1
00:00:00,528 --> 00:00:04,305
Det här är vad Destiny avsåg
när hon gick in i stjärnsystemet.
2
00:00:04,406 --> 00:00:07,641
Skeppet är vårt hopp att ta oss hem.
3
00:00:07,742 --> 00:00:10,911
- Är vi klara?
- Det blir vi aldrig.
4
00:00:11,012 --> 00:00:14,381
- Du skulle inte ha lämnat honom.
- Tror du inte att jag vet det?
5
00:00:14,482 --> 00:00:18,252
Alla tror vi är säkra.
Att de aldrig hittar oss igen.
6
00:00:18,353 --> 00:00:21,667
Varför tog ni en av våra som fånge?
7
00:00:21,767 --> 00:00:25,393
- Vi är inte säkra, eller hur?
- Vem kommer?
8
00:00:25,494 --> 00:00:30,698
- Alliansen kommer för att ta Destiny.
- Jag överlämnar inte det här skeppet.
9
00:00:30,799 --> 00:00:34,935
Den här planeten skapades för oss.
Vi leddes hit av en anledning.
10
00:00:35,036 --> 00:00:38,572
En del har beslutat att de vill
stanna kvar på planeten.
11
00:00:38,673 --> 00:00:44,478
- Telford är mullvad för Lucianalliansen.
- Vi får ta det den hårda vägen.
12
00:00:44,579 --> 00:00:50,302
Jag ska rädda gisslan,
och återta skeppet.
13
00:00:51,653 --> 00:00:56,689
- Du blev skjuten.
- Det finns ingen nedräkning.
14
00:00:56,790 --> 00:01:00,127
- Varför har vi inte hoppat tillbaka?
- Destiny hoppade ur en pulsar.
15
00:01:00,228 --> 00:01:03,364
- Skölden kommer att svikta.
- Nån måste ut.
16
00:01:03,365 --> 00:01:06,267
Då får vi tid att återställa ultrafarten.
17
00:01:06,368 --> 00:01:10,605
Överför kontrollen och överlämna er.
De för fångarna till en avdelning.
18
00:01:10,706 --> 00:01:15,247
Jag tar en konsol, och överför
skeppets kontroller till Rush.
19
00:01:15,744 --> 00:01:17,945
Kiva och Telford har blivit skjutna.
20
00:01:17,946 --> 00:01:20,814
Skölden är uppe och vi kommer inte in!
21
00:01:20,915 --> 00:01:23,918
Gå till framsidan av skeppet.
Där är ingången.
22
00:01:24,019 --> 00:01:27,715
Jag får ett meddelande.
Jag måste gå!
23
00:02:33,752 --> 00:02:36,587
Visst är hon vacker?
24
00:02:38,657 --> 00:02:42,692
- Caine?
- Det är trevligt att se dig igen, TJ.
25
00:02:42,992 --> 00:02:47,932
Vad är det här?
Var är jag? Hur hamnade jag här?
26
00:02:48,033 --> 00:02:54,305
Det är en hel del att bearbeta just nu,
så ta dig tid, okej?
27
00:02:54,406 --> 00:02:58,409
- Vi lämnade dig på planeten.
- Man får inte förvånas över-
28
00:02:58,510 --> 00:03:04,229
-att de som byggde ett solsystem
klarar en intergalaktisk transport.
29
00:03:04,329 --> 00:03:08,674
- Säger du att de förde mig hit?
- Du är här, eller hur?
30
00:03:09,589 --> 00:03:12,925
- Så det här är...
- Ditt barn, förstås.
31
00:03:13,026 --> 00:03:18,423
Du behöver inte oroa dig längre.
Hon är trygg nu.
32
00:03:32,193 --> 00:03:36,736
SSG - SweSUB Group © taureane, FRiEND
och Dvärghamstern - www.SweSUB.nu
33
00:03:57,680 --> 00:04:01,466
Vi får ett meddelande.
Det är Eli.
34
00:04:06,589 --> 00:04:09,599
De klarade sig inte.
35
00:04:15,932 --> 00:04:19,432
Det fanns inte tillräckligt med tid.
36
00:04:19,569 --> 00:04:23,107
Det här är Scott! Kom in, snälla!
37
00:04:26,710 --> 00:04:30,312
- Löjtnant, var är ni?
- Vi är fortfarande utanför.
38
00:04:30,413 --> 00:04:33,348
Jag trodde inte vi skulle hinna
till luftslussen.
39
00:04:33,449 --> 00:04:36,852
Så vi tog snabbaste vägen
till undersidan av fartyget.
40
00:04:36,953 --> 00:04:40,599
Jag antar att skrovet
skyddade oss.
41
00:04:42,058 --> 00:04:47,696
Antagligen. Strålningspiken har passerat.
Ni kan ta er till luftslussen nu.
42
00:04:47,797 --> 00:04:50,565
Uppfattat. Vi är på väg.
43
00:05:07,918 --> 00:05:11,389
Bara ännu en dag
i yttre rymden.
44
00:05:13,423 --> 00:05:16,826
Dannic!
Militärpersonalen är en belastning.
45
00:05:16,927 --> 00:05:20,362
Kiva lever fortfarande.
Läkaren är skadad. Hon blev skjuten.
46
00:05:20,463 --> 00:05:24,678
Hon var också militär.
Det var ett misstag att lita på henne.
47
00:05:34,177 --> 00:05:38,580
- Din jävel...
- Jag vill ha honom död!
48
00:05:38,681 --> 00:05:42,852
Lyssna på mig!
Vi behöver deras samarbete.
49
00:05:42,953 --> 00:05:46,122
Vi kan använda stenarna
för att få hit läkare.
50
00:05:46,222 --> 00:05:50,225
Vi kan använda några av dem. Det spelar
ingen roll vad de rapporterar tillbaka.
51
00:05:50,226 --> 00:05:53,484
Ingen på jorden
kan göra något åt det här.
52
00:05:53,630 --> 00:05:57,499
Okej, men om Kiva dör,
dör de.
53
00:06:14,150 --> 00:06:17,586
Tack gode Gud!
Jag trodde ni två var stekta.
54
00:06:17,687 --> 00:06:20,689
- Vi är okej.
- Vi är allt annat än okej.
55
00:06:20,790 --> 00:06:25,430
- Vill du hellre vara där ute?
- Eli?
56
00:06:25,730 --> 00:06:28,897
- Chloe?
- Vad har hänt?
57
00:06:28,998 --> 00:06:32,668
Hon blev skjuten i benet.
- Hur kan du gå nu?
58
00:06:32,769 --> 00:06:36,405
- Du var ju nästan avsvimmad.
- Det slutade blöda-
59
00:06:36,506 --> 00:06:39,876
-och jag fick tillbaka styrkan.
60
00:06:45,206 --> 00:06:50,170
- Hon har rätt. Det har slutat blöda.
- Jag mår bra.
61
00:06:50,270 --> 00:06:53,381
Alla mår bra.
62
00:06:54,223 --> 00:06:58,260
Så?
Vad gör vi nu?
63
00:07:07,870 --> 00:07:10,884
Vilka är ni?
64
00:07:12,608 --> 00:07:16,679
Jag är dr Brightman.
Det här är dr Ziegler, dr Finch-
65
00:07:16,780 --> 00:07:20,739
-och dr Tyman.
66
00:07:21,651 --> 00:07:25,081
Okej, följ mig.
67
00:07:35,357 --> 00:07:38,161
Vad händer nu?
68
00:07:38,801 --> 00:07:44,005
- Det verkar fungera.
- Vad pratar du om?
69
00:07:45,609 --> 00:07:47,643
Nedräkningsklockan?
70
00:07:47,744 --> 00:07:51,680
Med all sköldstyrka
koncentrerad mot pulsaren-
71
00:07:51,781 --> 00:07:55,717
-är motorerna tillräckligt skyddade
att generera ett hopp.
72
00:07:55,818 --> 00:07:59,521
Det är väl en bra sak?
Hela området är en död zon.
73
00:07:59,622 --> 00:08:03,257
Ju förr vi kommer härifrån,
desto bättre.
74
00:08:13,002 --> 00:08:16,417
Vi är tillräckligt nära.
Ni två går till Rush och Brody...
75
00:08:16,517 --> 00:08:21,743
De vet nog vilka som saknas nu, var
försiktiga. Vi kollar vad som händer.
76
00:08:21,844 --> 00:08:25,232
Eli, bara gå.
77
00:08:27,317 --> 00:08:30,519
Jag behöver lite hjälp
här borta...
78
00:08:31,521 --> 00:08:35,458
- Kommer han att klara det?
- Ja, kulan gick rakt igenom.
79
00:08:35,559 --> 00:08:39,194
- Låt mig veta när han vaknar.
- Er ledare hade inte samma tur.
80
00:08:39,295 --> 00:08:42,731
Dr Finch arbetar på henne just nu,
men det ser inte bra ut.
81
00:08:42,832 --> 00:08:48,003
- Vi tror att kulan sitter i levern.
- Det är bäst för alla om hon överlever.
82
00:08:48,104 --> 00:08:50,892
Ja, jag fattar det.
83
00:08:51,007 --> 00:08:53,842
Hur är det med löjtnant Johansen?
84
00:08:53,843 --> 00:08:57,746
Vi har hejdat blödningen, men
barnets hjärtfrekvens är farligt låg.
85
00:08:57,847 --> 00:09:00,816
Vi måste kanske ta ut det i förtid.
86
00:09:00,917 --> 00:09:05,720
Just nu finns det ingen garanti
att någon av dem överlever.
87
00:09:29,212 --> 00:09:32,045
Vad sägs om lite kaffe?
88
00:09:32,415 --> 00:09:34,722
Visst.
89
00:09:37,153 --> 00:09:41,623
Varifrån kommer alla grejer?
Ni kan inte ha gjort allt det här.
90
00:09:41,724 --> 00:09:47,362
Det har du rätt i. Vi byggde
vindskydd med smutsiga golv-
91
00:09:47,463 --> 00:09:52,502
-och vintern var på väg.
Ärligt talat var jag lite orolig.
92
00:09:52,635 --> 00:09:56,535
Och så en dag, under en
rekognoscering, hittade vi dem.
93
00:09:56,635 --> 00:10:01,009
Ett halvt dussin precis som den här,
spridda över dalen.
94
00:10:01,110 --> 00:10:05,147
Vi gjorde en flygfotografering.
Vi skulle ha sett dem.
95
00:10:05,348 --> 00:10:09,017
- Jag vet.
- Dök de upp från ingenstans-
96
00:10:09,118 --> 00:10:13,522
-och det räcker för dig?
- Vi skulle inte ha överlevt vintern-
97
00:10:13,623 --> 00:10:17,726
-utan dem,
och det räcker för mig.
98
00:10:21,297 --> 00:10:25,863
- Varför tog de hit mig?
- Skeppet var under attack, eller hur?
99
00:10:25,963 --> 00:10:31,506
- Du var sårad.
- Det var många, varför valdes jag ut?
100
00:10:31,907 --> 00:10:36,010
De granskade oss i samma minut
vi satte foten på den här planeten.
101
00:10:36,110 --> 00:10:41,182
De visste allt om oss.
De visste att du var gravid.
102
00:10:43,553 --> 00:10:47,055
- Vad säger du?
- Du höll på att förblöda.
103
00:10:47,156 --> 00:10:51,711
Det här var det enda sättet,
annars skulle ditt barn ha dött.
104
00:10:58,301 --> 00:11:03,672
Nedräkningsklockan har börjat igen.
Ett resultat av sköldjusteringarna.
105
00:11:03,773 --> 00:11:06,975
- När hoppar vi?
- Om knappt 30 minuter.
106
00:11:07,076 --> 00:11:10,012
Varro, det här är dr Brightman.
107
00:11:11,113 --> 00:11:13,158
Fortsätt.
108
00:11:13,693 --> 00:11:18,372
Jag är ledsen, men vi gjorde allt vi
kunde. Det var inte tillräckligt.
109
00:11:18,472 --> 00:11:21,256
Er ledare är död.
110
00:11:38,903 --> 00:11:41,846
Här nere, den här vägen.
111
00:11:52,484 --> 00:11:57,087
- Vi behöver vapen.
- Vi behöver något annat ännu mer.
112
00:12:26,618 --> 00:12:30,754
- Ni är tillbaka.
- Det här skeppet är riktigt-
113
00:12:30,855 --> 00:12:34,391
-riktigt, riktigt stort.
- Oj, vad är det? Vad har hänt?
114
00:12:34,492 --> 00:12:40,218
Inget vi behöver oroa oss för just nu.
Vad gör vi för att få tillbaka skeppet?
115
00:12:40,898 --> 00:12:45,436
Det är hans idé. Telfords försök
att dirigera om kontrollen-
116
00:12:45,537 --> 00:12:49,539
-var inte helt förgäves.
Vi har en begränsad förmåga att-
117
00:12:49,640 --> 00:12:53,544
-manipulera kraftdistributionen,
så jag har börjat att-
118
00:12:53,645 --> 00:12:56,679
-dra bort kraften från sköldarna.
119
00:12:56,780 --> 00:13:01,883
Samma sköldar som skyddar oss
från den dödliga pulsarstrålningen?
120
00:13:01,983 --> 00:13:06,390
Det stämmer.
Annars hoppar skeppet.
121
00:13:06,591 --> 00:13:10,291
- Bra.
- Nej, du förstår inte.
122
00:13:10,392 --> 00:13:13,592
Pulsaren jämställer spelplanen.
123
00:13:13,735 --> 00:13:16,666
Den är lika dödlig för dem som för oss.
124
00:13:16,848 --> 00:13:21,171
När de inser vad som händer,
är deras enda val att köpslå.
125
00:13:22,119 --> 00:13:25,876
- Vi måste döda alla.
- Planen var att behålla några forskare-
126
00:13:25,977 --> 00:13:31,131
-och lämna resten på en beboelig planet.
- Att Kiva dödas ingick inte i planen.
127
00:13:31,266 --> 00:13:34,745
Det var optimistiskt att
tro att de skulle jobba med oss-
128
00:13:34,845 --> 00:13:39,656
-men ett raserianfall löser inget nu.
- Har du nån annan idé?
129
00:13:41,158 --> 00:13:44,520
- Berätta.
- Vi kan ringa en adress härifrån.
130
00:13:44,626 --> 00:13:48,670
Den är låst. Troligen på grund av
avståndet till porten.
131
00:13:48,770 --> 00:13:51,066
Men det kan jag komma runt.
132
00:13:51,243 --> 00:13:54,905
Om det funkar
skickar vi alla utom läkarna.
133
00:13:55,006 --> 00:13:58,590
De jobbar fortfarande
med några av våra män.
134
00:13:58,709 --> 00:14:01,287
Och löjtnant Johansen.
135
00:14:03,577 --> 00:14:07,600
Hon kan vara användbar. Att flytta
henne vore som att döda henne.
136
00:14:07,709 --> 00:14:13,056
- Rush då? Och de andra som saknas?
- Sökgrupper kommer att hitta dem.
137
00:14:21,632 --> 00:14:25,677
- Vi måste berätta för de andra.
- Ja.
138
00:14:30,010 --> 00:14:34,711
Du svarade aldrig på min fråga.
Hur vet du vad som händer på skeppet?
139
00:14:34,834 --> 00:14:38,415
Jag bara vet.
Det är svårt att förklara.
140
00:14:38,516 --> 00:14:41,084
Var det rymdvarelserna som berättade?
141
00:14:41,185 --> 00:14:44,452
Tja, inte ansikte mot ansikte.
142
00:14:51,885 --> 00:14:56,900
- Hej, kom in.
- Hej. Det börjar bli kallt ute.
143
00:14:57,999 --> 00:15:01,271
- Dana, Peter?
- TJ...
144
00:15:01,391 --> 00:15:05,441
Herregud, så kul att få se dig.
Hur mår du?
145
00:15:05,627 --> 00:15:11,315
- Bara bra. Hur mår ni?
- Bara bra. Vi överlever.
146
00:15:11,516 --> 00:15:14,551
Snart kommer de andra.
Snacket går.
147
00:15:14,652 --> 00:15:17,469
Vi hoppades på att få se bebisen.
148
00:15:17,788 --> 00:15:23,293
- Visst. Hon sover...
- Lugn bara, vi ska vara riktigt tysta.
149
00:15:31,366 --> 00:15:34,039
Det är en stor nyhet här.
150
00:15:34,438 --> 00:15:36,788
Vill du gå en runda?
151
00:15:36,974 --> 00:15:41,745
- Det börjar bli lite väl mörkt.
- Det går bra. De kan passa bebisen.
152
00:15:41,846 --> 00:15:43,946
Jag vill visa dig nåt.
153
00:15:50,655 --> 00:15:52,890
Han har vaknat.
154
00:15:56,294 --> 00:15:58,375
Simeon.
155
00:16:02,166 --> 00:16:04,968
Det gör ont, inte sant?
156
00:16:09,718 --> 00:16:14,312
- Vad hände?
- Jag hoppades att du kunde berätta.
157
00:16:19,377 --> 00:16:21,951
- Var är Kiva?
- Död.
158
00:16:22,156 --> 00:16:27,091
Hon blev skjuten, precis som du.
Vi är lite oklara med detaljerna.
159
00:16:32,595 --> 00:16:36,520
Vi blev attackerade i portrummet.
De kom från ingenstans.
160
00:16:36,625 --> 00:16:39,051
Var det mer än en?
161
00:16:39,513 --> 00:16:41,513
- Jag är osäker.
- Såg du dem?
162
00:16:41,614 --> 00:16:43,646
Nej.
163
00:16:44,806 --> 00:16:47,010
Intressant.
164
00:16:47,511 --> 00:16:51,173
Eftersom du inte var skjuten bakifrån.
165
00:16:54,381 --> 00:17:00,845
Det var mörk. Jag såg Kiv skjutas.
Vände mig och sen blev allt svart.
166
00:17:06,030 --> 00:17:09,399
- Hur är situationen på skeppet?
- Skeppet är vårt.
167
00:17:09,500 --> 00:17:12,402
Sköldarna är reparerade.
Det är över.
168
00:17:14,705 --> 00:17:17,816
Överste Young och besättningen då?
169
00:17:18,545 --> 00:17:23,013
Vi behöver inte oroa
oss för dem så länge till.
170
00:17:25,923 --> 00:17:31,096
Vi hittade en planet med andningsbar luft.
Du och ditt folk får stiga av skeppet.
171
00:17:32,865 --> 00:17:36,860
Du kan omöjligt ha haft tid att
fastställa en långsiktig livsduglighet.
172
00:17:36,967 --> 00:17:40,050
- Inte mycket val här.
- Det är en dödsdom.
173
00:17:40,152 --> 00:17:42,164
Inte tvunget.
174
00:17:47,158 --> 00:17:49,705
Nu tänker du att du
inte har nåt att förlora.
175
00:17:49,823 --> 00:17:55,745
Du kan hoppa på mig, ta min pistol,
döda vakten. Men hur långt kommer du?
176
00:17:55,983 --> 00:18:00,816
Du blir skjuten och ditt folk skickas
ändå till planeten, men utan sin ledare.
177
00:18:01,049 --> 00:18:05,421
För deras skull rekommenderar
jag att du håller dig levande.
178
00:19:08,152 --> 00:19:11,554
- Hur mår du, sergeant?
- Jag klarar mig, sir.
179
00:19:11,876 --> 00:19:15,894
- Fint ställe.
- En storm verkar vara på väg.
180
00:19:21,732 --> 00:19:24,986
Vi måste hitta skydd, snabbt.
181
00:19:27,505 --> 00:19:30,005
Var fan är Scott och Greer?
182
00:19:30,333 --> 00:19:33,142
- De borde vara tillbaka nu.
- Du måste lugna dig, Eli.
183
00:19:33,243 --> 00:19:36,815
Dela på sig fungerar aldrig.
Det vet alla.
184
00:19:44,017 --> 00:19:46,055
Det måste vara dem.
185
00:19:54,300 --> 00:19:58,172
- Nej, det är inte dem.
- Gå bort från konsolerna.
186
00:19:59,014 --> 00:20:02,506
- Dannic, kom.
- Sätt igång.
187
00:20:02,607 --> 00:20:05,575
- Vi har Rush och tre andra.
- Bra gjort.
188
00:20:08,353 --> 00:20:10,966
- Vad hände?
- Jag vet inte riktigt.
189
00:20:12,057 --> 00:20:15,552
- Nedräkningen stannade.
- Starta den igen.
190
00:20:16,676 --> 00:20:18,855
- Jag kan inte.
- Avvakta.
191
00:20:18,956 --> 00:20:22,425
Strålningen måste
påverka motorerna igen.
192
00:20:22,526 --> 00:20:25,470
Du sa att skölden skulle hindra det.
193
00:20:25,571 --> 00:20:29,990
- Jag förstår det inte.
- Till vilken nytta är du då?
194
00:20:31,068 --> 00:20:33,303
Dannic!
195
00:20:39,178 --> 00:20:42,994
För Rush till portrummet.
Jag har några frågor åt honom.
196
00:20:43,450 --> 00:20:46,549
- De andra då?
- Döda dem.
197
00:20:53,242 --> 00:20:55,865
Du vill inte döda nån.
198
00:21:09,325 --> 00:21:11,759
Mår du bra? Mår alla bra?
199
00:21:13,829 --> 00:21:17,499
Dannic, det är Rush.
Tråkigt att behöva säga...
200
00:21:17,600 --> 00:21:20,501
...att dina män inte
klarade av sina order.
201
00:21:20,602 --> 00:21:23,495
Du bör nu ha märkt att
nedräkningen har stannat.
202
00:21:23,598 --> 00:21:27,800
Det är för att jag tar kraft från
sköldarna, vilket jag fortsätter med...
203
00:21:27,901 --> 00:21:32,980
-...tills dina män lägger ner sina vapen.
- Ni skulle dö tillsammans med oss.
204
00:21:33,368 --> 00:21:39,281
Vi dör gärna för att förhindra er att ta
över skeppet. Kan du säga detsamma?
205
00:21:47,263 --> 00:21:49,631
Hitta dem.
206
00:21:50,975 --> 00:21:53,425
Lyssna på mig, Dannic...
207
00:21:54,314 --> 00:21:56,904
- Gör inte det här.
- Det är ditt fel.
208
00:21:57,008 --> 00:22:02,110
Hade du lyssnat på mig, vore vi inte i
den här positionen. - Ta hans vapen.
209
00:22:03,812 --> 00:22:07,867
Det kan bara finnas ett befäl...
och Kiva är död.
210
00:22:08,817 --> 00:22:11,086
Några invändningar?
211
00:22:16,725 --> 00:22:19,594
- Vad vet vi om planeten?
- Inte mycket.
212
00:22:19,695 --> 00:22:23,230
Atmosfären är nog andningsbar,
nåt annat än det...
213
00:22:23,331 --> 00:22:27,440
- Vi måste göra nåt.
- Nej, det här är perfekt.
214
00:22:27,549 --> 00:22:30,605
- Det hade inte kunnat bli bättre.
- De blir ju strandsatta.
215
00:22:30,705 --> 00:22:36,177
Nej, skeppet hoppar inte. Vi kan hämta
dem sen. Och pulsaren når inte planeten.
216
00:22:36,305 --> 00:22:41,449
- Tro mig, de har det bättre där.
- Vad säger det för resten av oss?
217
00:22:41,550 --> 00:22:45,720
Vi har gjort beräkningar. Vissa delar
av skeppet är bättre skyddade än andra-
218
00:22:45,821 --> 00:22:48,656
-beroende på var de är, som trädgården.
219
00:22:48,757 --> 00:22:53,594
- Låser vi in oss där, kan vi överleva.
- Skadan på skeppet då?
220
00:22:53,695 --> 00:22:57,632
- Utan sköldar blir nästa pulsar...
- Skadorna blir minimala.
221
00:22:57,733 --> 00:23:02,436
- Organiska ämnen tar mest skada.
- Alla är ju inte borta från skeppet.
222
00:23:02,537 --> 00:23:07,509
Han sa nåt om TJ. Det lät som hon
var skadad, och nåt om läkarna?
223
00:23:07,610 --> 00:23:11,412
De kan ha använt vårt folk för
att få extra sjukvårdspersonal.
224
00:23:11,513 --> 00:23:16,220
Vi kan inte bara lämna dem där.
Inte om vi ska genomföra det här.
225
00:23:16,323 --> 00:23:19,754
Greer och jag hämtar dem.
Ge oss 15 minuter-
226
00:23:19,855 --> 00:23:24,125
-för att möta upp er i trädgården.
Efter det...
227
00:23:24,358 --> 00:23:26,522
...förseglar ni dörren.
228
00:23:34,418 --> 00:23:36,504
Överste!
229
00:23:36,605 --> 00:23:41,108
Vi har hittat ett grottsystem strax
bortom åsen, ungefär två kilometer bort!
230
00:23:41,209 --> 00:23:46,299
Det borde räcka som skydd till alla
om vi delar oss i små grupper!
231
00:23:48,250 --> 00:23:50,351
Det blir jättebra!
232
00:23:53,021 --> 00:23:55,057
Backa undan.
233
00:24:11,509 --> 00:24:15,276
Dannic har tagit befälet.
De här männen var lojala mot mig.
234
00:24:16,079 --> 00:24:21,716
Hallå, allihopa, lyssna här!
Vi ska ge oss av, men håll ihop!
235
00:24:21,817 --> 00:24:23,849
Sätt igång!
236
00:24:26,623 --> 00:24:28,956
- Överste!
- Jag har inget att säga dig.
237
00:24:29,157 --> 00:24:34,461
Vi är här för att jag stod upp för er!
Han hade dödat er allihop!
238
00:24:50,846 --> 00:24:53,646
Camile? Vad gör du här?
239
00:24:53,949 --> 00:24:59,720
De satte ihop oss med en grupp läkare.
Mig, Volker, Kemp och Rieder.
240
00:24:59,821 --> 00:25:02,957
- Var är de andra?
- Jag vet inte.
241
00:25:03,058 --> 00:25:07,500
De var mer skadade, och
de stängde av kopplingen...
242
00:25:07,604 --> 00:25:09,663
Löjtnant...
243
00:25:17,072 --> 00:25:21,142
- Vad hände?
- Hon blev skjuten.
244
00:25:21,243 --> 00:25:26,347
- Hon kommer att klara det.
- Hur är det med bebisen?
245
00:25:30,686 --> 00:25:33,454
Hur är det med bebisen, Camile?
246
00:25:45,534 --> 00:25:51,834
- Vart tar du mig?
- Här borta har du bättre utsikt.
247
00:25:55,678 --> 00:25:59,646
Herregud. Det är vackert.
248
00:26:01,648 --> 00:26:06,017
- Det var inte här förut.
- Det dök upp strax innan du kom.
249
00:26:06,255 --> 00:26:11,589
- Har du nån aning om vad det betyder?
- Ingen aning.
250
00:26:13,661 --> 00:26:17,096
Jag ville tacka dig.
251
00:26:17,199 --> 00:26:21,901
Om du inte hade åkt tillbaka med
översten, hade han tagit med oss alla.
252
00:26:22,037 --> 00:26:25,539
Jag vet att det var en stor uppoffring.
253
00:26:25,640 --> 00:26:31,174
Rymdvarelserna visste det.
Det var därför de tog hit din dotter.
254
00:26:31,275 --> 00:26:34,575
- Men...
- Vadå?
255
00:26:35,383 --> 00:26:40,452
- Du har gjort ditt val.
- Vad pratar du om?
256
00:26:40,588 --> 00:26:45,889
Barnet kan stanna.
Vi tar hand om henne, det lovar jag-
257
00:26:45,990 --> 00:26:48,690
-men du måste tillbaka.
258
00:26:48,863 --> 00:26:53,130
- Jag är ledsen.
- Nej...!
259
00:26:54,636 --> 00:26:58,270
- Nu ska hon härifrån.
- Den här vägen!
260
00:26:58,371 --> 00:27:02,071
- Vi har fått sällskap.
- Ta skydd.
261
00:27:21,997 --> 00:27:27,064
- Är det där verkligen nödvändigt?
- De listar ändå ut var vi är.
262
00:27:27,202 --> 00:27:32,302
De kan fortfarande tömma ut luften.
Växterna producerar syre-
263
00:27:32,403 --> 00:27:36,203
-så vi kan andas. För tillfället.
- Femton minuter har gått.
264
00:27:36,311 --> 00:27:42,678
- Ge dem mer tid.
- Risken är större att bli upptäckta.
265
00:27:42,779 --> 00:27:47,179
- Vi kan väl ge dem några minuter?
- Det här är vår enda chans.
266
00:27:47,280 --> 00:27:52,880
Om de tar över skeppet är vi så gott
som döda. - Försegla dörren, mr Brody.
267
00:28:04,797 --> 00:28:09,032
Nästa pulsarsmäll blir dödlig
för alla utanför rummet.
268
00:28:09,133 --> 00:28:11,433
Det är ju poängen.
269
00:28:13,673 --> 00:28:17,774
Förbannat!
Jag förflyttar mig, sergeant.
270
00:28:20,465 --> 00:28:25,581
- Rush, det här är Scott, kom.
- Scott, det här är Eli.
271
00:28:25,818 --> 00:28:29,986
- Var är du?
- Vi är avskurna och tar oss inte förbi.
272
00:28:30,087 --> 00:28:34,487
Vi har inte förseglat dörren, ni hinner.
Skölden är uppe när ni är tillbaka.
273
00:28:34,594 --> 00:28:41,695
Det ger dem tid att hitta er. Vi måste
hålla oss till planen. Försegla dörren.
274
00:28:42,368 --> 00:28:45,002
Sätt igång.
275
00:28:56,481 --> 00:29:01,148
- Vad har ni gjort med henne?
- Vi har inte gjort nåt.
276
00:29:22,574 --> 00:29:25,711
Jag ger mig inte av utan henne.
277
00:29:28,181 --> 00:29:32,982
Det är inte upp till oss.
De kan skicka dig när de vill-
278
00:29:33,083 --> 00:29:39,083
-och vi kan inte göra nåt åt det.
På det här viset vet du åtminstone...
279
00:29:39,325 --> 00:29:42,961
Du kommer alltid att veta...
280
00:29:43,162 --> 00:29:46,397
...att hon är i goda händer.
281
00:30:10,289 --> 00:30:14,524
- Är alla vid liv?
- För tillfället.
282
00:30:14,627 --> 00:30:17,961
Stormen verkar inte avta.
Gör det bekvämt för er.
283
00:30:18,062 --> 00:30:23,862
- Hur länge kan det hålla på?
- Vad tror du? Du valde ju stället.
284
00:30:23,970 --> 00:30:27,938
Det var det här eller ett pistolskott
och det vet du.
285
00:30:28,441 --> 00:30:32,241
James...!
286
00:30:33,813 --> 00:30:38,513
- Lugn. Jag ska hjälpa dig.
- Det gör verkligen ont.
287
00:30:38,617 --> 00:30:43,617
Jag kan tänka mig det. Rör dig inte.
Du kommer att klara dig.
288
00:30:48,960 --> 00:30:55,029
- Har du återställt sköldarna än?
- Rush tar kraft från systemet.
289
00:30:56,034 --> 00:31:01,235
Det är värre än vi trodde. Nästa smäll
kommer att få sköldarna att kollapsa.
290
00:31:01,407 --> 00:31:05,874
Nu vet de om det.
Deras enda val är att ge upp.
291
00:31:09,682 --> 00:31:13,883
- De har hittat oss.
- Vi har en dörr som inte går att öppna.
292
00:31:13,987 --> 00:31:18,121
- Den är förseglad från insidan.
- Vi har dem. Hämta sprängämnen-
293
00:31:18,222 --> 00:31:21,722
-så spränger vi upp dörren.
- Det kan du inte göra.
294
00:31:22,143 --> 00:31:27,178
En sån stor smäll skulle döda alla på
insidan. Bara Rush kan få upp sköldarna.
295
00:31:27,279 --> 00:31:31,879
Vi har ändå inte tid.
Nästa smäll är om mindre än fem minuter.
296
00:31:31,980 --> 00:31:36,280
Dannic, det här är Rush.
Nu känner du till läget.
297
00:31:36,424 --> 00:31:42,658
Du har inget val. Lägg ner era vapen och
skicka ditt folk till observationsdäcket.
298
00:31:42,759 --> 00:31:48,559
När du har gjort som jag har sagt,
sätter jag upp sköldarna.
299
00:31:50,672 --> 00:31:53,507
Jag tror fortfarande att du bluffar.
300
00:31:53,608 --> 00:31:58,143
Vi är trygga. Vi överlever nästa
chockvåg utan några sköldar.
301
00:31:58,646 --> 00:32:05,147
Men det gör inte ni.
Vi tar tillbaka skeppet hur du än gör.
302
00:32:06,488 --> 00:32:11,855
- Jag vet inte. Det är möjligt.
- Han skulle aldrig offra sig själv.
303
00:32:11,956 --> 00:32:15,056
Han talar sanning.
304
00:32:15,864 --> 00:32:22,398
Du har fortfarande folk här ute.
Du skulle döda dem med.
305
00:32:25,573 --> 00:32:29,108
Det är ett nödvändigt offer.
306
00:32:32,681 --> 00:32:37,348
- Han kommer inte att göra det.
- Du har inget val...
307
00:32:40,121 --> 00:32:43,446
Vi lämnar inte över skeppet.
308
00:32:46,261 --> 00:32:48,962
Han bluffar inte.
309
00:32:49,063 --> 00:32:53,163
Han vet inte ens att vi ser på.
Han spelar inte.
310
00:32:56,004 --> 00:33:00,538
Du kan inte göra det här.
Du dödar oss alla.
311
00:33:01,075 --> 00:33:05,676
Vi var redo att dö
när vi gick genom porten.
312
00:33:06,081 --> 00:33:08,214
Du är galen.
313
00:33:11,352 --> 00:33:18,422
Såg ni det där? Killen är galen.
Man kan inte resonera med en sån.
314
00:33:22,964 --> 00:33:28,532
Vad händer med de andra?
Scott, Greer och TJ?
315
00:33:36,745 --> 00:33:39,145
Jag är ledsen...
316
00:33:53,930 --> 00:33:56,597
Lyssna på mig...
317
00:33:56,798 --> 00:34:00,401
Ni vet varför vi kom hit.
318
00:34:00,502 --> 00:34:06,038
Ni vet hur viktigt skeppet är.
Är ni redo att missa den chansen?
319
00:34:06,139 --> 00:34:10,739
- När vi har det i vårt grepp?
- Du menar ditt grepp.
320
00:34:10,913 --> 00:34:14,813
Lyssna inte på honom, han är galen.
Han får oss alla dödade.
321
00:34:14,918 --> 00:34:19,553
Bara de som är i vägen för mig.
322
00:34:30,233 --> 00:34:34,701
Telford har rätt. Han var galen.
323
00:34:41,745 --> 00:34:48,111
Rush? Dannic är död.
Vi går med på dina krav.
324
00:35:06,869 --> 00:35:08,938
Carmen...
325
00:35:10,239 --> 00:35:15,741
Det är hennes namn.
Efter hennes mormor.
326
00:35:19,215 --> 00:35:25,983
Det är inte perfekt här. Men som du sa,
är det bättre än skeppet.
327
00:35:26,088 --> 00:35:30,756
Det finns en chans
att de hjälper oss hem.
328
00:35:31,594 --> 00:35:35,629
Om de kan göra det,
varför har de då inte gjort det?
329
00:35:35,730 --> 00:35:37,730
Jag vet inte.
330
00:35:38,000 --> 00:35:44,936
Jag måste förvarna dig.
Ingen på skeppet kommer att förstå.
331
00:35:45,041 --> 00:35:52,342
- Jag kan knappt förstå det själv.
- Nej, de kommer inte att tro dig.
332
00:35:52,443 --> 00:35:55,643
För de har upplevt nåt annat.
333
00:35:57,086 --> 00:35:59,889
Vad pratar du om?
334
00:36:02,092 --> 00:36:06,059
Jag har lärt mig en sak av det här.
335
00:36:06,829 --> 00:36:10,599
Här ute på kanten av universum...
336
00:36:11,000 --> 00:36:15,737
Vem du är och vad du tror på,
betyder allt.
337
00:36:15,838 --> 00:36:22,429
Så det är upp till dig, om det här är
en välsignelse eller en förbannelse.
338
00:36:27,349 --> 00:36:29,384
Farväl, TJ.
339
00:36:42,565 --> 00:36:47,332
- Camile?
- Det är ingen fara. Ta det lugnt.
340
00:36:51,874 --> 00:36:56,209
- Hur länge var jag borta?
- Vad menar du?
341
00:36:56,345 --> 00:36:59,414
Hur länge var jag borta från skeppet?
342
00:37:00,383 --> 00:37:05,483
Du var här hela tiden.
Läkarna som arbetade på dig...
343
00:37:06,623 --> 00:37:10,192
...gjorde så gott de kunde, men...
344
00:37:11,693 --> 00:37:15,296
Jag är verkligen ledsen.
345
00:37:29,979 --> 00:37:32,714
Ta hand om dig.
346
00:37:34,517 --> 00:37:37,851
Ditåt!
347
00:37:41,757 --> 00:37:46,724
- Välkommen tillbaka, sir.
- Bra jobbat.
348
00:37:46,896 --> 00:37:51,996
Det var inte vår förtjänst.
Det var mestadels Rush.
349
00:37:52,968 --> 00:37:58,136
- Vad händer med dem?
- Vi skickar dem till de andra.
350
00:37:58,240 --> 00:38:02,441
- Ursäkta.
- Sir...
351
00:38:06,182 --> 00:38:09,518
Det är en sak till.
352
00:40:23,218 --> 00:40:26,586
- Det var ett snabbt hopp.
- Vi var på väg hit-
353
00:40:26,687 --> 00:40:32,587
-innan alliansen dök upp.
- Finns det någon dödlig strålning?
354
00:40:34,397 --> 00:40:37,830
- Brody?
- Vänta lite.
355
00:40:46,976 --> 00:40:49,544
Det är okej.
356
00:41:09,298 --> 00:41:14,999
- TJ. Du borde inte kliva upp.
- Jag mår bra.
357
00:41:15,272 --> 00:41:18,640
Jag behöver bara rensa mitt huvud.
358
00:42:14,486 --> 00:42:17,986
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
taureane, FRiEND och Dvärghamstern
359
00:42:18,087 --> 00:42:20,587
www.SweSUB.nu
- För bättre texter