1
00:00:00,200 --> 00:00:01,300
Acest lucru a intenționat Destiny
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,700
din momentul intrării ei în sistemul solar.
3
00:00:02,735 --> 00:00:04,200
Nava aceea
4
00:00:04,300 --> 00:00:06,200
este șansa noastră să ajungem acasă.
5
00:00:06,235 --> 00:00:07,200
Am terminat?
6
00:00:07,300 --> 00:00:08,400
Nu vom termina niciodată.
7
00:00:10,300 --> 00:00:11,700
N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă.
8
00:00:11,735 --> 00:00:13,200
Crezi că nu știu?
9
00:00:13,300 --> 00:00:15,400
Toată lumea crede că suntem în siguranță.
10
00:00:15,435 --> 00:00:16,600
Ei cred că nu ne vor mai găsi.
11
00:00:16,700 --> 00:00:19,100
De ce ai luat prizonier
unul din oamenii noștri?
12
00:00:20,300 --> 00:00:21,800
Nu suntem în siguranță, nu-i așa?
13
00:00:21,835 --> 00:00:23,600
- Vin!
- Cine vine?
14
00:00:23,700 --> 00:00:25,400
Alianța Lucian
vine să preia Destiny.
15
00:00:25,435 --> 00:00:27,200
Se va sfârși într-un singur mod
16
00:00:27,235 --> 00:00:28,300
dacă așteptam.
17
00:00:28,400 --> 00:00:29,500
Nu predau această navă.
18
00:00:29,600 --> 00:00:31,100
Nu știu dacă ai cunoscut-o pe Ginn.
19
00:00:31,200 --> 00:00:33,400
Securitatea Mondială vrea să vorbească
acum cu ea.
20
00:00:33,435 --> 00:00:35,200
Despre atacul plănuit asupra Pământului?
21
00:00:35,300 --> 00:00:37,500
Vreau să mergi cu mine,
unul lângă celălalt,
22
00:00:37,535 --> 00:00:38,900
în beneficiul tuturor.
23
00:00:39,000 --> 00:00:40,400
Bun, despre ce vorbim,
24
00:00:40,435 --> 00:00:41,700
un cod, un mesaj?
25
00:00:41,800 --> 00:00:43,200
Suntem gata toți.
26
00:00:43,235 --> 00:00:44,567
Gata pentru ce?
27
00:00:44,602 --> 00:00:45,900
Nu te privește.
28
00:00:46,000 --> 00:00:47,300
Trebuie să vorbim.
29
00:00:47,335 --> 00:00:48,400
Poftim?
30
00:00:48,500 --> 00:00:50,700
Sunt dr Amanda Perry...
31
00:00:50,735 --> 00:00:52,000
M-am gândit mult
32
00:00:52,100 --> 00:00:53,550
la revederea noastră.
33
00:00:53,585 --> 00:00:55,142
De data asta e altfel.
34
00:00:55,177 --> 00:00:56,700
Uneori, cu pietrele
35
00:00:56,800 --> 00:01:00,100
e mai ușor să uiți că ești
în corpul altei persoane.
36
00:01:05,100 --> 00:01:07,600
Cum poți să-l ierți?
37
00:01:07,700 --> 00:01:10,400
Cine spune că l-am iertat?
38
00:01:10,435 --> 00:01:11,867
N-a făcut altceva
39
00:01:11,902 --> 00:01:13,300
decât să ne mintă.
40
00:01:13,400 --> 00:01:15,200
Nu cred că a intenționat
41
00:01:15,235 --> 00:01:16,500
ca Riley să moară.
42
00:01:16,600 --> 00:01:17,800
Dar a fost responsabil.
43
00:01:17,900 --> 00:01:19,200
Va trebui să trăiască cu asta.
44
00:01:19,235 --> 00:01:20,500
Nu spun că avea dreptate.
45
00:01:20,535 --> 00:01:21,900
Ce vrei să spui?
46
00:01:22,000 --> 00:01:24,500
Că încerc să înțeleg de ce a făcut
ce a făcut.
47
00:01:24,535 --> 00:01:25,500
E ceva în neregulă?
48
00:01:25,535 --> 00:01:26,900
Din contră.
49
00:01:27,000 --> 00:01:29,900
Până acum, se pare că tot
ce ai spus e adevărat.
50
00:01:29,935 --> 00:01:31,200
Străbunii au găsit dovezi
51
00:01:31,300 --> 00:01:32,600
ale unui semnal transmis
52
00:01:32,635 --> 00:01:35,300
în tot Universul.
53
00:01:35,335 --> 00:01:36,600
E uimitor...
54
00:01:36,700 --> 00:01:39,700
O structură distinctă
pe fundalul radiației.
55
00:01:39,735 --> 00:01:41,400
Mie mi se pare static.
56
00:01:41,500 --> 00:01:43,300
Te așteptai la "Scări către Ceruri"?
57
00:01:44,700 --> 00:01:47,500
E o chestie uriașă.
58
00:01:47,600 --> 00:01:49,700
Sugerează mai mult decât o ordonare
aleatorie în Univers.
59
00:01:49,800 --> 00:01:52,200
Posibil să fie construită
de viață inteligentă.
60
00:01:52,235 --> 00:01:54,300
Bănuim că n-ai avut noroc cu descifrările.
61
00:01:55,600 --> 00:01:58,100
Ăsta e motivul pentru care m-ați adus aici?
62
00:01:58,200 --> 00:02:01,500
Ai plantat informații false
în baza de date și înainte.
63
00:02:03,300 --> 00:02:05,100
Spun și eu...
64
00:02:05,200 --> 00:02:06,500
De fapt, fac consultanță.
65
00:02:07,000 --> 00:02:09,100
Parte din noul spirit al cooperării.
66
00:02:09,135 --> 00:02:10,300
Așa cum ai observat,
67
00:02:10,400 --> 00:02:12,300
am ieșit din hiperspațiu.
68
00:02:12,335 --> 00:02:14,200
Sunt trei planete în rază.
69
00:02:14,235 --> 00:02:15,600
Condiții?
70
00:02:15,700 --> 00:02:18,200
Pe una e deșert, dar două promit.
71
00:02:18,235 --> 00:02:19,767
Bun, am să mă uit.
72
00:02:19,802 --> 00:02:21,300
Nu, nu, du-te.
73
00:02:21,400 --> 00:02:22,700
Du-te și odihnește-te.
74
00:02:22,735 --> 00:02:23,600
Sunt bine.
75
00:02:23,700 --> 00:02:25,000
Serios. Îți spun eu
76
00:02:25,100 --> 00:02:27,400
când apare ceva deosebit.
77
00:02:27,435 --> 00:02:29,700
Scuze de deranj. Du-te.
78
00:02:29,735 --> 00:02:30,900
Bine.
79
00:02:32,000 --> 00:02:33,100
Mersi.
80
00:02:35,100 --> 00:02:36,000
Ascultă...
81
00:02:36,100 --> 00:02:37,650
Nu-ți face griji, Eli.
82
00:02:37,685 --> 00:02:39,200
Nu se va întâmpla nimic.
83
00:02:39,300 --> 00:02:40,700
Putem începe să adunăm date Kino.
84
00:02:40,800 --> 00:02:43,400
Mă duc în camera porții
să organizez niște echipe.
85
00:02:43,435 --> 00:02:44,500
Bine.
86
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
Nu cumva știi
87
00:02:49,500 --> 00:02:52,200
cam cât va dori securitatea
să vorbească cu Ginn?
88
00:02:52,300 --> 00:02:54,100
Se pare
89
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
că o chestionează de...
90
00:02:56,235 --> 00:02:58,200
Am să mă duc la treabă.
91
00:03:02,700 --> 00:03:04,800
Mandy?
92
00:03:04,900 --> 00:03:08,800
Mandy, sunt Nick.
93
00:03:33,100 --> 00:03:34,200
Aici Rush.
94
00:03:34,300 --> 00:03:36,500
Am nevoie de ajutor,
apartamentul lui Ginn, acum.
95
00:03:47,500 --> 00:03:51,100
STARGATE UNIVERSE
Sezonul 2 Episodul 8 Ranchiună
96
00:03:51,300 --> 00:03:57,200
Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
97
00:03:57,235 --> 00:04:03,100
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript www.addic7ed.com
98
00:04:11,200 --> 00:04:12,400
Eli...
99
00:04:12,500 --> 00:04:13,700
Colonele, sunt Scott.
100
00:04:13,800 --> 00:04:15,700
Toți membrii Alianței Lucian sunt numărați
101
00:04:15,800 --> 00:04:17,800
și închiși, cu excepția lui Simeon.
102
00:04:17,900 --> 00:04:19,650
Pentru el a fost desemnat Michaels
103
00:04:19,685 --> 00:04:21,400
și el nu răspunde la radio.
104
00:04:44,200 --> 00:04:45,700
Nu știm sigur.
105
00:04:45,800 --> 00:04:49,300
Nu s-a confirmat că asta s-a întâmplat.
106
00:04:49,335 --> 00:04:50,600
... până la noi informații.
107
00:04:50,700 --> 00:04:52,800
Echipe de câte doi, cameră cu cameră.
Vreau să-l găsiți.
108
00:05:10,900 --> 00:05:13,300
Pilot Dunning, răspunde.
109
00:05:13,400 --> 00:05:14,900
Aici Young. Răspunde, te rog.
110
00:05:16,000 --> 00:05:17,100
Domnule,
111
00:05:17,135 --> 00:05:18,200
sunt James.
112
00:05:18,300 --> 00:05:20,700
Amanda Perry e moartă.
113
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
Rush...
114
00:05:26,500 --> 00:05:27,900
Rush.
115
00:05:29,400 --> 00:05:30,800
Domnule, mai e ceva.
116
00:05:30,900 --> 00:05:33,900
Ginn a spus comandantului securității
niște lucruri pe care ai vrea să le auzi.
117
00:05:43,400 --> 00:05:46,300
Colonele, dă-mi o armă.
118
00:05:47,700 --> 00:05:49,500
Stai aici.
119
00:06:04,600 --> 00:06:05,900
Închide și încuie ușile.
120
00:06:05,935 --> 00:06:07,800
Acum!
121
00:06:34,400 --> 00:06:36,100
Formează.
122
00:06:39,100 --> 00:06:40,500
Doi oameni doborâți.
123
00:06:40,600 --> 00:06:41,800
S-a încuiat în camera porții
124
00:06:41,835 --> 00:06:43,000
cu un ostatic, cel puțin.
125
00:06:45,000 --> 00:06:46,850
Nu intră nimeni aici.
126
00:06:46,885 --> 00:06:48,700
Te rog... dă-i ei drumul.
127
00:06:48,735 --> 00:06:50,100
Nu mișca.
128
00:06:51,500 --> 00:06:53,400
Vino.
129
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
Colonele, sunt Greer.
130
00:07:00,535 --> 00:07:02,000
L-am găsit pe Michaels.
131
00:07:02,035 --> 00:07:03,500
E mort, domnule.
132
00:07:07,900 --> 00:07:09,100
Ia-mă pe mine în schimb.
133
00:07:09,135 --> 00:07:10,000
Nu.
134
00:07:10,100 --> 00:07:11,300
Taci! Amândoi.
135
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
Mișcă.
136
00:07:18,700 --> 00:07:21,500
Dle Brody, vreau să deschizi ușa acum!
137
00:07:21,600 --> 00:07:22,800
De asta mă ocup.
138
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
Unde s-a dus?
139
00:07:31,435 --> 00:07:32,800
A trecut.
140
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
Stai. Așteaptă!
141
00:07:51,100 --> 00:07:53,000
Unde e?
142
00:07:55,400 --> 00:07:56,700
A luat-o pe Park.
143
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
Rush a trecut după el.
144
00:07:58,435 --> 00:07:59,700
Formează din nou.
145
00:08:12,800 --> 00:08:15,500
E ceva pe spatele meu.
146
00:08:20,800 --> 00:08:22,200
A pus ceva pe spatele meu.
147
00:08:48,800 --> 00:08:50,700
Să mergem.
148
00:08:50,800 --> 00:08:51,900
Sângerează rău.
149
00:08:53,800 --> 00:08:55,800
Am nevoie de ajutor.
150
00:08:55,835 --> 00:08:57,800
Puneți-l pe masă.
151
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
- Oxigen.
- Am o rană în piept!
152
00:09:03,100 --> 00:09:04,600
- Căile respiratorii sunt libere?
- Da!
153
00:09:04,635 --> 00:09:06,717
Folosește materialul să ții apăsat.
154
00:09:06,752 --> 00:09:08,800
Evită intrarea aerului în rană.
155
00:09:08,835 --> 00:09:11,400
Ține-l nemișcat.
156
00:09:11,500 --> 00:09:12,800
Sângerează destul de rău.
157
00:09:12,835 --> 00:09:14,000
Nu pot să fac față.
158
00:09:15,800 --> 00:09:18,000
Nu mai respiră.
159
00:09:19,500 --> 00:09:22,000
Fă ce poți.
160
00:09:22,100 --> 00:09:24,100
Îmi trebuie un tub.
161
00:09:29,600 --> 00:09:30,800
Vorbește-mi.
162
00:09:30,900 --> 00:09:32,700
Simeon a trecut prin poartă
cu Park ca ostatic.
163
00:09:32,735 --> 00:09:33,700
Rush a plecat după el.
164
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Avem nevoie de Simeon viu.
165
00:09:34,835 --> 00:09:35,800
Domnule?
166
00:09:35,900 --> 00:09:38,000
Ginn a spus comandantului
că el cunoaște detaliile
167
00:09:38,100 --> 00:09:39,900
atacului Alianței asupra Pământului...
168
00:09:39,935 --> 00:09:41,617
locația bazei, cine e implicat...
169
00:09:41,652 --> 00:09:43,300
Poate el e singura cale să-i oprim.
170
00:09:43,335 --> 00:09:45,800
Presupunând că ne spune.
171
00:09:47,400 --> 00:09:49,100
E o bombă, nu-i așa?
172
00:09:49,135 --> 00:09:50,400
Una de a lor.
173
00:09:50,435 --> 00:09:51,400
Da.
174
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Le-am studiat, nu?
175
00:09:54,100 --> 00:09:56,000
Ginn ne-a spus cum funcționează.
176
00:10:03,900 --> 00:10:05,100
Sunt Rush.
177
00:10:05,200 --> 00:10:07,400
Nu veniți aici.
Repet. Nu veniți aici.
178
00:10:07,500 --> 00:10:09,200
Încerc să dezarmez o bombă
179
00:10:09,235 --> 00:10:10,200
la baza porții.
180
00:10:10,300 --> 00:10:11,200
Recepționați?
181
00:10:11,300 --> 00:10:12,650
Sunt Young. Recepționat.
182
00:10:12,685 --> 00:10:14,000
Ține poarta deschisă.
183
00:10:14,100 --> 00:10:16,200
Vă anunț când a trecut pericolul.
184
00:10:31,200 --> 00:10:33,200
Stai nemișcată.
185
00:10:33,300 --> 00:10:37,300
Am să încerc să-i scot capacul.
186
00:10:50,500 --> 00:10:52,000
Rush, sunt Volker.
Mă auzi?
187
00:10:52,035 --> 00:10:54,100
N-o poți dezarma,
188
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
dar poți să-i scoți senzorul de apropiere.
189
00:10:57,035 --> 00:10:59,300
Da... te rog să taci.
190
00:11:03,900 --> 00:11:05,600
E... o siguranță...
191
00:11:05,635 --> 00:11:07,500
Știu.
192
00:11:07,600 --> 00:11:08,500
Doar că...
193
00:11:10,100 --> 00:11:12,600
... orificiile astea sunt prea mici.
194
00:11:12,700 --> 00:11:15,100
N-am nimic care să meargă aici.
195
00:11:15,135 --> 00:11:16,500
Îmi pare rău...
196
00:11:16,535 --> 00:11:18,000
Nu pot...
197
00:11:19,000 --> 00:11:20,200
Dumnezeule.
198
00:11:20,300 --> 00:11:22,600
Bine. E în ordine.
199
00:11:22,635 --> 00:11:23,867
E în regulă.
200
00:11:23,902 --> 00:11:25,100
Pleacă de aici.
201
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
E în ordine.
202
00:11:26,300 --> 00:11:28,500
E totul în ordine.
203
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
Stai, stai, stai.
204
00:11:34,100 --> 00:11:35,400
Da...
205
00:12:05,000 --> 00:12:06,600
Ești bine?
206
00:12:06,700 --> 00:12:07,700
E totul în regulă?
207
00:12:07,735 --> 00:12:08,900
Da.
208
00:12:10,300 --> 00:12:11,400
Plecați.
209
00:12:22,300 --> 00:12:23,400
Rush?
210
00:12:24,700 --> 00:12:26,200
Mă duc după el.
211
00:12:34,100 --> 00:12:35,400
Rush?
212
00:13:34,300 --> 00:13:35,500
Ce s-a întâmplat?
213
00:13:35,600 --> 00:13:37,700
Simeon și-a ucis gardianul.
214
00:13:37,735 --> 00:13:39,400
Apoi a ucis-o pe Ginn.
215
00:13:39,435 --> 00:13:40,600
El unde e?
216
00:13:40,700 --> 00:13:42,100
A trecut prin poartă cu un ostatic.
217
00:13:42,200 --> 00:13:44,300
- Colonele, jur că n-am știut nimic...
- Înainte să ajungă la ea,
218
00:13:44,600 --> 00:13:46,050
Ginn a spus comandantului
219
00:13:46,085 --> 00:13:47,500
că Simeon are informații
220
00:13:47,535 --> 00:13:48,600
despre un atac
221
00:13:48,700 --> 00:13:51,300
care a fost plănuit contra Pământului.
222
00:13:51,335 --> 00:13:53,200
Îți bați joc de mine?
223
00:13:53,300 --> 00:13:55,400
Ginn și Simeon erau din același clan.
224
00:13:55,435 --> 00:13:57,500
Adică tu nu știi nimic despre asta?
225
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
Știi că Alianța Lucian e formată
din facțiuni diferite.
226
00:14:00,000 --> 00:14:01,400
Există multe secrete între ele.
227
00:14:01,435 --> 00:14:02,600
Dacă aș fi știut,
228
00:14:02,700 --> 00:14:04,300
ți-aș fi spus mai devreme.
229
00:14:04,400 --> 00:14:08,100
Mai e cineva din acel clan la bord?
230
00:14:08,135 --> 00:14:09,500
Nu.
231
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
Colonele, în legătură cu Simeon...
232
00:14:10,835 --> 00:14:13,300
Nu-l subestimați.
233
00:14:13,400 --> 00:14:15,600
Dacă sunt vinovat de ceva,
e faptul că nu v-am prevenit mai devreme.
234
00:14:15,700 --> 00:14:16,700
Nu va scăpa.
235
00:14:16,800 --> 00:14:17,700
Dă-mi voie să ajut.
236
00:14:17,800 --> 00:14:19,350
Cred că ai făcut destule.
237
00:14:19,385 --> 00:14:20,842
Cred că ar fi mai bine
238
00:14:20,877 --> 00:14:22,300
dacă l-ai lăsa să plece.
239
00:14:22,400 --> 00:14:23,700
A ucis trei oameni, a rănit încă patru.
240
00:14:23,800 --> 00:14:26,400
Vei pierde mai mulți oameni
încercând să-l prinzi în viață.
241
00:14:26,500 --> 00:14:28,150
E periculos.
242
00:14:28,185 --> 00:14:29,800
Crede-mă.
243
00:14:51,300 --> 00:14:53,100
Stai, stai, stai!
244
00:14:54,200 --> 00:14:55,450
Sunt Scott. Sunt bine.
245
00:14:55,485 --> 00:14:56,700
Păstrați pozițiile.
246
00:15:00,400 --> 00:15:01,350
Ești rănit?
247
00:15:01,385 --> 00:15:02,300
Nu, nu.
248
00:15:02,400 --> 00:15:03,250
Sunt bine.
249
00:15:03,285 --> 00:15:04,100
Așteaptă.
250
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Așteaptă. Oprește-te!
Ce dracu'?
251
00:15:06,500 --> 00:15:07,900
Rush, avem nevoie de Simeon viu.
252
00:15:07,935 --> 00:15:09,300
S-ar putea să aibă informații
253
00:15:09,400 --> 00:15:10,800
despre atacul Alianței Lucian.
254
00:15:10,835 --> 00:15:12,200
Și crezi că o să ți le dea ție?
255
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
Nu e problema mea acum. Am primit ordine.
256
00:15:14,335 --> 00:15:15,300
Nu mă interesează.
257
00:15:15,400 --> 00:15:18,100
Ascultă, Rush. Am priceput.
258
00:15:18,200 --> 00:15:20,400
Văd cât de furios ești, dar n-o să reușești
decât să fii ucis.
259
00:15:20,500 --> 00:15:21,900
N-ai idee pe unde se ascunde.
260
00:15:21,935 --> 00:15:23,300
Lasă-mă o secundă.
261
00:15:23,400 --> 00:15:24,500
Locotenent James, recepționezi?
262
00:15:24,535 --> 00:15:25,800
Da, domnule.
263
00:15:25,900 --> 00:15:27,850
Ne vom muta poziția la vest de poartă.
264
00:15:27,885 --> 00:15:29,800
Vreau doi oameni să păzească poarta
265
00:15:29,835 --> 00:15:31,200
în caz că se întoarce.
266
00:15:31,300 --> 00:15:33,750
Restul se va despărți
în 2 echipe de câte 3 oameni.
267
00:15:33,785 --> 00:15:36,200
Una va merge în sud-vest,
cealaltă în nord-vest.
268
00:15:36,235 --> 00:15:38,200
Contact radio la fiecare 15 minute.
269
00:15:38,235 --> 00:15:39,200
Înțeles.
270
00:15:39,300 --> 00:15:41,200
James, terminat.
271
00:15:41,300 --> 00:15:42,800
Să te trimitem pe Destiny
272
00:15:42,835 --> 00:15:44,300
sau ești aici să ajuți?
273
00:15:46,600 --> 00:15:48,650
Ascultă. Ascultă!
274
00:15:48,685 --> 00:15:50,700
Noi am primit ordine.
275
00:15:50,800 --> 00:15:52,900
În momentul ăsta,
avem nevoie de el în viață
276
00:15:52,935 --> 00:15:53,800
și în ce mă privește,
277
00:15:53,900 --> 00:15:55,200
imediat ce termină colonelul cu el,
278
00:15:55,235 --> 00:15:56,767
poți să faci ce dracului vrei
279
00:15:56,802 --> 00:15:58,201
cu nenorocitul ăla, nu-mi pasă.
280
00:15:58,236 --> 00:15:59,600
Dacă nu-l ucizi tu, o voi face eu.
281
00:15:59,700 --> 00:16:02,200
În momentul ăsta,
sunt multe vieți în joc...
282
00:16:02,300 --> 00:16:04,400
... oamenii de pe Pământ.
283
00:16:04,500 --> 00:16:06,300
Sunt la un miliard de ani lumină depărtare,
284
00:16:06,335 --> 00:16:08,400
dar tot vom putea face ceva pentru ei.
285
00:16:08,435 --> 00:16:10,600
Mă înțelegi?
286
00:16:10,635 --> 00:16:12,800
Bine.
287
00:16:12,900 --> 00:16:14,600
Avem nouă ore
288
00:16:14,700 --> 00:16:16,500
până reintră Destiny în hiperspațiu.
289
00:16:16,600 --> 00:16:19,300
Dacă nu-l găsim în 4 ore și jumătate,
ne întoarcem.
290
00:16:19,400 --> 00:16:21,800
Să mergem.
291
00:16:47,100 --> 00:16:48,200
Ești bine?
292
00:16:48,235 --> 00:16:49,600
Da.
293
00:16:50,600 --> 00:16:51,700
Încă...
294
00:16:51,800 --> 00:16:54,000
nu înțeleg de ce m-a lăsat în viață.
295
00:16:54,035 --> 00:16:55,300
E soldat.
296
00:16:55,500 --> 00:16:56,700
Pentru el, ăsta e război,
297
00:16:56,735 --> 00:16:57,900
iar tu erai neînarmat.
298
00:16:58,000 --> 00:17:00,500
Crezi că a fost om de onoare?
299
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
Asta sau știa cât de mult
te va tortura întrebarea.
300
00:17:07,700 --> 00:17:09,500
Colonelul Young vrea să oprim ceasul.
301
00:17:09,535 --> 00:17:11,400
Asta am de gând să fac.
302
00:17:11,500 --> 00:17:12,900
Să-mi dau seama cum să opresc ceasul.
303
00:17:15,300 --> 00:17:17,050
Ce pot să fac?
304
00:17:17,085 --> 00:17:18,842
Te simți bine?
305
00:17:18,877 --> 00:17:20,600
Da, sunt bine.
306
00:17:20,700 --> 00:17:22,600
- Îmi pare rău...
- Da, știu.
307
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
Ai făcut tot ce puteai.
308
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Sigur ești bine?
309
00:17:28,035 --> 00:17:28,900
Da.
310
00:17:30,300 --> 00:17:31,900
La ce lucrăm?
311
00:17:32,000 --> 00:17:33,900
Încercăm să oprim ceasul.
312
00:17:38,700 --> 00:17:40,800
T.J?
313
00:17:40,900 --> 00:17:43,150
Dunning,
Graham și Lougheed
314
00:17:43,185 --> 00:17:45,400
probabil că vor supraviețui.
315
00:17:45,500 --> 00:17:48,100
Infecția e întotdeauna un risc.
316
00:17:48,135 --> 00:17:50,600
Și Henderson?
317
00:18:16,800 --> 00:18:20,300
Mesajul găsit de tine
în baza de date a navei...
318
00:18:20,335 --> 00:18:21,917
Mai degrabă un semnal
319
00:18:21,952 --> 00:18:23,500
un model care se repetă.
320
00:18:23,600 --> 00:18:25,100
Ai idee ce înseamnă?
321
00:18:25,135 --> 00:18:26,400
Nu.
322
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
E evident că tu crezi că e important.
323
00:18:30,800 --> 00:18:31,900
Da.
324
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
E important.
325
00:18:33,535 --> 00:18:35,000
Existența sa
326
00:18:35,100 --> 00:18:38,000
desfidă chiar și legile fizicii.
327
00:18:38,035 --> 00:18:39,100
E un mesaj de la Dumnezeu,
328
00:18:39,200 --> 00:18:41,150
creatorul atotputernic al Universului,
329
00:18:41,185 --> 00:18:43,100
cum sunt sigur că-ți place să crezi?
330
00:18:43,135 --> 00:18:44,700
Știu și eu?
331
00:18:44,800 --> 00:18:46,900
Va trebui să vedem, nu-i așa?
332
00:18:48,100 --> 00:18:49,200
Să mergem.
333
00:18:51,200 --> 00:18:54,400
Nu-mi pasă dacă îl iartă colonelul.
334
00:18:54,435 --> 00:18:56,700
Eu n-o voi face niciodată.
335
00:18:56,800 --> 00:18:58,900
Nu sunt sigur că-l iartă cineva,
336
00:18:58,935 --> 00:19:00,917
dar... poate că are dreptate.
337
00:19:00,952 --> 00:19:02,900
Acea misiune a lui Destiny
338
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
e cea mai bună șansă de a ajunge acasă
într-o zi.
339
00:19:05,035 --> 00:19:06,867
Tot ce spun e că de acum înainte,
340
00:19:06,902 --> 00:19:08,700
ar fi bine să-și asigure spatele.
341
00:19:17,000 --> 00:19:19,200
Nu avem controlul încă
asupra ceasului.
342
00:19:19,235 --> 00:19:21,365
Cu siguranță nu mergem să rezolvăm asta
343
00:19:21,400 --> 00:19:23,100
înainte ca Destiny să facă
de data asta, saltul înapoi în hiperspațiu.
344
00:19:23,135 --> 00:19:24,765
De data asta?
345
00:19:24,800 --> 00:19:26,500
Trebuie să rămânem în hiperspațiu
minim patru ore,
346
00:19:26,535 --> 00:19:27,565
la care moment,
347
00:19:27,600 --> 00:19:29,265
putem veni înapoi din nou.
348
00:19:29,300 --> 00:19:31,100
Vestea bună este
că vom continua să fim la distanță.
349
00:19:31,135 --> 00:19:33,400
Asta va fi totuși, ultima noastră șansă.
350
00:19:38,200 --> 00:19:39,665
N-a mai rămas mult timp.
351
00:19:39,700 --> 00:19:42,800
Ei vor fi capabili să sară
în raza de acțiune.
352
00:19:42,835 --> 00:19:44,867
Uită-te.
353
00:19:44,902 --> 00:19:46,865
Ce este?
354
00:19:46,900 --> 00:19:48,300
Un fel de animal.
355
00:19:51,400 --> 00:19:54,900
E ceva ce putem pune pe grătar?
356
00:21:57,500 --> 00:22:01,500
Înțeleg de ce te-ai învinovăți.
357
00:22:01,535 --> 00:22:02,465
În ceea ce te privește,
358
00:22:02,500 --> 00:22:04,400
n-ai vrut să se întâmple asta.
359
00:22:08,000 --> 00:22:10,500
Eu am adus-o la bord.
360
00:22:14,200 --> 00:22:16,165
Înțeleg de ce păstrezi secretul...
361
00:22:16,200 --> 00:22:19,600
De ce ai simțit că nu puteai avea încredere
în colonelul Young.
362
00:22:25,400 --> 00:22:29,200
Va trebui să rezolvăm chestiunile astea...
363
00:22:29,235 --> 00:22:31,365
Cu toții împreună, de acum înainte,
364
00:22:31,400 --> 00:22:33,500
vom învăța să avem încredere
unii în ceilalți.
365
00:22:33,535 --> 00:22:35,565
Ce s-a întâmplat cu îndeplinirea ordinelor?
366
00:22:35,600 --> 00:22:39,600
Păi, unele lucruri sunt mai complicate
de atât.
367
00:22:41,000 --> 00:22:43,100
Felicitări.
368
00:22:44,200 --> 00:22:45,865
Spun
369
00:22:45,900 --> 00:22:47,165
că trebuie să încercăm
370
00:22:47,200 --> 00:22:49,600
să ne dăm seama ce e bine.
371
00:22:53,200 --> 00:22:55,565
Eu nu.
372
00:22:55,600 --> 00:22:57,400
Răzbunarea n-o va aduce înapoi.
373
00:22:57,435 --> 00:22:59,865
Știu.
374
00:22:59,900 --> 00:23:01,300
Crezi că va fi mai ușor
375
00:23:01,335 --> 00:23:03,500
de trăit cu asta?
376
00:23:09,700 --> 00:23:11,365
Nici măcar nu știu
377
00:23:11,400 --> 00:23:13,350
dacă îl vom găsi, oricum.
378
00:23:13,385 --> 00:23:15,092
S-ar putea ascunde oriunde.
379
00:23:15,127 --> 00:23:16,765
Bănuiesc că vestea bună este
380
00:23:16,800 --> 00:23:19,900
că va avea o moarte îngrozitoare aici.
381
00:23:19,935 --> 00:23:21,600
Are telecomanda de la Kino.
382
00:23:24,200 --> 00:23:25,965
Probabil ne va așteptam să plecăm
383
00:23:26,000 --> 00:23:28,100
și apoi va încerca să folosească poarta
384
00:23:28,135 --> 00:23:29,165
ca să-și găsească drumul înapoi
385
00:23:29,200 --> 00:23:31,000
către Alianța Lucian
pe care am lăsat-o în urmă.
386
00:23:32,400 --> 00:23:34,000
Locotenente.
387
00:23:38,500 --> 00:23:40,900
Asta seamănă cu o urmă.
388
00:23:56,400 --> 00:23:57,965
Îl vezi?
389
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Cred că e acolo sus.
390
00:24:06,100 --> 00:24:09,200
James, sunt Scott.
Recepționezi?
391
00:24:09,235 --> 00:24:10,165
Spune locotenente.
392
00:24:10,200 --> 00:24:11,950
Da, ne-a țintuit la pământ.
393
00:24:11,985 --> 00:24:13,665
Am auzit împușcăturile.
394
00:24:13,700 --> 00:24:15,300
În regulă, bine.
Asta înseamnă că sunteți aproape.
395
00:24:15,335 --> 00:24:17,965
Suntem pe fundul canionului
396
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
și el se ascunde undeva pe creastă
397
00:24:19,535 --> 00:24:21,000
la nord-vest de poziția noastră.
398
00:24:21,035 --> 00:24:22,365
Văd canionul.
399
00:24:22,400 --> 00:24:23,565
Suntem deasupra.
400
00:24:23,600 --> 00:24:24,665
Ne mișcăm să-l flancăm.
401
00:24:24,700 --> 00:24:26,100
Timp estimativ, cinci minute.
402
00:24:26,135 --> 00:24:27,600
Recepționat.
403
00:24:28,700 --> 00:24:30,565
Eli?
404
00:24:30,600 --> 00:24:34,400
Eli, sunt Chloe.
Mă auzi?
405
00:24:34,435 --> 00:24:36,365
Te aud.
406
00:24:36,400 --> 00:24:38,700
T.J mi-a spus ce s-a întâmplat.
407
00:24:38,735 --> 00:24:41,400
Îmi pare sincer rău.
408
00:24:42,500 --> 00:24:44,300
Uite, nu pot vorbi acum.
409
00:24:44,335 --> 00:24:46,000
Ce faci?
410
00:24:47,400 --> 00:24:49,500
Ești la interfața de navigație?
411
00:24:50,800 --> 00:24:52,165
Da.
412
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
Ți-am spus să stai de-o parte
de asta.
413
00:24:54,435 --> 00:24:55,665
Scuze, eu doar...
414
00:24:55,700 --> 00:24:57,400
Știi, e destul de complicat
415
00:24:57,435 --> 00:24:59,217
fără să mai încurci
416
00:24:59,252 --> 00:25:01,000
tot ce încerc să fac.
417
00:25:01,035 --> 00:25:02,365
Eli?
418
00:25:02,400 --> 00:25:04,200
Scuze, nu am timp acum.
419
00:25:04,300 --> 00:25:06,600
O să vin să te văd mai târziu.
420
00:25:09,100 --> 00:25:10,200
Trebuie să ieșim.
421
00:25:10,235 --> 00:25:13,017
Atunci ieși!
422
00:25:13,052 --> 00:25:15,800
Doar te anunțam.
423
00:25:15,835 --> 00:25:17,400
Grozav.
424
00:25:28,700 --> 00:25:29,800
Opt ore.
425
00:25:31,300 --> 00:25:32,100
Grozav.
426
00:25:34,500 --> 00:25:36,300
Colonele Young, sunt Brody.
427
00:25:36,335 --> 00:25:37,665
Spune.
428
00:25:37,700 --> 00:25:40,065
Avem opt ore după ceas.
429
00:25:40,100 --> 00:25:41,750
O să anunț echipa de pe planetă.
430
00:25:41,785 --> 00:25:43,192
Încă o dată, ca să fie clar, dle,
431
00:25:43,227 --> 00:25:44,600
asta va fi singura noastră fereastră.
432
00:25:44,635 --> 00:25:47,200
Înțeles. Young, terminat.
433
00:25:52,000 --> 00:25:53,365
Eli...
434
00:25:53,400 --> 00:25:57,200
Lasă-mă în pace.
435
00:25:58,600 --> 00:25:59,700
Bine?
436
00:26:12,600 --> 00:26:14,400
Locotenente, ne apropiem de poziția sa.
437
00:26:14,435 --> 00:26:15,617
Fiți pregătiți.
438
00:26:15,652 --> 00:26:16,800
Recepționat.
439
00:26:29,100 --> 00:26:30,300
Rush, la pământ!
440
00:26:32,100 --> 00:26:33,600
Spune-le să se întoarcă.
441
00:26:36,600 --> 00:26:39,650
Spune-le să se întoarcă!
442
00:26:39,685 --> 00:26:42,700
Înapoi. E o cursă!
443
00:26:42,735 --> 00:26:43,665
Repet,
444
00:26:43,700 --> 00:26:45,000
e o cursă!
445
00:26:45,035 --> 00:26:46,300
Adăpostiți-vă!
446
00:27:00,900 --> 00:27:02,165
James!
447
00:27:02,200 --> 00:27:04,800
James! Răspunde!
448
00:27:22,400 --> 00:27:23,465
Domnule,
449
00:27:23,500 --> 00:27:26,200
avem răniți aici.
450
00:27:26,235 --> 00:27:27,165
Cât de rău?
451
00:27:27,200 --> 00:27:29,765
Torres e inconștient.
452
00:27:29,800 --> 00:27:31,300
Se pare că brațul lui Weber e rupt.
453
00:27:31,335 --> 00:27:33,417
Caporal Lee, mă auzi?
454
00:27:33,452 --> 00:27:35,465
Te aud, locotenente.
455
00:27:35,500 --> 00:27:37,300
Mergem să acoperim poziția
locotenentului James.
456
00:27:37,335 --> 00:27:38,200
Ajut-o cu ducerea răniților
457
00:27:38,235 --> 00:27:39,767
înapoi la poartă.
458
00:27:39,802 --> 00:27:41,300
Da, domnule.
459
00:27:42,500 --> 00:27:45,065
De unde ai știut?
460
00:27:45,100 --> 00:27:46,365
Am avut un presentiment.
461
00:27:46,400 --> 00:27:47,900
Când m-am ridicat
și am fost țintă,
462
00:27:47,935 --> 00:27:49,165
nu a tras.
463
00:27:49,200 --> 00:27:50,865
Dar dvs, domnule?
464
00:27:50,900 --> 00:27:52,900
Nu vă putem lăsa aici fără întăriri.
465
00:27:52,935 --> 00:27:54,465
Rămâneți pregătiți.
466
00:27:54,500 --> 00:27:56,300
Te-am văzut făcând ceva cu telecomanda
de la Kino.
467
00:27:56,335 --> 00:27:58,165
Da, verificam ora.
468
00:27:58,200 --> 00:27:59,700
La naiba, Rush!
Nu mă mai minți!
469
00:27:59,735 --> 00:28:01,200
Bine, am crezut că ar putea fi o cale
470
00:28:01,235 --> 00:28:02,465
ca telecomanda
471
00:28:02,500 --> 00:28:03,565
să indice locația celeilalte.
472
00:28:03,600 --> 00:28:05,450
Ai știut că nu mai era pe creastă.
473
00:28:05,485 --> 00:28:07,300
Păi, abia acum mi-am dat seama!
474
00:28:07,335 --> 00:28:09,400
Îi cunoști poziția?
475
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
Da, cred că da.
476
00:28:14,100 --> 00:28:15,565
James,
477
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
cred că am găsit o cale
de a-l urmări pe Simeon
478
00:28:17,235 --> 00:28:19,165
folosind telecomanda de la Kino.
479
00:28:19,200 --> 00:28:21,200
Duceți răniții în siguranță înapoi la poartă
480
00:28:21,235 --> 00:28:22,265
și întoarce-te.
481
00:28:22,300 --> 00:28:23,450
După calculele mele,
482
00:28:23,485 --> 00:28:24,565
avem mai puțin de-o oră
483
00:28:24,600 --> 00:28:26,200
înainte de a trebui să ne întoarcem.
484
00:28:26,235 --> 00:28:28,167
Mergem după el.
485
00:28:28,202 --> 00:28:30,151
Recepționat.
486
00:28:30,186 --> 00:28:32,100
Să ne mișcăm.
487
00:28:38,200 --> 00:28:39,400
Eli.
488
00:28:39,435 --> 00:28:40,565
Ce faci?
489
00:28:40,600 --> 00:28:42,500
Mă duc să ajut pe planetă
490
00:28:42,535 --> 00:28:43,967
și nu-mi pasă ce spui.
491
00:28:44,002 --> 00:28:45,365
Nu voi fi în stare
492
00:28:45,400 --> 00:28:46,400
să-mi dau seama cum să opresc ceasul
493
00:28:46,435 --> 00:28:48,265
în timpul pe care îl avem.
494
00:28:48,300 --> 00:28:49,900
Ce, mai exact, crezi că ai să faci
495
00:28:49,935 --> 00:28:51,167
pe planetă?
496
00:28:51,202 --> 00:28:52,365
Nu știu. Ceva.
497
00:28:52,400 --> 00:28:54,050
Deja a rănit încă doi soldați.
498
00:28:54,085 --> 00:28:55,700
Sunt luptători bine antrenați...
499
00:28:55,735 --> 00:28:56,665
Știi măcar
500
00:28:56,700 --> 00:29:00,000
cât de complicați sunt algoritmii
vechii programări?
501
00:29:01,300 --> 00:29:02,700
Pentru că Rush n-a rezolvat asta
502
00:29:02,735 --> 00:29:04,100
și a avut două luni la dispoziție.
503
00:29:04,135 --> 00:29:06,717
Vreau să te întorci pe punte.
504
00:29:06,752 --> 00:29:09,265
Chiar dacă aș putea găsi o cale
505
00:29:09,300 --> 00:29:11,300
să ocolesc repede toate protocoalele
506
00:29:11,335 --> 00:29:13,665
și să adaug timp pe ceas,
507
00:29:13,700 --> 00:29:16,500
n-am idee care ar putea fi consecințele
508
00:29:16,535 --> 00:29:17,567
până la capăt.
509
00:29:17,602 --> 00:29:18,565
Din câte știu,
510
00:29:18,600 --> 00:29:20,150
s-ar putea să ne consumăm toată energia
511
00:29:20,185 --> 00:29:21,700
înainte de a ajunge la următoarea stea.
512
00:29:21,735 --> 00:29:26,200
Îmi... îmi ordoni să fac asta?
513
00:29:26,235 --> 00:29:29,065
Mă gândesc la faptul
514
00:29:29,100 --> 00:29:31,700
că s-ar putea să fim în stare
să salvăm viețile de pe Pământ.
515
00:29:31,800 --> 00:29:34,200
Numai dacă îl prindem pe Simeon
în viață
516
00:29:34,300 --> 00:29:37,400
și îți spune ce vrei să știi.
517
00:29:37,600 --> 00:29:40,265
Pentru că, serios, care-s șansele
să se întâmple?
518
00:29:40,300 --> 00:29:44,300
Ai de gând să mă lași să iau una
din armele astea sau nu?
519
00:29:44,335 --> 00:29:46,600
Ești furios.
Asta e, Eli?
520
00:29:46,635 --> 00:29:48,365
Am înțeles asta.
521
00:29:48,400 --> 00:29:49,800
Mai știu că asta nu e ceva
522
00:29:49,835 --> 00:29:51,165
ce e în tine
523
00:29:51,200 --> 00:29:52,800
și nu e ceva de care ar trebui
să-ți fie rușine.
524
00:29:52,835 --> 00:29:53,965
Ascultă-mă.
525
00:29:54,000 --> 00:29:55,265
Să omori pe cineva,
526
00:29:55,300 --> 00:29:56,600
indiferent cât de mult crezi că o merită,
527
00:29:56,635 --> 00:29:58,367
te va schimba.
528
00:29:58,402 --> 00:30:00,065
În regulă?
529
00:30:00,100 --> 00:30:01,400
Nu te purta ca și cum ești singura persoană
530
00:30:01,435 --> 00:30:02,665
de la bordul navei
531
00:30:02,700 --> 00:30:04,500
care a pierdut pe cineva
la care a ținut.
532
00:30:08,500 --> 00:30:09,600
Știu.
533
00:30:09,635 --> 00:30:10,665
Bun.
534
00:30:10,700 --> 00:30:13,000
Vreau să te întorci pe punte.
535
00:30:39,300 --> 00:30:40,700
Aici.
536
00:30:45,400 --> 00:30:46,600
L-am văzut.
537
00:30:49,100 --> 00:30:50,300
Împușcă-l!
538
00:30:52,600 --> 00:30:54,165
Ce faci? Împușcă-l!
539
00:30:54,200 --> 00:30:55,500
- L-am împușcat.
- Din nou!
540
00:30:58,100 --> 00:30:59,400
Ce dracu se întâmplă cu tine?
541
00:30:59,435 --> 00:31:00,700
L-ai avut în bătaia puștii...
542
00:31:02,600 --> 00:31:03,465
Rush!
543
00:31:03,500 --> 00:31:04,365
A făcut ce trebuia!
544
00:31:04,400 --> 00:31:06,600
Care e ideea să-l putem urmări
545
00:31:06,700 --> 00:31:08,600
dacă nu-l putem prinde!
546
00:31:08,635 --> 00:31:10,500
Acum e rănit! Uciderea sa
547
00:31:10,600 --> 00:31:11,700
ar putea omorî nenumărați oameni
pe Pământ.
548
00:31:11,735 --> 00:31:13,965
Nu mai avem timp și tu visezi
549
00:31:14,000 --> 00:31:15,700
dacă gândești că-ți va spune vreodată
ce vrei să știi!
550
00:31:19,700 --> 00:31:21,250
Lasă-mă să văd, lasă-mă să văd.
551
00:31:21,285 --> 00:31:22,800
O să fii bine.
Nu e așa de rău.
552
00:31:26,800 --> 00:31:28,500
Rush?
553
00:31:28,535 --> 00:31:30,200
Rush!
554
00:31:33,400 --> 00:31:35,550
Trebuie să te duc înapoi la navă.
555
00:31:35,585 --> 00:31:37,700
Du-te! Du-te și prinde-l.
Sunt bine.
556
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
Nu, nu ești.
Sângerezi destul de rău.
557
00:31:39,635 --> 00:31:41,400
Am crezut că ai spus că n-arată rău.
558
00:31:41,435 --> 00:31:42,500
Am mințit.
559
00:31:43,800 --> 00:31:46,500
Rush, trebuie să mă asculți.
560
00:31:46,535 --> 00:31:47,865
Greer a fost lovit.
561
00:31:47,900 --> 00:31:49,700
Trebuie să-l duc înapoi la poartă.
562
00:31:49,735 --> 00:31:50,667
Ai avut dreptate.
563
00:31:50,702 --> 00:31:51,565
Nu mai avem timp.
564
00:31:51,600 --> 00:31:53,300
Trebuie să te întorci.
565
00:31:53,335 --> 00:31:54,165
Mă auzi?
566
00:31:54,200 --> 00:31:56,765
Nu merită.
567
00:31:56,800 --> 00:31:58,865
Avem nevoie de tine, Rush.
568
00:31:58,900 --> 00:32:01,600
Nu renunța la tot pentru asta.
569
00:32:01,635 --> 00:32:03,500
Rush?
570
00:32:05,200 --> 00:32:07,400
Rush?
571
00:32:20,200 --> 00:32:21,300
Ea spune că poate ajuta.
572
00:32:23,400 --> 00:32:25,100
Serios?
573
00:32:25,135 --> 00:32:26,765
Cum?
574
00:32:26,800 --> 00:32:29,365
Păi, știi că Rush
575
00:32:29,400 --> 00:32:31,100
mi-a dat probleme de rezolvat.
576
00:32:31,135 --> 00:32:32,165
Ecuații.
577
00:32:32,200 --> 00:32:37,100
La început nu am înțeles nimic din ele,
578
00:32:38,200 --> 00:32:42,265
dar m-am uitat la ele ore întregi
579
00:32:42,300 --> 00:32:45,000
și apoi dintr-o dată
mi-a venit ceva în minte
580
00:32:45,100 --> 00:32:47,300
și... și am scris.
581
00:32:48,200 --> 00:32:49,765
Da, știu.
582
00:32:49,800 --> 00:32:52,600
Uite, am înțeles, vrei să ajuți.
583
00:32:52,635 --> 00:32:53,865
Ideea este că,
584
00:32:53,900 --> 00:32:56,750
cred că încep să înțeleg, Eli.
585
00:32:56,785 --> 00:32:59,042
E ca și cum încet preiau controlul
586
00:32:59,077 --> 00:33:00,938
a indiferent ce e în capul meu.
587
00:33:00,973 --> 00:33:02,800
Sau te controlează pe tine.
588
00:33:03,900 --> 00:33:05,465
Chiar vrei
589
00:33:05,500 --> 00:33:07,500
să-i dăm acces la sistemele navei?
590
00:33:07,600 --> 00:33:09,300
Eli, eu vorbesc.
591
00:33:09,335 --> 00:33:10,667
Te rog.
592
00:33:10,702 --> 00:33:11,965
Chiar cred
593
00:33:12,000 --> 00:33:13,665
că dacă aș putea vedea
care-s problemele...
594
00:33:13,700 --> 00:33:15,200
Nu poate face rău
lăsând-o să se uite, nu-i așa?
595
00:33:15,235 --> 00:33:17,400
De fapt, ar putea.
596
00:33:17,700 --> 00:33:18,965
Presupunem
597
00:33:19,000 --> 00:33:20,665
că orice soluție ne-ar da ea,
598
00:33:20,700 --> 00:33:21,800
este ceea ce ne trebuie cu adevărat.
599
00:33:21,835 --> 00:33:23,267
Da și nu vreo subrutină
600
00:33:23,302 --> 00:33:24,665
ce ar putea sabota nava.
601
00:33:24,700 --> 00:33:25,865
Ultimul lucru care ne trebuie acum,
602
00:33:25,900 --> 00:33:27,600
e că extratereștrii ăia
să ne atace din nou.
603
00:33:27,635 --> 00:33:31,100
Și pentru asta contez pe voi toți.
604
00:34:08,600 --> 00:34:10,900
Rush.
605
00:34:13,300 --> 00:34:15,550
Știu că nu ți-a păsat destul de Ginn
606
00:34:15,585 --> 00:34:17,800
ca să-ți riști viața
venind după mine.
607
00:34:20,400 --> 00:34:22,600
Sunt sigur că era cealaltă femeie
608
00:34:22,635 --> 00:34:23,865
cu care era conectată.
609
00:34:23,900 --> 00:34:27,250
Trebuie să fi ținut la ea.
610
00:34:27,285 --> 00:34:30,565
Înțeleg răzbunarea.
611
00:34:30,600 --> 00:34:32,500
Oamenii tăi au ucis destui
dintre ei mei,
612
00:34:32,535 --> 00:34:35,500
oameni la care am ținut.
613
00:34:38,000 --> 00:34:39,700
Te las să trăiești. Știi de ce?
614
00:34:41,800 --> 00:34:43,400
Vreau să trăiești cu asta,
615
00:34:43,435 --> 00:34:44,965
așa cum o fac și eu.
616
00:34:45,000 --> 00:34:47,700
Vreau ca durerea să te mănânce de viu.
617
00:34:49,100 --> 00:34:50,865
Știu că e o soartă mai rea
decât moartea.
618
00:34:50,900 --> 00:34:55,400
Te las să trăiești, dar data viitoare
nu te voi mai lăsa.
619
00:34:56,500 --> 00:34:58,365
Vrei să te răzbuni?
620
00:34:58,400 --> 00:35:00,700
Vino și te răzbună, Rush.
621
00:35:00,735 --> 00:35:03,000
Am să te scot din mizeria ta.
622
00:35:03,035 --> 00:35:06,500
Vino și prinde-mă.
623
00:35:21,400 --> 00:35:22,665
Ce faci?
624
00:35:22,700 --> 00:35:25,000
- Chloe!
- Oprește-o!
625
00:35:28,100 --> 00:35:29,465
E în regulă.
626
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Cum adică, e în regulă?
627
00:35:30,535 --> 00:35:31,765
Ce ai făcut?
628
00:35:31,800 --> 00:35:34,950
Nu știu, dar e în regulă.
629
00:35:34,985 --> 00:35:38,100
Ai spus că tu controlezi.
630
00:35:38,135 --> 00:35:40,400
Da. Controlez.
631
00:35:41,600 --> 00:35:43,100
Știi măcar ce ai făcut?
632
00:35:45,100 --> 00:35:46,100
Nu...
633
00:35:47,400 --> 00:35:48,600
Îmi pare rău. Eu...
634
00:35:49,800 --> 00:35:51,000
Ar trebui să te întorci în camera ta.
635
00:35:52,700 --> 00:35:54,100
Haide. Haide.
636
00:36:02,100 --> 00:36:03,165
Eli...
637
00:36:03,200 --> 00:36:04,700
Ar trebui să te uiți la asta.
638
00:36:41,200 --> 00:36:42,200
Nu au oprit încă ceasul?
639
00:36:42,235 --> 00:36:43,665
Nu, dle.
640
00:36:43,700 --> 00:36:46,100
Mai puțin de două ore
până când Destiny va face un nou salt
641
00:36:46,135 --> 00:36:47,100
și se spune că asta e.
642
00:36:47,135 --> 00:36:48,000
Formează poarta.
643
00:36:52,400 --> 00:36:54,200
Cum rămâne cu Rush?
644
00:38:57,600 --> 00:39:00,200
Am informații...
645
00:40:20,900 --> 00:40:23,065
Doamne.
646
00:40:23,100 --> 00:40:24,800
Ai întârziat.
647
00:40:24,835 --> 00:40:26,165
Știu.
648
00:40:26,200 --> 00:40:27,900
Ai întârziat 9 ore.
649
00:40:27,935 --> 00:40:29,667
Ce face Greer?
650
00:40:29,702 --> 00:40:31,400
Va fi în regulă.
651
00:40:31,435 --> 00:40:32,400
Tu?
652
00:40:35,700 --> 00:40:37,200
Nu ai răspuns la radio.
653
00:40:37,235 --> 00:40:38,165
A murit bateria.
654
00:40:38,200 --> 00:40:40,500
Cu mult timp în urmă.
655
00:40:40,535 --> 00:40:42,167
Nu ai venit după mine.
656
00:40:42,202 --> 00:40:43,765
Eli și-a dat seama
657
00:40:43,800 --> 00:40:46,100
cum să urmărească telecomanda
de la Kino așa cum ai făcut-o și tu.
658
00:40:46,135 --> 00:40:48,965
Am văzut două semnale
întorcându-se împreună
659
00:40:49,000 --> 00:40:51,300
și ne-am gândit că unul din voi
le avea pe amândouă
660
00:40:51,335 --> 00:40:52,400
și celălalt era mort.
661
00:40:52,435 --> 00:40:53,900
Adevărat.
662
00:40:56,200 --> 00:40:59,000
Nu puteai ști că ai avut
atât de mult timp în plus.
663
00:40:59,035 --> 00:41:01,600
La ce dracu te-ai gândit?
664
00:41:01,635 --> 00:41:02,765
Știam că Eli
665
00:41:02,800 --> 00:41:05,400
își va da seama cum să oprească ceasul.
666
00:41:05,435 --> 00:41:07,400
Adevărat?
Pentru că n-a făcut-o.
667
00:41:08,000 --> 00:41:08,965
Ce?
668
00:41:09,000 --> 00:41:12,300
Chloe a calculat un nou curs
pentru hiperspațiu.
669
00:41:12,335 --> 00:41:13,900
A întors nava
670
00:41:14,000 --> 00:41:15,800
ca să se întoarcă și să te ia.
671
00:41:18,500 --> 00:41:19,465
Bravo ei.
672
00:41:19,500 --> 00:41:20,965
I-ai dat ecuațiile alea
673
00:41:21,000 --> 00:41:23,400
știind ce ea ar putea fi în stare
să-și dea seama.
674
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
Așa e.
675
00:41:29,400 --> 00:41:30,700
Formează poarta.
676
00:41:32,200 --> 00:41:34,300
Eli a spus că s-ar putea încă
să mai fie consecințe neprevăzute
677
00:41:34,335 --> 00:41:35,400
ca rezultat.
678
00:41:35,500 --> 00:41:37,350
Păi, mereu sunt, nu-i așa?
679
00:41:37,385 --> 00:41:39,165
Sper că ai avut dreptate
680
00:41:39,200 --> 00:41:40,400
în legătură cu Simeon
că nu ne-a spus
681
00:41:40,435 --> 00:41:43,000
despre atacul asupra Pământului.
682
00:41:46,500 --> 00:41:48,500
Nu-mi place să cred
că l-am fi putut preveni.
683
00:41:53,700 --> 00:41:55,100
Te simți mai bine?
684
00:42:10,000 --> 00:42:14,600
Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
685
00:42:15,000 --> 00:42:19,600
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com