1 00:00:01,330 --> 00:00:04,250 Le Destinée avait prévu ça depuis le début. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,960 Ce vaisseau est notre meilleure chance de retour. 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,460 - On est quitte? - On ne le sera jamais. 4 00:00:11,550 --> 00:00:14,760 - Fallait pas abandonner Rush. - Vous croyez que je l'ignore? 5 00:00:15,100 --> 00:00:18,630 Ils se croient sauvés. Ils pensent qu'ils ne nous retrouveront pas. 6 00:00:18,730 --> 00:00:20,720 Pourquoi enlever une des nôtres? 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,890 On n'est pas tiré d'affaire. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,770 - Ils arrivent. - Qui? 9 00:00:26,030 --> 00:00:27,480 L'Alliance, pour le Destinée. 10 00:00:27,740 --> 00:00:30,940 - Si on attend, ça finira mal. - Je refuse de livrer le vaisseau. 11 00:00:31,910 --> 00:00:33,190 Vous avez rencontré Ginn? 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,410 La sécurité planétaire veut lui parler. 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,120 De l'attaque contre la Terre? 14 00:00:37,580 --> 00:00:40,450 Travaillons ensemble, côte à côte, pour le bien de tous. 15 00:00:40,920 --> 00:00:42,820 De quoi parle-t-on, d'un code? 16 00:00:42,950 --> 00:00:43,950 D'un message? 17 00:00:44,250 --> 00:00:46,210 - Si vous êtes prête... - Pour quoi? 18 00:00:46,460 --> 00:00:48,250 Rien qui vous concerne. 19 00:00:48,840 --> 00:00:50,500 - Faut qu'on parle. - Pardon? 20 00:00:50,760 --> 00:00:52,590 Je suis le Dr Amanda Perry. 21 00:00:52,840 --> 00:00:55,090 J'ai beaucoup pensé à toi. A te revoir. 22 00:00:55,260 --> 00:00:56,380 Cette fois, c'est différent. 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,850 Parfois, avec les pierres, 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,850 on oublie facilement qu'on occupe le corps d'un autre. 25 00:01:08,570 --> 00:01:09,680 Vous lui pardonnez ? 26 00:01:10,650 --> 00:01:12,150 Je n'ai pas dit ça. 27 00:01:12,410 --> 00:01:15,070 Il n'a fait que nous mentir. 28 00:01:15,330 --> 00:01:18,580 Il n'avait pas l'intention que Riley meure. 29 00:01:18,830 --> 00:01:21,780 - Il en est responsable! - Et il doit vivre avec. 30 00:01:21,870 --> 00:01:22,900 Vous en dites quoi? 31 00:01:23,580 --> 00:01:26,370 J'essaie de comprendre ses motivations. 32 00:01:27,750 --> 00:01:28,830 Un problème? 33 00:01:29,420 --> 00:01:31,710 Au contraire, vos dires se vérifient. 34 00:01:31,800 --> 00:01:34,500 On a trouvé la trace d'un signal lancé autrefois 35 00:01:34,590 --> 00:01:36,050 à travers l'Univers. 36 00:01:37,600 --> 00:01:38,680 Fabuleux. 37 00:01:39,060 --> 00:01:41,180 Une structure dans le fond diffus. 38 00:01:41,430 --> 00:01:42,850 On dirait des parasites. 39 00:01:43,100 --> 00:01:45,230 Vous espériez "Stairway to Heaven"? 40 00:01:47,690 --> 00:01:48,770 Incroyable. 41 00:01:48,860 --> 00:01:51,400 L'ordre de l'Univers ne serait pas un hasard. 42 00:01:51,650 --> 00:01:56,230 Mais le fruit d'une intelligence. Vous n'en avez rien déchiffré? 43 00:01:57,660 --> 00:01:59,870 Vous m'avez fait déplacer pour ça? 44 00:02:00,120 --> 00:02:03,700 Vous avez déjà bidouillé la base de données dans le passé. 45 00:02:05,000 --> 00:02:06,030 Ce que j'en dis... 46 00:02:06,170 --> 00:02:07,280 En fait, 47 00:02:07,380 --> 00:02:10,540 je requiers votre avis, dans un esprit de coopération. 48 00:02:11,090 --> 00:02:13,660 Nous avons décidé de sortir de VSL, 49 00:02:13,930 --> 00:02:15,550 3 planètes sont accessibles. 50 00:02:16,140 --> 00:02:17,250 Conditions? 51 00:02:17,850 --> 00:02:19,640 Deux sont prometteuses. 52 00:02:19,890 --> 00:02:21,170 Faites voir. 53 00:02:21,430 --> 00:02:22,890 Non, vous pouvez y aller. 54 00:02:23,140 --> 00:02:24,850 - Reposez-vous. - Inutile. 55 00:02:25,100 --> 00:02:27,590 Je vous préviendrai s'il y a du nouveau. 56 00:02:27,860 --> 00:02:29,650 Désolé de vous avoir dérangé. 57 00:02:33,900 --> 00:02:34,930 Merci. 58 00:02:37,160 --> 00:02:40,740 - Écoutez... - Du calme. Il ne se passera rien. 59 00:02:40,990 --> 00:02:43,120 - On envoie un Kino. - Je vais à la Porte. 60 00:02:43,370 --> 00:02:45,000 Je vais monter des équipes. 61 00:02:49,750 --> 00:02:53,750 Vous savez combien de temps ils vont garder Ginn sur Terre? 62 00:02:54,010 --> 00:02:58,170 J'ai l'impression qu'ils l'interrogent depuis... 63 00:02:58,430 --> 00:02:59,590 Je retourne bosser. 64 00:03:04,930 --> 00:03:06,260 Mandy? 65 00:03:07,940 --> 00:03:09,520 Mandy, c'est Nick. 66 00:03:34,550 --> 00:03:35,630 Ici Rush. 67 00:03:35,880 --> 00:03:37,870 J'ai besoin d'aide aux quartiers de Ginn. 68 00:04:14,130 --> 00:04:16,420 Ici Scott. Des membres de l'Alliance, 69 00:04:16,670 --> 00:04:18,550 seul Simeon est manquant. 70 00:04:19,050 --> 00:04:21,920 Son escorte, Michaels, ne répond pas à sa radio. 71 00:04:45,950 --> 00:04:49,780 Rien n'est sûr. On ne sait pas exactement ce qui se passe. 72 00:04:50,250 --> 00:04:53,620 Fouillez chaque pièce par paire. Trouvez-le. 73 00:05:11,850 --> 00:05:13,930 2e classe Dunning. Ici Young, 74 00:05:14,310 --> 00:05:15,640 répondez. 75 00:05:17,780 --> 00:05:18,940 Ici James. 76 00:05:19,320 --> 00:05:21,110 Amanda Perry est morte. 77 00:05:30,580 --> 00:05:31,610 Ce n'est pas tout. 78 00:05:31,870 --> 00:05:34,540 Ginn a livré des infos cruciales. 79 00:05:43,970 --> 00:05:45,050 Colonel, 80 00:05:45,510 --> 00:05:46,840 donnez-moi une arme. 81 00:05:48,220 --> 00:05:49,390 Bougez pas. 82 00:06:05,240 --> 00:06:07,910 Fermez les portes et verrouillez-les. 83 00:06:36,100 --> 00:06:37,510 Activez la Porte. 84 00:06:40,110 --> 00:06:43,640 Deux blessés. Il est dans la salle de la Porte avec un otage. 85 00:06:46,360 --> 00:06:48,770 Personne n'entrera. Laissez-la. 86 00:06:48,910 --> 00:06:50,190 Bougez pas. 87 00:06:52,750 --> 00:06:53,940 Par ici. 88 00:07:00,420 --> 00:07:03,710 Colonel, ici Greer. J'ai trouvé Michaels. Il est mort. 89 00:07:09,220 --> 00:07:10,470 Prenez-moi, plutôt. 90 00:07:10,720 --> 00:07:11,840 La ferme, vous deux! 91 00:07:15,180 --> 00:07:16,350 Avancez. 92 00:07:17,060 --> 00:07:18,310 Attendez... 93 00:07:19,730 --> 00:07:20,930 M. Brody! 94 00:07:21,020 --> 00:07:22,730 - Ouvrez-moi! - J'y suis. 95 00:07:30,660 --> 00:07:33,280 - Où est-il passé? - Il a franchi la Porte. 96 00:07:37,290 --> 00:07:38,370 Attendez! 97 00:07:52,510 --> 00:07:53,630 Où est-il? 98 00:07:55,980 --> 00:07:58,470 II a emmené Park. Rush l'a poursuivi. 99 00:07:58,810 --> 00:08:00,060 Réactivez l'adresse. 100 00:08:14,330 --> 00:08:15,990 J'ai un truc dans le dos. 101 00:08:20,750 --> 00:08:22,790 Il m'a mis quelque chose sur le dos. 102 00:08:49,860 --> 00:08:51,110 Plus vite! 103 00:08:51,660 --> 00:08:53,360 II saigne abondamment. 104 00:08:54,950 --> 00:08:56,330 J'ai besoin d'aide. 105 00:08:57,000 --> 00:08:58,410 Mettez-le sur la table. 106 00:09:01,580 --> 00:09:03,740 - Ventilez-le. - Blessure au thorax! 107 00:09:04,000 --> 00:09:05,790 - Il respire? - Oui. 108 00:09:06,050 --> 00:09:08,960 Faites pression pour éviter de l'air dans la plaie. 109 00:09:10,550 --> 00:09:11,660 Tenez fermement. 110 00:09:11,930 --> 00:09:14,600 - Il perd beaucoup de sang. - Je suis pas libre. 111 00:09:14,850 --> 00:09:16,390 Clampez l'artère. 112 00:09:16,470 --> 00:09:17,550 Il ne respire plus. 113 00:09:20,980 --> 00:09:22,560 Faites ce que vous pouvez. 114 00:09:23,480 --> 00:09:24,810 Passez-moi une sonde. 115 00:09:30,280 --> 00:09:31,310 Alors? 116 00:09:31,610 --> 00:09:34,020 Simeon a pris Park en otage. Rush l'a suivi. 117 00:09:34,280 --> 00:09:36,490 - Il nous faut Simeon en vie. - Colonel! 118 00:09:36,740 --> 00:09:40,330 Selon Ginn, il sait tout de l'attaque prévue contre la Terre. 119 00:09:40,750 --> 00:09:43,950 Le lieu, les protagonistes. Il peut nous aider à arrêter ça. 120 00:09:44,380 --> 00:09:46,170 À condition qu'il parle. 121 00:09:47,840 --> 00:09:49,330 C'est une bombe, non? 122 00:09:49,590 --> 00:09:51,710 - Une des leurs? - Oui. 123 00:09:53,510 --> 00:09:56,210 Ginn nous a montré leur fonctionnement, non? 124 00:10:04,480 --> 00:10:07,430 Ici Rush, ne passez pas. Je répète, ne passez pas. 125 00:10:07,980 --> 00:10:10,520 Je tente de désarmer une mine devant la Porte. 126 00:10:10,610 --> 00:10:12,520 - Vous m'entendez? - Bien reçu. 127 00:10:13,280 --> 00:10:14,520 Gardez la Porte activée. 128 00:10:15,240 --> 00:10:16,440 Je vous préviendrai. 129 00:10:32,670 --> 00:10:33,710 Du calme. 130 00:10:34,800 --> 00:10:36,960 J'essaie d'enlever le couvercle. 131 00:10:51,070 --> 00:10:52,180 Rush, ici Volker. 132 00:10:52,940 --> 00:10:54,690 Vous ne pouvez pas la désarmer, 133 00:10:54,950 --> 00:10:57,150 mais retirez le capteur de proximité. 134 00:10:58,280 --> 00:10:59,400 Fermez-la. 135 00:11:04,710 --> 00:11:05,900 Il y a un fusible... 136 00:11:06,460 --> 00:11:08,620 Je sais, seulement... 137 00:11:09,840 --> 00:11:11,660 Les vis sont trop petites. 138 00:11:12,840 --> 00:11:15,290 Je n'ai rien pour les retirer. 139 00:11:15,760 --> 00:11:16,840 Je suis désolé. 140 00:11:17,090 --> 00:11:18,210 Je peux rien faire. 141 00:11:21,930 --> 00:11:23,090 C'est rien. 142 00:11:23,180 --> 00:11:24,210 Je comprends. 143 00:11:24,890 --> 00:11:26,550 Partez, c'est pas grave. 144 00:11:30,900 --> 00:11:32,360 Attendez! 145 00:12:06,020 --> 00:12:07,050 Ça va? 146 00:12:07,390 --> 00:12:08,640 - Tout va bien? - Oui. 147 00:12:11,270 --> 00:12:12,300 Allez-y. 148 00:12:22,780 --> 00:12:23,860 Rush! 149 00:12:25,290 --> 00:12:26,450 Je le rattrape. 150 00:13:35,230 --> 00:13:38,070 - Qu'est-ce qui se passe? - Simeon a tué son garde. 151 00:13:38,150 --> 00:13:39,310 Ensuite, il a tué Ginn. 152 00:13:39,530 --> 00:13:42,150 - Où est-il? - Il a passé la Porte avec un otage. 153 00:13:42,450 --> 00:13:43,530 J'ignorais... 154 00:13:43,870 --> 00:13:46,820 Avant, Ginn a confié au commandement planétaire 155 00:13:47,080 --> 00:13:49,030 que Simeon avait des infos 156 00:13:49,200 --> 00:13:51,240 sur une attaque prévue contre la Terre. 157 00:13:51,370 --> 00:13:52,830 Vous vous foutez de moi? 158 00:13:54,080 --> 00:13:55,740 Ginn et lui venaient du même clan. 159 00:13:55,840 --> 00:13:57,380 Vous ne savez rien? 160 00:13:57,710 --> 00:14:01,210 L'Alliance est composée de factions. Chacune a ses secrets. 161 00:14:02,260 --> 00:14:04,580 Si je savais, je vous en aurais parlé. 162 00:14:04,840 --> 00:14:07,600 Y a-t-il quelqu'un d'autre de ce clan à bord? 163 00:14:09,890 --> 00:14:11,140 À propos de Simeon, 164 00:14:11,730 --> 00:14:13,100 ne le sous-estimez pas. 165 00:14:13,350 --> 00:14:15,730 J'aurais vous mettre en garde plus tôt. 166 00:14:15,900 --> 00:14:17,560 - On va le coincer. - Je voudrais aider. 167 00:14:17,730 --> 00:14:19,230 Vous en avez assez fait. 168 00:14:20,150 --> 00:14:21,730 Laissez-le partir. 169 00:14:22,110 --> 00:14:24,320 Il a fait trois morts et quatre blessés. 170 00:14:24,660 --> 00:14:26,810 Il y en aura d'autres si vous insistez. 171 00:14:27,660 --> 00:14:29,780 Il est dangereux, croyez-moi! 172 00:14:51,270 --> 00:14:53,140 Bougez pas! 173 00:14:54,810 --> 00:14:57,050 Ici Scott, ça va. Tenez vos positions. 174 00:15:00,400 --> 00:15:01,430 Blessé? 175 00:15:02,820 --> 00:15:04,400 - J'ai rien. - Attendez. 176 00:15:04,650 --> 00:15:06,690 Arrêtez, merde! 177 00:15:06,950 --> 00:15:08,230 On veut Simeon en vie. 178 00:15:08,490 --> 00:15:11,060 Il a des infos sur une attaque contre la Terre. 179 00:15:11,330 --> 00:15:12,990 Vous croyez qu'il parlera? 180 00:15:13,250 --> 00:15:15,650 - Ce sont les ordres. - Je m'en fous. 181 00:15:15,920 --> 00:15:18,410 Écoutez, je comprends votre colère. 182 00:15:18,670 --> 00:15:21,950 Mais vous vous feriez tuer. Vous savez pas où il se cache. 183 00:15:22,210 --> 00:15:23,410 Une seconde. 184 00:15:23,920 --> 00:15:26,050 - James, vous m'entendez? - Oui. 185 00:15:26,300 --> 00:15:27,800 On est à l'ouest de la Porte. 186 00:15:28,050 --> 00:15:31,260 Deux hommes pour garder la Porte au cas où il revienne. 187 00:15:31,510 --> 00:15:33,890 Les autres, faites deux groupes de trois. 188 00:15:34,140 --> 00:15:36,550 L 'un au sud-ouest, l'autre au nord-ouest. 189 00:15:36,810 --> 00:15:39,430 - Contact radio toutes les 15 min. - Bien reçu. 190 00:15:39,690 --> 00:15:41,020 James, terminé. 191 00:15:41,270 --> 00:15:42,770 Est-ce que je vous renvoie? 192 00:15:47,160 --> 00:15:48,480 Écoutez-moi. 193 00:15:49,490 --> 00:15:53,190 On a des ordres. On a besoin de lui vivant. 194 00:15:53,450 --> 00:15:55,330 Dès qu'on en aura fini avec lui, 195 00:15:55,580 --> 00:15:57,870 vous en ferez ce que vous voulez. 196 00:15:58,120 --> 00:15:59,620 Si vous le butez pas, moi si. 197 00:15:59,880 --> 00:16:03,870 Pour l'instant, des vies sont en jeu sur Terre. 198 00:16:05,050 --> 00:16:07,500 Malgré la distance, on peut agir. 199 00:16:07,760 --> 00:16:09,250 Vous m'entendez? 200 00:16:13,510 --> 00:16:16,850 On a 9 heures avant le prochain saut du Destinée. 201 00:16:17,100 --> 00:16:19,470 Dans 4 heures et demie, on fait demi-tour. 202 00:16:19,730 --> 00:16:21,100 En avant. 203 00:16:46,880 --> 00:16:47,960 Ça va? 204 00:16:50,930 --> 00:16:53,600 Je comprends pas pourquoi il m'a laissé vivre. 205 00:16:53,850 --> 00:16:54,880 C'est un soldat. 206 00:16:55,140 --> 00:16:56,630 Pour lui, c'est une guerre. 207 00:16:56,890 --> 00:16:58,270 Or, tu n'étais pas armé. 208 00:16:58,520 --> 00:17:00,510 Il a été honorable, c'est ça? 209 00:17:00,770 --> 00:17:02,350 Ou c'était pour te torturer. 210 00:17:07,440 --> 00:17:09,820 Le colonel veut qu'on stoppe le décompte. 211 00:17:10,070 --> 00:17:12,860 Donc, je vais trouver un moyen de le faire. 212 00:17:15,490 --> 00:17:17,070 Qu'est-ce que je peux faire? 213 00:17:17,870 --> 00:17:20,110 - Est-ce que ça va? - Oui, très bien. 214 00:17:20,830 --> 00:17:23,620 - Je suis désolé. - Vous avez fait votre possible. 215 00:17:27,340 --> 00:17:28,830 Vous êtes sûre que ça ira? 216 00:17:30,590 --> 00:17:31,920 On en est où? 217 00:17:32,180 --> 00:17:33,840 II faut stopper le décompte. 218 00:17:41,440 --> 00:17:44,640 Dunning, Graham et Lougheed vont s'en tirer. 219 00:17:45,520 --> 00:17:47,560 Sauf en cas d'infection. 220 00:17:48,280 --> 00:17:49,740 Et Henderson? 221 00:18:16,600 --> 00:18:19,130 Le message trouvé dans la base de données... 222 00:18:20,680 --> 00:18:23,170 C'est plutôt un signal, un motif répétitif. 223 00:18:23,560 --> 00:18:25,930 - Vous savez ce qu'il signifie? - Non. 224 00:18:26,190 --> 00:18:28,060 Mais c'est important? 225 00:18:30,650 --> 00:18:33,190 Oui, très important. 226 00:18:34,160 --> 00:18:35,270 Son existence 227 00:18:35,370 --> 00:18:37,650 défie les lois de la physique. 228 00:18:37,910 --> 00:18:40,400 Vous aimeriez croire à un message de Dieu, 229 00:18:40,660 --> 00:18:43,030 le Créateur Tout-puissant de l'Univers. 230 00:18:43,120 --> 00:18:46,330 Moi, je ne sais pas. Il va falloir être patient. 231 00:18:48,090 --> 00:18:49,250 On y va. 232 00:18:52,260 --> 00:18:54,420 Le colonel peut bien lui pardonner, 233 00:18:55,470 --> 00:18:56,670 moi, jamais. 234 00:18:56,930 --> 00:18:59,220 Je sais pas s'il s'agit de pardon. 235 00:19:00,140 --> 00:19:01,630 Mais il a peut-être raison: 236 00:19:01,890 --> 00:19:05,340 Accomplir la mission du Destinée est notre chance de rentrer. 237 00:19:05,600 --> 00:19:08,560 En tout cas, il a intérêt à surveiller ses fesses. 238 00:19:17,620 --> 00:19:19,440 On ne contrôle pas le décompte 239 00:19:19,700 --> 00:19:22,900 et ça ne sera pas réglé avant de repasser en VSL cette fois. 240 00:19:23,620 --> 00:19:24,700 Cette fois? 241 00:19:24,960 --> 00:19:27,410 On doit rester en VSL au moins 4 heures 242 00:19:27,670 --> 00:19:29,160 avant de décélérer. 243 00:19:29,420 --> 00:19:31,000 La planète sera accessible. 244 00:19:31,960 --> 00:19:33,460 Ce sera la dernière chance. 245 00:19:38,510 --> 00:19:39,710 Plus le temps. 246 00:19:40,100 --> 00:19:42,670 Ils pourront ressortir de VSL à notre portée. 247 00:19:42,930 --> 00:19:44,260 Regardez-moi ça. 248 00:19:45,350 --> 00:19:46,600 Quoi? 249 00:19:46,770 --> 00:19:48,260 Une sorte d'animal. 250 00:19:51,860 --> 00:19:54,020 On peut en faire un barbecue? 251 00:21:57,400 --> 00:22:00,190 Je vois pourquoi vous vous sentez responsable, 252 00:22:01,320 --> 00:22:03,650 mais vous ne vouliez pas que ça arrive. 253 00:22:07,700 --> 00:22:09,580 J'ai fait venir Amanda à bord. 254 00:22:14,330 --> 00:22:16,130 Je comprends votre silence. 255 00:22:18,250 --> 00:22:19,670 Vous ne faisiez pas confiance au colonel. 256 00:22:26,220 --> 00:22:28,340 Mais il va falloir collaborer. 257 00:22:29,640 --> 00:22:31,430 Tous ensemble, désormais, 258 00:22:31,680 --> 00:22:33,310 et en se faisant confiance. 259 00:22:33,940 --> 00:22:35,600 Que deviennent les ordres? 260 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Parfois, c'est plus compliqué que ça. 261 00:22:41,950 --> 00:22:42,980 Félicitations. 262 00:22:43,950 --> 00:22:45,570 Tout ce que je dis, 263 00:22:46,450 --> 00:22:49,070 c'est qu'il faut décider ce qui est juste. 264 00:22:53,000 --> 00:22:54,280 Pas moi. 265 00:22:55,330 --> 00:22:57,330 La venger ne la ramènera pas. 266 00:22:58,210 --> 00:22:59,490 Je sais. 267 00:23:00,630 --> 00:23:03,340 Vous pensez que ça vous aidera à le supporter? 268 00:23:10,470 --> 00:23:12,880 Je sais pas si on le trouvera. 269 00:23:13,140 --> 00:23:14,970 Il peut être n'importe où. 270 00:23:15,440 --> 00:23:19,390 Heureusement, il connaîtra sans doute une mort horrible, ici. 271 00:23:20,190 --> 00:23:21,570 Il a une commande de Kino. 272 00:23:24,240 --> 00:23:25,950 Il attendra qu'on parte 273 00:23:26,490 --> 00:23:27,950 avant d'utiliser la Porte 274 00:23:28,030 --> 00:23:30,700 pour trouver d'autres membres de l'Alliance. 275 00:23:32,410 --> 00:23:33,440 Lieutenant. 276 00:23:38,750 --> 00:23:40,790 Ça ressemble à une piste. 277 00:23:56,940 --> 00:23:57,970 Tu le vois? 278 00:23:58,230 --> 00:23:59,810 II est là-haut, je crois. 279 00:24:07,070 --> 00:24:09,060 James, ici Scott. Vous me recevez? 280 00:24:09,320 --> 00:24:10,360 J'écoute. 281 00:24:10,990 --> 00:24:13,480 - Il nous a coincés. - On l'a entendu tirer. 282 00:24:13,750 --> 00:24:15,290 Donc, vous n'êtes pas loin. 283 00:24:15,500 --> 00:24:17,660 On est à l'entrée d'un canyon. 284 00:24:17,960 --> 00:24:20,660 Lui, il est terré sur une crête au nord-ouest. 285 00:24:21,290 --> 00:24:22,460 Je vois le canyon. 286 00:24:22,550 --> 00:24:25,830 On est en haut, on sera sur son flanc dans 5 min. 287 00:24:26,090 --> 00:24:27,370 Bien reçu. 288 00:24:28,840 --> 00:24:32,210 Eli, c'est Chloe. Tu m 'entends? 289 00:24:35,180 --> 00:24:36,350 Oui, je t'entends. 290 00:24:36,890 --> 00:24:38,720 T.J. M'a dit ce qui s'était passé. 291 00:24:39,520 --> 00:24:41,060 Je suis désolée. 292 00:24:42,690 --> 00:24:45,810 Je peux pas te parler, là. Qu'est-ce que vous foutez? 293 00:24:47,570 --> 00:24:49,440 Vous bidouillez la navigation? 294 00:24:51,490 --> 00:24:53,320 - Oui. - J'ai dit de rien toucher. 295 00:24:54,410 --> 00:24:55,490 Désolé, je... 296 00:24:55,580 --> 00:24:59,200 C'est assez compliqué sans que vous fassiez foirer 297 00:24:59,460 --> 00:25:00,870 ce que j'essaie de faire. 298 00:25:02,590 --> 00:25:04,160 Désolé, j'ai pas le temps. 299 00:25:05,130 --> 00:25:06,590 Je viens te voir plus tard. 300 00:25:08,590 --> 00:25:10,050 Faut décélérer. 301 00:25:10,550 --> 00:25:11,960 Eh ben, allez-y! 302 00:25:13,680 --> 00:25:15,470 Je te préviens, c'est tout. 303 00:25:15,720 --> 00:25:16,890 Super. 304 00:25:28,820 --> 00:25:29,930 Huit heures. 305 00:25:30,490 --> 00:25:31,520 Génial. 306 00:25:34,620 --> 00:25:37,190 - Colonel, ici Brody. - Je vous écoute. 307 00:25:37,950 --> 00:25:40,820 - Huit heures au compteur. - Je préviens l'équipe. 308 00:25:42,000 --> 00:25:44,620 Pour être clair, c'est notre dernier créneau. 309 00:25:44,880 --> 00:25:46,750 Compris. Terminé. 310 00:25:55,560 --> 00:25:57,260 Laissez-moi tranquille. 311 00:26:12,740 --> 00:26:14,360 On approche de sa position. 312 00:26:14,620 --> 00:26:16,820 - Restez en stand-by. - Compris. 313 00:26:28,710 --> 00:26:29,740 Rush, à terre! 314 00:26:32,220 --> 00:26:33,590 Dites-leur de reculer. 315 00:26:39,430 --> 00:26:41,180 Reculez, c'est un piège. 316 00:26:43,190 --> 00:26:44,650 Je répète, c'est un piège! 317 00:26:45,100 --> 00:26:46,300 À couvert! 318 00:27:01,250 --> 00:27:02,330 James! 319 00:27:02,620 --> 00:27:04,200 James, réponds! 320 00:27:22,020 --> 00:27:24,340 Lieutenant, on a des blessés. 321 00:27:25,440 --> 00:27:26,470 C'est grave? 322 00:27:26,900 --> 00:27:30,560 Torres est inconscient et Weber a l'air d'avoir le bras cassé. 323 00:27:31,570 --> 00:27:32,810 Caporal Lee, vous m'entendez? 324 00:27:33,030 --> 00:27:35,810 Oui, on va couvrir James. 325 00:27:36,450 --> 00:27:38,650 Aidez à ramener les blessés à la Porte. 326 00:27:38,740 --> 00:27:39,940 A vos ordres. 327 00:27:41,660 --> 00:27:43,650 Comment vous avez su? 328 00:27:44,210 --> 00:27:45,700 Une intuition. 329 00:27:45,960 --> 00:27:48,080 Quand je me suis levé, il n'a pas tiré. 330 00:27:48,920 --> 00:27:50,120 Et vous, lieutenant? 331 00:27:50,380 --> 00:27:52,120 On vous laisse sans soutien. 332 00:27:52,630 --> 00:27:53,880 Un instant. 333 00:27:54,130 --> 00:27:57,380 - La commande, vous faisiez quoi? - Je vérifiais l'heure. 334 00:27:57,640 --> 00:27:58,880 Arrêtez de mentir. 335 00:27:59,140 --> 00:28:02,760 Je croyais pouvoir localiser la position de l'autre commande. 336 00:28:02,890 --> 00:28:03,920 Vous saviez? 337 00:28:04,060 --> 00:28:06,470 Je viens de m'en rendre compte! 338 00:28:06,890 --> 00:28:08,770 Vous connaissez sa position? 339 00:28:09,480 --> 00:28:10,860 Oui, je crois. 340 00:28:14,820 --> 00:28:18,240 On a trouvé un moyen de pister Simeon grâce à la commande du Kino. 341 00:28:18,320 --> 00:28:21,190 Ramenez les blessés et faites votre rapport. 342 00:28:21,990 --> 00:28:23,950 On a un peu moins d'une heure 343 00:28:24,200 --> 00:28:25,370 avant de revenir. 344 00:28:25,620 --> 00:28:27,580 Mais on va le choper. 345 00:28:28,420 --> 00:28:29,450 Bien reçu. 346 00:28:30,340 --> 00:28:31,500 On avance. 347 00:28:37,380 --> 00:28:39,340 Qu'est-ce que vous faites? 348 00:28:39,800 --> 00:28:43,590 Je vais les aider sur la planète. Je me fous de ce que vous direz. 349 00:28:43,930 --> 00:28:45,680 J'arrêterai pas le compteur 350 00:28:45,930 --> 00:28:47,130 en si peu de temps. 351 00:28:47,730 --> 00:28:49,440 Vous ferez quoi, là-bas? 352 00:28:49,690 --> 00:28:51,640 Je sais pas. Quelque chose. 353 00:28:52,070 --> 00:28:54,820 Il a blessé deux autres marines très entraînés. 354 00:28:55,070 --> 00:28:56,150 Vous savez 355 00:28:56,240 --> 00:28:59,110 comme c'est compliqué, les algorithmes anciens? 356 00:29:00,740 --> 00:29:03,280 Rush ne les a pas résolus en deux mois. 357 00:29:04,660 --> 00:29:06,570 Retournez sur la passerelle. 358 00:29:06,830 --> 00:29:09,580 Même si je trouvais un moyen rapide 359 00:29:09,830 --> 00:29:11,540 de contourner les protocoles 360 00:29:11,790 --> 00:29:14,120 et rajouter du temps, j'ai aucune idée 361 00:29:14,380 --> 00:29:16,790 des conséquences que ça pourrait avoir. 362 00:29:17,420 --> 00:29:19,220 On dépensera toute l'énergie 363 00:29:19,470 --> 00:29:21,760 avant la prochaine étoile, peut-être. 364 00:29:22,010 --> 00:29:25,380 Est-ce que vous m'ordonnez de faire ça? 365 00:29:26,270 --> 00:29:31,260 Je tiens compte du fait qu'on puisse sauver des vies sur Terre. 366 00:29:31,520 --> 00:29:34,610 Seulement si on prend Simeon vivant et qu'il... 367 00:29:34,860 --> 00:29:36,850 déballe ce qu'on veut savoir. 368 00:29:37,110 --> 00:29:39,520 Quelles sont les chances que ça arrive? 369 00:29:40,320 --> 00:29:43,570 Vous allez me laisser prendre une arme ou pas? 370 00:29:43,830 --> 00:29:45,900 Vous êtes furieux, c'est ça? 371 00:29:46,450 --> 00:29:47,620 Je comprends. 372 00:29:48,040 --> 00:29:50,410 Et je sais que vous ne pourriez pas faire ça 373 00:29:50,670 --> 00:29:53,070 et qu'il n'y a pas de honte à avoir. 374 00:29:53,630 --> 00:29:55,870 Tuer quelqu'un, même s'il le mérite, 375 00:29:56,130 --> 00:29:58,090 ça vous changera. 376 00:29:58,720 --> 00:30:00,590 Et vous n'êtes pas le seul à bord 377 00:30:00,840 --> 00:30:03,710 qui a perdu quelqu'un à qui il tenait. 378 00:30:08,270 --> 00:30:09,810 - Je sais. - Tant mieux. 379 00:30:10,600 --> 00:30:12,180 Retournez à la passerelle. 380 00:30:38,590 --> 00:30:39,670 Là-bas! 381 00:30:44,890 --> 00:30:46,050 Je l'ai. 382 00:30:48,640 --> 00:30:49,670 Tirez! 383 00:30:51,940 --> 00:30:53,350 Quoi? Tirez! 384 00:30:53,600 --> 00:30:55,350 - C'est fait. - Encore. 385 00:30:57,520 --> 00:30:58,640 Mais ça va pas? 386 00:30:58,900 --> 00:31:01,820 Vous l'aviez en joue! Qu'est-ce que vous foutez? 387 00:31:02,070 --> 00:31:04,530 - Il a fait ce qu'il fallait. - À quoi ça sert? 388 00:31:04,780 --> 00:31:06,770 On le piste, mais on l'attrape pas! 389 00:31:07,030 --> 00:31:09,610 II est blessé. Le tuer condamnerait des gens 390 00:31:09,870 --> 00:31:10,950 sur Terre. 391 00:31:11,040 --> 00:31:14,820 On n'a plus le temps! Vous rêvez si vous croyez qu'il parlera! 392 00:31:18,750 --> 00:31:19,950 Fais voir. 393 00:31:20,210 --> 00:31:22,170 Ça va aller, c'est pas grave. 394 00:31:33,310 --> 00:31:35,180 Faut te ramener au vaisseau. 395 00:31:35,440 --> 00:31:37,060 Non, va le chercher. Ça ira. 396 00:31:37,310 --> 00:31:39,140 Non, tu saignes beaucoup. 397 00:31:39,400 --> 00:31:41,770 - C'est pas grave, tu disais. - J'ai menti. 398 00:31:43,530 --> 00:31:46,860 Rush, écoutez. Greer est touché. 399 00:31:47,240 --> 00:31:48,950 Je dois le ramener à la Porte. 400 00:31:49,200 --> 00:31:52,780 Vous aviez raison, on n'a plus le temps. Faites demi-tour. 401 00:31:53,290 --> 00:31:55,030 Ça n'en vaut pas le coup. 402 00:31:57,040 --> 00:31:58,200 On a besoin de vous. 403 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 Ne gâchez pas tout pour rien. 404 00:32:19,230 --> 00:32:20,430 Elle veut nous aider. 405 00:32:23,150 --> 00:32:25,720 C'est vrai? Mais comment? 406 00:32:26,530 --> 00:32:30,060 Rush m'a donné des problèmes à résoudre. 407 00:32:30,330 --> 00:32:31,400 Des équations. 408 00:32:34,750 --> 00:32:37,240 Au début, je n'y comprenais rien. 409 00:32:37,830 --> 00:32:38,910 Je les regardais 410 00:32:39,000 --> 00:32:41,410 pendant des heures et d'un coup, 411 00:32:42,250 --> 00:32:45,290 quelque chose apparaissait dans mon esprit 412 00:32:45,550 --> 00:32:46,880 et je l'écrivais. 413 00:32:47,130 --> 00:32:49,090 Je sais, je comprends. 414 00:32:49,680 --> 00:32:51,550 Tu veux nous aider, mais... 415 00:32:51,800 --> 00:32:55,390 Ce qui compte, c'est que je commence à les comprendre. 416 00:32:56,600 --> 00:33:00,470 Je prends petit à petit le contrôle de ce que j'ai dans la tête. 417 00:33:00,730 --> 00:33:02,060 Ou c'est l'inverse. 418 00:33:03,940 --> 00:33:06,780 Vous voulez qu'on lui donne accès aux systèmes? 419 00:33:07,030 --> 00:33:08,490 C'est moi qui te parle. 420 00:33:09,740 --> 00:33:11,650 Je crois que si je pouvais voir 421 00:33:11,910 --> 00:33:12,990 le problème... 422 00:33:13,490 --> 00:33:15,570 Y a pas de danger si elle y jette un œil. 423 00:33:15,700 --> 00:33:16,740 Si, en fait. 424 00:33:17,830 --> 00:33:21,160 On part du principe qu'elle fournira une solution valable. 425 00:33:21,420 --> 00:33:23,960 Et pas un plan pour saboter le vaisseau. 426 00:33:24,210 --> 00:33:26,750 Il manquerait plus qu'on se fasse attaquer! 427 00:33:26,880 --> 00:33:30,130 Je compte sur vous tous pour éviter ça. 428 00:34:12,760 --> 00:34:14,880 Vous n'étiez pas assez attaché à Ginn 429 00:34:15,140 --> 00:34:17,510 pour risquer votre vie en me poursuivant. 430 00:34:19,890 --> 00:34:23,230 C'est sûrement l'autre femme à qui elle était connectée. 431 00:34:24,060 --> 00:34:26,140 Vous aviez des sentiments pour elle. 432 00:34:26,940 --> 00:34:29,100 Je comprends le désir de vengeance. 433 00:34:29,780 --> 00:34:31,740 Les vôtres ont tué assez des miens. 434 00:34:32,660 --> 00:34:34,480 Des gens que j'aimais. 435 00:34:37,740 --> 00:34:40,320 Vous savez pourquoi je vous ai laissé vivre? 436 00:34:41,160 --> 00:34:43,950 Pour que vous deviez vivre avec ça. Comme moi. 437 00:34:44,210 --> 00:34:46,370 Cette douleur qui vous ronge à vif. 438 00:34:47,710 --> 00:34:49,920 C'est un destin pire que la mort. 439 00:34:50,760 --> 00:34:54,210 Je vous ai laissé la vie sauve, mais pas la prochaine fois. 440 00:34:55,430 --> 00:34:57,260 Vous tenez à votre vengeance? 441 00:34:58,180 --> 00:34:59,560 Venez la chercher. 442 00:35:00,180 --> 00:35:02,140 J'abrégerai vos souffrances. 443 00:35:03,520 --> 00:35:04,980 Venez me chercher. 444 00:35:20,870 --> 00:35:22,030 Tu fais quoi? 445 00:35:22,830 --> 00:35:24,080 - Chloe? - Arrête-la! 446 00:35:27,380 --> 00:35:29,500 - Tout va bien. - Comment ça? 447 00:35:29,630 --> 00:35:32,960 - Qu'est-ce que tu as fait? - Je sais pas, mais c'est rien. 448 00:35:35,090 --> 00:35:37,000 Tu dis que tu as le contrôle? 449 00:35:38,140 --> 00:35:39,930 Oui, c'est le cas. 450 00:35:40,970 --> 00:35:42,250 Tu sais ce que tu as fait? 451 00:35:46,770 --> 00:35:47,970 Désolée. 452 00:35:48,230 --> 00:35:49,890 Retourne dans tes quartiers. 453 00:35:51,820 --> 00:35:53,280 Allez, vite. 454 00:36:02,540 --> 00:36:03,700 Viens voir. 455 00:36:40,660 --> 00:36:42,450 - Le décompte est arrêté? - Non. 456 00:36:42,700 --> 00:36:44,940 Moins de 2 heures avant le saut. 457 00:36:45,200 --> 00:36:46,910 - Et basta. - Activez la Porte. 458 00:36:51,290 --> 00:36:53,040 Qu'est-ce qu'on fait de Rush? 459 00:38:57,300 --> 00:38:59,540 J'ai des informations. 460 00:40:22,710 --> 00:40:23,880 Vous êtes en retard. 461 00:40:24,130 --> 00:40:25,380 Je sais. 462 00:40:25,630 --> 00:40:27,180 En retard de 9 heures. 463 00:40:27,590 --> 00:40:29,140 Comment va Greer? 464 00:40:29,600 --> 00:40:31,590 II s'en sortira. Et vous? 465 00:40:34,600 --> 00:40:37,390 - Vous faisiez silence radio. - Plus de batterie. 466 00:40:38,610 --> 00:40:41,180 Il y a un moment. Vous ne m'avez pas cherché. 467 00:40:41,440 --> 00:40:45,190 Eli a réussi à localiser les commandes du Kino, comme vous. 468 00:40:45,650 --> 00:40:48,490 On a vu deux signaux revenir dans cette direction. 469 00:40:48,740 --> 00:40:51,580 Si l'un de vous avait les deux, l'autre était mort. 470 00:40:52,490 --> 00:40:53,870 C'est exact. 471 00:40:56,120 --> 00:41:00,120 Vous saviez pas que vous auriez le temps. À quoi vous pensiez? 472 00:41:01,130 --> 00:41:04,380 Je savais qu'Eli réussirait à arrêter le compteur. 473 00:41:05,470 --> 00:41:06,500 Il n'a pas réussi. 474 00:41:07,630 --> 00:41:09,180 - Quoi? - C'est Chloe. 475 00:41:09,430 --> 00:41:11,590 Elle a recalculé l'itinéraire VSL. 476 00:41:11,970 --> 00:41:14,970 On a fait demi-tour pour venir vous chercher. 477 00:41:18,190 --> 00:41:19,430 Bravo à elle. 478 00:41:19,690 --> 00:41:22,610 Vous saviez qu'elle résoudrait ces équations. 479 00:41:24,900 --> 00:41:26,280 Effectivement. 480 00:41:28,820 --> 00:41:29,850 La Porte. 481 00:41:32,490 --> 00:41:35,580 Eli craint des conséquences imprévisibles. 482 00:41:36,250 --> 00:41:39,280 - Il y en a toujours. - J'espère que vous aviez raison 483 00:41:39,540 --> 00:41:41,910 et que Simeon n'aurait pas parlé. 484 00:41:46,550 --> 00:41:48,620 Sinon, on aurait pu empêcher ça. 485 00:41:53,470 --> 00:41:54,670 Ça vous a soulagé? 486 00:42:23,310 --> 00:42:25,390 Adaptation: Hélène Jaffrès 487 00:42:28,230 --> 00:42:29,260 French