1 00:00:00,644 --> 00:00:04,060 Destiny tilsigtede dette da det ankom til stjernesystemet. 2 00:00:04,149 --> 00:00:07,398 Det skib er vores bedste chance for at komme hjem. 3 00:00:07,484 --> 00:00:09,939 - Er vi færdige? - Vi vil aldrig være færdige. 4 00:00:10,987 --> 00:00:12,528 Du skulle aldrig have efterladt ham på planeten. 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,190 Tror du ikke, jeg ved det? 6 00:00:14,531 --> 00:00:18,114 Alle tror, vi er sikre. De tror ikke, de finder os igen. 7 00:00:18,201 --> 00:00:20,028 Hvorfor har I taget en af vores folk? 8 00:00:21,704 --> 00:00:23,114 Vi er ikke sikre, er vi? 9 00:00:23,205 --> 00:00:24,996 - De kommer. - Hvem kommer? 10 00:00:25,081 --> 00:00:26,825 Lucian-alliancen. De vil tage Destiny. 11 00:00:26,958 --> 00:00:28,785 Det kan kun ende på en måde, hvis vi venter. 12 00:00:28,877 --> 00:00:30,286 Jeg overgiver ikke skibet. 13 00:00:30,586 --> 00:00:34,748 Planeten her blev skabt til os. Vi blev ført hertil af en årsag. 14 00:00:34,839 --> 00:00:36,298 Nogle af folkene har besluttet, 15 00:00:36,382 --> 00:00:38,209 at de gerne vil blive tilbage på planeten. 16 00:00:38,301 --> 00:00:41,751 Oberst Telford indrømmede at være spion for Lucian-alliancen. 17 00:00:41,845 --> 00:00:43,219 Det bliver på den hårde måde. 18 00:00:44,514 --> 00:00:47,597 Jeg redder alle gidslerne, 19 00:00:47,683 --> 00:00:49,591 og jeg tager skibet tilbage. 20 00:00:51,550 --> 00:00:53,175 - Hvad er der sket? - Du er blevet skudt. 21 00:00:53,354 --> 00:00:56,391 Der bliver ikke talt ned. Vi røg ud af FTL, fordi nogen er på vej ind. 22 00:00:56,482 --> 00:00:57,596 Hvorfor er vi ikke hoppet tilbage? 23 00:00:57,691 --> 00:01:00,062 Destiny kom ud af FTL indenfor rækkevidde af en pulsar. 24 00:01:00,151 --> 00:01:01,480 Vi har ikke meget tid, før skjoldet fejler. 25 00:01:01,570 --> 00:01:03,229 Nej, hør, en eller anden skal gå en tur. 26 00:01:03,321 --> 00:01:05,776 Det skulle give os nok tid til at genoprette FTL-evnen. 27 00:01:05,865 --> 00:01:07,773 Overfør kontrol af skibet, og overgiv jer selv. 28 00:01:08,283 --> 00:01:10,192 De vil drive alle fangerne ind i et rum. 29 00:01:10,285 --> 00:01:11,862 Jeg får adgang til portrummets konsol 30 00:01:11,952 --> 00:01:13,945 og overfører kontrollen af skibet tilbage til Rush. 31 00:01:15,623 --> 00:01:17,698 Kiva og Telford er blevet skudt. 32 00:01:17,791 --> 00:01:20,459 Skjoldet er stadig oppe. Vi kan ikke komme tilbage indenfor. 33 00:01:20,543 --> 00:01:22,582 Du skal gå tilbage til forenden af skibet. 34 00:01:22,670 --> 00:01:24,377 - Det er vejen ind. - Jeg får en besked. 35 00:01:24,463 --> 00:01:25,494 Jeg skal gå. 36 00:01:32,940 --> 00:01:37,940 Lavet af G.Spot for DanishBits.org 37 00:02:33,853 --> 00:02:35,678 Smuk, ikke sandt? 38 00:02:38,606 --> 00:02:39,685 Caine? 39 00:02:39,983 --> 00:02:41,855 Det er godt at se dig igen, T.J. 40 00:02:43,068 --> 00:02:44,859 Hvad... Hvad er det her? 41 00:02:46,196 --> 00:02:47,856 Hvor er jeg? Hvordan kom jeg hertil? 42 00:02:47,948 --> 00:02:54,032 Det er meget at fordøje, så tag dig bare god tid. 43 00:02:54,703 --> 00:02:57,194 Vi efterlod dig på planeten, og vi forlod galaksen. 44 00:02:57,289 --> 00:02:59,957 Det overrasker ikke, at rumvæsner, der byggede et solsystem, 45 00:03:00,002 --> 00:03:03,502 er i stand til at bevæge sig mellem galakserne. 46 00:03:04,350 --> 00:03:07,968 - Siger du, at de bragte mig hertil? - Du er her, ikke sandt? 47 00:03:09,756 --> 00:03:12,045 - Og det her er... - Dit barn selvfølgelig. 48 00:03:12,925 --> 00:03:17,137 Du behøver ikke at bekymre dig mere, T.J. Hun er i sikkerhed nu. 49 00:03:57,629 --> 00:03:59,870 - Vi modtager en besked. - Det er Eli. 50 00:04:06,886 --> 00:04:08,000 De nåede det ikke. 51 00:04:16,102 --> 00:04:17,846 De havde ikke tid nok. 52 00:04:19,507 --> 00:04:21,630 Her er Scott! Kom ind! 53 00:04:26,673 --> 00:04:27,918 Løjtnant, hvor er du? 54 00:04:28,140 --> 00:04:30,216 Vi er stadig udenfor. 55 00:04:30,322 --> 00:04:32,895 Jeg fornemmede, at vi ikke ville nå frem i tide, 56 00:04:32,991 --> 00:04:36,240 så vi stilede direkte mod skibets underside. 57 00:04:37,036 --> 00:04:39,574 Jeg gætter på, at skroget beskyttede os. 58 00:04:42,040 --> 00:04:43,582 Ja. 59 00:04:44,000 --> 00:04:45,280 Men strålingsniveauet er faldet. 60 00:04:45,376 --> 00:04:47,831 Det burde være sikkert at nå frem til luftslusen nu. 61 00:04:47,920 --> 00:04:50,126 Modtaget. Vi er på vej. 62 00:05:07,937 --> 00:05:10,261 Endnu en dag i det ydre rum. 63 00:05:13,440 --> 00:05:14,816 Dannic! 64 00:05:14,900 --> 00:05:16,939 Det militære personnel er en belastning. 65 00:05:16,987 --> 00:05:19,530 Kiva lever endnu. Militærlægen er skudsåret. 66 00:05:20,146 --> 00:05:23,618 Det var en fejl at stole på hende. 67 00:05:34,666 --> 00:05:38,580 - Din elendige... - Jeg vil se ham dø! 68 00:05:38,670 --> 00:05:42,832 Dannic, hør på mig! Vi har brug for dem. 69 00:05:42,916 --> 00:05:46,284 Vi kan bruge kommunikationsstenene til at få et hold læger om bord. 70 00:05:46,383 --> 00:05:48,672 - Vi kan ikke undvære folkene. - Vi kan bruge nogle af dem. 71 00:05:48,760 --> 00:05:50,089 Det er lige meget, hvad de melder. 72 00:05:50,178 --> 00:05:52,052 Der er ingen på Jorden, der kan gøre noget. 73 00:05:53,515 --> 00:05:56,385 Godt. Men hvis Kiva dør, dør de alle sammen. 74 00:06:15,033 --> 00:06:17,273 Gudskelov. Jeg troede, I var færdige. 75 00:06:17,451 --> 00:06:20,321 - Nej, vi har det fint. - Vi har det absolut ikke fint. 76 00:06:20,412 --> 00:06:23,032 Ikke? Vil du hellere derud igen? 77 00:06:23,497 --> 00:06:24,908 Eli? 78 00:06:25,624 --> 00:06:28,460 - Chloe? - Hvad er der sket? 79 00:06:29,044 --> 00:06:31,202 - Hun blev skudt i benet. - Jeg har det fint. 80 00:06:31,295 --> 00:06:32,374 Hvordan kan du overhovedet gå? 81 00:06:32,463 --> 00:06:34,254 For ti minutter siden var du næsten besvimet. 82 00:06:34,339 --> 00:06:37,293 Blødningen stoppede. Jeg fik mine kræfter tilbage. 83 00:06:37,800 --> 00:06:39,508 - Hvad? - Ja. 84 00:06:45,546 --> 00:06:47,289 Hun har ret. Blødningen er stoppet. 85 00:06:47,443 --> 00:06:49,269 - Er du vis på, du er okay? - Ja. 86 00:06:50,811 --> 00:06:52,436 Alle har det godt. 87 00:06:54,397 --> 00:06:55,560 Jamen 88 00:06:56,900 --> 00:06:58,061 hvad gør vi så nu? 89 00:07:07,950 --> 00:07:09,657 Hvem er l? 90 00:07:12,704 --> 00:07:13,901 Jeg er dr. Brightman. 91 00:07:13,996 --> 00:07:19,417 Det er dr. Ziegler, dr. Finch og dr. Tyman. 92 00:07:21,920 --> 00:07:23,711 Kom med mig. 93 00:07:35,640 --> 00:07:37,299 Hvad nu? 94 00:07:39,017 --> 00:07:41,010 Det ser ud, som om det virker. 95 00:07:42,353 --> 00:07:44,429 Hvad taler du om? 96 00:07:46,065 --> 00:07:47,690 Nedtællingsuret? 97 00:07:47,776 --> 00:07:51,823 Når skjoldets styrke er koncentreret i retning af pulsaren, 98 00:07:51,907 --> 00:07:55,493 er maskinerne beskyttet nok til at generere et FTL-hop. 99 00:07:55,580 --> 00:07:56,862 Men det er da en god ting, ikke? 100 00:07:56,958 --> 00:07:59,247 Hele det her område er jo en død zone. 101 00:07:59,586 --> 00:08:02,424 Jo før, vi kommer væk herfra, jo bedre. 102 00:08:13,068 --> 00:08:15,192 Vi er tæt nok på. I to mødes med Rush og Brody... 103 00:08:15,280 --> 00:08:16,312 Vent nu lige lidt. 104 00:08:16,407 --> 00:08:17,902 De ved sikkert, hvem der savnes nu. 105 00:08:17,993 --> 00:08:19,025 De er på udkig, så forsigtig. 106 00:08:19,120 --> 00:08:20,283 - Hvad skal du? - Rekognoscering. 107 00:08:20,372 --> 00:08:21,747 - Se, hvad der sker. - Scott... 108 00:08:21,800 --> 00:08:23,878 Eli, gå nu bare. 109 00:08:27,634 --> 00:08:30,209 Ja, jeg har brug for hjælp herovre. 110 00:08:31,473 --> 00:08:33,134 Klarer han det? 111 00:08:33,268 --> 00:08:35,427 Ja. Kuglen gik lige igennem. 112 00:08:35,521 --> 00:08:37,231 Sig, når han vågner. Jeg vil tale med ham. 113 00:08:37,317 --> 00:08:39,144 Din kommandør var ikke så heldig. 114 00:08:39,403 --> 00:08:42,573 Dr. Finch opererer lige nu, men det ser ikke godt ud. 115 00:08:42,825 --> 00:08:44,820 Vi mener, at kuglen sidder fast i leveren. 116 00:08:44,913 --> 00:08:48,248 Det er i alles interesse, at hun overlever. 117 00:08:48,335 --> 00:08:49,498 Ja, det har jeg forstået. 118 00:08:51,297 --> 00:08:53,587 Hvad med løjtnant Johansen? 119 00:08:54,011 --> 00:08:55,590 Vi har stoppet blødningen, 120 00:08:55,680 --> 00:08:57,923 men barnets hjertefrekvens er faretruende lavt. 121 00:08:57,954 --> 00:09:00,791 Det kan blive nødvendigt at tage barnet ud før tid. 122 00:09:00,939 --> 00:09:03,859 Lige nu kan vi ikke garantere, at nogen af dem overlever. 123 00:09:04,487 --> 00:09:05,816 Undskyld. 124 00:09:29,197 --> 00:09:31,404 Hvad siger du til kaffe? 125 00:09:32,374 --> 00:09:33,917 Ja tak. 126 00:09:37,208 --> 00:09:39,701 Hvor kommer alt det her fra? 127 00:09:40,046 --> 00:09:41,540 I kan umuligt have lavet alt det. 128 00:09:41,673 --> 00:09:43,418 Det har du ret i. 129 00:09:43,928 --> 00:09:47,216 Vi boede stadig i halvskure på jordgulv, 130 00:09:47,809 --> 00:09:50,016 men vinteren nærmede sig. 131 00:09:50,104 --> 00:09:52,737 Jeg var ærlig talt ved at blive bekymret. 132 00:09:52,953 --> 00:09:55,836 Men en dag, vi var ude at spejde, fandt vi dem. 133 00:09:56,974 --> 00:10:00,441 Omkring seks styk, spredt over hele dalen. 134 00:10:01,080 --> 00:10:04,260 Vi foretog en luftinspektion. Vi ville have set dem. 135 00:10:05,603 --> 00:10:06,687 Ja. 136 00:10:07,446 --> 00:10:11,543 De dukkede altså pludselig bare op, og det er helt fint med dig? 137 00:10:11,677 --> 00:10:15,143 Vi havde ikke overlevet vinteren uden, 138 00:10:15,237 --> 00:10:17,489 og det er helt fint med mig. 139 00:10:21,520 --> 00:10:24,319 - Hvorfor bragte de mig hertil? - Skibet blev angrebet, ikke? 140 00:10:24,955 --> 00:10:27,504 - Hvor ved du det fra? - Du blev såret. 141 00:10:27,678 --> 00:10:31,276 Mange blev såret, hvorfor blev jeg valgt ud? 142 00:10:32,453 --> 00:10:35,801 De overvågede os fra samme øjeblik, vi satte fod her på planeten. 143 00:10:36,307 --> 00:10:38,809 De vidste alt, hvad der er at vide om os. 144 00:10:39,365 --> 00:10:40,746 De vidste, at du var gravid. 145 00:10:44,140 --> 00:10:47,357 - Hvad er det, du siger? - Du var ved at forbløde. 146 00:10:47,575 --> 00:10:50,874 Det var den eneste mulighed, ellers var barnet dødt. 147 00:10:58,676 --> 00:10:59,926 Aflæg rapport. 148 00:11:00,016 --> 00:11:01,647 Nedtællingsuret er gået i gang igen. 149 00:11:01,733 --> 00:11:04,068 Det skyldes sikkert justeringer af skjoldet. 150 00:11:04,288 --> 00:11:07,052 - Hvornår hopper vi? - Om knap 30 minutter. 151 00:11:07,138 --> 00:11:10,066 Hr. general, det er dr. Brightman. 152 00:11:11,703 --> 00:11:12,822 Sig frem. 153 00:11:14,258 --> 00:11:16,425 Det gør mig ondt, men vi gjorde alt, hvad vi kunne. 154 00:11:16,519 --> 00:11:18,271 Det var bare ikke nok. 155 00:11:18,908 --> 00:11:21,410 Jeres kommandør er død. 156 00:11:39,894 --> 00:11:41,644 Herned. 157 00:11:53,130 --> 00:11:54,714 Vi har brug for våben. 158 00:11:55,183 --> 00:11:58,029 Der er noget andet, vi har mere brug for. 159 00:12:27,856 --> 00:12:29,059 I er tilbage. 160 00:12:29,155 --> 00:12:32,711 Det her skib er virkelig, virkelig stort. 161 00:12:33,544 --> 00:12:34,862 Hov, hvad er det? Hvad skete der? 162 00:12:34,951 --> 00:12:37,505 Ikke noget, vi behøver at bekymre os om lige nu. 163 00:12:37,601 --> 00:12:40,250 Hvad gør vi for at få skibet tilbage? 164 00:12:41,575 --> 00:12:43,600 - Hvad? - Det er hans ide. 165 00:12:43,687 --> 00:12:48,480 Oberst Telfords anstrengelser for at omlede kontrollen var ikke helt forgæves. 166 00:12:48,573 --> 00:12:51,587 Vi har begrænset evne til at manipulere kraftdistributionen, 167 00:12:51,844 --> 00:12:56,602 så jeg er begyndt at trække kraften væk fra skjoldene. 168 00:12:57,433 --> 00:13:02,108 De samme skjolde, der beskytter os fra den dødbringende pulsarstråling? 169 00:13:02,567 --> 00:13:04,510 - Ja. - Som sagt, det var hans ide. 170 00:13:04,597 --> 00:13:08,070 Hvis jeg ikke gør det, hopper skibet. 171 00:13:08,158 --> 00:13:10,595 - Godt. - Nej, Eli, du forstår det ikke. 172 00:13:10,683 --> 00:13:13,781 Pulsarniveauet udjævner magtforholdet. 173 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 Det er lige så dødbringende for dem som for os. 174 00:13:17,225 --> 00:13:21,522 Når de opdager, hvad der foregår, er de nødt til at forhandle. 175 00:13:22,442 --> 00:13:24,055 De skal alle sammen dræbes. 176 00:13:24,140 --> 00:13:26,083 Oprindeligt ville vi beholde videnskabsfolkene, 177 00:13:26,169 --> 00:13:27,617 sende resten til en beboelig planet. 178 00:13:27,700 --> 00:13:29,808 Den oprindelige plan indebar ikke, at Kiva døde. 179 00:13:31,469 --> 00:13:34,695 Det var nok vel optimistisk at forvente et samarbejde, 180 00:13:34,781 --> 00:13:37,171 men at angribe nu løser ingenting. 181 00:13:37,265 --> 00:13:39,043 Har du en anden ide? 182 00:13:40,742 --> 00:13:41,944 Sig frem. 183 00:13:41,966 --> 00:13:44,356 Vi fandt en adresse, vi kan dreje op til herfra. 184 00:13:44,677 --> 00:13:48,597 Lige nu er det umuligt, på grund af portens ekstreme rækkevidde. 185 00:13:48,692 --> 00:13:50,671 Men det kan jeg komme udenom. 186 00:13:51,343 --> 00:13:53,568 Vi undersøger det. Er det muligt, sender vi dem. 187 00:13:53,661 --> 00:13:57,417 Alle bortset fra lægerne. De arbejder stadig på nogle af folkene. 188 00:13:58,671 --> 00:14:00,695 Og løjtnant Johansen. 189 00:14:03,681 --> 00:14:05,412 Hun kan vise sig at blive nyttig. 190 00:14:05,503 --> 00:14:07,481 At flytte hende er det samme som at dræbe hende. 191 00:14:07,573 --> 00:14:10,176 Hvad med Rush og de andre, der stadig savnes? 192 00:14:10,389 --> 00:14:12,944 Eftersøgningshold vil finde dem. 193 00:14:21,816 --> 00:14:24,254 - Vi må sige det til de andre. - Ja. 194 00:14:29,932 --> 00:14:32,304 Du svarede aldrig på mit spørgsmål. 195 00:14:32,518 --> 00:14:34,509 Hvordan ved du, hvad der foregår på skibet? 196 00:14:34,645 --> 00:14:37,764 Det gør jeg bare. Det er svært at forklare. 197 00:14:38,272 --> 00:14:40,065 Fortalte rumvæsenerne dig det? 198 00:14:40,983 --> 00:14:43,105 Ikke direkte. 199 00:14:51,743 --> 00:14:52,774 Hej, kom indenfor. 200 00:14:52,869 --> 00:14:56,285 - Hej. Det er ved at være koldt udenfor. - Ja. 201 00:14:57,790 --> 00:14:59,035 Dana, Peter? 202 00:14:59,792 --> 00:15:04,086 T.J. Kors! Det er godt at se dig. 203 00:15:04,505 --> 00:15:06,913 - Hvordan går det? - Fint. Fint. 204 00:15:07,007 --> 00:15:08,465 Hvordan har I det? Jer alle sammen? 205 00:15:08,550 --> 00:15:11,219 Vi har det godt. Vi overlever. 206 00:15:11,302 --> 00:15:14,303 De andre kommer snart. Rygtet spredes. 207 00:15:14,389 --> 00:15:16,298 Vi håbede, vi kunne se barnet. 208 00:15:17,600 --> 00:15:19,593 Ja, altså, hun sover... 209 00:15:19,686 --> 00:15:21,262 Vi skal nok være stille. 210 00:15:21,354 --> 00:15:23,477 - Godt så. - Ja? 211 00:15:31,113 --> 00:15:35,276 Det er en stor nyhed. Vil du med ud en tur? 212 00:15:36,826 --> 00:15:39,613 - Det er ved at være mørkt, ikke? - Der sker ikke noget. 213 00:15:39,704 --> 00:15:41,494 De kan se efter barnet. 214 00:15:41,581 --> 00:15:43,288 Der er noget, jeg vil vise dig. 215 00:15:50,213 --> 00:15:51,542 Han er tilbage. 216 00:15:56,218 --> 00:15:57,381 Simeon. 217 00:16:01,974 --> 00:16:03,633 Det gør ondt, hvad? 218 00:16:09,481 --> 00:16:11,023 Hvad skete der? 219 00:16:11,608 --> 00:16:13,018 Det håbede jeg, at du kunne fortælle. 220 00:16:19,239 --> 00:16:20,864 - Hvor er Kiva? - Død. 221 00:16:21,909 --> 00:16:23,652 Hun blev skudt, ligesom dig. 222 00:16:24,119 --> 00:16:26,692 Men vi kender ikke helt omstændighederne. 223 00:16:32,376 --> 00:16:34,784 Vi var i portrummet. Vi blev angrebet. 224 00:16:34,879 --> 00:16:37,547 - De kom pludseligt. - De? Var der mere end en. 225 00:16:39,217 --> 00:16:40,247 Jeg er ikke sikker. 226 00:16:40,342 --> 00:16:42,215 - Så du dem? - Nej. 227 00:16:44,763 --> 00:16:46,173 Interessant. 228 00:16:47,390 --> 00:16:49,963 For du blev ikke skudt bagfra. 229 00:16:54,271 --> 00:16:55,865 Det var mørkt, det skete hurtigt. 230 00:16:55,957 --> 00:17:00,376 Jeg så Kiva blive skudt. Jeg vendte mig om, alt blev sort. 231 00:17:06,022 --> 00:17:07,698 Hvad er situationen med skibet? 232 00:17:07,791 --> 00:17:08,964 Skibet er vores. 233 00:17:09,349 --> 00:17:12,379 Skjoldene er reparerede. Det er overstået. 234 00:17:14,655 --> 00:17:16,583 Hvad med oberst Young og hans besætning? 235 00:17:18,530 --> 00:17:21,728 Dem behøver vi ikke at bekymre os om ret meget længere. 236 00:17:25,882 --> 00:17:28,146 Vi har fundet en planet med åndbar atmosfære. 237 00:17:28,241 --> 00:17:30,338 Vi fjerner dig og dine folk fra skibet. 238 00:17:32,787 --> 00:17:36,472 I har ikke haft tid nok til at afgøre, om det er muligt på lang sigt. 239 00:17:36,553 --> 00:17:38,128 Der er ikke mange muligheder. 240 00:17:38,171 --> 00:17:41,201 - Det er en dødsdom. - Ikke nødvendigvis. 241 00:17:47,034 --> 00:17:49,214 Nu tænker du, at du ikke har noget at miste. 242 00:17:49,575 --> 00:17:53,060 Du kunne overfalde mig, tage våbnet, dræbe vagten udenfor. 243 00:17:53,135 --> 00:17:55,279 Men hvor langt tror du lige, du kommer? 244 00:17:55,764 --> 00:17:58,747 Du ville blive skudt, og dine folk ville stadig blive sendt bort, 245 00:17:58,819 --> 00:18:00,832 men nu uden deres leder. 246 00:18:00,919 --> 00:18:03,816 For deres skyld anbefaler jeg, at du forbliver i live. 247 00:19:08,055 --> 00:19:11,373 - Sergent, hvordan har du det? - Jeg klarer mig. 248 00:19:11,698 --> 00:19:13,711 Godt sted. 249 00:19:13,899 --> 00:19:15,408 Det bliver stormvejr. 250 00:19:21,603 --> 00:19:23,914 Vi skal finde læ, hurtigt. 251 00:19:27,334 --> 00:19:29,261 Hvor fanden er Scott og Greer? 252 00:19:30,301 --> 00:19:31,725 De burde være tilbage nu. 253 00:19:31,761 --> 00:19:34,995 - Tag det nu roligt, Eli. - Det nytter ikke at dele sig. 254 00:19:35,019 --> 00:19:36,144 Det ved alle. 255 00:19:44,027 --> 00:19:45,416 Det må være dem. 256 00:19:54,165 --> 00:19:55,853 Nej. lkke dem. 257 00:19:56,293 --> 00:19:58,642 Gå væk fra konsollerne. 258 00:19:58,768 --> 00:20:00,025 Dannic, kom ind. 259 00:20:01,452 --> 00:20:02,541 Sig frem. 260 00:20:02,586 --> 00:20:04,263 Vi har Rush og tre andre. 261 00:20:04,298 --> 00:20:05,473 Glimrende. 262 00:20:08,291 --> 00:20:10,602 - Hvad skete der? - Jeg er ikke sikker. 263 00:20:11,898 --> 00:20:14,761 - Nedtællingen er stoppet. - Start den igen. 264 00:20:16,518 --> 00:20:18,516 - Det kan jeg ikke. - Afvent. 265 00:20:18,694 --> 00:20:21,088 Strålingen må påvirke motorerne igen. 266 00:20:22,339 --> 00:20:24,247 Du sagde, at skjoldet ville hindre det. 267 00:20:24,292 --> 00:20:26,519 Det burde det også. Jeg forstår det ikke. 268 00:20:27,293 --> 00:20:29,184 Hvad nytte er du så til? 269 00:20:30,934 --> 00:20:33,449 Dannic! Dannic! 270 00:20:39,001 --> 00:20:42,319 Før Rush til portrummet. Jeg har nogle spørgsmål. 271 00:20:43,276 --> 00:20:46,140 - Hvad med de andre? - Dræb dem. 272 00:20:53,245 --> 00:20:54,633 Du vil ikke dræbe nogen. 273 00:21:09,451 --> 00:21:11,966 Alt i orden? 274 00:21:14,041 --> 00:21:15,286 Dannic, det er Rush. 275 00:21:16,127 --> 00:21:20,125 Dine mænd var desværre ude af stand til at udføre deres ordrer. 276 00:21:20,549 --> 00:21:23,123 Men du må have bemærket, at nedtællingen er stoppet. 277 00:21:23,636 --> 00:21:25,463 Jeg har nemlig drænet kraft fra skjoldene, 278 00:21:25,555 --> 00:21:29,636 og det fortsætter jeg med, indtil dine mænd nedlægger våbnene. 279 00:21:30,436 --> 00:21:32,560 Så dør I jo også. 280 00:21:33,565 --> 00:21:35,890 Ja, hvis det kan forhindre, at du overtager skibet. 281 00:21:35,984 --> 00:21:37,811 Kan du sige det samme? 282 00:21:47,441 --> 00:21:48,852 Find dem. 283 00:21:51,168 --> 00:21:52,960 Dannic, hør på mig. 284 00:21:54,339 --> 00:21:56,212 - Gør det ikke. - Det er din skyld. 285 00:21:57,009 --> 00:22:00,093 Hvis du havde lyttet til mig, var det ikke sket. 286 00:22:00,179 --> 00:22:01,803 Tag hans våben. 287 00:22:03,974 --> 00:22:07,510 Der kan kun være en kommandør, og Kiva er død. 288 00:22:08,855 --> 00:22:10,349 Nogen indvendinger? 289 00:22:16,948 --> 00:22:19,736 - Hvad ved vi om planeten? - Ikke meget. 290 00:22:19,868 --> 00:22:23,071 Det antages, at der er åndbar atmosfære, derudover... 291 00:22:23,288 --> 00:22:25,116 - Vi må gøre noget. - Enig. 292 00:22:25,208 --> 00:22:28,957 Nej, det her er perfekt. Det kunne ikke være bedre. 293 00:22:29,253 --> 00:22:31,828 - De strander dernede. - Nej, skibet vil ikke hoppe. 294 00:22:31,965 --> 00:22:36,213 Vi kan hente dem senere. Og planeten kan ikke nås af pulsaren. 295 00:22:36,304 --> 00:22:38,593 Tro mig, det er bedre sådan her. 296 00:22:39,599 --> 00:22:41,391 Hvad siger det om resten af os? 297 00:22:41,477 --> 00:22:43,185 Vi har lavet nogle beregninger, 298 00:22:43,270 --> 00:22:45,393 visse områder er bedre beskyttet end andre, 299 00:22:45,481 --> 00:22:48,684 på grund af deres placering i skroget. F.eks. hydroponik-afdelingen. 300 00:22:48,902 --> 00:22:51,310 Hvis vi forsegler os derinde, kan vi måske leve længere. 301 00:22:51,446 --> 00:22:53,523 Hvad med skaderne på selve skibet? 302 00:22:53,615 --> 00:22:55,656 Uden skjoldene vil den næste pulsar-eksplosion... 303 00:22:55,743 --> 00:22:59,824 Skaderne vil være minimale. Organisk materiale vil lide mest. 304 00:22:59,915 --> 00:23:02,371 Men ikke alle er blevet sendt væk fra skibet. 305 00:23:02,584 --> 00:23:04,744 Han nævnte noget med en T.J. 306 00:23:04,838 --> 00:23:07,589 Det lød, som om hun var skadet og noget med læger? 307 00:23:07,674 --> 00:23:08,872 Måske brugte de vores folk 308 00:23:08,967 --> 00:23:11,340 til at skaffe medicinsk personnel om bord med stenene. 309 00:23:11,429 --> 00:23:15,758 Vi kan ikke efterlade dem derude. Ikke hvis vi gennemfører det her. 310 00:23:16,435 --> 00:23:17,845 Godt, Greer og jeg henter dem. 311 00:23:18,645 --> 00:23:21,563 Giv os 15 minutter, så mødes vi i hydroponik-afdelingen. 312 00:23:22,315 --> 00:23:25,270 Derefter forsegler I døren. 313 00:23:34,664 --> 00:23:36,205 Oberst! 314 00:23:36,749 --> 00:23:41,080 Vi har fundet nogle små huler på den anden side af højderyggen. 315 00:23:41,254 --> 00:23:44,920 Der burde være læ til os alle, hvis vi fordeler os i små grupper! 316 00:23:46,427 --> 00:23:48,420 Hold da op, så I det? Se der! 317 00:23:48,513 --> 00:23:49,924 Det er fint. 318 00:23:53,268 --> 00:23:55,012 Tilbage, mænd. 319 00:24:11,749 --> 00:24:14,999 Dannic har taget kontrollen. De mænd var loyale over for mig. 320 00:24:16,212 --> 00:24:18,418 Hør efter, folkens! 321 00:24:18,797 --> 00:24:22,547 Vi går videre, men bliv sammen. Så går vi! 322 00:24:26,849 --> 00:24:29,091 - Oberst! - Jeg har intet at tale med dig om. 323 00:24:29,227 --> 00:24:31,849 Vi er her, fordi jeg forsvarede dig! 324 00:24:32,314 --> 00:24:34,520 Han ville have dræbt jer alle sammen! 325 00:24:51,127 --> 00:24:52,872 Camile? Hvad laver du her? 326 00:24:54,174 --> 00:24:57,427 De brugte nogle af os til at skaffe forbindelse til et hold læger. 327 00:24:57,514 --> 00:24:59,722 Mig, Volker, Kemp og Rieder. 328 00:25:00,184 --> 00:25:02,428 - Hvor er de andre? - Det ved jeg ikke. 329 00:25:03,482 --> 00:25:05,773 Der var flere sårede, og... 330 00:25:06,029 --> 00:25:09,151 - Men de afbrød forbindelsen... - Hr. løjtnant... 331 00:25:17,340 --> 00:25:18,586 Hvad skete der? 332 00:25:19,552 --> 00:25:22,390 Hun blev skudt. Hun klarer den. 333 00:25:23,727 --> 00:25:25,519 Hvad med barnet? 334 00:25:30,989 --> 00:25:33,114 Camile, hvad med barnet? 335 00:25:45,682 --> 00:25:50,098 - Hvor fører du mig hen? - Lige derovre. Der kan du bedre se. 336 00:25:55,784 --> 00:25:59,369 - Det er godt nok smukt. - Ja. 337 00:26:02,002 --> 00:26:03,463 Det var her ikke før. 338 00:26:03,547 --> 00:26:06,669 Nej, det dukkede op i går aftes, lige før du gjorde. 339 00:26:06,761 --> 00:26:08,422 Ved du, hvad det betyder? 340 00:26:09,975 --> 00:26:11,139 Ingen anelse. 341 00:26:13,899 --> 00:26:16,985 - Jeg vil gerne sige tak. - For hvad? 342 00:26:17,322 --> 00:26:20,194 Havde du ikke besluttet at tage tilbage med oberst Young, 343 00:26:20,285 --> 00:26:21,994 havde han taget os alle. 344 00:26:22,373 --> 00:26:24,781 Jeg ved, hvilket offer det var. 345 00:26:25,670 --> 00:26:26,785 Det vidste rumvæsenerne også. 346 00:26:27,005 --> 00:26:29,879 Det var derfor, de var villige til at bringe din datter hertil. 347 00:26:31,596 --> 00:26:32,760 Men... 348 00:26:34,018 --> 00:26:35,099 Men hvad? 349 00:26:35,813 --> 00:26:37,890 Du har valgt. 350 00:26:39,235 --> 00:26:40,565 Hvad taler du om? 351 00:26:41,322 --> 00:26:42,523 Barnet kan blive her. 352 00:26:43,744 --> 00:26:47,365 Vi skal nok sørge for hende, men du er nødt til at tage tilbage. 353 00:26:47,960 --> 00:26:49,917 - Nej. - Det gør mig ondt. 354 00:26:51,174 --> 00:26:53,001 - Nej, nej, nej! - T.J.! 355 00:26:54,888 --> 00:26:56,929 Lad os få hende ud herfra. 356 00:26:57,309 --> 00:27:00,396 - Denne vej! - Vi har selskab. 357 00:27:00,730 --> 00:27:01,845 Søg dækning. 358 00:27:22,072 --> 00:27:24,113 Er det virkelig nødvendigt? 359 00:27:25,396 --> 00:27:27,023 Før eller siden opdager de os. 360 00:27:27,081 --> 00:27:29,559 Selvom de ikke kan komme ind, kan de bare fjerne ilten. 361 00:27:30,548 --> 00:27:32,091 Bare rolig, planterne producerer oxygen. 362 00:27:32,177 --> 00:27:34,052 Vi har ilt nok. 363 00:27:34,096 --> 00:27:36,334 - I hvert fald et stykke tid. - Et kvarter. 364 00:27:36,349 --> 00:27:38,842 Nej, du må give dem mere tid. 365 00:27:38,870 --> 00:27:41,827 Jo længere vi venter, jo større er risikoen for at blive afsløret. 366 00:27:41,855 --> 00:27:45,309 - Eli! - Vi kan give dem et par minutter mere. 367 00:27:45,372 --> 00:27:47,166 Det er vores eneste chance. 368 00:27:47,256 --> 00:27:49,546 Mislykkes det, og de tager skibet, er vi døde. 369 00:27:49,779 --> 00:27:51,773 Hr. Brody, forsegl døren. 370 00:28:05,410 --> 00:28:09,112 Den næste pulsar-eksplosion dræber alle uden for det her rum. 371 00:28:09,163 --> 00:28:10,992 Men det er jo pointen, ikke? 372 00:28:13,837 --> 00:28:15,083 Fandens! 373 00:28:15,974 --> 00:28:17,969 Sergent! Jeg rykker! 374 00:28:20,525 --> 00:28:22,436 Rush, det er Scott, kom ind. 375 00:28:23,711 --> 00:28:25,420 Scott, det er Eli. 376 00:28:25,786 --> 00:28:27,246 Hvor er l? 377 00:28:27,375 --> 00:28:30,165 Vi er blevet afskåret. Vi kan ikke skyde os ud. 378 00:28:30,287 --> 00:28:32,245 Vi har ikke forseglet døren. Der er stadig tid. 379 00:28:32,441 --> 00:28:34,571 Vi drejer skjoldene op, indtil I kommer. 380 00:28:34,607 --> 00:28:36,103 Det giver dem mere tid til at finde jer. 381 00:28:36,129 --> 00:28:38,288 Vores eneste chance er at holde os til planen. 382 00:28:38,401 --> 00:28:39,896 Forsegl døren. 383 00:28:42,757 --> 00:28:43,920 Gør det. 384 00:28:54,834 --> 00:28:55,913 T.J.? 385 00:28:56,685 --> 00:28:59,328 - Hvad har I gjort? - Vi har ikke gjort noget. 386 00:29:22,622 --> 00:29:24,747 Jeg forlader hende ikke. 387 00:29:28,090 --> 00:29:29,799 Det er ikke vores afgørelse. 388 00:29:30,575 --> 00:29:32,901 De kan sende dig tilbage, når det passer dem, 389 00:29:33,064 --> 00:29:35,772 vi kan intet gøre. 390 00:29:36,983 --> 00:29:39,311 I det mindste ved du, 391 00:29:39,722 --> 00:29:45,209 du vil altid vide, at der bliver passet på hende. 392 00:30:10,556 --> 00:30:13,474 - Er alle stadig i live herinde? - Indtil videre. 393 00:30:14,501 --> 00:30:17,874 Der er ingen tegn på, at stormen aftager, så gør jer det behageligt. 394 00:30:17,966 --> 00:30:21,053 - Hvor meget længere kan det vare? - Dit bud er lige så godt som mit. 395 00:30:21,384 --> 00:30:24,286 Du valgte det her sted. Det kan jo fortsætte i dagevis. 396 00:30:24,358 --> 00:30:26,880 Det var enten det eller en pistolmunding, det ved du. 397 00:30:28,452 --> 00:30:29,530 James! 398 00:30:30,589 --> 00:30:33,621 Du, James! James! 399 00:30:34,002 --> 00:30:35,659 Rolig nu. 400 00:30:36,329 --> 00:30:38,817 - Jeg har dig. Rolig nu. - Det gjorde ondt. 401 00:30:38,872 --> 00:30:40,199 Det tror jeg gerne. 402 00:30:40,575 --> 00:30:42,234 Rør dig ikke. Du skal nok klare dig. 403 00:30:48,951 --> 00:30:50,527 Har du ordnet skjoldene? 404 00:30:50,580 --> 00:30:52,488 Rush tapper stadig systemet for kraft. 405 00:30:52,737 --> 00:30:54,396 Vi kan ikke stoppe ham. 406 00:30:56,137 --> 00:30:57,465 Det er værre, end vi troede. 407 00:30:57,493 --> 00:31:00,940 Den næste pulsarstråling vil få skjoldene til helt at kollapse. 408 00:31:01,253 --> 00:31:02,745 Nu ved de det. 409 00:31:03,446 --> 00:31:05,189 De har intet andet valg end at overgive sig. 410 00:31:09,667 --> 00:31:10,946 De har fundet os. 411 00:31:10,983 --> 00:31:13,136 Dannic, vi har fundet en dør, vi ikke kan åbne. 412 00:31:13,180 --> 00:31:15,580 Hydroponik. Det er forseglet indefra. 413 00:31:15,607 --> 00:31:19,348 Vi har dem. Find sprængstoffer. Vi sprænger døren. 414 00:31:19,653 --> 00:31:21,608 Det kan du ikke. 415 00:31:22,033 --> 00:31:24,984 Sprænger du døren, dør alle derinde. 416 00:31:25,295 --> 00:31:28,626 - Rush skal genoprette skjoldene. - Der er alligevel ikke tid nok. 417 00:31:28,865 --> 00:31:31,320 Den næste pulsar-bølge kommer om mindre end fem minutter. 418 00:31:31,888 --> 00:31:33,049 Dannic, det er Rush. 419 00:31:34,070 --> 00:31:35,349 Nu kender du situationen. 420 00:31:36,090 --> 00:31:38,840 Du har intet valg. Nedlæg våbnene, 421 00:31:38,878 --> 00:31:42,325 og giv dine folk ordre til at samles på observationsdækket. 422 00:31:42,356 --> 00:31:47,180 Når jeg har visuel bekræftelse, drejer jeg skjoldene op. 423 00:31:50,974 --> 00:31:53,095 Jeg siger stadig, at du bluffer. 424 00:31:53,475 --> 00:31:55,217 Vores position er godt beskyttet. 425 00:31:55,319 --> 00:31:59,394 Selv uden skjoldene overlever vi den næste bølge. Det gør I ikke. 426 00:31:59,672 --> 00:32:02,041 Uanset hvad, så tager vi skibet tilbage. 427 00:32:06,067 --> 00:32:08,768 Jeg ved det ikke. Det er muligt. 428 00:32:09,161 --> 00:32:11,565 Manden er en kujon. Han ville aldrig ofre sig selv. 429 00:32:11,598 --> 00:32:13,505 Han siger sandheden. 430 00:32:15,929 --> 00:32:19,341 Du har stadig folk derude. De bliver også dræbt. 431 00:32:25,289 --> 00:32:27,161 Et nødvendigt offer. 432 00:32:32,343 --> 00:32:33,421 Han gør det ikke. 433 00:32:33,436 --> 00:32:34,466 - Dannic! - Så er det nok. 434 00:32:34,492 --> 00:32:36,317 - Du har ikke noget valg... - Så er det nok. 435 00:32:40,006 --> 00:32:42,210 Vi opgiver ikke skibet. 436 00:32:46,166 --> 00:32:48,868 - Han bluffer ikke. - Bare vent. 437 00:32:48,906 --> 00:32:51,655 Han ved ikke engang, at vi kan se ham. Det er ikke skuespil. 438 00:32:56,039 --> 00:32:59,498 Det kan du ikke. Du får os alle slået ihjel. 439 00:33:01,046 --> 00:33:04,292 Vi var parate til at dø fra samme øjeblik, vi trådte igennem porten. 440 00:33:05,716 --> 00:33:07,173 Du er vanvittig. 441 00:33:10,968 --> 00:33:12,958 Så... Så I det? 442 00:33:13,284 --> 00:33:16,613 Fyren er skør. Man kan ikke tale fornuft med sådan en. 443 00:33:22,952 --> 00:33:27,027 Hvad med de andre? Hvad med Scott, Greer og T.J.? 444 00:33:36,622 --> 00:33:37,949 Jeg beklager. 445 00:33:53,822 --> 00:33:55,314 Hør her. 446 00:33:56,826 --> 00:33:58,863 I ved, hvorfor vi kom hertil. 447 00:34:00,554 --> 00:34:02,793 I ved, hvad dette skib betyder. 448 00:34:03,606 --> 00:34:07,729 Er I virkelig villige til at lade det gå jer af hænde nu? 449 00:34:08,371 --> 00:34:09,913 Du mener, dine hænder. 450 00:34:10,685 --> 00:34:13,434 Hør ikke på ham. Han er skør. Han vil få os alle dræbt. 451 00:34:13,506 --> 00:34:17,251 Nej. Kun de, der står mig i vejen. 452 00:34:30,418 --> 00:34:33,619 Telford har ret. Han var skør. 453 00:34:42,025 --> 00:34:43,103 Rush? 454 00:34:43,786 --> 00:34:46,867 Dannic er død. Vi går med til dine krav. 455 00:35:06,806 --> 00:35:08,002 Carmen. 456 00:35:10,295 --> 00:35:11,918 Det hedder hun. 457 00:35:12,920 --> 00:35:14,792 Efter hendes bedstemor. 458 00:35:19,066 --> 00:35:21,269 Jeg ved godt, at der ikke er perfekt her, 459 00:35:21,669 --> 00:35:24,833 men du sagde selv, at det er bedre end skibet. 460 00:35:26,019 --> 00:35:29,053 Jeg mener stadig, at det er muligt, at de vil hjælpe os hjem. 461 00:35:32,174 --> 00:35:35,375 Hvis de kunne gøre det, hvorfor har de så ikke gjort det nu? 462 00:35:35,586 --> 00:35:37,079 Det ved jeg ikke. 463 00:35:38,023 --> 00:35:40,511 T.J., jeg er nødt til at advare dig. 464 00:35:41,798 --> 00:35:44,546 Ingen på skibet vil forstå det. 465 00:35:45,215 --> 00:35:47,038 Jeg forstår det knap selv. 466 00:35:47,585 --> 00:35:51,365 Nej, jeg... De vil ikke tro det, 467 00:35:52,267 --> 00:35:54,934 for de har set noget andet. 468 00:35:57,095 --> 00:35:59,169 Hvad mener du? 469 00:36:01,018 --> 00:36:05,426 Jeg har lært en ting i alt det her, 470 00:36:06,935 --> 00:36:10,182 og det er, at herude på randen af universet 471 00:36:11,154 --> 00:36:15,195 er det afgørende, hvem man er, og hvad man tror på. 472 00:36:15,917 --> 00:36:20,952 Det er op til dig at beslutte, om det er en velsignelse eller en forbandelse. 473 00:36:27,459 --> 00:36:28,916 Farvel, T.J. 474 00:36:42,416 --> 00:36:45,533 - Camile? - Der er ikke noget galt. 475 00:36:45,624 --> 00:36:47,864 Bare tag det roligt. 476 00:36:52,165 --> 00:36:53,705 Hvor længe var jeg væk? 477 00:36:55,000 --> 00:36:58,032 - Hvad mener du? - Hvor længe var jeg væk fra skibet? 478 00:37:00,419 --> 00:37:04,494 Du var her hele tiden, og lægerne behandlede dig. 479 00:37:06,966 --> 00:37:09,501 De gjorde deres bedste, men... 480 00:37:12,248 --> 00:37:13,870 Det gør mig virkelig ondt. 481 00:37:27,081 --> 00:37:28,621 Velkommen tilbage. 482 00:37:29,830 --> 00:37:31,820 Pas på dig selv, okay? 483 00:37:34,497 --> 00:37:36,622 Den vej! Den vej. 484 00:37:41,952 --> 00:37:44,742 - Velkommen tilbage. - Fremragende, sergent. 485 00:37:45,723 --> 00:37:46,887 Fremragende, løjtnant. 486 00:37:46,976 --> 00:37:50,229 Det var faktisk ikke os. Det var mest Rush. 487 00:37:53,225 --> 00:37:54,389 Hvad med dem? 488 00:37:55,908 --> 00:37:57,819 Lad os sætte dem ind til de andre. 489 00:37:58,371 --> 00:37:59,699 Undskyld. 490 00:38:00,082 --> 00:38:02,243 Sir... Sir? 491 00:38:06,218 --> 00:38:08,092 Der er noget andet. 492 00:40:23,453 --> 00:40:25,079 Det var et hurtigt hop. 493 00:40:25,164 --> 00:40:26,625 Det var her, vi skulle være kommet ud, 494 00:40:26,708 --> 00:40:28,501 før Lucian-alliancen drejede op. 495 00:40:28,587 --> 00:40:30,831 Er der dødbringende stråling? 496 00:40:34,681 --> 00:40:36,259 - Brody? - Vent. 497 00:40:46,978 --> 00:40:48,355 Nej. 498 00:41:09,407 --> 00:41:12,363 T.J.! Du burde ikke stå op... 499 00:41:13,664 --> 00:41:17,331 Jeg har det fint. Jeg trænger bare til at klare tankerne. 500 00:42:11,069 --> 00:42:16,069 Lavet af G.Spot for DanishBits.org