1 00:00:00,202 --> 00:00:04,378 {\fad(2000,1000)}Projet-SG (1.00) www.projet-sg.com 2 00:00:47,218 --> 00:00:48,809 Vous devriez vous reposer. 3 00:00:50,385 --> 00:00:52,009 Il y a trop de choses à faire. 4 00:00:52,615 --> 00:00:54,365 On ferait bien de s'y mettre. 5 00:00:55,610 --> 00:00:56,639 Vous aussi ? 6 00:01:04,408 --> 00:01:05,565 Prêt. 7 00:01:07,090 --> 00:01:09,610 Très bien, pressurisez. 8 00:01:09,779 --> 00:01:11,207 Pressurisation en cours. 9 00:01:16,391 --> 00:01:17,391 Ça tient. 10 00:01:25,501 --> 00:01:27,051 On a de l'atmosphère. 11 00:01:27,489 --> 00:01:28,496 Parfait. 12 00:01:28,621 --> 00:01:32,008 Commencez les réparations par la navigation et la propulsion. 13 00:01:32,912 --> 00:01:34,010 Compris. 14 00:01:35,548 --> 00:01:37,221 Qu'est-ce que vous foutez ? 15 00:01:38,795 --> 00:01:41,345 Je répare la navette endommagée. 16 00:01:41,726 --> 00:01:44,186 - Vous venez d'être opéré. - Je vais bien, merci. 17 00:01:44,454 --> 00:01:46,491 Vous avez l'air mourant. 18 00:01:47,119 --> 00:01:48,599 Ça serait ennuyeux ? 19 00:01:49,394 --> 00:01:51,694 Oui, ce serait ennuyeux. 20 00:01:52,815 --> 00:01:55,281 Les civils n'ont pas pris le pouvoir 21 00:01:55,449 --> 00:01:58,117 parce que je fais un super boulot, je l'ai bien compris. 22 00:01:58,285 --> 00:01:59,308 Félicitations. 23 00:01:59,433 --> 00:02:00,786 J'ai aussi compris 24 00:02:00,955 --> 00:02:02,442 que je dois changer ça. 25 00:02:02,882 --> 00:02:05,415 J'ai ordonné à mes hommes de faire un effort. 26 00:02:06,191 --> 00:02:08,826 J'aimerais en faire un aussi. Même avec vous. 27 00:02:11,548 --> 00:02:13,823 Ça n'a pas dû être facile. 28 00:02:14,165 --> 00:02:15,515 Vous n'avez pas idée. 29 00:02:21,962 --> 00:02:25,588 On est sortis d'hyperespace. Préparez une équipe. 30 00:02:27,106 --> 00:02:29,468 - La Porte ne compose pas. - Pourquoi ? 31 00:02:30,898 --> 00:02:32,898 Il n'y a rien, ici. 32 00:02:33,023 --> 00:02:33,819 Quoi ? 33 00:02:34,720 --> 00:02:37,204 On est sortis d'hyperespace dans un endroit désert. 34 00:02:37,329 --> 00:02:39,329 Aucune planète, aucune étoile, rien. 35 00:02:39,952 --> 00:02:41,994 Vous devriez vérifier vos données. 36 00:03:01,680 --> 00:03:04,434 {\pub}Je croyais que les vaisseaux qui placent les Portes 37 00:03:04,602 --> 00:03:07,826 {\pos(192,190)}nous envoyaient les coordonnées des systèmes solaires ? 38 00:03:08,122 --> 00:03:09,122 C'est le cas. 39 00:03:10,561 --> 00:03:11,811 Cette étoile... 40 00:03:12,640 --> 00:03:14,528 Elle ne devrait pas être là. 41 00:03:18,690 --> 00:03:21,154 C'est bon, les gars. La Porte compose pas. 42 00:03:21,279 --> 00:03:23,910 Ça serait un bug de la base de données. 43 00:03:24,035 --> 00:03:27,631 J'avais peur de pas pouvoir finir mon délicieux repas. 44 00:03:29,373 --> 00:03:30,462 {\pos(192,230)}Ça va ? 45 00:03:30,804 --> 00:03:33,349 {\pos(192,230)}T'as l'air de couver quelque chose. 46 00:03:34,393 --> 00:03:35,393 Ça va. 47 00:03:37,178 --> 00:03:38,528 Je suis fatiguée. 48 00:03:45,386 --> 00:03:47,136 C'est ce qu'on appelle... 49 00:03:47,796 --> 00:03:48,996 {\pos(192,210)}être en froid. 50 00:03:49,974 --> 00:03:51,481 {\pos(192,210)}Ça va prendre du temps. 51 00:03:52,801 --> 00:03:56,194 {\pos(192,240)}"Et un effort spécial de notre part pour un esprit de... 52 00:03:57,521 --> 00:03:58,721 "coopération." 53 00:03:59,801 --> 00:04:01,991 {\pos(250,260)}Le colonel a raison. On doit vivre avec eux. 54 00:04:02,116 --> 00:04:04,116 {\pos(250,250)}- On est pas obligés d'apprécier. - Si. 55 00:04:04,241 --> 00:04:06,204 Fais au moins semblant. 56 00:04:07,039 --> 00:04:08,139 Bon courage. 57 00:04:11,690 --> 00:04:15,254 Elle a pas l'air de couver quelque chose ? 58 00:04:15,746 --> 00:04:18,539 C'est une étoile de type G2. Une naine jaune. 59 00:04:19,010 --> 00:04:20,843 Elle est similaire à notre soleil. 60 00:04:21,194 --> 00:04:23,754 {\pos(180,200)}Comme le Destiny ne savait pas qu'elle était là, 61 00:04:23,879 --> 00:04:27,559 la gravité de l'étoile a perturbé notre propulsion. 62 00:04:29,581 --> 00:04:32,231 {\pos(192,230)}C'est pour ça qu'on est sortis d'hyperespace. 63 00:04:33,363 --> 00:04:35,358 C'est un bug. 64 00:04:36,047 --> 00:04:37,527 Maintenant, on fait quoi ? 65 00:04:37,884 --> 00:04:40,071 On a entamé une trajectoire parabolique. 66 00:04:40,743 --> 00:04:43,116 Une fois l'étoile contournée, on sera assez loin 67 00:04:43,284 --> 00:04:46,536 de l'influence gravitationnelle, on repassera en hyperespace 68 00:04:46,704 --> 00:04:48,453 et on reprendra notre route. 69 00:04:48,977 --> 00:04:50,775 Ça va prendre longtemps ? 70 00:04:51,835 --> 00:04:53,163 Quelques semaines. 71 00:04:53,867 --> 00:04:56,421 Il y a quand même une bonne nouvelle. 72 00:04:58,591 --> 00:05:01,759 - Une planète ? - Apparemment, il n'y en a qu'une. 73 00:05:03,381 --> 00:05:05,561 Elle fait à peu près la taille de la Terre. 74 00:05:07,002 --> 00:05:08,933 - Elle a pas l'air loin. - Non. 75 00:05:11,618 --> 00:05:13,062 Elle est à portée de navette. 76 00:05:13,230 --> 00:05:14,480 Et l'atmosphère ? 77 00:05:15,675 --> 00:05:16,925 Pour résumer... 78 00:05:17,513 --> 00:05:18,517 Parfaite. 79 00:05:28,528 --> 00:05:31,851 J'ai parcouru la base de données des dizaines de fois. 80 00:05:33,396 --> 00:05:37,086 Aucun signe de bug ou d'anomalie. 81 00:05:38,964 --> 00:05:40,947 J'ai rien trouvé non plus. 82 00:05:41,072 --> 00:05:45,011 On dirait que cette étoile est apparue tout à coup. 83 00:05:45,503 --> 00:05:48,806 Intense activité en surface. Forts vents stellaires. 84 00:05:48,974 --> 00:05:52,427 Écoulement bipolaire. Elle est récente. Elle sort de sa phase T Tauri. 85 00:05:52,552 --> 00:05:54,312 Ça lui fait quoi ? 86 00:05:54,801 --> 00:05:56,564 100 millions d'années ? 87 00:05:56,985 --> 00:05:58,608 Plutôt 200 millions. 88 00:06:00,835 --> 00:06:03,156 Les vaisseaux qui placent les Portes sont loin devant ? 89 00:06:03,281 --> 00:06:07,200 Ça n'a aucun sens. Ces vaisseaux l'auraient remarquée. 90 00:06:07,771 --> 00:06:10,203 Et ils auraient mis une jolie Porte sur la planète. 91 00:06:10,371 --> 00:06:12,242 Le plus bizarre, dans tout ça, 92 00:06:12,963 --> 00:06:14,749 c'est qu'avec une étoile si jeune, 93 00:06:15,019 --> 00:06:18,377 la planète ne devrait être qu'un bloc de roche en fusion. 94 00:06:32,621 --> 00:06:34,602 On a traversé l'atmosphère. 95 00:06:34,862 --> 00:06:36,521 Tout va bien. 96 00:06:37,229 --> 00:06:40,079 Je vais poser la navette juste en dessous de nous. 97 00:06:51,614 --> 00:06:53,037 Aucun signe de vie animale. 98 00:06:53,521 --> 00:06:54,951 Visible, tout du moins. 99 00:07:06,036 --> 00:07:07,236 Elle est pure. 100 00:07:13,999 --> 00:07:15,908 - Ça va ? - Super. 101 00:07:16,033 --> 00:07:19,878 Du soleil, de l'air frais, de l'eau, pile ce qu'il me fallait. 102 00:07:20,441 --> 00:07:21,441 Regardez ! 103 00:07:23,661 --> 00:07:25,862 Il y a un bosquet d'arbres, là-bas. 104 00:07:26,533 --> 00:07:28,283 Y a des trucs comme ça, dessus. 105 00:07:32,462 --> 00:07:33,744 On dirait un kiwi. 106 00:07:33,913 --> 00:07:35,830 - On fera un test... - Je le fais. 107 00:07:35,998 --> 00:07:37,347 Ça va pas ? 108 00:07:42,068 --> 00:07:44,338 - Trop bon. - Ça pourrait être toxique. 109 00:07:45,347 --> 00:07:46,547 On sera fixés. 110 00:07:48,302 --> 00:07:50,248 On prend des échantillons de plantes. 111 00:07:50,373 --> 00:07:52,891 TJ pense à des applications médicales. 112 00:07:53,016 --> 00:07:54,432 C'est très bien. 113 00:07:54,600 --> 00:07:56,365 On a aussi trouvé des fruits. 114 00:07:56,911 --> 00:07:59,056 Greer en a mangé un. 115 00:07:59,664 --> 00:08:01,898 Pour l'instant, il a fait aucune réaction. 116 00:08:02,293 --> 00:08:04,609 - Et l'eau ? - Y en a plein et elle est pure. 117 00:08:04,777 --> 00:08:06,722 On va en rapporter un maximum. 118 00:08:06,847 --> 00:08:09,697 Aucun alien en vue ? 119 00:08:09,865 --> 00:08:11,015 Rien du tout. 120 00:08:11,341 --> 00:08:13,022 C'est bizarre, 121 00:08:13,660 --> 00:08:15,995 mais il fait jour, c'est peut-être différent la nuit. 122 00:08:16,396 --> 00:08:18,454 Chargez la navette et revenez. 123 00:08:18,579 --> 00:08:20,887 Survolez la zone en chemin. 124 00:08:21,012 --> 00:08:23,002 Bien reçu. Terminé. 125 00:08:26,459 --> 00:08:27,659 Te voilà. 126 00:08:28,626 --> 00:08:29,811 Cet endroit. 127 00:08:30,644 --> 00:08:32,136 Ça me rappelle la Terre. 128 00:08:34,305 --> 00:08:37,810 On allait camper dans la péninsule Olympique. 129 00:08:40,065 --> 00:08:42,063 Mon père et moi, on partait marcher. 130 00:08:42,944 --> 00:08:44,350 Pendant plusieurs jours. 131 00:08:44,475 --> 00:08:45,691 On découvrait 132 00:08:45,859 --> 00:08:48,343 des panoramas et des canyons magnifiques. 133 00:08:49,907 --> 00:08:51,157 Des cascades... 134 00:08:55,256 --> 00:08:56,606 TJ, on y va. 135 00:09:17,494 --> 00:09:19,242 C'est pas loin d'être parfait. 136 00:09:20,155 --> 00:09:22,895 C'est dingue que le vaisseau connaisse pas cet endroit. 137 00:09:23,063 --> 00:09:25,273 Si je devais mettre une Porte sur une planète, 138 00:09:25,441 --> 00:09:26,875 ça serait sur celle-ci... 139 00:09:47,694 --> 00:09:50,344 Apparemment, on est pas les premiers à être venus. 140 00:09:51,789 --> 00:09:54,384 {\pub}C'est énorme. Ça fait au moins 600 m de haut. 141 00:09:54,971 --> 00:09:57,841 On a juste détecté un faible champ électromagnétique. 142 00:09:57,966 --> 00:09:59,216 Ces marques. 143 00:09:59,808 --> 00:10:01,973 On dirait une langue extraterrestre. 144 00:10:02,334 --> 00:10:05,071 {\pos(192,210)}Tu crois que c'est ceux qu'on a déjà rencontrés ? 145 00:10:05,453 --> 00:10:07,691 {\pos(230,220)}Leur technologie n'est pas assez avancée. 146 00:10:07,816 --> 00:10:09,316 {\pos(230,220)}Pour construire ce truc ? 147 00:10:11,154 --> 00:10:12,611 {\pos(230,220)}Pour créer une planète. 148 00:10:14,416 --> 00:10:16,541 Ils ont construit cette planète ? 149 00:10:18,247 --> 00:10:19,660 Le dispositif Genesis. 150 00:10:22,866 --> 00:10:24,498 La fin de La Colère de Khan. 151 00:10:24,802 --> 00:10:28,144 Le Destiny ne connaissait pas ce système, 152 00:10:28,545 --> 00:10:31,421 car il est apparu après le passage des vaisseaux qui placent les Portes. 153 00:10:31,590 --> 00:10:34,383 Vous voulez dire qu'ils ont aussi construit l'étoile ? 154 00:10:35,727 --> 00:10:39,223 Ça ferait d'eux la civilisation la plus évoluée de tous les temps. 155 00:10:39,348 --> 00:10:40,681 C'est un euphémisme. 156 00:10:40,849 --> 00:10:42,808 On fait quoi, alors ? 157 00:10:43,145 --> 00:10:44,893 On envoie une équipe là-bas. 158 00:10:45,062 --> 00:10:46,061 Quoi ? 159 00:10:46,330 --> 00:10:48,730 Notre orbite a été affinée. 160 00:10:48,899 --> 00:10:50,983 On a quatre semaines, deux jours et sept heures 161 00:10:51,151 --> 00:10:52,734 avant de repasser en hyperespace. 162 00:10:52,903 --> 00:10:54,562 On devrait en profiter. 163 00:10:54,687 --> 00:10:57,114 On sera bientôt trop loin pour y aller en navette, non ? 164 00:10:57,375 --> 00:10:59,302 Oui, mais... 165 00:11:00,992 --> 00:11:04,552 On se rapprochera à nouveau quand on aura fait le tour de l'étoile 166 00:11:04,677 --> 00:11:06,581 avant de passer en hyperespace. 167 00:11:06,750 --> 00:11:08,170 On envoie une équipe 168 00:11:08,295 --> 00:11:11,075 et on la récupère dans un mois avec du ravitaillement. 169 00:11:11,200 --> 00:11:14,589 On s'est chronométrés au retour. On pourrait faire deux ou trois voyages. 170 00:11:14,970 --> 00:11:17,342 Et les aliens ? 171 00:11:17,725 --> 00:11:18,885 On les a pas vus. 172 00:11:19,053 --> 00:11:21,179 Ils ne sont peut-être pas loin quand même. 173 00:11:22,801 --> 00:11:24,599 Il nous reste trois heures 174 00:11:24,768 --> 00:11:26,352 avant d'être trop loin. 175 00:11:26,887 --> 00:11:29,604 Si on veut le faire, il faut le faire vite. 176 00:11:31,566 --> 00:11:33,630 Je voudrais juste dire 177 00:11:34,694 --> 00:11:37,548 que si cette étoile et cette planète 178 00:11:37,673 --> 00:11:40,657 ont été créées par les aliens les plus avancés 179 00:11:40,825 --> 00:11:42,219 de tous les temps, 180 00:11:42,911 --> 00:11:45,497 ils veulent peut-être pas qu'on y touche. 181 00:11:45,622 --> 00:11:47,622 On a besoin de vivres et de médicaments. 182 00:11:48,168 --> 00:11:49,518 Je suis d'accord. 183 00:11:49,960 --> 00:11:52,095 - Le jeu en vaut la chandelle. - Vraiment ? 184 00:11:52,414 --> 00:11:55,255 On a pas encore fait de rencontre amicale. 185 00:11:55,595 --> 00:11:58,800 Qu'est-ce qui vous fait penser qu'ils seront différents des autres ? 186 00:11:58,969 --> 00:12:01,493 Je n'envoie personne sans protection. 187 00:12:01,618 --> 00:12:04,236 Et on aura la navette si jamais on doit partir. 188 00:12:06,315 --> 00:12:08,310 Tout ce qu'on fait présente un risque. 189 00:12:17,630 --> 00:12:20,871 Vous avez des plantes aux propriétés analgésiques ? 190 00:12:21,450 --> 00:12:23,246 À haute teneur en salicine. 191 00:12:23,678 --> 00:12:26,286 C'est similaire à l'aspirine. Vous avez mal à la tête ? 192 00:12:26,455 --> 00:12:28,205 Depuis qu'on est sur ce vaisseau. 193 00:12:33,398 --> 00:12:36,014 Infusez ça dans de l'eau chaude et buvez-la. 194 00:12:37,470 --> 00:12:40,777 Vous faites partie de l'équipe qui va sur la planète ? 195 00:12:41,278 --> 00:12:44,919 Je peux pas passer à côté de toutes ces plantes médicinales. 196 00:12:45,520 --> 00:12:47,933 - Et vous ? - Je ne sais pas. 197 00:12:48,453 --> 00:12:50,703 Quelque part, j'en ai envie, mais... 198 00:12:51,324 --> 00:12:53,814 Rush s'est peut-être trompé dans ses calculs. 199 00:12:54,320 --> 00:12:55,942 On peut lui faire confiance ? 200 00:12:58,021 --> 00:12:59,587 Vous le savez mieux que moi. 201 00:13:02,532 --> 00:13:04,449 Je veux une surveillance continue 202 00:13:04,574 --> 00:13:07,757 et un rapport sur chaque sortie de l'équipe scientifique. 203 00:13:08,538 --> 00:13:11,058 On essaiera de réparer la navette avant votre retour 204 00:13:11,183 --> 00:13:12,958 et de doubler le ravitaillement. 205 00:13:18,402 --> 00:13:19,699 Tu viens aussi ? 206 00:13:20,166 --> 00:13:21,383 Ça pose problème ? 207 00:13:23,154 --> 00:13:24,370 Bon camping. 208 00:13:29,877 --> 00:13:30,880 Prête ? 209 00:13:31,851 --> 00:13:34,855 Cole veillera sur Franklin pendant mon absence. 210 00:13:35,023 --> 00:13:36,356 Elle me contactera 211 00:13:36,524 --> 00:13:38,149 si son état évolue. 212 00:13:41,276 --> 00:13:42,279 Autre chose ? 213 00:13:57,427 --> 00:13:58,541 On est parés. 214 00:14:00,170 --> 00:14:01,440 À dans un mois. 215 00:14:54,977 --> 00:14:57,417 Vous avez un mois complet pour profiter du paysage. 216 00:14:57,542 --> 00:15:00,565 On doit monter un camp et établir un périmètre. 217 00:15:00,734 --> 00:15:02,470 Le soleil se dirige dans ce sens. 218 00:15:03,644 --> 00:15:04,674 Je suis là. 219 00:15:04,799 --> 00:15:07,766 Le soleil se dirige dans ce sens. Donc, c'est l'ouest. 220 00:15:07,891 --> 00:15:09,941 La rivière est à une demi-borne... 221 00:15:10,515 --> 00:15:11,409 kilomètre. 222 00:15:11,578 --> 00:15:13,712 On dormira dans la navette, 223 00:15:13,837 --> 00:15:15,949 mais les abris devront vite être montés. 224 00:15:16,074 --> 00:15:18,250 Combien d'entre vous ont déjà campé ? 225 00:15:20,936 --> 00:15:23,841 D'accord. Les autres, observez-les et apprenez. 226 00:15:24,178 --> 00:15:26,550 Vous connaissez votre affectation. C'est parti. 227 00:15:34,134 --> 00:15:35,559 J'ai pas d'affectation. 228 00:15:35,727 --> 00:15:39,271 C'est vrai, désolé. Tu peux aider TJ en botanique ? 229 00:15:47,280 --> 00:15:48,321 C'est quoi, ça ? 230 00:15:49,171 --> 00:15:50,991 Je creuserai pas les latrines. 231 00:15:54,202 --> 00:15:55,662 C'était votre idée ? 232 00:15:55,830 --> 00:15:57,622 Il faudra bien s'en charger. 233 00:16:01,066 --> 00:16:02,116 Tout à fait. 234 00:16:02,754 --> 00:16:03,786 Creusez. 235 00:16:04,151 --> 00:16:06,423 Quoi ? Vous pouvez pas m'y obliger. 236 00:16:06,591 --> 00:16:08,300 - Vous aussi. - Mais, sergent... 237 00:16:08,468 --> 00:16:10,958 Vous creuserez, compris ? Tous les deux. 238 00:16:11,275 --> 00:16:12,855 Vous allez aimer ça, 239 00:16:12,980 --> 00:16:15,669 ou vous creuserez jusqu'à ce que vous aimiez. 240 00:16:18,063 --> 00:16:19,477 L'esprit d'équipe. 241 00:16:21,663 --> 00:16:22,943 On est tous amis. 242 00:16:27,571 --> 00:16:30,822 On va photographier et répertorier chacune des plantes découvertes. 243 00:16:30,947 --> 00:16:33,325 Ne mangez rien avant qu'on le déclare comestible. 244 00:16:36,288 --> 00:16:37,301 Ça va ? 245 00:16:44,266 --> 00:16:45,841 Ça passe, je vais mieux. 246 00:16:51,925 --> 00:16:54,747 Vu la quantité de vivres et d'eau à bord du vaisseau, 247 00:16:55,196 --> 00:16:57,975 c'est un miracle qu'on souffre pas de malnutrition. 248 00:16:59,730 --> 00:17:01,353 C'est officiel, 249 00:17:01,521 --> 00:17:03,701 le Destiny est hors de portée. 250 00:17:04,430 --> 00:17:05,785 Pas de retour possible. 251 00:17:07,005 --> 00:17:08,524 On est coincés ici.{\pub} 252 00:17:34,944 --> 00:17:35,961 {\pos(192,220)}Ça va ? 253 00:17:37,140 --> 00:17:39,843 J'espère qu'ils rapporteront des tonnes de vivres. 254 00:17:39,968 --> 00:17:42,673 On a fini les fruits qu'ils ont rapportés. 255 00:17:43,904 --> 00:17:45,417 C'est ce que vous croyez. 256 00:17:52,652 --> 00:17:54,032 J'ai piqué ça. 257 00:17:56,243 --> 00:17:57,242 On partage... 258 00:17:58,387 --> 00:17:59,995 si vous me dénoncez pas. 259 00:18:00,163 --> 00:18:01,622 Marché conclu. 260 00:18:05,478 --> 00:18:06,610 Dites-moi... 261 00:18:08,321 --> 00:18:09,478 À votre avis... 262 00:18:09,603 --> 00:18:12,508 c'est possible, de créer une étoile ? 263 00:18:13,633 --> 00:18:14,802 Impossible. 264 00:18:15,552 --> 00:18:17,728 Mais traverser l'univers par un vortex 265 00:18:17,853 --> 00:18:20,224 pour atterrir sur un vaisseau, 266 00:18:20,886 --> 00:18:22,476 ça, c'est jouable. 267 00:18:29,163 --> 00:18:31,235 Cette étoile a surgi de nulle part. 268 00:18:31,403 --> 00:18:33,904 L'âge de la planète correspond pas. 269 00:18:34,072 --> 00:18:37,438 Si c'est pas des aliens tout-puissants qui l'ont créée, 270 00:18:39,370 --> 00:18:40,500 alors qui ? 271 00:18:52,632 --> 00:18:55,759 Je suis désolé. Je vais aller plus loin. 272 00:18:56,973 --> 00:18:58,136 C'est bon. 273 00:19:00,491 --> 00:19:02,015 Je voulais vous remercier. 274 00:19:02,184 --> 00:19:04,251 Je sais que tous les militaires 275 00:19:05,337 --> 00:19:06,770 essaient d'être aimables. 276 00:19:07,265 --> 00:19:09,940 Mais vous, au moins, vous avez l'air sincère. 277 00:19:10,065 --> 00:19:11,732 On doit régler ça, non ? 278 00:19:12,422 --> 00:19:13,277 Curieux, 279 00:19:13,445 --> 00:19:15,965 qu'on apprenne à se connaître que maintenant. 280 00:19:16,440 --> 00:19:19,157 On a eu de la chance de trouver cette planète. 281 00:19:19,963 --> 00:19:22,661 Ma mère disait que la chance n'existe pas. 282 00:19:23,435 --> 00:19:25,122 C'est la main de Dieu 283 00:19:25,290 --> 00:19:27,416 qui vous donne un petit coup de pouce. 284 00:19:28,900 --> 00:19:32,008 À un moment, j'ai arrêté d'y croire. 285 00:19:33,006 --> 00:19:34,249 Mais aujourd'hui, 286 00:19:35,522 --> 00:19:37,080 je vois cette planète. 287 00:19:38,073 --> 00:19:40,068 Il l'a mise sur notre chemin 288 00:19:40,965 --> 00:19:42,389 à notre intention. 289 00:19:43,711 --> 00:19:45,513 C'est forcément un miracle. 290 00:19:48,713 --> 00:19:49,797 Ça avance ? 291 00:19:50,173 --> 00:19:51,572 - Pas du tout. - Super. 292 00:19:52,321 --> 00:19:53,326 Alors ? 293 00:19:53,881 --> 00:19:55,602 La propulsion est morte. 294 00:19:55,727 --> 00:19:57,895 On peut atterrir sur la planète, 295 00:19:58,020 --> 00:20:00,007 mais on pourra pas décoller. 296 00:20:00,132 --> 00:20:01,186 Il y a ça. 297 00:20:01,897 --> 00:20:03,785 On avance aussi sur la navigation. 298 00:20:03,954 --> 00:20:06,531 On peut seulement virer à gauche. 299 00:20:08,262 --> 00:20:10,032 Pourquoi avoir dit "Super" ? 300 00:20:11,187 --> 00:20:12,919 On peut virer à gauche. 301 00:20:17,090 --> 00:20:17,924 Allez-y. 302 00:20:18,093 --> 00:20:20,053 Pendant que les moteurs sont éteints, 303 00:20:20,178 --> 00:20:22,512 j'aimerais renforcer les boucliers. 304 00:20:22,681 --> 00:20:25,316 On pourrait explorer les zones endommagées du vaisseau 305 00:20:25,441 --> 00:20:27,151 et faire des réparations. 306 00:20:27,276 --> 00:20:28,876 Investir dans l'immobilier. 307 00:20:30,340 --> 00:20:31,480 Exactement. 308 00:20:32,278 --> 00:20:33,532 Allez-y. 309 00:20:33,657 --> 00:20:36,088 Je vais demander à James de venir avec une équipe. 310 00:20:36,213 --> 00:20:37,800 Vous deux, continuez. 311 00:20:37,925 --> 00:20:40,993 Dans un mois, ce truc devra faire un aller-retour sur cette planète. 312 00:20:41,118 --> 00:20:43,152 Ça demandera plus qu'un virage à gauche. 313 00:20:46,538 --> 00:20:49,305 - Le destin nous a amenés ici ? - Peut-être. 314 00:20:50,007 --> 00:20:51,958 Il nous a peut-être amenés sur Icarus, 315 00:20:52,127 --> 00:20:53,477 puis sur le Destiny. 316 00:20:55,745 --> 00:20:57,103 Vous y croyez pas ? 317 00:20:58,182 --> 00:21:01,051 Vous ratez votre vol, l'avion s'écrase, c'est un pur hasard. 318 00:21:01,219 --> 00:21:03,553 C'est pas la volonté de Dieu. Ça arrive, c'est tout. 319 00:21:06,348 --> 00:21:09,039 On naît, on vit et on meurt par le fruit du hasard ? 320 00:21:09,519 --> 00:21:12,229 Et on passe notre vie à faire face aux problèmes. 321 00:21:19,193 --> 00:21:21,185 J'ai un mauvais pressentiment. 322 00:21:23,195 --> 00:21:24,195 Moi aussi. 323 00:21:25,806 --> 00:21:28,074 J'ai peur qu'on ait fait une erreur. 324 00:21:29,181 --> 00:21:31,372 En les envoyant sur cette planète. 325 00:21:37,101 --> 00:21:39,527 L'erreur, c'est de ne pas les avoir suivis. 326 00:23:33,556 --> 00:23:34,556 Ça va ? 327 00:23:35,727 --> 00:23:36,727 Doucement... 328 00:23:38,131 --> 00:23:39,131 La vache... 329 00:23:40,448 --> 00:23:42,295 Je pensais que tu allais mieux. 330 00:23:43,700 --> 00:23:44,900 Je vais mieux. 331 00:23:46,339 --> 00:23:48,518 On va rentrer au camp, tu vas t'allonger. 332 00:23:51,118 --> 00:23:52,305 Je suis pas malade. 333 00:24:02,875 --> 00:24:04,359 Tu en es à combien ? 334 00:24:05,178 --> 00:24:08,484 À peu près 15 semaines. C'était juste avant de quitter Icarus. 335 00:24:09,076 --> 00:24:11,366 Personne le sait et j'aimerais que ça continue. 336 00:24:12,039 --> 00:24:14,137 - Tôt ou tard, ils... - Je sais. 337 00:24:14,913 --> 00:24:15,913 Mais plus tard. 338 00:24:16,038 --> 00:24:19,039 Je verrai en temps voulu, d'accord ? 339 00:24:21,865 --> 00:24:22,868 Bien sûr. 340 00:24:22,993 --> 00:24:25,052 Sur le vaisseau, j'allais pas bien. 341 00:24:26,273 --> 00:24:30,134 J'étais anémiée, mais ici, avec la nourriture et l'eau... 342 00:24:30,825 --> 00:24:33,305 En fait les nausées matinales, c'est un bon signe. 343 00:24:36,323 --> 00:24:37,729 Et le père ? 344 00:24:42,651 --> 00:24:44,232 C'est quoi, ce truc ? 345 00:24:44,573 --> 00:24:45,895 Je ne sais pas encore. 346 00:24:46,261 --> 00:24:47,694 On dirait un robot. 347 00:24:50,550 --> 00:24:51,990 Trouvez ce que c'est. 348 00:24:52,115 --> 00:24:54,618 Dès que j'aurai fait tous les trucs que j'ai à faire. 349 00:24:54,828 --> 00:24:56,370 Mettez quelqu'un dessus. 350 00:24:56,538 --> 00:24:59,004 Personne ne touchera à ça sans moi. 351 00:25:00,171 --> 00:25:01,571 Je m'en occuperai. 352 00:25:03,210 --> 00:25:04,210 Refermez-la. 353 00:25:12,426 --> 00:25:13,426 Ça va ? 354 00:25:15,553 --> 00:25:17,103 Le vaisseau te manque ? 355 00:25:17,485 --> 00:25:19,309 On rentre dans quelques jours. 356 00:25:21,612 --> 00:25:22,612 Sincèrement ? 357 00:25:26,025 --> 00:25:27,025 Non. 358 00:25:29,911 --> 00:25:31,363 Je suis bien, ici. 359 00:25:33,676 --> 00:25:36,420 Je commence à me demander si le Dr Caine n'a pas raison. 360 00:25:38,146 --> 00:25:40,914 Si on a vraiment trouvé cette planète par hasard ou pas. 361 00:25:41,237 --> 00:25:42,862 Dieu nous a guidés jusqu'ici ? 362 00:25:42,987 --> 00:25:44,383 Ou quelqu'un d'autre. 363 00:25:44,804 --> 00:25:46,111 Je sais pas. 364 00:25:46,938 --> 00:25:49,339 Si des aliens 365 00:25:50,237 --> 00:25:52,678 sont assez puissants pour créer cet endroit... 366 00:25:54,364 --> 00:25:56,089 Il y a peut-être... 367 00:25:56,214 --> 00:25:59,226 une puissance supérieure qui savait qu'on avait des ennuis 368 00:25:59,351 --> 00:26:01,682 et qui a mis cette planète sur notre chemin. 369 00:26:02,687 --> 00:26:05,046 Il est peut-être temps d'arrêter de penser à... 370 00:26:07,866 --> 00:26:09,166 C'est quoi, ça ? 371 00:26:25,112 --> 00:26:27,050 {\pub}- Quand ? - Ce soir, à l'instant. 372 00:26:27,175 --> 00:26:30,047 Ça sortait de l'obélisque, droit vers le ciel. 373 00:26:31,369 --> 00:26:33,469 Le Dr Volker a détecté une... 374 00:26:34,300 --> 00:26:36,600 Une étrange radiation. Il y travaille. 375 00:26:37,485 --> 00:26:40,057 C'est comme si ce truc avait pris vie. 376 00:26:41,176 --> 00:26:43,489 Pourquoi maintenant et pas la première fois ? 377 00:26:43,614 --> 00:26:45,437 Ils n'avaient peut-être pas eu 378 00:26:45,605 --> 00:26:47,864 un impact suffisant pour déclencher l'alerte. 379 00:26:48,399 --> 00:26:49,399 Mais là... 380 00:26:49,609 --> 00:26:51,127 Donc, cette lumière, 381 00:26:51,771 --> 00:26:53,716 vous pensez qu'elle attirera les aliens ? 382 00:26:53,841 --> 00:26:55,447 Vous serez pas là pour le voir. 383 00:26:56,491 --> 00:26:59,075 Le Destiny est presque à portée. 384 00:26:59,244 --> 00:27:01,536 Le colonel Young veut qu'on lève le camp 385 00:27:02,220 --> 00:27:03,489 et qu'on se prépare. 386 00:27:03,614 --> 00:27:06,986 - Et l'obélisque ? Je dois... - On a pas assez de temps. 387 00:27:07,796 --> 00:27:10,336 On doit être prêts à partir dès que le Destiny est à portée. 388 00:27:10,505 --> 00:27:12,021 On fera plusieurs voyages 389 00:27:12,343 --> 00:27:14,544 pour ramener la nourriture au vaisseau. 390 00:27:17,247 --> 00:27:18,970 Vous avez entendu. 391 00:27:19,138 --> 00:27:20,438 Bougez-vous le cul ! 392 00:27:21,010 --> 00:27:22,182 Allons-y. 393 00:27:33,148 --> 00:27:34,945 Encore là-dessus ? 394 00:27:35,113 --> 00:27:36,406 La navette peut voler. 395 00:27:36,531 --> 00:27:38,990 Elle peut aller à droite, à gauche, en haut et en bas. 396 00:27:39,158 --> 00:27:42,230 Mais comme je l'ai dit, trop de soucis avec la propulsion. 397 00:27:43,603 --> 00:27:46,337 On pourra peut-être jamais la réparer en entier. 398 00:27:47,166 --> 00:27:50,502 Toutes sortes d'agrumes, de haricots, de pommes de terre... 399 00:27:50,797 --> 00:27:52,047 Des patates douces. 400 00:27:52,608 --> 00:27:54,172 Scott dit que c'est délicieux. 401 00:27:54,616 --> 00:27:57,237 J'ai hâte qu'ils reviennent. 402 00:27:58,519 --> 00:27:59,928 Vous semblez préoccupé. 403 00:28:00,835 --> 00:28:02,712 Un truc qu'on devrait savoir ? 404 00:28:05,400 --> 00:28:07,018 Des problèmes de calcul ? 405 00:28:07,540 --> 00:28:09,593 La navette reviendra comme prévu ? 406 00:28:11,808 --> 00:28:13,650 On repartira de ce système 407 00:28:14,630 --> 00:28:16,152 sans savoir qui l'a créé... 408 00:28:17,780 --> 00:28:18,780 ni pourquoi. 409 00:28:47,060 --> 00:28:48,907 Tu devrais lui laisser du temps. 410 00:28:49,032 --> 00:28:51,496 On range le camp et elle s'en va sans me le dire ? 411 00:28:51,621 --> 00:28:54,065 Comme beaucoup, elle envisage de rester ici. 412 00:28:55,183 --> 00:28:56,937 C'est pas étonnant. 413 00:28:57,719 --> 00:28:59,863 Tu les as entendus. Ils aiment cet endroit. 414 00:29:00,156 --> 00:29:02,699 Moi aussi, mais on peut pas rester. 415 00:29:02,825 --> 00:29:04,784 - C'est hors de question. - Pourquoi ? 416 00:29:04,952 --> 00:29:07,203 S'ils veulent rester, ils ont le droit. 417 00:29:07,328 --> 00:29:09,164 Où tu étais ? On doit y aller. 418 00:29:10,682 --> 00:29:11,886 Je ne pars pas. 419 00:29:15,004 --> 00:29:17,088 Je te comprends. J'aime cet endroit aussi. 420 00:29:17,759 --> 00:29:18,954 Mais on doit partir. 421 00:29:19,079 --> 00:29:20,800 - Ordre du colonel. - Arrête ! 422 00:29:20,968 --> 00:29:23,049 - Je peux pas repartir. - Pourquoi ? 423 00:29:23,384 --> 00:29:25,284 - C'est plus sûr ici. - Sûr ? 424 00:29:25,893 --> 00:29:28,411 Les aliens qui l'ont créée pourraient revenir. 425 00:29:29,496 --> 00:29:31,186 S'ils sont assez évolués 426 00:29:31,551 --> 00:29:33,328 pour fabriquer un système solaire, 427 00:29:34,201 --> 00:29:36,232 ils peuvent nous aider à rentrer. 428 00:29:36,400 --> 00:29:38,391 Sauf s'ils nous tuent avant. 429 00:29:39,299 --> 00:29:41,696 Pourquoi ils nous voudraient forcément du mal ? 430 00:29:41,864 --> 00:29:44,582 Désolé, mais t'as oublié ce que les autres t'ont fait ? 431 00:29:44,707 --> 00:29:46,709 Cette planète a été faite pour nous. 432 00:29:47,407 --> 00:29:49,856 C'est pas un hasard si on est arrivés ici. 433 00:29:50,873 --> 00:29:52,332 Pour l'amour de Dieu... 434 00:29:52,500 --> 00:29:54,667 Et s'ils reviennent pas ? Alors quoi ? 435 00:29:55,647 --> 00:29:56,743 Ça me va. 436 00:29:57,850 --> 00:30:00,465 Je suis en meilleure santé ici. On peut boire et manger. 437 00:30:00,633 --> 00:30:02,592 On va en ramener plein ! 438 00:30:02,760 --> 00:30:04,760 Il finira par ne plus y en avoir. 439 00:30:05,190 --> 00:30:06,494 Et les hivers ? 440 00:30:07,105 --> 00:30:10,259 Vous disiez avoir des preuves que les hivers sont rudes. 441 00:30:11,090 --> 00:30:12,602 En dessous de zéro. 442 00:30:13,104 --> 00:30:15,704 - Pendant des mois, TJ. - On fera de meilleurs abris. 443 00:30:15,829 --> 00:30:17,607 On en arrivera pas là. 444 00:30:17,775 --> 00:30:20,193 Les êtres qui ont créé ce monde reviendront. 445 00:30:20,724 --> 00:30:23,233 Ils nous aideront à rentrer. Je le sais. 446 00:30:23,358 --> 00:30:26,407 Tu préfères tenter ta chance ici plutôt qu'à bord du Destiny ? 447 00:30:26,575 --> 00:30:29,275 On ignore où va ce vaisseau, ou si on pourra rentrer. 448 00:30:29,400 --> 00:30:30,619 Il y a une Porte. 449 00:30:31,080 --> 00:30:33,414 Si on arrive à se connecter... 450 00:30:38,149 --> 00:30:39,299 Je suis enceinte. 451 00:30:42,556 --> 00:30:44,156 Je peux pas y retourner. 452 00:30:46,263 --> 00:30:49,713 Je supporte pas l'idée d'élever un enfant sur ce vaisseau. 453 00:30:56,981 --> 00:31:00,122 On est à portée. Vous pouvez faire le premier voyage. 454 00:31:00,247 --> 00:31:03,060 On a qu'une navette, donc pas de temps à perdre. 455 00:31:05,556 --> 00:31:07,782 - On a un problème ici. - Lequel ? 456 00:31:08,620 --> 00:31:12,578 Certaines personnes ont décidé de rester sur la planète. 457 00:31:12,747 --> 00:31:13,929 Dites-leur non. 458 00:31:14,054 --> 00:31:15,665 J'ai essayé. 459 00:31:15,833 --> 00:31:18,268 Ils ont pris leur décision. 460 00:31:18,393 --> 00:31:19,571 De qui s'agit-il ? 461 00:31:20,719 --> 00:31:22,349 Onze en tout. 462 00:31:30,327 --> 00:31:31,139 Quoi ? 463 00:31:31,307 --> 00:31:33,087 Non ! Vous leur dites... 464 00:31:33,212 --> 00:31:34,212 Et moi. 465 00:31:40,441 --> 00:31:43,164 - Onze ? - Y compris des militaires. 466 00:31:43,289 --> 00:31:45,513 Scott a le culot de me demander 467 00:31:45,638 --> 00:31:48,877 de le ramener là-bas après avoir raccompagné les autres. 468 00:31:49,002 --> 00:31:50,158 Je comprends 469 00:31:50,326 --> 00:31:52,201 que certains veulent rester... 470 00:31:52,632 --> 00:31:53,980 mais Scott et TJ ? 471 00:31:54,491 --> 00:31:58,352 {\pos(260,230)}Il dit qu'il ressent l'obligation d'aider les gens à survivre là-bas. 472 00:31:59,295 --> 00:32:01,502 {\pos(260,230)}- Qu'allez vous faire ? - Je vais m'assurer 473 00:32:01,670 --> 00:32:02,984 {\pos(260,230)}qu'ils reviennent. 474 00:32:03,109 --> 00:32:05,506 Vous ne pouvez pas les obliger à revenir. 475 00:32:05,920 --> 00:32:07,050 Je crois que si. 476 00:32:08,214 --> 00:32:11,262 Beaucoup d'autres à bord vont se décourager. 477 00:32:11,430 --> 00:32:14,098 On ne peut pas se permettre d'en perdre autant. 478 00:32:14,266 --> 00:32:16,457 Il doit faire quoi ? Les mettre en joue ? 479 00:32:16,582 --> 00:32:18,394 Si nécessaire, oui. 480 00:32:19,981 --> 00:32:21,781 Laissez le lieutenant Scott ramener 481 00:32:22,441 --> 00:32:24,895 ceux qui veulent revenir sur le Destiny, 482 00:32:25,020 --> 00:32:27,578 puis envoyez un groupe militaire s'occuper du reste. 483 00:32:28,030 --> 00:32:31,212 C'est incroyable ! Vous vouliez virer les militaires. 484 00:32:31,337 --> 00:32:33,837 Maintenant, vous voulez les utiliser. 485 00:32:37,984 --> 00:32:39,957 Ces gens ont le droit 486 00:32:40,125 --> 00:32:43,211 de faire ce qu'ils veulent de leur vie. 487 00:32:46,367 --> 00:32:47,667 Pas tous. 488 00:32:50,872 --> 00:32:51,872 Tu... 489 00:32:53,941 --> 00:32:55,691 Tu lui as parlé de moi ? 490 00:32:56,874 --> 00:32:59,424 Ça te regarde. C'est pas à moi de le faire. 491 00:33:04,728 --> 00:33:06,428 C'est lui le père, c'est ça ? 492 00:33:10,351 --> 00:33:12,407 J'ai aperçu vos regards. 493 00:33:13,734 --> 00:33:15,451 Personne d'autre le sait. 494 00:33:15,619 --> 00:33:17,703 Il y a pas de rumeur à ce sujet. 495 00:33:27,816 --> 00:33:29,215 Tout se passera bien. 496 00:33:33,342 --> 00:33:34,442 Je serai là, 497 00:33:35,206 --> 00:33:37,406 et rien ne pourra t'arriver. 498 00:33:50,584 --> 00:33:53,321 - Vous êtes fou ? - Je veux pas me disputer avec vous. 499 00:33:53,446 --> 00:33:55,069 - Ils restent ? - Pas tous. 500 00:33:55,194 --> 00:33:57,070 - Avec une navette ? - Endommagée. 501 00:33:57,195 --> 00:33:58,369 Plus maintenant ! 502 00:33:58,537 --> 00:34:00,666 Vous disiez qu'elle serait jamais opérationnelle. 503 00:34:00,791 --> 00:34:03,708 - Elle peut encore nous servir... - Je les laisserai pas tomber. 504 00:34:03,876 --> 00:34:05,251 Ils peuvent pas rester... 505 00:34:05,419 --> 00:34:06,961 J'ai pris ma décision. 506 00:34:08,453 --> 00:34:09,553 Elle est prête ? 507 00:34:10,388 --> 00:34:12,530 Oui, mais il se peut qu'elle supporte pas 508 00:34:12,655 --> 00:34:14,784 une entrée dans l'atmosphère, par exemple. 509 00:34:14,909 --> 00:34:16,659 Nous le saurons bientôt. 510 00:34:27,777 --> 00:34:29,053 Eli vient d'appeler. 511 00:34:29,850 --> 00:34:31,527 Le colonel est en chemin. 512 00:34:32,052 --> 00:34:32,987 Pourquoi ? 513 00:34:33,155 --> 00:34:34,155 Comment ? 514 00:34:42,546 --> 00:34:44,646 J'entre dans l'atmosphère. 515 00:34:55,261 --> 00:34:56,844 Tout va bien jusqu'ici. 516 00:35:00,550 --> 00:35:02,308 Allez, tiens le coup. 517 00:35:08,979 --> 00:35:10,109 Le voilà ! 518 00:35:15,239 --> 00:35:17,889 Destiny, Ici Young. J'ai réussi. 519 00:35:36,301 --> 00:35:39,399 Quelqu'un a changé d'avis et veut revenir ? 520 00:35:45,784 --> 00:35:47,005 Voilà le topo. 521 00:35:47,130 --> 00:35:50,323 Je laisse la navette endommagée 522 00:35:50,448 --> 00:35:52,983 à ceux qui resteront. 523 00:35:54,423 --> 00:35:56,988 Vous pourrez l'utiliser comme abri, source d'énergie, 524 00:35:57,156 --> 00:35:59,645 ou pour quelques virées. 525 00:35:59,770 --> 00:36:03,270 Impossible de quitter l'atmosphère donc inutile d'y penser. 526 00:36:04,784 --> 00:36:07,748 Par contre, ça vous laissera la possibilité de vous abriter 527 00:36:07,916 --> 00:36:11,204 surtout avec l'hiver qui arrive. 528 00:36:11,480 --> 00:36:12,923 Merci. Je sais que... 529 00:36:13,048 --> 00:36:14,248 J'ai pas fini. 530 00:36:15,090 --> 00:36:18,547 Je vous la laisse à une condition. 531 00:36:19,094 --> 00:36:22,263 Tout le personnel militaire retourne sur le Destiny. 532 00:36:24,683 --> 00:36:27,423 Refusez ma proposition et on vous emmène tous... 533 00:36:27,724 --> 00:36:28,728 de force. 534 00:36:29,271 --> 00:36:32,454 - Vous pouvez pas faire ça. - Ne me tentez pas. 535 00:36:32,579 --> 00:36:35,195 Certaines personnes se sentent pas en sécurité à bord. 536 00:36:35,320 --> 00:36:36,710 C'est pareil pour tous. 537 00:36:37,351 --> 00:36:39,399 - Mais n'abandonnez pas. - C'est pas le cas. 538 00:36:39,524 --> 00:36:42,650 Ce vaisseau est notre seul moyen de rentrer. 539 00:36:43,035 --> 00:36:44,085 J'en doute. 540 00:36:45,852 --> 00:36:48,038 Je crois pas qu'on soit là sans raison, 541 00:36:48,705 --> 00:36:52,214 et les créateurs de cette planète nous le diront. 542 00:36:52,753 --> 00:36:55,776 Ils sont notre meilleure chance de rentrer sur Terre. 543 00:37:08,235 --> 00:37:09,835 Que faites-vous ? 544 00:37:29,983 --> 00:37:32,574 Vous voulez rester par obligation envers eux. 545 00:37:32,699 --> 00:37:34,043 Pour les protéger. 546 00:37:34,847 --> 00:37:37,047 Je le respecte, mais les autres à bord 547 00:37:37,172 --> 00:37:38,631 n'ont pas le choix, 548 00:37:38,799 --> 00:37:41,096 et vous avez des obligations envers eux aussi. 549 00:37:45,464 --> 00:37:46,722 Ils ont besoin de vous. 550 00:38:34,800 --> 00:38:35,950 Bienvenue. 551 00:39:12,505 --> 00:39:13,655 Comme prévu, 552 00:39:14,743 --> 00:39:18,355 on a corrigé la trajectoire et nous revoilà en hyperespace. 553 00:39:18,759 --> 00:39:20,691 Désolé que vous n'ayez pas eu satisfaction. 554 00:39:22,501 --> 00:39:23,777 C'est-à-dire ? 555 00:39:23,946 --> 00:39:27,574 Au sujet des aliens assez avancés pour construire un système solaire. 556 00:39:28,152 --> 00:39:31,371 Des gens qui auraient pu vous comprendre. 557 00:39:37,649 --> 00:39:38,849 J'aime les échecs. 558 00:39:51,651 --> 00:39:53,432 - On peut parler ? - Plus tard. 559 00:39:53,724 --> 00:39:57,108 Je voulais vous expliquer mes raisons de rester. 560 00:39:57,233 --> 00:40:00,608 Je vois que vous n'avez pas faim, mais moi si. 561 00:40:00,733 --> 00:40:02,580 Apparemment, ils ont prévu un festin 562 00:40:02,951 --> 00:40:04,558 donc si on remettait ça ? 563 00:40:04,683 --> 00:40:06,165 - Colonel... - Plus tard. 564 00:40:07,733 --> 00:40:09,583 Et si on était censés rester ? 565 00:40:10,317 --> 00:40:11,317 Nous tous ? 566 00:40:12,942 --> 00:40:15,919 Et si cette planète était notre bouée de sauvetage, 567 00:40:17,354 --> 00:40:19,011 et qu'on l'ait laissé partir ? 568 00:40:22,274 --> 00:40:24,824 Je peux pas répondre à cette question. 569 00:40:25,531 --> 00:40:26,840 Personne ne peut.