1 00:00:02,437 --> 00:00:05,474 Det er det, Destiny ville fra det øjeblik, den gik ind i stjernesystemet. 2 00:00:07,150 --> 00:00:10,899 Vi vil overleve. Vi skal nok nå hjem. 3 00:00:12,155 --> 00:00:14,563 Jeg fortæller dig jo, at der var en grund til, skibet kom her! 4 00:00:15,367 --> 00:00:18,284 Destiny får energi fra selveste stjernerne. 5 00:00:19,162 --> 00:00:23,871 Han og Young er på kant med hinanden. Jeg ved ikke, hvilken side, der er bedst. 6 00:00:24,209 --> 00:00:25,833 Lader vi bare som om, at intet skete? 7 00:00:25,919 --> 00:00:28,671 Vi må være klar til den næste kamp. 8 00:00:28,755 --> 00:00:30,712 For besætningens skyld. 9 00:00:30,799 --> 00:00:32,174 For besætningens skyld. 10 00:00:32,259 --> 00:00:34,500 Eli, lad ikke den mand overtage et eneste system. 11 00:00:34,594 --> 00:00:35,709 Han gør det alligevel. 12 00:00:35,804 --> 00:00:38,924 Vi har forseglet oberst Young og størstedelen af militærpersonellet. 13 00:00:39,015 --> 00:00:40,047 Vi har overtaget skibet. 14 00:00:40,141 --> 00:00:42,181 Du har vores opmærksomhed. Hvad vil du have? 15 00:00:42,269 --> 00:00:45,435 At al militærpersonel afleverer deres våben straks. 16 00:00:45,522 --> 00:00:48,606 Jeg er vist bare lidt overrasket over, at du vælger Rushs side. 17 00:00:48,692 --> 00:00:50,649 Rush var til besvær, 18 00:00:50,735 --> 00:00:53,309 så oberst Young efterlod ham til at dø på den planet. 19 00:00:53,405 --> 00:00:55,278 Han har en sender implanteret i brystkassen. 20 00:00:55,365 --> 00:00:56,563 Det er sådan, de er fulgt efter os. 21 00:00:56,658 --> 00:01:00,572 Selv hvis vi overlever til næste hop, sporer de os bare igen. 22 00:01:00,662 --> 00:01:02,904 Vi må tydeligvis finde en måde at samarbejde på. 23 00:01:02,998 --> 00:01:04,196 Lade som om, det aldrig er sket? 24 00:01:04,291 --> 00:01:06,117 Du skulle aldrig have efterladt ham på planeten. 25 00:01:06,209 --> 00:01:07,917 Tror du ikke, jeg ved det? 26 00:01:12,047 --> 00:01:15,547 Lavet af G.Spot for DanishBits.org 27 00:01:54,841 --> 00:01:56,216 Burde du være ude af sengen? 28 00:01:56,301 --> 00:02:01,378 Der er for meget arbejde. Vi må hellere fortsætte. 29 00:02:03,266 --> 00:02:04,381 "Vi"? 30 00:02:12,067 --> 00:02:13,395 Klar. 31 00:02:14,819 --> 00:02:17,441 Godt, værsgo at sætte tryk på igen. 32 00:02:17,530 --> 00:02:19,190 Tryk på. 33 00:02:23,995 --> 00:02:25,787 Niveauet er stabilt. 34 00:02:33,088 --> 00:02:35,127 Der er atmosfære. 35 00:02:35,215 --> 00:02:39,960 Godt. Fortsæt med reparationerne, begynd med navigation og fremdrivning. 36 00:02:40,512 --> 00:02:41,923 Forstået. 37 00:02:43,181 --> 00:02:45,304 Hvad laver du? 38 00:02:46,309 --> 00:02:49,346 Reparerer den ødelagte shuttle, hvis det er okay. 39 00:02:49,437 --> 00:02:51,975 - Du er lige blevet opereret. - Jeg har det fint, tak. 40 00:02:52,065 --> 00:02:54,734 Du ligner en, der kunne falde død om når som helst. 41 00:02:54,818 --> 00:02:56,193 Ville det være skidt? 42 00:02:56,277 --> 00:02:59,646 Ja, Rush, det ville det. 43 00:03:00,573 --> 00:03:03,278 De civile ombord på dette skib prøvede ikke at overtage, 44 00:03:03,368 --> 00:03:05,906 fordi de syntes, jeg gjorde det godt. Det forstår jeg. 45 00:03:05,996 --> 00:03:07,027 Godt for dig. 46 00:03:07,122 --> 00:03:09,909 Jeg forstår også, at jeg skal få det til at fungere. 47 00:03:10,417 --> 00:03:13,750 Jeg har beordret mit folk til at gøre en særlig indsats. 48 00:03:13,837 --> 00:03:16,754 Jeg vil gerne gøre det samme, selv med dig. 49 00:03:17,757 --> 00:03:21,257 Wow. Det må have krævet en særlig indsats. 50 00:03:21,803 --> 00:03:23,428 Du skulle bare vide. 51 00:03:28,852 --> 00:03:30,928 Løjtnant Scott, vi er røget ud af FTL. 52 00:03:31,021 --> 00:03:34,224 - Hav et hold på standby. - Ja, sir. 53 00:03:34,315 --> 00:03:37,103 - Porten drejer ikke. - Hvorfor? 54 00:03:38,528 --> 00:03:41,695 - Fordi der ikke er noget. - Hvad? 55 00:03:42,449 --> 00:03:44,904 Det lader til, vi røg ud af FTL i tomrummet. 56 00:03:44,993 --> 00:03:47,235 Ingen planeter, ingen stjerner, intet. 57 00:03:47,787 --> 00:03:50,409 De data bør nok tjekkes igen. 58 00:04:09,809 --> 00:04:11,849 De skibe, der seeder portene foran Destiny, 59 00:04:11,936 --> 00:04:15,934 jeg troede, de sendte en rapport over stjernesystemet vores vej. 60 00:04:16,024 --> 00:04:17,269 Det gør de. 61 00:04:18,443 --> 00:04:22,441 Stjernen burde ikke være her. 62 00:04:26,826 --> 00:04:29,234 Vent. Porten drejer ikke. 63 00:04:29,329 --> 00:04:31,820 De tror, det måske er en kortslutning i databasen. 64 00:04:31,915 --> 00:04:35,864 Og her gik jeg og bekymrede mig over, at jeg skulle undvære mit lækre måltid. 65 00:04:37,337 --> 00:04:41,169 Har du det godt? Du kunne godt ligne en, der er ved at blive syg. 66 00:04:42,425 --> 00:04:46,008 Jeg har det fint. Er bare træt. 67 00:04:53,394 --> 00:04:57,938 Det kalder vi koldt. Ja. 68 00:04:58,024 --> 00:05:00,811 Ja, det kommer til at tage lidt tid. 69 00:05:00,902 --> 00:05:06,525 Og "en særlig indsats fra os om at samarbejde." 70 00:05:07,367 --> 00:05:10,202 Obersten har ret. Vi skal bo sammen med dem. 71 00:05:10,286 --> 00:05:11,318 Derfor skal jeg ikke synes om det. 72 00:05:11,412 --> 00:05:14,616 Jo, du skal. Du skal i det mindste lade som om. 73 00:05:14,707 --> 00:05:16,499 Held og lykke. 74 00:05:19,546 --> 00:05:21,004 Tager jeg fejl? 75 00:05:21,089 --> 00:05:23,378 Ligner det ikke, at hun er ved at blive syg? 76 00:05:23,716 --> 00:05:28,213 Det er en G-2 stjerne. Gul sværg, meget lig vores egen sol. 77 00:05:29,180 --> 00:05:31,885 Fordi Destiny ikke vidste, den var her, 78 00:05:31,975 --> 00:05:36,518 forstyrrede stjernens tyngdekraft vores fremdrivningssystem, 79 00:05:37,522 --> 00:05:40,392 og tvang os til forlade FTL for tidligt. 80 00:05:41,317 --> 00:05:43,643 Det er en kortslutning i teknologien. 81 00:05:43,987 --> 00:05:45,778 Hvad sker der så nu? 82 00:05:45,864 --> 00:05:49,696 Vi er gået ind i en parabolisk kurs. Når vi er forbi stjernen, 83 00:05:49,784 --> 00:05:53,319 er vi langt nok væk, så dens tyngdekraft ikke påvirker os mere, 84 00:05:53,413 --> 00:05:55,868 tilbage i FTL og på vej. 85 00:05:57,041 --> 00:05:59,248 Hvor lang tid tager det? 86 00:05:59,878 --> 00:06:04,207 Et par uger. Der er dog en god ting. 87 00:06:06,384 --> 00:06:07,463 En planet? 88 00:06:07,552 --> 00:06:11,170 Kun en i solsystemet, så vidt jeg kan se. 89 00:06:11,264 --> 00:06:13,470 Cirka samme størrelse som Jorden. 90 00:06:15,059 --> 00:06:17,218 - Ser ud som om, den er tæt på. - Det er den. 91 00:06:19,731 --> 00:06:21,106 Inden for rækkevidde. 92 00:06:21,482 --> 00:06:22,858 Atmosfære? 93 00:06:23,693 --> 00:06:26,231 Perfekt. 94 00:06:36,414 --> 00:06:39,581 Jeg har været databasen igennem så mange gange. 95 00:06:41,294 --> 00:06:45,042 Ingen tegn på kortslutning eller uregelmæssighed. 96 00:06:46,424 --> 00:06:48,915 Jeg kunne heller ikke finde noget. 97 00:06:49,010 --> 00:06:53,055 Det er som om stjernen bare er kommet ud af det blå. 98 00:06:53,139 --> 00:06:58,015 Kraftig overfladeaktivitet, stærke stjernevinde, bipolær udstrømning. 99 00:06:58,102 --> 00:07:00,428 Den er helt ny. Den kommer fra T Tauri-fasen. 100 00:07:00,521 --> 00:07:04,685 Det gør den 100 millioner år gammel? 101 00:07:04,776 --> 00:07:06,436 200 millioner. 102 00:07:09,030 --> 00:07:11,023 Hvor langt foran os er de gate-seedende skibe? 103 00:07:11,115 --> 00:07:15,065 Det giver ikke mening. Skibene ville have bemærket den. 104 00:07:15,870 --> 00:07:17,946 Og sat en ny stjerneport på planeten. 105 00:07:18,039 --> 00:07:22,915 Det er det mærkelige ved det. Hvis stjernen virkelig er så ung, 106 00:07:23,002 --> 00:07:26,454 så burde den planet være en kugle smeltet sten. 107 00:07:40,645 --> 00:07:44,643 Godt, vi er igennem den øvre atmosfære. Alt ser godt ud. 108 00:07:45,066 --> 00:07:49,479 Jeg sætter hende ned på landmassen under os. 109 00:07:59,706 --> 00:08:02,623 - Ingen tegn på dyreliv. - Som vi kan se. 110 00:08:14,137 --> 00:08:15,465 Den er ren. 111 00:08:21,978 --> 00:08:23,140 Hvordan har du det? 112 00:08:23,229 --> 00:08:27,808 Godt. Lidt solskin, frisk luft, vand. Lige hvad jeg manglede. 113 00:08:27,900 --> 00:08:29,608 Se engang! 114 00:08:31,696 --> 00:08:35,859 Der er en hel skov med de her ting. 115 00:08:40,496 --> 00:08:42,987 Den er som en kiwi. Vi må lave en spiseligheds-test. 116 00:08:43,082 --> 00:08:44,113 - Jeg laver en nu. - Greer! 117 00:08:44,208 --> 00:08:46,331 Hvad laver du? 118 00:08:50,006 --> 00:08:53,339 - Dejligt. - Vi ved ikke, om den er giftig. 119 00:08:53,426 --> 00:08:54,671 Det finder vi ud af. 120 00:08:56,179 --> 00:08:58,385 Vi får en masse planteprøver. 121 00:08:58,473 --> 00:09:00,928 T.J. tror, der er alle former for medicinske muligheder. 122 00:09:01,017 --> 00:09:02,511 Det er fedt. 123 00:09:02,602 --> 00:09:07,015 Vi har også fundet noget frugt. Greer spiste endda en. 124 00:09:07,648 --> 00:09:10,056 Han har ikke reageret på den endnu. 125 00:09:10,151 --> 00:09:11,182 Hvad med vand? 126 00:09:11,277 --> 00:09:14,693 I litervis. Og det er rent. Få så meget med tilbage som muligt. 127 00:09:14,781 --> 00:09:17,817 Ingen rumvæsener? 128 00:09:17,909 --> 00:09:19,320 Nej, intet. 129 00:09:19,410 --> 00:09:23,622 Underligt, men det er dag og hvem ved, hvad der kommer frem om natten? 130 00:09:24,457 --> 00:09:26,533 Lad skibet og vend tilbage. 131 00:09:26,626 --> 00:09:28,998 Flyv over området på vejen. 132 00:09:29,087 --> 00:09:30,878 Forstået. Scott ude. 133 00:09:34,550 --> 00:09:36,045 Der er du. 134 00:09:36,677 --> 00:09:39,762 Det her sted. Det minder mig om hjemme. 135 00:09:42,308 --> 00:09:45,724 Vi plejede at campere, Olympic Peninsula. 136 00:09:48,147 --> 00:09:51,931 Min far og jeg vandrede i dagevis, 137 00:09:52,527 --> 00:09:55,896 fandt fantastiske udsigter og kløfter, 138 00:09:57,782 --> 00:09:59,360 vandfald. 139 00:10:03,287 --> 00:10:04,865 Nu skal vi af sted, T.J. 140 00:10:25,518 --> 00:10:27,178 Næsten perfekt. 141 00:10:28,146 --> 00:10:31,100 Det giver ingen mening, at skibet ikke kender til det her sted. 142 00:10:31,190 --> 00:10:33,183 Af alle planeter, man kan give en stjerneport, 143 00:10:33,276 --> 00:10:35,067 ville jeg tro at denne... 144 00:10:55,548 --> 00:10:58,383 Det ser ud til, vi ikke er de første. 145 00:10:59,969 --> 00:11:03,172 Den er gigantisk. Mindst 610 meter. 146 00:11:03,264 --> 00:11:06,218 Vi har fundet et svagt EM-område omkring den, men intet andet. 147 00:11:06,309 --> 00:11:10,141 De markeringer ligner en slags fremmed sprog. 148 00:11:10,605 --> 00:11:13,641 Tror du, det er de samme, vi hele tiden støder ind i? 149 00:11:13,733 --> 00:11:16,022 Ikke med dette teknologiniveau. 150 00:11:16,110 --> 00:11:18,399 - Til at bygge den med? - Nej. 151 00:11:19,363 --> 00:11:21,107 Til at skabe en planet. 152 00:11:22,617 --> 00:11:25,108 Har de bygget planeten? 153 00:11:26,287 --> 00:11:28,078 Genesis-opfindelsen. 154 00:11:31,709 --> 00:11:32,954 Slutningen på Wrath of Khan. 155 00:11:33,044 --> 00:11:34,206 Grunden til at Destiny 156 00:11:34,295 --> 00:11:35,955 ikke kendte til stjernesystemet er, 157 00:11:36,047 --> 00:11:37,078 at det blev anbragt der 158 00:11:37,173 --> 00:11:39,794 efter de port-seedende skibe var passeret. 159 00:11:39,884 --> 00:11:43,004 Siger du, at de også byggede stjernen? 160 00:11:43,971 --> 00:11:47,554 Det ville gøre dem den bedste og mest avancerede civilisation. 161 00:11:47,642 --> 00:11:49,136 Det ville være en underdrivelse. 162 00:11:49,227 --> 00:11:51,303 Hvad gør vi så ved det? 163 00:11:51,395 --> 00:11:53,055 Vi sender et hold tilbage dertil. 164 00:11:53,147 --> 00:11:54,428 Hvad? 165 00:11:54,524 --> 00:11:56,979 Vores sfære er blevet udviklet. 166 00:11:57,068 --> 00:12:00,982 Det tager fire uger, to dage og syv timer før vi springer tilbage til FTL. 167 00:12:01,072 --> 00:12:02,945 Jeg foreslår, vi udnytter ventetiden. 168 00:12:03,032 --> 00:12:05,605 Jeg troede, du sagde, vi næsten var uden for rækkevidde. 169 00:12:05,701 --> 00:12:10,909 Det er vi, men vi er tilbage inden for rækkevidde, 170 00:12:11,374 --> 00:12:14,908 når vi flyver rundt om stjernen og før vi når ind i FTL. 171 00:12:15,002 --> 00:12:16,413 Vi sender et hold derned nu, 172 00:12:16,504 --> 00:12:19,421 samler dem op om en måned ladet med forsyninger. 173 00:12:19,507 --> 00:12:23,172 Vi timer det rigtigt på tilbagevejen, vi kunne tage to, måske tre ture. 174 00:12:23,261 --> 00:12:25,502 Hvad med de fremmede? 175 00:12:25,972 --> 00:12:27,347 Vi så dem ikke. 176 00:12:27,431 --> 00:12:29,720 Det betyder ikke, at de ikke er der. 177 00:12:29,809 --> 00:12:34,305 Vi har tre timer tilbage, før vi er uden for rækkevidde. 178 00:12:35,189 --> 00:12:38,060 Hvis vi skal gøre det, må vi gøre det hurtigt. 179 00:12:38,150 --> 00:12:41,816 Bare for at sige det højt, 180 00:12:42,863 --> 00:12:46,813 hvis vi antager at stjernen og planeten er skabt 181 00:12:46,909 --> 00:12:50,409 af de mest avancerede rumvæsener nogensinde, 182 00:12:50,496 --> 00:12:53,782 vil de måske ikke have, at der er nogen der bruger den. 183 00:12:54,166 --> 00:12:56,206 Vi har brug for mad og medicin. 184 00:12:56,294 --> 00:12:59,211 Enig. Det vi kan opnå er vigtigere end risiciene. 185 00:12:59,297 --> 00:13:00,495 Er det? 186 00:13:00,590 --> 00:13:03,709 Vi er aldrig blevet besejret af nogen fremmede. 187 00:13:03,801 --> 00:13:07,087 Hvad får dig til at tro, at de her er anderledes? 188 00:13:07,179 --> 00:13:09,635 Jeg sender ikke nogen derned uden beskyttelse. 189 00:13:09,724 --> 00:13:11,681 Vi har jo skibet, hvis vi skal skynde os væk. 190 00:13:11,767 --> 00:13:12,847 Eli. 191 00:13:14,437 --> 00:13:17,010 Alt hvad vi gør er risikabelt. 192 00:13:22,028 --> 00:13:24,566 - T.J.? - Hej. 193 00:13:25,531 --> 00:13:29,066 Jeg hørte, du har fundet nogle planter der måske virker smertestillende? 194 00:13:29,160 --> 00:13:34,118 Ja, der er høj koncentrat af salicin. Ligesom aspirin. Har du hovedpine? 195 00:13:34,206 --> 00:13:36,614 Kun siden jeg gik ombord på skibet. 196 00:13:41,589 --> 00:13:44,792 Tag dem, opløs dem i varmt vand og drik det. 197 00:13:45,760 --> 00:13:49,378 Tilslutter du dig det hold, der besøger planeten? 198 00:13:49,472 --> 00:13:54,513 Ja, alle typer medicin. Jeg kan ikke modstå. Dig? 199 00:13:55,353 --> 00:13:58,437 Jeg ved det ikke. En del af mig vil gerne, 200 00:13:59,565 --> 00:14:03,812 men hvad hvis Rushs beregninger er forkerte? Kan vi stole på ham? 201 00:14:06,322 --> 00:14:07,733 Det må du sige mig. 202 00:14:10,910 --> 00:14:12,653 Jeg vil have døgnvagt på i lejrerne. 203 00:14:12,745 --> 00:14:15,746 Alle forskerhold, der går ind i skoven skal bevogtes. 204 00:14:15,831 --> 00:14:16,863 Ja, sir. 205 00:14:16,957 --> 00:14:19,627 Vi kan nok ordne det ødelagte skib, før I vender tilbage 206 00:14:19,710 --> 00:14:22,581 og fordoble forsyninger, som vi kan tage med tilbage. 207 00:14:22,963 --> 00:14:24,755 - Held og lykke. - Tak. 208 00:14:26,550 --> 00:14:28,460 Kommer du også med? 209 00:14:28,552 --> 00:14:32,384 - Er det et problem? - Nej. Hvor hyggeligt. 210 00:14:38,312 --> 00:14:39,937 - Klar? - Ja, sir. 211 00:14:40,022 --> 00:14:43,272 Cole ser efter Franklin på sygeafdelingen, mens jeg er væk. 212 00:14:43,359 --> 00:14:47,273 Jeg har sagt, hun skal kontakte mig, hvis hans tilstand ændrer sig. 213 00:14:49,532 --> 00:14:53,446 - Er der andet? - Nej, sir. 214 00:15:05,589 --> 00:15:06,965 Vi er klar. 215 00:15:08,426 --> 00:15:10,418 Vi ses om en måed. 216 00:16:02,897 --> 00:16:05,684 Godt, folkens, I har en hel måned. Nyd landskabet. 217 00:16:05,775 --> 00:16:09,025 Vi skal slå lejr og lave en omkreds. 218 00:16:09,111 --> 00:16:13,109 Solen går den vej. Hallo? Herovre. 219 00:16:13,199 --> 00:16:16,069 Solen går den vej, så det er vest. 220 00:16:16,160 --> 00:16:19,825 Floden er den vej, cirka en halv kli... Kilometer. 221 00:16:19,914 --> 00:16:24,243 Vi sover i skibet nu, men der skal bygges læskure hurtigst muligt. 222 00:16:24,335 --> 00:16:27,336 Hvor mange af jer, har været på camping før? 223 00:16:29,173 --> 00:16:32,340 Det er fint. Bare se på, spørg og lær. 224 00:16:32,426 --> 00:16:35,760 I kender jeres opgaver. Lad os komme i gang. 225 00:16:36,472 --> 00:16:39,010 - Godt. Kom så. - Jeg har det. 226 00:16:42,520 --> 00:16:43,848 Jeg har ikke et hold endnu. 227 00:16:43,938 --> 00:16:47,686 Nå, nej. Undskyld. Vil du hjælpe T.J. med planterne? 228 00:16:48,943 --> 00:16:50,353 - Ja. - Okay. 229 00:16:54,156 --> 00:16:57,359 Hej, hej, hej! Hvad sker der her? 230 00:16:57,451 --> 00:16:59,527 Jeg graver ikke latrinen. 231 00:17:02,498 --> 00:17:06,198 - Er det, hvad du har bedt ham om? - Nogen skal jo gøre det. 232 00:17:09,380 --> 00:17:11,871 Sandt. Begynd at grave. 233 00:17:12,424 --> 00:17:15,675 - Hvad? Du kan ikke tvinge mig. - Også dig. 234 00:17:15,761 --> 00:17:17,801 - Men, sergent. - Grav, okay? 235 00:17:17,888 --> 00:17:19,430 I skal begge grave, 236 00:17:19,515 --> 00:17:21,092 og I skal elske hvert minut af det, 237 00:17:21,183 --> 00:17:23,888 eller også skal I grave indtil I gør. 238 00:17:26,230 --> 00:17:28,388 Det er samarbejde-ånden. 239 00:17:29,984 --> 00:17:31,857 Vi er alle venner. 240 00:17:35,948 --> 00:17:38,949 Vi fotograferer og noterer hver plante, vi finder. 241 00:17:39,410 --> 00:17:43,028 Indtag ikke noget, før vi har lavet en spiseligheds-test. 242 00:17:44,582 --> 00:17:47,785 - Er du okay? - Ja... 243 00:17:52,590 --> 00:17:54,499 Det går over nu. Jeg har det fint. 244 00:18:00,180 --> 00:18:03,347 Men den mængde af mad og vand vi fik fra skibet, 245 00:18:03,434 --> 00:18:06,221 er det et under, vi ikke besvimer af underernæring. 246 00:18:06,312 --> 00:18:07,391 Ja. 247 00:18:08,105 --> 00:18:09,848 Jeg har lige fået statusmelding. 248 00:18:09,940 --> 00:18:13,855 Destiny er ude af rækkevidde. Kommer ikke tilbage. 249 00:18:15,321 --> 00:18:16,981 Vi er fanget her. 250 00:18:36,091 --> 00:18:38,582 - Hej. - Hej. 251 00:18:43,223 --> 00:18:44,766 Hvad sker der? 252 00:18:45,601 --> 00:18:48,139 Jeg håber, de tager masser af mad med tilbage. 253 00:18:48,228 --> 00:18:52,273 Det sidste af den frugt de tog med er allerede væk. 254 00:18:52,358 --> 00:18:53,935 Eller det tror du. 255 00:19:01,033 --> 00:19:02,776 Jeg tilluskede mig den her tidligere. 256 00:19:04,787 --> 00:19:08,619 Jeg deler den med dig, hvis du lover ikke at sladre. 257 00:19:08,707 --> 00:19:09,786 Aftale. 258 00:19:12,503 --> 00:19:16,631 Sig mig... Tak. 259 00:19:16,715 --> 00:19:20,879 Tror du, det er muligt at skabe en stjerne? 260 00:19:21,470 --> 00:19:22,845 Nej. På ingen måde. 261 00:19:23,973 --> 00:19:25,930 Men at blive tranporteret til et skib 262 00:19:26,016 --> 00:19:28,887 på den anden side af universet af et ormehul, 263 00:19:28,978 --> 00:19:30,851 det er totalt muligt. 264 00:19:35,359 --> 00:19:39,653 Den stjerne dukkede op ud af det blå, 265 00:19:39,738 --> 00:19:42,490 og planetens alder matcher ikke. 266 00:19:42,574 --> 00:19:45,860 Hvis nogen magtfulde fremmede skabninger ikke skabte den, 267 00:19:47,705 --> 00:19:48,985 hvem gjorde så? 268 00:20:01,051 --> 00:20:04,088 Jøsses, undskyld. Jeg går et andet sted hen. 269 00:20:04,179 --> 00:20:06,302 Nej. Nej, det er okay. 270 00:20:08,851 --> 00:20:10,428 Jeg ville takke dig. 271 00:20:10,519 --> 00:20:15,561 Jeg ved, det militære personale prøver at forsone to modstående partier, 272 00:20:15,649 --> 00:20:18,271 men du er en af de få, der faktisk lader til at mene det. 273 00:20:18,360 --> 00:20:20,851 Vi må få det til at fungere. 274 00:20:20,946 --> 00:20:24,695 Det er interessant, at vi har fået tid til at gøre det hernede. 275 00:20:24,783 --> 00:20:28,117 Vi er heldige med at have fundet det her sted. 276 00:20:28,203 --> 00:20:31,370 Min mor plejede at sige, der ikke findes held, 277 00:20:31,790 --> 00:20:35,954 kun Guds hånd, der giver dig hjælp, når du behøver det. 278 00:20:37,212 --> 00:20:41,210 På et tidspunkt holdt jeg op med at tro på det. 279 00:20:41,300 --> 00:20:45,298 Men nu ser jeg på det her sted... 280 00:20:46,305 --> 00:20:50,433 Det lå lige på vores vej. 281 00:20:51,894 --> 00:20:54,100 Sig mig, at det ikke er et mirakel. 282 00:20:57,066 --> 00:20:58,560 Hvordan går det? 283 00:20:58,650 --> 00:21:00,608 - Forfærdeligt. - Fedt. 284 00:21:00,694 --> 00:21:02,105 Hvis er det? 285 00:21:02,196 --> 00:21:03,820 Fremdrivningen er næsten ødelagt. 286 00:21:03,906 --> 00:21:06,231 Vi kan måske nå derhen, hvor vi kan flyve ned til planeten 287 00:21:06,325 --> 00:21:08,401 men det har ikke nok kraft til at få os op igen. 288 00:21:08,494 --> 00:21:11,910 Det er problemet. Vi har fremskridt med navigationen. 289 00:21:11,997 --> 00:21:14,702 Vi kan dreje til venstre, men ikke højre, eller op eller ned. 290 00:21:14,792 --> 00:21:17,958 Hvorfor sagde du "fedt"? 291 00:21:19,421 --> 00:21:21,081 Vi kan dreje til venstre. 292 00:21:22,049 --> 00:21:23,709 Oberst Young. 293 00:21:25,552 --> 00:21:28,423 - Værsgo. - Mens Destinys motorer er off-line, 294 00:21:28,514 --> 00:21:31,052 vil jeg gerne bruge ekstra strøm på at styrke skjoldet, 295 00:21:31,141 --> 00:21:35,519 måske udforske de ødelagte områder i skibet, måske lave nogle reparationer. 296 00:21:35,604 --> 00:21:37,727 Genskabe kontrol over nogle områder. 297 00:21:38,607 --> 00:21:39,852 Præcis. 298 00:21:40,692 --> 00:21:44,476 Det gør du bare. Jeg får løjtnant James til at samle et hold. 299 00:21:44,571 --> 00:21:46,196 I to fortsætter. 300 00:21:46,281 --> 00:21:49,318 I har en måned til at få den her til at flyve til og fra planeten 301 00:21:49,409 --> 00:21:51,817 og få den til at kunne mere end at dreje til venstre. 302 00:21:55,124 --> 00:21:58,041 - Har skæbnen bragt os hertil? - Jeg ved det ikke. Måske. 303 00:21:58,377 --> 00:22:01,710 Måske var det, hvad der bragte os til lcarus og så Destiny. 304 00:22:04,049 --> 00:22:05,958 Tror du ikke på det? 305 00:22:06,468 --> 00:22:07,927 Du misser dit fly og flyet styrter ned? 306 00:22:08,011 --> 00:22:09,126 Du blev ikke skånt af en grund. 307 00:22:09,221 --> 00:22:12,922 Gud har ikke en plan for dig. Ting sker tilfældigt. 308 00:22:13,183 --> 00:22:17,263 Så vi bliver født, vi lever, vi dør? Det hele er tilfældigt? 309 00:22:17,354 --> 00:22:22,265 Ja, og undervejs gør du dit bedste i de ting du bliver en del af. 310 00:22:27,447 --> 00:22:29,855 Jeg begynder at få en dårlig fornemmelse. 311 00:22:31,535 --> 00:22:32,815 Også mig. 312 00:22:34,079 --> 00:22:39,239 Jeg er bange for, det var en fejl at sende de mennesker ned til den planet. 313 00:22:43,172 --> 00:22:44,334 Nej. 314 00:22:45,465 --> 00:22:48,003 Fejlen var ikke at tage med dem. 315 00:24:40,497 --> 00:24:44,874 Hej. Har du det godt? Her... 316 00:24:48,588 --> 00:24:50,462 Jeg troede, du havde det bedre. 317 00:24:50,757 --> 00:24:52,631 Det har jeg også. 318 00:24:54,636 --> 00:24:56,463 Du skal tilbage til lejren. Du bør lægge dig. 319 00:24:56,555 --> 00:25:00,469 Nej, Chloe. Jeg er ikke syg. 320 00:25:11,320 --> 00:25:12,814 Hvor langt henne er du? 321 00:25:13,071 --> 00:25:16,321 Cirka 15 uger. Lige før vi forlod lcarus. 322 00:25:17,492 --> 00:25:20,446 Men ingen ved det, og sådan vil jeg gerne lade det være. 323 00:25:20,537 --> 00:25:23,075 - Med tiden kommer de til... - Jeg ved det. 324 00:25:23,165 --> 00:25:27,209 Men ikke nu. Jeg finder ud af det, når tiden er til det. 325 00:25:29,004 --> 00:25:31,210 Ja. Selvfølgelig. 326 00:25:31,298 --> 00:25:33,967 På skibet havde jeg det ikke så godt, 327 00:25:34,634 --> 00:25:38,383 havde blodmangel, men herude, med al maden og vandet. 328 00:25:39,181 --> 00:25:42,182 Faktisk er morgenkvalme et godt tegn. 329 00:25:44,686 --> 00:25:46,560 Hvad med faren? 330 00:25:51,109 --> 00:25:54,525 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke endnu. 331 00:25:54,613 --> 00:25:56,404 Det ligner robotter. 332 00:25:58,909 --> 00:26:00,284 Find ud af det. 333 00:26:00,369 --> 00:26:03,073 Selvfølgelig. Når jeg har nået de 100 andre ting på min liste. 334 00:26:03,163 --> 00:26:04,326 Du kan få en anden til det. 335 00:26:04,414 --> 00:26:08,329 Der er ikke nogen, der skal røre ved den, uden at jeg er til stede. 336 00:26:08,418 --> 00:26:10,743 Jeg når dertil, oberst. 337 00:26:11,546 --> 00:26:13,705 - Luk den. - Okay. 338 00:26:18,261 --> 00:26:19,424 Hej. 339 00:26:20,764 --> 00:26:23,089 - Har du det okay? - Ja. 340 00:26:23,892 --> 00:26:27,759 Savner du Destiny? Kun et par dage endnu og så vender vi tilbage. 341 00:26:29,940 --> 00:26:31,185 Ærligt? 342 00:26:32,317 --> 00:26:35,104 Nej. Det gør jeg ikke. 343 00:26:38,156 --> 00:26:39,864 Jeg kan godt lide det her. 344 00:26:41,993 --> 00:26:45,030 Jeg begynder at undre mig over, om Dr. Caine har ret. 345 00:26:46,498 --> 00:26:49,415 At det ikke er et tilfælde, vi fandt denne planet. 346 00:26:49,501 --> 00:26:53,914 - Blev vi bragt hertil af Gud? - Eller en eller anden. Jeg ved det ikke. 347 00:26:54,005 --> 00:27:00,803 Hvis nogle fremmede eksistenser er stærke nok til at skabe det her sted, 348 00:27:02,681 --> 00:27:06,180 er der måske en højere magt i universet, 349 00:27:06,268 --> 00:27:10,348 som vidste, vi var i fare, anbragte planeten her, så vi kunne finde den. 350 00:27:10,439 --> 00:27:13,309 Måske er det på tide, vi stopper med at tænke på... 351 00:27:16,111 --> 00:27:17,819 Hej, hvad er det? 352 00:27:33,170 --> 00:27:34,249 Hvornår? 353 00:27:34,337 --> 00:27:36,663 I aften, lige nu fra obelisken, 354 00:27:36,756 --> 00:27:38,416 skyder lige op i luften. 355 00:27:39,676 --> 00:27:43,721 Dr. Volker opdagede en form for fremmed stråling. 356 00:27:43,805 --> 00:27:48,348 Han arbejder på det, men det er som om det hele pludselig kom til live. 357 00:27:49,394 --> 00:27:51,932 Hvorfor nu? Hvorfor ikke først, når de kom? 358 00:27:52,022 --> 00:27:57,562 Måske var deres oprindelige indflydelse ikke nok til at udløse en alarm. Men nu... 359 00:27:58,028 --> 00:28:02,156 Dette lys, tror du det får de fremmede tilbage på planeten? 360 00:28:02,240 --> 00:28:04,399 Du er der ikke til at finde ud af det. 361 00:28:04,951 --> 00:28:07,193 Destiny er næsten inden for rækkevidde. 362 00:28:07,662 --> 00:28:10,533 Oberst Young vil have os til at bryde lejren op, 363 00:28:10,624 --> 00:28:12,782 - gøre os klar til hjemrejse. - Hvad med obelisken? 364 00:28:12,876 --> 00:28:16,043 - Jeg har stadig brug for at finde ud af... - Vi har ikke nok tid. 365 00:28:16,129 --> 00:28:18,454 Vi skal være klar til at flyve, når Destiny er inden for rækkevidde, 366 00:28:18,548 --> 00:28:20,755 så vi kan lave et par ture 367 00:28:20,842 --> 00:28:23,416 og få al maden tilbage på skibet. 368 00:28:25,597 --> 00:28:30,093 Godt, folkens, I hørte det. Fart på! Kom så! 369 00:28:37,651 --> 00:28:39,109 - Ja? - Ja. 370 00:28:40,028 --> 00:28:41,439 - Jamen... - Nej. 371 00:28:41,530 --> 00:28:43,321 Igen? 372 00:28:43,406 --> 00:28:47,451 Skibet kan flyve. Jeg kan nu komme både til venstre og højre og op og ned. 373 00:28:47,536 --> 00:28:51,201 Men som jeg sagde før, for mange problemer med fremdrivning. 374 00:28:51,957 --> 00:28:54,448 Sagen er, vi kommer måske aldrig til at kunne reparere den. 375 00:28:55,460 --> 00:28:59,125 Alle slags citrusfrugter, bønner, kartofler... 376 00:28:59,214 --> 00:29:02,131 Søde kartofler. Scott siger, de er fantastiske. 377 00:29:03,009 --> 00:29:05,631 De kan ikke komme tilbage hurtigt nok. 378 00:29:06,805 --> 00:29:09,177 Du virker bekymret, Dr. Rush. 379 00:29:09,266 --> 00:29:12,516 - Er der noget, vi bør vide? - Nej. 380 00:29:13,812 --> 00:29:15,769 Ingen problemer med dine beregninger, vel? 381 00:29:15,855 --> 00:29:17,848 Skibet vender tilbage som beregnet, ikke? 382 00:29:17,941 --> 00:29:21,641 Jo og Destiny forlader systemet, 383 00:29:22,988 --> 00:29:27,365 uden at vide, hvem der skabte det eller hvorfor. 384 00:29:55,478 --> 00:29:57,305 Måske skal I give hende lidt tid. 385 00:29:57,397 --> 00:29:59,970 Vi bryder lejren, og hun rejser bare uden at sige det? 386 00:30:00,066 --> 00:30:03,482 Hun overvejer at blive. Det er der mange, der gør. 387 00:30:03,570 --> 00:30:07,520 Helt ærligt, du kan ikke være overrasket. Du har hørt folk snakke om det. 388 00:30:07,616 --> 00:30:11,115 - De kan godt lide at være her. - Det kan jeg også, men vi kan ikke blive. 389 00:30:11,202 --> 00:30:13,361 - Det er udelukket, - Hvorfor? 390 00:30:13,455 --> 00:30:15,697 Hvis folk vil blive, har de ret til det. 391 00:30:15,790 --> 00:30:18,827 Hvor har du været? Vi skal af sted. 392 00:30:18,918 --> 00:30:20,377 Jeg rejser ikke. 393 00:30:22,547 --> 00:30:26,130 Jeg forstår, hvordan du har det. Jeg kan også godt lide at være her. 394 00:30:26,217 --> 00:30:28,340 Men vi kan ikke blive. Obersten gav os ordrer. 395 00:30:28,428 --> 00:30:30,219 - Matt, lad være. - Jeg kan ikke rejse tilbage. 396 00:30:30,305 --> 00:30:32,677 - Hvorfor ikke? - Det er mere sikkert her. 397 00:30:32,766 --> 00:30:36,598 Sikkert? De fremmede som byggede den her sten er måske på vej tilbage! 398 00:30:36,686 --> 00:30:37,765 Okay. 399 00:30:37,854 --> 00:30:41,353 Hvis de er avancerede nok til at bygge et solsystem, 400 00:30:42,567 --> 00:30:44,560 ved jeg de kan hjælpe os med at komme hjem igen. 401 00:30:44,653 --> 00:30:47,144 Ikke hvis de udsletter os først. 402 00:30:47,739 --> 00:30:50,195 Hvorfor tror du øjeblikkeligt, at de vil såre os? 403 00:30:50,283 --> 00:30:52,988 Husker du ikke, hvad de sidste fremmede gjorde mod dig? 404 00:30:53,078 --> 00:30:58,155 Denne planet er skabt til os. Vi kom hertil af en grund. 405 00:30:58,249 --> 00:31:00,408 For Guds skyld... 406 00:31:00,877 --> 00:31:03,961 Hvad hvis de ikke kommer tilbage? 407 00:31:04,047 --> 00:31:08,875 Det er fint. Jeg har det bedre her. Der er mad og vand. 408 00:31:08,968 --> 00:31:10,926 Og vi tager en masse med tilbage! 409 00:31:11,012 --> 00:31:13,219 Og med tiden løber det op. 410 00:31:13,598 --> 00:31:15,425 Hvad med vintrene? 411 00:31:15,517 --> 00:31:19,466 Dr. Volker, du sagde, du fandt beviser for at her bliver meget koldt. 412 00:31:19,562 --> 00:31:22,563 Ja, under frysepunktet. I måneder. 413 00:31:22,649 --> 00:31:24,143 Så bygger vi læskure. 414 00:31:24,234 --> 00:31:26,191 Jeg tror ikke, vi når så langt. 415 00:31:26,277 --> 00:31:29,065 Dem som skabte denne verden vender tilbage, 416 00:31:29,155 --> 00:31:31,693 og de hjælper os hjem. Jeg ved det. 417 00:31:31,783 --> 00:31:34,654 Vil du hellere tage chancen herude end på Destiny? 418 00:31:34,744 --> 00:31:37,615 Vi ved ikke, hvor skibet sejler hen, eller om vi nogensinde når hjem. 419 00:31:37,706 --> 00:31:39,413 Der er en stjerneport på den. 420 00:31:39,499 --> 00:31:41,077 Så længe vi har mulighed for at... 421 00:31:41,167 --> 00:31:42,330 Matt. 422 00:31:46,464 --> 00:31:47,923 Jeg er gravid. 423 00:31:51,094 --> 00:31:52,968 Jeg kan ikke tage tilbage. 424 00:31:54,806 --> 00:31:58,424 Jeg kan ikke holde tanken ud om at opdrage et barn på det skib. 425 00:32:05,483 --> 00:32:08,520 Vi er inden for rækkevidde. I er klar til at rejse tilbage. 426 00:32:08,611 --> 00:32:11,363 Vi har kun det ene skib, så det er med at få fart på. 427 00:32:11,448 --> 00:32:12,823 Sir, 428 00:32:13,867 --> 00:32:15,242 vi har et problem hernede. 429 00:32:15,326 --> 00:32:16,702 Hvad er det? 430 00:32:17,036 --> 00:32:18,447 Nogle af folkene har besluttet 431 00:32:18,538 --> 00:32:20,863 at de gerne vil blive på planeten. 432 00:32:20,957 --> 00:32:24,408 - Det kan de ikke. - Jeg har prøvet. 433 00:32:24,502 --> 00:32:26,709 De har besluttet sig. 434 00:32:26,796 --> 00:32:28,255 Hvem er de? 435 00:32:29,174 --> 00:32:31,213 Elleve i alt. 436 00:32:32,510 --> 00:32:35,464 Dr. Caine, Chloe, 437 00:32:37,557 --> 00:32:39,597 - Løjtnant Johansen... - Hvad? 438 00:32:39,684 --> 00:32:42,555 - Nej! Scott, sig til dem... - Og mig. 439 00:32:48,610 --> 00:32:51,564 - Elleve? - Inklusiv nogle af mine egne folk. 440 00:32:51,654 --> 00:32:55,189 Og Scott, han vover at spørge mig om at flyve ham tilbage til planeten, 441 00:32:55,283 --> 00:32:57,240 efter han har sat dem af, der vil tilbage. 442 00:32:57,327 --> 00:33:00,197 Jeg forstår, nogle af dem vil blive, 443 00:33:00,288 --> 00:33:02,411 men løjtnant Scott og T.J.? 444 00:33:02,499 --> 00:33:07,077 Ja, han siger, han føler sig forpligtet til at hjælpe folk med at overleve. 445 00:33:07,587 --> 00:33:08,915 - Hvad har du tænkt dig at gøre? - Mig? 446 00:33:09,005 --> 00:33:10,203 At sikre mig, de ikke bliver, 447 00:33:10,298 --> 00:33:11,329 det er helt sikkert. 448 00:33:11,424 --> 00:33:14,295 Nej, du kan ikke tvinge dem til at komme tilbage. 449 00:33:14,385 --> 00:33:15,928 Jeg tror, han kan. 450 00:33:16,596 --> 00:33:19,680 Vi mister flere mennesker gennem nedslidning på dette skib. 451 00:33:19,766 --> 00:33:22,387 Vi har ikke råd til at fragte så mange mennesker på en gang. 452 00:33:22,477 --> 00:33:24,766 Hvad forventer du af ham? At han tvinger dem? 453 00:33:24,854 --> 00:33:27,096 Hvis det er, hvad der skal til. 454 00:33:28,358 --> 00:33:31,109 Du tillader løjtnant Scott at vende tilbage 455 00:33:31,194 --> 00:33:33,317 med dem, der gerne vil tilbage til Destiny, 456 00:33:33,404 --> 00:33:35,860 så sender du en militær deling ned og samler resten. 457 00:33:35,949 --> 00:33:39,614 Flot, det kommer fra dig, Rush. Først smider du militæret ud, 458 00:33:39,702 --> 00:33:42,953 og nu forlanger du at vi tvinger folk til at rejse tilbage. 459 00:33:44,040 --> 00:33:48,417 Oberst, folk har ret til 460 00:33:48,503 --> 00:33:51,539 at træffe deres egne valg om deres fremtid. 461 00:33:54,717 --> 00:33:56,377 Ikke dem alle. 462 00:33:59,264 --> 00:34:00,592 Har du... 463 00:34:02,392 --> 00:34:04,468 Har du fortalt ham om mig? 464 00:34:05,186 --> 00:34:07,891 Det lader jeg dig gøre. Det er ikke mit sted. 465 00:34:13,152 --> 00:34:15,145 Han er faren, ikke? 466 00:34:18,700 --> 00:34:21,191 Jeg har opdaget et par blikke mellem jer. 467 00:34:22,120 --> 00:34:26,497 Jeg troede ikke, andre vidste det. Jeg havde ikke hørt rygter. 468 00:34:30,545 --> 00:34:33,000 Hej. Hej... 469 00:34:36,259 --> 00:34:38,298 Du skal nok klare den. 470 00:34:41,723 --> 00:34:45,767 Jeg er her, og jeg lader dig ikke ske noget. 471 00:34:59,032 --> 00:35:00,111 Er du blevet vanvittig? 472 00:35:00,199 --> 00:35:02,026 Hør, jeg vil ikke skændes med dig. 473 00:35:02,118 --> 00:35:03,446 - Lader du dem blive? - Ikke dem alle. 474 00:35:03,536 --> 00:35:05,363 - Giver du dem et skib? - Det ødelagte skib. 475 00:35:05,455 --> 00:35:06,569 Det er ikke ødelagt mere! 476 00:35:06,664 --> 00:35:08,704 Sagde du ikke, skibet måske aldrig ville fungere igen? 477 00:35:08,791 --> 00:35:10,202 Vi skal bruge skibet af mange grunde... 478 00:35:10,293 --> 00:35:12,202 Jeg efterlader ikke de mennesker uden noget. 479 00:35:12,295 --> 00:35:16,209 - Du kan ikke lade dem blive. - Jeg har truffet mit valg. 480 00:35:16,799 --> 00:35:18,258 Er den klar? 481 00:35:18,843 --> 00:35:20,919 Ja, men der er stadig nogle problemer, 482 00:35:21,012 --> 00:35:23,218 hvad angår atmosfærisk adgang. 483 00:35:23,306 --> 00:35:26,011 Spørgsmål der skal til at besvares. 484 00:35:36,069 --> 00:35:40,363 Eli har lige været over radioen. Oberst Young er på vej herned. 485 00:35:40,448 --> 00:35:42,322 - Hvorfor? - Hvordan? 486 00:35:50,750 --> 00:35:53,075 Vi er på vej ind i den øvre atmosfære. 487 00:36:03,096 --> 00:36:04,638 Så langt, så godt. 488 00:36:08,685 --> 00:36:10,642 Kom nu, hold det sammen. 489 00:36:17,193 --> 00:36:18,853 Ja, sådan! 490 00:36:23,574 --> 00:36:26,410 Destiny, det er Young. Jeg klarede det. 491 00:36:44,721 --> 00:36:48,421 Har nogen ændret mening angående at vende tilbage til skibet? 492 00:36:50,018 --> 00:36:51,097 Nej. 493 00:36:52,687 --> 00:36:55,012 Godt. Vi gør sådan her. 494 00:36:55,523 --> 00:37:01,312 Jeg efterlader det ødelagte skib til dem, der vælger at blive. 495 00:37:02,864 --> 00:37:08,106 I kan bruge det som læskur og elforsyning, og flyve korte ture. 496 00:37:08,202 --> 00:37:12,152 I kan ikke forlade atmosfæren, så lad vær med at prøve. 497 00:37:13,207 --> 00:37:18,000 Det giver jer enmodstandskraft mens I er hernede, 498 00:37:18,087 --> 00:37:19,795 specielt med vinteren på vej. 499 00:37:19,881 --> 00:37:23,415 - Tak, oberst. Jeg ved, det ikke er... - Jeg er ikke færdig. 500 00:37:23,509 --> 00:37:26,713 Jeg efterlader den kun på en betingelse. 501 00:37:27,513 --> 00:37:30,965 Al militær personale tager tilbage til Destiny med mig. 502 00:37:31,392 --> 00:37:32,423 - Hvad? - Hvad? 503 00:37:32,518 --> 00:37:37,394 Afslår I mit forslag tvinger vi jer alle med tilbage. 504 00:37:37,482 --> 00:37:38,561 Det kan du ikke. 505 00:37:38,649 --> 00:37:40,891 Det har du ikke lyst til at teste, doktor. 506 00:37:40,985 --> 00:37:43,737 Sir, nogle af disse folk føler sig ikke sikre ombord. 507 00:37:43,821 --> 00:37:46,573 Ingen af os føler os sikre. Det betyder ikke, vi giver op. 508 00:37:46,657 --> 00:37:47,772 De giver ikke op. 509 00:37:47,867 --> 00:37:51,236 Det skib er vores bedste chance for at komme hjem. 510 00:37:51,329 --> 00:37:52,906 Jeg er uenig, sir. 511 00:37:54,207 --> 00:37:57,077 Jeg tror, vi kom hertil af en årsag, 512 00:37:57,168 --> 00:38:01,035 og dem som skabte denne planet sørger godt for os. 513 00:38:01,130 --> 00:38:04,250 De er vores bedste chance for at komme hjem. 514 00:38:10,765 --> 00:38:11,879 Okay. 515 00:38:16,687 --> 00:38:18,561 Hvad bliver det til? 516 00:38:19,982 --> 00:38:21,892 - Oberst. - Sergent. 517 00:38:38,376 --> 00:38:42,836 Bliver du her fordi du føler dig forpligtet til at beskytte disse folk? 518 00:38:43,172 --> 00:38:47,122 Det respekterer jeg. Men der er folk på skibet, som ikke har et valg, 519 00:38:47,218 --> 00:38:50,669 og du har også et ansvar over for dem. 520 00:38:51,597 --> 00:38:54,682 T.J., de har brug for dig. 521 00:39:43,316 --> 00:39:44,858 Velkommen hjem. 522 00:40:19,602 --> 00:40:24,430 Som forudset, har vi rettet vores kurs 523 00:40:24,982 --> 00:40:27,022 og røget tilbage i FTL. 524 00:40:27,485 --> 00:40:29,976 Jeg er ked af, du ikke fik dit ønske opfyldt. 525 00:40:30,905 --> 00:40:32,447 Hvad var det? 526 00:40:32,531 --> 00:40:36,280 At der var fremmede, som var avancerede nok til at bygge et solsystem. 527 00:40:36,744 --> 00:40:40,445 Endelig nogen, du kunne have en anstændig samtale med. 528 00:40:44,418 --> 00:40:47,289 Jeg kan godt lide skak. 529 00:40:59,225 --> 00:41:02,345 - Oberst, må jeg tale med dig? - Kan det vente? 530 00:41:02,436 --> 00:41:05,640 Jeg ville forklare mine grunde til, at jeg gerne ville blive. 531 00:41:05,731 --> 00:41:09,432 Jeg forstår, du sikkert ikke er sulten, men det er jeg. 532 00:41:09,527 --> 00:41:11,318 Jeg har hørt, de serverer et festmåltid, 533 00:41:11,404 --> 00:41:13,147 så skal vi ikke snakke om det senere? 534 00:41:13,239 --> 00:41:14,863 - Sir... - Senere. 535 00:41:16,242 --> 00:41:19,860 Hvad hvis det var meningen, vi skulle blive? Os alle? 536 00:41:21,497 --> 00:41:24,332 Hvad hvis planeten var en livsline, 537 00:41:25,835 --> 00:41:27,744 og vi gav slip på den? 538 00:41:30,840 --> 00:41:34,837 Jeg kan ikke svare på det, Matthew. Det kan ingen.