1 00:00:01,270 --> 00:00:04,300 Le Destinée avait prévu ça depuis le début. 2 00:00:04,790 --> 00:00:07,650 Ce vaisseau est notre meilleure chance de retour. 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,140 - On est quittes? - On ne le sera jamais. 4 00:00:11,630 --> 00:00:14,690 - Fallait pas abandonner Rush. - Vous croyez que je l'ignore? 5 00:00:15,260 --> 00:00:18,560 Ils se croient sauvés. Ils pensent qu'ils ne nous retrouveront pas. 6 00:00:18,820 --> 00:00:20,370 Pourquoi enlever une des nôtres? 7 00:00:22,330 --> 00:00:23,820 On n'est pas tiré d'affaire. 8 00:00:24,080 --> 00:00:25,700 - Ils arrivent. - Qui? 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,420 L'Alliance, pour le Destinée. 10 00:00:27,670 --> 00:00:30,870 - Si on attend, ça finira mal. - Je refuse de livrer le vaisseau. 11 00:00:31,670 --> 00:00:35,000 J'ai trouvé un indice qui pourrait nous donner le contrôle. 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,460 Le nombre de chromosomes de l'ADN humain. 13 00:00:37,720 --> 00:00:39,630 Il faut parcourir les variations. 14 00:00:39,890 --> 00:00:43,590 - Je n'étais pas ta conscience. - Je ne t'ai pas oubliée, Gloria. 15 00:00:54,490 --> 00:00:56,690 Il n'y a qu'un commandant. Kiva est morte. 16 00:00:57,570 --> 00:00:59,230 Comment reprendre le vaisseau? 17 00:01:13,590 --> 00:01:14,920 Vous me tuerez. 18 00:01:23,560 --> 00:01:25,470 Je croyais que vous alliez dormir. 19 00:01:26,850 --> 00:01:28,390 Moi aussi. 20 00:01:33,900 --> 00:01:37,850 - Qu'est-ce qui se passe? - Ça bugge. L'écran est gelé. 21 00:01:38,360 --> 00:01:39,610 Il fallait m'appeler. 22 00:01:40,160 --> 00:01:43,070 J'allais redémarrer le système. Ça a déjà marché. 23 00:01:47,120 --> 00:01:49,280 - Vous avez fait quoi? - J'ai réparé. 24 00:01:49,540 --> 00:01:50,620 Mais comment? 25 00:01:50,790 --> 00:01:54,080 Bonne nuit, Dr Park. Ravi de voir que tout est sous contrôle. 26 00:01:54,420 --> 00:01:55,620 Vous allez où? 27 00:01:55,880 --> 00:01:58,290 Me balader. Au prochain problème, 28 00:01:58,550 --> 00:01:59,580 appelez-moi. 29 00:03:38,690 --> 00:03:41,360 Tu ne vas en parler à personne, c'est ça? 30 00:03:44,160 --> 00:03:46,690 - Gloria? - Ton programme fonctionne enfin. 31 00:03:49,950 --> 00:03:52,190 Tu as déverrouillé le code-maître. 32 00:03:52,460 --> 00:03:57,030 Tu détiens la clé pour contrôler tous les systèmes du Destinée. 33 00:04:01,460 --> 00:04:04,220 Tu ne comptes en parler à personne, si? 34 00:04:18,770 --> 00:04:22,310 Un mythe dit que l'adresse mène à la connaissance ultime. 35 00:04:22,570 --> 00:04:24,530 On serait puissant comme les dieux. 36 00:04:25,990 --> 00:04:27,020 Quels dieux? 37 00:04:29,160 --> 00:04:32,820 Vous me collez. Ça signifie sans doute: Un pouvoir quasi divin. 38 00:04:33,080 --> 00:04:35,370 Comme les Anciens après l'Ascension. 39 00:04:35,620 --> 00:04:38,330 Si on contrôlait le temps et l'espace... 40 00:04:38,580 --> 00:04:42,000 Vous en croyez le Destinée capable? 41 00:04:43,050 --> 00:04:45,800 Je ne sais pas. Selon la légende, oui. 42 00:04:49,140 --> 00:04:52,920 Vous m'avez demandé pourquoi l'Alliance voulait le vaisseau. 43 00:04:54,600 --> 00:04:55,680 Vous, pourquoi êtes-vous ici? 44 00:04:59,270 --> 00:05:01,850 J'essaie de comprendre votre point de vue. 45 00:05:02,860 --> 00:05:06,560 Vous voulez que je vous raconte les 12 ou 13 dernières années? 46 00:05:06,820 --> 00:05:09,740 Le pourquoi et le comment de l'Alliance Luxienne? 47 00:05:11,240 --> 00:05:12,950 Ce sont des chefs de guerre. 48 00:05:13,740 --> 00:05:15,200 Sur ma planète, 49 00:05:15,450 --> 00:05:17,700 ils brûlaient les fermes pour qu'on doive 50 00:05:17,960 --> 00:05:19,370 se fournir auprès d'eux. 51 00:05:19,630 --> 00:05:22,120 Ils dictaient les programmes scolaires, 52 00:05:22,380 --> 00:05:24,620 changeaient les enfants en soldats. 53 00:05:26,550 --> 00:05:29,970 Il y a deux ans, j'ai été enlevée sous la menace d'une arme. 54 00:05:30,220 --> 00:05:32,970 Si je ne rejoignais pas la garde de l'Alliance, 55 00:05:33,220 --> 00:05:34,720 ils tueraient ma famille. 56 00:05:39,400 --> 00:05:42,890 Vous nous dites que vous n'avez pas eu le choix? 57 00:05:46,990 --> 00:05:48,900 Nous ne sommes pas assez nourris. 58 00:05:49,950 --> 00:05:53,570 Nous non plus. On n'a pas pu se ravitailler 59 00:05:53,830 --> 00:05:55,070 depuis longtemps. 60 00:05:55,330 --> 00:05:56,820 On risque de mourir de faim? 61 00:06:01,000 --> 00:06:02,790 Qu'allez-vous faire de nous? 62 00:06:03,040 --> 00:06:05,500 Vous ne pouvez pas nous garder enfermés. 63 00:06:06,460 --> 00:06:08,340 Rien n'a été décidé. 64 00:06:10,720 --> 00:06:13,590 Le colonel Young prendra cette décision? 65 00:06:15,850 --> 00:06:17,430 J'aurai mon mot à dire. 66 00:06:18,230 --> 00:06:20,220 Certains d'entre nous ont coopéré. 67 00:06:20,650 --> 00:06:21,970 Oui, c'est vrai. 68 00:06:22,690 --> 00:06:24,180 On peut être utile. 69 00:06:24,440 --> 00:06:26,020 Parmi nous, tout le monde 70 00:06:26,280 --> 00:06:27,770 n'est pas dangereux. 71 00:06:28,780 --> 00:06:29,940 Je vous en prie. 72 00:06:31,110 --> 00:06:33,950 Laissez-nous une chance de vous le prouver. 73 00:06:51,010 --> 00:06:52,170 Que vont-ils faire de nous? 74 00:06:53,800 --> 00:06:55,590 Je l'ignore. Je suis un traître. 75 00:06:56,390 --> 00:06:58,930 Vous connaissez Young. Que fera-t-il? 76 00:06:59,680 --> 00:07:02,600 Avant, je le connaissais. Il a changé. 77 00:07:14,950 --> 00:07:16,820 Je le crois pas. 78 00:07:19,910 --> 00:07:21,410 Ça vaut le coup de s'asseoir? 79 00:07:21,660 --> 00:07:24,700 Si au moins, on donnait pas nos rations à l'ennemi. 80 00:07:24,960 --> 00:07:26,700 Ils ont des droits. 81 00:07:27,590 --> 00:07:31,880 La façon de traiter les prisonniers est révélatrice d'une société. 82 00:07:34,430 --> 00:07:35,840 Vous tirez ça d'où? 83 00:07:36,930 --> 00:07:38,470 C'est ce que je crois. 84 00:07:39,560 --> 00:07:41,130 Même s'ils sont surveillés, 85 00:07:41,390 --> 00:07:43,550 je ne dors pas en sachant qu'ils sont là 86 00:07:43,810 --> 00:07:45,690 et me tueraient à la 1re occasion. 87 00:07:50,860 --> 00:07:53,320 J'étais responsable RH sur la base lcare. 88 00:07:53,570 --> 00:07:55,940 T.J. Se charge des tests psychologiques. 89 00:07:56,200 --> 00:07:58,520 Il lui faudra du temps, ce sera assez dur 90 00:07:58,780 --> 00:07:59,980 de faire son travail. 91 00:08:00,240 --> 00:08:01,570 D'accord, merci. 92 00:08:06,210 --> 00:08:08,580 Selon l'ASI, le conflit avec l'Alliance 93 00:08:08,840 --> 00:08:10,750 dans la Voie Lactée s'intensifie. 94 00:08:11,010 --> 00:08:13,840 Ils préparent une attaque contre la Terre. 95 00:08:14,090 --> 00:08:16,840 Vous avez tiré quoi que ce soit des prisonniers? 96 00:08:17,090 --> 00:08:18,210 Pas encore. 97 00:08:18,470 --> 00:08:21,010 Ils coopéreraient davantage s'ils savaient 98 00:08:21,270 --> 00:08:23,220 qu'on ne compte pas les abandonner. 99 00:08:23,940 --> 00:08:27,430 Vraiment? Ils nous ont laissés pour morts sur une planète. 100 00:08:27,690 --> 00:08:30,060 Qui est prêt à mourir de faim pour eux? 101 00:08:30,320 --> 00:08:31,780 On n'en est pas là. 102 00:08:32,030 --> 00:08:34,600 Vous attendez qu'on en arrive à quel point? 103 00:08:35,450 --> 00:08:39,060 Ça dépasse le traitement des prisonniers de guerre. 104 00:08:39,910 --> 00:08:41,820 Ils ont cherché à nous tuer. 105 00:08:42,080 --> 00:08:45,740 On ne peut pas se payer le luxe de les entretenir trop longtemps. 106 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 Ils ne sont pas tous dangereux... 107 00:08:48,290 --> 00:08:50,250 "J'ai fait que suivre les ordres"? 108 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 Ils diraient n'importe quoi pour sauver leur peau. 109 00:08:54,630 --> 00:08:57,880 On les laisse sur la 1re planète et on s'en lave les mains? 110 00:08:59,850 --> 00:09:01,920 Espérons qu'on en trouve une viable. 111 00:09:07,100 --> 00:09:09,310 Tu croyais que ce serait plus facile. 112 00:09:09,560 --> 00:09:11,640 Qu'il suffirait de tourner la clé. 113 00:09:11,900 --> 00:09:14,360 Le vaisseau a été conçu pour être piloté 114 00:09:14,610 --> 00:09:16,020 par un équipage entier. 115 00:09:16,740 --> 00:09:17,770 Tu en as un. 116 00:09:18,530 --> 00:09:20,900 Il faut un équipage compétent. 117 00:09:22,700 --> 00:09:24,330 C'est ce que tu voulais. 118 00:09:24,580 --> 00:09:28,710 Les Anciens n'avaient pas prévu que le Destinée fonctionne seul. 119 00:09:36,050 --> 00:09:38,750 Ils étaient censés venir, en chair et en os. 120 00:09:39,640 --> 00:09:42,130 Il devait y avoir un sens à cette mission. 121 00:09:42,930 --> 00:09:46,760 Pourtant, tu as remis le pilote automatique en route. 122 00:09:47,940 --> 00:09:50,340 En attendant de tout maîtriser. 123 00:09:50,610 --> 00:09:53,860 Ça évitera qu'on s'arrête à nouveau à portée d'un pulsar. 124 00:09:54,480 --> 00:09:55,520 Bien pensé. 125 00:09:56,110 --> 00:09:57,690 En ce moment, 126 00:09:57,780 --> 00:09:59,610 j'essaie de comprendre 127 00:10:00,530 --> 00:10:02,690 comment il sélectionne les planètes. 128 00:10:02,950 --> 00:10:06,490 Et si c'était des arrêts-pipi pour se dégourdir les jambes, 129 00:10:06,750 --> 00:10:09,370 respirer l'air frais, tout ça? 130 00:10:09,620 --> 00:10:12,790 Pas essentiels à la mission du Destinée. 131 00:10:13,040 --> 00:10:16,990 Certains environnements peuvent varier, devenir dangereux. 132 00:10:17,260 --> 00:10:19,960 Ça voudrait dire que le Destinée a établi 133 00:10:20,220 --> 00:10:22,890 un lien en temps réel avec les Portes. Regarde. 134 00:10:23,140 --> 00:10:26,010 Cette planète-ci, c'est une nouvelle catégorie. 135 00:10:26,270 --> 00:10:29,220 Pas verrouillée, mais non fonctionnelle. 136 00:10:29,480 --> 00:10:30,970 À première vue. 137 00:10:32,310 --> 00:10:33,890 Tu m'aides beaucoup, merci. 138 00:10:34,150 --> 00:10:38,060 Tu te rappelles nos longues marches dans les jardins, chez nous? 139 00:10:40,110 --> 00:10:43,360 On trouvait toujours un coin tranquille, rien qu'à nous. 140 00:10:43,620 --> 00:10:44,730 C'est ça. 141 00:10:44,830 --> 00:10:46,280 On a besoin de nourriture. 142 00:10:46,540 --> 00:10:48,910 La planète doit être riche en végétaux. 143 00:10:49,160 --> 00:10:53,240 Un X rouge, ça signifie "danger". Il ne faut pas y aller, si? 144 00:10:58,380 --> 00:11:02,130 C'est ton seul rôle? De me remettre en question? 145 00:11:02,760 --> 00:11:04,720 Qu'est-ce que tu vas faire? 146 00:11:05,720 --> 00:11:07,600 Je prends ça pour un oui. 147 00:11:19,440 --> 00:11:21,570 Il doit y avoir une raison à cet arrêt. 148 00:11:22,200 --> 00:11:23,280 Il y en a une. 149 00:11:23,410 --> 00:11:25,530 - Où vous étiez? - J'étais occupé. 150 00:11:25,780 --> 00:11:27,780 On approche d'une planète viable. 151 00:11:28,040 --> 00:11:30,990 - Elle n'abrite aucune Porte. - On ira par navette. 152 00:11:32,620 --> 00:11:34,420 Oh, regardez ça. 153 00:11:34,670 --> 00:11:37,120 On a des infos sur une planète sans Porte? 154 00:11:37,380 --> 00:11:39,950 II y a une Porte. Elle ne fonctionne pas. 155 00:11:40,210 --> 00:11:43,460 Le Destinée s'est arrêté à portée de navette? Pratique. 156 00:11:43,720 --> 00:11:45,300 Ce n'est pas par magie! 157 00:11:46,510 --> 00:11:48,340 Comme depuis le début, 158 00:11:48,600 --> 00:11:51,090 je l'informe de notre manque de nourriture. 159 00:11:51,350 --> 00:11:52,600 On envoie une équipe. 160 00:11:54,520 --> 00:11:56,230 Posons-nous près de la Porte 161 00:11:56,480 --> 00:11:59,100 pour déterminer son problème et la réparer. 162 00:11:59,690 --> 00:12:01,980 La navette devrait mettre une heure 163 00:12:02,240 --> 00:12:03,860 et on a moins de 7 heures. 164 00:12:04,110 --> 00:12:05,440 Si on répare la Porte, 165 00:12:05,700 --> 00:12:08,950 on pourra rapporter beaucoup plus d'eau et de nourriture. 166 00:12:09,200 --> 00:12:11,570 Des Portes si proches ne se connectent pas. 167 00:12:11,830 --> 00:12:13,540 Si la planète est accessible 168 00:12:13,790 --> 00:12:16,660 à notre prochain arrêt et qu'on active la Porte, 169 00:12:16,920 --> 00:12:18,290 on pourra revenir. 170 00:12:19,170 --> 00:12:20,280 Vous voulez y aller? 171 00:12:22,220 --> 00:12:24,340 - Je préfère pas. - Y a plus important? 172 00:12:24,590 --> 00:12:28,420 Plusieurs systèmes sont défectueux, je travaille dessus. 173 00:12:32,980 --> 00:12:34,720 - Colonel. - T.J. 174 00:12:35,560 --> 00:12:38,050 Je suis presque prête. Je prépare mon kit. 175 00:12:42,150 --> 00:12:43,230 Ça ira? 176 00:12:44,200 --> 00:12:46,600 Je ne suis sans doute pas à 100%, 177 00:12:46,860 --> 00:12:49,070 mais on manque de plantes médicinales 178 00:12:49,330 --> 00:12:51,650 et on ne sera là-bas que quelques heures. 179 00:12:52,290 --> 00:12:53,400 Je me ménagerai. 180 00:12:53,960 --> 00:12:57,820 Je sais. Mais je voulais être sûr que ça allait. 181 00:13:01,630 --> 00:13:02,710 Bonne chance. 182 00:13:02,800 --> 00:13:03,910 Merci. 183 00:13:12,470 --> 00:13:15,430 Le Dr Rush a indiqué la position de la Porte en surface 184 00:13:15,690 --> 00:13:17,350 et j'ai établi le cap. 185 00:13:17,810 --> 00:13:19,800 Colonel, ici Scott. Tout est prêt. 186 00:13:20,060 --> 00:13:22,520 - Parés au décollage. - Allez- y, lieutenant. 187 00:13:22,980 --> 00:13:24,180 Bien reçu. 188 00:13:33,450 --> 00:13:35,450 Je m'inquiète pour toi, Nicholas. 189 00:13:36,210 --> 00:13:40,160 Moi aussi. J'ai du boulot et pourtant, je me harcèle moi-même. 190 00:13:40,420 --> 00:13:42,490 Vous passez à côté de quelque chose. 191 00:13:49,260 --> 00:13:50,880 Dr Franklin? 192 00:13:51,350 --> 00:13:54,850 C'est trop pour un seul homme, aussi malin fût- il. 193 00:13:56,020 --> 00:13:59,050 Alors, dites-moi: À côté de quoi je passe? 194 00:14:00,060 --> 00:14:02,520 D'abord, les données sur cette planète. 195 00:14:03,480 --> 00:14:04,760 Où est le problème? 196 00:14:05,030 --> 00:14:07,430 Vous avez loupé l'activité volcanique 197 00:14:07,700 --> 00:14:09,940 et la super-rotation atmosphérique. 198 00:14:17,750 --> 00:14:19,030 Quelques minutes. 199 00:14:22,080 --> 00:14:23,910 Tout ira bien. Ils n'auront rien. 200 00:14:25,170 --> 00:14:28,260 Vos calculs tablent sur une solidité optimale. 201 00:14:29,550 --> 00:14:31,420 D'après la base de données. 202 00:14:31,680 --> 00:14:33,970 Qui ne tient pas compte des défaillances 203 00:14:34,220 --> 00:14:35,930 qui apparaissent au long de... 204 00:14:36,180 --> 00:14:38,420 Disons, plus d'un million d'années. 205 00:14:45,610 --> 00:14:48,020 Lieutenant Scott, ici le Dr Rush. 206 00:14:49,990 --> 00:14:51,480 Oui, je vous écoute. 207 00:14:51,910 --> 00:14:55,070 Vous allez pénétrer une atmosphère en super-rotation. 208 00:14:56,740 --> 00:14:58,820 Qu'est-ce que ça veut dire? 209 00:14:59,080 --> 00:15:01,320 J'ai calculé que vous allez subir 210 00:15:02,080 --> 00:15:03,410 de fortes turbulences. 211 00:15:03,670 --> 00:15:05,630 Rien que la navette ne supporte pas. 212 00:15:05,880 --> 00:15:07,620 Merci de nous prévenir. 213 00:15:17,640 --> 00:15:20,210 Bon, accrochez-vous. Ça va secouer. 214 00:15:32,490 --> 00:15:33,690 Rien de terrible. 215 00:15:41,960 --> 00:15:43,330 Accrochez-vous. 216 00:15:52,930 --> 00:15:54,750 Lieutenant, vous m'entendez? 217 00:15:56,640 --> 00:15:58,710 Lieutenant Scott, vous m'entendez? 218 00:16:00,560 --> 00:16:02,850 Cinq sur cinq. On s'en est sorti. 219 00:16:03,690 --> 00:16:06,440 Ravi de l'entendre. Rappelez à l'atterrissage. 220 00:16:06,690 --> 00:16:08,430 Affirmatif. Terminé. 221 00:16:28,040 --> 00:16:29,540 - Accrochez-vous. - Quoi? 222 00:16:29,800 --> 00:16:31,750 On n'a plus de jus. Tout s'éteint. 223 00:16:41,020 --> 00:16:43,010 Allez, réagis! 224 00:16:43,270 --> 00:16:44,380 - Virez! - Je peux pas! 225 00:17:07,080 --> 00:17:08,250 C'est foutu. 226 00:18:15,780 --> 00:18:16,810 T.J.! 227 00:18:17,190 --> 00:18:18,900 Ça va. Y a des blessés? 228 00:18:19,030 --> 00:18:20,060 Par ici. 229 00:18:22,660 --> 00:18:24,570 - Toi, ça va? - Oui. 230 00:18:26,620 --> 00:18:28,160 Il a un pouls. 231 00:18:32,920 --> 00:18:34,540 Tout le monde va bien? 232 00:18:36,380 --> 00:18:37,500 Dunning, ça va? 233 00:18:39,220 --> 00:18:40,550 Doucement. 234 00:18:41,300 --> 00:18:42,330 Du calme. 235 00:18:43,850 --> 00:18:47,050 - Je ne peux pas bouger. - Il ne faut pas. Ça fait mal où? 236 00:18:49,560 --> 00:18:52,760 Je n'ai pas mal. Je ne sens plus mes jambes. 237 00:18:57,860 --> 00:19:00,270 - Où est Rush? - Aucune idée. Je l'ai appelé. 238 00:19:01,450 --> 00:19:05,200 - Ici Young. J'écoute, lieutenant. - Je sais pas ce qui s'est passé. 239 00:19:05,620 --> 00:19:08,870 Comme l'a dit Rush, on a eu des turbulences en atmosphère. 240 00:19:09,120 --> 00:19:12,910 - Pardon? "Comme l'a dit Rush?" - Il nous a appelés. 241 00:19:13,460 --> 00:19:15,290 On a cru que ça passait. 242 00:19:15,710 --> 00:19:18,500 Peu après, j'ai perdu le contrôle. 243 00:19:19,050 --> 00:19:20,080 Des blessés? 244 00:19:21,050 --> 00:19:22,510 Les jambes de Riley 245 00:19:22,760 --> 00:19:24,250 sont coincées. 246 00:19:24,510 --> 00:19:25,920 T.J. S'occupe de lui. 247 00:19:26,350 --> 00:19:27,550 Les autres vont bien. 248 00:19:28,020 --> 00:19:30,770 On essaie d'ouvrir le sas arrière. 249 00:19:30,980 --> 00:19:33,890 Il y a beaucoup de dégâts. Un des hublots est mort. 250 00:19:35,190 --> 00:19:37,890 En gros, on ne pourra pas redécoller. 251 00:19:38,150 --> 00:19:39,780 Prochain saut dans 6 heures. 252 00:19:40,320 --> 00:19:41,560 On peut l'empêcher? 253 00:19:42,320 --> 00:19:43,600 Lieutenant, ici Rush. 254 00:19:44,070 --> 00:19:45,320 Trouvez la Porte, 255 00:19:45,530 --> 00:19:47,610 réparez-la et au prochain arrêt, 256 00:19:47,910 --> 00:19:49,030 on pourra y accéder. 257 00:19:49,290 --> 00:19:51,240 Bien reçu. Je rappelle dans 30 mn. 258 00:20:03,340 --> 00:20:05,710 Vous avez une idée de la direction à suivre? 259 00:20:05,850 --> 00:20:06,960 On se débrouillera. 260 00:20:08,720 --> 00:20:10,000 Comment va Riley? 261 00:20:10,930 --> 00:20:12,010 Je sais pas. 262 00:20:13,020 --> 00:20:15,890 Lieutenant, prenez Eli, Volker 263 00:20:16,150 --> 00:20:17,480 et Greer. 264 00:20:17,730 --> 00:20:19,230 Allez, on y va. 265 00:20:31,660 --> 00:20:34,750 Il est coincé et je ne pense pas qu'on devrait le bouger. 266 00:20:35,120 --> 00:20:37,080 Il le faudra bien, au final. 267 00:20:40,880 --> 00:20:43,090 Vous pensez que ça ne serait pas arrivé 268 00:20:43,340 --> 00:20:44,840 si on avait assez de vivres. 269 00:20:45,090 --> 00:20:46,120 Peu importe. 270 00:20:46,390 --> 00:20:49,060 - J'ai fait mon rapport à l'I.O.A. - Je m'en cogne. 271 00:20:49,310 --> 00:20:51,710 Vous devez garder les prisonniers à bord. 272 00:20:51,970 --> 00:20:53,600 Des renforts à la cellule! 273 00:20:56,600 --> 00:20:59,310 Cessez de résister! Le dos au mur. 274 00:20:59,820 --> 00:21:00,850 Immédiatement! 275 00:21:01,480 --> 00:21:03,560 - Arrêtez! - Lâchez-le. 276 00:21:05,610 --> 00:21:06,810 Prenez-lui le bras. 277 00:21:08,160 --> 00:21:09,490 Reculez! 278 00:21:10,370 --> 00:21:11,650 Hé, par ici! 279 00:21:19,290 --> 00:21:20,370 Je l'ai. 280 00:21:21,500 --> 00:21:22,540 Tenez-le. 281 00:21:28,390 --> 00:21:29,420 Everett! 282 00:21:30,560 --> 00:21:31,630 Lâchez-le. 283 00:21:46,400 --> 00:21:47,440 Je vois rien. 284 00:21:47,700 --> 00:21:49,270 Je n'ai aucune adresse. 285 00:21:49,820 --> 00:21:52,580 - Elle devrait être ici. - Vous êtes sûr? 286 00:21:52,950 --> 00:21:55,240 Non, ou il y aurait une Porte ici. 287 00:22:02,040 --> 00:22:03,750 Arrêtez! 288 00:22:06,010 --> 00:22:09,010 Je vais essayer de sentir quelque chose avec la main. 289 00:22:14,390 --> 00:22:15,670 Soulevez. 290 00:22:20,730 --> 00:22:22,190 T.J., on va pas tenir. 291 00:22:29,280 --> 00:22:30,740 La jambe est bien coincée. 292 00:22:31,490 --> 00:22:32,770 La pression permet 293 00:22:33,620 --> 00:22:35,080 d'éviter l'hémorragie. 294 00:22:45,880 --> 00:22:48,800 Le Destinée a accéléré. C'est mal barré. 295 00:22:49,050 --> 00:22:50,760 Pas de quoi paniquer. 296 00:22:51,760 --> 00:22:54,220 D'expérience, ce serait le moment. 297 00:22:54,470 --> 00:22:57,090 Quelle probabilité qu'ils nous retrouvent? 298 00:22:57,350 --> 00:22:59,010 Lmpossible à quantifier. 299 00:23:02,520 --> 00:23:03,550 Je l'ai trouvée. 300 00:23:04,690 --> 00:23:06,430 La Porte? Tu la vois de là-haut? 301 00:23:11,780 --> 00:23:13,440 Où ça? Je la vois pas. 302 00:23:17,450 --> 00:23:18,480 En dessous. 303 00:23:40,060 --> 00:23:41,340 Il faut que tu dormes 304 00:23:41,890 --> 00:23:43,930 ou tu feras d'autres d'erreurs. 305 00:23:46,940 --> 00:23:49,780 Ce serait plus simple si tu m'aidais. 306 00:23:51,990 --> 00:23:53,530 Qui te dit que je peux? 307 00:23:55,870 --> 00:23:57,070 Où est Franklin? 308 00:23:57,160 --> 00:23:58,190 Qui? 309 00:24:00,200 --> 00:24:03,040 De deux choses l'une: Ou je perds la boule 310 00:24:03,290 --> 00:24:06,410 ou toi et le Dr Franklin êtes des manifestations 311 00:24:06,670 --> 00:24:08,960 du vaisseau pour communiquer avec moi. 312 00:24:09,210 --> 00:24:14,170 Or, il est un peu plus utile pour les considérations techniques. 313 00:24:15,340 --> 00:24:16,540 Que veux-tu faire? 314 00:24:18,100 --> 00:24:21,180 Maîtriser le temps passé hors de V.S.L. 315 00:24:23,900 --> 00:24:25,310 Je ne peux pas t'aider. 316 00:24:27,650 --> 00:24:29,810 Je suis fixé: Je perds la boule. 317 00:24:36,410 --> 00:24:38,730 Aucune Porte des Etoiles 318 00:24:38,990 --> 00:24:41,200 sur le trajet immédiat du Destinée. 319 00:24:41,450 --> 00:24:43,250 Je dois vite arrêter ce vaisseau 320 00:24:43,500 --> 00:24:46,830 ou nous serons hors de portée de là où est coincée la navette. 321 00:24:47,080 --> 00:24:50,870 Et sans Porte, comment expliquer que le vaisseau s'arrête? 322 00:24:51,630 --> 00:24:52,790 Exactement. 323 00:24:53,470 --> 00:24:55,590 Et à sortir de V.S.L. À tout bout de champ, 324 00:24:56,220 --> 00:24:59,050 je risque d'endommager les propulseurs. 325 00:24:59,310 --> 00:25:03,390 Ils doivent tourner pendant 4 heures de suite minimum. 326 00:25:04,100 --> 00:25:07,850 Ça veut dire que la prochaine fois, ce sera ma dernière chance. 327 00:25:08,860 --> 00:25:12,140 Pourquoi tu ne dis pas la vérité? Demande de l'aide. 328 00:25:12,400 --> 00:25:14,030 Non, je ne peux pas. 329 00:25:14,280 --> 00:25:15,860 Tu n'as pas confiance? 330 00:25:15,990 --> 00:25:19,900 Young a laissé l'Alliance prendre le vaisseau. Il est instable. 331 00:25:20,620 --> 00:25:22,990 C'est de pire en pire, il a failli tuer un homme. 332 00:25:23,080 --> 00:25:25,200 Et ta négligence a causé le crash. 333 00:25:25,410 --> 00:25:27,240 La situation était désespérée. 334 00:25:28,880 --> 00:25:31,500 Il n'est pas apte à mener cette mission. 335 00:25:48,900 --> 00:25:49,980 Comment va Riley? 336 00:25:51,650 --> 00:25:55,230 II est complètement coincé. Il perd beaucoup de sang. 337 00:25:55,950 --> 00:25:57,230 On peut pas le libérer? 338 00:25:57,990 --> 00:26:01,940 D'après T.J., la pression empêche qu'il se vide de son sang. 339 00:26:08,170 --> 00:26:10,120 Y a sûrement quelque chose à faire. 340 00:26:11,170 --> 00:26:12,880 Dégageons cette Porte. 341 00:26:24,890 --> 00:26:27,180 - La douleur est très forte? - Pas trop. 342 00:26:28,020 --> 00:26:30,850 Ce genre de situation s'est déjà produit? 343 00:26:31,860 --> 00:26:34,940 D'être bloquée sur une planète après un crash? 344 00:26:35,190 --> 00:26:37,600 Non. Ça, c'est une première. 345 00:26:38,990 --> 00:26:42,490 Non, devoir soigner quelqu'un qui va mourir. 346 00:26:48,000 --> 00:26:49,160 Oui, c'est arrivé. 347 00:26:49,670 --> 00:26:54,000 Ça paraît idiot, mais je suis passé si près récemment, avec l'explosion, 348 00:26:54,250 --> 00:26:55,880 puis ma blessure par balle. 349 00:26:56,670 --> 00:26:59,460 J'ai fini par me dire que ce n'était pas mon heure. 350 00:27:05,140 --> 00:27:07,300 Je suis pas très croyant. 351 00:27:08,770 --> 00:27:11,890 Ma mère est très pieuse. Anglicane. 352 00:27:12,860 --> 00:27:15,350 Elle prierait pour moi, si elle savait. 353 00:27:16,400 --> 00:27:19,440 Mon père... Il a toujours pensé que c'était stupide. 354 00:27:20,740 --> 00:27:23,150 Il l'accompagnait quand même à l'église. 355 00:27:25,330 --> 00:27:27,900 Je serai là si... 356 00:27:29,830 --> 00:27:30,860 si on en arrive là. 357 00:27:32,500 --> 00:27:36,000 Vous croyez en quelque chose? En Dieu? 358 00:27:36,550 --> 00:27:38,090 En une vie après la mort? 359 00:27:38,590 --> 00:27:39,870 Je ne sais pas. 360 00:27:42,390 --> 00:27:46,220 Depuis qu'on est ici, on a vu des choses incroyables. 361 00:27:46,310 --> 00:27:49,720 On sait qu'il y a beaucoup de choses qu'on ne comprend pas. 362 00:27:50,640 --> 00:27:52,550 Des êtres plus puissants que nous. 363 00:27:57,730 --> 00:28:02,360 Je peux vous dire quelque chose que je n'ai dit à personne? 364 00:28:03,320 --> 00:28:05,860 Oui, je ne risque pas de le répéter. 365 00:28:11,540 --> 00:28:15,790 Vous savez, cette planète créée par des extraterrestres? 366 00:28:20,260 --> 00:28:23,170 Ça a l'air dément, mais j'y suis retournée. 367 00:28:24,890 --> 00:28:28,220 Je ne sais pas si c'était un rêve ou une vision. 368 00:28:30,890 --> 00:28:32,220 Ils sont venus me chercher. 369 00:28:35,940 --> 00:28:37,680 Mon bébé est là-bas. 370 00:28:39,480 --> 00:28:40,810 Et là-bas, elle va bien. 371 00:28:41,990 --> 00:28:43,400 Vous y croyez vraiment? 372 00:28:46,160 --> 00:28:47,950 Ça semblait si réel! 373 00:28:49,990 --> 00:28:52,240 Je ne sais pas comment l'expliquer. 374 00:28:54,370 --> 00:28:57,330 Je voudrais que ce soit réel, ça me donne... 375 00:28:58,210 --> 00:29:00,080 une petite lueur d'espoir. 376 00:29:01,510 --> 00:29:03,420 Ça rend la situation supportable. 377 00:29:04,930 --> 00:29:06,500 Alors, je la garde en moi. 378 00:29:25,860 --> 00:29:28,350 Je présente des excuses au nom de mes hommes. 379 00:29:28,820 --> 00:29:31,610 A la prochaine planète viable, on vous débarque. 380 00:29:32,450 --> 00:29:34,330 D'ici là, j'attends 381 00:29:34,580 --> 00:29:37,450 votre entière collaboration, de gré ou de force. 382 00:29:49,180 --> 00:29:50,590 Je crois que j'ai lu 383 00:29:50,850 --> 00:29:54,430 qu'une forte explosion près d'une Porte des Étoiles 384 00:29:54,680 --> 00:29:58,050 ferait sauter le matériau supraconducteur qui la compose, 385 00:29:58,310 --> 00:30:01,480 au risque d'arracher un morceau de planète. 386 00:30:01,730 --> 00:30:05,350 Celle-ci ne sera pas si forte. 387 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Tu es sûr de toi? 388 00:30:09,410 --> 00:30:11,280 On n'a pas le choix. 389 00:30:11,530 --> 00:30:13,820 Faudrait des semaines pour la déterrer. 390 00:30:14,410 --> 00:30:15,950 Croisons les doigts. 391 00:30:17,460 --> 00:30:18,540 Je déclenche ou pas? 392 00:30:19,460 --> 00:30:21,950 - Oui, vas-y. - J'y vais? 393 00:30:22,210 --> 00:30:23,790 Oui, appuie, après tout. 394 00:30:25,590 --> 00:30:27,170 A couvert! 395 00:30:42,820 --> 00:30:44,140 Elle était balèze. 396 00:30:52,370 --> 00:30:54,860 J'ai utilisé les pierres de communication. 397 00:30:55,330 --> 00:30:58,580 On va donc faire comme si je l'avais autorisé. 398 00:30:58,830 --> 00:31:00,210 J'ai une liste. 399 00:31:00,880 --> 00:31:03,330 D'après les infos fournies par moi et Wray, 400 00:31:03,590 --> 00:31:08,000 vous avez ordre de garder à bord certains membres de l'Alliance. 401 00:31:08,510 --> 00:31:10,920 Si je refuse, je présume que vous me direz 402 00:31:11,180 --> 00:31:13,500 que vous avez ordre de me relever. 403 00:31:14,930 --> 00:31:18,470 Vous croyez avoir gagné la confiance de l'équipage? 404 00:31:23,400 --> 00:31:26,520 Les militaires sont sous les ordres du SGC 405 00:31:26,780 --> 00:31:27,970 et doivent s'y plier. 406 00:31:35,870 --> 00:31:38,280 Rush, ici Young. Vous êtes où? 407 00:31:41,870 --> 00:31:43,330 Ça fait moins de 3 heures. 408 00:31:43,580 --> 00:31:45,870 L'adresse apparaît, mais verrouillée. 409 00:31:46,130 --> 00:31:49,250 Étrangement, aucune autre planète n'est accessible. 410 00:31:49,510 --> 00:31:51,670 - Et on est sorti de V.S.L.? - Précisément. 411 00:31:51,930 --> 00:31:54,930 - Ça n'a aucun sens. - Des suggestions? 412 00:31:55,180 --> 00:31:58,010 On peut essayer d'activer l'adresse malgré tout. 413 00:31:59,020 --> 00:32:00,840 Ça a peu de chances de marcher. 414 00:32:01,850 --> 00:32:03,180 C'est la seule option. 415 00:32:03,980 --> 00:32:05,470 Rush, on se rend à la Porte. 416 00:32:10,650 --> 00:32:13,270 - Vous étiez où? - La salle de contrôle moteurs. 417 00:32:13,530 --> 00:32:14,610 A faire quoi? 418 00:32:14,700 --> 00:32:17,190 Le propulseur V.S.L. Souffre toujours 419 00:32:17,290 --> 00:32:18,780 des radiations du pulsar. 420 00:32:19,200 --> 00:32:21,450 On s'arrête à intervalles plus courts 421 00:32:21,710 --> 00:32:23,530 qu'il y ait une planète ou pas. 422 00:32:43,440 --> 00:32:44,760 Vous sentez ça? 423 00:32:48,980 --> 00:32:51,770 Hé, les savants! II vibre, ce machin. 424 00:32:52,030 --> 00:32:54,070 - Elle s'active. - Faut faire place! 425 00:32:58,240 --> 00:33:00,240 Cette adresse, c'est le Destinée! 426 00:33:00,490 --> 00:33:02,990 - Ça tremble plus. - Reculez tous. 427 00:33:03,250 --> 00:33:04,620 J'active leur adresse. 428 00:33:11,550 --> 00:33:13,750 Ça marche, ça marche! 429 00:33:17,050 --> 00:33:19,890 - Permission de monter à bord. - Accordée. 430 00:33:25,140 --> 00:33:27,140 Heureux de voir que vous allez bien. 431 00:33:27,810 --> 00:33:29,090 Où sont les autres? 432 00:33:32,990 --> 00:33:34,980 Riley ne va pas s'en tirer. 433 00:33:43,160 --> 00:33:44,190 Colonel. 434 00:34:05,600 --> 00:34:07,510 Je ne le laisserai pas mourir seul. 435 00:34:07,770 --> 00:34:09,480 Vous me donnez une minute? 436 00:34:11,150 --> 00:34:12,230 Merci. 437 00:34:26,370 --> 00:34:27,570 Désolé, colonel. 438 00:34:29,210 --> 00:34:31,910 Vous êtes un bon soldat et un homme bien. 439 00:34:32,170 --> 00:34:33,830 Ce n'est pas votre faute. 440 00:34:34,760 --> 00:34:37,210 - Vous le savez. - Ne restez pas pour moi. 441 00:34:37,840 --> 00:34:41,430 Emmenez-les, je ne veux pas qu'ils risquent d'être coincés ici. 442 00:34:47,600 --> 00:34:49,640 Je ne serai plus là très longtemps. 443 00:34:50,520 --> 00:34:52,560 Que dire à votre famille? 444 00:34:55,480 --> 00:34:57,810 Rien ne semble approprié. 445 00:35:32,270 --> 00:35:33,550 Il en a pour longtemps? 446 00:35:37,070 --> 00:35:38,350 Je ne sais pas. 447 00:35:43,370 --> 00:35:44,820 Combien de temps avant le saut? 448 00:35:45,910 --> 00:35:50,490 Tout va bien, ne vous en faites pas. On est tranquilles. 449 00:35:51,210 --> 00:35:53,960 Je voudrais votre arme, mais on vous accuserait. 450 00:35:59,590 --> 00:36:00,710 Colonel, 451 00:36:03,050 --> 00:36:04,300 s'il vous plaît. 452 00:36:07,930 --> 00:36:09,180 Je souffre. 453 00:36:15,690 --> 00:36:16,850 J'appelle T.J. 454 00:36:27,410 --> 00:36:28,490 Pitié. 455 00:38:28,360 --> 00:38:29,780 C'est fini. 456 00:38:55,470 --> 00:38:56,590 "Vous savez, 457 00:38:56,850 --> 00:38:59,810 "on penserait qu'être coincé sur ce vaisseau 458 00:39:00,060 --> 00:39:01,850 "avec des inconnus est un souci. 459 00:39:02,610 --> 00:39:03,690 "Mais... 460 00:39:04,650 --> 00:39:07,060 "Ce n'est pas ça qui pose problème." 461 00:39:07,240 --> 00:39:08,320 A Riley. 462 00:39:08,400 --> 00:39:11,820 "Ce n'est pas tant le fait d'être ici 463 00:39:12,490 --> 00:39:14,200 "que de ne pas être là-bas. 464 00:39:15,700 --> 00:39:19,240 "Pour les anniversaires, les mariages, 465 00:39:19,870 --> 00:39:21,250 "les enterrements. 466 00:39:23,960 --> 00:39:25,620 "Des petites choses, 467 00:39:25,880 --> 00:39:28,720 "comme accompagner son neveu pour sa 1re rentrée. 468 00:39:29,720 --> 00:39:32,840 "Ou même promener son chien. 469 00:39:34,390 --> 00:39:35,550 "Le simple fait... 470 00:39:38,890 --> 00:39:40,520 "de ne pas être là." 471 00:40:03,580 --> 00:40:04,910 Y avait rien à faire. 472 00:40:07,300 --> 00:40:10,080 Retenir le Destinée n'aurait pas aidé Riley. 473 00:40:12,220 --> 00:40:13,250 Je sais. 474 00:40:14,140 --> 00:40:16,210 Et tu crois que moi, je ne sais pas 475 00:40:17,850 --> 00:40:20,170 que tout ceci est ma faute? 476 00:40:22,100 --> 00:40:24,680 J'essayais de sauver notre vie à tous. 477 00:40:24,900 --> 00:40:26,480 Pas seulement la mienne. 478 00:40:28,990 --> 00:40:30,100 La base de données 479 00:40:30,190 --> 00:40:32,690 confirme ce que j'ai toujours su. 480 00:40:34,280 --> 00:40:38,860 Ce n'est pas pour rien que ce vaisseau est baptisé Destinée. 481 00:41:35,130 --> 00:41:36,590 C'est ce que disait Rush. 482 00:41:36,840 --> 00:41:39,050 Un autre saut court aux radiations. 483 00:41:39,310 --> 00:41:40,760 Les senseurs réagissent. 484 00:41:42,600 --> 00:41:45,350 Ici Rush, rendez- vous à la baie d'observation. 485 00:41:47,900 --> 00:41:49,470 Vous avez entendu? 486 00:41:52,400 --> 00:41:53,900 Qu'est-ce qui se passe? 487 00:41:54,780 --> 00:41:56,060 II y a un objet. 488 00:41:56,530 --> 00:41:58,030 On en approche. 489 00:41:58,280 --> 00:41:59,560 Qu'est-ce que c'est? 490 00:42:00,330 --> 00:42:02,480 Pas sûr, mais on le saura bientôt. 491 00:42:04,660 --> 00:42:06,460 On va droit dessus. 492 00:42:21,410 --> 00:42:23,480 Adaptation: Hélène Jaffrès 493 00:42:28,460 --> 00:42:29,490 French