1 00:00:00,335 --> 00:00:04,263 Isso é o que a Destino queria assim que entramos no sistema solar. 2 00:00:05,299 --> 00:00:09,268 Vamos sobreviver, vamos voltar para casa. 3 00:00:10,295 --> 00:00:13,243 Estou dizendo, esta nave veio aqui por uma razão. 4 00:00:13,605 --> 00:00:16,630 A Destino é energizada pelas próprias estrelas. 5 00:00:17,188 --> 00:00:19,658 Ele e o Young estão medindo forças. 6 00:00:19,693 --> 00:00:22,249 Não tenho certeza que lado é a melhor escolha. 7 00:00:22,284 --> 00:00:23,934 Fingimos que nada aconteceu. 8 00:00:23,969 --> 00:00:26,795 Precisamos estar prontos para o próximo encontro. 9 00:00:26,830 --> 00:00:30,758 - Pelo bem da tripulação. - Pelo bem da tripulação. 10 00:00:31,975 --> 00:00:33,961 Não estou doente. 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,801 Quem é o pai? 12 00:00:37,148 --> 00:00:40,700 Isso é diferente de toda tecnologia alienígena que já encontramos. 13 00:00:40,735 --> 00:00:42,667 Se são nativos desta parte do universo, 14 00:00:42,702 --> 00:00:44,686 talvez estejam dispostos a negociar. 15 00:00:45,962 --> 00:00:48,568 - Você perdeu o kino? - Não, errei ao virar, 16 00:00:48,603 --> 00:00:52,631 quando tentei tirá-lo. Só preciso olhar para conseguir me orientar. 17 00:00:56,172 --> 00:00:59,712 Não achamos outro tipo de saída ou acesso para o exterior. 18 00:00:59,747 --> 00:01:02,362 - Não vamos conseguir. - Fogo! 19 00:01:04,628 --> 00:01:06,679 Não parece que teve o efeito desejado. 20 00:01:06,714 --> 00:01:08,736 Só pioramos as coisas. 21 00:01:09,785 --> 00:01:12,266 Deus esteja com você, Coronel. 22 00:01:16,692 --> 00:01:18,113 Riley... 23 00:01:18,148 --> 00:01:20,064 Acho que o Eli gostaria que alguém documentasse 24 00:01:20,099 --> 00:01:22,403 os esforços do resgate da equipe que foi deixada para trás. 25 00:01:22,438 --> 00:01:24,974 Já que o Eli é faz parte da equipe que foi deixada para trás, 26 00:01:25,009 --> 00:01:28,121 acho que ele gostaria que todos estivessem fazendo o possível, 27 00:01:28,156 --> 00:01:30,818 - para ajudar a resgatá-los. - Não gostou da minha ideia. 28 00:01:30,853 --> 00:01:33,189 Dizer à Destino para voltar e pegá-los não funcionará. 29 00:01:33,224 --> 00:01:35,886 - Como sabe? - Porque já tentei! 30 00:01:37,855 --> 00:01:39,981 Terminei. 31 00:01:41,784 --> 00:01:44,267 O Stargate a bordo desta nave é muito mais primitivo 32 00:01:44,302 --> 00:01:46,612 que os modelos posteriores encontrados na Via Láctea. 33 00:01:46,647 --> 00:01:50,154 Como podem ver por este mapa, cada vez que a Destino para, 34 00:01:50,189 --> 00:01:52,847 está ao alcance de um pequeno grupo de portais. 35 00:01:52,882 --> 00:01:55,780 Significa que a próxima vez que sairmos da velocidade acima da luz, 36 00:01:55,815 --> 00:01:57,841 O planeta no qual a equipe ficou presa, 37 00:01:57,876 --> 00:01:59,971 não estará mais ao alcance da Destino. 38 00:02:00,006 --> 00:02:03,097 No entanto, o Dr. Rush e o Sr. Brody estão trabalhando em... 39 00:02:05,007 --> 00:02:06,994 Isso é estranho. 40 00:02:07,029 --> 00:02:09,499 - O que aconteceu? - A bateria deve ter acabado. 41 00:02:09,534 --> 00:02:10,849 Tudo bem. 42 00:02:10,884 --> 00:02:13,356 Acabei de pegar este novinho na dispensa. 43 00:02:16,344 --> 00:02:18,280 Não fui eu. 44 00:02:18,555 --> 00:02:21,610 Não sou o tipo de pessoa que vai para a cama com qualquer um. 45 00:02:21,645 --> 00:02:23,599 Pensei que nós... 46 00:02:27,017 --> 00:02:29,445 O Coronel Young pediu para checar como estou, não foi? 47 00:02:29,480 --> 00:02:32,628 Sim, mas ele pediu para fazer isso com todo mundo. 48 00:02:33,246 --> 00:02:36,584 - Ele acredita em você. - Ele não tem escolha. 49 00:02:36,803 --> 00:02:39,419 Também estou aqui por que sou sua amiga. 50 00:02:40,635 --> 00:02:43,136 Desculpe, é que... 51 00:02:46,602 --> 00:02:49,153 - Rush, responda. - Vários sistemas caíram. 52 00:02:49,188 --> 00:02:52,149 Parece que a Destino ativou algum tipo de conservação de energia. 53 00:02:52,184 --> 00:02:55,326 É estranho por que nossas reservas ainda estão no máximo da capacidade 54 00:02:55,361 --> 00:02:57,686 - da última recarga. - O suporte de vida está bem. 55 00:02:57,721 --> 00:03:01,268 Devo conseguir contornar isso e ligar as luzes em alguns minutos. 56 00:03:01,303 --> 00:03:03,606 - Talvez não devêssemos. - O quê? 57 00:03:03,641 --> 00:03:06,629 Consertar. Deve haver uma boa razão para isso estar acontecendo. 58 00:03:06,664 --> 00:03:08,677 A nave inteira está caindo aos pedaços. 59 00:03:08,712 --> 00:03:10,603 Computadores não duram para sempre. 60 00:03:10,638 --> 00:03:12,411 Talvez seja um defeito. 61 00:03:12,446 --> 00:03:15,458 Bem, não conseguiremos fazer nada no escuro. 62 00:03:16,386 --> 00:03:18,794 Temos dois dias de água, no máximo. 63 00:03:19,219 --> 00:03:22,154 - Encontraremos mais. - Primeiro passo, 64 00:03:22,326 --> 00:03:24,513 sairemos desses túneis. 65 00:03:24,548 --> 00:03:27,544 - Começamos bem mal. - Acharemos comida e água. 66 00:03:27,967 --> 00:03:30,958 - Eles não podem virar a nave. - Então usaremos os portais. 67 00:03:30,993 --> 00:03:34,230 Para conectar os pontos entre aqui e a Destino, 68 00:03:34,265 --> 00:03:36,335 tem que haver portais ao alcance uns dos outros, 69 00:03:36,370 --> 00:03:40,140 entre este planeta e na próxima parada da Destino. 70 00:03:40,175 --> 00:03:43,567 Mais, este controle somente te diz quais portais 71 00:03:43,602 --> 00:03:46,402 estão ao alcance neste planeta, não onde estão. 72 00:03:46,437 --> 00:03:48,918 Não há como saber que direção devemos tomar. 73 00:03:48,953 --> 00:03:50,724 E caso isso não seja ruim o suficiente, 74 00:03:50,759 --> 00:03:53,259 não temos ideia para onde a Destino foi. 75 00:03:53,294 --> 00:03:57,059 - Um passo de cada vez. - É, vamos tentar ser positivos. 76 00:04:03,993 --> 00:04:06,504 A explosão do C4 pode ter desestabilizado todo o lugar. 77 00:04:06,539 --> 00:04:09,091 - Isso é ótimo. - Temos que correr o risco. 78 00:04:09,126 --> 00:04:11,318 - Sério mesmo... - Eli! 79 00:04:17,102 --> 00:04:19,682 Tudo que podemos fazer agora é continuar andando. 80 00:04:29,426 --> 00:04:33,426 celsojp, Meggie40 e NaNNa 81 00:04:33,427 --> 00:04:37,427 ..:: SubsHeaven ::.. 82 00:04:46,244 --> 00:04:48,118 Filha da... 83 00:04:52,950 --> 00:04:55,618 - Então, o que sabemos? - Não muito. 84 00:04:55,653 --> 00:04:58,473 Vários sistemas não essenciais desligaram automaticamente. 85 00:04:58,508 --> 00:05:00,795 Ainda temos controle limitado. 86 00:05:00,830 --> 00:05:02,666 E o resgate da equipe que deixamos para trás? 87 00:05:02,701 --> 00:05:05,707 Como disse Coronel, não saberemos que planetas estão ao alcance, 88 00:05:05,742 --> 00:05:08,077 até sairmos da velocidade acima da luz. 89 00:05:08,112 --> 00:05:10,210 Isso é loucura. 90 00:05:10,573 --> 00:05:13,090 Você acha que alguns desses túneis levam a algum lugar? 91 00:05:13,125 --> 00:05:15,868 Não admiro que as pessoas que fizeram este lugar terem morrido. 92 00:05:15,903 --> 00:05:17,877 Provavelmente se perderam aqui embaixo. 93 00:05:17,912 --> 00:05:20,459 Podiam ter pensado: 94 00:05:20,494 --> 00:05:23,382 "se tivéssemos pensado em colocar mais algumas saídas!". 95 00:05:23,417 --> 00:05:27,290 Ou ter aqueles mapas de shopping, com um grande ponto vermelho. 96 00:05:27,596 --> 00:05:31,338 "Você está aqui." Quão difícil é isso? 97 00:05:31,373 --> 00:05:33,565 Eu mataria por um grande ponto vermelho. 98 00:05:33,600 --> 00:05:35,044 Não consigo mais andar. 99 00:05:35,079 --> 00:05:38,948 Muito bem, vamos parar, e tomar um pouco de fôlego. 100 00:05:38,983 --> 00:05:41,350 - Cinco minutos. - Graças a Deus. 101 00:05:50,388 --> 00:05:53,999 - Ainda procurando o kino? - Não. 102 00:05:54,719 --> 00:05:56,614 Então o que está fazendo? 103 00:05:56,649 --> 00:05:59,055 Estive pensando em usar os portais, na verdade. 104 00:05:59,090 --> 00:06:00,551 E? 105 00:06:01,823 --> 00:06:05,494 Talvez tenha exagerado no pessimismo antes. 106 00:06:06,344 --> 00:06:09,345 Eu admito, estava meio descontrolado. 107 00:06:09,720 --> 00:06:13,253 - E agora? - Bem, sabemos que a Destino 108 00:06:13,288 --> 00:06:15,868 está viajando em um caminho determinado, 109 00:06:15,903 --> 00:06:18,382 basicamente um corredor de portais, 110 00:06:18,417 --> 00:06:21,900 deixados pelas naves que foram enviadas na frente. 111 00:06:21,935 --> 00:06:25,951 Ela vagueia, mas geralmente, isso leva em uma direção. 112 00:06:26,133 --> 00:06:28,853 Quer dizer, não colocariam portais em cada planeta em cada galáxia. 113 00:06:28,888 --> 00:06:31,386 - Obviamente não. - As pessoas não percebem 114 00:06:31,421 --> 00:06:34,770 - quão grande é uma galáxia. - Enfim... 115 00:06:38,849 --> 00:06:42,904 Digamos que os portais ao alcance do planeta que estamos, 116 00:06:43,752 --> 00:06:46,526 estão neste círculo. 117 00:06:47,382 --> 00:06:51,926 Este círculo representa os portais ao alcance da Destino, 118 00:06:51,961 --> 00:06:54,271 na próxima vez que ela sair da velocidade acima da luz. 119 00:06:54,306 --> 00:06:56,198 Certo, então precisamos ir para aquele círculo. 120 00:06:56,233 --> 00:07:00,334 Isso. Agora, espero, existam portais ao alcance dos outros, 121 00:07:00,369 --> 00:07:02,604 entre os círculos. 122 00:07:02,639 --> 00:07:04,448 Assim que estivermos ao alcance da Destino, 123 00:07:04,483 --> 00:07:06,662 o endereço aparecerá. 124 00:07:08,620 --> 00:07:12,378 Viu como é fácil fazer um mapa simples? 125 00:07:13,019 --> 00:07:15,877 Certo, então como sabemos se estamos indo na direção certa? 126 00:07:17,203 --> 00:07:20,149 Não sabemos. Mas se formos na direção errada, 127 00:07:20,184 --> 00:07:23,674 ficaremos sem endereços por que atingimos o fim do corredor, 128 00:07:23,709 --> 00:07:25,601 ou chegaremos a um dos planetas que já fomos, 129 00:07:25,636 --> 00:07:29,048 ou pelo menos reconheceremos ou lembraremos dos endereços, mas... 130 00:07:29,865 --> 00:07:32,540 Ao menos as chances são de 50%. 131 00:07:32,870 --> 00:07:34,523 Ótimo. 132 00:07:37,845 --> 00:07:40,692 - Certo, devemos ir. - Por quê? Não passou os 5 minutos. 133 00:07:40,727 --> 00:07:42,661 Eli, é sério! 134 00:07:55,433 --> 00:07:57,550 Está vendo o que estou vendo? 135 00:07:58,164 --> 00:07:59,903 Sim. 136 00:08:00,116 --> 00:08:03,604 - Bem, eu já suspeitava. - Bem, se for verdade... 137 00:08:03,639 --> 00:08:05,231 Eu sei. 138 00:08:05,266 --> 00:08:07,059 Não vai contar ao Young? 139 00:08:07,094 --> 00:08:09,092 Bem, não é certeza. 140 00:08:11,459 --> 00:08:13,534 Tem que contar a ele. 141 00:08:18,762 --> 00:08:21,776 Ela está triste. Todos estamos. 142 00:08:21,927 --> 00:08:26,750 Mas ela está bem? Não preciso me preocupar de colocar ela lá fora? 143 00:08:26,785 --> 00:08:28,212 Não. 144 00:08:28,247 --> 00:08:31,545 Embora umas palavras suas de encorajamento não machucarão. 145 00:08:31,580 --> 00:08:33,542 Ela acha que você não confia nela, 146 00:08:33,577 --> 00:08:35,992 Só a mandou lá por que não tinha escolha. 147 00:08:36,027 --> 00:08:38,110 Não tinha. 148 00:08:38,526 --> 00:08:40,343 Sei que a acha um bom soldado. 149 00:08:40,344 --> 00:08:43,662 Ela está ciente que sei do relacionamento dela com o Scott? 150 00:08:44,361 --> 00:08:45,793 Não. 151 00:08:45,828 --> 00:08:49,394 Ela não superou isso também, mas isso não é um problema. 152 00:08:49,606 --> 00:08:51,395 Obrigado. 153 00:08:51,933 --> 00:08:53,836 Senhor... 154 00:08:55,627 --> 00:08:58,110 Há mais uma coisa que eu quero... 155 00:08:58,287 --> 00:09:01,969 - Preciso falar para você. - Bem, parece sério. 156 00:09:03,251 --> 00:09:05,204 - Eu... - Coronel Young, responda. 157 00:09:05,239 --> 00:09:07,058 Rush, prossiga. 158 00:09:07,210 --> 00:09:09,372 Vai querer ver isso. 159 00:09:09,738 --> 00:09:13,099 Já vou para aí. Então, o que ia dizer? 160 00:09:16,707 --> 00:09:20,791 Posso esperar. É uma conversa bem longa. 161 00:09:21,456 --> 00:09:23,390 Tudo bem. 162 00:09:29,057 --> 00:09:31,974 Quando fui deixado para trás no planeta com a nave alienígena... 163 00:09:32,009 --> 00:09:33,826 Eu me lembro. 164 00:09:33,861 --> 00:09:37,068 Uma das coisas que vi parecia ser um mapa desta galáxia, 165 00:09:37,425 --> 00:09:39,403 - incluindo os Stargates. - E? 166 00:09:39,419 --> 00:09:41,938 O Sr. Brody e eu estivemos trabalhando em nosso próprio mapa, 167 00:09:41,973 --> 00:09:45,261 baseado em nossos registros de onde a Destino esteve até agora. 168 00:09:45,296 --> 00:09:47,544 Pensei que a Destino tivesse um mapa de onde ela esteve. 169 00:09:47,545 --> 00:09:50,725 Sim, mas tentamos criar uma imagem limpa da galáxia que estamos... 170 00:09:50,760 --> 00:09:52,523 Rush, vá direto ao assunto, certo? 171 00:09:52,558 --> 00:09:55,769 Esperava ter melhores notícias, mas se eu estiver certo... 172 00:09:56,780 --> 00:09:59,441 Então estamos na fronteira desta galáxia. 173 00:09:59,476 --> 00:10:02,953 Como isso é má notícia? Sabemos que a Destino viaja entre galáxias. 174 00:10:02,988 --> 00:10:08,105 Sim, mas o espaço entre galáxias é enorme. Vasto, vazio. 175 00:10:08,140 --> 00:10:10,708 Acha que por isso o protocolo de economia de energia se ativou? 176 00:10:10,743 --> 00:10:14,105 Não sei, pode ser, mas mais importante, não haverá portais. 177 00:10:15,008 --> 00:10:18,612 Sem chance de discar de volta para este sistema. 178 00:10:19,932 --> 00:10:21,823 Se não os acharmos na próxima vez que sairmos 179 00:10:21,858 --> 00:10:23,900 da velocidade acima da luz... 180 00:10:24,995 --> 00:10:27,223 Não teremos outra chance. 181 00:10:38,736 --> 00:10:40,778 Meu Deus! 182 00:10:40,813 --> 00:10:43,362 - O quê? - O kino. 183 00:10:43,786 --> 00:10:45,968 Olha, uma saída! 184 00:10:47,035 --> 00:10:49,029 O kino encontrou uma saída. 185 00:10:49,064 --> 00:10:50,839 Isso é incrível, onde está o kino? 186 00:10:50,874 --> 00:10:53,065 - Não tenho ideia. - Certo, exatamente. 187 00:10:53,774 --> 00:10:57,495 Qual é, ao menos sabemos que tem um jeito de sair daqui. 188 00:10:57,677 --> 00:10:59,787 Esquerda ou direita? Qual vai ser? 189 00:10:59,822 --> 00:11:02,810 Estamos indo às cegas, que diferença vai fazer? 190 00:11:02,845 --> 00:11:05,123 Esquerda. Gosto da esquerda. 191 00:11:05,300 --> 00:11:07,779 Sem querer discutir o que você gosta cara, mas... 192 00:11:07,814 --> 00:11:09,422 Não. 193 00:11:09,457 --> 00:11:11,702 Ele está certo, devemos ir para a esquerda. 194 00:11:13,454 --> 00:11:15,462 Como tem certeza? 195 00:11:16,188 --> 00:11:18,747 Porque é isso que esse mapa diz. 196 00:11:20,707 --> 00:11:23,072 Tinha alguns disso ao longo do caminho. 197 00:11:23,675 --> 00:11:26,711 No começo achei que eram apenas decorativos. 198 00:11:27,390 --> 00:11:30,082 Até agora eram iguais exceto por uma coisa. 199 00:11:30,586 --> 00:11:33,514 Este símbolo parece estar em lugares diferentes. 200 00:11:36,916 --> 00:11:38,462 "Você está aqui". 201 00:11:38,497 --> 00:11:42,873 - Havia mapas aqui o tempo todo? - Isso é incrível, tem certeza? 202 00:11:43,414 --> 00:11:46,292 Isso parece ser a bifurcação que estamos. 203 00:11:46,327 --> 00:11:48,855 É, bem, só há uma maneira de descobrirmos. 204 00:11:50,704 --> 00:11:53,594 - Aonde está indo? - Dar uma olhada no outro. 205 00:11:57,247 --> 00:11:58,948 Greer! 206 00:12:02,419 --> 00:12:04,654 Greer! 207 00:12:10,665 --> 00:12:13,335 Ela está certa, tem outro mapa... 208 00:12:18,740 --> 00:12:20,883 Greer! 209 00:12:25,126 --> 00:12:26,505 Eu tentei. 210 00:12:27,977 --> 00:12:30,423 Tentei, de verdade! Eu ia contar a ele, 211 00:12:30,424 --> 00:12:32,498 e aí ele foi chamado de volta pelo Rush. 212 00:12:32,499 --> 00:12:34,798 Devia ter contado a ele de qualquer maneira. 213 00:12:34,799 --> 00:12:36,427 É só que... parecia importante. 214 00:12:36,428 --> 00:12:39,639 - Isso também é. - Eu sei. 215 00:12:39,707 --> 00:12:41,764 Ele vai descobrir muito em breve. 216 00:12:41,765 --> 00:12:44,043 Digo, está começando a aparecer. 217 00:12:44,044 --> 00:12:45,530 Eu sei. 218 00:12:46,279 --> 00:12:48,415 Está com medo do que ele vai dizer? 219 00:12:49,950 --> 00:12:52,710 Ou do que não dirá, não sei. 220 00:12:53,264 --> 00:12:55,240 Vá contar a ele agora mesmo. 221 00:12:55,241 --> 00:12:57,987 É só que parece que sempre tem alguma coisa. 222 00:13:02,548 --> 00:13:03,894 Matt! 223 00:13:04,164 --> 00:13:05,542 Estou bem. 224 00:13:05,899 --> 00:13:07,754 Meu Deus! Greer! 225 00:13:11,438 --> 00:13:12,955 Greer! 226 00:13:13,740 --> 00:13:15,226 Responda, Greer! 227 00:13:16,843 --> 00:13:18,254 Ron, pode me ouvir? 228 00:13:18,255 --> 00:13:21,100 Talvez o sinal não possa penetrar nas rochas. 229 00:13:22,882 --> 00:13:25,345 Podíamos ouvir a James bastante bem. 230 00:13:38,431 --> 00:13:41,204 - Três horas. - Além de discar, 231 00:13:41,205 --> 00:13:42,955 procurar por ambientes seguros, 232 00:13:42,956 --> 00:13:45,301 mais ou menos de 8 a 10 minutos por planeta. 233 00:13:45,302 --> 00:13:46,954 Incluindo o tempo para voltar, 234 00:13:46,955 --> 00:13:49,882 conseguiremos examinar aproximadamente 20 planetas. 235 00:13:49,883 --> 00:13:52,249 Pelo menos sabemos em que direção seguir. 236 00:13:52,856 --> 00:13:55,783 - Vamos encontrá-los, Senhor. - Boa sorte. 237 00:13:57,885 --> 00:13:59,949 Coronel, é a TJ, responda. 238 00:14:00,587 --> 00:14:02,159 Prossiga. 239 00:14:02,259 --> 00:14:04,113 - Eles já foram? - Já. 240 00:14:04,114 --> 00:14:07,003 Infelizmente, é uma janela muito curta. 241 00:14:07,004 --> 00:14:09,321 Tem um tempinho para conversar em particular? 242 00:14:09,322 --> 00:14:11,580 Estou indo ver o Dr. Volker, para falar sobre 243 00:14:11,581 --> 00:14:13,565 as placas de carregamento, para reconectá-las. 244 00:14:13,566 --> 00:14:15,501 Nada parece estar funcionando por aqui. 245 00:14:15,502 --> 00:14:17,069 Isso pode esperar? 246 00:14:22,909 --> 00:14:24,222 Greer! 247 00:14:24,811 --> 00:14:27,143 Vamos, amigo! Greer! 248 00:14:28,346 --> 00:14:29,927 Espera, espera... 249 00:14:32,099 --> 00:14:35,256 Tudo bem, temos que parar. Parem! 250 00:14:35,257 --> 00:14:37,459 Parem de mexer nas pedras. 251 00:14:39,326 --> 00:14:41,095 Precisamos dar o fora daqui. 252 00:14:42,695 --> 00:14:44,998 Olha, vi aquelas pedras caindo... 253 00:14:46,804 --> 00:14:49,177 Sei que ele ia querer que saíssemos daqui vivos, 254 00:14:49,178 --> 00:14:51,587 especialmente se não houvesse esperança para ele. 255 00:14:51,588 --> 00:14:54,944 Ou só está dizendo isso por que acha que precisa nos tirar daqui? 256 00:14:56,109 --> 00:14:57,462 Preparem-se. 257 00:14:57,463 --> 00:15:00,047 Me deem um instante aqui. Apenas... vão. 258 00:15:09,629 --> 00:15:11,226 Olha, Greer. 259 00:15:13,710 --> 00:15:15,543 Sinto muito, cara. 260 00:15:23,888 --> 00:15:26,505 Vão. Mexam-se! Essa coisa vai desabar. 261 00:15:31,853 --> 00:15:33,157 - Por favor. - Não 262 00:15:33,158 --> 00:15:36,172 - O garoto precisa comer. - Nem chegue lá perto. 263 00:15:37,329 --> 00:15:40,753 - Tem que deixá-lo sair. - Não tenho que fazer nada! 264 00:15:43,769 --> 00:15:45,231 Mamãe? 265 00:15:46,238 --> 00:15:49,173 O garoto tem que aprender. 266 00:16:06,525 --> 00:16:07,926 Olá! 267 00:16:11,096 --> 00:16:14,450 Pessoal, alguém pode me ouvir? Estou aqui! 268 00:16:23,518 --> 00:16:25,799 Scott, é o Greer, responda. 269 00:16:27,382 --> 00:16:28,864 Responda... 270 00:16:33,187 --> 00:16:35,231 Pelo menos o tremor parou. 271 00:16:35,638 --> 00:16:40,224 Provavelmente ele ficou longe o bastante do desmoronamento. 272 00:17:06,719 --> 00:17:08,117 Eu vou. 273 00:17:58,370 --> 00:17:59,671 Acabei. 274 00:18:07,980 --> 00:18:09,580 Acabei! 275 00:18:30,559 --> 00:18:32,657 Ele não foi sempre assim. 276 00:18:33,501 --> 00:18:35,407 Diz isso o tempo todo. 277 00:18:35,914 --> 00:18:37,477 Ele era um bom homem. 278 00:18:37,585 --> 00:18:40,591 Um bom pai. Você era muito novo para se lembrar. 279 00:18:40,592 --> 00:18:42,209 Eu o odeio. 280 00:18:42,210 --> 00:18:44,840 - Não é culpa dele. - Não me importa. 281 00:18:45,083 --> 00:18:48,099 Você precisa ser forte. Sei que é capaz. 282 00:18:48,100 --> 00:18:51,753 Ele precisa de nós. De nós dois. 283 00:18:52,257 --> 00:18:54,091 Ninguém mais cuidará dele. 284 00:18:55,227 --> 00:18:56,861 Precisamos ir. 285 00:18:57,543 --> 00:18:59,766 - Para onde? - Para longe. 286 00:18:59,767 --> 00:19:02,233 Nós dois. Precisamos sair daqui. 287 00:19:29,929 --> 00:19:31,803 Eli, espere um pouco. 288 00:19:33,215 --> 00:19:34,561 O que foi? 289 00:19:55,207 --> 00:19:57,957 Estou dizendo que talvez seja melhor ficar onde estamos. 290 00:19:58,039 --> 00:20:00,714 Se for possível ligar os pontos entre este lugar e a Destino, 291 00:20:00,749 --> 00:20:03,582 o Coronel Young enviará uma equipe para nos procurar. 292 00:20:03,617 --> 00:20:05,687 Talvez seja melhor esperar que ele nos encontre. 293 00:20:05,722 --> 00:20:08,402 Não sabemos quanto tempo a Destino vai ficar parada. 294 00:20:08,437 --> 00:20:11,071 Se for uma janela pequena, talvez não haja tempo para chegarem aqui. 295 00:20:11,106 --> 00:20:14,221 E depois, que voltem à Destino. 296 00:20:14,655 --> 00:20:16,624 Temos que arriscar. 297 00:20:32,644 --> 00:20:34,647 Certo, disque. 298 00:20:48,185 --> 00:20:50,298 Está difícil enxergar. 299 00:20:51,493 --> 00:20:55,026 Está bem embaçado, mas o resto está bom. 300 00:20:56,590 --> 00:20:58,568 É seguro ir. 301 00:21:13,281 --> 00:21:14,839 Certo. 302 00:21:37,306 --> 00:21:39,440 Saia. 303 00:21:43,245 --> 00:21:46,660 - Saia. - Não tenho dinheiro. 304 00:21:46,695 --> 00:21:50,017 Talvez seja melhor não ter, neste lugar. 305 00:22:10,405 --> 00:22:12,019 Matt? 306 00:22:33,261 --> 00:22:36,197 Vai levar um minuto para a lista do portal atualizar. 307 00:22:36,365 --> 00:22:38,243 Se a Destino estiver na velocidade acima da luz, 308 00:22:38,244 --> 00:22:41,028 - ela não irá aparecer, certo? - Certo. 309 00:22:41,063 --> 00:22:43,563 Então não é melhor passarmos mais tempo nestes planetas? 310 00:22:43,572 --> 00:22:46,135 - Esperar que a Destino apareça? - E se não estiver na velocidade 311 00:22:46,170 --> 00:22:49,610 acima da luz, mas a apenas um planeta de distância daqui? 312 00:22:49,611 --> 00:22:52,036 Eu sabia que esta era uma má ideia. 313 00:22:52,263 --> 00:22:54,640 Não foi você que falou que devíamos ser menos pessimistas? 314 00:22:54,675 --> 00:22:56,517 10 minutos. 315 00:22:56,518 --> 00:22:58,905 Este é o tempo que daremos a cada planeta... 316 00:23:02,357 --> 00:23:05,725 - Ouviram isso? - Claro que ouvimos. 317 00:23:06,294 --> 00:23:09,388 - Disque o portal. - Estou discando. 318 00:23:09,531 --> 00:23:12,118 - Disque mais rápido. - Estou discando, estou discando! 319 00:23:48,387 --> 00:23:49,721 Eli! 320 00:23:54,861 --> 00:23:57,705 - Deus! - Vão! 321 00:24:30,789 --> 00:24:33,037 Mamãe! Mamãe! 322 00:24:39,458 --> 00:24:41,079 Mãe! Mãe! 323 00:24:41,114 --> 00:24:43,328 Temos que sair! Mãe, acorde! 324 00:25:04,196 --> 00:25:06,772 Devia ter me deixado queimar. 325 00:25:18,327 --> 00:25:20,441 É lindo. 326 00:25:20,738 --> 00:25:23,016 Não que eu queria ficar presa aqui por muito tempo, 327 00:25:23,051 --> 00:25:25,455 mas é um cenário lindo de se ver. 328 00:25:26,618 --> 00:25:29,428 - É, sim. - Este é nosso décimo planeta. 329 00:25:29,463 --> 00:25:33,671 - Só temos 1 hora e meia. - É mais complicado que antecipei. 330 00:25:34,552 --> 00:25:37,665 Quem adivinharia que a Destino pulou tantos planetas com portais? 331 00:25:37,700 --> 00:25:39,826 Mas voltar deve ser mais rápido. 332 00:25:40,118 --> 00:25:41,465 Deve. 333 00:25:41,466 --> 00:25:43,133 Temos kinos extras e um controle remoto. 334 00:25:43,134 --> 00:25:45,254 Deveríamos nos separaremos para cobrir mais planetas. 335 00:25:45,289 --> 00:25:49,193 - Concordo. - Vamos encontrá-los. 336 00:25:49,228 --> 00:25:52,712 - Só precisamos de sorte. - Receio não acreditar nisso. 337 00:25:53,949 --> 00:25:56,928 Então, você fica com uma equipe e eu com a outra? 338 00:26:07,223 --> 00:26:10,421 Os incêndios... Havia fogo em todo lugar. 339 00:26:10,456 --> 00:26:12,105 Aquele óleo queimava. 340 00:26:12,140 --> 00:26:14,681 Era tanto que nos esquecemos como era respirar ar puro. 341 00:26:14,716 --> 00:26:16,889 Enfisema, asma, bronquite. 342 00:26:16,924 --> 00:26:18,999 Disseram que ninguém que foi apagar o incêndio 343 00:26:19,034 --> 00:26:22,119 apresentava danos colaterais. Qual é? Acredita nisso? 344 00:26:22,154 --> 00:26:24,773 Como pode ser verdade? Havia fogo em todo lugar. 345 00:26:24,808 --> 00:26:27,211 Aquele homem é um diabo. 346 00:26:28,201 --> 00:26:32,783 Enviado pelo diabo para me torturar para sempre. 347 00:26:32,784 --> 00:26:35,125 Diziam que era só uma reação alérgica. 348 00:26:35,160 --> 00:26:37,127 Só uma coceira no braço. 349 00:26:37,162 --> 00:26:39,570 Que a Vigilância Sanitária havia aprovado mesmo sem passar 350 00:26:39,605 --> 00:26:41,792 por testes confiáveis e em larga escala. 351 00:26:41,793 --> 00:26:43,590 Não havia efeitos colaterais. 352 00:26:43,625 --> 00:26:46,740 Diziam que era a guerra, e não a vacina. 353 00:26:46,782 --> 00:26:48,862 Entre 1998 e 2000, 354 00:26:48,897 --> 00:26:51,019 20 mil soldados tiveram que ser hospitalizados 355 00:26:51,054 --> 00:26:52,711 depois de terem sido vacinados, 356 00:26:52,746 --> 00:26:55,065 mesmo que nunca tivessem servido no exterior. 357 00:26:55,100 --> 00:26:58,291 O Pentágono não relatou isso para o Congresso! 358 00:26:58,503 --> 00:27:00,678 Não era pior do que as moscas da areia. 359 00:27:00,679 --> 00:27:02,607 Elas entravam dento da sua pele. 360 00:27:02,642 --> 00:27:06,415 Levavam todo tipo de doença. Doenças que nem consigo nomear. 361 00:27:06,450 --> 00:27:08,549 Explosivos para tanques. Urânio empobrecido. 362 00:27:08,584 --> 00:27:11,820 Carreguei aquelas munições. Nada perigoso saía delas. 363 00:27:11,855 --> 00:27:16,139 O que acham? Os alarmes soaram 18 mil vezes em 2 anos. 364 00:27:16,174 --> 00:27:18,783 Não é o gás mostarda, nunca é o gás mostarda! 365 00:27:18,818 --> 00:27:22,013 Eram os cigarros. O desodorante! Acreditam nisso? 366 00:27:22,048 --> 00:27:23,767 Fadiga crônica, perda do controle muscular, 367 00:27:23,768 --> 00:27:25,869 dor de cabeça, tonturas, perda de memória, 368 00:27:25,870 --> 00:27:27,968 falta de ar, câncer cerebral... 369 00:27:28,003 --> 00:27:30,500 Vou matá-lo. Vou tirá-lo desta agonia. 370 00:27:30,535 --> 00:27:33,242 Era a guerra. Era a guerra! 371 00:27:33,405 --> 00:27:36,042 Não eram os incêndios. Eles estavam em todo lugar. 372 00:27:36,077 --> 00:27:37,846 Uma fumaça enorme, negra, subindo no ar. 373 00:27:37,881 --> 00:27:40,210 É por causa da guerra que ele não consegue respirar. 374 00:27:56,717 --> 00:27:59,546 Oi, TJ. Ouça, me desculpe. 375 00:27:59,699 --> 00:28:02,651 Uma coisa virou outra e quando vi, já havia passado o tempo... 376 00:28:02,686 --> 00:28:04,488 Estou grávida. 377 00:28:13,534 --> 00:28:15,656 Você está grávida? 378 00:28:26,747 --> 00:28:28,643 De quantos meses? 379 00:28:31,897 --> 00:28:33,920 Cerca de 22 semanas. 380 00:28:34,980 --> 00:28:38,123 É seu filho. Nosso. 381 00:28:41,549 --> 00:28:43,353 Um bebê. 382 00:28:44,632 --> 00:28:47,186 Nesta nave... 383 00:28:50,777 --> 00:28:53,275 Vou ficar com ele. 384 00:28:53,665 --> 00:28:56,743 Eu não disse que não deveria. 385 00:28:59,647 --> 00:29:01,602 O que está dizendo? 386 00:29:17,098 --> 00:29:18,932 Teremos que fazer tudo dar certo. 387 00:29:18,933 --> 00:29:22,235 Vamos conseguir. Vai dar tudo certo. 388 00:29:22,236 --> 00:29:24,085 Certo? 389 00:29:45,833 --> 00:29:48,675 - Tem um problema. - O quê? 390 00:29:48,895 --> 00:29:51,094 O kino diz que a atmosfera no planeta 391 00:29:51,129 --> 00:29:54,276 para onde o enviamos é tóxica. Não poderemos passar. 392 00:29:54,311 --> 00:29:56,703 Ou seja, não conseguiremos pegar aquele kino de volta. 393 00:29:56,704 --> 00:29:59,518 E não sabemos se o próximo endereço que tentarmos será seguro. 394 00:29:59,553 --> 00:30:01,876 - Disque outro. - Mas acabei de dizer que... 395 00:30:01,911 --> 00:30:05,047 - Eu sei, mas não podemos ficar. - Não, mas eu... 396 00:30:05,082 --> 00:30:07,177 Vocês ficam, eu vou. Chamo pelo rádio se for seguro. 397 00:30:07,178 --> 00:30:09,561 - Matt, não. - Olha, se ficarmos aqui 398 00:30:09,562 --> 00:30:12,547 estamos mortos, de qualquer jeito. Disque para outro. 399 00:30:16,186 --> 00:30:17,969 Eles te deixaram. 400 00:30:18,598 --> 00:30:20,579 - Te abandonaram. - Fizeram, 401 00:30:20,580 --> 00:30:23,442 o que tinham que fazer. 402 00:30:25,235 --> 00:30:29,187 - Pensaram que eu estava morto. - Ninguém o salvará. 403 00:30:30,221 --> 00:30:32,349 Ninguém se importa. 404 00:30:32,374 --> 00:30:36,848 No final, só sobra você. 405 00:30:39,461 --> 00:30:41,271 Só você. 406 00:30:49,189 --> 00:30:52,636 O médico diz que há uma infecção no cérebro dele. 407 00:30:53,160 --> 00:30:55,743 Dizem que não há nada que possam fazer por ele. 408 00:30:58,532 --> 00:31:00,005 Eu me alistei. 409 00:31:01,266 --> 00:31:03,470 Por que fez isso? 410 00:31:04,830 --> 00:31:07,875 - Não consegui a bolsa de estudos. - Mas se esforçou tanto! 411 00:31:07,876 --> 00:31:10,145 Não foi rápido o bastante. 412 00:31:11,661 --> 00:31:14,117 Sempre disse que não era culpa dele. 413 00:31:15,616 --> 00:31:19,968 A escolha dele não foi errônea. Ele só queria ser alguém. 414 00:31:19,969 --> 00:31:23,259 Eu quero ser alguém. 415 00:31:24,324 --> 00:31:27,193 Não tem que provar nada a ninguém. 416 00:31:27,194 --> 00:31:29,587 Não permitiu que isso o modificasse. 417 00:31:29,931 --> 00:31:32,477 Nada pode mudar o espírito que Deus te deu... 418 00:31:32,478 --> 00:31:34,202 Tenho que usá-lo. 419 00:31:34,884 --> 00:31:36,405 Não tenho? 420 00:31:38,079 --> 00:31:40,447 Para fazer a diferença. 421 00:31:44,144 --> 00:31:46,555 Ainda pode mudar de ideia. 422 00:31:48,838 --> 00:31:50,757 Não mudarei. 423 00:32:20,616 --> 00:32:24,020 Tudo bem, estrou bem. É frio e escuro... 424 00:32:24,852 --> 00:32:26,252 mas posso respirar, 425 00:32:26,253 --> 00:32:28,462 e não tem nenhum dinossauro doido. 426 00:32:28,463 --> 00:32:30,720 Pelo menos, ainda não. Podem vir. 427 00:32:48,080 --> 00:32:49,858 Até que é bem bonito. 428 00:32:52,251 --> 00:32:55,915 Às vezes passávamos o Natal em uma cabana em Vermont. 429 00:32:55,916 --> 00:32:57,294 Incrível... 430 00:32:58,206 --> 00:33:00,362 Que um planeta do outro lado do universo, 431 00:33:00,363 --> 00:33:02,747 possa lembrá-la de Vermont. 432 00:33:06,876 --> 00:33:08,217 Certo. 433 00:33:08,218 --> 00:33:10,804 Lá vamos nós, próxima série de endereços. 434 00:33:12,281 --> 00:33:15,268 - Meu Deus... - O que foi? 435 00:33:16,237 --> 00:33:19,379 - Reconheço esse. - Algum em que já estivemos? 436 00:33:19,380 --> 00:33:22,590 - Não recentemente. - Isso não é bom. 437 00:33:22,591 --> 00:33:24,904 É o que tinha a nave alienígena. 438 00:33:24,905 --> 00:33:28,122 O planeta em que o Rush ficou preso. 439 00:33:30,253 --> 00:33:32,183 Estivemos seguindo na direção errada. 440 00:33:39,049 --> 00:33:41,280 Certo. Então, o que fazemos agora? 441 00:33:41,817 --> 00:33:44,429 - Podemos voltar por onde viemos? - Esperem... 442 00:33:46,555 --> 00:33:47,926 Não. 443 00:33:47,927 --> 00:33:50,116 - Devemos ir a esse planeta. - Por quê? 444 00:33:50,117 --> 00:33:54,005 Mesmo que voltássemos por onde viemos e tentássemos isso de novo 445 00:33:54,006 --> 00:33:55,565 fazendo escolhas diferentes. 446 00:33:55,566 --> 00:33:57,360 Estamos andando às cegas. 447 00:33:58,118 --> 00:34:00,206 Rush disse que conseguiu ligar o computador 448 00:34:00,207 --> 00:34:02,702 - daquela nave alienígena. - Foi o que trouxe os alienígenas. 449 00:34:02,703 --> 00:34:04,826 Foi, mas no pouco tempo em que ficou lá, 450 00:34:04,827 --> 00:34:06,966 ele conseguiu coletar algumas informações 451 00:34:06,967 --> 00:34:09,365 sobre o formato dessa galáxia, 452 00:34:09,366 --> 00:34:11,437 e sobre onde estão os Stargates. 453 00:34:12,517 --> 00:34:14,227 Se eu conseguir fazer o mesmo... 454 00:34:15,674 --> 00:34:18,101 Não teríamos que ficar tropeçando por aí, nós... 455 00:34:18,102 --> 00:34:20,256 teríamos um mapa. 456 00:34:20,257 --> 00:34:22,757 Certo, mas e os alienígenas? 457 00:34:22,758 --> 00:34:25,721 Acredite-me, não vai querer acabar prisioneiro em uma daquelas naves. 458 00:34:25,722 --> 00:34:28,930 Entendo que podemos não ter muito tempo. 459 00:34:28,931 --> 00:34:31,441 Teremos que entrar e sair... rapidamente. 460 00:34:31,442 --> 00:34:33,415 Se é que eles não estão lá agora... 461 00:35:05,367 --> 00:35:06,909 Tenente? 462 00:35:35,631 --> 00:35:38,121 Espero que seja uma boa ideia. 463 00:35:45,624 --> 00:35:47,322 Tudo bem, venham. 464 00:35:58,417 --> 00:36:01,004 Eli? Que tal isso? 465 00:36:16,261 --> 00:36:17,905 Acho que estamos no lugar certo. 466 00:36:17,906 --> 00:36:20,681 Bem, não vi outras naves alienígenas, você viu? 467 00:36:20,843 --> 00:36:23,802 - Vamos, estamos ficando sem tempo. - Eu sei, eu sei... 468 00:36:33,255 --> 00:36:34,794 15 minutos. 469 00:36:35,763 --> 00:36:38,678 - De onde tirou esse número? - Gosto dele. 470 00:36:38,679 --> 00:36:41,689 Isso é uma nave espacial alienígena. 471 00:36:41,690 --> 00:36:45,220 Isso, exatamente. 15 minutos e só. Fim da conversa. 472 00:36:55,344 --> 00:36:58,912 - Bom trabalho, Tenente. - Obrigada, Senhor. 473 00:36:59,215 --> 00:37:02,062 - Alguma notícia do Rush? - Ainda não. 474 00:37:02,613 --> 00:37:04,733 Fico feliz que tenha conseguido voltar. 475 00:37:04,734 --> 00:37:06,098 Sim, Senhor. 476 00:37:08,449 --> 00:37:09,759 Sargento? 477 00:37:10,853 --> 00:37:12,987 Pensaram que eu estava morto. 478 00:37:12,988 --> 00:37:15,753 Acho que, de outra maneira, não me abandonariam. 479 00:37:15,754 --> 00:37:19,143 Só espero que essa escolha não signifique que os perdemos. 480 00:37:28,299 --> 00:37:30,610 Nada disso faz sentido algum! 481 00:37:32,256 --> 00:37:34,107 Acabou o tempo. Temos que ir. 482 00:37:34,108 --> 00:37:36,632 Ainda não. Esperem! 483 00:37:36,633 --> 00:37:39,107 Acabou de dizer que nada disso faz sentido! 484 00:37:39,108 --> 00:37:40,558 - Eu sei. - Eli... 485 00:37:40,559 --> 00:37:41,918 Volte... 486 00:37:43,468 --> 00:37:46,132 - Como assim? - As telas, volte. 487 00:37:51,066 --> 00:37:52,388 Ali! 488 00:37:52,410 --> 00:37:53,826 Selecione aquilo. 489 00:38:00,643 --> 00:38:02,335 Aí está. 490 00:38:03,211 --> 00:38:05,786 - Como sabia disso? - Não sei. 491 00:38:06,649 --> 00:38:10,054 - Pode ler isso? - Não, eu... só... 492 00:38:10,318 --> 00:38:12,019 Sabe o que significa? 493 00:38:12,447 --> 00:38:15,430 Pode usar isso para nos levar de volta à Destino ou não? 494 00:38:16,310 --> 00:38:17,864 Posso? 495 00:38:18,360 --> 00:38:19,828 Posso! 496 00:38:19,829 --> 00:38:21,214 Acho que sim. 497 00:38:23,399 --> 00:38:26,001 - Mas precisamos nos apressar. - Por quê? 498 00:38:26,859 --> 00:38:28,326 Se estou lendo isso direito, 499 00:38:28,327 --> 00:38:30,557 então a Destino está para deixar a galáxia. 500 00:38:30,558 --> 00:38:33,137 Se não voltarmos a bordo antes disso, 501 00:38:33,138 --> 00:38:35,027 ficaremos encalhados aqui para sempre. 502 00:38:35,028 --> 00:38:36,663 Fim de jogo. 503 00:38:45,376 --> 00:38:47,161 Cinco minutos. 504 00:38:54,382 --> 00:38:55,735 Certo... 505 00:38:55,736 --> 00:38:57,796 Sério, não tinha um jeito mais rápido? 506 00:38:57,797 --> 00:38:59,123 Não. 507 00:38:59,964 --> 00:39:02,915 Se estou certo, esse planeta deveria estar... 508 00:39:02,916 --> 00:39:04,951 Lá está! A Destino! 509 00:39:04,952 --> 00:39:06,965 - Disque, disque! - Está bem. 510 00:39:13,703 --> 00:39:15,298 Até o último instante. 511 00:39:15,740 --> 00:39:17,729 Buraco de minhoca chegando. 512 00:39:41,563 --> 00:39:43,671 - Foi por pouco. - Greer? 513 00:39:43,672 --> 00:39:46,124 E os outros não estavam com ele. 514 00:39:51,583 --> 00:39:53,609 - O que aconteceu? - Não sei. 515 00:39:53,610 --> 00:39:55,110 Não conectou... 516 00:39:55,111 --> 00:39:56,884 - Por que não? - Não sei! 517 00:39:58,373 --> 00:40:00,857 - Então, cadê eles? - Disque de novo. 518 00:40:01,636 --> 00:40:03,745 - Disque de novo! - Sim, está bem. 519 00:40:34,818 --> 00:40:36,958 - O que aconteceu? - Eu disse que não... 520 00:40:38,498 --> 00:40:41,380 - Deus... - O que foi? 521 00:40:41,689 --> 00:40:43,284 O endereço acaba de sumir. 522 00:40:43,285 --> 00:40:45,944 Como pode estar aí num minuto e ter sumido no outro? 523 00:40:48,520 --> 00:40:49,887 Eles saltaram. 524 00:40:51,917 --> 00:40:53,862 Nós a perdemos. 525 00:40:55,504 --> 00:40:58,770 Acho que simplesmente, a perdemos. 526 00:41:06,748 --> 00:41:08,318 É isso. 527 00:41:10,836 --> 00:41:12,286 Já era. 528 00:41:25,300 --> 00:41:27,580 Estou tentando continuar pelo Eli. Não acha que ele 529 00:41:27,581 --> 00:41:30,100 ia querer isso? Digo, acho que é importante. 530 00:41:30,738 --> 00:41:32,739 Olha, sei que passou por muita coisa. 531 00:41:32,740 --> 00:41:35,509 Só preciso de uns poucos minutos. 532 00:41:35,510 --> 00:41:38,378 O que aconteceu no planeta? 533 00:41:38,863 --> 00:41:41,488 As pessoas vão querer ouvir a sua história, sabe? 534 00:41:46,454 --> 00:41:48,574 Talvez outro dia. 535 00:42:18,771 --> 00:42:21,771 ..:: SubsHeaven ::..