1 00:00:00,000 --> 00:00:04,109 Det här är vad Destiny avsåg när hon gick in i stjärnsystemet. 2 00:00:05,136 --> 00:00:09,600 Vi kommer att överleva. Vi kommer att ta oss hem. 3 00:00:10,300 --> 00:00:13,546 Skeppet kom hit av en anledning! 4 00:00:13,646 --> 00:00:16,280 Destiny drivs av själva stjärnorna. 5 00:00:17,081 --> 00:00:22,120 Han och Young är inte överens. Jag vet inte vilket läger som är bäst. 6 00:00:22,220 --> 00:00:26,525 Ska vi låtsas som om inget har hänt? Vi måste vara redo för nästa möte. 7 00:00:26,625 --> 00:00:30,629 - För besättningens skull. - För besättningens skull. 8 00:00:31,229 --> 00:00:34,966 - Jag vill se det främmande skeppet. - Försökte du distrahera mig? 9 00:00:35,066 --> 00:00:37,681 Så jag inte märkte vad Rush gjorde? 10 00:00:37,781 --> 00:00:40,205 Jag visste att det skulle ske, men inte när. 11 00:00:40,305 --> 00:00:44,509 Navigering, framdrivning och annat har låsts ute av en huvudkod- 12 00:00:44,609 --> 00:00:49,982 -som vi inte har kunnat knäcka. - En sådan anordning är en dödsdom. 13 00:00:50,382 --> 00:00:54,952 Jag hindrar dig inte, Rush. Gå, sitt, var min gäst. 14 00:00:55,053 --> 00:01:00,124 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu 15 00:01:42,200 --> 00:01:46,904 - Har du sett mina glasögon? - Vid brödlådan. 16 00:01:51,642 --> 00:01:56,115 Du är uppe tidigt. Jag trodde du skulle sova längre. 17 00:01:56,215 --> 00:02:00,319 - Jag har saker att göra. - Klockan 4? 18 00:02:00,419 --> 00:02:04,959 - Dr Browning. - Ja visst, det är i dag. 19 00:02:22,507 --> 00:02:26,122 Lyssna, jag kan inte i dag. 20 00:02:26,422 --> 00:02:30,026 - Nicholas... - Det är inget att oroa sig för. 21 00:03:00,068 --> 00:03:04,405 Vem kan säga mig innebörden av Schors algoritm? 22 00:03:04,805 --> 00:03:09,410 Det är en kvantalgoritm som används för heltals faktoriseringar. 23 00:03:09,510 --> 00:03:13,648 Den är viktig eftersom den kan användas för att "knäcka" den flitigt använda- 24 00:03:13,748 --> 00:03:19,687 -krypteringen med öppen nyckel som kallas RSA. RSA bygger på antagandet- 25 00:03:19,787 --> 00:03:23,824 -att det är beräkningsmässigt omöjligt att faktorera stora tal. 26 00:03:23,924 --> 00:03:29,080 Antagandet är giltigt för klassiska datorer. Ingen algoritm är känd- 27 00:03:29,180 --> 00:03:32,570 -som kan faktorera i polynomisk tid. 28 00:03:38,905 --> 00:03:43,885 - Professor Rush? - Ja. Mycket bra. 29 00:03:44,279 --> 00:03:46,547 Nicholas! 30 00:03:47,447 --> 00:03:51,538 - Nicholas? Vad gör du här? - Jag är ledsen, Constance, inte nu. 31 00:03:51,638 --> 00:03:56,057 - Är inte du med Gloria till onkologen? - Hon ville gå själv. 32 00:03:56,157 --> 00:03:59,961 - Är du säker på det? - Helt säker. 33 00:04:00,061 --> 00:04:04,219 - Jag trodde att du skulle vara orolig. - Jag är mycket oroad. 34 00:04:23,383 --> 00:04:27,126 - Ja? - Det är tillbaka. 35 00:04:27,926 --> 00:04:33,027 - Jag kände det på mig. - Gjorde du? Du... Du sa aldrig det. 36 00:04:33,127 --> 00:04:35,260 Nej. 37 00:04:37,932 --> 00:04:42,103 Jag kan inte gå igenom det här igen. Jag kan inte. 38 00:04:42,836 --> 00:04:47,136 - Nick? Nick, är du där? - Ja, ja. 39 00:04:50,177 --> 00:04:52,729 Kommer du hem? 40 00:04:59,853 --> 00:05:01,853 Nick... 41 00:05:02,156 --> 00:05:04,919 Ja, snart, snart. 42 00:06:18,265 --> 00:06:21,335 Professor Rush? 43 00:06:21,435 --> 00:06:25,339 Jag är dr Daniel Jackson. Jag är ledsen att antasta dig här. 44 00:06:25,439 --> 00:06:30,379 De sa att du inte hade dykt upp i dag. Du vill nog höra vad jag har att säga. 45 00:06:30,479 --> 00:06:35,794 - Finns det nåt ställe vi kan prata? - Du ska berätta om Stargate-programmet. 46 00:06:35,894 --> 00:06:41,546 Ditt dilemma...hur man låser upp stjärnportens nionde och sista chevron. 47 00:06:41,646 --> 00:06:45,345 Närmare bestämt, hur mycket energi som krävs. 48 00:06:45,445 --> 00:06:51,251 - Hur vet du det? Detaljerna är hemliga. - Projektet har inget namn än, eller? 49 00:06:51,351 --> 00:06:54,813 Vad sägs om "Icarus"? 50 00:06:55,569 --> 00:06:58,573 Jag vet för att det redan har hänt... 51 00:06:58,739 --> 00:07:01,912 Och du är bara ett hjärnspöke. 52 00:07:02,012 --> 00:07:07,013 Att återuppleva allt detta är bara ett nödvändigt ont, en olycklig bieffekt- 53 00:07:07,113 --> 00:07:11,975 -av en process jag inte kan kontrollera, och som hindrar det jag måste göra. 54 00:07:12,375 --> 00:07:18,158 Du, universitetet och molnen på himlen är bara en dröm. 55 00:07:18,258 --> 00:07:23,424 Ett avlägset minne, som jag helst vill glömma. 56 00:07:33,173 --> 00:07:36,008 Vad fan händer? 57 00:07:44,623 --> 00:07:49,229 - Pulsen är stark. Blodtrycket förhöjt. - Han ville inte involvera någon annan. 58 00:07:49,329 --> 00:07:54,466 Jag för befälet. Det betyder att ni gör ingenting utan att jag vet. 59 00:07:54,566 --> 00:07:58,370 - Förstår ni? - Vad är det här? 60 00:07:58,470 --> 00:08:03,509 Vi ändrade gränssnittet så att man kan använda stolen utan att skadas. 61 00:08:03,609 --> 00:08:07,212 - Och? - Rush är den första. 62 00:08:07,312 --> 00:08:10,490 - Väck honom. - Jag kan inte. 63 00:08:10,590 --> 00:08:15,138 Att bryta anslutningen kan vara farligt. Han måste göra det själv. 64 00:08:15,455 --> 00:08:20,297 - Rush hade gjort det utan mig. - Även efter det som hände Franklin? 65 00:08:20,397 --> 00:08:24,964 Detta är enda sättet att låsa upp kont- rollen. Koden måste vara i databanken. 66 00:08:25,064 --> 00:08:28,500 Om Rush vill döda sig själv, må så vara. 67 00:08:28,600 --> 00:08:33,305 Hur vet ni att ändringen inte slår tillbaka och sätter skeppet i fara? 68 00:08:33,405 --> 00:08:37,176 - Jag vet inte. - Hur fungerar det nya gränssnittet? 69 00:08:37,276 --> 00:08:40,646 Vi bromsade ner informationsöverföringen. 70 00:08:40,746 --> 00:08:45,517 Vi begränsade också anslutningen till en liten del av det undermedvetna. 71 00:08:45,617 --> 00:08:48,353 Det borde skydda hans hjärna. 72 00:08:48,453 --> 00:08:51,857 I värsta fall går målminnena förlorade. 73 00:08:51,957 --> 00:08:58,497 Fungerar det, så får Rush tillgång till skeppets data i en dröm. 74 00:08:58,597 --> 00:09:04,069 En halvklar dröm. En slags stimulering av de aktuella minnena. 75 00:09:04,169 --> 00:09:08,841 - Hur vaknar han? - En inbyggd trigger, en dörr. 76 00:09:08,941 --> 00:09:12,691 Allt han behöver göra är att öppna den och gå igenom. 77 00:09:12,845 --> 00:09:17,082 - Han verkar stabil nu. - Vi säger att det fungerar. 78 00:09:17,182 --> 00:09:20,819 - Vet du vad Rush gör där? - Nej. 79 00:09:20,919 --> 00:09:24,452 Jag drar ur kontakten om nåt går fel. 80 00:09:32,397 --> 00:09:36,396 - Sätt dig på ett plan. Åk. - Jag vill inte åka ensam. 81 00:09:36,496 --> 00:09:39,697 - Jag åker med dig. - Tack. 82 00:09:39,797 --> 00:09:45,991 Även om jag vill... så tror jag inte jag orkar. 83 00:09:56,622 --> 00:09:58,725 Nicholas? 84 00:09:59,725 --> 00:10:05,029 Oroa dig inte. Jag har inte förlorat förståndet, inte än i alla fall- 85 00:10:05,189 --> 00:10:10,269 -men som du ser är jag rätt upptagen. - Att ignorera det hjälper inte någon. 86 00:10:10,369 --> 00:10:15,041 - Hon behöver dig... - Tack för din oro, men... 87 00:10:15,141 --> 00:10:18,243 Jag fixar inte distraktioner just nu. 88 00:10:18,343 --> 00:10:22,181 - Är din döende hustru en distraktion? - Nej, naturligtvis inte. 89 00:10:22,281 --> 00:10:27,086 Hon vill åka hem en sista gång. Du ska åka med henne. 90 00:10:28,786 --> 00:10:32,892 Jag vet att du menar väl, det gör jag verkligen. 91 00:10:32,992 --> 00:10:37,362 Men jag kan inte åka nånstans, inte nu. 92 00:10:57,082 --> 00:11:00,431 - Hej. - Hej. 93 00:11:02,988 --> 00:11:07,428 - Är vi okej? - Visst. Varför inte? 94 00:11:07,559 --> 00:11:11,530 Du väljer att sitta här för dig själv, istället för med mig. 95 00:11:12,030 --> 00:11:14,820 Du såg upptagen ut. 96 00:11:18,604 --> 00:11:22,262 Jag vill veta att vi kommer att bli okej. 97 00:11:23,242 --> 00:11:26,845 Jag vet att du tror att jag svek dig, och jag är ledsen. 98 00:11:26,945 --> 00:11:31,983 Jag menade aldrig att såra dig. Det kommer aldrig att hända igen. 99 00:11:32,083 --> 00:11:35,118 Din vänskap betyder för mycket för mig. 100 00:11:43,329 --> 00:11:46,225 Aldrig en tråkig stund. 101 00:11:46,398 --> 00:11:49,643 Ska vi se var vi är nu? 102 00:11:52,537 --> 00:11:56,187 - Vad har vi? - Ta en titt. 103 00:11:58,643 --> 00:12:03,048 - Är de där byggnader? - Var. De ser ut som ruiner. 104 00:12:03,148 --> 00:12:07,386 - Det är första tecknet på civilisation. - Inga tecken på nåt liv. 105 00:12:07,486 --> 00:12:11,732 - Vi borde gå och kolla upp det. - Vi har sex timmar på oss. 106 00:12:11,832 --> 00:12:15,227 - Gör er iordning. - Jag vill följa med. 107 00:12:15,327 --> 00:12:17,760 Jag med. 108 00:12:19,098 --> 00:12:23,235 - Chloe har studerat dr Jacksons arbete. - Verkligen? 109 00:12:23,335 --> 00:12:27,406 - Säg nåt arkeologiskt. - Skiktning. 110 00:12:27,506 --> 00:12:31,643 Det är bra. Sa du inte att du studerade Antikens historia? 111 00:12:31,743 --> 00:12:37,015 Hur hjälper det oss miljarder ljusår från jorden? Men jag fattar. 112 00:12:37,115 --> 00:12:40,852 Vi har nog bevisat att skeppet inte är säkrare än nån planet. 113 00:12:40,952 --> 00:12:46,023 - Kidnappad av rymdvarelser, just här. - Jag har inga problem med att ni åker. 114 00:12:47,326 --> 00:12:51,529 - Var bara försiktiga. - Ja, sir. 115 00:12:56,167 --> 00:12:59,438 Varje kod som någonsin har knäckts- 116 00:12:59,538 --> 00:13:03,008 -varje chiffer under de senaste två årtusenden- 117 00:13:03,108 --> 00:13:06,545 -har baserats på de som kom före dem. 118 00:13:06,645 --> 00:13:10,916 Denna kod är så gammal att det kanske inte finns några kända föregångare. 119 00:13:11,016 --> 00:13:14,719 - Du pratar om en ur-kryptering? - Just det. 120 00:13:14,819 --> 00:13:18,516 Hur ska vi angripa det utan utgångspunkt? 121 00:13:19,624 --> 00:13:22,595 Ingen av er? 122 00:13:23,295 --> 00:13:27,698 Ingenting? Ser ingen av nåt mönster i det här? 123 00:13:28,867 --> 00:13:32,537 Till vilken nytta är ni då? Varför är ni här? 124 00:13:32,637 --> 00:13:39,381 - Det är symboler vi aldrig har sett. - Jo, eftersom jag har, och ni är jag! 125 00:13:44,649 --> 00:13:48,237 Ut! Allihopa, bara ut! 126 00:13:56,060 --> 00:13:59,127 Det är inte deras fel. 127 00:14:01,600 --> 00:14:04,436 Jag vet. 128 00:14:04,836 --> 00:14:10,575 Jag är den som inte kan lösa det. Trots att det är rakt framför mig. 129 00:14:10,675 --> 00:14:13,512 Har du tänkt på vad vi pratade om? 130 00:14:13,612 --> 00:14:17,966 Åh, ja... Jag kommer att misslyckas med det också. 131 00:14:18,066 --> 00:14:21,753 Att lösa problemet med uppringningen av den nionde chevron. 132 00:14:21,853 --> 00:14:26,992 Jag ska ägna två och en halvt år av mitt liv till det. Medan min fru... 133 00:14:27,092 --> 00:14:31,430 ...tillbringar sina döende dagar ensam medan jag är borta, ute- 134 00:14:31,530 --> 00:14:34,820 -och försöker lösa problemet... 135 00:14:35,534 --> 00:14:39,638 Och sedan kommer nån unge, ett stort barn- 136 00:14:39,738 --> 00:14:44,175 -utan någon utbildning, och dyker upp i sista stund... 137 00:14:44,775 --> 00:14:48,046 ...och löser det, bara sådär. 138 00:14:48,446 --> 00:14:53,785 Utan ambitioner. Han ägnar mesta tiden åt att spela löjliga spel- 139 00:14:53,885 --> 00:14:57,757 -men han är geniet jag aldrig blir. 140 00:14:59,657 --> 00:15:05,040 Han är den som borde vara här nu, och se vad jag ser. 141 00:15:05,140 --> 00:15:10,161 Du är uppenbarligen inte dig själv just nu. 142 00:15:10,302 --> 00:15:13,939 - Jag förstår vad du går igenom. - Ja, jag vet. 143 00:15:14,039 --> 00:15:20,714 Jag förlorade min fru, och kunde inte rädda henne. Det är en hemsk känsla. 144 00:15:25,050 --> 00:15:28,225 Min fru är inte svaret. 145 00:15:28,353 --> 00:15:34,294 Data kommer snabbare med henne, det hjälper inte om jag inte kan tolka det. 146 00:15:34,994 --> 00:15:37,729 Det finns mönster jag inte ser. 147 00:15:37,829 --> 00:15:41,426 Om du behöver tid, var med henne. 148 00:15:41,526 --> 00:15:46,345 Det är mer viktigt just nu. Det är viktigare än allt. 149 00:15:46,705 --> 00:15:49,954 Tack, du har varit till stor hjälp. 150 00:15:54,078 --> 00:15:56,812 Din näsa blöder. 151 00:16:09,580 --> 00:16:12,316 Kinon gjorde inte rättvisa åt platsen. 152 00:16:12,416 --> 00:16:16,333 - Det är ganska otroligt. - Häftigt. 153 00:16:21,959 --> 00:16:27,067 Det ser inte ut som om någon har varit här på väldigt länge. 154 00:16:27,167 --> 00:16:32,581 Vi har ungefär sex timmar att lista ut vad som hände. Vi ser oss omkring. 155 00:16:39,209 --> 00:16:43,346 - Några framsteg? - Hans näsa blödde. Det har slutat nu. 156 00:16:43,446 --> 00:16:47,651 - Vad betyder det? - Det kan inte vara bra för honom- 157 00:16:47,751 --> 00:16:51,655 -hur den här bråkar med hjärnan. Hans puls och blodtryck har varierat. 158 00:16:51,755 --> 00:16:56,624 - Du sa att han var stabil. - "Just nu." Det var en timme sen. 159 00:16:57,427 --> 00:17:01,365 Finns inget sätt att veta om han har någon framgång? 160 00:17:01,465 --> 00:17:05,569 Jag kan bara följa hastigheten som datan flyter in i hjärnan, och det varierar. 161 00:17:05,669 --> 00:17:10,410 Vad är oddsen att det dödar honom, om vi tar ut honom därifrån? 162 00:17:12,341 --> 00:17:15,211 Jag skulle inte ens gissa. 163 00:17:22,319 --> 00:17:26,735 Jag har ägnat de senaste 20 åren med att tittar på vad jag äter- 164 00:17:26,835 --> 00:17:33,072 -och nekat mig själv de saker jag tyckte mest om, och nu... 165 00:17:33,764 --> 00:17:38,150 ...kan jag äta vad jag vill, och ingenting verkar tilltalande. 166 00:17:38,201 --> 00:17:40,288 Ja. 167 00:17:45,808 --> 00:17:50,598 - Varför är du här, Nick? - För det här är vad som hände. 168 00:17:53,617 --> 00:17:57,587 - Du har arbete att göra. Gör det. - Jag gör det. 169 00:17:57,687 --> 00:18:04,303 - Det spelar ingen roll var jag är. - Du kan ändra så många saker. 170 00:18:04,703 --> 00:18:09,350 Det enda du inte kan ändra är vad som händer med mig. 171 00:18:12,167 --> 00:18:15,157 Låt inte det hålla dig tillbaka. 172 00:18:30,554 --> 00:18:33,935 När det är dags, vet jag att du är där. 173 00:18:50,840 --> 00:18:55,212 Varje gång jag vänder ser jag en annan vägg... Vad betyder det? 174 00:18:55,312 --> 00:18:59,683 - Vad ser du? - Det är ganska häftigt. 175 00:18:59,783 --> 00:19:04,621 Det ser ut som ett nätverk av under- jordiska tunnlar. Vi bör kolla upp det. 176 00:19:04,721 --> 00:19:10,195 - Vill du inte veta vilka som levde här? - Hur hjälper det oss? 177 00:19:10,994 --> 00:19:15,065 Hittills har Destiny stannat på planeter som haft nåt som vi behöver. 178 00:19:15,165 --> 00:19:19,255 - Det kanske inte alltid är så. - Såg du nåt i kinon? 179 00:19:19,356 --> 00:19:24,709 - Nej, men vi... - Vad finns där nere som vi behöver? 180 00:19:24,809 --> 00:19:29,466 Jag vet inte. Vad sägs om en strömkälla som kan ringa tillbaka till jorden? 181 00:19:29,566 --> 00:19:32,933 Det verkar inte ha varit avancerade. 182 00:19:33,033 --> 00:19:37,487 Många avancerade civilisationer som hittats i Vintergatan och Pegasus- 183 00:19:37,587 --> 00:19:43,507 -levde i primitiva stenbyggnader, som dolde mycket kraftfull teknik. 184 00:19:46,495 --> 00:19:50,319 Jag erkänner att det lät nördigt, men det är sant, eller hur? 185 00:19:50,419 --> 00:19:55,299 - Du har kinobilderna. Vi går. - Ja, det är det som är grejen. 186 00:19:55,600 --> 00:19:59,294 Vi...har inga kinobilder. 187 00:19:59,808 --> 00:20:05,037 - Vad menar du? - Det är som en labyrint där nere... 188 00:20:05,137 --> 00:20:08,551 - Har du tappat bort den? - Nej, jag tog fel riktning. 189 00:20:08,651 --> 00:20:12,651 Jag behöver bara ta en titt och orientera mig. 190 00:20:12,751 --> 00:20:15,863 Filmen kan vara viktig. 191 00:20:18,995 --> 00:20:22,062 - Bara... - Okej, okej. 192 00:20:22,162 --> 00:20:26,925 - Jag stannar här och täcker er. - Är du rädd? 193 00:20:33,542 --> 00:20:36,373 Det var ett skämt. 194 00:20:37,480 --> 00:20:42,152 Jag är ledsen, jag trodde vi var på den nivån nu. 195 00:20:42,252 --> 00:20:47,724 Vänner som kan skoja med varandra så? Snälla döda mig inte? 196 00:20:47,824 --> 00:20:52,769 Kom igen, du kan gå längst bak. Vi går inte långt. 197 00:20:58,701 --> 00:21:02,636 Vad är hans problem? Jag trodde inget skrämde honom. 198 00:21:02,736 --> 00:21:05,758 Han är lite klaustrofobisk. 199 00:21:36,840 --> 00:21:39,762 Jag måste sitta ner. 200 00:22:26,156 --> 00:22:31,460 Gud är vår tillflykt och vår styrka- 201 00:22:31,560 --> 00:22:34,864 -en mycket närvarande hjälp i nöden. 202 00:22:34,964 --> 00:22:39,869 Därför ska vi inte frukta, om än jorden rämnar. 203 00:22:39,969 --> 00:22:48,098 Fastän bergen försvinner i havsdjupet, fastän vågorna dånar och brusar. 204 00:22:48,845 --> 00:22:53,000 Fastän bergen skakar av dess uppror. 205 00:22:53,200 --> 00:22:59,278 Det finns en flod vars strömmar ger glädje åt Guds stad- 206 00:22:59,378 --> 00:23:03,426 -åt den Högstes heliga boning... - Jag vill att du övar, okej? 207 00:23:03,526 --> 00:23:09,374 Gud bor i henne, hon kommer inte att flyttas. 208 00:23:12,101 --> 00:23:17,576 Gud hjälper henne när morgonen gryr. 209 00:24:01,951 --> 00:24:05,363 - Vad var det? - Förmodligen vinden. 210 00:24:05,463 --> 00:24:11,161 - Nån mer som tycker att vi sett nog? - Hoppades inte du på döda kroppar? 211 00:24:11,261 --> 00:24:16,121 Några spår av mänskliga skelettdelar, men det verkar inte finnas några. 212 00:24:16,221 --> 00:24:22,466 Åh, Gud, få bort det! Ta bort det! 213 00:24:23,072 --> 00:24:26,372 Det är nog. Jag går härifrån! 214 00:24:28,611 --> 00:24:31,560 Bra idé. Vi går. 215 00:24:32,515 --> 00:24:35,547 - Stanna. - Varför? 216 00:24:38,253 --> 00:24:42,140 - Rör dig inte. - Herregud, vad är det? 217 00:24:44,426 --> 00:24:46,459 Spring! 218 00:25:00,143 --> 00:25:03,076 Jag tror att du fick den. 219 00:25:09,612 --> 00:25:13,624 Löjtnant Scott, det är överste Young, hör du mig? 220 00:25:15,017 --> 00:25:21,472 - Scott, Greer, kom in. - Jag är glad att höra din röst. 221 00:25:21,572 --> 00:25:25,694 - Vi är...i en liten knipa här nere. - Vad är det? 222 00:25:25,794 --> 00:25:31,175 Vi är fångade i en underjordisk tunnel. Vi utforskade ruinerna. 223 00:25:31,275 --> 00:25:36,513 Greer tvingades att avlossa sitt vapen. Tunneln kollapsade över oss. 224 00:25:36,613 --> 00:25:42,342 Ingen är skadad. Eli och Chloe letar efter en väg ut, hittar det ingen- 225 00:25:42,442 --> 00:25:48,133 -behöver vi hjälp härifrån, sir. - Varför avlossade Greer sitt vapen? 226 00:25:48,733 --> 00:25:52,604 Det var en spindel på väg mot Chloe. 227 00:25:53,004 --> 00:25:57,956 - En spindel? - Det var en rätt stor spindel, sir. 228 00:25:58,056 --> 00:26:02,681 Jag skickar ett team. Young, klart slut. 229 00:26:02,831 --> 00:26:06,588 Mindre än två timmar innan vi hoppar till ultrafart. 230 00:26:08,203 --> 00:26:12,970 Det är mitt fel. Vi borde inte ha gått ner hit. 231 00:26:15,978 --> 00:26:20,661 De goda nyheterna är att vi inte har stött på några fler spindlar. 232 00:26:20,761 --> 00:26:24,653 - Hittade du kinon? - Nej, tunnlarna fortsätter i evighet. 233 00:26:24,753 --> 00:26:28,691 Vi har inte hittat några andra utgångar eller vägar till marknivån. 234 00:26:28,791 --> 00:26:33,496 - Vi hörde vinden tjuta. - Nej, det är vad ni sa det var. 235 00:26:33,596 --> 00:26:37,447 - Jag har redan svårt att andas. - Det är luft här nere. 236 00:26:37,547 --> 00:26:40,868 Min puls är hög och jag är yr. 237 00:26:40,970 --> 00:26:45,012 Lugna ner dig. Det måste finnas mer än en väg in och ut här. 238 00:26:45,112 --> 00:26:48,823 Jag antar att gräva inte går bra. 239 00:26:49,244 --> 00:26:53,791 - Vi har C-4. - Det kommer att göra det värre. 240 00:26:53,891 --> 00:26:58,984 Överste Young meddelade precis att de skickar ett räddningsteam. 241 00:26:59,274 --> 00:27:02,362 Och vad ska de göra? 242 00:27:05,160 --> 00:27:09,158 Löjtnant Scott, det är löjtnant James, hör du mig? 243 00:27:09,832 --> 00:27:14,770 - James, vi hör dig? Var är du? - Vi hittade precis tunnelmynningen. 244 00:27:14,870 --> 00:27:18,740 - Är alla okej där nere? - Ja, vi är okej. 245 00:27:18,840 --> 00:27:21,655 Hur illa är det? 246 00:27:21,955 --> 00:27:25,725 Jag tänker inte ljuga för dig. Det ser inte bra ut. 247 00:27:25,825 --> 00:27:30,518 Men vi kommer att få ut er därifrån. - Okej, då sätter vi igång! 248 00:28:05,954 --> 00:28:08,290 Dr Rush? 249 00:28:08,390 --> 00:28:13,156 Jag ringde på flera gånger. Dörren var öppen. 250 00:28:13,256 --> 00:28:19,239 - Ja. - Din näsa blöder igen. 251 00:28:19,801 --> 00:28:23,472 Jag har bra nyheter. Vår källa i Lucian alliansen har hört av sig. 252 00:28:23,572 --> 00:28:28,504 Vi har hittat en planet som passar våra energikrav. 253 00:28:30,014 --> 00:28:33,982 Jag trodde du skulle vara mer entusiastisk, det behövs göras en del. 254 00:28:34,082 --> 00:28:41,051 - Det finns ett gruva som drivs av en... - Dr Jackson, förstår du nåt på tavlan? 255 00:28:45,027 --> 00:28:50,446 - Nej, egentligen inte. Ska jag? - Nej, jag gör det inte heller. 256 00:28:50,833 --> 00:28:54,936 Jag trodde inte att det bara skulle visa sig. Varför skulle det? 257 00:28:55,036 --> 00:28:58,519 Det är en kod, som ska vara dold. 258 00:28:58,619 --> 00:29:01,401 En kod för vad? 259 00:29:01,601 --> 00:29:03,814 Destiny. 260 00:29:04,746 --> 00:29:08,917 Det här är all information som lagras i hennes minnesbank. 261 00:29:09,017 --> 00:29:12,421 Jag tror att det är en liten del av det. 262 00:29:12,521 --> 00:29:16,958 Det är meningslöst i den här formen, utan sammanhang. 263 00:29:17,058 --> 00:29:22,631 Jag tror inte att det blir tydligare av att jag stannar här längre. 264 00:29:23,231 --> 00:29:26,268 - Ska du någonstans? - Jag är klar. 265 00:29:26,368 --> 00:29:29,101 Hur är det med din fru? 266 00:29:36,110 --> 00:29:38,947 Hon är döende. 267 00:29:39,147 --> 00:29:43,534 - I dag, faktiskt. - Jag är verkligen ledsen. 268 00:29:44,352 --> 00:29:47,121 Ja, det är jag också. 269 00:29:48,323 --> 00:29:51,382 Borde du inte vara med henne? 270 00:29:52,694 --> 00:29:57,489 - Du säger det hela tiden. - Ja, det är sant, är det inte? 271 00:30:00,035 --> 00:30:04,600 - Vad är det för datum i dag? - Din fru dör idag. Du minns inte... 272 00:30:04,700 --> 00:30:09,022 - Berätta bara. - 6:e april. 273 00:30:10,011 --> 00:30:12,685 6:e april... 274 00:30:14,549 --> 00:30:18,387 Hon har blivit sämre. Läkarna säger att det är mycket allvarligt. 275 00:30:18,487 --> 00:30:22,620 De tror inte att hon överlever dagen. Tack. 276 00:30:32,600 --> 00:30:34,780 6:e april. 277 00:30:34,880 --> 00:30:40,781 - Vad betyder det? - Jag vet inte, Gloria dog inte 6 april. 278 00:30:45,981 --> 00:30:51,278 Det är inte ultimata svaret på livet, universum och allting. Det är 42. 279 00:30:51,378 --> 00:30:55,701 - Liftarens guide till galaxen. - Tack, du har varit till stor hjälp. 280 00:31:07,035 --> 00:31:11,858 Adressen till det här huset är nummer 4, inte 46. 281 00:31:12,907 --> 00:31:18,784 - Varför står det 46 på dörren? - 46 delat med 2 är 23. 282 00:31:18,884 --> 00:31:22,317 Du har säkert hört talas om 23-gåtan. 283 00:31:22,417 --> 00:31:27,189 Den hänvisar till en idé att allt och ingenting - är förbundet till nummer 23. 284 00:31:27,289 --> 00:31:32,994 De flesta ser gåtan som bevis på själens makt att uppfatta sanningen i det mesta. 285 00:31:33,094 --> 00:31:37,302 Om du letar efter det... så kommer du att hitta det. 286 00:31:45,507 --> 00:31:48,384 Så, vad är det här? 287 00:31:49,411 --> 00:31:54,695 Är det min hjärna som spelar spratt? Ser jag nåt som inte finns där? 288 00:31:56,718 --> 00:32:01,488 Övertygar mig själv att det här är nåt viktigt? Viktigt... 289 00:32:02,357 --> 00:32:04,924 Dr Rush? 290 00:32:08,597 --> 00:32:11,494 James, det är Young, kom in. 291 00:32:15,369 --> 00:32:20,443 Jag önskar att jag hade bättre nyheter. Vi gör så gott vi kan, men... 292 00:32:20,543 --> 00:32:24,269 - ...det går långsamt. - Ni har ont om tid. 293 00:32:24,369 --> 00:32:28,883 - Ja, vi vet det. - Kan jag få panik nu? 294 00:32:29,751 --> 00:32:33,831 Vi har mindre än en halvtimme kvar. Vi kommer inte att klara det. 295 00:32:35,023 --> 00:32:38,070 Allvarligt, vad ska vi göra? 296 00:32:42,297 --> 00:32:46,730 Han fick just nåt med hjärtat. Han verkar stabiliserad- 297 00:32:46,830 --> 00:32:51,554 -men han klarar inte mycket till. - Dör han om han stannar kvar där? 298 00:32:51,654 --> 00:32:57,679 - Jag tror det. Det är bara en tidsfråga. - Att ta ut honom dödar honom också. 299 00:32:57,779 --> 00:33:01,616 Jag avrådde det, men det är kanske bättre att välja risken före säkerhet. 300 00:33:01,716 --> 00:33:05,949 Det går inte så bra på planeten. Vi har inte nog tid att gräva ut dem. 301 00:33:06,049 --> 00:33:11,626 Om Rush hittar huvudkoden, kanske vi kan förhala Destinys hopp till ultrafart. 302 00:33:11,726 --> 00:33:16,131 - Vi riskerar att offra Rush. - Han har valt att vara ansluten. 303 00:33:16,231 --> 00:33:19,082 Han kanske inte är medveten om faran. 304 00:33:19,182 --> 00:33:23,526 Om vi hoppar, lämnas Scott, Greer och Chloe kvar. 305 00:33:23,626 --> 00:33:27,769 Så just nu, är Rush deras bästa chans. 306 00:33:38,450 --> 00:33:41,778 Vi hittade inte någon annan ingång. 307 00:33:42,921 --> 00:33:45,855 Det är kanske dags att vi gör en. 308 00:33:46,791 --> 00:33:50,094 - Vi har ont om tid. - Vi vet. 309 00:33:50,194 --> 00:33:54,218 Vi ska använda C-4 för att försöka blåsa ett hål i tunneltaket. 310 00:33:54,318 --> 00:33:57,953 Hur långt bort är ni ungefär från den kollapsade öppningen? 311 00:33:58,053 --> 00:34:02,707 - Inte långt. Cirka 10 meter. - Gå så långt bort ni kan, säg till sen. 312 00:34:02,807 --> 00:34:06,666 Uppfattat. - Då går vi. 313 00:34:11,729 --> 00:34:15,121 - Går det? - Vi får se. 314 00:34:15,553 --> 00:34:19,722 - Vi är redo här uppe. - Förhoppningsvis är vi säkra här nere. 315 00:34:22,794 --> 00:34:25,527 Eld i berget! 316 00:34:38,075 --> 00:34:42,147 - Löjtnant, hör du mig? - Ja, vi är fortfarande här. 317 00:34:42,247 --> 00:34:49,061 - Det hade ingen önskad effekt. - Vi gjorde bara saken mycket värre. 318 00:34:51,222 --> 00:34:55,226 - Jag är ledsen. - Du gjorde det bästa du kunde. 319 00:34:55,326 --> 00:34:59,197 Ta ditt team tillbaka till skeppet. 320 00:34:59,397 --> 00:35:02,900 - Vi har fortfarande tid... - Inte mycket. 321 00:35:03,000 --> 00:35:06,031 Det var en order - gå. 322 00:35:47,177 --> 00:35:50,189 Du är inte här för mig. 323 00:35:50,714 --> 00:35:56,952 - Jag har redan gått igenom det här. - Nej, det har du inte. Inte riktigt. 324 00:35:57,754 --> 00:36:00,357 Jag var här. 325 00:36:00,457 --> 00:36:03,525 Du kan inte ljuga för dig själv. 326 00:36:04,694 --> 00:36:10,369 Du valde det här minnet eftersom det är ett minne du helst vill glömma. 327 00:36:15,438 --> 00:36:20,462 Vad du behöver är här just nu. Det är därför du är här. 328 00:36:20,562 --> 00:36:25,350 Det är inte för min skull. Du vill bara ha ditt svar. 329 00:36:27,951 --> 00:36:30,996 Jag behöver ett svar. 330 00:36:31,621 --> 00:36:36,126 - Du är döende. - Jag vet. 331 00:36:36,226 --> 00:36:39,531 Dör du hellre än misslyckas? 332 00:36:40,731 --> 00:36:44,096 Vad har du blivit, Nicholas? 333 00:36:45,902 --> 00:36:52,076 De saker du har gjort, det är inte den du är. Det är inte du. 334 00:36:53,009 --> 00:36:56,380 Jag har alltid haft det i mig... 335 00:36:58,280 --> 00:37:01,802 ...att ta de svåra besluten. 336 00:37:02,819 --> 00:37:05,878 Jag har skäl. 337 00:37:07,223 --> 00:37:11,150 - Goda skäl. - Att såra människor? 338 00:37:11,328 --> 00:37:14,222 Är du säker? 339 00:37:15,799 --> 00:37:19,928 Du säger till dig själv att min död gav dig mod. 340 00:37:20,904 --> 00:37:24,720 Sanningen är, att den gjorde dig känslokall. 341 00:37:24,820 --> 00:37:27,841 Du är inte den man jag älskade. 342 00:37:28,912 --> 00:37:34,949 - Han dog med dig. - Jag var aldrig ditt samvete, Nicholas. 343 00:37:35,285 --> 00:37:39,670 Du har fortfarande ett eget samvete. Du behöver bara lyssna på det. 344 00:37:41,257 --> 00:37:46,795 Vissa människor lever hela sina liv och hittar aldrig det vi hade. 345 00:37:48,564 --> 00:37:54,601 Låt inte vad som hände mig förändra dig på det här sättet. Det är ingens fel. 346 00:37:58,475 --> 00:38:01,312 Jag vet... 347 00:38:02,012 --> 00:38:04,648 Jag vet det. 348 00:38:04,748 --> 00:38:12,555 Det är en dum gen som jag ärvde från min mor, som inte kunde- 349 00:38:12,655 --> 00:38:17,638 -utföra en enkel sak, att reparera skadat DNA. 350 00:38:19,530 --> 00:38:23,666 Det är det, eller hur? Är det inte därför du är här? 351 00:38:24,234 --> 00:38:26,735 Självklart. 352 00:38:27,504 --> 00:38:29,738 Gå. 353 00:38:37,948 --> 00:38:40,998 Jag vet hur mycket du älskade mig. 354 00:38:43,787 --> 00:38:46,997 Sluta ta ut det på alla andra. 355 00:38:47,491 --> 00:38:50,796 Jag har inte glömt dig, Gloria... 356 00:38:52,596 --> 00:38:55,998 ...det kommer jag aldrig. 357 00:39:03,941 --> 00:39:07,977 - Dr Rush? - Lyssna på mig. 358 00:39:08,077 --> 00:39:11,881 Vi har fem minuter att stoppa skeppet från att hoppa till ultrafart. 359 00:39:11,981 --> 00:39:16,486 - Människors liv är beroende av det. - Jag kan inte göra det. 360 00:39:16,586 --> 00:39:21,384 Jag kan inte göra det... Jag kan inte göra nåt åt det... 361 00:39:25,128 --> 00:39:29,065 - Löjtnant Scott, kan du höra mig? - Ja, sir. 362 00:39:29,665 --> 00:39:32,611 Vi kan inte stoppa skeppet. 363 00:39:39,109 --> 00:39:41,610 Uppfattat. 364 00:39:42,846 --> 00:39:47,055 Gud vare med er, överste. Er alla. 365 00:39:48,785 --> 00:39:52,757 Det är inte över, min son. Ge inte upp. 366 00:40:25,455 --> 00:40:28,256 De hoppade precis. 367 00:40:38,335 --> 00:40:42,339 - Vad gör du utanför sjukstugan? - Jag har jobb att göra. 368 00:40:42,439 --> 00:40:46,964 Vad sägs om att lösa åtkomstkoden så vi kan vända skeppet? 369 00:40:47,244 --> 00:40:51,114 - Jo, lustigt nog... - Jag trodde inte du hittade nåt. 370 00:40:51,214 --> 00:40:55,723 Det har jag inte sagt. Jag sa att jag inte kunde stoppa skeppet då och där. 371 00:40:55,823 --> 00:41:00,757 Även om det nästan dödade mig, hittade jag en ledtråd som ger oss kontrollen- 372 00:41:00,857 --> 00:41:03,927 -en gång för alla. - En ledtråd? 373 00:41:04,027 --> 00:41:07,631 - 46. - Det verkar lite för enkelt. 374 00:41:07,731 --> 00:41:12,569 Antalet kromosomer i människans DNA. En genetisk kod. 375 00:41:12,669 --> 00:41:18,749 Vi vet att de Gamla använde sensorer som begränsade åtkomst- 376 00:41:18,849 --> 00:41:23,413 -genom att upptäcka genetiska markörer. - Koden till Destiny är inte en sådan. 377 00:41:23,513 --> 00:41:27,751 Den är numerologisk. För att knäcka koden hade vi ingen startpunkt. 378 00:41:27,851 --> 00:41:32,589 - Vi gissade bara hejvilt. - Nu vet vi var vi ska börja. 379 00:41:32,689 --> 00:41:37,827 De använde sin egen genetiska kod. Förmodligen mera utvecklad än vår. 380 00:41:37,927 --> 00:41:42,632 - Nu behöver vi bara köra variationer. - Vi pratar om miljarder möjligheter. 381 00:41:42,732 --> 00:41:47,158 Jag har skrivit ett program som går igenom kombinationerna. 382 00:41:47,971 --> 00:41:52,109 - Hur lång tid tar det? - Flera dagar. 383 00:41:52,209 --> 00:41:55,645 - Eller flera år... - Jag försökte vara optimistisk. 384 00:41:55,745 --> 00:41:58,737 Det är olikt dig. 385 00:42:00,917 --> 00:42:05,747 Rush...var allt det här värt att riskera ditt liv för? 386 00:42:07,323 --> 00:42:10,034 Vi får se. 387 00:42:17,808 --> 00:42:22,808 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu