1
00:00:00,000 --> 00:00:04,109
Det här är vad Destiny avsåg
när hon gick in i stjärnsystemet.
2
00:00:05,136 --> 00:00:09,600
Vi kommer att överleva.
Vi kommer att ta oss hem.
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,546
Skeppet kom hit av en anledning!
4
00:00:13,646 --> 00:00:16,280
Destiny drivs av själva stjärnorna.
5
00:00:17,081 --> 00:00:22,120
Han och Young är inte överens.
Jag vet inte vilket läger som är bäst.
6
00:00:22,220 --> 00:00:26,525
Ska vi låtsas som om inget har hänt?
Vi måste vara redo för nästa möte.
7
00:00:26,625 --> 00:00:30,629
- För besättningens skull.
- För besättningens skull.
8
00:00:31,229 --> 00:00:34,966
- Jag vill se det främmande skeppet.
- Försökte du distrahera mig?
9
00:00:35,066 --> 00:00:37,681
Så jag inte märkte vad Rush gjorde?
10
00:00:37,781 --> 00:00:40,205
Jag visste att det skulle ske,
men inte när.
11
00:00:40,305 --> 00:00:44,509
Navigering, framdrivning och annat
har låsts ute av en huvudkod-
12
00:00:44,609 --> 00:00:49,982
-som vi inte har kunnat knäcka.
- En sådan anordning är en dödsdom.
13
00:00:50,382 --> 00:00:54,952
Jag hindrar dig inte, Rush.
Gå, sitt, var min gäst.
14
00:00:55,053 --> 00:01:00,124
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
15
00:01:42,200 --> 00:01:46,904
- Har du sett mina glasögon?
- Vid brödlådan.
16
00:01:51,642 --> 00:01:56,115
Du är uppe tidigt.
Jag trodde du skulle sova längre.
17
00:01:56,215 --> 00:02:00,319
- Jag har saker att göra.
- Klockan 4?
18
00:02:00,419 --> 00:02:04,959
- Dr Browning.
- Ja visst, det är i dag.
19
00:02:22,507 --> 00:02:26,122
Lyssna, jag kan inte i dag.
20
00:02:26,422 --> 00:02:30,026
- Nicholas...
- Det är inget att oroa sig för.
21
00:03:00,068 --> 00:03:04,405
Vem kan säga mig
innebörden av Schors algoritm?
22
00:03:04,805 --> 00:03:09,410
Det är en kvantalgoritm som används
för heltals faktoriseringar.
23
00:03:09,510 --> 00:03:13,648
Den är viktig eftersom den kan användas
för att "knäcka" den flitigt använda-
24
00:03:13,748 --> 00:03:19,687
-krypteringen med öppen nyckel som
kallas RSA. RSA bygger på antagandet-
25
00:03:19,787 --> 00:03:23,824
-att det är beräkningsmässigt
omöjligt att faktorera stora tal.
26
00:03:23,924 --> 00:03:29,080
Antagandet är giltigt för klassiska
datorer. Ingen algoritm är känd-
27
00:03:29,180 --> 00:03:32,570
-som kan faktorera i polynomisk tid.
28
00:03:38,905 --> 00:03:43,885
- Professor Rush?
- Ja. Mycket bra.
29
00:03:44,279 --> 00:03:46,547
Nicholas!
30
00:03:47,447 --> 00:03:51,538
- Nicholas? Vad gör du här?
- Jag är ledsen, Constance, inte nu.
31
00:03:51,638 --> 00:03:56,057
- Är inte du med Gloria till onkologen?
- Hon ville gå själv.
32
00:03:56,157 --> 00:03:59,961
- Är du säker på det?
- Helt säker.
33
00:04:00,061 --> 00:04:04,219
- Jag trodde att du skulle vara orolig.
- Jag är mycket oroad.
34
00:04:23,383 --> 00:04:27,126
- Ja?
- Det är tillbaka.
35
00:04:27,926 --> 00:04:33,027
- Jag kände det på mig.
- Gjorde du? Du... Du sa aldrig det.
36
00:04:33,127 --> 00:04:35,260
Nej.
37
00:04:37,932 --> 00:04:42,103
Jag kan inte gå igenom det här igen.
Jag kan inte.
38
00:04:42,836 --> 00:04:47,136
- Nick? Nick, är du där?
- Ja, ja.
39
00:04:50,177 --> 00:04:52,729
Kommer du hem?
40
00:04:59,853 --> 00:05:01,853
Nick...
41
00:05:02,156 --> 00:05:04,919
Ja, snart, snart.
42
00:06:18,265 --> 00:06:21,335
Professor Rush?
43
00:06:21,435 --> 00:06:25,339
Jag är dr Daniel Jackson.
Jag är ledsen att antasta dig här.
44
00:06:25,439 --> 00:06:30,379
De sa att du inte hade dykt upp i dag.
Du vill nog höra vad jag har att säga.
45
00:06:30,479 --> 00:06:35,794
- Finns det nåt ställe vi kan prata?
- Du ska berätta om Stargate-programmet.
46
00:06:35,894 --> 00:06:41,546
Ditt dilemma...hur man låser upp
stjärnportens nionde och sista chevron.
47
00:06:41,646 --> 00:06:45,345
Närmare bestämt, hur mycket
energi som krävs.
48
00:06:45,445 --> 00:06:51,251
- Hur vet du det? Detaljerna är hemliga.
- Projektet har inget namn än, eller?
49
00:06:51,351 --> 00:06:54,813
Vad sägs om "Icarus"?
50
00:06:55,569 --> 00:06:58,573
Jag vet för att det redan har hänt...
51
00:06:58,739 --> 00:07:01,912
Och du är bara ett hjärnspöke.
52
00:07:02,012 --> 00:07:07,013
Att återuppleva allt detta är bara ett
nödvändigt ont, en olycklig bieffekt-
53
00:07:07,113 --> 00:07:11,975
-av en process jag inte kan kontrollera,
och som hindrar det jag måste göra.
54
00:07:12,375 --> 00:07:18,158
Du, universitetet och
molnen på himlen är bara en dröm.
55
00:07:18,258 --> 00:07:23,424
Ett avlägset minne,
som jag helst vill glömma.
56
00:07:33,173 --> 00:07:36,008
Vad fan händer?
57
00:07:44,623 --> 00:07:49,229
- Pulsen är stark. Blodtrycket förhöjt.
- Han ville inte involvera någon annan.
58
00:07:49,329 --> 00:07:54,466
Jag för befälet. Det betyder att ni
gör ingenting utan att jag vet.
59
00:07:54,566 --> 00:07:58,370
- Förstår ni?
- Vad är det här?
60
00:07:58,470 --> 00:08:03,509
Vi ändrade gränssnittet så att man
kan använda stolen utan att skadas.
61
00:08:03,609 --> 00:08:07,212
- Och?
- Rush är den första.
62
00:08:07,312 --> 00:08:10,490
- Väck honom.
- Jag kan inte.
63
00:08:10,590 --> 00:08:15,138
Att bryta anslutningen kan vara farligt.
Han måste göra det själv.
64
00:08:15,455 --> 00:08:20,297
- Rush hade gjort det utan mig.
- Även efter det som hände Franklin?
65
00:08:20,397 --> 00:08:24,964
Detta är enda sättet att låsa upp kont-
rollen. Koden måste vara i databanken.
66
00:08:25,064 --> 00:08:28,500
Om Rush vill döda sig själv, må så vara.
67
00:08:28,600 --> 00:08:33,305
Hur vet ni att ändringen inte slår
tillbaka och sätter skeppet i fara?
68
00:08:33,405 --> 00:08:37,176
- Jag vet inte.
- Hur fungerar det nya gränssnittet?
69
00:08:37,276 --> 00:08:40,646
Vi bromsade ner informationsöverföringen.
70
00:08:40,746 --> 00:08:45,517
Vi begränsade också anslutningen till
en liten del av det undermedvetna.
71
00:08:45,617 --> 00:08:48,353
Det borde skydda hans hjärna.
72
00:08:48,453 --> 00:08:51,857
I värsta fall går
målminnena förlorade.
73
00:08:51,957 --> 00:08:58,497
Fungerar det, så får Rush tillgång till
skeppets data i en dröm.
74
00:08:58,597 --> 00:09:04,069
En halvklar dröm. En slags
stimulering av de aktuella minnena.
75
00:09:04,169 --> 00:09:08,841
- Hur vaknar han?
- En inbyggd trigger, en dörr.
76
00:09:08,941 --> 00:09:12,691
Allt han behöver göra är att
öppna den och gå igenom.
77
00:09:12,845 --> 00:09:17,082
- Han verkar stabil nu.
- Vi säger att det fungerar.
78
00:09:17,182 --> 00:09:20,819
- Vet du vad Rush gör där?
- Nej.
79
00:09:20,919 --> 00:09:24,452
Jag drar ur kontakten om nåt går fel.
80
00:09:32,397 --> 00:09:36,396
- Sätt dig på ett plan. Åk.
- Jag vill inte åka ensam.
81
00:09:36,496 --> 00:09:39,697
- Jag åker med dig.
- Tack.
82
00:09:39,797 --> 00:09:45,991
Även om jag vill...
så tror jag inte jag orkar.
83
00:09:56,622 --> 00:09:58,725
Nicholas?
84
00:09:59,725 --> 00:10:05,029
Oroa dig inte. Jag har inte förlorat
förståndet, inte än i alla fall-
85
00:10:05,189 --> 00:10:10,269
-men som du ser är jag rätt upptagen.
- Att ignorera det hjälper inte någon.
86
00:10:10,369 --> 00:10:15,041
- Hon behöver dig...
- Tack för din oro, men...
87
00:10:15,141 --> 00:10:18,243
Jag fixar inte distraktioner just nu.
88
00:10:18,343 --> 00:10:22,181
- Är din döende hustru en distraktion?
- Nej, naturligtvis inte.
89
00:10:22,281 --> 00:10:27,086
Hon vill åka hem en sista gång.
Du ska åka med henne.
90
00:10:28,786 --> 00:10:32,892
Jag vet att du menar väl,
det gör jag verkligen.
91
00:10:32,992 --> 00:10:37,362
Men jag kan inte åka nånstans,
inte nu.
92
00:10:57,082 --> 00:11:00,431
- Hej.
- Hej.
93
00:11:02,988 --> 00:11:07,428
- Är vi okej?
- Visst. Varför inte?
94
00:11:07,559 --> 00:11:11,530
Du väljer att sitta här för dig själv,
istället för med mig.
95
00:11:12,030 --> 00:11:14,820
Du såg upptagen ut.
96
00:11:18,604 --> 00:11:22,262
Jag vill veta att
vi kommer att bli okej.
97
00:11:23,242 --> 00:11:26,845
Jag vet att du tror att jag
svek dig, och jag är ledsen.
98
00:11:26,945 --> 00:11:31,983
Jag menade aldrig att såra dig.
Det kommer aldrig att hända igen.
99
00:11:32,083 --> 00:11:35,118
Din vänskap betyder för mycket för mig.
100
00:11:43,329 --> 00:11:46,225
Aldrig en tråkig stund.
101
00:11:46,398 --> 00:11:49,643
Ska vi se var vi är nu?
102
00:11:52,537 --> 00:11:56,187
- Vad har vi?
- Ta en titt.
103
00:11:58,643 --> 00:12:03,048
- Är de där byggnader?
- Var. De ser ut som ruiner.
104
00:12:03,148 --> 00:12:07,386
- Det är första tecknet på civilisation.
- Inga tecken på nåt liv.
105
00:12:07,486 --> 00:12:11,732
- Vi borde gå och kolla upp det.
- Vi har sex timmar på oss.
106
00:12:11,832 --> 00:12:15,227
- Gör er iordning.
- Jag vill följa med.
107
00:12:15,327 --> 00:12:17,760
Jag med.
108
00:12:19,098 --> 00:12:23,235
- Chloe har studerat dr Jacksons arbete.
- Verkligen?
109
00:12:23,335 --> 00:12:27,406
- Säg nåt arkeologiskt.
- Skiktning.
110
00:12:27,506 --> 00:12:31,643
Det är bra. Sa du inte att du
studerade Antikens historia?
111
00:12:31,743 --> 00:12:37,015
Hur hjälper det oss miljarder ljusår
från jorden? Men jag fattar.
112
00:12:37,115 --> 00:12:40,852
Vi har nog bevisat att skeppet
inte är säkrare än nån planet.
113
00:12:40,952 --> 00:12:46,023
- Kidnappad av rymdvarelser, just här.
- Jag har inga problem med att ni åker.
114
00:12:47,326 --> 00:12:51,529
- Var bara försiktiga.
- Ja, sir.
115
00:12:56,167 --> 00:12:59,438
Varje kod som någonsin har knäckts-
116
00:12:59,538 --> 00:13:03,008
-varje chiffer under de senaste
två årtusenden-
117
00:13:03,108 --> 00:13:06,545
-har baserats på de som
kom före dem.
118
00:13:06,645 --> 00:13:10,916
Denna kod är så gammal att det kanske
inte finns några kända föregångare.
119
00:13:11,016 --> 00:13:14,719
- Du pratar om en ur-kryptering?
- Just det.
120
00:13:14,819 --> 00:13:18,516
Hur ska vi angripa det
utan utgångspunkt?
121
00:13:19,624 --> 00:13:22,595
Ingen av er?
122
00:13:23,295 --> 00:13:27,698
Ingenting?
Ser ingen av nåt mönster i det här?
123
00:13:28,867 --> 00:13:32,537
Till vilken nytta är ni då?
Varför är ni här?
124
00:13:32,637 --> 00:13:39,381
- Det är symboler vi aldrig har sett.
- Jo, eftersom jag har, och ni är jag!
125
00:13:44,649 --> 00:13:48,237
Ut! Allihopa, bara ut!
126
00:13:56,060 --> 00:13:59,127
Det är inte deras fel.
127
00:14:01,600 --> 00:14:04,436
Jag vet.
128
00:14:04,836 --> 00:14:10,575
Jag är den som inte kan lösa det.
Trots att det är rakt framför mig.
129
00:14:10,675 --> 00:14:13,512
Har du tänkt på vad vi pratade om?
130
00:14:13,612 --> 00:14:17,966
Åh, ja... Jag kommer att
misslyckas med det också.
131
00:14:18,066 --> 00:14:21,753
Att lösa problemet med
uppringningen av den nionde chevron.
132
00:14:21,853 --> 00:14:26,992
Jag ska ägna två och en halvt år
av mitt liv till det. Medan min fru...
133
00:14:27,092 --> 00:14:31,430
...tillbringar sina döende dagar
ensam medan jag är borta, ute-
134
00:14:31,530 --> 00:14:34,820
-och försöker lösa problemet...
135
00:14:35,534 --> 00:14:39,638
Och sedan kommer nån unge,
ett stort barn-
136
00:14:39,738 --> 00:14:44,175
-utan någon utbildning,
och dyker upp i sista stund...
137
00:14:44,775 --> 00:14:48,046
...och löser det, bara sådär.
138
00:14:48,446 --> 00:14:53,785
Utan ambitioner. Han ägnar mesta
tiden åt att spela löjliga spel-
139
00:14:53,885 --> 00:14:57,757
-men han är geniet jag aldrig blir.
140
00:14:59,657 --> 00:15:05,040
Han är den som borde vara här nu,
och se vad jag ser.
141
00:15:05,140 --> 00:15:10,161
Du är uppenbarligen
inte dig själv just nu.
142
00:15:10,302 --> 00:15:13,939
- Jag förstår vad du går igenom.
- Ja, jag vet.
143
00:15:14,039 --> 00:15:20,714
Jag förlorade min fru, och kunde inte
rädda henne. Det är en hemsk känsla.
144
00:15:25,050 --> 00:15:28,225
Min fru är inte svaret.
145
00:15:28,353 --> 00:15:34,294
Data kommer snabbare med henne, det
hjälper inte om jag inte kan tolka det.
146
00:15:34,994 --> 00:15:37,729
Det finns mönster jag inte ser.
147
00:15:37,829 --> 00:15:41,426
Om du behöver tid, var med henne.
148
00:15:41,526 --> 00:15:46,345
Det är mer viktigt just nu.
Det är viktigare än allt.
149
00:15:46,705 --> 00:15:49,954
Tack, du har varit till stor hjälp.
150
00:15:54,078 --> 00:15:56,812
Din näsa blöder.
151
00:16:09,580 --> 00:16:12,316
Kinon gjorde inte rättvisa åt platsen.
152
00:16:12,416 --> 00:16:16,333
- Det är ganska otroligt.
- Häftigt.
153
00:16:21,959 --> 00:16:27,067
Det ser inte ut som om någon
har varit här på väldigt länge.
154
00:16:27,167 --> 00:16:32,581
Vi har ungefär sex timmar att lista ut
vad som hände. Vi ser oss omkring.
155
00:16:39,209 --> 00:16:43,346
- Några framsteg?
- Hans näsa blödde. Det har slutat nu.
156
00:16:43,446 --> 00:16:47,651
- Vad betyder det?
- Det kan inte vara bra för honom-
157
00:16:47,751 --> 00:16:51,655
-hur den här bråkar med hjärnan.
Hans puls och blodtryck har varierat.
158
00:16:51,755 --> 00:16:56,624
- Du sa att han var stabil.
- "Just nu." Det var en timme sen.
159
00:16:57,427 --> 00:17:01,365
Finns inget sätt att veta om han
har någon framgång?
160
00:17:01,465 --> 00:17:05,569
Jag kan bara följa hastigheten som datan
flyter in i hjärnan, och det varierar.
161
00:17:05,669 --> 00:17:10,410
Vad är oddsen att det dödar honom,
om vi tar ut honom därifrån?
162
00:17:12,341 --> 00:17:15,211
Jag skulle inte ens gissa.
163
00:17:22,319 --> 00:17:26,735
Jag har ägnat de senaste 20 åren
med att tittar på vad jag äter-
164
00:17:26,835 --> 00:17:33,072
-och nekat mig själv de saker
jag tyckte mest om, och nu...
165
00:17:33,764 --> 00:17:38,150
...kan jag äta vad jag vill,
och ingenting verkar tilltalande.
166
00:17:38,201 --> 00:17:40,288
Ja.
167
00:17:45,808 --> 00:17:50,598
- Varför är du här, Nick?
- För det här är vad som hände.
168
00:17:53,617 --> 00:17:57,587
- Du har arbete att göra. Gör det.
- Jag gör det.
169
00:17:57,687 --> 00:18:04,303
- Det spelar ingen roll var jag är.
- Du kan ändra så många saker.
170
00:18:04,703 --> 00:18:09,350
Det enda du inte kan ändra
är vad som händer med mig.
171
00:18:12,167 --> 00:18:15,157
Låt inte det hålla dig tillbaka.
172
00:18:30,554 --> 00:18:33,935
När det är dags, vet jag att du är där.
173
00:18:50,840 --> 00:18:55,212
Varje gång jag vänder ser jag en
annan vägg... Vad betyder det?
174
00:18:55,312 --> 00:18:59,683
- Vad ser du?
- Det är ganska häftigt.
175
00:18:59,783 --> 00:19:04,621
Det ser ut som ett nätverk av under-
jordiska tunnlar. Vi bör kolla upp det.
176
00:19:04,721 --> 00:19:10,195
- Vill du inte veta vilka som levde här?
- Hur hjälper det oss?
177
00:19:10,994 --> 00:19:15,065
Hittills har Destiny stannat på planeter
som haft nåt som vi behöver.
178
00:19:15,165 --> 00:19:19,255
- Det kanske inte alltid är så.
- Såg du nåt i kinon?
179
00:19:19,356 --> 00:19:24,709
- Nej, men vi...
- Vad finns där nere som vi behöver?
180
00:19:24,809 --> 00:19:29,466
Jag vet inte. Vad sägs om en strömkälla
som kan ringa tillbaka till jorden?
181
00:19:29,566 --> 00:19:32,933
Det verkar inte ha varit avancerade.
182
00:19:33,033 --> 00:19:37,487
Många avancerade civilisationer som
hittats i Vintergatan och Pegasus-
183
00:19:37,587 --> 00:19:43,507
-levde i primitiva stenbyggnader,
som dolde mycket kraftfull teknik.
184
00:19:46,495 --> 00:19:50,319
Jag erkänner att det lät nördigt,
men det är sant, eller hur?
185
00:19:50,419 --> 00:19:55,299
- Du har kinobilderna. Vi går.
- Ja, det är det som är grejen.
186
00:19:55,600 --> 00:19:59,294
Vi...har inga kinobilder.
187
00:19:59,808 --> 00:20:05,037
- Vad menar du?
- Det är som en labyrint där nere...
188
00:20:05,137 --> 00:20:08,551
- Har du tappat bort den?
- Nej, jag tog fel riktning.
189
00:20:08,651 --> 00:20:12,651
Jag behöver bara ta en titt
och orientera mig.
190
00:20:12,751 --> 00:20:15,863
Filmen kan vara viktig.
191
00:20:18,995 --> 00:20:22,062
- Bara...
- Okej, okej.
192
00:20:22,162 --> 00:20:26,925
- Jag stannar här och täcker er.
- Är du rädd?
193
00:20:33,542 --> 00:20:36,373
Det var ett skämt.
194
00:20:37,480 --> 00:20:42,152
Jag är ledsen,
jag trodde vi var på den nivån nu.
195
00:20:42,252 --> 00:20:47,724
Vänner som kan skoja med varandra så?
Snälla döda mig inte?
196
00:20:47,824 --> 00:20:52,769
Kom igen, du kan gå längst bak.
Vi går inte långt.
197
00:20:58,701 --> 00:21:02,636
Vad är hans problem?
Jag trodde inget skrämde honom.
198
00:21:02,736 --> 00:21:05,758
Han är lite klaustrofobisk.
199
00:21:36,840 --> 00:21:39,762
Jag måste sitta ner.
200
00:22:26,156 --> 00:22:31,460
Gud är vår tillflykt och vår styrka-
201
00:22:31,560 --> 00:22:34,864
-en mycket närvarande hjälp i nöden.
202
00:22:34,964 --> 00:22:39,869
Därför ska vi inte frukta,
om än jorden rämnar.
203
00:22:39,969 --> 00:22:48,098
Fastän bergen försvinner i havsdjupet,
fastän vågorna dånar och brusar.
204
00:22:48,845 --> 00:22:53,000
Fastän bergen skakar av dess uppror.
205
00:22:53,200 --> 00:22:59,278
Det finns en flod vars strömmar
ger glädje åt Guds stad-
206
00:22:59,378 --> 00:23:03,426
-åt den Högstes heliga boning...
- Jag vill att du övar, okej?
207
00:23:03,526 --> 00:23:09,374
Gud bor i henne,
hon kommer inte att flyttas.
208
00:23:12,101 --> 00:23:17,576
Gud hjälper henne när morgonen gryr.
209
00:24:01,951 --> 00:24:05,363
- Vad var det?
- Förmodligen vinden.
210
00:24:05,463 --> 00:24:11,161
- Nån mer som tycker att vi sett nog?
- Hoppades inte du på döda kroppar?
211
00:24:11,261 --> 00:24:16,121
Några spår av mänskliga skelettdelar,
men det verkar inte finnas några.
212
00:24:16,221 --> 00:24:22,466
Åh, Gud, få bort det!
Ta bort det!
213
00:24:23,072 --> 00:24:26,372
Det är nog. Jag går härifrån!
214
00:24:28,611 --> 00:24:31,560
Bra idé. Vi går.
215
00:24:32,515 --> 00:24:35,547
- Stanna.
- Varför?
216
00:24:38,253 --> 00:24:42,140
- Rör dig inte.
- Herregud, vad är det?
217
00:24:44,426 --> 00:24:46,459
Spring!
218
00:25:00,143 --> 00:25:03,076
Jag tror att du fick den.
219
00:25:09,612 --> 00:25:13,624
Löjtnant Scott, det är
överste Young, hör du mig?
220
00:25:15,017 --> 00:25:21,472
- Scott, Greer, kom in.
- Jag är glad att höra din röst.
221
00:25:21,572 --> 00:25:25,694
- Vi är...i en liten knipa här nere.
- Vad är det?
222
00:25:25,794 --> 00:25:31,175
Vi är fångade i en underjordisk tunnel.
Vi utforskade ruinerna.
223
00:25:31,275 --> 00:25:36,513
Greer tvingades att avlossa sitt vapen.
Tunneln kollapsade över oss.
224
00:25:36,613 --> 00:25:42,342
Ingen är skadad. Eli och Chloe letar
efter en väg ut, hittar det ingen-
225
00:25:42,442 --> 00:25:48,133
-behöver vi hjälp härifrån, sir.
- Varför avlossade Greer sitt vapen?
226
00:25:48,733 --> 00:25:52,604
Det var en spindel på väg mot Chloe.
227
00:25:53,004 --> 00:25:57,956
- En spindel?
- Det var en rätt stor spindel, sir.
228
00:25:58,056 --> 00:26:02,681
Jag skickar ett team.
Young, klart slut.
229
00:26:02,831 --> 00:26:06,588
Mindre än två timmar
innan vi hoppar till ultrafart.
230
00:26:08,203 --> 00:26:12,970
Det är mitt fel.
Vi borde inte ha gått ner hit.
231
00:26:15,978 --> 00:26:20,661
De goda nyheterna är att vi inte
har stött på några fler spindlar.
232
00:26:20,761 --> 00:26:24,653
- Hittade du kinon?
- Nej, tunnlarna fortsätter i evighet.
233
00:26:24,753 --> 00:26:28,691
Vi har inte hittat några andra utgångar
eller vägar till marknivån.
234
00:26:28,791 --> 00:26:33,496
- Vi hörde vinden tjuta.
- Nej, det är vad ni sa det var.
235
00:26:33,596 --> 00:26:37,447
- Jag har redan svårt att andas.
- Det är luft här nere.
236
00:26:37,547 --> 00:26:40,868
Min puls är hög och jag är yr.
237
00:26:40,970 --> 00:26:45,012
Lugna ner dig. Det måste finnas
mer än en väg in och ut här.
238
00:26:45,112 --> 00:26:48,823
Jag antar att gräva inte går bra.
239
00:26:49,244 --> 00:26:53,791
- Vi har C-4.
- Det kommer att göra det värre.
240
00:26:53,891 --> 00:26:58,984
Överste Young meddelade precis
att de skickar ett räddningsteam.
241
00:26:59,274 --> 00:27:02,362
Och vad ska de göra?
242
00:27:05,160 --> 00:27:09,158
Löjtnant Scott,
det är löjtnant James, hör du mig?
243
00:27:09,832 --> 00:27:14,770
- James, vi hör dig? Var är du?
- Vi hittade precis tunnelmynningen.
244
00:27:14,870 --> 00:27:18,740
- Är alla okej där nere?
- Ja, vi är okej.
245
00:27:18,840 --> 00:27:21,655
Hur illa är det?
246
00:27:21,955 --> 00:27:25,725
Jag tänker inte ljuga för dig.
Det ser inte bra ut.
247
00:27:25,825 --> 00:27:30,518
Men vi kommer att få ut er därifrån.
- Okej, då sätter vi igång!
248
00:28:05,954 --> 00:28:08,290
Dr Rush?
249
00:28:08,390 --> 00:28:13,156
Jag ringde på flera gånger.
Dörren var öppen.
250
00:28:13,256 --> 00:28:19,239
- Ja.
- Din näsa blöder igen.
251
00:28:19,801 --> 00:28:23,472
Jag har bra nyheter. Vår källa
i Lucian alliansen har hört av sig.
252
00:28:23,572 --> 00:28:28,504
Vi har hittat en planet som passar
våra energikrav.
253
00:28:30,014 --> 00:28:33,982
Jag trodde du skulle vara mer
entusiastisk, det behövs göras en del.
254
00:28:34,082 --> 00:28:41,051
- Det finns ett gruva som drivs av en...
- Dr Jackson, förstår du nåt på tavlan?
255
00:28:45,027 --> 00:28:50,446
- Nej, egentligen inte. Ska jag?
- Nej, jag gör det inte heller.
256
00:28:50,833 --> 00:28:54,936
Jag trodde inte att det bara
skulle visa sig. Varför skulle det?
257
00:28:55,036 --> 00:28:58,519
Det är en kod, som ska vara dold.
258
00:28:58,619 --> 00:29:01,401
En kod för vad?
259
00:29:01,601 --> 00:29:03,814
Destiny.
260
00:29:04,746 --> 00:29:08,917
Det här är all information som
lagras i hennes minnesbank.
261
00:29:09,017 --> 00:29:12,421
Jag tror att det är en liten del av det.
262
00:29:12,521 --> 00:29:16,958
Det är meningslöst i den här formen,
utan sammanhang.
263
00:29:17,058 --> 00:29:22,631
Jag tror inte att det blir tydligare
av att jag stannar här längre.
264
00:29:23,231 --> 00:29:26,268
- Ska du någonstans?
- Jag är klar.
265
00:29:26,368 --> 00:29:29,101
Hur är det med din fru?
266
00:29:36,110 --> 00:29:38,947
Hon är döende.
267
00:29:39,147 --> 00:29:43,534
- I dag, faktiskt.
- Jag är verkligen ledsen.
268
00:29:44,352 --> 00:29:47,121
Ja, det är jag också.
269
00:29:48,323 --> 00:29:51,382
Borde du inte vara med henne?
270
00:29:52,694 --> 00:29:57,489
- Du säger det hela tiden.
- Ja, det är sant, är det inte?
271
00:30:00,035 --> 00:30:04,600
- Vad är det för datum i dag?
- Din fru dör idag. Du minns inte...
272
00:30:04,700 --> 00:30:09,022
- Berätta bara.
- 6:e april.
273
00:30:10,011 --> 00:30:12,685
6:e april...
274
00:30:14,549 --> 00:30:18,387
Hon har blivit sämre. Läkarna säger att
det är mycket allvarligt.
275
00:30:18,487 --> 00:30:22,620
De tror inte att hon
överlever dagen. Tack.
276
00:30:32,600 --> 00:30:34,780
6:e april.
277
00:30:34,880 --> 00:30:40,781
- Vad betyder det?
- Jag vet inte, Gloria dog inte 6 april.
278
00:30:45,981 --> 00:30:51,278
Det är inte ultimata svaret på livet,
universum och allting. Det är 42.
279
00:30:51,378 --> 00:30:55,701
- Liftarens guide till galaxen.
- Tack, du har varit till stor hjälp.
280
00:31:07,035 --> 00:31:11,858
Adressen till det här huset
är nummer 4, inte 46.
281
00:31:12,907 --> 00:31:18,784
- Varför står det 46 på dörren?
- 46 delat med 2 är 23.
282
00:31:18,884 --> 00:31:22,317
Du har säkert hört talas om 23-gåtan.
283
00:31:22,417 --> 00:31:27,189
Den hänvisar till en idé att allt och
ingenting - är förbundet till nummer 23.
284
00:31:27,289 --> 00:31:32,994
De flesta ser gåtan som bevis på själens
makt att uppfatta sanningen i det mesta.
285
00:31:33,094 --> 00:31:37,302
Om du letar efter det...
så kommer du att hitta det.
286
00:31:45,507 --> 00:31:48,384
Så, vad är det här?
287
00:31:49,411 --> 00:31:54,695
Är det min hjärna som spelar spratt?
Ser jag nåt som inte finns där?
288
00:31:56,718 --> 00:32:01,488
Övertygar mig själv att det här
är nåt viktigt? Viktigt...
289
00:32:02,357 --> 00:32:04,924
Dr Rush?
290
00:32:08,597 --> 00:32:11,494
James, det är Young, kom in.
291
00:32:15,369 --> 00:32:20,443
Jag önskar att jag hade bättre nyheter.
Vi gör så gott vi kan, men...
292
00:32:20,543 --> 00:32:24,269
- ...det går långsamt.
- Ni har ont om tid.
293
00:32:24,369 --> 00:32:28,883
- Ja, vi vet det.
- Kan jag få panik nu?
294
00:32:29,751 --> 00:32:33,831
Vi har mindre än en halvtimme kvar.
Vi kommer inte att klara det.
295
00:32:35,023 --> 00:32:38,070
Allvarligt, vad ska vi göra?
296
00:32:42,297 --> 00:32:46,730
Han fick just nåt med hjärtat.
Han verkar stabiliserad-
297
00:32:46,830 --> 00:32:51,554
-men han klarar inte mycket till.
- Dör han om han stannar kvar där?
298
00:32:51,654 --> 00:32:57,679
- Jag tror det. Det är bara en tidsfråga.
- Att ta ut honom dödar honom också.
299
00:32:57,779 --> 00:33:01,616
Jag avrådde det, men det är kanske
bättre att välja risken före säkerhet.
300
00:33:01,716 --> 00:33:05,949
Det går inte så bra på planeten.
Vi har inte nog tid att gräva ut dem.
301
00:33:06,049 --> 00:33:11,626
Om Rush hittar huvudkoden, kanske vi
kan förhala Destinys hopp till ultrafart.
302
00:33:11,726 --> 00:33:16,131
- Vi riskerar att offra Rush.
- Han har valt att vara ansluten.
303
00:33:16,231 --> 00:33:19,082
Han kanske inte är medveten om faran.
304
00:33:19,182 --> 00:33:23,526
Om vi hoppar, lämnas Scott,
Greer och Chloe kvar.
305
00:33:23,626 --> 00:33:27,769
Så just nu,
är Rush deras bästa chans.
306
00:33:38,450 --> 00:33:41,778
Vi hittade inte någon annan ingång.
307
00:33:42,921 --> 00:33:45,855
Det är kanske dags att vi gör en.
308
00:33:46,791 --> 00:33:50,094
- Vi har ont om tid.
- Vi vet.
309
00:33:50,194 --> 00:33:54,218
Vi ska använda C-4 för att försöka
blåsa ett hål i tunneltaket.
310
00:33:54,318 --> 00:33:57,953
Hur långt bort är ni ungefär
från den kollapsade öppningen?
311
00:33:58,053 --> 00:34:02,707
- Inte långt. Cirka 10 meter.
- Gå så långt bort ni kan, säg till sen.
312
00:34:02,807 --> 00:34:06,666
Uppfattat.
- Då går vi.
313
00:34:11,729 --> 00:34:15,121
- Går det?
- Vi får se.
314
00:34:15,553 --> 00:34:19,722
- Vi är redo här uppe.
- Förhoppningsvis är vi säkra här nere.
315
00:34:22,794 --> 00:34:25,527
Eld i berget!
316
00:34:38,075 --> 00:34:42,147
- Löjtnant, hör du mig?
- Ja, vi är fortfarande här.
317
00:34:42,247 --> 00:34:49,061
- Det hade ingen önskad effekt.
- Vi gjorde bara saken mycket värre.
318
00:34:51,222 --> 00:34:55,226
- Jag är ledsen.
- Du gjorde det bästa du kunde.
319
00:34:55,326 --> 00:34:59,197
Ta ditt team tillbaka till skeppet.
320
00:34:59,397 --> 00:35:02,900
- Vi har fortfarande tid...
- Inte mycket.
321
00:35:03,000 --> 00:35:06,031
Det var en order - gå.
322
00:35:47,177 --> 00:35:50,189
Du är inte här för mig.
323
00:35:50,714 --> 00:35:56,952
- Jag har redan gått igenom det här.
- Nej, det har du inte. Inte riktigt.
324
00:35:57,754 --> 00:36:00,357
Jag var här.
325
00:36:00,457 --> 00:36:03,525
Du kan inte ljuga för dig själv.
326
00:36:04,694 --> 00:36:10,369
Du valde det här minnet eftersom
det är ett minne du helst vill glömma.
327
00:36:15,438 --> 00:36:20,462
Vad du behöver är här just nu.
Det är därför du är här.
328
00:36:20,562 --> 00:36:25,350
Det är inte för min skull.
Du vill bara ha ditt svar.
329
00:36:27,951 --> 00:36:30,996
Jag behöver ett svar.
330
00:36:31,621 --> 00:36:36,126
- Du är döende.
- Jag vet.
331
00:36:36,226 --> 00:36:39,531
Dör du hellre än misslyckas?
332
00:36:40,731 --> 00:36:44,096
Vad har du blivit, Nicholas?
333
00:36:45,902 --> 00:36:52,076
De saker du har gjort, det är inte
den du är. Det är inte du.
334
00:36:53,009 --> 00:36:56,380
Jag har alltid haft det i mig...
335
00:36:58,280 --> 00:37:01,802
...att ta de svåra besluten.
336
00:37:02,819 --> 00:37:05,878
Jag har skäl.
337
00:37:07,223 --> 00:37:11,150
- Goda skäl.
- Att såra människor?
338
00:37:11,328 --> 00:37:14,222
Är du säker?
339
00:37:15,799 --> 00:37:19,928
Du säger till dig själv
att min död gav dig mod.
340
00:37:20,904 --> 00:37:24,720
Sanningen är,
att den gjorde dig känslokall.
341
00:37:24,820 --> 00:37:27,841
Du är inte den man jag älskade.
342
00:37:28,912 --> 00:37:34,949
- Han dog med dig.
- Jag var aldrig ditt samvete, Nicholas.
343
00:37:35,285 --> 00:37:39,670
Du har fortfarande ett eget samvete.
Du behöver bara lyssna på det.
344
00:37:41,257 --> 00:37:46,795
Vissa människor lever hela sina liv
och hittar aldrig det vi hade.
345
00:37:48,564 --> 00:37:54,601
Låt inte vad som hände mig förändra dig
på det här sättet. Det är ingens fel.
346
00:37:58,475 --> 00:38:01,312
Jag vet...
347
00:38:02,012 --> 00:38:04,648
Jag vet det.
348
00:38:04,748 --> 00:38:12,555
Det är en dum gen som jag ärvde
från min mor, som inte kunde-
349
00:38:12,655 --> 00:38:17,638
-utföra en enkel sak,
att reparera skadat DNA.
350
00:38:19,530 --> 00:38:23,666
Det är det, eller hur?
Är det inte därför du är här?
351
00:38:24,234 --> 00:38:26,735
Självklart.
352
00:38:27,504 --> 00:38:29,738
Gå.
353
00:38:37,948 --> 00:38:40,998
Jag vet hur mycket du älskade mig.
354
00:38:43,787 --> 00:38:46,997
Sluta ta ut det på alla andra.
355
00:38:47,491 --> 00:38:50,796
Jag har inte glömt dig, Gloria...
356
00:38:52,596 --> 00:38:55,998
...det kommer jag aldrig.
357
00:39:03,941 --> 00:39:07,977
- Dr Rush?
- Lyssna på mig.
358
00:39:08,077 --> 00:39:11,881
Vi har fem minuter att stoppa skeppet
från att hoppa till ultrafart.
359
00:39:11,981 --> 00:39:16,486
- Människors liv är beroende av det.
- Jag kan inte göra det.
360
00:39:16,586 --> 00:39:21,384
Jag kan inte göra det...
Jag kan inte göra nåt åt det...
361
00:39:25,128 --> 00:39:29,065
- Löjtnant Scott, kan du höra mig?
- Ja, sir.
362
00:39:29,665 --> 00:39:32,611
Vi kan inte stoppa skeppet.
363
00:39:39,109 --> 00:39:41,610
Uppfattat.
364
00:39:42,846 --> 00:39:47,055
Gud vare med er, överste.
Er alla.
365
00:39:48,785 --> 00:39:52,757
Det är inte över, min son.
Ge inte upp.
366
00:40:25,455 --> 00:40:28,256
De hoppade precis.
367
00:40:38,335 --> 00:40:42,339
- Vad gör du utanför sjukstugan?
- Jag har jobb att göra.
368
00:40:42,439 --> 00:40:46,964
Vad sägs om att lösa åtkomstkoden
så vi kan vända skeppet?
369
00:40:47,244 --> 00:40:51,114
- Jo, lustigt nog...
- Jag trodde inte du hittade nåt.
370
00:40:51,214 --> 00:40:55,723
Det har jag inte sagt. Jag sa att jag
inte kunde stoppa skeppet då och där.
371
00:40:55,823 --> 00:41:00,757
Även om det nästan dödade mig, hittade
jag en ledtråd som ger oss kontrollen-
372
00:41:00,857 --> 00:41:03,927
-en gång för alla.
- En ledtråd?
373
00:41:04,027 --> 00:41:07,631
- 46.
- Det verkar lite för enkelt.
374
00:41:07,731 --> 00:41:12,569
Antalet kromosomer i människans DNA.
En genetisk kod.
375
00:41:12,669 --> 00:41:18,749
Vi vet att de Gamla använde
sensorer som begränsade åtkomst-
376
00:41:18,849 --> 00:41:23,413
-genom att upptäcka genetiska markörer.
- Koden till Destiny är inte en sådan.
377
00:41:23,513 --> 00:41:27,751
Den är numerologisk. För att knäcka
koden hade vi ingen startpunkt.
378
00:41:27,851 --> 00:41:32,589
- Vi gissade bara hejvilt.
- Nu vet vi var vi ska börja.
379
00:41:32,689 --> 00:41:37,827
De använde sin egen genetiska kod.
Förmodligen mera utvecklad än vår.
380
00:41:37,927 --> 00:41:42,632
- Nu behöver vi bara köra variationer.
- Vi pratar om miljarder möjligheter.
381
00:41:42,732 --> 00:41:47,158
Jag har skrivit ett program som
går igenom kombinationerna.
382
00:41:47,971 --> 00:41:52,109
- Hur lång tid tar det?
- Flera dagar.
383
00:41:52,209 --> 00:41:55,645
- Eller flera år...
- Jag försökte vara optimistisk.
384
00:41:55,745 --> 00:41:58,737
Det är olikt dig.
385
00:42:00,917 --> 00:42:05,747
Rush...var allt det här
värt att riskera ditt liv för?
386
00:42:07,323 --> 00:42:10,034
Vi får se.
387
00:42:17,808 --> 00:42:22,808
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu