1
00:00:02,323 --> 00:00:05,692
Destiny tilsigtede dette
da det ankom til solsystemet.
2
00:00:07,078 --> 00:00:10,613
Vi vil overleve.
Vi skal nok nå hjem.
3
00:00:12,125 --> 00:00:14,876
Jeg fortæller dig jo,
at der var en grund til, skibet kom her!
4
00:00:15,461 --> 00:00:18,083
Skibet bliver drevet af selve stjernerne.
5
00:00:19,048 --> 00:00:23,710
Ham og Young slår hovederne sammen, ja.
Ved ikke hvilken lejr er det bedste valg.
6
00:00:24,012 --> 00:00:25,720
Lader vi bare, som om intet skete?
7
00:00:25,805 --> 00:00:27,928
Vi må være klare på den næste kamp.
8
00:00:28,516 --> 00:00:30,141
For besætningens skyld.
9
00:00:30,643 --> 00:00:31,972
For besætningens skyld.
10
00:00:32,061 --> 00:00:33,639
Far! Nej, vent!
11
00:00:33,730 --> 00:00:37,348
Du ved, at lcarus-projektet troede
din far virkelig på.
12
00:00:37,442 --> 00:00:38,556
En søn?
13
00:00:38,651 --> 00:00:40,443
- Hvad hedder han?
- Matthew.
14
00:00:41,613 --> 00:00:44,649
De få gange, jeg var ved bevidsthed,
undersøgte de min hjerne.
15
00:00:44,741 --> 00:00:47,279
Det vil jeg helst ikke tænke på.
16
00:00:48,161 --> 00:00:50,533
Er der en årsag til,
at din radio er slukket?
17
00:00:52,957 --> 00:00:55,662
Hvad, kunne du ikke finde et kosteskab?
18
00:00:56,054 --> 00:00:59,554
Lavet af G.Spot
for DanishBits.org
19
00:01:35,249 --> 00:01:37,076
Hvad laver du?
20
00:01:38,544 --> 00:01:40,122
Jeg må gå.
21
00:01:41,047 --> 00:01:43,040
Hvorfor?
22
00:01:45,009 --> 00:01:46,966
Jeg kan ikke det her.
23
00:01:50,181 --> 00:01:51,461
Selvfølgelig.
24
00:01:51,766 --> 00:01:54,222
Det siger du, når du er færdig.
25
00:01:55,937 --> 00:01:58,606
Du vidste, hvad du rodede dig ud i.
26
00:01:59,649 --> 00:02:02,056
Ved du hvad? Glem det.
27
00:02:02,151 --> 00:02:04,725
Du skal ikke ignorere mig,
som du gjorde før.
28
00:02:04,821 --> 00:02:06,647
Hvis du siger det.
29
00:02:11,244 --> 00:02:12,406
Flyt dig.
30
00:02:12,787 --> 00:02:15,029
Mig eller hende. Du kan ikke få begge.
31
00:02:15,123 --> 00:02:17,874
Jeg har aldrig villet have begge.
Flyt dig så.
32
00:02:17,959 --> 00:02:19,204
Mig eller hende, Matt.
33
00:02:19,293 --> 00:02:21,001
Flyt dig.
34
00:03:19,020 --> 00:03:20,265
For...
35
00:03:23,065 --> 00:03:26,766
Dette er dr. Volker.
Er der nogen i styringsenhedsrummet?
36
00:03:30,615 --> 00:03:32,738
Er der nogen overhovedet?
37
00:03:39,832 --> 00:03:41,208
Hallo?
38
00:03:42,627 --> 00:03:43,955
Nogen der?
39
00:03:47,173 --> 00:03:48,501
Har du det godt?
40
00:03:49,050 --> 00:03:51,671
Ja. Dørpanelet virker ikke.
41
00:03:54,889 --> 00:03:57,131
Nej, du skal ikke... Okay.
42
00:04:07,777 --> 00:04:09,319
Dumme skib.
43
00:04:38,432 --> 00:04:40,224
Hvor er alle?
44
00:04:40,810 --> 00:04:44,060
Jeg ved det ikke.
Rummet var tomt, da jeg kom.
45
00:04:45,106 --> 00:04:46,980
Kan jeg hjælpe dig med noget?
46
00:04:47,066 --> 00:04:50,517
- Hvad laver du?
- Ikke noget du skal bekymre dig om.
47
00:04:50,611 --> 00:04:52,319
Jeg kan lide at bekymre mig.
48
00:04:55,366 --> 00:04:58,284
Jeg opdaterede nogle mandskabsfiler.
49
00:04:58,661 --> 00:05:00,369
I Portrummet.
50
00:05:01,873 --> 00:05:06,914
Oberst Young og dr. Rush ved alt om det,
hvis du vil tale med dem.
51
00:05:07,003 --> 00:05:08,627
Det vil jeg gøre.
52
00:05:17,013 --> 00:05:18,341
Greer.
53
00:05:19,432 --> 00:05:21,223
Har du set Matt?
54
00:05:23,185 --> 00:05:24,596
Det har jeg ikke.
55
00:05:30,818 --> 00:05:32,977
Løjtnant James, kom ind.
56
00:05:36,616 --> 00:05:40,234
Løjtnant James, dette er oberst Young.
Svar venligst.
57
00:05:47,627 --> 00:05:48,741
Ja, sir.
58
00:05:48,836 --> 00:05:51,956
Din ammunitionsoptælling er forsinket.
59
00:05:53,799 --> 00:05:56,207
Løjtnant, hvad laver De?
60
00:06:01,057 --> 00:06:04,757
Intet, sir. Jeg har det fint...
61
00:06:05,186 --> 00:06:09,053
Jeg mistede tidsfornemmelsen,
men jeg er på vej nu.
62
00:06:09,982 --> 00:06:11,393
James ude.
63
00:06:15,988 --> 00:06:18,942
Jeg hørte, at oberst Young
afblæser at eftersøge Franklin.
64
00:06:19,033 --> 00:06:20,064
Ja.
65
00:06:20,159 --> 00:06:24,109
Ikke at nogen rent faktisk ledte efter ham.
Manden forsvandt bare.
66
00:06:24,205 --> 00:06:25,403
Underligt.
67
00:06:31,837 --> 00:06:34,411
Dunning, kom nu.
68
00:06:47,103 --> 00:06:48,763
Hvad pokker?
69
00:07:07,957 --> 00:07:09,416
Dr. Volker?
70
00:07:11,293 --> 00:07:12,669
Har du det godt?
71
00:07:14,964 --> 00:07:17,371
Der foregår noget mærkeligt her.
72
00:07:19,719 --> 00:07:21,296
Hvad er det?
73
00:07:27,977 --> 00:07:31,262
Du ser træt ud.
Måske burde du lægge dig ned.
74
00:07:33,149 --> 00:07:35,474
Det vil jeg måske gøre.
75
00:08:02,553 --> 00:08:03,881
Matthew?
76
00:08:15,357 --> 00:08:16,982
- Nicholas.
- Hej.
77
00:08:19,195 --> 00:08:21,021
Er der noget galt?
78
00:08:21,113 --> 00:08:23,236
Jeg må tale med dig om noget, der...
79
00:08:23,324 --> 00:08:24,783
Lige de to, jeg har brug for at se.
80
00:08:24,867 --> 00:08:26,195
Oberst.
81
00:08:26,869 --> 00:08:29,075
Forstyrrer jeg?
82
00:08:29,497 --> 00:08:30,528
Nej.
83
00:08:30,623 --> 00:08:32,165
Godt.
84
00:08:32,249 --> 00:08:34,456
Jeg var ikke engang i Portrummet i dag.
85
00:08:34,543 --> 00:08:35,919
Han sagde, det var tomt?
86
00:08:36,003 --> 00:08:37,663
Den eneste person i rummet var Wray,
87
00:08:37,755 --> 00:08:41,539
som arbejdede på en konsol
og opdaterede filerne.
88
00:08:41,634 --> 00:08:43,543
Han sagde, at du fortalte, at vi vidste det.
89
00:08:43,636 --> 00:08:45,712
Nej, det ved jeg ikke noget om.
90
00:08:45,805 --> 00:08:49,090
Og jeg kan ikke sige andet end,
at han lyver, oberst.
91
00:08:49,183 --> 00:08:51,222
Han har ingen grund til at lyve.
92
00:08:51,769 --> 00:08:52,884
Som om.
93
00:08:52,978 --> 00:08:56,597
Sergent Greer har været efter os,
siden vi ankom på skibet.
94
00:08:56,690 --> 00:09:00,735
Rettelse. Siden I to startede et mytteri.
95
00:09:00,820 --> 00:09:03,227
Jeg forstår mistanken.
96
00:09:03,906 --> 00:09:06,112
Jeg var ikke i Portrummet.
97
00:09:14,250 --> 00:09:16,575
Hey! Har du det godt?
98
00:09:16,919 --> 00:09:19,042
Du passerede ikke lige nogen i korridoren?
99
00:09:19,130 --> 00:09:20,244
Nej.
100
00:09:20,923 --> 00:09:22,501
Åh, Gud...
101
00:09:22,591 --> 00:09:24,631
Matt, hvad skete der?
102
00:09:26,470 --> 00:09:28,262
Vi har brug for hjælp i træningsrummet!
103
00:09:28,347 --> 00:09:31,930
Alle tilgængelige fra militæret! Nu!
104
00:09:32,017 --> 00:09:33,097
Få den ud!
105
00:09:33,185 --> 00:09:34,596
Åh, Gud.
106
00:09:36,605 --> 00:09:39,061
Få den ud! Få den ud!
107
00:09:39,150 --> 00:09:40,264
Hjælp!
108
00:09:40,359 --> 00:09:43,360
Han tror,
at en slange kravler under hans hud.
109
00:09:53,455 --> 00:09:54,654
En slange?
110
00:09:54,748 --> 00:09:58,164
Han sagde, den kravler rundt
under hans hud, men ingen så noget.
111
00:09:58,252 --> 00:10:00,126
Han flippede bare ud.
112
00:10:00,212 --> 00:10:02,454
Der lader ikke til at være
noget fysisk galt med ham
113
00:10:02,548 --> 00:10:04,790
andet end de sår, han har givet sig selv.
114
00:10:04,884 --> 00:10:07,125
Har han opført sig usædvanligt
på det seneste?
115
00:10:07,219 --> 00:10:09,627
Nej, han har været sig selv.
116
00:10:11,932 --> 00:10:13,889
Så vidt jeg kan se.
117
00:10:13,976 --> 00:10:17,641
Okay... Vi beholder ham her,
118
00:10:17,730 --> 00:10:20,268
hold øje med ham og sig til,
når bedøvelsen aftager.
119
00:10:20,357 --> 00:10:22,315
Jeg vil tale med ham.
120
00:10:23,986 --> 00:10:25,184
Ingen advarsel eller noget?
121
00:10:25,279 --> 00:10:27,948
- Han... blev bare tosset.
- Ja.
122
00:10:28,032 --> 00:10:31,531
En form for nervøst sammenbrud.
Det var uhyggeligt.
123
00:10:32,494 --> 00:10:36,160
At skære sine egne arme op?
Det... er intenst.
124
00:10:36,248 --> 00:10:37,790
Presset fra at bo på dette skib,
125
00:10:37,875 --> 00:10:40,995
dag efter dag ved man ikke,
hvad fremtiden byder...
126
00:10:41,086 --> 00:10:44,040
Det er et vidunder,
at flere ikke bliver skøre af det.
127
00:10:44,340 --> 00:10:47,175
Jeg er bare glad for,
at han afreagerede på sig selv.
128
00:10:48,385 --> 00:10:51,303
At han ikke begyndte at skyde folk.
129
00:10:56,727 --> 00:10:58,767
Har du det godt?
130
00:11:01,815 --> 00:11:03,891
Hallo? Jorden til Greer?
131
00:11:10,407 --> 00:11:11,783
Jeg har det fint.
132
00:11:16,372 --> 00:11:19,373
Jeg har altid troet,
at han ville bryde sammen først.
133
00:11:31,679 --> 00:11:33,339
Sergent Greer?
134
00:11:35,849 --> 00:11:38,340
Hvis du vil beskylde mig for noget,
så sig det.
135
00:11:38,435 --> 00:11:40,227
Ingen grund til at spionere.
136
00:11:43,023 --> 00:11:44,815
Hvem taler du til?
137
00:11:47,861 --> 00:11:49,688
Ingen, åbenbart.
138
00:12:10,384 --> 00:12:12,258
Nej. Nej.
139
00:12:12,803 --> 00:12:14,546
Nej! Hjælp!
140
00:12:14,972 --> 00:12:18,092
Hjælp mig, jeg beder jer!
Få mig ud her fra!
141
00:12:18,392 --> 00:12:20,266
Få mig ud her fra!
142
00:12:20,352 --> 00:12:22,559
Hey! Få mig ud her fra!
143
00:12:43,667 --> 00:12:44,996
Hvor pokker er hun?
144
00:12:45,085 --> 00:12:47,920
Jeg har prøvet radioen. Hun svarer ikke.
145
00:12:48,005 --> 00:12:49,796
Åh, for Guds skyld.
146
00:12:50,424 --> 00:12:52,547
Løjtnant James, kom ind.
147
00:12:54,928 --> 00:12:58,547
Løjtnant James, dette er oberst Young.
Svar venligst.
148
00:12:59,600 --> 00:13:00,928
James!
149
00:13:07,024 --> 00:13:08,601
Jeg er ked af det.
150
00:13:46,021 --> 00:13:47,895
Du kan ikke være ægte.
151
00:13:50,150 --> 00:13:51,977
Hvorfor forlod du mig?
152
00:14:00,452 --> 00:14:02,160
Løjtnant Scott.
153
00:14:08,752 --> 00:14:10,745
Tal frem, oberst.
154
00:14:10,838 --> 00:14:13,079
Jeg har brug for dig i infirmeriet.
155
00:14:23,851 --> 00:14:25,428
- Er du i live?
- Hun tror, hun dræbte dig.
156
00:14:25,519 --> 00:14:27,310
Hvordan... Du var på mit værelse.
157
00:14:27,396 --> 00:14:29,435
Du hallucinerer.
Ligesom Airman Dunning.
158
00:14:29,523 --> 00:14:32,275
- Hvad foregår der her?
- Det ved vi ikke endnu.
159
00:14:32,359 --> 00:14:34,601
Der er ikke noget fysisk galt
med nogen af dem.
160
00:14:34,695 --> 00:14:36,687
Jeg ser også ting.
161
00:14:38,866 --> 00:14:40,692
Hallucinationer.
162
00:14:40,784 --> 00:14:43,619
Min søn.
Jeg ser ham hele tiden på skibet.
163
00:14:43,704 --> 00:14:46,409
Jeg har lige talt med ham.
164
00:14:49,001 --> 00:14:50,828
Du var på patrulje.
165
00:14:50,919 --> 00:14:53,410
James, Dunning og du tog offworld
til den sidste planet.
166
00:14:53,505 --> 00:14:55,414
Måske blev de smittede med noget.
167
00:14:55,507 --> 00:14:57,714
Vi indtog ikke noget, som...
168
00:14:57,801 --> 00:15:00,043
Det kan have været luftbåret
eller noget andet.
169
00:15:00,137 --> 00:15:02,509
Oberst Barnes var også ude.
170
00:15:02,598 --> 00:15:04,175
Det samme var dr. Volker.
171
00:15:05,142 --> 00:15:08,143
Nogen må hjælpe mig!
172
00:15:08,228 --> 00:15:09,853
Oberst, vi har ham.
173
00:15:13,692 --> 00:15:15,601
- Intet?
- Nej.
174
00:15:15,694 --> 00:15:17,568
Ingen underlige ting i din øjenkrog?
175
00:15:17,654 --> 00:15:20,062
- Desorientering?
- Nej.
176
00:15:20,157 --> 00:15:24,949
Jeg har det, som jeg plejer.
Sulten, træt, men jeg hallucinerer ikke.
177
00:15:25,037 --> 00:15:28,157
Måske er hun immun.
178
00:15:28,248 --> 00:15:31,202
Måske får hun bare symptomerne senere.
179
00:15:31,293 --> 00:15:32,324
Tak.
180
00:15:32,419 --> 00:15:35,503
- Men fysisk er de okay?
- Så vidt jeg kan se.
181
00:15:35,589 --> 00:15:38,543
Han klarer sig fint, men jeg
sætter patruljen i karantæne.
182
00:15:38,634 --> 00:15:41,385
Forhåbentligt isolere
hallucinationerne til de forsvinder.
183
00:15:41,470 --> 00:15:43,509
Hvad hvis de tager til?
184
00:15:43,597 --> 00:15:45,424
Jeg er sikker på, at T.J. finder ud af det.
185
00:15:45,516 --> 00:15:48,470
Hun har gjort det rigtig godt indtil videre.
186
00:15:48,560 --> 00:15:51,645
- Kan jeg gøre noget?
- Nej. Jeg siger det videre.
187
00:15:51,730 --> 00:15:55,146
Jeg fortæller folk, at vi har styr på det,
188
00:15:55,234 --> 00:15:57,060
så der er ingen grund til alarm.
189
00:15:57,152 --> 00:16:00,687
- Så snart jeg ved noget...
- Oberst Young, kom ind.
190
00:16:01,532 --> 00:16:02,812
Ja, T.J.
191
00:16:02,908 --> 00:16:06,443
Kan du komme til infirmeriet?
Jeg har opdaget noget.
192
00:16:06,537 --> 00:16:07,568
Hvad sagde jeg?
193
00:16:07,996 --> 00:16:11,615
Det er svært at se, så jeg
så missede det i den første undersøgelse.
194
00:16:11,708 --> 00:16:14,282
- Kan du se det?
- Ja, det ligner en tæge.
195
00:16:14,378 --> 00:16:16,335
Jeg checkede lige de andre.
196
00:16:16,421 --> 00:16:19,541
De har alle en på samme sted
øverst på nakken.
197
00:16:19,633 --> 00:16:22,420
Alle undtagen oberst Barnes.
Hun er gået fri.
198
00:16:23,178 --> 00:16:24,970
Velkommen til vores nye galakse.
199
00:16:25,055 --> 00:16:28,590
Så tægerne er årsagen
til hallucinationerne?
200
00:16:28,684 --> 00:16:31,009
Jeg er ikke sikker, men jeg tror det.
201
00:16:31,103 --> 00:16:35,895
Måske injicerer de en gift,
som påvirker hjernens kemikalier.
202
00:16:35,983 --> 00:16:37,643
Okay, jeg vil ud.
203
00:16:38,944 --> 00:16:41,352
Jeg vil bare ud her fra, T.J.
204
00:16:41,446 --> 00:16:43,735
Bare slap af, okay?
205
00:16:52,499 --> 00:16:54,077
Kan du fjerne det?
206
00:16:54,167 --> 00:16:58,628
De minder om jordens tæger.
Jeg kan prøve at fjerne den.
207
00:16:59,298 --> 00:17:01,290
Vil du prøve først?
208
00:17:08,849 --> 00:17:10,129
Okay.
209
00:17:28,327 --> 00:17:29,489
Løjtnant Scott?
210
00:17:29,578 --> 00:17:31,072
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
211
00:17:31,163 --> 00:17:33,488
Vi mister ham. Lad os give førstehjælp.
212
00:17:48,847 --> 00:17:50,507
Han trækker vejret.
213
00:17:51,516 --> 00:17:52,975
Han er tilbage.
214
00:17:53,060 --> 00:17:56,014
Fik vi fjernet den?
215
00:18:02,069 --> 00:18:04,108
Den har gravet sig længere ind.
216
00:18:13,038 --> 00:18:15,825
Hans puls er normal.
Blodtrykket stabiliserer sig.
217
00:18:17,376 --> 00:18:18,704
Lyt.
218
00:18:19,461 --> 00:18:22,378
- Kan man fjerne dem?
- Nej.
219
00:18:22,464 --> 00:18:26,047
Den må have frigivet mere gift,
da jeg prøvede at fjerne den.
220
00:18:26,134 --> 00:18:27,712
Jeg må finde en anden måde.
221
00:18:27,803 --> 00:18:29,213
Kom i gang.
222
00:19:09,511 --> 00:19:10,791
Hallo?
223
00:19:28,905 --> 00:19:30,613
Hej, skat.
224
00:19:31,908 --> 00:19:33,866
Det er okay. Det er mig.
225
00:19:33,952 --> 00:19:37,701
Nej. Du er ikke ægte!
226
00:19:38,832 --> 00:19:40,825
- Chloe.
- Åh, Gud.
227
00:19:40,917 --> 00:19:42,910
Nej, det sker ikke.
228
00:19:43,003 --> 00:19:45,410
Hey. Chloe.
229
00:19:46,965 --> 00:19:48,424
Se på mig.
230
00:19:51,887 --> 00:19:54,093
Uanset om jeg er ægte eller ej,
231
00:19:54,181 --> 00:19:57,680
er du så i det mindste ikke glad
for at se din gamle far?
232
00:20:03,732 --> 00:20:06,104
Jeg har savnet dig, skat.
233
00:20:12,908 --> 00:20:14,900
Jeg har savnet dig så meget.
234
00:20:30,175 --> 00:20:34,338
- Så hvor vil du have dem?
- Hvis vi gør det, kunne vi...
235
00:20:34,429 --> 00:20:36,469
Bare... Okay.
236
00:20:39,017 --> 00:20:40,132
Hey!
237
00:20:45,065 --> 00:20:47,770
- Hvad sker der her?
- Hvad mener du?
238
00:20:47,859 --> 00:20:50,267
- Vi taler bare.
- Om hvad?
239
00:20:51,196 --> 00:20:53,865
Har du et problem, Sergent?
240
00:20:54,866 --> 00:20:57,155
Det ved jeg ikke. Har jeg?
241
00:20:57,244 --> 00:21:01,656
Hvis du har noget at sige,
hvorfor så ikke bare sige det?
242
00:21:03,375 --> 00:21:06,162
I overtager ikke skibet igen.
243
00:21:07,420 --> 00:21:08,963
Det har vi ikke tænkt os.
244
00:21:09,047 --> 00:21:11,087
Du er paranoid.
245
00:21:13,677 --> 00:21:15,965
Jeg ved, I pønser på noget.
246
00:21:16,054 --> 00:21:18,675
Har du beviser?
247
00:21:22,811 --> 00:21:24,768
Selvfølgelig har du ikke det.
248
00:21:27,023 --> 00:21:28,731
Er vi færdige?
249
00:21:45,375 --> 00:21:48,826
Vi har ikke kunnet finde
en vej hjem endnu.
250
00:21:50,046 --> 00:21:52,205
Gud ved, om det nogensinde sker.
251
00:21:53,884 --> 00:21:56,588
Vi har dog kommunikationsstenene.
252
00:21:56,678 --> 00:21:59,383
Jeg brugte dem til at besøge mor.
253
00:21:59,890 --> 00:22:01,384
Hvordan har hun det?
254
00:22:02,350 --> 00:22:05,221
Stærk. Skrøbelig.
255
00:22:08,273 --> 00:22:10,562
Hun gør sit bedste,
alt taget i betragtning.
256
00:22:11,318 --> 00:22:13,441
Hun er en fighter. Ligesom dig.
257
00:22:18,950 --> 00:22:21,572
Jeg ser dig nogle gange i mine drømme,
258
00:22:22,203 --> 00:22:24,492
men de ender altid ens.
259
00:22:29,794 --> 00:22:32,202
Jeg prøver at komme gennem dette,
260
00:22:34,466 --> 00:22:35,746
men det bliver så...
261
00:22:35,842 --> 00:22:38,677
Hey, et skridt af gangen.
262
00:22:41,556 --> 00:22:43,300
Se den udsigt.
263
00:22:44,517 --> 00:22:47,269
Jeg har aldrig set noget lignende.
264
00:22:48,480 --> 00:22:52,264
Jeg har altid drømt, at du ville leve
et eventyrligt liv. Rejse verden rundt.
265
00:22:52,359 --> 00:22:55,276
Det ved jeg. Det fortalte du mig ofte.
266
00:22:55,362 --> 00:22:57,271
Se dig selv nu.
267
00:22:58,657 --> 00:23:03,995
Du sejler gennem universet,
udforsker galakser og planeter.
268
00:23:09,292 --> 00:23:11,748
Du lever min drøm, purk.
269
00:23:16,675 --> 00:23:18,501
Hey, hvad har du?
270
00:23:18,593 --> 00:23:21,345
Giften, vi trak ud af væsenet
fra jungleplaneten.
271
00:23:21,429 --> 00:23:24,763
Den virkede bedøvende på Rush
under hans operation.
272
00:23:24,849 --> 00:23:27,423
Jeg tror, at hvis jeg påfører det tægen...
273
00:23:27,519 --> 00:23:29,595
- Så bedøves den, og du kan fjerne den.
- Ja.
274
00:23:29,688 --> 00:23:31,312
Det er storartet.
275
00:23:31,856 --> 00:23:33,648
Han vågner.
276
00:23:33,733 --> 00:23:35,192
Hvad skete der?
277
00:23:35,276 --> 00:23:37,068
Du fik en omgang, da vi ville fjerne tægen.
278
00:23:37,153 --> 00:23:38,897
Bare slap af.
279
00:23:39,906 --> 00:23:42,444
Vi vil prøve at bedøve den
280
00:23:42,534 --> 00:23:46,199
og se, om vi kan fjerne den sikkert, okay?
281
00:23:48,331 --> 00:23:50,953
Lad os se.
282
00:23:58,341 --> 00:24:01,011
Den er væk. Tægen.
283
00:24:02,012 --> 00:24:04,503
- Døde den bare?
- Det ved jeg ikke.
284
00:24:12,355 --> 00:24:15,440
- Deres sidder der stadig.
- Også Volkers?
285
00:24:15,525 --> 00:24:17,399
Kan den have hoppet?
286
00:24:22,991 --> 00:24:24,900
Ja, nej, jeg husker det.
287
00:24:26,703 --> 00:24:30,368
Det er sjovt.
Det føles som en evighed siden.
288
00:24:33,543 --> 00:24:34,706
Hey.
289
00:24:37,380 --> 00:24:39,207
Hvad laver du?
290
00:24:44,220 --> 00:24:45,798
Hvad er der galt?
291
00:24:47,557 --> 00:24:48,837
Chloe?
292
00:24:49,976 --> 00:24:53,392
- Jeg har det fint.
- Virkelig? Det virker ikke sådan.
293
00:24:55,690 --> 00:24:57,398
Min far er her.
294
00:24:58,193 --> 00:25:02,855
Jeg ved, at han ikke er her. Jeg...
295
00:25:02,947 --> 00:25:06,281
Hallucinerer bare?
296
00:25:09,412 --> 00:25:13,113
Det er mærkeligt. Han er så
297
00:25:15,210 --> 00:25:16,289
ægte.
298
00:25:16,377 --> 00:25:18,335
- Ser du ham lige nu?
- Ja.
299
00:25:18,421 --> 00:25:21,292
- Hvor?
- Ved siden af mig.
300
00:25:25,095 --> 00:25:27,930
- Hej, hr. Wallace.
- Han kan ikke høre dig.
301
00:25:30,183 --> 00:25:35,770
Okay. Chloe, vi må få dig på infirmeriet,
302
00:25:35,855 --> 00:25:37,515
så T.J. kan undersøge dig.
303
00:25:37,607 --> 00:25:41,142
Nej, jeg ved, hvad som er galt.
Der sidder en tæge på mig.
304
00:25:41,236 --> 00:25:43,109
Matt og hans hold fik dem
på den sidste planet.
305
00:25:43,196 --> 00:25:46,232
- En af dem må have sprunget på mig.
- Øjeblik. Hvad?
306
00:25:46,324 --> 00:25:48,613
En rumtæge? Laver du sjov?
307
00:25:48,701 --> 00:25:51,702
T.J. tror, den injicerer en gift,
som får folk til...
308
00:25:51,788 --> 00:25:53,994
- Vi skal af sted, Chloe...
- Nej! Vent!
309
00:25:54,082 --> 00:25:56,039
- Det gør ikke ondt.
- Det er ikke det...
310
00:25:56,126 --> 00:25:57,454
Han gør mig heller ikke ondt.
311
00:25:57,544 --> 00:26:00,580
Din fantasifar?
312
00:26:00,672 --> 00:26:03,957
Jeg er ikke skør.
Jeg ved, hvad der foregår.
313
00:26:04,050 --> 00:26:06,921
Jeg ved, han ikke er ægte,
men jeg kan ikke...
314
00:26:12,809 --> 00:26:15,561
Jeg er ikke klar til
at miste ham igen, okay?
315
00:26:20,150 --> 00:26:22,308
Du kan ikke lade den ting sidde på dig.
316
00:26:22,402 --> 00:26:24,809
Jeg ved det, okay?
317
00:26:25,864 --> 00:26:30,324
Bare giv mig noget tid.
318
00:26:31,161 --> 00:26:34,612
Jeg lover snart at besøge T.J.,
319
00:26:35,331 --> 00:26:39,744
men sig det ikke til nogen nu, okay?
320
00:26:40,837 --> 00:26:42,331
Jeg beder dig, Eli.
321
00:26:56,853 --> 00:26:58,845
Okay, Sergent, jeg...
322
00:27:27,258 --> 00:27:28,966
Hjælp!
323
00:27:41,564 --> 00:27:44,767
Jeg kan ikke se noget. Du er også rask.
324
00:27:44,859 --> 00:27:45,938
Hvad skete der med den?
325
00:27:46,027 --> 00:27:47,438
Jeg vil, du går tilbage til dit rum
326
00:27:47,528 --> 00:27:48,560
- og bliver der til...
- Nej.
327
00:27:48,655 --> 00:27:49,817
For sikkerheds skyld...
328
00:27:49,906 --> 00:27:51,483
- Jeg skal være her.
- Cole overtager.
329
00:27:51,574 --> 00:27:53,733
Jeg beder dig, oberst. Jeg har det fint.
330
00:27:53,826 --> 00:27:55,404
Vi checker jævnligt os selv,
331
00:27:55,495 --> 00:27:58,745
og hvis jeg begynder at hallucinere, så...
332
00:28:00,583 --> 00:28:02,908
Chloe. Hun var her tidligere.
333
00:28:04,003 --> 00:28:05,747
Jeg finder hende.
334
00:28:58,141 --> 00:28:59,469
Klar?
335
00:29:19,996 --> 00:29:21,158
Okay?
336
00:29:30,423 --> 00:29:32,380
Oberst Young, kom ind.
337
00:29:34,177 --> 00:29:36,383
Oberst Young, kan du høre mig?
338
00:29:57,450 --> 00:29:58,613
Eli.
339
00:29:59,827 --> 00:30:03,991
- Hey. Er du okay? Jeg hørte...
- Ja. Har du set Chloe?
340
00:30:07,251 --> 00:30:08,414
Eli?
341
00:30:10,463 --> 00:30:11,626
Ja.
342
00:30:21,432 --> 00:30:22,595
- Matt.
- Hey.
343
00:30:22,683 --> 00:30:24,059
Følg med mig til infirmeriet.
344
00:30:24,143 --> 00:30:28,521
Der er en risiko for, at tægen
har hoppet fra mig til dig.
345
00:30:30,108 --> 00:30:32,480
Har du set noget mærkeligt?
346
00:30:32,568 --> 00:30:33,648
Nej.
347
00:30:33,986 --> 00:30:35,813
- Jeg har det fint...
- Chloe.
348
00:30:38,783 --> 00:30:40,906
- Hun ser hendes far.
- Eli!
349
00:30:40,993 --> 00:30:42,452
Vi må få dig på infirmeriet.
350
00:30:42,537 --> 00:30:44,410
Vent. Jeg har brug for lidt mere tid.
351
00:30:44,497 --> 00:30:46,739
Vi kan ikke risikere at lade den ting
sidde på dig.
352
00:30:46,833 --> 00:30:49,620
- Forlad mig ikke. Chloe!
- Nej. Vent! Jeg..
353
00:30:49,710 --> 00:30:50,742
Kom nu, Chloe. Chloe?
354
00:30:50,837 --> 00:30:52,461
- Kom nu. Kom nu.
- Nej.
355
00:30:52,547 --> 00:30:53,578
Kom nu. Det skal nok gå.
356
00:31:16,279 --> 00:31:19,114
Kan jeg hjælpe dem med noget, Sergent?
357
00:31:20,491 --> 00:31:23,907
Du kan begynde med at tørre det smil af.
358
00:31:23,995 --> 00:31:25,453
Hvilket smil?
359
00:31:26,414 --> 00:31:30,458
Jeg ville opskatte, hvis ikke du løj om mig
til oberst Young.
360
00:31:34,589 --> 00:31:35,668
Løj?
361
00:31:35,756 --> 00:31:38,378
Du sagde, at jeg rodede
med konsollerne i Portrummet.
362
00:31:38,468 --> 00:31:42,417
Jeg ved ikke, hvad du tror,
du laver, Sergent, men...
363
00:31:46,642 --> 00:31:48,469
Hvad laver du?
364
00:31:49,228 --> 00:31:50,687
Der er den.
365
00:31:51,522 --> 00:31:54,309
Jeg ved ikke, hvorfor du skal fjerne den.
366
00:31:54,692 --> 00:31:57,895
- Den gør mig ikke ondt.
- Det ved du ikke.
367
00:31:58,696 --> 00:32:01,269
Den gør, at du hallucinerer.
Hvad er den ellers i gang med?
368
00:32:01,365 --> 00:32:02,563
Det er for farligt.
369
00:32:02,658 --> 00:32:06,738
Denne diskussion skal slutte nu.
Lad os fjerne den.
370
00:32:10,875 --> 00:32:13,995
Fortæl din mor, at jeg elsker hende.
Jeg savner hende.
371
00:32:16,047 --> 00:32:17,790
Jeg elsker dig, far.
372
00:32:20,176 --> 00:32:22,215
Jeg elsker også dig, skat.
373
00:32:22,303 --> 00:32:25,055
Du udlever vores drøm. Husk det.
374
00:32:51,207 --> 00:32:52,238
Oberst Young, kom ind.
375
00:32:54,418 --> 00:32:55,450
Tal, Sergent.
376
00:32:55,545 --> 00:32:57,833
Oberst Young, vi har et problem.
377
00:32:57,922 --> 00:33:00,330
De civile prøver at overtage skibet igen.
378
00:33:00,424 --> 00:33:02,915
- Hvad?
- Jeg jagter Rush.
379
00:33:03,010 --> 00:33:06,379
Han og Wray prøver
at tage kontrol over skibet.
380
00:33:06,472 --> 00:33:08,429
Jeg ved ikke,
hvem de samarbejder med, sir,
381
00:33:08,516 --> 00:33:11,137
men vi må mobilisere nu.
382
00:33:11,227 --> 00:33:14,560
Sergent, hør godt efter.
Gør ikke noget. Jeg taler med dem.
383
00:33:14,647 --> 00:33:16,106
Tilladelse til at dræbe.
384
00:33:16,190 --> 00:33:17,435
Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
385
00:33:17,525 --> 00:33:20,230
Afbryd. Gør ikke noget.
386
00:33:20,987 --> 00:33:22,315
Tilladelse givet.
387
00:33:22,405 --> 00:33:24,777
Gør hvad, der er nødvendigt.
388
00:33:24,865 --> 00:33:26,241
10-4.
389
00:33:27,076 --> 00:33:30,410
Sergent, vi ved ikke,
om disse kanaler er sikre.
390
00:33:30,496 --> 00:33:32,287
Påbegynd radiostilhed.
391
00:33:33,040 --> 00:33:34,451
Ja, sir.
392
00:33:39,964 --> 00:33:42,799
Greer, bekræft. Jeg bad dig om at afbryde.
393
00:33:43,801 --> 00:33:46,090
Tror du, han også hallucinerer?
394
00:33:46,178 --> 00:33:48,752
Hvordan? Alle tægerne er redegjort for.
395
00:33:48,848 --> 00:33:53,225
Medmindre der var mere end en tæge
på jer, da I kom tilbage.
396
00:33:53,311 --> 00:33:54,888
- Find Greer.
- Ja, sir.
397
00:33:54,979 --> 00:33:57,268
Vi må undersøge alle på skibet.
398
00:33:57,356 --> 00:34:00,227
- Sæt alle raske i karantæne.
- Ja, sir.
399
00:34:05,448 --> 00:34:07,108
Sergent Greer.
400
00:34:50,451 --> 00:34:52,823
Jeg ved, du er her, Rush.
401
00:34:57,375 --> 00:34:58,999
Kom frit frem!
402
00:35:46,173 --> 00:35:47,288
Nej!
403
00:35:47,967 --> 00:35:50,540
Hvad laver du? Åbn døren!
404
00:35:52,763 --> 00:35:55,468
Du overtager ikke skibet igen.
405
00:35:56,892 --> 00:35:59,680
- Oberst Young, kom ind.
- Sig frem, Scott.
406
00:35:59,770 --> 00:36:03,720
Intet spor efter Greer.
Han svarer ikke på radioen.
407
00:36:03,816 --> 00:36:04,895
Fortsæt.
408
00:36:04,984 --> 00:36:07,901
Sir, Rush og Wray
er heller ikke redegjort for.
409
00:36:07,987 --> 00:36:11,356
Ingen ved, hvor de er.
Rush svarer heller ikke på radioen.
410
00:36:12,283 --> 00:36:15,486
Godt, jeg sammensætter
et par hold soldater mere.
411
00:36:16,412 --> 00:36:18,203
- T.J.
- Undskyld mig.
412
00:36:20,583 --> 00:36:24,082
Jeg er nødt til at lede efter Greer.
Klarer du den?
413
00:36:24,170 --> 00:36:25,415
Ja, fint.
414
00:36:25,504 --> 00:36:28,078
Men hvis du ser noget mærkeligt...
415
00:36:28,174 --> 00:36:32,302
Tro mig. Jeg er lige så bekymret,
som du er.
416
00:36:32,386 --> 00:36:35,257
- Fint, men hold mig opdateret.
- Ja.
417
00:36:35,347 --> 00:36:36,592
Tak.
418
00:36:37,725 --> 00:36:41,509
At der sad mere end en tæge forklarer,
hvorfor nogle af hallucinationerne
419
00:36:41,604 --> 00:36:45,269
var mere intense end andre.
420
00:36:45,775 --> 00:36:48,941
Giften påvirker måske
det limbiske system.
421
00:36:49,487 --> 00:36:53,105
Det er hjernens følelsescenter.
422
00:36:53,199 --> 00:36:55,986
Så frygt, vrede, anger...
423
00:36:56,786 --> 00:36:58,944
Matts skyldfølelse over for hans søn.
424
00:37:00,080 --> 00:37:01,623
Klaustrofobi.
425
00:37:01,707 --> 00:37:03,036
Min far.
426
00:37:05,419 --> 00:37:07,875
Lad mig gætte: Et problem med slanger?
427
00:37:10,132 --> 00:37:11,461
Og dig?
428
00:37:17,181 --> 00:37:21,095
Jeg kan ikke stoppe blødningen.
429
00:37:21,185 --> 00:37:24,352
Du skal åbne den dør,
hvis jeg ikke får lægehjælp...
430
00:37:24,438 --> 00:37:25,980
Ja, oberst.
431
00:37:27,274 --> 00:37:30,809
Nej, sir, jeg ved ikke,
hvem som ellers er involveret i mytteriet.
432
00:37:30,903 --> 00:37:33,192
Hun vil ikke samarbejde.
433
00:37:33,280 --> 00:37:36,067
Du taler ikke med nogen.
434
00:37:36,158 --> 00:37:38,365
Din radio er slukket!
Hvad er der galt med dig?
435
00:37:38,452 --> 00:37:41,287
Ja, jeg fortsætter forhøret,
436
00:37:41,372 --> 00:37:46,164
men på et tidspunkt, sir,
bør vi afslutte det en gang for alle.
437
00:37:47,002 --> 00:37:49,458
Sergent, lyt til mig.
438
00:37:50,714 --> 00:37:52,339
Sergent Greer!
439
00:37:53,092 --> 00:37:55,630
Vi prøver ikke at overtage skibet!
440
00:37:56,053 --> 00:37:57,796
Hvad har du?
441
00:37:58,514 --> 00:38:02,559
Jeg kan ikke åbne døren.
Han må have blokeret den indefra.
442
00:38:02,852 --> 00:38:04,761
Jeg hørte Wrays stemme.
443
00:38:07,398 --> 00:38:10,434
- Camile? Det er Løjtnant Scott!
- Scott, hjælp!
444
00:38:10,818 --> 00:38:12,692
Jeg er såret!
Sergent Greer har os som gidsler.
445
00:38:12,778 --> 00:38:14,023
Hold...
446
00:38:15,447 --> 00:38:16,906
Vær nu stille.
447
00:38:17,867 --> 00:38:21,366
Sergent Greer,
det er Løjtnant Scott! Afbryd!
448
00:38:23,247 --> 00:38:26,497
- Oberst Young. Det er Scott, kom ind.
- Ja.
449
00:38:26,584 --> 00:38:30,795
Vi fandt ham. Han har låst sig inde med
Wray i et af lagerrummene.
450
00:38:30,880 --> 00:38:32,374
Jeg tror, han holder hende som gidsel.
451
00:38:42,600 --> 00:38:44,058
Det var det.
452
00:38:52,568 --> 00:38:54,311
Jeg er færdig med dig.
453
00:38:55,613 --> 00:38:56,893
Jeg beder dig.
454
00:38:57,531 --> 00:39:00,318
Gør det ikke, Sergent.
455
00:39:06,457 --> 00:39:07,737
Gør det.
456
00:39:13,422 --> 00:39:16,376
Gør det, sagde jeg.
457
00:39:42,868 --> 00:39:44,446
Oberst Young.
458
00:40:00,552 --> 00:40:02,379
Oberst, vi har dem.
459
00:40:02,972 --> 00:40:06,257
Send T.J. Vi har sårede her.
460
00:40:14,608 --> 00:40:16,731
- Hvordan har du det?
- Okay.
461
00:40:16,819 --> 00:40:18,977
Jeg stoppede blødningen og syede såret,
462
00:40:19,071 --> 00:40:23,116
så vi ser efter infektioner,
men hun burde klare den.
463
00:40:24,910 --> 00:40:26,701
- Resten af besætningen?
- Jeg checkede alle.
464
00:40:26,787 --> 00:40:28,945
Det ser ud til, vi fik dem alle, så...
465
00:40:29,039 --> 00:40:32,657
Alt skulle snart blive normalt igen her.
466
00:40:32,751 --> 00:40:34,459
Hvad end det indebærer.
467
00:41:49,328 --> 00:41:50,905
Hvad har vi?
468
00:41:52,456 --> 00:41:54,745
Atmosfæren er god.
469
00:41:56,293 --> 00:41:58,499
Ti timer tilbage.
470
00:42:01,715 --> 00:42:03,624
Skal vi sende et hold?
471
00:42:05,552 --> 00:42:06,715
Ja.
472
00:42:07,888 --> 00:42:09,928
Vores held må vende på et tidspunkt.
473
00:42:10,015 --> 00:42:12,174
Bare husk insektsprayen.
474
00:42:15,479 --> 00:42:17,057
Scott, det er Young.
475
00:42:17,147 --> 00:42:19,982
Få et hold klar. I skal offworld.