1 00:00:00,128 --> 00:00:03,618 Det här är vad Destiny avsåg när hon gick in i stjärnsystemet. 2 00:00:03,718 --> 00:00:07,002 Skeppet är vårt hopp att ta oss hem. 3 00:00:07,102 --> 00:00:10,575 - Är vi klara? - Det blir vi aldrig. 4 00:00:10,675 --> 00:00:13,994 - Du skulle inte ha lämnat honom. - Tror du inte att jag vet det? 5 00:00:14,094 --> 00:00:17,751 Alla tror vi är säkra. Att de aldrig hittar oss igen. 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,815 Varför tog ni en av våra som fånge? 7 00:00:21,115 --> 00:00:24,609 - Vi är inte säkra, eller hur? - Vem kommer? 8 00:00:24,709 --> 00:00:30,848 - Alliansen kommer för att ta Destiny. - Jag överlämnar inte det här skeppet. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,630 Jag är gravid. Det är ditt. 10 00:00:33,730 --> 00:00:38,857 Emily, jag håller knappt ihop. Det enda som gör att jag inte blir galen, är du. 11 00:00:38,957 --> 00:00:41,092 Du gjorde ditt val, Everett. 12 00:00:41,192 --> 00:00:44,962 - Du borde verkligen prata med någon. - Jag förlorade mitt barn. 13 00:00:45,062 --> 00:00:50,334 - Nu kanske hon är på en bättre plats. - Du fann nycklarna som styr systemen. 14 00:00:50,434 --> 00:00:54,971 - Du tänker inte berätta för någon. - Riley kommer inte att klara sig, sir. 15 00:00:56,107 --> 00:01:00,544 - Titta, jag har redan läkt. - Chloes blod kan rädda hans liv. 16 00:01:00,644 --> 00:01:04,057 Och föra över vad de gjorde med henne till honom! 17 00:01:27,571 --> 00:01:31,880 Vi har kört jämförande blodprov med hjälp av patogener som vi hittat- 18 00:01:31,980 --> 00:01:35,613 -och isolerat längs vägen. Medan Chloes blod fortsätter att visa- 19 00:01:35,713 --> 00:01:42,138 -avvikande antibiotiska egenskaper, har Scotts gått tillbaka till det normala. 20 00:01:43,254 --> 00:01:45,287 Sir. 21 00:01:46,746 --> 00:01:50,831 Jag säger bara, att jag tror det är säkert att släppa honom ur isoleringen. 22 00:01:50,931 --> 00:01:53,985 Det är bra. Jag har honom släppt. 23 00:01:54,085 --> 00:01:57,808 - Är du okej? - Emily vill skiljas. 24 00:01:58,603 --> 00:02:04,501 Jag kom precis tillbaka, och... Jag borde ha sett det komma, men... 25 00:02:04,601 --> 00:02:08,810 Är det ens lagligt att skriva på papper i någon annans kropp? 26 00:02:08,910 --> 00:02:13,950 - Jag vet inte. - De spelar nog ingen roll. 27 00:02:14,951 --> 00:02:16,952 Tack. 28 00:02:18,289 --> 00:02:20,312 Vänta. 29 00:02:20,912 --> 00:02:24,981 Vi kanske borde prata. Efter allt som har hänt, vi... 30 00:02:25,081 --> 00:02:29,500 - ...har inte haft chansen. - Finns det nåt vi skulle kunna säga- 31 00:02:29,600 --> 00:02:33,757 -som gör det bättre? - Det kanske inte är poängen. 32 00:02:33,857 --> 00:02:36,582 Vad är poängen? 33 00:02:46,147 --> 00:02:50,506 Säsong 2 Episod 6 - Trial and Error - 34 00:02:50,606 --> 00:02:54,990 SSG - SweSUB Group © taureane och Dvärghamstern - www.SweSUB.nu 35 00:02:58,647 --> 00:03:02,251 - Eli. - Hej. 36 00:03:02,351 --> 00:03:06,555 Jag vet inte om du har träffat Ginn, en av våra gäster från Lucianalliansen. 37 00:03:06,655 --> 00:03:11,126 Hon har varit samarbetsvillig, lämnat Intel på deras aktivitet i Vintergatan- 38 00:03:11,226 --> 00:03:14,763 -men jag tror att hon kan hjälpa oss på skeppet också. 39 00:03:14,863 --> 00:03:18,634 Jag ägnade över ett år att studera de uråldrigas system inför resan. 40 00:03:18,734 --> 00:03:23,612 Jag var särskilt intresserad av dina teorier om uppringning inuti en stjärna. 41 00:03:25,707 --> 00:03:29,034 Tror du fortfarande att du kan få det att funka? 42 00:03:29,134 --> 00:03:34,043 Jag gjorde inga större framsteg, så jag la det åt sidan. 43 00:03:34,143 --> 00:03:38,588 Kanske med Ginns hjälp, kan de förändras. 44 00:03:39,088 --> 00:03:44,425 - Jag antar att det är värt ett försök. - Bra. Jag överlåter det åt er. 45 00:03:49,034 --> 00:03:52,266 - Sätt dig. - Tack. 46 00:03:55,703 --> 00:03:58,612 - Släppte de ut dig. - Ja. 47 00:03:58,712 --> 00:04:01,576 Så du förändras inte. 48 00:04:01,676 --> 00:04:04,546 T.J. säger att jag är normal igen. 49 00:04:04,646 --> 00:04:09,151 Jag antar att alla var rädda att jag skulle ha förgiftat dig med mitt blod. 50 00:04:09,251 --> 00:04:13,589 Du är inte smittsam. De håller dig bara här eftersom... 51 00:04:13,689 --> 00:04:18,426 Jag kan få minnesförlust och sabotera skeppet utan att ens veta om det. 52 00:04:18,727 --> 00:04:22,931 Om du var ett utomjordiskt monster, skulle du ha lämnat mig att dö där ute- 53 00:04:23,031 --> 00:04:27,509 -och ingen skulle ha vetat nåt. - Min hud förändras. 54 00:04:28,670 --> 00:04:30,837 Titta. 55 00:04:32,607 --> 00:04:37,600 Det är skrovligt. Som om det börjar bli hårt. 56 00:04:39,681 --> 00:04:42,284 Och det växer. 57 00:04:42,885 --> 00:04:45,820 Det spelar ingen roll. 58 00:04:45,920 --> 00:04:48,845 Lyssna... Hej. 59 00:04:49,591 --> 00:04:54,064 Vi kommer att hitta en väg ut ur det här. Jag lovar. 60 00:05:10,612 --> 00:05:13,348 Överste Young, kom in. 61 00:05:16,451 --> 00:05:20,919 Överste Young, det här är Brody i kontrollrummet, svara. 62 00:05:25,093 --> 00:05:29,430 - Det här är Young. Fortsätt. - Vi har lite av en situation här. 63 00:05:30,165 --> 00:05:32,800 Jag är på väg. 64 00:05:33,502 --> 00:05:38,473 Nio utomjordiska skepp kom precis ur hyperrymden. De har omringat oss. 65 00:05:38,573 --> 00:05:44,311 - Samma som tog Rush och Chloe. - Hur i helvete hittade de oss här ute? 66 00:05:44,679 --> 00:05:47,249 Vi får ett meddelande. 67 00:05:47,349 --> 00:05:51,580 Herregud! De vill att vi överlämnar Chloe. 68 00:05:51,680 --> 00:05:55,857 - Tänk om de förändrat henne till dem? - Hon är inte en av dem. 69 00:05:55,957 --> 00:05:59,828 Hon samlade information utan att kanske veta det, men det är vad hon gjorde. 70 00:05:59,928 --> 00:06:04,122 - Därför ska de inte komma nära henne. - 44 minuter till vi hoppar. 71 00:06:04,222 --> 00:06:06,769 Ladda vapnen. 72 00:06:20,348 --> 00:06:24,584 - Det är nog inte svaret de vill ha. - Besvara elden. 73 00:06:29,591 --> 00:06:33,056 Akta era huvuden. Rör på er! Det här är ingen övning! 74 00:06:33,156 --> 00:06:37,165 Sergeant, ta de här människorna till angivna områden. Jag kollar utkiken. 75 00:06:37,265 --> 00:06:40,534 Kom igen, låt oss gå. Kom igen! 76 00:06:42,236 --> 00:06:45,746 - Vad gör du? - Vi är under attack. 77 00:06:46,575 --> 00:06:50,312 Jag kan se det. Du kan inte ta så här många skepp. 78 00:06:50,412 --> 00:06:55,428 - De vill ha Destiny. De förgör oss inte. - De måste ta ut skölden- 79 00:06:55,528 --> 00:06:58,169 -för att borda oss. En riskabel affär. 80 00:07:37,559 --> 00:07:41,767 Överste, det här är Scott. Du måste försegla observationsdäck. 81 00:07:41,867 --> 00:07:45,306 - Varför? - Försegla det nu! Nu! 82 00:07:51,206 --> 00:07:53,740 Scott! Vad händer? 83 00:07:58,413 --> 00:08:02,484 - Vi har explosioner i maskinområdet. - Scott, kom in! 84 00:08:02,584 --> 00:08:07,202 - Kraftöverbelastning i sublightenheten. - Nödstopp! 85 00:08:12,560 --> 00:08:15,195 Det är för sent. 86 00:08:38,954 --> 00:08:41,123 Herregud! 87 00:08:43,024 --> 00:08:47,262 Planen är att få roboten att jobba på det stora välvda rummet vi hittade- 88 00:08:47,362 --> 00:08:50,966 -när vi först kom ombord. Om strukturen kan återställas- 89 00:08:51,066 --> 00:08:56,446 -kan det användas för hydrokultur. - När kan rummet hålla atmosfärstryck? 90 00:08:56,546 --> 00:09:00,141 - Vi har räknat på det, och tror... - Och vapensystemet? 91 00:09:00,241 --> 00:09:04,379 - Sex artilleribatterier är offline. - Du sa åt oss att skjuta upp arbetet. 92 00:09:04,479 --> 00:09:08,049 -tills vi förstod hur systemet drivs. - Med så många ställningar nere- 93 00:09:08,149 --> 00:09:10,952 -är hela sektioner sårbara för attacker. 94 00:09:11,052 --> 00:09:14,856 Blev inte dr Kemp nyligen skadad när han arbetade med det problemet? 95 00:09:14,956 --> 00:09:17,759 Det var en oväntat spik i en ledning. 96 00:09:17,859 --> 00:09:22,197 - Också risk för överbelastning... - Irrelevant. Fixa det. 97 00:09:22,297 --> 00:09:25,700 - Vi vet inte vad som är fel med det. - Vapen är prioriterade. 98 00:09:25,800 --> 00:09:29,904 Ett nytt hem för hydrokultur kan vänta. - Utgå. 99 00:09:39,047 --> 00:09:43,051 - Vad var det där? - Börja inte, Camile. 100 00:09:43,151 --> 00:09:45,921 Du stängde av det av en anledning. 101 00:09:46,021 --> 00:09:49,791 Vi måste kunna försvara oss själva. Efter allt vi har gått igenom- 102 00:09:49,891 --> 00:09:54,227 -borde det vara uppenbart. - Du har rätt. Vi har gått igenom mycket. 103 00:09:54,527 --> 00:09:57,033 Du, i synnerhet. 104 00:09:57,133 --> 00:10:01,937 - Agerar du skeppets terapeut nu? - Jag känner dig, Everett. 105 00:10:02,037 --> 00:10:07,275 Du håller dig själv ansvarig för allt, inklusive vad som hände T.J. och barnet. 106 00:10:07,375 --> 00:10:11,411 Börjar det fördunkla ditt omdöme, måste jag få veta det. 107 00:10:11,913 --> 00:10:14,414 Jag mår bra. 108 00:10:27,422 --> 00:10:30,101 Jag tog med lite mat. 109 00:10:30,201 --> 00:10:36,460 - Jag är inte hungrig. - Okej. Vad sägs om lite sällskap? 110 00:10:39,118 --> 00:10:43,235 Jag har jobbat på några intressanta ekvationer. 111 00:10:43,756 --> 00:10:47,647 Jag tänkte att du kanske vill ta en titt. 112 00:10:47,747 --> 00:10:50,530 Du måste skämta. 113 00:10:52,498 --> 00:10:56,803 Jag är inte den som håller dig här. Jag försökte att hjälpa dig. 114 00:10:56,903 --> 00:11:02,601 Med stolen? Var den ens verklig, eller var det bara för syns skull? 115 00:11:02,701 --> 00:11:05,577 Naturligtvis var den verklig. 116 00:11:06,278 --> 00:11:11,902 Det är ingen idé att försöka neka fördelen med din situation. 117 00:11:12,685 --> 00:11:15,421 Fråga bara löjtnant Scott. 118 00:11:15,521 --> 00:11:19,625 Om stolen hade fungerat, då skulle han vara död nu. 119 00:11:19,725 --> 00:11:23,161 Vet du ens vad som händer med mig? 120 00:11:23,462 --> 00:11:28,201 Du genomgår uppenbarligen ganska stora fysiologiska förändringar- 121 00:11:28,301 --> 00:11:31,167 -framför allt i din hjärna. 122 00:11:32,371 --> 00:11:37,144 Jag har inte gett upp hoppet att hitta en lösning. Men under tiden- 123 00:11:37,244 --> 00:11:41,445 -tror jag att du skulle vilja hålla dig sysselsatt. 124 00:11:43,282 --> 00:11:47,818 Min forskning har tagit en mycket intressant vändning. 125 00:11:48,718 --> 00:11:53,558 Jag kan vara på väg att upptäcka den sanna naturen- 126 00:11:53,959 --> 00:11:56,697 -av Destinys uppdrag. 127 00:11:58,831 --> 00:12:02,801 Dessa siffror har inte korrigerats för gravitetens tidsutvidgning. 128 00:12:02,901 --> 00:12:07,306 Uppenbarligen beror det på stjärnans storlek, men det kan göra stor skillnad. 129 00:12:07,406 --> 00:12:11,310 - Hur kunde jag missa det? - Din matte är alltid perfekt- 130 00:12:11,410 --> 00:12:16,522 -men ibland glömmer du bort sammanhanget. 131 00:12:17,649 --> 00:12:21,435 Som jag sa, så har jag studerat ditt arbete. 132 00:12:22,488 --> 00:12:25,558 Hade du inget bättre att göra? 133 00:12:25,658 --> 00:12:28,661 Jag gillar siffror. Och ekvationer. 134 00:12:28,761 --> 00:12:34,560 Det har jag alltid, ända sedan jag var liten. De ljuger inte. 135 00:12:38,571 --> 00:12:42,258 När jag var liten, ville jag bli veterinär. 136 00:12:42,358 --> 00:12:44,678 Djurläkare. 137 00:12:44,978 --> 00:12:49,582 Min mamma köpte en hamster åt mig, för att lära mig ta ansvar. 138 00:12:49,682 --> 00:12:53,923 Jag lämnade burdörren öppen och min pappa trampade på honom. 139 00:12:54,420 --> 00:12:59,489 - Det var slutet på den karriären. - Du skulle nog ha blivit en bra läkare. 140 00:13:02,427 --> 00:13:08,190 Hur som helst, om det inte vore för...hamstern? 141 00:13:08,290 --> 00:13:12,178 Det är som en liten gnagare. 142 00:13:12,278 --> 00:13:16,952 Om det inte var för honom, skulle ingen av oss vara här. 143 00:13:17,052 --> 00:13:23,051 Så har jag aldrig tänkt. Det är...väldigt konstigt. 144 00:13:23,649 --> 00:13:26,343 Jag vet inte... 145 00:13:45,871 --> 00:13:48,640 Överste Young, kom in. 146 00:13:49,075 --> 00:13:53,511 Överste Young, det här är Brody i kontrollrummet, svara. 147 00:13:55,048 --> 00:13:59,985 - Det här är Young. - Vi har lite av en situation här. 148 00:14:01,186 --> 00:14:06,293 - De vill att vi överlämnar Chloe. - Tänk om de förändrat henne till dem? 149 00:14:06,393 --> 00:14:09,127 Hon är inte en av dem. 150 00:14:10,229 --> 00:14:13,332 Överste. Vad ska vi göra? 151 00:14:13,432 --> 00:14:17,369 - Vi kanske borde ladda vapnen? - Nej, det fungerar inte. 152 00:14:17,469 --> 00:14:21,762 Vi har fortfarande 44 minuter till nästa hopp. Vi måste göra nåt. 153 00:14:26,745 --> 00:14:31,175 - Det var ett varningsskott. - Vi får ett nytt meddelande. 154 00:14:31,275 --> 00:14:36,282 - Om vi inte lyder, förgör de oss. - De bluffar. De vill ha Destiny. 155 00:14:36,955 --> 00:14:40,960 Vi är omringade av utomjordiska skepp. De vill att vi överlämnar Chloe. 156 00:14:41,060 --> 00:14:46,030 Vi stänger av alla icke-nödvändiga system och ger all kraft till sköldarna. 157 00:14:46,331 --> 00:14:49,167 Gör det. 158 00:14:56,209 --> 00:15:01,115 - Det är nog inte svaret de vill ha. - Spelar ingen roll. Sköldarna håller. 159 00:15:11,757 --> 00:15:15,060 De har inte tillräckligt med eldkraft. Vi klarar det till hoppet. 160 00:15:15,160 --> 00:15:17,629 Vi har fler inkommande skepp. 161 00:15:23,669 --> 00:15:27,672 Jag läser av 15 totalt. Alla skjuter. 162 00:15:29,008 --> 00:15:32,144 - De ville ju inte förgöra oss! - Inte avsiktligt. 163 00:15:32,244 --> 00:15:35,880 De måste ta ut sköldarna för att borda skeppet. 164 00:15:38,017 --> 00:15:42,221 - Vi har explosioner i maskinområdet. - Kraftöverbelastning i sublightenheten. 165 00:15:42,321 --> 00:15:46,090 - Det är kritiskt. - Nödstopp. Nu! 166 00:15:46,559 --> 00:15:49,094 Det är för sent. 167 00:16:15,787 --> 00:16:19,158 Du ville vara hjärnskrynklare. Nu har du chansen. 168 00:16:19,258 --> 00:16:23,674 - Vad pratar du om? Vad händer? - Jag tror jag håller på att bli galen. 169 00:16:27,817 --> 00:16:31,582 - Du har druckit. - Det är inte problemet, bara symptom. 170 00:16:31,682 --> 00:16:36,052 Vad jag menar är, att nu är kanske inte den bästa tiden. 171 00:16:36,552 --> 00:16:39,740 Okej, jag... 172 00:16:40,792 --> 00:16:46,664 Jag har haft en återkommande dröm, men det är mer än en dröm. 173 00:16:46,764 --> 00:16:51,102 Den är verklig. Så verklig som den kan bli. 174 00:16:51,202 --> 00:16:53,942 Okej. Vad handlar den om? 175 00:16:54,042 --> 00:16:59,077 Utomjordingarna från den andra galaxen, hinner ikapp oss, de omringar skeppet- 176 00:16:59,177 --> 00:17:01,786 -och ber mig att överlämna Chloe. 177 00:17:01,886 --> 00:17:07,352 Första gången jag försöker slå tillbaka dem, förgörs skeppet. 178 00:17:07,452 --> 00:17:12,790 Den andra gången, går jag i försvars- ställning, men skeppet förgörs ändå. 179 00:17:12,890 --> 00:17:14,992 Vänta lite. 180 00:17:15,092 --> 00:17:19,197 Är det därför du beordrade Parkers team att återuppta arbetet på vapennätet? 181 00:17:19,297 --> 00:17:24,010 - På grund av den här drömmen? - Det är något annat som pågår här. 182 00:17:24,110 --> 00:17:27,105 Den liknar ingen annan dröm jag haft. 183 00:17:27,205 --> 00:17:34,150 Jag kan känna golvet under fötterna, och lukten av svett från folk runt mig. 184 00:17:34,979 --> 00:17:38,205 Ja, det är en "ingen-vinner-situation". 185 00:17:38,305 --> 00:17:43,380 Den enda vägen ut verkar vara att du gör det du inte vill göra. 186 00:17:43,480 --> 00:17:46,457 Det är nog inte så enkelt. 187 00:17:47,191 --> 00:17:50,294 Har du ens pratat med Chloe- 188 00:17:50,394 --> 00:17:55,066 -sen du gav henne rumsarrest? - Nej. 189 00:17:55,166 --> 00:17:58,869 Det kanske är ett bra ställe att börja. 190 00:18:02,006 --> 00:18:04,006 Hej. 191 00:18:04,876 --> 00:18:09,578 En till besökare. Jag har aldrig varit så populär. 192 00:18:09,678 --> 00:18:14,317 Ledsen att jag inte har besökt dig tidigare. Jag har varit upptagen. 193 00:18:16,387 --> 00:18:20,619 Dessutom, är det svårt för mig. 194 00:18:21,558 --> 00:18:24,580 På grund av vad du kanske måste göra. 195 00:18:28,232 --> 00:18:32,596 Jag tyckte synd om mig själv- 196 00:18:32,696 --> 00:18:35,606 -att jag var fast i det här rummet. 197 00:18:36,007 --> 00:18:39,642 Sedan kom jag ihåg hur alla tittade på mig- 198 00:18:39,742 --> 00:18:43,380 -när de fick reda på att jag fortfarande var infekterad. 199 00:18:43,881 --> 00:18:49,369 - Jag tror jag har det bättre här. - Folk här bryr sig om dig. 200 00:18:49,469 --> 00:18:52,350 De är rädda för mig. 201 00:18:53,324 --> 00:18:56,293 Jag är rädd för mig själv. 202 00:18:57,194 --> 00:19:00,821 - Ingen har gett upp hoppet här. - Jag vet. 203 00:19:01,599 --> 00:19:05,333 Men om det inte finns någon lösning, om jag fortsätter att förändras- 204 00:19:05,433 --> 00:19:08,221 -då har du inget val. 205 00:19:19,249 --> 00:19:21,317 Ursäkta. 206 00:19:23,488 --> 00:19:26,688 - Så? - Så, vad? 207 00:19:27,925 --> 00:19:30,792 När ska du sätta in stöten? 208 00:19:32,262 --> 00:19:36,234 - Vad pratar du om? - Ginn. Tjejen är intresserad av dig. 209 00:19:36,334 --> 00:19:39,970 Och du vet det efter att ha sett oss samarbeta i två dagar? 210 00:19:40,070 --> 00:19:44,609 Jag visste det efter 10 minuter. Tjejen älskar matte, Eli. 211 00:19:44,709 --> 00:19:50,254 Om du någonsin ska ha en chans med någon, så är det nu. 212 00:19:50,689 --> 00:19:52,782 Tack. 213 00:19:55,820 --> 00:20:00,225 Vet du vad. Nästa gång vi är tillsammans- 214 00:20:00,325 --> 00:20:03,334 -ordnar jag att bli bortkallad. 215 00:20:05,763 --> 00:20:11,933 - Okej. Men gör det inte för uppenbart. - Uppenbart är bra. 216 00:20:17,842 --> 00:20:20,598 Det är dags att vara man. 217 00:20:36,093 --> 00:20:38,863 Överste Young, kom in. 218 00:20:39,564 --> 00:20:43,720 Överste Young, det här är Brody i kontrollrummet, svara. 219 00:20:49,373 --> 00:20:54,259 Vi är omringade av utomjordiska skepp. De vill att vi överlämnar Chloe. 220 00:20:55,813 --> 00:21:00,630 Vi stänger av alla icke-nödvändiga system och ger all kraft till sköldarna. 221 00:21:00,730 --> 00:21:05,156 - Det funkar inte. Fler skepp är på väg. - Hur vet du det? 222 00:21:05,256 --> 00:21:11,045 Om vi laddar vapen eller sköldar så öppnar de eld och förgör oss. 223 00:21:12,529 --> 00:21:15,148 Så, vad gör vi? 224 00:21:17,835 --> 00:21:20,592 Jag antar att det är dags. 225 00:21:31,415 --> 00:21:36,605 Överste, det är Brody. Du hade rätt. Fler skepp hoppade just ur hyperrymden. 226 00:21:36,705 --> 00:21:40,690 - Skickar de över en skyttel? - Den är på väg. 227 00:21:41,359 --> 00:21:45,033 Sänk skölden över skrovet. 228 00:22:21,899 --> 00:22:26,437 - Vad har du gjort? - Jag hade inget val. 229 00:22:26,537 --> 00:22:29,983 Löjtnant, nej! 230 00:22:32,543 --> 00:22:36,894 Överste, vi har problem. Fler skepp närmar sig. Många fler. 231 00:22:42,353 --> 00:22:46,413 - Överste Young, hör du mig? - Det här är Scott. Vad händer? 232 00:22:46,513 --> 00:22:51,062 Rush här. Kraften och sköldar nere. Vi kan inte återställa dem. 233 00:22:51,162 --> 00:22:56,400 - Chloe sände information till dem. - Gå till vapenförrådet, ta alla vapen. 234 00:22:56,500 --> 00:23:01,507 Organisera försvarsteam. Vi är på väg att bli bordade. 235 00:23:10,980 --> 00:23:14,418 Vi har en skrovskada till, fall tillbaka till min position! 236 00:23:14,518 --> 00:23:20,261 - Rush här. Försvara portrummet. - Det är för många! Vi kan inte hålla... 237 00:23:44,014 --> 00:23:46,182 Överste? 238 00:23:46,484 --> 00:23:49,787 Hej! Vad gör du här? 239 00:23:49,887 --> 00:23:55,259 Hämtar en sats Brody gjorde åt mig. Jag använder det som desinfektionsmedel. 240 00:23:57,494 --> 00:24:03,092 - Du ser inte ut att må så bra. - Ja, jag vet. Är det så uppenbart, va? 241 00:24:05,503 --> 00:24:11,190 Everett, tänk om jag sa att vårt barn fortfarande är vid liv? 242 00:24:12,690 --> 00:24:16,614 - Varför skulle du säga det? - För att jag såg henne. 243 00:24:16,714 --> 00:24:20,518 Eftersom jag höll henne i mina armar och hon är underbar... 244 00:24:20,618 --> 00:24:25,089 Det liknar inget du kan föreställa dig. Vi var på planeten där vi lämnade Caine. 245 00:24:25,189 --> 00:24:29,293 Utomjordingarna sa att de skulle ta hand om henne. Caine lovade mig. 246 00:24:29,393 --> 00:24:33,297 - Och de skickade mig tillbaka hit. - Du lämnade aldrig skeppet. 247 00:24:33,397 --> 00:24:37,468 Jag vet. Jag vet hur det låter. Och därför sa jag inget- 248 00:24:37,568 --> 00:24:41,806 -för jag visste att du skulle tro att jag var galen. Det är jag inte. 249 00:24:41,906 --> 00:24:46,077 Jag är inte galen, och det var ingen dröm. 250 00:24:46,177 --> 00:24:49,446 Varför är det så svårt att tro? Efter allt vi har sett... 251 00:24:49,546 --> 00:24:51,749 Lyssna på mig! 252 00:24:51,849 --> 00:24:56,120 Bara för att du vill att nåt ska vara sant, så behöver det inte vara det. 253 00:24:56,220 --> 00:24:59,590 - Okej? - Okej. 254 00:24:59,690 --> 00:25:05,707 Nu lyssnar du på mig. Jag kan se vart du är på väg. 255 00:25:05,807 --> 00:25:09,299 Jag vet, för jag var nästan där. 256 00:25:09,900 --> 00:25:13,417 Jag är rädd för att du inte kommer tillbaka. 257 00:25:14,906 --> 00:25:17,573 Jag är ledsen. 258 00:25:25,345 --> 00:25:28,482 - Det var konstigt. - Vad? 259 00:25:28,582 --> 00:25:32,753 Datorn använder en massa minne att köra ett program jag aldrig sett förut. 260 00:25:32,853 --> 00:25:36,566 Kanske nån slags automatisk diagnostisk? 261 00:25:36,966 --> 00:25:42,117 - Vad är alla dessa bilder? - De är stillbilder för min film. 262 00:25:43,423 --> 00:25:46,168 Min dokumentär. 263 00:25:46,268 --> 00:25:51,372 Jag har försökt att föra journal över allt som har hänt oss, med kinon. 264 00:25:51,472 --> 00:25:53,473 Här. 265 00:25:57,744 --> 00:26:03,352 - Ingen vill se det här. - Det är små saker som gör skillnaden. 266 00:26:03,452 --> 00:26:08,122 Okej. Uråldriga toaletter. Nu kör vi. 267 00:26:11,622 --> 00:26:15,788 - Hur som helst, du fattar. - Sergeant Greer, kom in. 268 00:26:16,288 --> 00:26:21,586 Det är problem i messen. Vi behöver din hjälp. 269 00:26:21,903 --> 00:26:25,106 - Jag är på väg. - Går du? 270 00:26:25,206 --> 00:26:27,903 Kan ta en stund. 271 00:26:34,148 --> 00:26:36,282 Kan du vänta? 272 00:26:48,129 --> 00:26:51,966 Vänta. Jag är inte så säker på det här. 273 00:26:52,066 --> 00:26:56,765 - Du kommer att tacka mig senare. - Hon är från en annan planet. 274 00:26:59,807 --> 00:27:05,478 Jag antar att jag ska säga åt dig att vara dig själv, men i ditt fall... 275 00:27:06,460 --> 00:27:09,565 Min mamma har precis lämnat. 276 00:27:10,585 --> 00:27:17,080 Det var roligt att träffa henne, trots att hon var i Parks kropp. 277 00:27:17,553 --> 00:27:20,335 Lite konstigt. 278 00:27:20,635 --> 00:27:23,353 Hur som helst... 279 00:27:24,398 --> 00:27:27,081 Jag tror att det hjälpte. 280 00:27:28,970 --> 00:27:33,950 - Åtminstone hoppas jag det. - Okej, jag klarar det här. 281 00:27:34,050 --> 00:27:37,870 - Hur länge är du borta? - Hur lång tid behöver du? 282 00:27:38,713 --> 00:27:41,447 Jag tar tid på mig. 283 00:27:45,653 --> 00:27:48,356 Det är svårt. 284 00:27:48,456 --> 00:27:52,092 Du vet? Jag menar, jag vet att- 285 00:27:52,192 --> 00:27:58,763 -vi är miljarder ljusår ifrån varandra och det kanske aldrig förändras... 286 00:28:02,137 --> 00:28:07,358 Men jag måste bara veta att hon fortfarande är kvar. 287 00:28:09,477 --> 00:28:13,090 Du vet... För om hon inte är det... 288 00:28:13,190 --> 00:28:16,751 - Då har jag inte... - Förlåt. 289 00:28:16,851 --> 00:28:20,374 Jag visste inte att det skulle vara så personligt. 290 00:28:20,474 --> 00:28:23,357 Det är inte ditt fel. 291 00:28:23,457 --> 00:28:27,695 Riktig mjukis, va? En vuxen man som gråter över sin mamma. 292 00:28:27,795 --> 00:28:30,222 Charmigt. 293 00:28:31,900 --> 00:28:36,044 - Jag ber Greer att komma tillbaka. - Vad menar du? 294 00:28:37,171 --> 00:28:39,839 Det var inget. 295 00:29:09,270 --> 00:29:11,404 Överste? 296 00:29:14,074 --> 00:29:16,768 Överste, är du där? 297 00:29:19,447 --> 00:29:22,215 Ja. Vad vill du? 298 00:29:23,216 --> 00:29:28,989 Skeppet hoppade ur, men det finns inga portar inom räckhåll. 299 00:29:29,089 --> 00:29:33,475 - Brody säger att vi bara driver. - Det låter inte så illa. 300 00:29:33,575 --> 00:29:37,463 Det finns ingen nedräkningsklocka. Vi vet inte hur länge det varar. 301 00:29:37,563 --> 00:29:41,471 - Ni listar ut det. - Sir? 302 00:29:47,008 --> 00:29:49,744 Är det problem? 303 00:29:49,844 --> 00:29:55,505 - Vi hoppar inte ur FTL utan anledning. - Om inte du säger åt den att göra det. 304 00:29:55,605 --> 00:29:59,993 Det var inte jag. Jag hittar inget fel på navigering eller framdrivning. 305 00:30:00,093 --> 00:30:03,455 Du kanske måste titta någon annanstans. 306 00:30:07,028 --> 00:30:11,029 Såvitt jag kan se, är det inget som stör ultradriften. 307 00:30:11,129 --> 00:30:16,287 - Skeppet vill bara inte åka nånstans. - Porten är tyst. 308 00:30:17,672 --> 00:30:22,343 - Var är Young? - Han mår inte så bra. 309 00:30:22,443 --> 00:30:25,477 - Okej, nåt nytt? - Ingenting än. 310 00:30:25,577 --> 00:30:29,583 Du då? Eli? 311 00:30:29,683 --> 00:30:37,758 Jag har jobbat med Lucianallians-tjejen, Ginn? Vi jobbar inte bara tillsammans. 312 00:30:37,858 --> 00:30:41,992 - Jag vill inte klanta mig, men... - Eli. 313 00:30:44,865 --> 00:30:50,771 Vi har kört en serie modellprogram. Simuleringar. 314 00:30:50,871 --> 00:30:55,240 Det gick verkligen trögt. Jag förstod inte varför, sen insåg jag- 315 00:30:55,340 --> 00:31:00,841 -att datorn körde egna simuleringar. - Vad för slags simuleringar? 316 00:31:00,941 --> 00:31:05,742 Jag räknade ut att det är ett strids- scenario. Destiny hoppar ur FTL- 317 00:31:05,842 --> 00:31:09,524 -sen blir den omringad av rymdskepp. 318 00:31:09,624 --> 00:31:15,395 Den har kört olika scenarier, men det slutar alltid lika illa. 319 00:31:15,495 --> 00:31:17,565 Herregud! 320 00:31:17,665 --> 00:31:23,436 Pratar du om rymdvarelserna från den andra galaxen, som tog Chloe och Rush? 321 00:31:23,536 --> 00:31:28,538 - Samma gäng. - Vad är det, Camile? 322 00:31:31,713 --> 00:31:34,949 En stridssimulering? 323 00:31:35,049 --> 00:31:40,618 Extremt detaljerat, in i minsta detalj, och alltid med ett olyckligt resultat. 324 00:31:40,718 --> 00:31:44,759 Intressant, men vad har det att göra med att skeppet stannar? 325 00:31:44,859 --> 00:31:46,892 Titta närmare. 326 00:31:57,771 --> 00:32:01,942 Det är nåt med programmet som gör att den tar över driften. 327 00:32:02,042 --> 00:32:07,047 - Vilket lämnar frågan: - Varför? 328 00:32:08,649 --> 00:32:12,451 Menar du att skeppet påverkar överstens drömmar? 329 00:32:12,551 --> 00:32:17,491 - Det är enda förklaringen. - Hjärnvågor är bara elektriska impulser- 330 00:32:17,591 --> 00:32:22,162 -så rent teoretiskt, kan de manipuleras, om man bara vet hur. 331 00:32:22,262 --> 00:32:27,331 Det kan vara Destinys sätt att varna oss. Tänk om den vet att varelserna kommer? 332 00:32:27,431 --> 00:32:30,431 De kan aldrig ha följt efter oss. 333 00:32:31,805 --> 00:32:35,507 Jag sa ju att jag inte minns nåt från blackouterna. 334 00:32:35,607 --> 00:32:39,947 Du måste tänka efter. Det här är väldigt viktigt. 335 00:32:40,047 --> 00:32:45,952 När James var påverkad av dem, lyckades hon skicka nån slags signal. 336 00:32:46,052 --> 00:32:50,554 Är det möjligt att du kan ha gjort samma sak? 337 00:32:52,660 --> 00:32:55,628 Jag minns inte. 338 00:32:55,929 --> 00:33:01,031 Eli, det här är Scott. Förbered vapen- arsenalen. Kringgå dem som är odugliga- 339 00:33:01,131 --> 00:33:05,749 -skicka övrig kraft till resten. Stäng onödiga system och skicka allt du kan- 340 00:33:05,849 --> 00:33:09,249 -till sköldarna. - Uppfattat. 341 00:33:10,911 --> 00:33:15,946 Patrullera i grupper om tre. Löjtnant James har era uppdrag. 342 00:33:16,046 --> 00:33:19,847 Om de kommer, försöker de att borda skeppet. 343 00:33:19,947 --> 00:33:25,885 Vi blir den sista försvarslinjen. Frågor? Okej, sätt igång. 344 00:33:27,328 --> 00:33:32,330 Du måste organisera de civila. Alla ska vara på anvisade platser. 345 00:33:32,430 --> 00:33:37,530 - Det är nåt annat vi måste prata om. - Kan det vänta? 346 00:33:42,973 --> 00:33:46,511 Jag vet vad du tänker säga. Jag klarar det här. 347 00:33:46,611 --> 00:33:50,551 Det är just det. Du klarar det, men tydligen inte han. 348 00:33:50,651 --> 00:33:54,155 Du måste ta ledningen, officiellt. 349 00:33:54,255 --> 00:33:58,534 Tänk om det här är ett test? Drömmarna som översten har... 350 00:33:58,634 --> 00:34:02,135 ...ett test av hans känslomässiga stabilitet. 351 00:34:02,235 --> 00:34:07,136 - Var kommer det här ifrån? - Tänk efter. Vad gör översten just nu? 352 00:34:07,236 --> 00:34:11,939 Han har låst in sig. Han har gett upp. Samtidigt som skeppet tvärstannade- 353 00:34:12,039 --> 00:34:17,645 -och nu flyter vi planlöst i rymden. - Destiny har börjat att förstå oss- 354 00:34:17,745 --> 00:34:25,614 -vilka vi är, vad som får oss att funka. - Vill skeppet att jag ska ta över? 355 00:34:26,253 --> 00:34:31,157 Det är inte så att den har önskningar eller känslor. 356 00:34:31,257 --> 00:34:36,097 Den har ingen personlighet. Men den kan analysera alla typer av sinnesintryck. 357 00:34:36,197 --> 00:34:41,968 Den vet att vi är här. Den börjar att förstå vilken effekt vi kan tänkas ha. 358 00:34:42,068 --> 00:34:48,469 - Varför inte nån av er? - Det gick inte så bra sist. 359 00:34:49,142 --> 00:34:54,145 Jag som trodde att det handlade om varelserna. Hur vi skulle förbereda oss. 360 00:34:54,245 --> 00:34:59,719 Om det så är en varning eller ett test, så behöver vi en stark ledare just nu. 361 00:34:59,819 --> 00:35:05,217 Jag tycker inte heller om det, men du har nog inget val. 362 00:35:10,429 --> 00:35:12,464 Överste? 363 00:35:17,475 --> 00:35:21,542 Jag går inte förrän du har öppnat dörren! 364 00:35:24,483 --> 00:35:29,320 Jag tog med lite te. Starka saker. Närmaste kaffe vi hade. 365 00:35:29,420 --> 00:35:34,092 - Tack, men jag står över. - Vi är i ett besvärligt läge, sir. 366 00:35:34,192 --> 00:35:37,227 Tvätta dig och gå ut. 367 00:35:38,662 --> 00:35:42,700 - Ger du mig en order, löjtnant? - Sir, de här drömmarna som du har- 368 00:35:42,800 --> 00:35:47,934 -stridsscenariot - det är skeppet. Det påverkar dina hjärnvågor. 369 00:35:48,034 --> 00:35:51,743 Det är en simulering. Eli hittade programmet. 370 00:35:51,843 --> 00:35:55,813 Det är exakt samma sak som du beskrev för Camile. Det kan inte vara en slump. 371 00:35:55,913 --> 00:35:59,984 Jag antar att fartyget har en känsla för humor. 372 00:36:00,084 --> 00:36:04,957 Hon tror att din reaktion, det faktum att du har gett upp- 373 00:36:05,057 --> 00:36:08,758 -är orsaken till att vi hoppat ur, och varför vi är fast här ute. 374 00:36:08,858 --> 00:36:13,107 Om du tar dig samman, och agerar som befälhavare, kanske vi startar igen. 375 00:36:13,207 --> 00:36:17,559 Eller det kanske är Destinys sätt att säga att jag behöver bytas ut. 376 00:36:17,659 --> 00:36:22,793 Det är vad Rush sa. Men jag kommer inte att göra det. 377 00:36:23,308 --> 00:36:26,431 Är du kär i Chloe? 378 00:36:26,744 --> 00:36:31,316 - En enkel fråga. Älskar du henne? - Ja. 379 00:36:31,416 --> 00:36:35,161 Hur kommer du att känna när jag måste låta henne gå av skeppet- 380 00:36:35,261 --> 00:36:40,657 -och alla vet att det kommer, men jag fick göra det. 381 00:36:40,757 --> 00:36:44,722 Kommer du fortfarande att se upp till mig då. 382 00:36:44,822 --> 00:36:48,674 Kommer du att berätta för alla vilken bra befälhavare jag är? 383 00:36:48,774 --> 00:36:50,848 Gör inte så här. 384 00:36:50,948 --> 00:36:55,335 Ledsen att du inte hade en pappa när du växte upp, jag valde det inte heller. 385 00:36:56,135 --> 00:37:00,260 Så där ja. Nu reagerar du. Slå mig. Slå mig! 386 00:37:01,260 --> 00:37:05,703 Ingen bad om det här, men du är befälhavare. 387 00:37:05,803 --> 00:37:10,371 Du får inte tycker synd om dig själv. Gillar du inte det, synd. 388 00:37:11,289 --> 00:37:14,056 Jag dödade Riley. 389 00:37:14,392 --> 00:37:17,962 - Det var inte ditt fel. - Jag vet det. 390 00:37:18,062 --> 00:37:23,369 Han visste det. Han ville inte dö ensam. Därför frågade han mig. 391 00:37:23,469 --> 00:37:28,097 Men jag dödade honom, kvävde honom med mina egna händer. 392 00:37:31,943 --> 00:37:38,543 På toppen av allt annat, så byggs det på. 393 00:37:43,354 --> 00:37:46,131 Jag vill att du går. 394 00:37:48,926 --> 00:37:51,630 Du har rätt. 395 00:37:51,730 --> 00:37:55,566 Jag skulle inte kunna göra det, leva med bördan varje dag. 396 00:37:55,666 --> 00:37:59,737 Det är inte jag... T.J. eller Camile. 397 00:37:59,837 --> 00:38:05,242 För Rush, skulle det inte vara en börda, och det är därför vi behöver dig- 398 00:38:05,342 --> 00:38:09,548 -för att du känner det, och kan resa dig upp och göra det igen nästa dag. 399 00:38:09,648 --> 00:38:12,783 Verkligen? Är du säker på det, löjtnant? 400 00:38:12,883 --> 00:38:17,382 En riktig ledare, en bra befälhavare... 401 00:38:17,482 --> 00:38:23,998 ...är inte så hjärtlös att han slutar bry sig, bara så att han kan fortsätta. 402 00:38:24,098 --> 00:38:28,787 Och vi vet båda två att du är en bra befälhavare. 403 00:38:33,604 --> 00:38:36,741 Det kommer aldrig att sluta göra ont. 404 00:38:37,341 --> 00:38:41,645 Det är hela poängen. För allas skull på skeppet- 405 00:38:41,745 --> 00:38:44,783 -är du tvungen att leva med det. 406 00:39:16,781 --> 00:39:20,378 ...Vi har fem nere i messen... 407 00:39:22,120 --> 00:39:25,206 Mr Brody, vad är vår status? 408 00:39:26,206 --> 00:39:29,295 Ännu inga tecken på utomjordingar. 409 00:39:29,395 --> 00:39:33,601 Huvudvapnen är online. Vi har avlett så mycket kraft vi kan till sköldarna. 410 00:39:33,701 --> 00:39:38,097 Sir, all tillgänglig militär- personal patrullerar luckorna- 411 00:39:38,197 --> 00:39:40,828 -mellan de aktiva vapenbatterierna. 412 00:39:40,928 --> 00:39:45,792 Vi skulle kunna gå till tvåmansteam, täcka lite mer mark, men det blir svårt. 413 00:39:45,892 --> 00:39:49,726 Vi gör det. Blir det en inbrytning, vill jag hellre vara på det snabbt- 414 00:39:49,826 --> 00:39:53,937 -med lite mindre eldkraft än tvärtom. Ta också fram alla sparade- 415 00:39:54,037 --> 00:39:57,822 -vapen från alliansen. Beväpna så många civila som möjligt. 416 00:39:57,922 --> 00:40:01,792 Jag kommenderar dem själv. Vi håller oss till defensiva positioner- 417 00:40:01,992 --> 00:40:05,937 -mellan här och portrummet. De kommer att klara det. 418 00:40:07,837 --> 00:40:10,520 Något annat? 419 00:40:17,908 --> 00:40:22,584 Vi hoppade precis. Vi är tillbaka i FTL. 420 00:40:23,480 --> 00:40:26,614 Det är bra att ha dig tillbaka, sir. 421 00:40:33,624 --> 00:40:36,361 Jag är glad att vi är på väg igen. 422 00:40:36,461 --> 00:40:41,168 Jag säger bara, att det känns inte bra att Destiny kan ta sig in i våra huvuden. 423 00:40:41,268 --> 00:40:44,393 Jag vill inte förutspå mina egna drömmar. 424 00:40:44,493 --> 00:40:47,470 Vad har du drömt om? 425 00:40:48,606 --> 00:40:54,212 - Det är inte poängen. - Vi vet nu att vi har rätt befälhavare. 426 00:40:56,080 --> 00:40:58,882 Du var där. Berätta. 427 00:41:00,050 --> 00:41:04,476 Young dök upp, började ge order, och skeppet gav sig av. 428 00:41:04,576 --> 00:41:09,058 Har någon en bättre förklaring, Vill jag höra den. 429 00:41:13,163 --> 00:41:16,867 - Grattis. - Jag känner inte för att prata just nu. 430 00:41:16,967 --> 00:41:20,905 Du lyckades kringgå simuleringen och få skeppet att åka. 431 00:41:21,005 --> 00:41:25,128 Vad hade jag för val? Löjtnant Scott tänkte inte ta över. 432 00:41:25,228 --> 00:41:29,813 - Vi kunde inte bara sitta där. - Men du har inte löst problemet- 433 00:41:29,913 --> 00:41:33,918 -och ändå pressar du vidare. Är inte det lite farligt? 434 00:41:34,418 --> 00:41:39,490 Destiny utvärderade Youngs förmåga att föra befäl, men i slutändan- 435 00:41:39,590 --> 00:41:43,193 -är det jag som styr skeppet. - Och utomjordingarna? 436 00:41:43,293 --> 00:41:45,897 De var aldrig ett hot. 437 00:41:45,997 --> 00:41:49,769 Om Chloe hade lyckats sända en signal och berätta om vår position- 438 00:41:49,869 --> 00:41:53,647 -skulle de ha loggat in på den skärmen. 439 00:41:53,847 --> 00:41:55,871 Kanske... 440 00:41:56,506 --> 00:42:00,013 Men bara för att ett hot ligger bakom dig... 441 00:42:00,913 --> 00:42:04,748 ...betyder det inte att ingen annan finns framför. 442 00:42:16,400 --> 00:42:22,829 SSG - SweSUB Group © taureane och Dvärghamstern - www.SweSUB.nu