567 00:24:22,536 --> 00:24:24,654 ولكن بالنسبة لي ، ولـ(تمارا) ِ 568 00:24:25,301 --> 00:24:27,225 والجنود 569 00:24:27,269 --> 00:24:29,683 أنت قائدنا 570 00:24:29,770 --> 00:24:31,206 ولن يغير هذا شيء 571 00:24:40,090 --> 00:24:41,048 هل أنت هناك؟ 572 00:24:41,937 --> 00:24:43,578 نعم 573 00:24:44,800 --> 00:24:45,859 كيف الوضع؟ 575 00:24:47,537 --> 00:24:48,304 ليس جيداً 576 00:24:48,569 --> 00:24:51,782 لقد قمنا بفحص جميع برامج (القدماء) ِ ولم نعثر على أي شيء 578 00:24:52,403 --> 00:24:54,032 يحاول (روش) أن يكتب برنامج 579 00:24:54,067 --> 00:24:55,643 ولكن يبدو أن هذا الشيء مصنوع لكي يمنع تحميل المعلومات 580 00:24:55,678 --> 00:24:58,808 بإستثناء إستخدام الكرسي 581 00:24:58,880 --> 00:25:04,964 هذا يمنع أي مخلوقات أخرى من أن يأخذوا معلومات وظائف الأعضاء القديمة من محاولة إختراقها، كما أعتقد 584 00:25:05,244 --> 00:25:06,293 ربما (روش) على حق 585 00:25:06,903 --> 00:25:08,512 ربما نحن قريبين من تشغيله 586 00:25:09,913 --> 00:25:13,420 صدقني ، إذا إعتقد (روش) أنه آمن لرأيته جالس في الكرسي الآن 589 00:25:13,969 --> 00:25:14,646 صحيح 590 00:25:15,870 --> 00:25:16,753 ربما 591 00:25:19,150 --> 00:25:20,275 يجب أن تأخذ قسط من الراحة 592 00:25:21,369 --> 00:25:22,036 لا 593 00:25:22,071 --> 00:25:25,608 ِ (روش) سوف يعفيني من الخدمة بعد قليل إذا لم أكن هنا ، سيغضب مني 595 00:25:29,033 --> 00:25:33,738 هل تستطيع الذهاب إلى المطبخ وتحضر لي بطاطا بيكر المهروسة؟ 597 00:25:34,090 --> 00:25:34,690 حقاً؟ 598 00:25:35,600 --> 00:25:37,444 إنني جائع 599 00:25:39,236 --> 00:25:42,227 حسناً ، تولى الأمر 602 00:26:06,394 --> 00:26:09,190 أنا (إيلاي) ِ هل تسمعوني؟ احتاج المساعدة 604 00:26:11,228 --> 00:26:12,741 ِ (إيلاي) ، أنا (يونغ)، ما الأمر؟ 605 00:26:12,870 --> 00:26:15,723 يوجد مشكلة طارئة ، أحتاج المساعدة ، الآن 606 00:26:17,903 --> 00:26:19,070 ماذا يحدث لا أعرف 608 00:26:24,256 --> 00:26:24,899 ماذا حصل 609 00:26:32,305 --> 00:26:33,578 منذ متى كان هكذا 611 00:26:40,336 --> 00:26:44,608 ذهبت إلى المطبخ لخمس دقائق عندما رجعت ، كان على الكرسي 613 00:26:54,929 --> 00:26:57,845 التشنّجات توقفت ولكنه لا يستجيب 615 00:26:57,880 --> 00:26:59,974 هو ببساطة مشلول 616 00:27:00,597 --> 00:27:01,826 هل تستطيعي أن تفعلي أي شيء 617 00:27:02,563 --> 00:27:05,068 نستطيع أن نعطيه جرعة من (الوبرزيم) ِ 618 00:27:05,659 --> 00:27:07,959 {\pos(192,230)}قد تساعده ولكنني لستُ متأكدة 620 00:27:10,049 --> 00:27:10,713 {\pos(192,230)}إفعلي ذلك 621 00:27:15,350 --> 00:27:17,002 نعم ، سيدتي 622 00:27:25,764 --> 00:27:27,704 كيف حاله 623 00:27:29,297 --> 00:27:31,563 لم تستطع أن تنتظر ، أليس كذلك 624 00:27:32,857 --> 00:27:36,717 أي شخص يمكنه الوصول إلى تلك الغرفة كان تحت تعليمات صارمة بألا يجلس في ذلك الكرسي 626 00:27:36,752 --> 00:27:37,374 أنت عرفت 627 00:27:37,409 --> 00:27:39,044 ...عرفت أن الإغراء كان هناك ...كنّا هناك لتحليل 628 00:27:39,079 --> 00:27:41,328 في الحقيقة ، أنت تأكدت من هذا !بقولك لهم أن هذه فرصتنا الوحيدة 628 00:27:41،363 --> 00:27:42،481 تحديد الجدوى من الحصول على تلك المعلومات دون المخاطرة بحياة أي إنسان 631 00:27:42,571 --> 00:27:45,569 أنت أردت أن يكون أحد هناك لأنك لا تملك الجرأة أن تفعله بنفسك 633 00:27:45,604 --> 00:27:46,682 توقفوا 634 00:27:48,258 --> 00:27:50,073 كانت تحت قيادتي 635 00:27:50,108 --> 00:27:51,810 ففي النهاية ، إنها مسئوليتي 636 00:27:51,845 --> 00:27:52,368 أعرف 637 00:28:05,597 --> 00:28:08,176 يجب أن نتحدث 638 00:28:11,218 --> 00:28:16,605 أنت لديك هذه الأشياء في كافة أنحاء السفينة اللعينة ، وتقول لي أنها لم تلتقط أي شيء 641 00:28:16,640 --> 00:28:18,330 لا أي شيء خارج المألوف؟ 642 00:28:18,365 --> 00:28:18,973 !لا 643 00:28:19,397 --> 00:28:21,946 تأكدت منها مرتين. ليس هناك أي شيء 644 00:28:21,981 --> 00:28:22,562 إبحث مرة ثانية 645 00:28:23,114 --> 00:28:23,680 (مات) 646 00:28:24,252 --> 00:28:25,800 لقد تم الإيقاع به ، (إيلاي) ِ 647 00:28:26,141 --> 00:28:29,996 سوف نكتشف من فعلها وسوف نوقفه 649 00:28:31,863 --> 00:28:32,939 حسناً 650 00:28:54,363 --> 00:28:57,713 أنا (برودي) في غرفة البوابة 651 00:29:02,617 --> 00:29:03,363 تفضل 652 00:29:03,806 --> 00:29:06,191 لدينا بوابة نشطة ، ولقد أرسلنا كاميرا (الكينو) ِ 653 00:29:07,164 --> 00:29:08,658 الجو طبيعي 654 00:29:08,984 --> 00:29:10,836 الحرارة في النطاق الأخضر 655 00:29:11,980 --> 00:29:12,654 نحن جاهزون 656 00:29:13,442 --> 00:29:15,483 سأكون هناك خلال دقيقة 657 00:29:24,178 --> 00:29:24,895 الملازم (غرير) ِ 658 00:29:25,262 --> 00:29:26,924 سيدتي ، هل تسمحين لي بدقيقة من وقتك 659 00:29:26,959 --> 00:29:30,836 يجب أن أذهب إلى البوابة سوف نرسل فريق إلى الكوكب 661 00:29:31,775 --> 00:29:33,863 هذا ما كنت أريد التحدث عنه 662 00:29:34,430 --> 00:29:38,762 لاحظت أنني وبعض الجنود لسنا في الفرق التي ستذهب 664 00:29:39,026 --> 00:29:39,681 نعم 665 00:29:39,952 --> 00:29:41,029 لماذا؟ 666 00:29:41,733 --> 00:29:44,900 قم بتسميتها... تعديل مؤقت 667 00:29:45,297 --> 00:29:48,560 لقد إعتقدتي أنني قتلت (سبنسر) في البداية أليس كذلك؟ 669 00:29:48,829 --> 00:29:50,597 أنت كنت متهم 670 00:29:51,078 --> 00:29:54,979 ، إن كنت لا تستطيع التعامل مع هذا فهذه مشكلتك ، ليست مشكلتي 671 00:29:55,864 --> 00:29:58,593 الآن ، إبتعد عن طريقي 672 00:30:01,976 --> 00:30:04,595 نعم ، سيدتي 673 00:30:11,397 --> 00:30:13,890 ولكني لن أذهب إلى أي مكان 674 00:30:17,730 --> 00:30:23,950 حسناً ، لا يبدو هناك أي نباتات قريبة من البوابة لذلك يجب عليكم أن تبحثوا في نطاق أكبر 677 00:30:24,597 --> 00:30:28,866 الملازمة (جيمس) ِ و(إيريمن رينيه) سيقومون بحراستكم 679 00:30:34,397 --> 00:30:35,863 تهانينا 680 00:30:36,445 --> 00:30:37,101 نعم 681 00:30:42,935 --> 00:30:43,728 حسناً ، ماذا؟ 682 00:30:43,763 --> 00:30:45,664 آسف ، كان يجب أن أكتشفه من قبل 683 00:30:45,699 --> 00:30:46,096 ماذا؟ 684 00:30:46,324 --> 00:30:48,266 يجب أن تنظر عن قرب 685 00:30:52,240 --> 00:30:53,959 لا يوجد شيء هنا 686 00:30:54,295 --> 00:30:55,287 أنظر إلى الوقت 687 00:30:56,991 --> 00:30:58,861 إنه لا يطابق نفسه 688 00:31:00,430 --> 00:31:01,497 إنتظر ، ما هذا 689 00:31:01,532 --> 00:31:03,013 هذا حذف 690 00:31:03,079 --> 00:31:06,003 لم أستطع أن ألاحظه إلا أنه سبب خطأ في البرنامج 692 00:31:06,038 --> 00:31:08,533 هو من نفس الوقت الذي مات فيه (سبنسر) ِ 693 00:31:08,597 --> 00:31:09,956 إذن ، كاميرا (الكينو) إلتقطت شيء 694 00:31:09,957 --> 00:31:10,650 لا بد أن يكون هكذا 695 00:31:11,105 --> 00:31:13,248 ولكن تم حذفه. كيف يساعدنا هذا؟ 696 00:31:13,372 --> 00:31:16,837 الذي فعل هذا ذكي ولكن ليس بما فيه الكفاية 698 00:31:17,896 --> 00:31:18,692 ...ماذا 699 00:31:19,063 --> 00:31:22,748 الذي لم يعرفوه هو أنني دائماً أخزن فيديو كاميرا (الكينو) على كبيموتر 702 00:31:23,096 --> 00:31:23,992 لماذا؟ 703 00:31:24,929 --> 00:31:26,486 لبرنامجي الوثائقي 704 00:31:27,099 --> 00:31:29,159 يجب أن أحمله على كبيوتري قبل أن أشغله 706 00:31:29,940 --> 00:31:32,520 إذا كان هناك نسخة قديمة من أي تسجيلات في قاعدة بيانات الحاسوب 707 00:31:32,555 --> 00:31:33,564 لم أجدها 709 00:31:39,442 --> 00:31:40,052 هنا 710 00:31:46,530 --> 00:31:49,056 كولونيل (يونغ)، إذهب إلى القناة 2 711 00:31:50,742 --> 00:31:51,723 ما الأمر ، ملازم؟ 712 00:31:51,896 --> 00:31:53,410 لديَّ شيء يجب أن تراه 714 00:32:08,281 --> 00:32:09,065 يا إلهي 715 00:32:10,056 --> 00:32:11,896 أقول لك ، لو أستطع أن أغير شيء 716 00:32:11,931 --> 00:32:14,553 في اليوم الذي هربنا فيه من قاعد (إيكاروس) ِ 717 00:32:14,979 --> 00:32:16,333 لغيرت حذائي 718 00:32:16,497 --> 00:32:17,102 حقاً؟ 719 00:32:18,030 --> 00:32:19,027 هذه أحذية جيدة 720 00:32:22,079 --> 00:32:25,126 على محمل الجد إلى متى يجب أن نبقى على هذا الحال 722 00:32:25,456 --> 00:32:27,775 ليس هناك أي شيء هنا 723 00:32:33,488 --> 00:32:34,346 ماذا؟ 724 00:32:34,633 --> 00:32:36,661 أنت مخطئ 725 00:32:54,689 --> 00:32:55,732 سفينة فضائية؟ 726 00:32:56,790 --> 00:32:57,767 هل أنت متأكد؟ 727 00:32:58,404 --> 00:32:59,136 هذا ما قاله 728 00:32:59,812 --> 00:33:01,856 كم لدينا حتى نقفز (للفضاء العلوي) ِ 729 00:33:02,912 --> 00:33:03,992 أكثر من ساعتين 730 00:33:04,245 --> 00:33:06,125 أنا في طريقي 731 00:33:09,145 --> 00:33:10,507 كنت في طريقي إليك 732 00:33:10,508 --> 00:33:11,961 ليس الآن. يجب أن أذهب إلى الكوكب 733 00:33:11,996 --> 00:33:12,661 يمكنها أن تنتظر 734 00:33:13,112 --> 00:33:15,459 لقد وجدوا حطام سفينة فضائية 735 00:33:15,460 --> 00:33:17,535 ليس لديَّ الكثير من الوقت قبل أن نقفز إلى (الفضاء العلوي) ِ 737 00:33:19,760 --> 00:33:20,502 يمكنها أن تنتظر 738 00:33:21,826 --> 00:33:24,817 من قبل أسبوع إستهلكت الحبوب 739 00:33:26,026 --> 00:33:27,302 لم أنم من حينها 740 00:33:28,859 --> 00:33:30,613 لا أستطيع أن أفكر 741 00:33:31,526 --> 00:33:32,937 ...كل شيء 742 00:33:35,105 --> 00:33:36,899 لا أعرف 744 00:33:37,862 --> 00:33:42,889 هؤلاء الناس لا يعرفون أنهم في تابوت كبير 746 00:33:45,298 --> 00:33:48,435 أتمنى لو قلت شيء أفضل من هذا 747 00:33:52,493 --> 00:33:54,552 أنا آسف 750 00:34:00,836 --> 00:34:04,596 كاميرا (الكينو) ما زالت تُسجل ولكن الملفات تعطلت خلال النقل 752 00:34:04,631 --> 00:34:05,438 هذا الذي إستطعت إستخراجه 753 00:34:05,473 --> 00:34:08,136 المسألة هي لم تكن هناك عندما وجد (غرير) الجثة 755 00:34:08,171 --> 00:34:11,937 لذلك نعرف أن شخصاً ما أخذه مع المسدس 757 00:34:12,323 --> 00:34:15,255 من لديه المهارات لحذف الملفات من الكبيموتر؟ 759 00:34:15,290 --> 00:34:19,224 إنها ليست صعبة ، حقاً أي شخص لديه معرفة بكمبيوتر السفينة 761 00:34:19,930 --> 00:34:22,358 على الأقل مجموعة من الناس إن لم يكونوا أكثر 764 00:34:24,994 --> 00:34:27,173 كولونيل ، أنا آسفة 765 00:34:28,093 --> 00:34:29,069 ...أنا ، أه 766 00:34:29,126 --> 00:34:31,016 لا أعرف ما يجب أن أقول 767 00:34:31,560 --> 00:34:34,255 يجب أن نغير موقفنا 768 00:34:34,576 --> 00:34:35,230 صحيح 769 00:34:36,660 --> 00:34:39,391 ...يجب أن نستدعي الفريق من الكوكب 770 00:34:39,426 --> 00:34:40,892 لا ، لا نستطيع أن نفعل هذا 771 00:34:41,622 --> 00:34:43,041 في أكثر من 12 كوكب 772 00:34:43,076 --> 00:34:46,351 ولم نجد أي دليل على تقنية متطورة حتى الآن 774 00:34:49,480 --> 00:34:51,996 هذه المشكله لن تذهب إلى أي مكان 775 00:34:52,660 --> 00:34:53,368 إنه على حق 776 00:34:53,369 --> 00:34:54,406 هذه السفينة قد تكون مهمة 777 00:34:55,101 --> 00:34:56,166 أنا ذاهب أيضاً 778 00:34:57,626 --> 00:34:59,877 ...إذا كنت تشعر حقاً أن ...أنا لا أطلب الإذن 779 00:35:00,193 --> 00:35:01,087 أنا أقول لك 780 00:35:05,892 --> 00:35:06,558 لنذهب 781 00:35:26,892 --> 00:35:28,611 حسناً ، إنها ليست من تقنية (القدماء) ِ 782 00:35:28,810 --> 00:35:29,859 هذا ما نعرفه 783 00:35:29,860 --> 00:35:32,626 الصنع ، والتصميم ، كلها مختلفة 784 00:35:32,838 --> 00:35:35,684 إنها لا تبعث أي إشعاع أو أي مجال كهرومغناطيسي 785 00:35:35,719 --> 00:35:36,613 إنها ببساطة ميتة 786 00:35:36,959 --> 00:35:37,848 هل دخلتم داخلها 787 00:35:38,126 --> 00:35:39,520 لقد وجدنا ما يشبه الباب 788 00:35:39,555 --> 00:35:40,834 ولكن لم نستطع فتحه 789 00:35:40,869 --> 00:35:42,921 أعتقد يجب أن نكسره 790 00:35:43,159 --> 00:35:44,911 كم من الوقت سوف يستغرق هذا 791 00:35:45,175 --> 00:35:46,771 أكثر مما لدينا 792 00:35:47,693 --> 00:35:49,378 لا نستطيع فعل ذلك 793 00:35:49,493 --> 00:35:50,560 ملازم ، لنذهب 794 00:35:50,891 --> 00:35:51,916 نعم سيدي 795 00:35:52,026 --> 00:35:53,815 لا ، أعطوني بضع من الدقائق 796 00:35:53,892 --> 00:35:55,597 بضع من الدقائق ستغير من الوضع؟ 797 00:35:56,051 --> 00:35:57,804 حسناً ، ممكن 799 00:35:58,827 --> 00:36:00,114 حسناً أنا أرغب بدفعه إذا أردت 800 00:36:00,593 --> 00:36:02,359 إذهب مع فريقك إلى البوابة 801 00:36:05,296 --> 00:36:05,955 هل أنت متأكد؟ 802 00:36:05,990 --> 00:36:08,457 نعم ، سنكون خلفك 803 00:36:10,226 --> 00:36:11,082 مهما تقول 804 00:36:22,593 --> 00:36:24,561 أنت تعلم ، (فولكر) كان على حق 805 00:36:24,992 --> 00:36:30,942 هذه ليست مثل أي تقنيه فضائية وجدناها من قبل 807 00:36:31,727 --> 00:36:36,850 إذا كانا غريبين على هذا الكون ربما يكونوا موافقين أن يتبادلوا معنا بالمعرفة 810 00:36:37,460 --> 00:36:38,643 يجب أن يكون هنا منفذ ما 811 00:36:39,392 --> 00:36:40,608 أعلم أنه أنت 812 00:36:43,642 --> 00:36:44,300 آسف 813 00:36:44,863 --> 00:36:45,621 ...الملفات 814 00:36:46,293 --> 00:36:47,692 لم تكن تالفة 815 00:36:47,959 --> 00:36:50,306 كاميرا (الكينو) إستمرّت بالتسجيل حتى جئت إلى الغرفة 816 00:36:52,124 --> 00:36:57,026 لذلك لنسمع كيف ستكذب الآن 818 00:37:06,560 --> 00:37:08,378 سمعت إطلاق النار 819 00:37:09,997 --> 00:37:12,272 ذهبت لكي أرى ما حدث 820 00:37:13,769 --> 00:37:14,584 عندها وجدته 821 00:37:14,793 --> 00:37:18,874 وبعدها قررت أن توقع بي 823 00:37:20,259 --> 00:37:21,800 هذ درامي 824 00:37:23,226 --> 00:37:24,337 لا 825 00:37:25,251 --> 00:37:28,278 عرفت أنه لن يكون هناك أدلة كافية ضدك 826 00:37:29,548 --> 00:37:33,752 الفكرة كانت فقط صنع بعض الشك لإزاحتك من القيادة 828 00:37:34,456 --> 00:37:35,216 أتفهم ذلك 830 00:37:36,445 --> 00:37:38,372 هذه كانت الفكرة 831 00:37:38,786 --> 00:37:41,613 أنت الشخص الغير مناسب لهذا العمل ، كولونيل 832 00:37:42,129 --> 00:37:44,711 أنا آسف أن أكون الشخص الذي يقول هذا ولكنك تعلم أن ما أقوله صواب 834 00:37:44,746 --> 00:37:46,532 حقاً؟ 835 00:37:47,607 --> 00:37:49,054 أنت لا تؤمن بالمهمة 836 00:37:50,030 --> 00:37:55,268 أنت تخليت عن منصبك كقائد للــ(ستارغيت) ِ لأنك لم ترد أن تتخذ القرارات الصعبة 838 00:37:56,661 --> 00:38:00,886 قرارات الحياة والموت 839 00:38:01,733 --> 00:38:04,297 حسناً ، هذا يجعلك مسئولاً 840 00:38:05,203 --> 00:38:06,475 أنا لستُ فخوراً بما فعلت 841 00:38:07,727 --> 00:38:10,326 ولكني فعلتُ ذلك لمصلحة جميع الأشخاص على متن السفينة 842 00:38:10,709 --> 00:38:12,948 النهاية تبرر الوسيلة 843 00:38:14,259 --> 00:38:17,416 نعم ، شيء كهذا 844 00:38:50,259 --> 00:38:52,350 هل إنتهينا؟ 845 00:38:52,513 --> 00:38:55,016 أبداً لن ننتهي 846 00:39:21,068 --> 00:39:22,326 كان يتوجب علينا ألا نتركهم هناك 847 00:39:22,747 --> 00:39:24,249 ماذا ، لكي نكون نحن محتجزون هناك أيضاً 848 00:39:24,259 --> 00:39:25,464 إنهم ليسوا محتجزون 849 00:39:25,816 --> 00:39:28,019 كم من الوقت 850 00:39:28,054 --> 00:39:30,223 20ثانية 851 00:39:46,151 --> 00:39:46,849 كولونيل؟ 852 00:39:47,914 --> 00:39:48,699 أين (روش) ِ؟ 853 00:39:49,292 --> 00:39:50,671 لم يأتي 854 00:40:03,573 --> 00:40:05,557 جلسنا لمدة أطول 855 00:40:06,126 --> 00:40:10,363 في طريق العودة ، (روش) سقط وكان هناك إنهيار حجري 857 00:40:10,559 --> 00:40:13,764 أنا كنت في المقدمة ، وبالكاد نجوت 858 00:40:16,093 --> 00:40:21,991 أريدك أن تعرف ، كولونيل أنني أخبرت الطاقم عن الدليل الجديد 861 00:40:22,920 --> 00:40:27,348 أنت بريء تماماً يجب أن تكمل خدمتك كقائد 864 00:40:28,126 --> 00:40:28,931 غداً 865 00:40:29,859 --> 00:40:30,896 يجب أن تستريح 866 00:40:31,326 --> 00:40:32,817 بإمكانها أن تكون في القيادة ليوم آخر 867 00:40:39,947 --> 00:40:40,495 شكراً 868 00:40:48,209 --> 00:40:49,018 ...(إيلاي) 869 00:40:50,126 --> 00:40:51,367 أغلق الباب 870 00:41:00,560 --> 00:41:02,069 ما تبقى من فيديو كاميرا (الكينو) ِِ 871 00:41:03,816 --> 00:41:05,292 حتى (سكوت) لم يره 872 00:41:05,393 --> 00:41:07,460 أريدك أن تعمل نسخة لي 873 00:41:07,675 --> 00:41:11,905 ضعه على هذا وبعدها إمسحه من كبيموترك 875 00:41:16,052 --> 00:41:16,698 حسناً 876 00:41:20,123 --> 00:41:21,847 أي شيء آخر 877 00:41:23,226 --> 00:41:24,992 لا 878 00:42:19,987 --> 00:42:30,985 ستارغيت يونيفيرس الموسم 1 ... الحلقة 10 * العدالة * ترجمة : سارة تعديل إحترافي 100% : أحمد وأكرم المشهراوي