1
00:00:00,300 --> 00:00:01,500
Acest lucru a intenționat Destiny
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,200
din momentul în care a intrat
în sistemul stelar.
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Nava aceea
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,600
e cea mai bună șansă să ajungem acasă.
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,400
Am terminat?
6
00:00:08,600 --> 00:00:09,600
Nu vom termina niciodată.
7
00:00:09,700 --> 00:00:11,200
N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă.
8
00:00:11,300 --> 00:00:12,800
Crezi că eu nu știu?
9
00:00:14,100 --> 00:00:15,400
Toată lumea crede că suntem în siguranță.
10
00:00:15,435 --> 00:00:17,300
Ei cred că nu ne vor mai găsi.
11
00:00:17,700 --> 00:00:20,100
De ce iei prizonier unul de-ai noștri?
12
00:00:21,300 --> 00:00:22,700
Nu suntem în siguranță, nu-i așa?
13
00:00:22,735 --> 00:00:24,600
- Vin.
- Cine vine?
14
00:00:24,700 --> 00:00:26,400
Alianța Lucian. Vine să preia Destiny.
15
00:00:26,435 --> 00:00:28,200
Se va termina într-un singur mod
16
00:00:28,235 --> 00:00:29,300
dacă vom aștepta.
17
00:00:29,400 --> 00:00:31,500
Nu predau această navă.
18
00:00:31,535 --> 00:00:33,600
Sunt însărcinată. E al tău.
19
00:00:33,635 --> 00:00:35,000
Emily!
20
00:00:35,100 --> 00:00:36,000
De abia mai rezist
21
00:00:36,100 --> 00:00:39,300
și singurul lucru care mă face
să nu-mi pierd mințile ești tu.
22
00:00:39,400 --> 00:00:41,350
Ai făcut o alegere, Everett.
23
00:00:41,385 --> 00:00:43,300
Ar trebui să vorbești cu cineva.
24
00:00:43,335 --> 00:00:44,900
Mi-am pierdut copilul.
25
00:00:45,000 --> 00:00:47,200
Dar acum poate că e într-un loc mai bun.
26
00:00:47,235 --> 00:00:48,900
Ai găsit cheile
27
00:00:49,000 --> 00:00:50,400
care controlează toate sistemele
de pe Destiny.
28
00:00:50,435 --> 00:00:52,400
Dar nu vei spune nimănui.
29
00:00:52,500 --> 00:00:54,700
Riley nu va supraviețui, domnule.
30
00:00:56,200 --> 00:00:57,500
Uite, mă vindec.
31
00:00:57,600 --> 00:00:59,050
O transfuzie cu sângele lui Chloe
32
00:00:59,085 --> 00:01:00,500
ne-ar ajuta să-i salvăm viața.
33
00:01:00,600 --> 00:01:03,500
Și să-i dăm și lui orice
i-au dat ei extratereștri!
34
00:01:27,500 --> 00:01:30,400
Am făcut o serie de analize
comparative de sânge
35
00:01:30,435 --> 00:01:31,500
folosind diverși patogeni
36
00:01:31,600 --> 00:01:33,300
pe care i-am întâlnit și izolat
de-a lungul timpului.
37
00:01:33,335 --> 00:01:35,700
În timp ce sângele lui Chloe
continuă să arate
38
00:01:35,735 --> 00:01:38,300
proprietăți antibiotice atipice...
39
00:01:38,400 --> 00:01:41,200
locotenentul Scott pare
să se fi întors la normal.
40
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Domnule.
41
00:01:45,600 --> 00:01:47,300
Spuneam că
42
00:01:47,400 --> 00:01:49,300
ar trebui să-l scoatem din carantină.
43
00:01:50,800 --> 00:01:51,900
Bine.
44
00:01:52,000 --> 00:01:53,100
Am să pun să-i dea drumul.
45
00:01:53,135 --> 00:01:54,500
Ești bine?
46
00:01:54,600 --> 00:01:57,100
Emily vrea să divorțăm.
47
00:01:58,900 --> 00:01:59,800
Abia m-am întors și...
48
00:01:59,835 --> 00:02:00,900
nu știu.
49
00:02:01,000 --> 00:02:05,600
Cred că trebuia să mă aștept
la așa ceva, dar...
50
00:02:05,700 --> 00:02:08,300
Oare e legal să semnezi documente
în corpul altcuiva?
51
00:02:08,335 --> 00:02:11,017
N-am de unde să știu.
52
00:02:11,052 --> 00:02:13,700
Cred că nici nu contează.
53
00:02:13,735 --> 00:02:16,200
Mulțumesc.
54
00:02:18,300 --> 00:02:19,400
Așteaptă.
55
00:02:19,500 --> 00:02:21,600
Poate ar trebui să vorbim.
56
00:02:21,635 --> 00:02:23,700
După tot ce s-a întâmplat,
57
00:02:23,735 --> 00:02:27,100
n-am avut șansa.
58
00:02:27,200 --> 00:02:29,400
Există ceva ce am putea spune noi
59
00:02:29,500 --> 00:02:30,800
și care să îmbunătățească lucrurile?
60
00:02:30,835 --> 00:02:33,300
Poate că nu asta e important.
61
00:02:33,335 --> 00:02:35,500
Atunci ce e important?
62
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript www.addic7ed.com
63
00:02:47,900 --> 00:02:51,900
STARGATE UNIVERSE
Sezonul 2 Episodul 6
64
00:02:52,100 --> 00:02:58,000
Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
65
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
Eli.
66
00:03:00,835 --> 00:03:02,600
Salut.
67
00:03:02,700 --> 00:03:04,850
Nu știu dacă ai întâlnit-o pe Ginn,
68
00:03:04,885 --> 00:03:07,000
unul din oaspeții din Alianța Lucian.
69
00:03:07,035 --> 00:03:08,500
A fost cooperantă,
70
00:03:08,600 --> 00:03:10,700
ne-a furnizat informații
despre activitatea Alianței
71
00:03:10,735 --> 00:03:11,600
în Calea Lactee,
72
00:03:11,700 --> 00:03:13,500
dar cred că ne poate ajuta
73
00:03:13,535 --> 00:03:15,000
și pe navă.
74
00:03:15,100 --> 00:03:17,400
Am petrecut mai bine de un an
studiind sistemele vechi
75
00:03:17,435 --> 00:03:18,900
să mă pregătesc pentru călătorie.
76
00:03:19,000 --> 00:03:20,900
Am fost foarte interesată
de câteva din teoriile tale
77
00:03:20,935 --> 00:03:22,800
de formare în interiorul unei stele.
78
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
Încă mai crezi că e vreo șansă
s-o faci să funcționeze?
79
00:03:27,900 --> 00:03:29,700
Să fiu sincer,
80
00:03:29,800 --> 00:03:32,000
n-am făcut cine știe ce progrese
81
00:03:32,035 --> 00:03:33,600
și am lăsat-o deoparte.
82
00:03:33,700 --> 00:03:37,400
Poate cu ajutorul lui Ginn,
asta se poate schimba.
83
00:03:38,500 --> 00:03:40,500
Cred că merită încercat.
84
00:03:40,535 --> 00:03:43,000
Bun.
85
00:03:43,100 --> 00:03:44,700
Vă las singuri.
86
00:03:48,200 --> 00:03:50,400
Ia loc.
87
00:03:50,435 --> 00:03:52,600
Mulțumesc.
88
00:03:55,100 --> 00:03:56,800
Ți-au dat drumul.
89
00:03:56,835 --> 00:03:57,800
Da.
90
00:03:57,900 --> 00:04:01,900
Ei bine...nu te schimbi.
91
00:04:01,935 --> 00:04:02,800
TJ a spus
92
00:04:02,900 --> 00:04:04,500
că m-am întors la normal.
93
00:04:04,600 --> 00:04:06,500
Cred că tuturor le-a fost frică
94
00:04:06,600 --> 00:04:09,500
să nu te fi otrăvit
cu sângele meu extraterestru.
95
00:04:09,535 --> 00:04:10,900
Nu ești contagioasă.
96
00:04:11,000 --> 00:04:13,900
Te țin aici doar pentru că...
97
00:04:14,000 --> 00:04:16,350
Pentru că s-ar putea să-mi pierd rațiunea
98
00:04:16,385 --> 00:04:18,700
și să sabotez nava fără să am idee măcar.
99
00:04:18,735 --> 00:04:19,900
Mi-ai salvat viața.
100
00:04:20,000 --> 00:04:22,100
Dacă erai un monstru extraterestru,
101
00:04:22,135 --> 00:04:23,200
m-ai fi lăsat să mor acolo
102
00:04:23,300 --> 00:04:24,700
și nimeni nu știe mai bine ca mine.
103
00:04:24,735 --> 00:04:28,700
Pielea mea se schimbă.
104
00:04:28,735 --> 00:04:30,200
Uite.
105
00:04:32,200 --> 00:04:35,950
E rugoasa.
106
00:04:35,985 --> 00:04:39,700
Devine dura.
107
00:04:39,800 --> 00:04:42,250
Și se întinde.
108
00:04:42,285 --> 00:04:44,492
Nu contează.
109
00:04:44,527 --> 00:04:46,700
Ascultă...
110
00:04:50,100 --> 00:04:52,500
Vom găsi o cale de ieșire din asta.
111
00:04:52,535 --> 00:04:54,600
Îți promit.
112
00:05:10,500 --> 00:05:14,200
Colonele Young, răspunde.
113
00:05:16,300 --> 00:05:19,000
Colonele Young, sunt Brody,
în camera de control a interfeței.
114
00:05:19,035 --> 00:05:21,300
Răspunde, te rog.
115
00:05:25,600 --> 00:05:27,200
Sunt Young. Spune.
116
00:05:27,300 --> 00:05:29,700
Avem o mică problemă aici.
117
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
Sunt pe drum.
118
00:05:33,800 --> 00:05:34,900
Ce avem?
119
00:05:35,000 --> 00:05:35,900
Nouă nave extraterestre.
120
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Abia au ieșit din hiperspațiu.
121
00:05:37,035 --> 00:05:38,900
Ne-au înconjurat.
122
00:05:39,000 --> 00:05:40,600
Par să fie cei care i-au luat
pe Rush și Chloe.
123
00:05:40,635 --> 00:05:42,300
I-am lăsat în urmă în altă galaxie.
124
00:05:42,335 --> 00:05:44,000
Cum dracului ne-au găsit aici?
125
00:05:44,900 --> 00:05:46,000
Primim un mesaj.
126
00:05:47,900 --> 00:05:50,000
Dumnezeule.
127
00:05:50,100 --> 00:05:51,500
Vor să le-o predăm pe Chloe.
128
00:05:51,600 --> 00:05:54,100
Dacă în tot acest timp au schimbat-o
încet într-una de-a lor
129
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
- și acum o vor înapoi?
- Nu e una de-a lor.
130
00:05:56,300 --> 00:05:58,000
Strângea informații.
131
00:05:58,100 --> 00:06:00,000
Poate că n-a știut, dar asta făcea.
132
00:06:00,035 --> 00:06:01,167
Cu atât mai multe motive
133
00:06:01,202 --> 00:06:02,300
să nu-i lăsăm în preajma ei.
134
00:06:02,400 --> 00:06:03,900
- Cât mai e până la salt?
- 44 de minute.
135
00:06:03,935 --> 00:06:06,200
Trageți.
136
00:06:20,700 --> 00:06:22,300
Nu cred că e răspunsul pe care îl caută.
137
00:06:22,335 --> 00:06:23,900
Răspundeți la foc.
138
00:06:29,681 --> 00:06:30,800
Păziți-vă capetele.
139
00:06:30,900 --> 00:06:33,000
Mișcați-vă! Nu e antrenament!
140
00:06:33,035 --> 00:06:34,100
Sergent, du oamenii
141
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
în zonele desemnate.
142
00:06:35,300 --> 00:06:36,800
Am să verific puntea de observație.
143
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Haide, haide, haide.
144
00:06:38,735 --> 00:06:39,817
Să mergem.
145
00:06:39,852 --> 00:06:40,900
Haideți!
146
00:06:41,900 --> 00:06:43,700
Ce faci?
147
00:06:43,800 --> 00:06:44,900
Suntem atacați.
148
00:06:47,100 --> 00:06:48,700
Văd și eu.
149
00:06:48,800 --> 00:06:50,350
Nu suporți atât de multe nave.
150
00:06:50,385 --> 00:06:51,900
Vor Destiny mai mult decât orice.
151
00:06:51,935 --> 00:06:53,000
Nu ne-ar distruge.
152
00:06:53,100 --> 00:06:54,100
Nu intenționat,
153
00:06:54,200 --> 00:06:55,400
dar vor sparge scutul
154
00:06:55,435 --> 00:06:56,600
pentru a ne acosta
155
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
și asta e o chestiune riscantă.
156
00:07:37,900 --> 00:07:39,000
Colonele, sunt Scott.
157
00:07:39,100 --> 00:07:40,200
Trebuie să izolezi toată secțiunea
158
00:07:40,235 --> 00:07:41,300
din jurul punții de observație.
159
00:07:41,335 --> 00:07:42,700
De ce?
160
00:07:42,800 --> 00:07:44,900
Sigileaz-o acum! Acum!
161
00:07:51,200 --> 00:07:53,400
Scott, ce se întâmplă?
162
00:07:58,700 --> 00:08:01,200
Avem explozii secundare în zona motoarelor.
163
00:08:01,235 --> 00:08:02,600
Scott, răspunde!
164
00:08:02,700 --> 00:08:04,400
Energia supraîncarcă motorul subluminic.
165
00:08:04,435 --> 00:08:05,569
Devine critic.
166
00:08:05,652 --> 00:08:07,112
Oprire de urgență.
167
00:08:12,400 --> 00:08:14,800
E prea târziu.
168
00:08:39,500 --> 00:08:42,700
Dumnezeule!
169
00:08:42,800 --> 00:08:46,000
Planul e să facem robotul de reparații
să funcționeze
170
00:08:46,035 --> 00:08:47,600
în cameră mare pe care am găsit-o
171
00:08:47,700 --> 00:08:49,200
când am urcat prima oară pe navă.
172
00:08:49,300 --> 00:08:51,200
Dacă integritatea structurală
poate fi restaurată,
173
00:08:51,300 --> 00:08:53,400
poate fi folosită ca nouă casă
pentru plantele hidroponice.
174
00:08:53,435 --> 00:08:54,900
Știm cât va dura
175
00:08:55,000 --> 00:08:56,900
până când acea cameră va suporta
presiune atmosferică?
176
00:08:56,935 --> 00:08:58,200
Am rulat niște cifre
177
00:08:58,235 --> 00:08:59,100
și credem...
178
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
Ce zici de armament?
179
00:09:00,300 --> 00:09:01,500
Încă avem 6 baterii de arme
180
00:09:01,535 --> 00:09:02,600
care nu funcționează.
181
00:09:02,700 --> 00:09:04,200
Ne-ai spus să amânăm lucrul
182
00:09:04,235 --> 00:09:05,700
până înțelegem mai bine
183
00:09:05,800 --> 00:09:07,050
rețeaua care alimentează sistemul...
184
00:09:07,085 --> 00:09:08,300
Cu atât de multe poziții căzute,
185
00:09:08,400 --> 00:09:11,400
toate secțiunile acestei nave
sunt vulnerabile la un atac.
186
00:09:11,435 --> 00:09:14,000
N-a fost Dr Kemp rănit de curând
187
00:09:14,035 --> 00:09:15,517
pe când lucra la problemă?
188
00:09:15,552 --> 00:09:17,000
Da, a fost un val neașteptat
189
00:09:17,035 --> 00:09:18,067
într-una din conducte.
190
00:09:18,102 --> 00:09:19,100
Mai există și riscul
191
00:09:19,200 --> 00:09:20,800
unei supraîncărcări catastrofice...
192
00:09:20,835 --> 00:09:22,667
E irelevant. Rezolvați problema.
193
00:09:22,702 --> 00:09:24,500
Nici măcar nu știm care-i problema.
194
00:09:24,535 --> 00:09:25,965
Armele sunt prioritatea.
195
00:09:26,000 --> 00:09:27,900
O nouă casă pentru hidroponice,
poate aștepta.
196
00:09:27,935 --> 00:09:30,400
Liber.
197
00:09:39,200 --> 00:09:41,350
Ce a fost asta?
198
00:09:41,385 --> 00:09:43,465
Nu începe, Cămile.
199
00:09:43,500 --> 00:09:44,900
Munca asta e periculoasă.
200
00:09:44,935 --> 00:09:46,265
Ai oprit pentru un motiv.
201
00:09:46,300 --> 00:09:48,900
Trebuie să fim în stare să ne apărăm.
202
00:09:48,935 --> 00:09:50,117
După toate prin câte am trecut,
203
00:09:50,152 --> 00:09:51,300
asta ar trebui să fie evident.
204
00:09:51,335 --> 00:09:52,767
Știi ceva? Ai dreptate.
205
00:09:52,802 --> 00:09:54,200
Am trecut prin multe.
206
00:09:54,235 --> 00:09:55,965
Mai ales tu.
207
00:09:56,000 --> 00:09:59,500
Te porți ca terapeutul navei acum?
208
00:09:59,535 --> 00:10:02,365
Te cunosc, Everett.
209
00:10:02,400 --> 00:10:03,765
Te faci responsabil pentru orice,
210
00:10:03,800 --> 00:10:07,400
inclusiv pentru ce i s-a întâmplat
copilului lui T.J.
211
00:10:07,435 --> 00:10:09,500
Dar dacă începe să-ți întunece judecata,
212
00:10:09,535 --> 00:10:10,500
trebuie să știu.
213
00:10:12,200 --> 00:10:13,900
Sunt bine.
214
00:10:26,900 --> 00:10:28,400
Ți-am adus niște mâncare.
215
00:10:29,200 --> 00:10:31,300
Nu mi-e foame.
216
00:10:31,600 --> 00:10:33,265
Bine, atunci.
217
00:10:33,300 --> 00:10:34,700
Ce zici de puțină companie?
218
00:10:38,200 --> 00:10:41,550
Am lucrat la câteva ecuații
destul de interesante.
219
00:10:41,585 --> 00:10:44,900
Am crezut că poate ai vrea
să arunci o privire.
220
00:10:46,200 --> 00:10:48,200
Cred că glumești.
221
00:10:51,400 --> 00:10:53,165
Nu eu te țin aici.
222
00:10:53,200 --> 00:10:56,000
Am încercat să te ajut.
223
00:10:56,035 --> 00:10:57,400
Că, cu scaunul?
224
00:10:58,600 --> 00:11:01,300
A fost măcar adevărat,
sau a fost doar de spectacol?
225
00:11:01,335 --> 00:11:04,700
Bineînțeles că a fost adevărat.
226
00:11:04,735 --> 00:11:07,265
Știi, n-are rost
227
00:11:07,300 --> 00:11:11,800
să încerci să negi avantajele
situației tale.
228
00:11:11,835 --> 00:11:14,600
Adică, întreabă-l pe locotenentul Scott.
229
00:11:14,635 --> 00:11:16,667
Dacă scaunul ar fi funcționat,
230
00:11:16,702 --> 00:11:18,665
ei bine, ar fi murit acum.
231
00:11:18,700 --> 00:11:22,200
Măcar știi ce mi se întâmplă cu adevărat?
232
00:11:22,300 --> 00:11:23,765
Evident că traversezi
233
00:11:23,800 --> 00:11:27,400
niște schimbări psihologice
destul de semnificative,
234
00:11:27,435 --> 00:11:30,865
cele mai notabile, în creierul tău.
235
00:11:30,900 --> 00:11:33,900
Nu am renunțat la speranța
de a găsi o soluție.
236
00:11:33,935 --> 00:11:35,800
Dar în același timp,
237
00:11:35,835 --> 00:11:37,265
m-am gândit
238
00:11:37,300 --> 00:11:39,500
că ai vrea cel puțin să încerci
și să te ții ocupată.
239
00:11:42,400 --> 00:11:46,300
Cercetările mele au luat o întorsătură
foarte interesantă.
240
00:11:46,335 --> 00:11:49,365
S-ar putea să fiu aproape
241
00:11:49,400 --> 00:11:52,400
de a descoperi adevărata natură
242
00:11:52,435 --> 00:11:54,500
a misiunii lui Destiny.
243
00:11:57,900 --> 00:11:58,965
Uite, aici.
244
00:11:59,000 --> 00:11:59,865
Cifrele astea nu au fost corectate
245
00:11:59,900 --> 00:12:01,300
pentru dilatarea gravitațională
a timpului.
246
00:12:01,335 --> 00:12:03,867
Evident că depind de mărimea stelei,
247
00:12:03,902 --> 00:12:06,400
dar ar putea însemna o mare diferență.
248
00:12:06,435 --> 00:12:08,365
Cum de n-am observat asta?
249
00:12:08,400 --> 00:12:10,365
Matematica ta e mereu perfectă,
250
00:12:10,400 --> 00:12:15,700
dar câteodată... pierzi din vedere
contextul.
251
00:12:15,735 --> 00:12:19,700
Cum am spus, ți-am studiat muncă.
252
00:12:21,800 --> 00:12:24,800
N-ai avut nimic mai bun de făcut?
253
00:12:24,835 --> 00:12:26,317
Îmi plac cifrele.
254
00:12:26,352 --> 00:12:27,765
Și ecuațiile.
255
00:12:27,800 --> 00:12:30,700
Mereu mi-au plăcut, de când eram mică.
256
00:12:30,800 --> 00:12:32,900
Ele nu mint.
257
00:12:37,700 --> 00:12:39,800
Când eram copil, voiam să mă fac veterinar.
258
00:12:41,000 --> 00:12:42,365
Doctor de animale.
259
00:12:42,400 --> 00:12:46,365
Așa că mama mi-a adus un hamster,
260
00:12:46,400 --> 00:12:48,900
știi, ca să mă învețe responsabilitatea.
261
00:12:48,935 --> 00:12:50,400
Am lăsat ușa de la cușcă deschisă
262
00:12:50,435 --> 00:12:52,600
și tata a călcat pe el.
263
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Ăla a fost sfârșitul carierei ăleia.
264
00:12:54,635 --> 00:12:56,767
Sunt sigură că ai fi fost
265
00:12:56,802 --> 00:12:58,900
un doctor foarte bun.
266
00:13:01,000 --> 00:13:02,300
Oricum...
267
00:13:02,400 --> 00:13:06,700
dacă nu era vorba de hamster?
268
00:13:06,735 --> 00:13:11,365
E un mic rozător.
269
00:13:11,400 --> 00:13:15,500
Dacă n-ar fi fost el, niciunul dintre noi
n-am fi aici.
270
00:13:15,535 --> 00:13:18,600
Nu m-am gândit niciodată la asta.
271
00:13:18,635 --> 00:13:20,900
Este... într-adevăr ciudat.
272
00:13:22,700 --> 00:13:24,500
Eu nu...
273
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
Colonele Young, răspunde.
274
00:13:48,500 --> 00:13:50,400
Colonele Young, sunt Brody,
în camera controlului interfeței.
275
00:13:50,435 --> 00:13:52,600
Te rog, răspunde.
276
00:13:54,500 --> 00:13:55,865
Sunt Young.
277
00:13:55,900 --> 00:13:58,800
Avem o mică situație aici.
278
00:13:58,835 --> 00:14:00,867
Vor să o predăm pe Chloe.
279
00:14:00,902 --> 00:14:02,865
Dacă în tot acest timp,
280
00:14:02,900 --> 00:14:04,500
au schimbat-o încet într-una de-a lor,
281
00:14:04,535 --> 00:14:06,217
și acum o vor înapoi?
282
00:14:06,252 --> 00:14:07,900
Nu e una dintre ei.
283
00:14:09,500 --> 00:14:10,765
Colonele.
284
00:14:10,800 --> 00:14:12,465
Ce ar trebui să facem?
285
00:14:12,500 --> 00:14:13,600
Poate că ar trebui să tragem?
286
00:14:13,635 --> 00:14:16,065
Nu, nu va merge.
287
00:14:16,100 --> 00:14:18,700
Încă mai avem 44 de minute
până la următorul salt.
288
00:14:18,735 --> 00:14:19,800
Trebuie să facem ceva.
289
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Asta a fost un foc de avertisment.
290
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Primim alt mesaj.
291
00:14:29,235 --> 00:14:30,965
Spune
292
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
că dacă nu ne vom supune,
ne vor distruge.
293
00:14:32,535 --> 00:14:33,765
Blufează.
294
00:14:33,800 --> 00:14:35,500
Vor pe Destiny mai mult ca orice.
295
00:14:35,535 --> 00:14:36,665
Ce se întâmplă?
296
00:14:36,700 --> 00:14:38,100
Suntem înconjurați de nave extraterestre.
297
00:14:38,135 --> 00:14:40,065
Vor să le-o predăm pe Chloe.
298
00:14:40,100 --> 00:14:42,200
Propun să închidem toate sistemele
ne esențiale,
299
00:14:42,300 --> 00:14:45,100
și să dirijăm fiecare fărâmă de energie
către scuturi.
300
00:14:45,135 --> 00:14:46,617
Să facem asta.
301
00:14:46,652 --> 00:14:48,100
S-o facem.
302
00:14:55,700 --> 00:14:58,200
Nu cred că ăsta-i răspunsul
pe care îl așteptau.
303
00:14:58,235 --> 00:15:00,500
Nu contează.
Scuturile rezistă.
304
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
Nu au destulă putere de foc.
305
00:15:12,635 --> 00:15:14,167
Rezistăm până la salt.
306
00:15:14,202 --> 00:15:15,700
Vin mai multe nave.
307
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
Număr acum în total, 15.
308
00:15:24,835 --> 00:15:26,000
Trag toate.
309
00:15:28,100 --> 00:15:29,200
Am crezut că am fost de acord
310
00:15:29,235 --> 00:15:30,300
că nu vor să ne distrugă.
311
00:15:30,335 --> 00:15:31,265
Nu intenționat.
312
00:15:31,300 --> 00:15:32,200
Vor trebui să distrugă scuturile
313
00:15:32,235 --> 00:15:33,800
pentru a aborda nava.
314
00:15:37,100 --> 00:15:39,250
Avem o a doua explozie în zona motoarelor.
315
00:15:39,285 --> 00:15:41,400
Energia supra alimentează
motorul subluminic.
316
00:15:41,435 --> 00:15:42,465
Devine critic.
317
00:15:42,500 --> 00:15:44,800
Oprire de urgență. Acum!
318
00:15:46,100 --> 00:15:48,700
E prea târziu.
319
00:16:14,200 --> 00:16:15,165
Colonele...
320
00:16:15,200 --> 00:16:16,900
Ai vrut să fii psihiatrul.
321
00:16:16,935 --> 00:16:18,265
Acum e șansa ta.
322
00:16:18,300 --> 00:16:19,865
Ce tot spui? Ce se întâmplă?
323
00:16:19,900 --> 00:16:21,900
Cred că s-ar putea să înnebunesc.
324
00:16:27,100 --> 00:16:28,065
Ai băut.
325
00:16:28,100 --> 00:16:30,700
Nu asta-i problema,
e doar unul din simptome.
326
00:16:30,735 --> 00:16:32,065
Nu, ce spun e că
327
00:16:32,100 --> 00:16:34,200
poate acum, nu e momentul potrivit.
328
00:16:34,235 --> 00:16:35,365
Da.
329
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
În regulă.
330
00:16:40,400 --> 00:16:43,665
Am acest vis recursiv,
331
00:16:43,700 --> 00:16:46,000
numai că e mai mult decât un vis.
332
00:16:46,035 --> 00:16:48,117
Este... este adevărat.
333
00:16:48,152 --> 00:16:50,200
E cât se poate de real.
334
00:16:50,235 --> 00:16:51,265
Bine.
335
00:16:51,300 --> 00:16:52,265
Despre ce e vorba?
336
00:16:52,300 --> 00:16:54,800
Extratereștrii din cealaltă galaxie,
337
00:16:54,835 --> 00:16:58,265
ne-au ajuns, înconjoară nava,
338
00:16:58,300 --> 00:17:00,165
și apoi îmi cer s-o predau pe Chloe.
339
00:17:00,200 --> 00:17:05,000
Și acum, prima oară,
încerc să-i resping,
340
00:17:05,035 --> 00:17:06,865
și nava e distrusă.
341
00:17:06,900 --> 00:17:09,400
A doua oară, intru în defensivă,
342
00:17:09,435 --> 00:17:11,900
dar nava este încă distrusă.
343
00:17:11,935 --> 00:17:14,065
Stai puțin.
344
00:17:14,100 --> 00:17:16,300
De asta ai ordonat lui Park
și echipei sale
345
00:17:16,335 --> 00:17:18,300
să reia munca la rețeaua de arme?
346
00:17:18,335 --> 00:17:19,800
Din cauza acestui vis?
347
00:17:19,835 --> 00:17:20,865
Ascultă.
348
00:17:20,900 --> 00:17:22,365
Se întâmplă altceva aici.
349
00:17:22,400 --> 00:17:26,200
Adică, asta nu seamănă
cu niciun vis anterior.
350
00:17:26,235 --> 00:17:29,365
Adică... pot simți podeaua sub picioare,
351
00:17:29,400 --> 00:17:33,000
pot mirosi sudoarea oamenilor
din jurul meu, Cămile.
352
00:17:34,100 --> 00:17:34,965
Da, da.
353
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
E un scenariu fără victorie.
354
00:17:37,035 --> 00:17:39,000
Se pare că singura ieșire
355
00:17:39,035 --> 00:17:40,265
pentru tine
356
00:17:40,300 --> 00:17:42,000
e lucrul pe care nu vrei să-l faci.
357
00:17:42,035 --> 00:17:45,717
Nu cred că e așa de simplu.
358
00:17:45,752 --> 00:17:49,365
Ai vorbit măcar cu Chloe
359
00:17:49,400 --> 00:17:52,400
de când ai închis-o în camera sa?
360
00:17:52,435 --> 00:17:54,465
Nu.
361
00:17:54,500 --> 00:17:58,000
Poate că ăsta ar fi un loc bun
de unde să începi.
362
00:18:04,300 --> 00:18:06,000
Încă un vizitator.
363
00:18:07,400 --> 00:18:08,900
N-am fost niciodată așa de populară.
364
00:18:08,935 --> 00:18:10,667
Păi, ascultă, știi, îmi pare rău
365
00:18:10,702 --> 00:18:12,400
că n-am venit să te văd până acum.
366
00:18:12,435 --> 00:18:13,400
Am fost ocupat.
367
00:18:15,000 --> 00:18:20,065
Deasemenea, este... este greu pentru mine.
368
00:18:20,100 --> 00:18:22,800
Din cauza a ce s-ar putea să trebuiască
să faci.
369
00:18:27,100 --> 00:18:31,100
Știi... mi-am plâns de milă,
370
00:18:31,135 --> 00:18:35,065
fiind blocată în camera asta,
371
00:18:35,100 --> 00:18:39,300
dar apoi mi-am amintit
cum se uită toată lumea la mine
372
00:18:39,335 --> 00:18:42,500
când au aflat că încă eram infectată.
373
00:18:42,535 --> 00:18:44,400
Cred că mi-e mai bine aici.
374
00:18:44,435 --> 00:18:45,965
Adevărat?
Știi ceva,
375
00:18:46,000 --> 00:18:48,100
oamenii de pe acesta nava țin la tine.
376
00:18:48,135 --> 00:18:50,500
Le e teamă de mine.
377
00:18:52,400 --> 00:18:55,465
Mie mi-e teamă de mine.
378
00:18:55,500 --> 00:18:57,800
Nimeni nu renunța la speranță aici.
379
00:18:57,835 --> 00:19:00,965
Știu.
380
00:19:01,000 --> 00:19:02,300
Dar dacă nu e nicio soluție,
381
00:19:02,335 --> 00:19:03,565
dacă voi continua să mă schimb,
382
00:19:03,600 --> 00:19:06,300
mai curând sau mai târziu,
nu vei avea de ales.
383
00:19:17,800 --> 00:19:19,500
Scuze.
384
00:19:22,900 --> 00:19:24,050
Deci?
385
00:19:24,085 --> 00:19:25,200
Deci, ce?
386
00:19:27,000 --> 00:19:28,500
Când vei face mișcarea?
387
00:19:30,900 --> 00:19:32,300
Despre ce vorbești?
388
00:19:32,335 --> 00:19:33,865
Ginn.
389
00:19:33,900 --> 00:19:35,365
Fata e călare pe tine.
390
00:19:35,400 --> 00:19:37,600
Și știi asta urmărindu-ne lucrând împreună
391
00:19:37,635 --> 00:19:39,617
pentru cât, două zile?
392
00:19:39,652 --> 00:19:41,565
Am știut după 10 minute.
393
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
Fetei îi place matematica, Eli.
394
00:19:44,500 --> 00:19:46,200
Și dacă vreodată vei avea vreo șansă
395
00:19:46,235 --> 00:19:48,600
cu cineva, probabil că asta e.
396
00:19:49,300 --> 00:19:51,400
Mulțumesc.
397
00:19:55,300 --> 00:19:57,365
Să-ți spun ceva.
398
00:19:57,400 --> 00:19:59,165
Data viitoare când suntem împreună,
399
00:19:59,200 --> 00:20:01,600
o să aranjez să fiu chemat în altă parte.
400
00:20:04,400 --> 00:20:05,965
Bine.
401
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Dar nu o face prea evident.
402
00:20:08,035 --> 00:20:11,300
Evident, e bine.
403
00:20:17,300 --> 00:20:19,400
E timpul să devii bărbat.
404
00:20:35,200 --> 00:20:38,965
Colonele Young, răspunde.
405
00:20:39,000 --> 00:20:41,100
Colonele Young, sunt Brody,
din camera controlului interfeței.
406
00:20:41,135 --> 00:20:42,200
Te rog, răspunde.
407
00:20:48,400 --> 00:20:50,165
Ce se întâmplă?
408
00:20:50,200 --> 00:20:51,000
Suntem înconjurați de nave extraterestre.
409
00:20:51,035 --> 00:20:53,900
Vor să le-o predăm pe Chloe.
410
00:20:55,300 --> 00:20:57,365
Propun să oprim
toate sistemele ne esențiale,
411
00:20:57,400 --> 00:20:59,200
și să dirijăm fiecare fărâmă de energie
către scuturi.
412
00:20:59,235 --> 00:21:02,500
Nu, nu va merge.
Vin mai multe nave.
413
00:21:02,535 --> 00:21:04,165
Cum e posibil să știi asta?
414
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
Dacă activăm armele sau scuturile,
415
00:21:06,235 --> 00:21:07,365
sau îi provocăm în vreun fel,
416
00:21:07,400 --> 00:21:10,900
vor deschide focul
și ne vor distruge pe toți.
417
00:21:10,935 --> 00:21:13,100
Atunci, ce facem?
418
00:21:16,900 --> 00:21:18,400
Cred că e momentul.
419
00:21:30,500 --> 00:21:31,800
Colonele, sunt Brody.
420
00:21:31,835 --> 00:21:33,167
Ai avut dreptate.
421
00:21:33,202 --> 00:21:34,465
Încă șase nave
422
00:21:34,500 --> 00:21:35,400
tocmai au apărut din hiperspațiu.
423
00:21:35,435 --> 00:21:37,417
Trimit o navetă?
424
00:21:37,452 --> 00:21:39,400
E pe drum.
425
00:21:40,900 --> 00:21:42,600
Retrage intensitatea scutului
426
00:21:42,635 --> 00:21:44,300
de la deschizătura din fuzelaj.
427
00:22:21,000 --> 00:22:22,265
Ce ai făcut?
428
00:22:22,300 --> 00:22:23,600
N-am avut de ales.
429
00:22:23,635 --> 00:22:25,565
Ticălosule!
430
00:22:25,600 --> 00:22:27,100
Locotenente, nu!
431
00:22:27,135 --> 00:22:28,600
Nu!
432
00:22:31,800 --> 00:22:34,400
Colonele, avem o problemă.
Se apropie mai multe nave extraterestre.
433
00:22:34,600 --> 00:22:36,100
Mult mai multe.
434
00:22:41,600 --> 00:22:43,200
Colonele Young, mă recepționezi?
Colonele?
435
00:22:43,235 --> 00:22:45,100
Sunt Scott. Ce se întâmplă?
436
00:22:45,135 --> 00:22:46,765
Sunt Rush.
437
00:22:46,800 --> 00:22:48,600
Energia s-a oprit pe toată nava,
inclusiv la scuturi.
438
00:22:48,635 --> 00:22:50,200
Nu le putem reactiva.
439
00:22:50,300 --> 00:22:51,950
Chloe trebuie să fi descoperit cum,
440
00:22:51,985 --> 00:22:53,600
și a dat informația mai departe.
441
00:22:53,635 --> 00:22:54,517
Coborâți la arsenal,
442
00:22:54,552 --> 00:22:55,365
luați orice armă avem.
443
00:22:55,400 --> 00:22:57,250
Organizează echipele de apărare.
444
00:22:57,285 --> 00:22:59,100
Suntem pe cale de a fi abordați.
445
00:22:59,135 --> 00:23:01,100
Da, dle.
446
00:23:09,100 --> 00:23:10,700
Avem încă o breșă în fuzelaj
447
00:23:10,735 --> 00:23:11,965
lângă infirmerie!
448
00:23:12,000 --> 00:23:13,500
Retragerea pe poziția mea!
449
00:23:13,535 --> 00:23:14,865
Sunt Rush.
450
00:23:14,900 --> 00:23:16,700
Trebuie să apărăm camera porții
cu orice preț!
451
00:23:16,735 --> 00:23:18,600
Sunt prea mulți!
Nu-i putem opri!
452
00:23:42,300 --> 00:23:44,700
Colonele?
453
00:23:47,200 --> 00:23:49,465
Ce faci aici?
454
00:23:49,500 --> 00:23:51,100
Ridic o doză pe care a făcut-o Brody
pentru mine.
455
00:23:51,135 --> 00:23:52,365
Mult mai puternică.
456
00:23:52,400 --> 00:23:54,200
O folosesc ca dezinfectant.
457
00:23:56,100 --> 00:23:57,600
Nu arăți prea bine.
458
00:23:58,800 --> 00:24:01,600
Da, știu.
Bănuiesc că e evident, nu?
459
00:24:04,600 --> 00:24:06,265
Everett, dacă ți-aș spune
460
00:24:06,300 --> 00:24:08,500
că acel copil, copilul nostru,
461
00:24:08,535 --> 00:24:10,617
e încă în viață?
462
00:24:10,652 --> 00:24:12,665
Adică, nu știu.
463
00:24:12,700 --> 00:24:13,500
De ce... de ce ai face asta?
464
00:24:13,535 --> 00:24:15,665
Pentru că am văzut-o.
465
00:24:15,700 --> 00:24:18,700
Pentru că am ținut-o în brațe
și e frumoasă...
466
00:24:18,735 --> 00:24:20,165
T.J...
467
00:24:20,200 --> 00:24:21,550
Nu-ți poți imagina.
468
00:24:21,585 --> 00:24:22,865
Eram pe planeta
469
00:24:22,900 --> 00:24:24,300
pe care i-am lăsat pe Câine
și ceilalți,
470
00:24:24,335 --> 00:24:25,365
și extratereștrii de acolo,
471
00:24:25,400 --> 00:24:26,700
au spus că vor avea grijă de ea.
472
00:24:26,800 --> 00:24:28,100
Câine mi-a promis.
473
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
- Și m-au trimis înapoi aici.
- N-ai părăsit niciodată nava.
474
00:24:30,600 --> 00:24:32,365
Știu asta...
475
00:24:32,400 --> 00:24:35,165
Uite, știu.
Știu cum sună.
476
00:24:35,200 --> 00:24:36,565
Și de asta n-am spus nimic până acum,
477
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
pentru că știam că vei crede
că am înnebunit.
478
00:24:39,200 --> 00:24:40,700
Dar n-am înnebunit.
479
00:24:41,400 --> 00:24:42,900
Nu sunt nebună,
480
00:24:43,700 --> 00:24:45,000
și nu a fost un vis.
481
00:24:45,300 --> 00:24:46,565
De ce e așa de greu de crezut?
482
00:24:46,600 --> 00:24:48,100
După tot ce am văzut
de când suntem aici...
483
00:24:48,135 --> 00:24:50,665
Ascultă-mă!
484
00:24:50,700 --> 00:24:52,800
Doar pentru că vrei ca ceva să fie adevărat,
485
00:24:52,835 --> 00:24:55,300
asta nu înseamnă că și e, T.J.
486
00:24:55,335 --> 00:24:57,067
Bine?
487
00:24:57,102 --> 00:24:58,765
Bine.
488
00:24:58,800 --> 00:25:01,865
Ascultă-mă tu.
489
00:25:01,900 --> 00:25:04,265
Înțeleg încotro te îndrepți.
490
00:25:04,300 --> 00:25:08,500
Știu, pentru că aproape am fost acolo.
491
00:25:08,535 --> 00:25:11,400
Mi-e teamă că nu te vei întoarce.
492
00:25:14,500 --> 00:25:15,800
Îmi pare rău.
493
00:25:24,600 --> 00:25:25,500
Asta-i ciudat.
494
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Ce?
495
00:25:27,700 --> 00:25:29,465
Computerul folosește multă memorie
496
00:25:29,500 --> 00:25:32,000
ca să ruleze un program
pe care nici măcar nu l-am mai văzut.
497
00:25:32,035 --> 00:25:33,400
Poate e vreun fel de auto diagnostic?
498
00:25:33,435 --> 00:25:34,465
Nu...
499
00:25:34,500 --> 00:25:35,465
Trebuie să întreb,
500
00:25:35,500 --> 00:25:39,165
ce sunt toate pozele astea?
501
00:25:39,200 --> 00:25:42,100
Astea sunt imagini din filmul meu.
502
00:25:42,135 --> 00:25:46,465
Documentarul meu.
503
00:25:46,500 --> 00:25:47,800
Am încercat să păstrez înregistrarea
504
00:25:47,835 --> 00:25:49,200
a tot ce ni se întâmplă,
505
00:25:49,235 --> 00:25:50,500
folosind Kino.
506
00:25:50,535 --> 00:25:52,400
Uite.
507
00:25:56,300 --> 00:25:58,065
Vezi?
508
00:25:58,100 --> 00:25:59,600
Nimeni nu vrea să vadă asta.
509
00:25:59,635 --> 00:26:00,865
Nu, nu,
510
00:26:00,900 --> 00:26:02,100
este chestia mică ce face diferența.
511
00:26:02,135 --> 00:26:04,065
Bine.
512
00:26:04,100 --> 00:26:06,600
Toalete străvechi.
513
00:26:06,635 --> 00:26:09,100
Îi dăm drumul.
514
00:26:10,300 --> 00:26:13,250
Oricum, ai prins ideea.
515
00:26:13,285 --> 00:26:16,200
Sergent Greer, răspunde.
516
00:26:16,235 --> 00:26:17,265
Spune.
517
00:26:17,300 --> 00:26:19,165
E o problemă la popotă.
518
00:26:19,200 --> 00:26:21,500
Avem nevoie de ajutorul tău.
519
00:26:21,535 --> 00:26:23,067
Am plecat.
520
00:26:23,102 --> 00:26:24,565
Pleci?
521
00:26:24,600 --> 00:26:26,300
Ar putea dura o vreme.
522
00:26:33,700 --> 00:26:35,200
Mă scuzi puțin?
523
00:26:49,400 --> 00:26:51,000
Nu-s sigur în legătură cu asta.
524
00:26:51,035 --> 00:26:52,467
Îmi vei mulțumi mai târziu.
525
00:26:52,502 --> 00:26:54,401
Dar ce ar trebui să spun?
526
00:26:54,436 --> 00:26:56,300
Fata e de pe altă planetă.
527
00:26:59,300 --> 00:27:02,400
Bănuiesc că ar trebui să-ți spun
să fii tu însuți,
528
00:27:02,435 --> 00:27:06,417
dar în cazul tău...
529
00:27:06,452 --> 00:27:09,276
Mama abia a plecat.
530
00:27:09,311 --> 00:27:12,065
A fost bine s-o văd,
531
00:27:12,100 --> 00:27:16,300
chiar dacă e fost în corpul lui Park.
532
00:27:17,300 --> 00:27:18,700
Puțin ciudat.
533
00:27:19,900 --> 00:27:21,600
Oricum...
534
00:27:23,500 --> 00:27:24,800
cred că a ajutat.
535
00:27:28,700 --> 00:27:30,100
Cel puțin, așa sper.
536
00:27:30,135 --> 00:27:31,500
Bine, am înțeles.
537
00:27:31,535 --> 00:27:33,165
Ai înțeles?
538
00:27:33,200 --> 00:27:34,465
Cât vei fi plecat?
539
00:27:34,500 --> 00:27:36,500
Cât de mult îți trebuie?
540
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
N-o să mă grăbesc.
541
00:27:44,700 --> 00:27:48,300
E așa de greu.
542
00:27:48,335 --> 00:27:49,565
Știi?
543
00:27:49,600 --> 00:27:51,165
Adică, știu
544
00:27:51,200 --> 00:27:54,800
că suntem la mai multe miliarde
de ani lumină depărtare,
545
00:27:54,835 --> 00:27:58,400
și, ei bine, s-ar putea
să nu se schimbe niciodată...
546
00:28:02,200 --> 00:28:04,265
Dar eu...
547
00:28:04,300 --> 00:28:06,200
trebuie să știu că e încă acolo.
548
00:28:09,300 --> 00:28:10,665
Știi...
549
00:28:10,700 --> 00:28:11,700
pentru că dacă ea nu e...
550
00:28:11,735 --> 00:28:13,765
Doamne.
551
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
atunci nu trebuie...
552
00:28:14,835 --> 00:28:16,217
Scuze.
553
00:28:16,252 --> 00:28:17,565
N-am știut
554
00:28:17,600 --> 00:28:19,000
că urma să fie atât de personal.
555
00:28:19,035 --> 00:28:21,417
Nu, nu... nu e vina ta.
556
00:28:21,452 --> 00:28:23,765
Totuși, destul de calm, nu?
557
00:28:23,800 --> 00:28:26,800
Un om matur plângând după mama sa.
558
00:28:26,835 --> 00:28:29,700
Suav.
559
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Aș putea la fel de bine
să-l chem pe Greer înapoi.
560
00:28:34,035 --> 00:28:36,617
Ce vrei să spui?
561
00:28:36,652 --> 00:28:39,200
Nu contează.
562
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
Colonele?
563
00:29:13,300 --> 00:29:14,600
Colonele, ești acolo?
564
00:29:18,900 --> 00:29:21,265
Da. Ce... ce îți trebuie?
565
00:29:24,223 --> 00:29:28,000
Nava a încetinit,
dar nu se vede nicio poartă.
566
00:29:28,035 --> 00:29:29,665
Brody spune că rătăcim.
567
00:29:29,700 --> 00:29:33,965
Păi, asta nu sună așa de rău.
568
00:29:34,000 --> 00:29:35,400
Numai că nu e o numărătoare inversă.
569
00:29:35,435 --> 00:29:36,568
N-avem idee cât va dura.
570
00:29:36,652 --> 00:29:38,529
O să-ți dai seama.
571
00:29:39,800 --> 00:29:40,989
Domnule?
572
00:29:46,800 --> 00:29:49,565
Probleme?
573
00:29:49,600 --> 00:29:50,800
Nava n-a ieșit din hiperspațiu
574
00:29:50,835 --> 00:29:52,765
fără motiv.
575
00:29:52,800 --> 00:29:54,850
Dacă nu cumva îi spui tu s-o facă.
576
00:29:54,885 --> 00:29:56,865
Da, de data asta, nu am fost eu,
577
00:29:56,900 --> 00:29:59,000
și nu găsesc nimic în neregulă
cu navigația sau cu propulsia.
578
00:29:59,035 --> 00:30:02,100
Poate că trebuie să cauți în altă parte.
579
00:30:06,600 --> 00:30:08,165
Din ce pot spune,
580
00:30:08,200 --> 00:30:09,100
nu interferează nimic cu operarea normală
581
00:30:09,135 --> 00:30:10,165
a motorului de hiperspațiu.
582
00:30:10,200 --> 00:30:12,600
Nava nu vrea să meargă nicăieri.
583
00:30:12,635 --> 00:30:13,967
Ce zici de a forma?
584
00:30:14,002 --> 00:30:15,300
Poarta e tăcută.
585
00:30:17,100 --> 00:30:18,500
Unde-i Young?
586
00:30:18,535 --> 00:30:19,900
Nu se simte bine.
587
00:30:21,700 --> 00:30:22,765
În regulă, ce-i nou?
588
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
Până acum, nu avem nimic.
589
00:30:23,835 --> 00:30:26,317
Dar tu?
590
00:30:26,352 --> 00:30:28,765
Eli?
591
00:30:28,800 --> 00:30:30,765
Am lucrat
592
00:30:30,800 --> 00:30:33,400
cu fata aia din Alianța Lucian, Ginn.
593
00:30:33,435 --> 00:30:35,700
De fapt, a trecut puțin dincolo
594
00:30:35,735 --> 00:30:36,865
de a munci împreună.
595
00:30:36,900 --> 00:30:38,800
Nu vreau să fiu cobe, dar ea...
596
00:30:38,835 --> 00:30:39,800
Eli.
597
00:30:44,000 --> 00:30:46,100
Oricum, am rulat o serie de programe
598
00:30:46,135 --> 00:30:47,800
ce erau făcute pentru modelare.
599
00:30:47,835 --> 00:30:49,965
Știi, simulări.
600
00:30:50,000 --> 00:30:51,950
A fost într-adevăr lent.
601
00:30:51,985 --> 00:30:53,900
Nu mi-am dat seama de ce.
602
00:30:53,935 --> 00:30:54,900
Apoi am înțeles
603
00:30:55,000 --> 00:30:57,600
că făcea calculatorul,
o simulare proprie.
604
00:30:58,600 --> 00:30:59,765
Ce fel de simulare?
605
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
Abia acum mi-am dat seama de asta.
606
00:31:01,835 --> 00:31:02,900
E scenariul unei lupte.
607
00:31:03,000 --> 00:31:05,400
Destiny iese din hiperspațiu,
608
00:31:05,500 --> 00:31:07,600
și apoi e înconjurată imediat
609
00:31:07,635 --> 00:31:09,365
de nave extraterestre.
610
00:31:09,400 --> 00:31:10,900
Trece prin mai multe variații diferite,
611
00:31:10,935 --> 00:31:11,965
scenarii diferite,
612
00:31:12,000 --> 00:31:14,100
dar mereu se termină rău.
613
00:31:14,135 --> 00:31:16,000
Dumnezeule.
614
00:31:17,500 --> 00:31:19,800
Vorbești de extratereștrii
din cealaltă galaxie,
615
00:31:19,835 --> 00:31:22,000
de cei care i-au luat pe Chloe și Rush?
616
00:31:22,035 --> 00:31:24,617
Da, aceiași tipi.
617
00:31:24,652 --> 00:31:27,200
Cămile, ce este?
618
00:31:31,600 --> 00:31:33,600
Simularea unei lupte.
619
00:31:33,635 --> 00:31:34,965
Exact.
620
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Extrem de complexă,
modelată până la ultimul detaliu,
621
00:31:37,035 --> 00:31:39,000
și mereu cu un rezultat nefericit.
622
00:31:39,035 --> 00:31:41,065
E interesant,
623
00:31:41,100 --> 00:31:44,100
dar ce are de-a face cu ieșirea navei?
624
00:31:44,135 --> 00:31:45,200
Uită-te mai atent.
625
00:31:56,900 --> 00:32:01,000
E ceva la programul ăsta
ce se suprapune peste operațiunile normale.
626
00:32:01,035 --> 00:32:03,700
Ceea ce duce numai la o întrebare.
627
00:32:05,800 --> 00:32:07,865
De ce?
628
00:32:07,900 --> 00:32:09,465
Bine, deci îmi spui
629
00:32:09,500 --> 00:32:11,900
că nava afectează visele colonelului?
630
00:32:11,935 --> 00:32:13,500
E singura explicație.
631
00:32:13,535 --> 00:32:14,465
Nu e imposibil.
632
00:32:14,500 --> 00:32:16,700
Undele cerebrale
sunt doar impulsuri electrice,
633
00:32:16,735 --> 00:32:19,700
așa că teoretic, ar putea fi manipulate,
634
00:32:19,735 --> 00:32:21,100
dacă ai ști cum.
635
00:32:21,200 --> 00:32:23,100
Poate că e felul lui Destiny
de a ne avertiza.
636
00:32:23,135 --> 00:32:25,867
Dacă știe că vin extratereștrii?
637
00:32:25,902 --> 00:32:28,600
Nu, n-aveau cum să ne urmărească.
638
00:32:31,100 --> 00:32:32,665
Nu, ți-am spus deja,
639
00:32:32,700 --> 00:32:34,450
nu-mi amintesc nimic despre leșinuri.
640
00:32:34,485 --> 00:32:36,200
Uite, vreau să te gândești, Chloe.
641
00:32:36,235 --> 00:32:37,900
Asta-i foarte important.
642
00:32:39,700 --> 00:32:41,000
Când James era sub influența
643
00:32:41,035 --> 00:32:42,365
acelor extratereștri,
644
00:32:42,400 --> 00:32:44,700
a reușit să le transmită
vreun fel de semnal?
645
00:32:44,735 --> 00:32:47,100
E posibil ca tu să fi putut face
646
00:32:47,135 --> 00:32:48,300
același lucru?
647
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
Nu-mi amintesc.
648
00:32:54,535 --> 00:32:56,267
Eli, sunt Scott.
649
00:32:56,302 --> 00:32:57,965
Pregătiți armele.
650
00:32:58,000 --> 00:33:00,200
Ocolește orice baterie
ce nu e sută la sută,
651
00:33:00,235 --> 00:33:01,900
și deviază energia rămasă, la restul.
652
00:33:01,935 --> 00:33:03,965
Oprește orice sistem ne esențial
653
00:33:04,000 --> 00:33:06,100
și trimite tot ce poți către scuturi.
654
00:33:06,135 --> 00:33:07,500
Înțeles.
655
00:33:10,000 --> 00:33:12,900
Mergem să patrulăm în echipe
de câte trei.
656
00:33:12,935 --> 00:33:15,800
Locotenentul James
are însărcinările voastre.
657
00:33:15,835 --> 00:33:16,700
Acum, dacă într-adevăr vin,
658
00:33:16,735 --> 00:33:17,965
e destul de sigur
659
00:33:18,000 --> 00:33:19,550
că vor încerca să abordeze nava.
660
00:33:19,585 --> 00:33:20,834
Suntem ultima linie de apărare.
661
00:33:20,876 --> 00:33:21,919
Vreo întrebare?
662
00:33:21,935 --> 00:33:23,717
În regulă.
663
00:33:23,752 --> 00:33:25,465
Liber.
664
00:33:25,500 --> 00:33:26,965
Bine, să mergem.
665
00:33:27,000 --> 00:33:29,165
Cămile, vreau să organizezi civilii.
666
00:33:29,200 --> 00:33:30,800
Vreau ca toată lumea
să fie în zonele desemnate
667
00:33:30,835 --> 00:33:31,965
până la altă hotărâre.
668
00:33:32,000 --> 00:33:33,300
Mai trebuie să vorbim despre altceva.
669
00:33:33,335 --> 00:33:34,200
Poate aștepta?
670
00:33:34,235 --> 00:33:36,100
Nu.
671
00:33:40,900 --> 00:33:43,600
Știu ce ai de gând să spui.
672
00:33:43,635 --> 00:33:44,765
El unde e?
673
00:33:44,800 --> 00:33:45,900
Mă pot descurca cu asta.
674
00:33:45,935 --> 00:33:47,065
Păi, asta e ideea.
675
00:33:47,100 --> 00:33:49,750
Tu poți, evident că el nu poate.
676
00:33:49,785 --> 00:33:52,400
Trebuie să preiei oficial comanda.
677
00:33:52,435 --> 00:33:54,117
Nu pot face asta.
678
00:33:54,152 --> 00:33:55,765
Dacă asta e un test?
679
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
Visele astea pe care le are colonelul...
680
00:33:57,835 --> 00:33:59,800
un test al stabilității sale emoționale.
681
00:33:59,835 --> 00:34:00,900
Un test pe care îl pică.
682
00:34:00,935 --> 00:34:02,817
De unde vine asta?
683
00:34:02,852 --> 00:34:04,665
Gândește-te...
684
00:34:04,700 --> 00:34:06,865
ce face acum colonelul?
685
00:34:06,900 --> 00:34:08,100
S-a încuiat singur de-o parte,
este deconectat.
686
00:34:08,135 --> 00:34:10,265
Și exact în același timp,
687
00:34:10,300 --> 00:34:11,265
nava a ajuns la o oprire mortală,
688
00:34:11,300 --> 00:34:13,600
și acum plutim fără țintă, în spațiul gol.
689
00:34:13,700 --> 00:34:17,150
Destiny începe să ne înțeleagă...
690
00:34:17,185 --> 00:34:20,600
cine suntem, ce ne face să trăim.
691
00:34:20,635 --> 00:34:21,965
Ce, îmi spuneți
692
00:34:22,000 --> 00:34:24,065
că nava vrea să-l înlocuiesc?
693
00:34:24,100 --> 00:34:28,300
Nu, nu, nu e ca și cum ar avea dorințe
694
00:34:28,700 --> 00:34:30,300
sau emoții.
695
00:34:30,400 --> 00:34:31,900
Nu are personalitate.
696
00:34:32,000 --> 00:34:34,100
Dar e capabilă să analizeze tot felul
697
00:34:34,135 --> 00:34:36,017
de intrări senzoriale.
698
00:34:36,052 --> 00:34:37,865
Știe că suntem aici.
699
00:34:37,900 --> 00:34:41,000
Începe să înțeleagă
ce efect am putea avea.
700
00:34:41,035 --> 00:34:43,667
De ce nu unul dintre voi?
701
00:34:43,702 --> 00:34:45,701
Am mai fost în postura asta.
702
00:34:45,736 --> 00:34:47,665
Niciunul n-a avut succes.
703
00:34:47,700 --> 00:34:50,665
Am crezut că era vorba de extratereștrii.
704
00:34:50,700 --> 00:34:53,400
Am crezut că a fost un avertisment
că să ne pregătim pentru un atac.
705
00:34:53,435 --> 00:34:55,867
Oricum ar fi, un avertisment, un test,
706
00:34:55,902 --> 00:34:58,300
avem nevoie imediat de un lider puternic.
707
00:34:58,335 --> 00:35:01,167
Nu-mi place mai mult că ție,
708
00:35:01,202 --> 00:35:04,000
dar nu cred că ai de ales.
709
00:35:09,500 --> 00:35:11,600
Colonele?
710
00:35:16,600 --> 00:35:18,050
Colonele, nu plec
711
00:35:18,085 --> 00:35:19,500
până nu deschizi ușa!
712
00:35:24,400 --> 00:35:25,500
Ți-am adus niște ceai.
713
00:35:25,535 --> 00:35:26,565
E într-adevăr tare,
714
00:35:26,600 --> 00:35:29,100
cel mai aproape lucru de cafea
pe care îl avem.
715
00:35:29,135 --> 00:35:31,600
Mulțumesc, locotenente.
O să renunț la ceai.
716
00:35:31,635 --> 00:35:33,400
Domnule, avem o situație aici.
717
00:35:33,435 --> 00:35:34,967
Trebuie să te cureți
718
00:35:35,002 --> 00:35:36,500
și să te întorci acolo.
719
00:35:37,600 --> 00:35:38,865
Ce faci?
720
00:35:38,900 --> 00:35:40,465
Îmi dai ordine, locotenente?
721
00:35:40,500 --> 00:35:41,900
Domnule, visele pe care le aveți,
722
00:35:41,935 --> 00:35:43,617
scenariul luptei...
723
00:35:43,652 --> 00:35:45,265
nava e de vină.
724
00:35:45,300 --> 00:35:47,300
Vă afectează undele cerebrale.
725
00:35:47,335 --> 00:35:48,665
E o simulare.
726
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
E o simulare?
Ce înseamnă asta?
727
00:35:49,735 --> 00:35:51,365
Eli a găsit programul.
728
00:35:51,400 --> 00:35:53,500
E exact același lucru
pe care i l-ați descris lui Cămile.
729
00:35:53,535 --> 00:35:54,865
Nu poate fi o coincidență.
730
00:35:54,900 --> 00:35:57,600
Bănuiesc că nava are simțul umorului.
731
00:35:57,635 --> 00:35:59,665
Da.
732
00:35:59,700 --> 00:36:02,900
Ea crede că reacția dvs,
faptul că ați...
733
00:36:03,300 --> 00:36:04,365
renunțat,
734
00:36:04,400 --> 00:36:05,865
este motivul pentru care am încetinit,
735
00:36:05,900 --> 00:36:08,000
de ce suntem înțepeniți aici
în mijlocul pustietății.
736
00:36:08,035 --> 00:36:09,765
Acum, dacă vă adunați,
737
00:36:09,800 --> 00:36:11,265
și începeți să vă purtați
ca un comandant adevărat,
738
00:36:11,300 --> 00:36:14,700
- poate putem pleca din nou.
- Sau poate e felul lui Destiny
739
00:36:14,735 --> 00:36:16,800
de a-mi spune că trebuie să fiu înlocuit.
740
00:36:16,900 --> 00:36:18,600
Asta a spus și Rush.
741
00:36:18,635 --> 00:36:20,217
Asta a spus Rush...
742
00:36:20,252 --> 00:36:21,800
Dar n-am să fac asta.
743
00:36:23,500 --> 00:36:25,200
Ești îndrăgostit de Chloe?
744
00:36:26,300 --> 00:36:28,200
E o întrebare simplă, o iubești?
745
00:36:29,200 --> 00:36:30,400
- Da.
- Da.
746
00:36:30,600 --> 00:36:32,165
Deci cum te vei simți
747
00:36:32,200 --> 00:36:33,700
când v-a trebui să o debarc de pe navă,
748
00:36:33,735 --> 00:36:35,165
să o las pe o stâncă,
749
00:36:35,200 --> 00:36:36,500
și știi că se va întâmpla,
și ea știe că se va întâmpla.
750
00:36:36,535 --> 00:36:38,000
Cu toții știm că se va întâmpla,
751
00:36:38,035 --> 00:36:39,865
dar trebuie s-o fac.
752
00:36:39,900 --> 00:36:41,300
Vei mai avea încredere în mine atunci,
753
00:36:41,335 --> 00:36:43,800
vei mai gândi?
754
00:36:43,900 --> 00:36:45,900
Vei spune tuturor ce comandant grozav sunt?
755
00:36:45,935 --> 00:36:48,267
Da, locotenente?
756
00:36:48,302 --> 00:36:50,565
Nu... nu face asta.
757
00:36:50,600 --> 00:36:52,850
Îmi pare rău că n-ai avut un tată
să te crească,
758
00:36:52,885 --> 00:36:55,100
dar nu m-am oferit voluntar
nici pentru asta.
759
00:36:55,135 --> 00:36:57,767
Așa. Despre asta e vorba.
760
00:36:57,802 --> 00:37:00,201
Lovește-mă. Lovește-mă!
761
00:37:00,236 --> 00:37:02,565
Nimeni n-a cerut asta,
762
00:37:02,600 --> 00:37:05,465
dar ești ofițerul comandant.
763
00:37:05,500 --> 00:37:07,000
Nu ajungi să-ți pară rău de tine.
764
00:37:07,035 --> 00:37:09,000
Și dacă nu-ți place, păcat.
765
00:37:10,900 --> 00:37:12,600
Eu l-am ucis pe Riley.
766
00:37:13,700 --> 00:37:14,865
Nu a fost vina ta.
767
00:37:14,900 --> 00:37:17,100
Știu că n-a fost vina mea.
768
00:37:17,200 --> 00:37:18,165
Nu, el a știut-o.
769
00:37:18,200 --> 00:37:20,850
N-a vrut să moară singur.
770
00:37:20,885 --> 00:37:23,500
De asta mi-a cerut-o mie.
771
00:37:23,535 --> 00:37:24,765
Dar l-am ucis.
772
00:37:24,800 --> 00:37:26,700
L-am sufocat cu mâinile mele.
773
00:37:31,700 --> 00:37:32,900
Și peste toate,
774
00:37:32,935 --> 00:37:35,065
e doar...
775
00:37:35,100 --> 00:37:38,700
Știi, se adună... se adună.
776
00:37:43,100 --> 00:37:44,700
Vreau să pleci.
777
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
Uite, ai dreptate.
778
00:37:50,835 --> 00:37:53,165
N-am putut-o face,
779
00:37:53,200 --> 00:37:54,800
să trăiesc cu povara în fiecare zi.
780
00:37:54,835 --> 00:37:57,065
Nu e genul meu...
781
00:37:57,100 --> 00:37:59,400
Sau al lui T.J., sau Cămile.
782
00:37:59,435 --> 00:38:00,765
Rush o putea face.
783
00:38:00,800 --> 00:38:02,600
Pentru Rush n-ar fi o povară,
784
00:38:02,635 --> 00:38:04,400
și de asta avem nevoie de tine,
785
00:38:04,435 --> 00:38:05,865
pentru că o simți.
786
00:38:05,900 --> 00:38:08,600
Dar nu destul, nu te poți trezi
și să o faci din nou a doua zi.
787
00:38:09,500 --> 00:38:10,765
Serios? Ești sigur?
788
00:38:10,800 --> 00:38:12,200
Ești sigur de asta, locotenente?
789
00:38:12,235 --> 00:38:14,900
Un conducător adevărat,
790
00:38:14,935 --> 00:38:17,465
un comandant bun,
791
00:38:17,500 --> 00:38:20,600
nu e așa de dur încât să înceteze
să-i pese,
792
00:38:20,635 --> 00:38:22,865
destul cât să poată continua.
793
00:38:22,900 --> 00:38:27,100
Și amândoi știm că ești un comandant bun.
794
00:38:32,700 --> 00:38:35,900
Nu va înceta să te doară.
795
00:38:35,935 --> 00:38:37,565
Asta e toată treaba.
796
00:38:37,600 --> 00:38:40,300
Pentru binele tuturor de pe nava asta,
797
00:38:40,335 --> 00:38:43,000
va trebui să continui să trăiești cu asta.
798
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Dar avem cinci la popotă.
799
00:39:18,635 --> 00:39:20,600
Așa că dacă luăm...
800
00:39:22,100 --> 00:39:24,800
Dle Brody, care e situația?
801
00:39:26,200 --> 00:39:28,450
Încă niciun semn de extratereștri.
802
00:39:28,485 --> 00:39:30,665
Arma principală a navei e funcțională
803
00:39:30,700 --> 00:39:32,700
și am deviat câtă energie putem
către scuturi.
804
00:39:33,400 --> 00:39:36,000
Domnule, am pus tot personalul militar
disponibil,
805
00:39:36,035 --> 00:39:37,300
să patruleze pe distanța
806
00:39:37,400 --> 00:39:39,500
dintre bateriile active de arme,
807
00:39:39,535 --> 00:39:40,765
dar e mult spațiu.
808
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
Am putea merge cu echipe de doi oameni,
809
00:39:41,835 --> 00:39:43,467
ca să acoperim mai mult teren,
810
00:39:43,502 --> 00:39:45,100
dar am deveni foarte slabi.
811
00:39:45,135 --> 00:39:46,665
Să o facem.
812
00:39:46,700 --> 00:39:48,265
Dacă apare vreo breșă,
813
00:39:48,300 --> 00:39:50,800
aș prefera să fim acolo rapid
cu mai puțină putere de foc decât altfel.
814
00:39:51,800 --> 00:39:53,565
Deasemenea, să încălcăm
815
00:39:53,600 --> 00:39:55,165
orice ordin avem de la Alianța Lucian
816
00:39:55,200 --> 00:39:57,000
și să înarmăm cât mai mulți civili posibil.
817
00:39:57,035 --> 00:39:58,417
Nu au multă pregătire.
818
00:39:58,452 --> 00:39:59,726
Îi voi comanda chiar eu.
819
00:39:59,761 --> 00:40:00,965
Rămânem pe poziții defensive
820
00:40:01,000 --> 00:40:02,700
de aici și până la camera porții.
821
00:40:02,735 --> 00:40:03,700
Vor fi în regulă.
822
00:40:03,800 --> 00:40:05,100
Da, domnule.
823
00:40:06,900 --> 00:40:08,400
Altceva?
824
00:40:17,200 --> 00:40:19,465
Tocmai am făcut saltul.
825
00:40:19,500 --> 00:40:21,000
Suntem înapoi în hiperspațiu.
826
00:40:22,600 --> 00:40:24,800
Ne bucurăm că v-ați întors, domnule.
827
00:40:32,800 --> 00:40:34,700
Sunt fericit ca tipul de alături
828
00:40:34,735 --> 00:40:35,965
că ne-am întors.
829
00:40:36,000 --> 00:40:38,065
Spun doar că nu mă simt confortabil
830
00:40:38,100 --> 00:40:40,800
știind că Destiny ne poate pătrunde astfel
în minte.
831
00:40:40,835 --> 00:40:41,800
Nu vreau să mă gândesc a doua oară
832
00:40:41,835 --> 00:40:42,900
la propriile vise.
833
00:40:42,935 --> 00:40:46,200
Ce ai visat?
834
00:40:47,900 --> 00:40:49,265
Nu asta e ideea.
835
00:40:49,300 --> 00:40:50,800
Acum cel puțin, știm odată pentru totdeauna
836
00:40:50,835 --> 00:40:53,200
că avem omul potrivit la comandă.
837
00:40:55,700 --> 00:40:58,100
Tu ai fost acolo. Spune-le.
838
00:40:59,300 --> 00:41:01,900
Young a apărut, a început să dea ordine,
839
00:41:01,935 --> 00:41:03,865
și nava pur și simplu a plecat.
840
00:41:03,900 --> 00:41:06,100
Dacă are cineva o explicație mai bună,
841
00:41:06,135 --> 00:41:08,100
aș vrea să o aud.
842
00:41:12,300 --> 00:41:13,765
Felicitări.
843
00:41:13,800 --> 00:41:16,065
Nu prea am chef de vorbă acum.
844
00:41:16,100 --> 00:41:18,300
Ai reușit să scurtcircuitezi simularea
845
00:41:18,335 --> 00:41:20,017
și să faci ca nava să plece.
846
00:41:20,052 --> 00:41:21,665
Păi, ce altă șansă aveam?
847
00:41:21,700 --> 00:41:25,000
Locotenentul Scott nu avea de gând
să iasă în față.
848
00:41:25,035 --> 00:41:26,800
N-am putut să ne las stând acolo.
849
00:41:26,835 --> 00:41:28,917
Dar nu ai rezolvat problema,
850
00:41:28,952 --> 00:41:30,676
și totuși mergi mai departe.
851
00:41:30,711 --> 00:41:32,400
Nu-i puțin cam periculos?
852
00:41:33,600 --> 00:41:35,900
Destiny a evaluat
capacitatea colonelului Young
853
00:41:36,000 --> 00:41:37,150
de a comanda echipajul,
854
00:41:37,185 --> 00:41:38,300
dar în cele din urmă,
855
00:41:38,400 --> 00:41:40,800
eu controlez nava.
856
00:41:41,200 --> 00:41:42,200
Și extratereștrii?
857
00:41:42,300 --> 00:41:44,200
N-au fost niciodată o amenințare.
858
00:41:45,000 --> 00:41:47,200
Dacă Chloe a reușit să trimită un semnal
859
00:41:47,300 --> 00:41:49,765
spunându-le poziția noastră,
860
00:41:49,800 --> 00:41:53,100
s-ar fi logat pe ecran chiar acolo.
861
00:41:53,135 --> 00:41:55,100
Poate...
862
00:41:55,800 --> 00:41:58,700
Dar numai pentru că o amenințare
e în urma ta,
863
00:41:59,800 --> 00:42:03,100
asta nu înseamnă că nu e altă înainte.
864
00:42:11,600 --> 00:42:16,600
Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
865
00:42:17,300 --> 00:42:21,700
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com