1
00:00:00,202 --> 00:00:04,378
{\fad(2000,1000)}Projet-SG (1.00)
www.projet-sg.com
2
00:00:47,218 --> 00:00:48,809
Vous devriez vous reposer.
3
00:00:50,385 --> 00:00:52,009
Il y a trop de choses à faire.
4
00:00:52,615 --> 00:00:54,365
On ferait bien de s'y mettre.
5
00:00:55,610 --> 00:00:56,639
Vous aussi ?
6
00:01:04,408 --> 00:01:05,565
Prêt.
7
00:01:07,090 --> 00:01:09,610
Très bien, pressurisez.
8
00:01:09,779 --> 00:01:11,207
Pressurisation en cours.
9
00:01:16,391 --> 00:01:17,391
Ça tient.
10
00:01:25,501 --> 00:01:27,051
On a de l'atmosphère.
11
00:01:27,489 --> 00:01:28,496
Parfait.
12
00:01:28,621 --> 00:01:32,008
Commencez les réparations
par la navigation et la propulsion.
13
00:01:32,912 --> 00:01:34,010
Compris.
14
00:01:35,548 --> 00:01:37,221
Qu'est-ce que vous foutez ?
15
00:01:38,795 --> 00:01:41,345
Je répare la navette endommagée.
16
00:01:41,726 --> 00:01:44,186
- Vous venez d'être opéré.
- Je vais bien, merci.
17
00:01:44,454 --> 00:01:46,491
Vous avez l'air mourant.
18
00:01:47,119 --> 00:01:48,599
Ça serait ennuyeux ?
19
00:01:49,394 --> 00:01:51,694
Oui, ce serait ennuyeux.
20
00:01:52,815 --> 00:01:55,281
Les civils n'ont pas pris le pouvoir
21
00:01:55,449 --> 00:01:58,117
parce que je fais un super boulot,
je l'ai bien compris.
22
00:01:58,285 --> 00:01:59,308
Félicitations.
23
00:01:59,433 --> 00:02:00,786
J'ai aussi compris
24
00:02:00,955 --> 00:02:02,442
que je dois changer ça.
25
00:02:02,882 --> 00:02:05,415
J'ai ordonné à mes hommes
de faire un effort.
26
00:02:06,191 --> 00:02:08,826
J'aimerais en faire un aussi.
Même avec vous.
27
00:02:11,548 --> 00:02:13,823
Ça n'a pas dû être facile.
28
00:02:14,165 --> 00:02:15,515
Vous n'avez pas idée.
29
00:02:21,962 --> 00:02:25,588
On est sortis d'hyperespace.
Préparez une équipe.
30
00:02:27,106 --> 00:02:29,468
- La Porte ne compose pas.
- Pourquoi ?
31
00:02:30,898 --> 00:02:32,898
Il n'y a rien, ici.
32
00:02:33,023 --> 00:02:33,819
Quoi ?
33
00:02:34,720 --> 00:02:37,204
On est sortis d'hyperespace
dans un endroit désert.
34
00:02:37,329 --> 00:02:39,329
Aucune planète, aucune étoile, rien.
35
00:02:39,952 --> 00:02:41,994
Vous devriez vérifier vos données.
36
00:03:01,680 --> 00:03:04,434
{\pub}Je croyais que les vaisseaux
qui placent les Portes
37
00:03:04,602 --> 00:03:07,826
{\pos(192,190)}nous envoyaient les coordonnées
des systèmes solaires ?
38
00:03:08,122 --> 00:03:09,122
C'est le cas.
39
00:03:10,561 --> 00:03:11,811
Cette étoile...
40
00:03:12,640 --> 00:03:14,528
Elle ne devrait pas être là.
41
00:03:18,690 --> 00:03:21,154
C'est bon, les gars.
La Porte compose pas.
42
00:03:21,279 --> 00:03:23,910
Ça serait un bug
de la base de données.
43
00:03:24,035 --> 00:03:27,631
J'avais peur de pas pouvoir finir
mon délicieux repas.
44
00:03:29,373 --> 00:03:30,462
{\pos(192,230)}Ça va ?
45
00:03:30,804 --> 00:03:33,349
{\pos(192,230)}T'as l'air de couver quelque chose.
46
00:03:34,393 --> 00:03:35,393
Ça va.
47
00:03:37,178 --> 00:03:38,528
Je suis fatiguée.
48
00:03:45,386 --> 00:03:47,136
C'est ce qu'on appelle...
49
00:03:47,796 --> 00:03:48,996
{\pos(192,210)}être en froid.
50
00:03:49,974 --> 00:03:51,481
{\pos(192,210)}Ça va prendre du temps.
51
00:03:52,801 --> 00:03:56,194
{\pos(192,240)}"Et un effort spécial de notre part
pour un esprit de...
52
00:03:57,521 --> 00:03:58,721
"coopération."
53
00:03:59,801 --> 00:04:01,991
{\pos(250,260)}Le colonel a raison.
On doit vivre avec eux.
54
00:04:02,116 --> 00:04:04,116
{\pos(250,250)}- On est pas obligés d'apprécier.
- Si.
55
00:04:04,241 --> 00:04:06,204
Fais au moins semblant.
56
00:04:07,039 --> 00:04:08,139
Bon courage.
57
00:04:11,690 --> 00:04:15,254
Elle a pas l'air
de couver quelque chose ?
58
00:04:15,746 --> 00:04:18,539
C'est une étoile de type G2.
Une naine jaune.
59
00:04:19,010 --> 00:04:20,843
Elle est similaire à notre soleil.
60
00:04:21,194 --> 00:04:23,754
{\pos(180,200)}Comme le Destiny
ne savait pas qu'elle était là,
61
00:04:23,879 --> 00:04:27,559
la gravité de l'étoile
a perturbé notre propulsion.
62
00:04:29,581 --> 00:04:32,231
{\pos(192,230)}C'est pour ça
qu'on est sortis d'hyperespace.
63
00:04:33,363 --> 00:04:35,358
C'est un bug.
64
00:04:36,047 --> 00:04:37,527
Maintenant, on fait quoi ?
65
00:04:37,884 --> 00:04:40,071
On a entamé
une trajectoire parabolique.
66
00:04:40,743 --> 00:04:43,116
Une fois l'étoile contournée,
on sera assez loin
67
00:04:43,284 --> 00:04:46,536
de l'influence gravitationnelle,
on repassera en hyperespace
68
00:04:46,704 --> 00:04:48,453
et on reprendra notre route.
69
00:04:48,977 --> 00:04:50,775
Ça va prendre longtemps ?
70
00:04:51,835 --> 00:04:53,163
Quelques semaines.
71
00:04:53,867 --> 00:04:56,421
Il y a quand même
une bonne nouvelle.
72
00:04:58,591 --> 00:05:01,759
- Une planète ?
- Apparemment, il n'y en a qu'une.
73
00:05:03,381 --> 00:05:05,561
Elle fait à peu près
la taille de la Terre.
74
00:05:07,002 --> 00:05:08,933
- Elle a pas l'air loin.
- Non.
75
00:05:11,618 --> 00:05:13,062
Elle est à portée de navette.
76
00:05:13,230 --> 00:05:14,480
Et l'atmosphère ?
77
00:05:15,675 --> 00:05:16,925
Pour résumer...
78
00:05:17,513 --> 00:05:18,517
Parfaite.
79
00:05:28,528 --> 00:05:31,851
J'ai parcouru la base de données
des dizaines de fois.
80
00:05:33,396 --> 00:05:37,086
Aucun signe de bug ou d'anomalie.
81
00:05:38,964 --> 00:05:40,947
J'ai rien trouvé non plus.
82
00:05:41,072 --> 00:05:45,011
On dirait que cette étoile
est apparue tout à coup.
83
00:05:45,503 --> 00:05:48,806
Intense activité en surface.
Forts vents stellaires.
84
00:05:48,974 --> 00:05:52,427
Écoulement bipolaire. Elle est récente.
Elle sort de sa phase T Tauri.
85
00:05:52,552 --> 00:05:54,312
Ça lui fait quoi ?
86
00:05:54,801 --> 00:05:56,564
100 millions d'années ?
87
00:05:56,985 --> 00:05:58,608
Plutôt 200 millions.
88
00:06:00,835 --> 00:06:03,156
Les vaisseaux qui placent les Portes
sont loin devant ?
89
00:06:03,281 --> 00:06:07,200
Ça n'a aucun sens.
Ces vaisseaux l'auraient remarquée.
90
00:06:07,771 --> 00:06:10,203
Et ils auraient mis
une jolie Porte sur la planète.
91
00:06:10,371 --> 00:06:12,242
Le plus bizarre, dans tout ça,
92
00:06:12,963 --> 00:06:14,749
c'est qu'avec une étoile si jeune,
93
00:06:15,019 --> 00:06:18,377
la planète ne devrait être
qu'un bloc de roche en fusion.
94
00:06:32,621 --> 00:06:34,602
On a traversé l'atmosphère.
95
00:06:34,862 --> 00:06:36,521
Tout va bien.
96
00:06:37,229 --> 00:06:40,079
Je vais poser la navette
juste en dessous de nous.
97
00:06:51,614 --> 00:06:53,037
Aucun signe de vie animale.
98
00:06:53,521 --> 00:06:54,951
Visible, tout du moins.
99
00:07:06,036 --> 00:07:07,236
Elle est pure.
100
00:07:13,999 --> 00:07:15,908
- Ça va ?
- Super.
101
00:07:16,033 --> 00:07:19,878
Du soleil, de l'air frais, de l'eau,
pile ce qu'il me fallait.
102
00:07:20,441 --> 00:07:21,441
Regardez !
103
00:07:23,661 --> 00:07:25,862
Il y a un bosquet d'arbres, là-bas.
104
00:07:26,533 --> 00:07:28,283
Y a des trucs comme ça, dessus.
105
00:07:32,462 --> 00:07:33,744
On dirait un kiwi.
106
00:07:33,913 --> 00:07:35,830
- On fera un test...
- Je le fais.
107
00:07:35,998 --> 00:07:37,347
Ça va pas ?
108
00:07:42,068 --> 00:07:44,338
- Trop bon.
- Ça pourrait être toxique.
109
00:07:45,347 --> 00:07:46,547
On sera fixés.
110
00:07:48,302 --> 00:07:50,248
On prend
des échantillons de plantes.
111
00:07:50,373 --> 00:07:52,891
TJ pense
à des applications médicales.
112
00:07:53,016 --> 00:07:54,432
C'est très bien.
113
00:07:54,600 --> 00:07:56,365
On a aussi trouvé des fruits.
114
00:07:56,911 --> 00:07:59,056
Greer en a mangé un.
115
00:07:59,664 --> 00:08:01,898
Pour l'instant,
il a fait aucune réaction.
116
00:08:02,293 --> 00:08:04,609
- Et l'eau ?
- Y en a plein et elle est pure.
117
00:08:04,777 --> 00:08:06,722
On va en rapporter un maximum.
118
00:08:06,847 --> 00:08:09,697
Aucun alien en vue ?
119
00:08:09,865 --> 00:08:11,015
Rien du tout.
120
00:08:11,341 --> 00:08:13,022
C'est bizarre,
121
00:08:13,660 --> 00:08:15,995
mais il fait jour,
c'est peut-être différent la nuit.
122
00:08:16,396 --> 00:08:18,454
Chargez la navette et revenez.
123
00:08:18,579 --> 00:08:20,887
Survolez la zone en chemin.
124
00:08:21,012 --> 00:08:23,002
Bien reçu. Terminé.
125
00:08:26,459 --> 00:08:27,659
Te voilà.
126
00:08:28,626 --> 00:08:29,811
Cet endroit.
127
00:08:30,644 --> 00:08:32,136
Ça me rappelle la Terre.
128
00:08:34,305 --> 00:08:37,810
On allait camper
dans la péninsule Olympique.
129
00:08:40,065 --> 00:08:42,063
Mon père et moi, on partait marcher.
130
00:08:42,944 --> 00:08:44,350
Pendant plusieurs jours.
131
00:08:44,475 --> 00:08:45,691
On découvrait
132
00:08:45,859 --> 00:08:48,343
des panoramas
et des canyons magnifiques.
133
00:08:49,907 --> 00:08:51,157
Des cascades...
134
00:08:55,256 --> 00:08:56,606
TJ, on y va.
135
00:09:17,494 --> 00:09:19,242
C'est pas loin d'être parfait.
136
00:09:20,155 --> 00:09:22,895
C'est dingue que le vaisseau
connaisse pas cet endroit.
137
00:09:23,063 --> 00:09:25,273
Si je devais mettre une Porte
sur une planète,
138
00:09:25,441 --> 00:09:26,875
ça serait sur celle-ci...
139
00:09:47,694 --> 00:09:50,344
Apparemment,
on est pas les premiers à être venus.
140
00:09:51,789 --> 00:09:54,384
{\pub}C'est énorme.
Ça fait au moins 600 m de haut.
141
00:09:54,971 --> 00:09:57,841
On a juste détecté
un faible champ électromagnétique.
142
00:09:57,966 --> 00:09:59,216
Ces marques.
143
00:09:59,808 --> 00:10:01,973
On dirait une langue extraterrestre.
144
00:10:02,334 --> 00:10:05,071
{\pos(192,210)}Tu crois que c'est ceux
qu'on a déjà rencontrés ?
145
00:10:05,453 --> 00:10:07,691
{\pos(230,220)}Leur technologie
n'est pas assez avancée.
146
00:10:07,816 --> 00:10:09,316
{\pos(230,220)}Pour construire ce truc ?
147
00:10:11,154 --> 00:10:12,611
{\pos(230,220)}Pour créer une planète.
148
00:10:14,416 --> 00:10:16,541
Ils ont construit cette planète ?
149
00:10:18,247 --> 00:10:19,660
Le dispositif Genesis.
150
00:10:22,866 --> 00:10:24,498
La fin de La Colère de Khan.
151
00:10:24,802 --> 00:10:28,144
Le Destiny
ne connaissait pas ce système,
152
00:10:28,545 --> 00:10:31,421
car il est apparu après le passage
des vaisseaux qui placent les Portes.
153
00:10:31,590 --> 00:10:34,383
Vous voulez dire qu'ils ont aussi
construit l'étoile ?
154
00:10:35,727 --> 00:10:39,223
Ça ferait d'eux la civilisation
la plus évoluée de tous les temps.
155
00:10:39,348 --> 00:10:40,681
C'est un euphémisme.
156
00:10:40,849 --> 00:10:42,808
On fait quoi, alors ?
157
00:10:43,145 --> 00:10:44,893
On envoie une équipe là-bas.
158
00:10:45,062 --> 00:10:46,061
Quoi ?
159
00:10:46,330 --> 00:10:48,730
Notre orbite a été affinée.
160
00:10:48,899 --> 00:10:50,983
On a quatre semaines,
deux jours et sept heures
161
00:10:51,151 --> 00:10:52,734
avant de repasser en hyperespace.
162
00:10:52,903 --> 00:10:54,562
On devrait en profiter.
163
00:10:54,687 --> 00:10:57,114
On sera bientôt trop loin
pour y aller en navette, non ?
164
00:10:57,375 --> 00:10:59,302
Oui, mais...
165
00:11:00,992 --> 00:11:04,552
On se rapprochera à nouveau
quand on aura fait le tour de l'étoile
166
00:11:04,677 --> 00:11:06,581
avant de passer en hyperespace.
167
00:11:06,750 --> 00:11:08,170
On envoie une équipe
168
00:11:08,295 --> 00:11:11,075
et on la récupère dans un mois
avec du ravitaillement.
169
00:11:11,200 --> 00:11:14,589
On s'est chronométrés au retour.
On pourrait faire deux ou trois voyages.
170
00:11:14,970 --> 00:11:17,342
Et les aliens ?
171
00:11:17,725 --> 00:11:18,885
On les a pas vus.
172
00:11:19,053 --> 00:11:21,179
Ils ne sont peut-être pas loin
quand même.
173
00:11:22,801 --> 00:11:24,599
Il nous reste trois heures
174
00:11:24,768 --> 00:11:26,352
avant d'être trop loin.
175
00:11:26,887 --> 00:11:29,604
Si on veut le faire,
il faut le faire vite.
176
00:11:31,566 --> 00:11:33,630
Je voudrais juste dire
177
00:11:34,694 --> 00:11:37,548
que si cette étoile et cette planète
178
00:11:37,673 --> 00:11:40,657
ont été créées
par les aliens les plus avancés
179
00:11:40,825 --> 00:11:42,219
de tous les temps,
180
00:11:42,911 --> 00:11:45,497
ils veulent peut-être pas
qu'on y touche.
181
00:11:45,622 --> 00:11:47,622
On a besoin de vivres
et de médicaments.
182
00:11:48,168 --> 00:11:49,518
Je suis d'accord.
183
00:11:49,960 --> 00:11:52,095
- Le jeu en vaut la chandelle.
- Vraiment ?
184
00:11:52,414 --> 00:11:55,255
On a pas encore fait
de rencontre amicale.
185
00:11:55,595 --> 00:11:58,800
Qu'est-ce qui vous fait penser
qu'ils seront différents des autres ?
186
00:11:58,969 --> 00:12:01,493
Je n'envoie personne
sans protection.
187
00:12:01,618 --> 00:12:04,236
Et on aura la navette
si jamais on doit partir.
188
00:12:06,315 --> 00:12:08,310
Tout ce qu'on fait
présente un risque.
189
00:12:17,630 --> 00:12:20,871
Vous avez des plantes
aux propriétés analgésiques ?
190
00:12:21,450 --> 00:12:23,246
À haute teneur en salicine.
191
00:12:23,678 --> 00:12:26,286
C'est similaire à l'aspirine.
Vous avez mal à la tête ?
192
00:12:26,455 --> 00:12:28,205
Depuis qu'on est sur ce vaisseau.
193
00:12:33,398 --> 00:12:36,014
Infusez ça dans de l'eau chaude
et buvez-la.
194
00:12:37,470 --> 00:12:40,777
Vous faites partie de l'équipe
qui va sur la planète ?
195
00:12:41,278 --> 00:12:44,919
Je peux pas passer à côté
de toutes ces plantes médicinales.
196
00:12:45,520 --> 00:12:47,933
- Et vous ?
- Je ne sais pas.
197
00:12:48,453 --> 00:12:50,703
Quelque part, j'en ai envie, mais...
198
00:12:51,324 --> 00:12:53,814
Rush s'est peut-être trompé
dans ses calculs.
199
00:12:54,320 --> 00:12:55,942
On peut lui faire confiance ?
200
00:12:58,021 --> 00:12:59,587
Vous le savez mieux que moi.
201
00:13:02,532 --> 00:13:04,449
Je veux une surveillance continue
202
00:13:04,574 --> 00:13:07,757
et un rapport sur chaque sortie
de l'équipe scientifique.
203
00:13:08,538 --> 00:13:11,058
On essaiera de réparer la navette
avant votre retour
204
00:13:11,183 --> 00:13:12,958
et de doubler le ravitaillement.
205
00:13:18,402 --> 00:13:19,699
Tu viens aussi ?
206
00:13:20,166 --> 00:13:21,383
Ça pose problème ?
207
00:13:23,154 --> 00:13:24,370
Bon camping.
208
00:13:29,877 --> 00:13:30,880
Prête ?
209
00:13:31,851 --> 00:13:34,855
Cole veillera sur Franklin
pendant mon absence.
210
00:13:35,023 --> 00:13:36,356
Elle me contactera
211
00:13:36,524 --> 00:13:38,149
si son état évolue.
212
00:13:41,276 --> 00:13:42,279
Autre chose ?
213
00:13:57,427 --> 00:13:58,541
On est parés.
214
00:14:00,170 --> 00:14:01,440
À dans un mois.
215
00:14:54,977 --> 00:14:57,417
Vous avez un mois complet
pour profiter du paysage.
216
00:14:57,542 --> 00:15:00,565
On doit monter un camp
et établir un périmètre.
217
00:15:00,734 --> 00:15:02,470
Le soleil se dirige dans ce sens.
218
00:15:03,644 --> 00:15:04,674
Je suis là.
219
00:15:04,799 --> 00:15:07,766
Le soleil se dirige dans ce sens.
Donc, c'est l'ouest.
220
00:15:07,891 --> 00:15:09,941
La rivière est à une demi-borne...
221
00:15:10,515 --> 00:15:11,409
kilomètre.
222
00:15:11,578 --> 00:15:13,712
On dormira dans la navette,
223
00:15:13,837 --> 00:15:15,949
mais les abris
devront vite être montés.
224
00:15:16,074 --> 00:15:18,250
Combien d'entre vous
ont déjà campé ?
225
00:15:20,936 --> 00:15:23,841
D'accord.
Les autres, observez-les et apprenez.
226
00:15:24,178 --> 00:15:26,550
Vous connaissez votre affectation.
C'est parti.
227
00:15:34,134 --> 00:15:35,559
J'ai pas d'affectation.
228
00:15:35,727 --> 00:15:39,271
C'est vrai, désolé.
Tu peux aider TJ en botanique ?
229
00:15:47,280 --> 00:15:48,321
C'est quoi, ça ?
230
00:15:49,171 --> 00:15:50,991
Je creuserai pas les latrines.
231
00:15:54,202 --> 00:15:55,662
C'était votre idée ?
232
00:15:55,830 --> 00:15:57,622
Il faudra bien s'en charger.
233
00:16:01,066 --> 00:16:02,116
Tout à fait.
234
00:16:02,754 --> 00:16:03,786
Creusez.
235
00:16:04,151 --> 00:16:06,423
Quoi ?
Vous pouvez pas m'y obliger.
236
00:16:06,591 --> 00:16:08,300
- Vous aussi.
- Mais, sergent...
237
00:16:08,468 --> 00:16:10,958
Vous creuserez, compris ?
Tous les deux.
238
00:16:11,275 --> 00:16:12,855
Vous allez aimer ça,
239
00:16:12,980 --> 00:16:15,669
ou vous creuserez
jusqu'à ce que vous aimiez.
240
00:16:18,063 --> 00:16:19,477
L'esprit d'équipe.
241
00:16:21,663 --> 00:16:22,943
On est tous amis.
242
00:16:27,571 --> 00:16:30,822
On va photographier et répertorier
chacune des plantes découvertes.
243
00:16:30,947 --> 00:16:33,325
Ne mangez rien
avant qu'on le déclare comestible.
244
00:16:36,288 --> 00:16:37,301
Ça va ?
245
00:16:44,266 --> 00:16:45,841
Ça passe, je vais mieux.
246
00:16:51,925 --> 00:16:54,747
Vu la quantité de vivres et d'eau
à bord du vaisseau,
247
00:16:55,196 --> 00:16:57,975
c'est un miracle
qu'on souffre pas de malnutrition.
248
00:16:59,730 --> 00:17:01,353
C'est officiel,
249
00:17:01,521 --> 00:17:03,701
le Destiny est hors de portée.
250
00:17:04,430 --> 00:17:05,785
Pas de retour possible.
251
00:17:07,005 --> 00:17:08,524
On est coincés ici.{\pub}
252
00:17:34,944 --> 00:17:35,961
{\pos(192,220)}Ça va ?
253
00:17:37,140 --> 00:17:39,843
J'espère qu'ils rapporteront
des tonnes de vivres.
254
00:17:39,968 --> 00:17:42,673
On a fini les fruits
qu'ils ont rapportés.
255
00:17:43,904 --> 00:17:45,417
C'est ce que vous croyez.
256
00:17:52,652 --> 00:17:54,032
J'ai piqué ça.
257
00:17:56,243 --> 00:17:57,242
On partage...
258
00:17:58,387 --> 00:17:59,995
si vous me dénoncez pas.
259
00:18:00,163 --> 00:18:01,622
Marché conclu.
260
00:18:05,478 --> 00:18:06,610
Dites-moi...
261
00:18:08,321 --> 00:18:09,478
À votre avis...
262
00:18:09,603 --> 00:18:12,508
c'est possible,
de créer une étoile ?
263
00:18:13,633 --> 00:18:14,802
Impossible.
264
00:18:15,552 --> 00:18:17,728
Mais traverser l'univers
par un vortex
265
00:18:17,853 --> 00:18:20,224
pour atterrir sur un vaisseau,
266
00:18:20,886 --> 00:18:22,476
ça, c'est jouable.
267
00:18:29,163 --> 00:18:31,235
Cette étoile a surgi de nulle part.
268
00:18:31,403 --> 00:18:33,904
L'âge de la planète correspond pas.
269
00:18:34,072 --> 00:18:37,438
Si c'est pas des aliens tout-puissants
qui l'ont créée,
270
00:18:39,370 --> 00:18:40,500
alors qui ?
271
00:18:52,632 --> 00:18:55,759
Je suis désolé.
Je vais aller plus loin.
272
00:18:56,973 --> 00:18:58,136
C'est bon.
273
00:19:00,491 --> 00:19:02,015
Je voulais vous remercier.
274
00:19:02,184 --> 00:19:04,251
Je sais que tous les militaires
275
00:19:05,337 --> 00:19:06,770
essaient d'être aimables.
276
00:19:07,265 --> 00:19:09,940
Mais vous, au moins,
vous avez l'air sincère.
277
00:19:10,065 --> 00:19:11,732
On doit régler ça, non ?
278
00:19:12,422 --> 00:19:13,277
Curieux,
279
00:19:13,445 --> 00:19:15,965
qu'on apprenne à se connaître
que maintenant.
280
00:19:16,440 --> 00:19:19,157
On a eu de la chance
de trouver cette planète.
281
00:19:19,963 --> 00:19:22,661
Ma mère disait
que la chance n'existe pas.
282
00:19:23,435 --> 00:19:25,122
C'est la main de Dieu
283
00:19:25,290 --> 00:19:27,416
qui vous donne
un petit coup de pouce.
284
00:19:28,900 --> 00:19:32,008
À un moment, j'ai arrêté d'y croire.
285
00:19:33,006 --> 00:19:34,249
Mais aujourd'hui,
286
00:19:35,522 --> 00:19:37,080
je vois cette planète.
287
00:19:38,073 --> 00:19:40,068
Il l'a mise sur notre chemin
288
00:19:40,965 --> 00:19:42,389
à notre intention.
289
00:19:43,711 --> 00:19:45,513
C'est forcément un miracle.
290
00:19:48,713 --> 00:19:49,797
Ça avance ?
291
00:19:50,173 --> 00:19:51,572
- Pas du tout.
- Super.
292
00:19:52,321 --> 00:19:53,326
Alors ?
293
00:19:53,881 --> 00:19:55,602
La propulsion est morte.
294
00:19:55,727 --> 00:19:57,895
On peut atterrir sur la planète,
295
00:19:58,020 --> 00:20:00,007
mais on pourra pas décoller.
296
00:20:00,132 --> 00:20:01,186
Il y a ça.
297
00:20:01,897 --> 00:20:03,785
On avance aussi sur la navigation.
298
00:20:03,954 --> 00:20:06,531
On peut seulement virer à gauche.
299
00:20:08,262 --> 00:20:10,032
Pourquoi avoir dit "Super" ?
300
00:20:11,187 --> 00:20:12,919
On peut virer à gauche.
301
00:20:17,090 --> 00:20:17,924
Allez-y.
302
00:20:18,093 --> 00:20:20,053
Pendant que les moteurs
sont éteints,
303
00:20:20,178 --> 00:20:22,512
j'aimerais renforcer les boucliers.
304
00:20:22,681 --> 00:20:25,316
On pourrait explorer
les zones endommagées du vaisseau
305
00:20:25,441 --> 00:20:27,151
et faire des réparations.
306
00:20:27,276 --> 00:20:28,876
Investir dans l'immobilier.
307
00:20:30,340 --> 00:20:31,480
Exactement.
308
00:20:32,278 --> 00:20:33,532
Allez-y.
309
00:20:33,657 --> 00:20:36,088
Je vais demander à James
de venir avec une équipe.
310
00:20:36,213 --> 00:20:37,800
Vous deux, continuez.
311
00:20:37,925 --> 00:20:40,993
Dans un mois, ce truc devra faire
un aller-retour sur cette planète.
312
00:20:41,118 --> 00:20:43,152
Ça demandera plus
qu'un virage à gauche.
313
00:20:46,538 --> 00:20:49,305
- Le destin nous a amenés ici ?
- Peut-être.
314
00:20:50,007 --> 00:20:51,958
Il nous a peut-être amenés
sur Icarus,
315
00:20:52,127 --> 00:20:53,477
puis sur le Destiny.
316
00:20:55,745 --> 00:20:57,103
Vous y croyez pas ?
317
00:20:58,182 --> 00:21:01,051
Vous ratez votre vol, l'avion s'écrase,
c'est un pur hasard.
318
00:21:01,219 --> 00:21:03,553
C'est pas la volonté de Dieu.
Ça arrive, c'est tout.
319
00:21:06,348 --> 00:21:09,039
On naît, on vit et on meurt
par le fruit du hasard ?
320
00:21:09,519 --> 00:21:12,229
Et on passe notre vie
à faire face aux problèmes.
321
00:21:19,193 --> 00:21:21,185
J'ai un mauvais pressentiment.
322
00:21:23,195 --> 00:21:24,195
Moi aussi.
323
00:21:25,806 --> 00:21:28,074
J'ai peur qu'on ait fait une erreur.
324
00:21:29,181 --> 00:21:31,372
En les envoyant sur cette planète.
325
00:21:37,101 --> 00:21:39,527
L'erreur,
c'est de ne pas les avoir suivis.
326
00:23:33,556 --> 00:23:34,556
Ça va ?
327
00:23:35,727 --> 00:23:36,727
Doucement...
328
00:23:38,131 --> 00:23:39,131
La vache...
329
00:23:40,448 --> 00:23:42,295
Je pensais que tu allais mieux.
330
00:23:43,700 --> 00:23:44,900
Je vais mieux.
331
00:23:46,339 --> 00:23:48,518
On va rentrer au camp,
tu vas t'allonger.
332
00:23:51,118 --> 00:23:52,305
Je suis pas malade.
333
00:24:02,875 --> 00:24:04,359
Tu en es à combien ?
334
00:24:05,178 --> 00:24:08,484
À peu près 15 semaines.
C'était juste avant de quitter Icarus.
335
00:24:09,076 --> 00:24:11,366
Personne le sait
et j'aimerais que ça continue.
336
00:24:12,039 --> 00:24:14,137
- Tôt ou tard, ils...
- Je sais.
337
00:24:14,913 --> 00:24:15,913
Mais plus tard.
338
00:24:16,038 --> 00:24:19,039
Je verrai en temps voulu, d'accord ?
339
00:24:21,865 --> 00:24:22,868
Bien sûr.
340
00:24:22,993 --> 00:24:25,052
Sur le vaisseau, j'allais pas bien.
341
00:24:26,273 --> 00:24:30,134
J'étais anémiée,
mais ici, avec la nourriture et l'eau...
342
00:24:30,825 --> 00:24:33,305
En fait les nausées matinales,
c'est un bon signe.
343
00:24:36,323 --> 00:24:37,729
Et le père ?
344
00:24:42,651 --> 00:24:44,232
C'est quoi, ce truc ?
345
00:24:44,573 --> 00:24:45,895
Je ne sais pas encore.
346
00:24:46,261 --> 00:24:47,694
On dirait un robot.
347
00:24:50,550 --> 00:24:51,990
Trouvez ce que c'est.
348
00:24:52,115 --> 00:24:54,618
Dès que j'aurai fait
tous les trucs que j'ai à faire.
349
00:24:54,828 --> 00:24:56,370
Mettez quelqu'un dessus.
350
00:24:56,538 --> 00:24:59,004
Personne ne touchera à ça sans moi.
351
00:25:00,171 --> 00:25:01,571
Je m'en occuperai.
352
00:25:03,210 --> 00:25:04,210
Refermez-la.
353
00:25:12,426 --> 00:25:13,426
Ça va ?
354
00:25:15,553 --> 00:25:17,103
Le vaisseau te manque ?
355
00:25:17,485 --> 00:25:19,309
On rentre dans quelques jours.
356
00:25:21,612 --> 00:25:22,612
Sincèrement ?
357
00:25:26,025 --> 00:25:27,025
Non.
358
00:25:29,911 --> 00:25:31,363
Je suis bien, ici.
359
00:25:33,676 --> 00:25:36,420
Je commence à me demander
si le Dr Caine n'a pas raison.
360
00:25:38,146 --> 00:25:40,914
Si on a vraiment trouvé cette planète
par hasard ou pas.
361
00:25:41,237 --> 00:25:42,862
Dieu nous a guidés jusqu'ici ?
362
00:25:42,987 --> 00:25:44,383
Ou quelqu'un d'autre.
363
00:25:44,804 --> 00:25:46,111
Je sais pas.
364
00:25:46,938 --> 00:25:49,339
Si des aliens
365
00:25:50,237 --> 00:25:52,678
sont assez puissants
pour créer cet endroit...
366
00:25:54,364 --> 00:25:56,089
Il y a peut-être...
367
00:25:56,214 --> 00:25:59,226
une puissance supérieure
qui savait qu'on avait des ennuis
368
00:25:59,351 --> 00:26:01,682
et qui a mis cette planète
sur notre chemin.
369
00:26:02,687 --> 00:26:05,046
Il est peut-être temps
d'arrêter de penser à...
370
00:26:07,866 --> 00:26:09,166
C'est quoi, ça ?
371
00:26:25,112 --> 00:26:27,050
{\pub}- Quand ?
- Ce soir, à l'instant.
372
00:26:27,175 --> 00:26:30,047
Ça sortait de l'obélisque,
droit vers le ciel.
373
00:26:31,369 --> 00:26:33,469
Le Dr Volker a détecté une...
374
00:26:34,300 --> 00:26:36,600
Une étrange radiation.
Il y travaille.
375
00:26:37,485 --> 00:26:40,057
C'est comme si
ce truc avait pris vie.
376
00:26:41,176 --> 00:26:43,489
Pourquoi maintenant
et pas la première fois ?
377
00:26:43,614 --> 00:26:45,437
Ils n'avaient peut-être pas eu
378
00:26:45,605 --> 00:26:47,864
un impact suffisant
pour déclencher l'alerte.
379
00:26:48,399 --> 00:26:49,399
Mais là...
380
00:26:49,609 --> 00:26:51,127
Donc, cette lumière,
381
00:26:51,771 --> 00:26:53,716
vous pensez
qu'elle attirera les aliens ?
382
00:26:53,841 --> 00:26:55,447
Vous serez pas là pour le voir.
383
00:26:56,491 --> 00:26:59,075
Le Destiny est presque à portée.
384
00:26:59,244 --> 00:27:01,536
Le colonel Young
veut qu'on lève le camp
385
00:27:02,220 --> 00:27:03,489
et qu'on se prépare.
386
00:27:03,614 --> 00:27:06,986
- Et l'obélisque ? Je dois...
- On a pas assez de temps.
387
00:27:07,796 --> 00:27:10,336
On doit être prêts à partir
dès que le Destiny est à portée.
388
00:27:10,505 --> 00:27:12,021
On fera plusieurs voyages
389
00:27:12,343 --> 00:27:14,544
pour ramener la nourriture
au vaisseau.
390
00:27:17,247 --> 00:27:18,970
Vous avez entendu.
391
00:27:19,138 --> 00:27:20,438
Bougez-vous le cul !
392
00:27:21,010 --> 00:27:22,182
Allons-y.
393
00:27:33,148 --> 00:27:34,945
Encore là-dessus ?
394
00:27:35,113 --> 00:27:36,406
La navette peut voler.
395
00:27:36,531 --> 00:27:38,990
Elle peut aller à droite, à gauche,
en haut et en bas.
396
00:27:39,158 --> 00:27:42,230
Mais comme je l'ai dit,
trop de soucis avec la propulsion.
397
00:27:43,603 --> 00:27:46,337
On pourra peut-être
jamais la réparer en entier.
398
00:27:47,166 --> 00:27:50,502
Toutes sortes d'agrumes,
de haricots, de pommes de terre...
399
00:27:50,797 --> 00:27:52,047
Des patates douces.
400
00:27:52,608 --> 00:27:54,172
Scott dit que c'est délicieux.
401
00:27:54,616 --> 00:27:57,237
J'ai hâte qu'ils reviennent.
402
00:27:58,519 --> 00:27:59,928
Vous semblez préoccupé.
403
00:28:00,835 --> 00:28:02,712
Un truc qu'on devrait savoir ?
404
00:28:05,400 --> 00:28:07,018
Des problèmes de calcul ?
405
00:28:07,540 --> 00:28:09,593
La navette reviendra comme prévu ?
406
00:28:11,808 --> 00:28:13,650
On repartira de ce système
407
00:28:14,630 --> 00:28:16,152
sans savoir qui l'a créé...
408
00:28:17,780 --> 00:28:18,780
ni pourquoi.
409
00:28:47,060 --> 00:28:48,907
Tu devrais lui laisser du temps.
410
00:28:49,032 --> 00:28:51,496
On range le camp
et elle s'en va sans me le dire ?
411
00:28:51,621 --> 00:28:54,065
Comme beaucoup,
elle envisage de rester ici.
412
00:28:55,183 --> 00:28:56,937
C'est pas étonnant.
413
00:28:57,719 --> 00:28:59,863
Tu les as entendus.
Ils aiment cet endroit.
414
00:29:00,156 --> 00:29:02,699
Moi aussi, mais on peut pas rester.
415
00:29:02,825 --> 00:29:04,784
- C'est hors de question.
- Pourquoi ?
416
00:29:04,952 --> 00:29:07,203
S'ils veulent rester,
ils ont le droit.
417
00:29:07,328 --> 00:29:09,164
Où tu étais ?
On doit y aller.
418
00:29:10,682 --> 00:29:11,886
Je ne pars pas.
419
00:29:15,004 --> 00:29:17,088
Je te comprends.
J'aime cet endroit aussi.
420
00:29:17,759 --> 00:29:18,954
Mais on doit partir.
421
00:29:19,079 --> 00:29:20,800
- Ordre du colonel.
- Arrête !
422
00:29:20,968 --> 00:29:23,049
- Je peux pas repartir.
- Pourquoi ?
423
00:29:23,384 --> 00:29:25,284
- C'est plus sûr ici.
- Sûr ?
424
00:29:25,893 --> 00:29:28,411
Les aliens qui l'ont créée
pourraient revenir.
425
00:29:29,496 --> 00:29:31,186
S'ils sont assez évolués
426
00:29:31,551 --> 00:29:33,328
pour fabriquer un système solaire,
427
00:29:34,201 --> 00:29:36,232
ils peuvent nous aider à rentrer.
428
00:29:36,400 --> 00:29:38,391
Sauf s'ils nous tuent avant.
429
00:29:39,299 --> 00:29:41,696
Pourquoi ils nous voudraient
forcément du mal ?
430
00:29:41,864 --> 00:29:44,582
Désolé, mais t'as oublié
ce que les autres t'ont fait ?
431
00:29:44,707 --> 00:29:46,709
Cette planète a été faite pour nous.
432
00:29:47,407 --> 00:29:49,856
C'est pas un hasard
si on est arrivés ici.
433
00:29:50,873 --> 00:29:52,332
Pour l'amour de Dieu...
434
00:29:52,500 --> 00:29:54,667
Et s'ils reviennent pas ?
Alors quoi ?
435
00:29:55,647 --> 00:29:56,743
Ça me va.
436
00:29:57,850 --> 00:30:00,465
Je suis en meilleure santé ici.
On peut boire et manger.
437
00:30:00,633 --> 00:30:02,592
On va en ramener plein !
438
00:30:02,760 --> 00:30:04,760
Il finira par ne plus y en avoir.
439
00:30:05,190 --> 00:30:06,494
Et les hivers ?
440
00:30:07,105 --> 00:30:10,259
Vous disiez avoir des preuves
que les hivers sont rudes.
441
00:30:11,090 --> 00:30:12,602
En dessous de zéro.
442
00:30:13,104 --> 00:30:15,704
- Pendant des mois, TJ.
- On fera de meilleurs abris.
443
00:30:15,829 --> 00:30:17,607
On en arrivera pas là.
444
00:30:17,775 --> 00:30:20,193
Les êtres qui ont créé
ce monde reviendront.
445
00:30:20,724 --> 00:30:23,233
Ils nous aideront à rentrer.
Je le sais.
446
00:30:23,358 --> 00:30:26,407
Tu préfères tenter ta chance ici
plutôt qu'à bord du Destiny ?
447
00:30:26,575 --> 00:30:29,275
On ignore où va ce vaisseau,
ou si on pourra rentrer.
448
00:30:29,400 --> 00:30:30,619
Il y a une Porte.
449
00:30:31,080 --> 00:30:33,414
Si on arrive à se connecter...
450
00:30:38,149 --> 00:30:39,299
Je suis enceinte.
451
00:30:42,556 --> 00:30:44,156
Je peux pas y retourner.
452
00:30:46,263 --> 00:30:49,713
Je supporte pas l'idée
d'élever un enfant sur ce vaisseau.
453
00:30:56,981 --> 00:31:00,122
On est à portée.
Vous pouvez faire le premier voyage.
454
00:31:00,247 --> 00:31:03,060
On a qu'une navette,
donc pas de temps à perdre.
455
00:31:05,556 --> 00:31:07,782
- On a un problème ici.
- Lequel ?
456
00:31:08,620 --> 00:31:12,578
Certaines personnes ont décidé
de rester sur la planète.
457
00:31:12,747 --> 00:31:13,929
Dites-leur non.
458
00:31:14,054 --> 00:31:15,665
J'ai essayé.
459
00:31:15,833 --> 00:31:18,268
Ils ont pris leur décision.
460
00:31:18,393 --> 00:31:19,571
De qui s'agit-il ?
461
00:31:20,719 --> 00:31:22,349
Onze en tout.
462
00:31:30,327 --> 00:31:31,139
Quoi ?
463
00:31:31,307 --> 00:31:33,087
Non ! Vous leur dites...
464
00:31:33,212 --> 00:31:34,212
Et moi.
465
00:31:40,441 --> 00:31:43,164
- Onze ?
- Y compris des militaires.
466
00:31:43,289 --> 00:31:45,513
Scott a le culot de me demander
467
00:31:45,638 --> 00:31:48,877
de le ramener là-bas
après avoir raccompagné les autres.
468
00:31:49,002 --> 00:31:50,158
Je comprends
469
00:31:50,326 --> 00:31:52,201
que certains veulent rester...
470
00:31:52,632 --> 00:31:53,980
mais Scott et TJ ?
471
00:31:54,491 --> 00:31:58,352
{\pos(260,230)}Il dit qu'il ressent l'obligation
d'aider les gens à survivre là-bas.
472
00:31:59,295 --> 00:32:01,502
{\pos(260,230)}- Qu'allez vous faire ?
- Je vais m'assurer
473
00:32:01,670 --> 00:32:02,984
{\pos(260,230)}qu'ils reviennent.
474
00:32:03,109 --> 00:32:05,506
Vous ne pouvez pas
les obliger à revenir.
475
00:32:05,920 --> 00:32:07,050
Je crois que si.
476
00:32:08,214 --> 00:32:11,262
Beaucoup d'autres à bord
vont se décourager.
477
00:32:11,430 --> 00:32:14,098
On ne peut pas se permettre
d'en perdre autant.
478
00:32:14,266 --> 00:32:16,457
Il doit faire quoi ?
Les mettre en joue ?
479
00:32:16,582 --> 00:32:18,394
Si nécessaire, oui.
480
00:32:19,981 --> 00:32:21,781
Laissez le lieutenant Scott ramener
481
00:32:22,441 --> 00:32:24,895
ceux qui veulent revenir
sur le Destiny,
482
00:32:25,020 --> 00:32:27,578
puis envoyez un groupe militaire
s'occuper du reste.
483
00:32:28,030 --> 00:32:31,212
C'est incroyable !
Vous vouliez virer les militaires.
484
00:32:31,337 --> 00:32:33,837
Maintenant,
vous voulez les utiliser.
485
00:32:37,984 --> 00:32:39,957
Ces gens ont le droit
486
00:32:40,125 --> 00:32:43,211
de faire ce qu'ils veulent
de leur vie.
487
00:32:46,367 --> 00:32:47,667
Pas tous.
488
00:32:50,872 --> 00:32:51,872
Tu...
489
00:32:53,941 --> 00:32:55,691
Tu lui as parlé de moi ?
490
00:32:56,874 --> 00:32:59,424
Ça te regarde.
C'est pas à moi de le faire.
491
00:33:04,728 --> 00:33:06,428
C'est lui le père, c'est ça ?
492
00:33:10,351 --> 00:33:12,407
J'ai aperçu vos regards.
493
00:33:13,734 --> 00:33:15,451
Personne d'autre le sait.
494
00:33:15,619 --> 00:33:17,703
Il y a pas de rumeur à ce sujet.
495
00:33:27,816 --> 00:33:29,215
Tout se passera bien.
496
00:33:33,342 --> 00:33:34,442
Je serai là,
497
00:33:35,206 --> 00:33:37,406
et rien ne pourra t'arriver.
498
00:33:50,584 --> 00:33:53,321
- Vous êtes fou ?
- Je veux pas me disputer avec vous.
499
00:33:53,446 --> 00:33:55,069
- Ils restent ?
- Pas tous.
500
00:33:55,194 --> 00:33:57,070
- Avec une navette ?
- Endommagée.
501
00:33:57,195 --> 00:33:58,369
Plus maintenant !
502
00:33:58,537 --> 00:34:00,666
Vous disiez
qu'elle serait jamais opérationnelle.
503
00:34:00,791 --> 00:34:03,708
- Elle peut encore nous servir...
- Je les laisserai pas tomber.
504
00:34:03,876 --> 00:34:05,251
Ils peuvent pas rester...
505
00:34:05,419 --> 00:34:06,961
J'ai pris ma décision.
506
00:34:08,453 --> 00:34:09,553
Elle est prête ?
507
00:34:10,388 --> 00:34:12,530
Oui, mais il se peut
qu'elle supporte pas
508
00:34:12,655 --> 00:34:14,784
une entrée dans l'atmosphère,
par exemple.
509
00:34:14,909 --> 00:34:16,659
Nous le saurons bientôt.
510
00:34:27,777 --> 00:34:29,053
Eli vient d'appeler.
511
00:34:29,850 --> 00:34:31,527
Le colonel est en chemin.
512
00:34:32,052 --> 00:34:32,987
Pourquoi ?
513
00:34:33,155 --> 00:34:34,155
Comment ?
514
00:34:42,546 --> 00:34:44,646
J'entre dans l'atmosphère.
515
00:34:55,261 --> 00:34:56,844
Tout va bien jusqu'ici.
516
00:35:00,550 --> 00:35:02,308
Allez, tiens le coup.
517
00:35:08,979 --> 00:35:10,109
Le voilà !
518
00:35:15,239 --> 00:35:17,889
Destiny, Ici Young.
J'ai réussi.
519
00:35:36,301 --> 00:35:39,399
Quelqu'un a changé d'avis
et veut revenir ?
520
00:35:45,784 --> 00:35:47,005
Voilà le topo.
521
00:35:47,130 --> 00:35:50,323
Je laisse la navette endommagée
522
00:35:50,448 --> 00:35:52,983
à ceux qui resteront.
523
00:35:54,423 --> 00:35:56,988
Vous pourrez l'utiliser comme abri,
source d'énergie,
524
00:35:57,156 --> 00:35:59,645
ou pour quelques virées.
525
00:35:59,770 --> 00:36:03,270
Impossible de quitter l'atmosphère
donc inutile d'y penser.
526
00:36:04,784 --> 00:36:07,748
Par contre, ça vous laissera
la possibilité de vous abriter
527
00:36:07,916 --> 00:36:11,204
surtout avec l'hiver qui arrive.
528
00:36:11,480 --> 00:36:12,923
Merci. Je sais que...
529
00:36:13,048 --> 00:36:14,248
J'ai pas fini.
530
00:36:15,090 --> 00:36:18,547
Je vous la laisse à une condition.
531
00:36:19,094 --> 00:36:22,263
Tout le personnel militaire
retourne sur le Destiny.
532
00:36:24,683 --> 00:36:27,423
Refusez ma proposition
et on vous emmène tous...
533
00:36:27,724 --> 00:36:28,728
de force.
534
00:36:29,271 --> 00:36:32,454
- Vous pouvez pas faire ça.
- Ne me tentez pas.
535
00:36:32,579 --> 00:36:35,195
Certaines personnes se sentent pas
en sécurité à bord.
536
00:36:35,320 --> 00:36:36,710
C'est pareil pour tous.
537
00:36:37,351 --> 00:36:39,399
- Mais n'abandonnez pas.
- C'est pas le cas.
538
00:36:39,524 --> 00:36:42,650
Ce vaisseau est notre seul moyen
de rentrer.
539
00:36:43,035 --> 00:36:44,085
J'en doute.
540
00:36:45,852 --> 00:36:48,038
Je crois pas qu'on soit là
sans raison,
541
00:36:48,705 --> 00:36:52,214
et les créateurs de cette planète
nous le diront.
542
00:36:52,753 --> 00:36:55,776
Ils sont notre meilleure chance
de rentrer sur Terre.
543
00:37:08,235 --> 00:37:09,835
Que faites-vous ?
544
00:37:29,983 --> 00:37:32,574
Vous voulez rester
par obligation envers eux.
545
00:37:32,699 --> 00:37:34,043
Pour les protéger.
546
00:37:34,847 --> 00:37:37,047
Je le respecte,
mais les autres à bord
547
00:37:37,172 --> 00:37:38,631
n'ont pas le choix,
548
00:37:38,799 --> 00:37:41,096
et vous avez des obligations
envers eux aussi.
549
00:37:45,464 --> 00:37:46,722
Ils ont besoin de vous.
550
00:38:34,800 --> 00:38:35,950
Bienvenue.
551
00:39:12,505 --> 00:39:13,655
Comme prévu,
552
00:39:14,743 --> 00:39:18,355
on a corrigé la trajectoire
et nous revoilà en hyperespace.
553
00:39:18,759 --> 00:39:20,691
Désolé
que vous n'ayez pas eu satisfaction.
554
00:39:22,501 --> 00:39:23,777
C'est-à-dire ?
555
00:39:23,946 --> 00:39:27,574
Au sujet des aliens assez avancés
pour construire un système solaire.
556
00:39:28,152 --> 00:39:31,371
Des gens qui auraient pu
vous comprendre.
557
00:39:37,649 --> 00:39:38,849
J'aime les échecs.
558
00:39:51,651 --> 00:39:53,432
- On peut parler ?
- Plus tard.
559
00:39:53,724 --> 00:39:57,108
Je voulais vous expliquer
mes raisons de rester.
560
00:39:57,233 --> 00:40:00,608
Je vois que vous n'avez pas faim,
mais moi si.
561
00:40:00,733 --> 00:40:02,580
Apparemment, ils ont prévu un festin
562
00:40:02,951 --> 00:40:04,558
donc si on remettait ça ?
563
00:40:04,683 --> 00:40:06,165
- Colonel...
- Plus tard.
564
00:40:07,733 --> 00:40:09,583
Et si on était censés rester ?
565
00:40:10,317 --> 00:40:11,317
Nous tous ?
566
00:40:12,942 --> 00:40:15,919
Et si cette planète était
notre bouée de sauvetage,
567
00:40:17,354 --> 00:40:19,011
et qu'on l'ait laissé partir ?
568
00:40:22,274 --> 00:40:24,824
Je peux pas répondre
à cette question.
569
00:40:25,531 --> 00:40:26,840
Personne ne peut.