1 00:00:00,080 --> 00:00:03,030 Dette har været Destinys formål, siden det kom i stjernesystemet. 2 00:00:03,547 --> 00:00:06,331 Skibet er vores bedste chance for at komme hjem. 3 00:00:06,837 --> 00:00:09,242 - Er vi færdige? - Vi bliver aldrig færdige. 4 00:00:10,246 --> 00:00:12,202 Vi skulle ikke have forladt ham. 5 00:00:12,231 --> 00:00:13,345 Tror du ikke, jeg ved det? 6 00:00:13,927 --> 00:00:17,506 Alle tror vi er sikre. De tror, de aldrig finder os igen. 7 00:00:17,568 --> 00:00:19,524 Hvorfor holder du en af os fanget? 8 00:00:21,242 --> 00:00:22,569 Vi er ikke sikre, er vi? 9 00:00:22,659 --> 00:00:24,448 - De kommer. - Hvem kommer? 10 00:00:24,509 --> 00:00:26,250 Lucian-alliancen. De vil tage Destiny. 11 00:00:26,330 --> 00:00:28,119 Det ender kun på en måde, hvis vi venter. 12 00:00:28,230 --> 00:00:29,604 Jeg overgiver ikke skibet. 13 00:00:30,655 --> 00:00:31,935 Jeg ved ikke om du har mødt Ginn. 14 00:00:32,143 --> 00:00:34,347 Homeworld Security vil tale med hende nu. 15 00:00:34,472 --> 00:00:35,929 Om det planlagte angreb på Jorden? 16 00:00:36,037 --> 00:00:39,297 Jeg vil have, at du arbejder sammen med mig, til gavn for alle. 17 00:00:39,352 --> 00:00:42,552 Okay, så hvad taler vi om, en slags kode, en... en besked? 18 00:00:42,675 --> 00:00:44,665 - Vi sidder her alle, klar. - Klar til hvad? 19 00:00:44,757 --> 00:00:46,914 Det kommer ikke dig ved. 20 00:00:47,759 --> 00:00:49,381 - Vi må tale sammen. - Undskyld? 21 00:00:49,592 --> 00:00:51,464 Jeg er Dr. Amanda Perry. Jeg... 22 00:00:51,500 --> 00:00:53,870 Jeg har tænkt meget på at se dig igen. 23 00:00:54,155 --> 00:00:55,269 Det er anderledes nu. 24 00:00:55,313 --> 00:01:00,136 Nogle gange med stenene, er det nemt at glemme man er i en anden persons krop. 25 00:01:01,731 --> 00:01:06,731 Lavet af G.Spot for DanishBits.org 26 00:01:07,141 --> 00:01:08,551 Hvordan kan du tilgive ham? 27 00:01:09,431 --> 00:01:11,054 Hvem sagde jeg gjorde? 28 00:01:11,121 --> 00:01:13,823 Han har ikke lavet andet end at lyve over for os. 29 00:01:13,990 --> 00:01:16,988 Jeg tror ikke, han mente Riley skulle dø. 30 00:01:17,287 --> 00:01:18,318 Men han var ansvarlig. 31 00:01:18,338 --> 00:01:20,693 Og det må han leve med. Jeg siger ikke han havde ret. 32 00:01:20,776 --> 00:01:21,687 Hvad siger du? 33 00:01:21,719 --> 00:01:24,930 At jeg prøver at forstå, hvorfor han gjorde, hvad han gjrode. 34 00:01:26,086 --> 00:01:28,187 - Er der noget i vejen? - Tværtimod. 35 00:01:28,211 --> 00:01:30,497 Det lader til, at alt du siger er sandt. 36 00:01:30,599 --> 00:01:33,387 At alteranerne har beviser på, at et signal engang blev sendt 37 00:01:33,422 --> 00:01:34,750 gennem universet. 38 00:01:36,349 --> 00:01:37,465 Det er fantastisk. 39 00:01:37,820 --> 00:01:40,066 En særlig struktur i baggrundsstrålingen. 40 00:01:40,147 --> 00:01:42,143 Det lyder som støj. 41 00:01:42,193 --> 00:01:44,154 Forventede du Stairway to Heaven? 42 00:01:46,481 --> 00:01:47,597 Det her er stort. 43 00:01:47,678 --> 00:01:50,353 Det indikerer, at universets orden ikke er tilfældig. 44 00:01:50,448 --> 00:01:52,029 Muligvis bygget af intelligent liv. 45 00:01:52,071 --> 00:01:54,947 Vi antager, du ikke har haft held med at afkode det. 46 00:01:56,302 --> 00:01:58,595 Er det grunden til, jeg skulle herop? 47 00:01:58,702 --> 00:02:02,659 Tja, du har jo før plantet falsk information i databasen. 48 00:02:03,841 --> 00:02:06,718 - Jeg siger bare... - Jeg konsulterer faktisk. 49 00:02:06,791 --> 00:02:09,416 Del af en ny samarbejdsånd. 50 00:02:09,724 --> 00:02:12,647 Som I måske har bemærket, er vi droppet ud af FTL. 51 00:02:13,020 --> 00:02:14,898 Der er tre planeter i området. 52 00:02:15,021 --> 00:02:16,053 Forhold? 53 00:02:16,570 --> 00:02:18,565 En er en ødemark, men to har muligheder. 54 00:02:18,734 --> 00:02:20,065 Okay, jeg kigger på det. 55 00:02:20,126 --> 00:02:22,799 Nej, gå bare. Du skal hvile dig. 56 00:02:22,864 --> 00:02:24,137 - Nej, jeg har det fint. - Jeg mener det. 57 00:02:24,177 --> 00:02:26,575 Jeg fortæller dig, hvis der er noget vigtigt. 58 00:02:26,620 --> 00:02:28,617 Undskyld jeg forstyrrede. Gå bare. 59 00:02:30,310 --> 00:02:31,343 Okay. 60 00:02:32,725 --> 00:02:33,759 Tak. 61 00:02:35,988 --> 00:02:37,217 - Hør... - Tænk ikke på det, Eli. 62 00:02:37,240 --> 00:02:39,284 Intet vil ske. Intet vil ske. 63 00:02:39,318 --> 00:02:41,112 Vi kan begynde at samle Kinodata. 64 00:02:41,144 --> 00:02:43,568 Jeg går til portrummet. Jeg sætter nogle hold sammen. 65 00:02:43,651 --> 00:02:44,684 Ja. 66 00:02:48,404 --> 00:02:51,093 Du ved vel ikke hvor længe Homeworld Command 67 00:02:51,123 --> 00:02:52,454 vil tale med Ginn, gør du? 68 00:02:52,819 --> 00:02:57,218 De synes, at have afhørt hende i... 69 00:02:57,259 --> 00:02:58,638 Jeg går i gang med arbejdet. 70 00:03:03,641 --> 00:03:04,805 Mandy? 71 00:03:06,583 --> 00:03:08,246 Mandy, det er Nick. 72 00:03:33,446 --> 00:03:36,572 Det er Rush. Jeg har brug for hjælp, Ginns kvarter, nu. 73 00:04:11,770 --> 00:04:13,606 - Eli... - Oberst, dette er Scott. 74 00:04:13,636 --> 00:04:15,543 Lucian-alliancebesætningen er tilstede 75 00:04:15,579 --> 00:04:17,399 og låst inde, undtagen Simeon. 76 00:04:17,527 --> 00:04:20,556 Han var overdraget til Michaels, og han svarer ikke radioen. 77 00:04:44,447 --> 00:04:47,443 Vi ved det ikke med sikkerhed. Det er ikke blevet bekræftet, 78 00:04:47,486 --> 00:04:49,056 - at det er, hvad der er sket. - ...lndtil videre. 79 00:04:49,089 --> 00:04:52,087 Hold på to, rum efter rum. Han skal findes. 80 00:05:10,467 --> 00:05:14,743 Pilot Dunning, kom ind. Det er Young. Svar. 81 00:05:15,894 --> 00:05:17,749 Sir, det er James. 82 00:05:17,878 --> 00:05:19,311 Amanda Perry er død. 83 00:05:24,112 --> 00:05:26,156 Rush! Hey, Rush. 84 00:05:29,062 --> 00:05:30,459 Sir, der er mere. 85 00:05:30,676 --> 00:05:33,421 Ginn fortalte Homeworld Command, nogle ting du skal vide. 86 00:05:42,445 --> 00:05:45,062 Oberst, giv mig en pistol. 87 00:05:46,750 --> 00:05:48,019 Vent her. 88 00:06:03,229 --> 00:06:06,319 - Åh! - Luk og lås dørene. Nu! 89 00:06:34,713 --> 00:06:35,818 Drej. 90 00:06:38,656 --> 00:06:39,807 To mænd er nede. 91 00:06:39,858 --> 00:06:42,387 Han har låst sig selv inde i portrummet med mindst et gidsel. 92 00:06:44,853 --> 00:06:47,543 Ingen kommer ind. Vær venlig at lade hende gå. 93 00:06:47,762 --> 00:06:49,125 Rør dig ikke. 94 00:06:51,446 --> 00:06:52,551 Kom her. 95 00:06:58,976 --> 00:07:01,868 Oberst, det er Greer. Jeg har fundet Michaels. Han er død, Sir. 96 00:07:08,097 --> 00:07:09,414 - Tag mig i stedet for. - Nej. 97 00:07:09,446 --> 00:07:10,763 Ti stille! Begge to. 98 00:07:13,801 --> 00:07:14,953 Flyt dig. 99 00:07:15,468 --> 00:07:16,572 Vent... 100 00:07:18,459 --> 00:07:20,399 Mr. Brody, døren skal åbnes nu! 101 00:07:20,759 --> 00:07:21,780 Jeg arbejder på det. 102 00:07:29,241 --> 00:07:31,507 - Hvor gik han hen? - Han gik igennem. 103 00:07:35,825 --> 00:07:37,270 Vent! 104 00:07:51,087 --> 00:07:52,403 Hvor er han? 105 00:07:54,634 --> 00:07:57,231 Han tog Park. Rush gik efter ham. 106 00:07:57,399 --> 00:07:58,586 Drej igen. 107 00:08:12,957 --> 00:08:14,732 Der er noget på min ryg. 108 00:08:19,372 --> 00:08:21,428 Han satte noget på min ryg. 109 00:08:48,436 --> 00:08:49,881 Lad os komme i gang. 110 00:08:50,071 --> 00:08:51,386 Han bløder kraftigt. 111 00:08:53,478 --> 00:08:56,321 Jeg har brug for hjælp. Løft ham op på bordet. 112 00:09:00,122 --> 00:09:01,159 Intuber ham. 113 00:09:01,316 --> 00:09:02,485 Jeg har et brystsår herovre! 114 00:09:02,524 --> 00:09:04,573 - Er luftvejen åben? - Ja. 115 00:09:04,630 --> 00:09:07,813 Brug plastikken til at give tryk. Der må ikke komme luft i såret. 116 00:09:09,106 --> 00:09:10,441 Hold det roligt. 117 00:09:10,481 --> 00:09:12,826 - Han bløder rimelig meget. - Jeg kan ikke komme væk. 118 00:09:12,861 --> 00:09:15,163 Okay, af klem det. 119 00:09:15,207 --> 00:09:16,292 Han ånder ikke. 120 00:09:19,660 --> 00:09:21,711 Gør hvad du kan. 121 00:09:22,222 --> 00:09:23,426 Jeg skal bruge en slange. 122 00:09:29,177 --> 00:09:30,213 Hvad sker der? 123 00:09:30,234 --> 00:09:32,999 Simeon gik igennem med Park som gidsel. Rush gik efter ham. 124 00:09:33,032 --> 00:09:34,237 Vi skal have Simeon i live. 125 00:09:34,320 --> 00:09:36,156 - Sir? - Ginn fortalte Homeworld Command 126 00:09:36,172 --> 00:09:37,888 at han har oplysninger om Allinace-angrebet 127 00:09:37,893 --> 00:09:38,977 der planlægges mod Jorden. 128 00:09:39,237 --> 00:09:41,037 Basens beliggenhed, de involverede. 129 00:09:41,191 --> 00:09:42,813 Han kan være den eneste måde at stoppe dem. 130 00:09:42,919 --> 00:09:45,076 Hvis han fortæller os det. 131 00:09:47,239 --> 00:09:49,957 Det er en bombe, ikke? En af deres. 132 00:09:50,552 --> 00:09:51,588 Ja. 133 00:09:52,440 --> 00:09:54,025 Har vi ikke studeret dem? 134 00:09:54,066 --> 00:09:55,782 Ginn, fortalte hvordan de virker. 135 00:10:03,676 --> 00:10:07,007 Dette er Rush. Kom ikke igennem. Gentager, kom ikke igennem. 136 00:10:07,509 --> 00:10:10,069 Jeg forsøger at desarmerer et sprængstof ved foden af porten. 137 00:10:10,094 --> 00:10:12,226 - Har I modtaget? - Young her. Det er modtaget. 138 00:10:12,750 --> 00:10:14,002 Hold porten åben. 139 00:10:14,948 --> 00:10:16,338 Jeg siger til, når det er sikkert. 140 00:10:32,136 --> 00:10:35,968 Sid stille. Jeg vil forsøge at fjerne låget. 141 00:10:49,829 --> 00:10:52,074 Rush, Volker her. Kan du høre mig. 142 00:10:52,168 --> 00:10:56,499 Du kan ikke desarmere den, men du kan fjerne radiosensoren. 143 00:10:57,157 --> 00:10:59,174 Ja. Ti stille. 144 00:11:04,082 --> 00:11:05,605 Der er en lunte. 145 00:11:05,884 --> 00:11:08,324 Det ved jeg. Jeg... 146 00:11:09,117 --> 00:11:11,120 Hullerne er for små. Jeg... 147 00:11:12,097 --> 00:11:14,683 Jeg har ikke noget, der kan gøre det. 148 00:11:15,192 --> 00:11:17,574 Undskyld, jeg... Jeg kan ikke. 149 00:11:19,570 --> 00:11:21,243 Åh Gud. Okay. 150 00:11:21,298 --> 00:11:23,587 Det er i orden. 151 00:11:24,274 --> 00:11:26,080 Se at kom væk. Det er i orden. 152 00:11:26,323 --> 00:11:27,657 Det er i orden. 153 00:11:30,240 --> 00:11:31,908 Vent, vent, vent. 154 00:11:34,666 --> 00:11:35,703 Ja. 155 00:12:05,778 --> 00:12:06,814 - Er du okay? - Ja. 156 00:12:06,835 --> 00:12:08,467 - Alt i orden? - Ja. 157 00:12:10,778 --> 00:12:11,862 Af sted. 158 00:12:22,486 --> 00:12:23,566 Rush! 159 00:12:24,682 --> 00:12:26,223 Jeg har ham. 160 00:12:33,579 --> 00:12:34,657 Rush! 161 00:13:34,421 --> 00:13:35,255 Hvad skete der? 162 00:13:35,274 --> 00:13:39,199 Simeon slog vagten ihjel, og så slog han Ginn ihjel. 163 00:13:39,232 --> 00:13:40,080 Hvor er han? 164 00:13:40,145 --> 00:13:41,768 Han tog et gidsel igennem porten. 165 00:13:41,795 --> 00:13:44,355 - Oberst, jeg sværger, jeg vidste ikke... - Før han slog Gin ihjel, 166 00:13:44,388 --> 00:13:45,593 fortalte hun Homeworld Command 167 00:13:45,619 --> 00:13:48,674 at Simeon havde information om et angreb 168 00:13:48,690 --> 00:13:50,729 der planlægges mod Jorden. 169 00:13:50,796 --> 00:13:52,502 Gør du grin med mig? 170 00:13:53,433 --> 00:13:55,175 Ginn og Simeon var fra samme klan. 171 00:13:55,279 --> 00:13:57,168 Siger du, at du intet ved om det? 172 00:13:57,274 --> 00:13:59,543 Du ved Lucian-alliancen er opbygget af forskellige fraktioner. 173 00:13:59,569 --> 00:14:01,442 Der er mange hemmeligheder mellem dem. 174 00:14:01,694 --> 00:14:03,974 Hvis jeg vidste, ville jeg havde sagt det. 175 00:14:04,201 --> 00:14:07,117 Er der andre fra den klan ombord? 176 00:14:07,602 --> 00:14:08,799 Nej. 177 00:14:09,201 --> 00:14:12,864 Oberst, om Simeon, undervurder ham ikke. 178 00:14:12,962 --> 00:14:15,474 Hvis jeg er skyld i noget, er det ikke at advare dig om ham. 179 00:14:15,524 --> 00:14:17,264 Han slipper ikke væk. 180 00:14:17,316 --> 00:14:19,185 - Lad mig hjælpe. - Du har gjort nok. 181 00:14:19,458 --> 00:14:21,577 Jeg tror, det er bedre, hvis du lader ham gå. 182 00:14:21,711 --> 00:14:23,949 Han har dræbt tre personer og såret fire. 183 00:14:23,981 --> 00:14:26,349 Du mister flere folk, ved at tage ham levende. 184 00:14:27,043 --> 00:14:29,328 Han er farlig. Stol på mig. 185 00:14:50,715 --> 00:14:52,621 Bliv, bliv! 186 00:14:54,372 --> 00:14:56,610 Scott her. Jeg er okay. Hold jeres positioner. 187 00:14:59,920 --> 00:15:02,930 - Er du såret? - Nej. Jeg har det fint. 188 00:15:03,125 --> 00:15:05,160 Vent, vent. Stop! 189 00:15:05,200 --> 00:15:07,982 For pokker! Rush, vi skal have Simeon i live. 190 00:15:08,092 --> 00:15:10,518 Han kan have oplysninger om et Allianceangreb på Jorden. 191 00:15:10,550 --> 00:15:11,880 Og du tror, han vil fortælle dig? 192 00:15:11,926 --> 00:15:14,180 Det er ikke mit problem lige nu. Jeg har ordre. 193 00:15:14,212 --> 00:15:15,241 Jeg er lige glad. 194 00:15:15,335 --> 00:15:17,489 Hør her, Rush, jeg forstår, okay? 195 00:15:17,571 --> 00:15:19,962 Jeg kan se hvor vred du er, men du bliver slået ihjel. 196 00:15:19,997 --> 00:15:23,076 Du ved ikke hvor han gemmer sig. Giv mig et øjeblik. 197 00:15:23,106 --> 00:15:25,362 - Løjtnant James, hører du? - Ja, Sir. 198 00:15:25,428 --> 00:15:27,530 Vi kommer med vores position stik mod vest for porten. 199 00:15:27,576 --> 00:15:30,674 Der skal to vagter ved porten i tilfælde af, han kommer tilbage. 200 00:15:30,728 --> 00:15:33,640 Resten deles i to hold af tre. 201 00:15:33,655 --> 00:15:36,024 Et hold går mod sydvest, det andet mod nordvest. 202 00:15:36,067 --> 00:15:38,021 Radiokontakt hvert 15. minut. 203 00:15:38,334 --> 00:15:39,826 Modtaget. James ovre. 204 00:15:40,733 --> 00:15:43,267 Skal du sendes tilbage til Destiny, eller hjælper du til? 205 00:15:45,616 --> 00:15:49,737 Hør her. Hør her! Vi har ordre. 206 00:15:50,642 --> 00:15:52,684 Lige nu skal vi have ham i live. 207 00:15:53,022 --> 00:15:55,037 For min skyld, så snart obersten er færdig med ham, 208 00:15:55,069 --> 00:15:57,562 kan du gøre, hvad du vil med den fanden. Jeg er lige glad. 209 00:15:57,593 --> 00:15:59,018 Hvis du ikke slår ham ihjel, gør jeg. 210 00:15:59,064 --> 00:16:01,641 Lige nu er der liv på spil, 211 00:16:01,706 --> 00:16:03,537 mennesker på Jorden. 212 00:16:03,844 --> 00:16:05,435 De er måske en milliard lysår væk, 213 00:16:05,465 --> 00:16:06,961 men vi kan måske stadig gøre noget. 214 00:16:07,058 --> 00:16:09,054 Hører du, hvad jeg siger? 215 00:16:11,204 --> 00:16:16,121 Okay, vi har ni timer, før Destiny hopper tilbage i FTL. 216 00:16:16,427 --> 00:16:18,718 Hvis vi ikke har fundet ham om fire en halv, går vi tilbage. 217 00:16:18,887 --> 00:16:20,264 Af sted. 218 00:16:43,725 --> 00:16:44,889 Hej. 219 00:16:46,883 --> 00:16:48,713 - Er du okay? - Ja. 220 00:16:50,709 --> 00:16:53,549 Jeg... Jeg kan ikke forstå, hvorfor han lod mig leve. 221 00:16:53,939 --> 00:16:55,023 Han er soldat. 222 00:16:55,307 --> 00:16:58,173 For ham er det krig, men du var ikke bevæbnet. 223 00:16:58,283 --> 00:16:59,910 Hvad, tror du han var hæderlig? 224 00:17:00,079 --> 00:17:02,453 Det, eller han vidste, hvor meget det ville pine dig. 225 00:17:07,278 --> 00:17:11,115 Oberst Young vil have vi standser uret. Så det gør jeg. 226 00:17:11,217 --> 00:17:13,105 Finder ud at standse uret. 227 00:17:14,868 --> 00:17:16,137 Hej. Hvad kan jeg gøre? 228 00:17:16,576 --> 00:17:18,452 Hej. Er du okay? 229 00:17:18,547 --> 00:17:21,468 - Ja, jeg har det fint. - Hør her, jeg... Undskyld... 230 00:17:21,505 --> 00:17:23,493 Ja, jeg ved det. Du gjorde hvad du kunne. 231 00:17:27,113 --> 00:17:28,942 - Er du sikker på, du er okay? - Ja. 232 00:17:30,390 --> 00:17:33,229 - Hvad har vi gang i? - Vi forsøger at standse uret. 233 00:17:38,314 --> 00:17:39,644 Hej. T.J.? 234 00:17:41,109 --> 00:17:44,979 Dunning, Graham og Lougheed vil nok klare den. 235 00:17:45,357 --> 00:17:47,067 Infektion er altid en risiko. 236 00:17:47,494 --> 00:17:49,370 Hvad med Henderson? 237 00:18:16,507 --> 00:18:19,428 Den besked du fandt i skibets database... 238 00:18:20,453 --> 00:18:23,078 Mere et signal, et gentagende mønster. 239 00:18:23,268 --> 00:18:25,941 - Har du nogen idé om hvad det betyder? - Nej. 240 00:18:26,001 --> 00:18:27,497 Åbenbart mener du, det er vigtigt. 241 00:18:30,524 --> 00:18:32,935 Ja. Det er vigtigt. 242 00:18:33,937 --> 00:18:37,024 Dens eksistens trodser de fysiske love. 243 00:18:37,688 --> 00:18:40,265 Er det en besked fra Gud, den store skaber af universet, 244 00:18:40,292 --> 00:18:42,251 som jeg er sikker på du gerne vil tro? 245 00:18:42,971 --> 00:18:46,391 Det ved jeg ikke. Vi må bare vente og se, må vi ikke? 246 00:18:48,013 --> 00:18:49,178 Kom så. 247 00:18:52,047 --> 00:18:56,399 Jeg er lige glad med om obersten tilgiver ham. Jeg gør aldrig. 248 00:18:56,471 --> 00:19:01,174 Jeg ved ikke, om nogen har tilgivet ham, men måske har han ret, 249 00:19:01,513 --> 00:19:05,301 at udføre Destinys mission er vores bedste chance for at komme hjem. 250 00:19:05,354 --> 00:19:08,643 Det eneste jeg siger er, fra nu af skal han passe på. 251 00:19:17,481 --> 00:19:19,522 Vi har ikke kontrol over uret endnu. 252 00:19:19,609 --> 00:19:20,774 Vi kan bestemt ikke løse det her 253 00:19:20,788 --> 00:19:22,913 før Destiny hopper tilbage i FTL denne gang. 254 00:19:23,419 --> 00:19:24,305 Denne gang? 255 00:19:24,365 --> 00:19:26,822 Vi skal være i FTL i minimum fire timer, 256 00:19:26,861 --> 00:19:29,107 før vi kan droppe ud igen. 257 00:19:29,248 --> 00:19:31,217 Det gode er, vi vil stadig være indenfor rækkevidde. 258 00:19:31,957 --> 00:19:33,705 Det bliver dog vores sidste chance. 259 00:19:38,402 --> 00:19:39,730 Der er ikke meget tid. 260 00:19:40,014 --> 00:19:42,137 De kan stadig droppe ud indenfor rækkevidde. 261 00:19:42,672 --> 00:19:44,333 Se her. 262 00:19:45,325 --> 00:19:46,606 Hvad er det? 263 00:19:46,665 --> 00:19:48,412 Et eller andet dyr. 264 00:19:51,575 --> 00:19:53,867 Er det noget vi kan grille? 265 00:21:57,159 --> 00:21:59,780 Jeg kan se hvorfor du bebrejder dig selv. 266 00:22:01,130 --> 00:22:04,243 Men det var jo ikke din mening, det skulle ske. 267 00:22:07,597 --> 00:22:09,223 Jeg fik hende ombord. 268 00:22:14,093 --> 00:22:16,135 Jeg forstår hvorfor, du holdt det hemmeligt... 269 00:22:18,049 --> 00:22:20,099 Hvorfor du ikke stolede på oberst Young. 270 00:22:26,103 --> 00:22:28,595 Men vi må finde ud af det her. 271 00:22:29,451 --> 00:22:32,812 Vi må allesammen lære, at stole på hinanden. 272 00:22:33,864 --> 00:22:35,656 Hvad med at følge ordre? 273 00:22:37,188 --> 00:22:39,810 Tja, nogle ting er mere komplicerede. 274 00:22:41,832 --> 00:22:43,160 Tillykke. 275 00:22:43,835 --> 00:22:48,768 Jeg siger, vi må forsøge at finde ud af, hvad der er rigtigt. 276 00:22:53,013 --> 00:22:54,046 Ikke mig. 277 00:22:55,335 --> 00:22:57,412 Hævn får hende ikke tilbage. 278 00:22:57,961 --> 00:22:59,336 Det ved jeg. 279 00:23:00,455 --> 00:23:03,326 Tror du, det gør det nemmere at leve med? 280 00:23:10,246 --> 00:23:12,819 Jeg ved ikke en gang, om vi finder ham. 281 00:23:12,914 --> 00:23:14,737 Han kan gemme sig hvor som helst. 282 00:23:15,420 --> 00:23:19,039 De gode nyheder er, at han nok vil få en elendig død herude. 283 00:23:20,135 --> 00:23:21,594 Han har en Kinokontrol. 284 00:23:24,087 --> 00:23:26,127 Han venter nok på at vi tager af sted, og så... 285 00:23:26,546 --> 00:23:30,912 Forsøge at bruge porten til at komme tilbage til Lucian-alliancen vi efterlod. 286 00:23:32,244 --> 00:23:33,442 Løjtnant. 287 00:23:38,576 --> 00:23:40,285 Det ligner et spor. 288 00:23:56,976 --> 00:23:58,007 Kan du se ham? 289 00:23:58,064 --> 00:23:59,226 Jeg tror, han er deroppe. 290 00:24:06,889 --> 00:24:09,048 James, Scott her. Kan du høre? 291 00:24:09,744 --> 00:24:10,775 Ja, løjtnant. 292 00:24:10,857 --> 00:24:12,482 Han har os på kornet. 293 00:24:12,580 --> 00:24:13,660 Vi hørte skudene. 294 00:24:13,749 --> 00:24:15,410 Okay, godt. Så er I tæt på. 295 00:24:15,502 --> 00:24:17,494 Vi er i bunden af en kløft, 296 00:24:17,543 --> 00:24:20,960 og han har gemt sig på en højderyg nordvest for os. 297 00:24:21,092 --> 00:24:24,344 Jeg ser kløften. Vi er foroven. Flytter ind for at flankere ham nu. 298 00:24:24,430 --> 00:24:26,662 - Ankomstid er fem minutter. - Forstået. 299 00:24:28,687 --> 00:24:32,237 Eli? Eli, det er Chloe. Kan du høre mig? 300 00:24:34,869 --> 00:24:36,031 Jeg hører dig. 301 00:24:36,822 --> 00:24:38,364 T.J. har fortalt hvad der skete. 302 00:24:39,293 --> 00:24:40,622 Jeg beklager. 303 00:24:42,566 --> 00:24:45,273 Hør her, jeg kan ikke tale lige nu. Hvad laver du? 304 00:24:46,961 --> 00:24:48,954 Er du i navigeringsinterfacen? 305 00:24:51,509 --> 00:24:53,586 - Ja. - Jeg sagde, du skulle holde dig væk. 306 00:24:54,346 --> 00:24:55,675 Undskyld, jeg... 307 00:24:55,764 --> 00:24:58,518 Det her er kompliceret nok, uden at du blander dig 308 00:24:58,602 --> 00:25:00,061 i alt jeg forsøger at lave. 309 00:25:00,896 --> 00:25:01,929 Eli? 310 00:25:02,357 --> 00:25:04,314 Undskyld. Jeg har ikke tid. Jeg... 311 00:25:05,236 --> 00:25:06,612 Kommer og ser dig senere. 312 00:25:08,699 --> 00:25:11,737 - Vi er nødt til at droppe ud. - Så drop ud! 313 00:25:13,622 --> 00:25:16,412 - Advarer dig bare. - Storartet. 314 00:25:28,614 --> 00:25:31,774 - Otte timer. - Storartet. 315 00:25:34,519 --> 00:25:36,928 - Oberst Young, Brody her. - Ja. 316 00:25:37,740 --> 00:25:39,649 Vi har otte timer på uret. 317 00:25:39,710 --> 00:25:41,620 Jeg informerer holdet på planeten. 318 00:25:41,875 --> 00:25:44,581 Bare så du forstår, sir, dette er vores sidste chance. 319 00:25:44,721 --> 00:25:46,216 Forstået. Young ovre. 320 00:25:52,342 --> 00:25:53,457 Eli... 321 00:25:55,388 --> 00:25:56,799 Bare lad mig være i fred. 322 00:25:58,976 --> 00:26:00,008 Okay? 323 00:26:12,495 --> 00:26:15,283 Løjtnant, vi nærmer os ham. Vær klar. 324 00:26:15,358 --> 00:26:16,522 Forstået. 325 00:26:28,679 --> 00:26:29,795 Rush kom ned! 326 00:26:32,355 --> 00:26:33,684 Sig de skal gå tilbage. 327 00:26:37,070 --> 00:26:38,269 Sig de skal gå tilbage. 328 00:26:39,407 --> 00:26:40,867 Gå tilbage. Det er en fælde! 329 00:26:43,201 --> 00:26:44,744 Jeg gentager, det er en fælde! 330 00:26:45,130 --> 00:26:46,334 Søg dækning! 331 00:27:01,158 --> 00:27:03,839 James! James! Kom ind! 332 00:27:22,435 --> 00:27:24,824 Sir, vi har sårede heroppe. 333 00:27:25,691 --> 00:27:26,727 Hvor slemt? 334 00:27:27,071 --> 00:27:30,649 Torres er bevidstløs. Jeg tror, Webers arm er brækket. 335 00:27:31,831 --> 00:27:33,136 Korporal Lee, er du der? 336 00:27:33,189 --> 00:27:34,492 Jeg hører dig, løjtnant. 337 00:27:34,530 --> 00:27:36,630 Flytter for at dække løjtnant James'position. 338 00:27:36,656 --> 00:27:39,040 Hjælp med at få de sårede tilbage til Stargate. 339 00:27:39,097 --> 00:27:40,218 Ja, sir. 340 00:27:41,906 --> 00:27:43,574 Hvordan vidste du det? 341 00:27:44,378 --> 00:27:45,581 Jeg havde en fornemmelse. 342 00:27:46,348 --> 00:27:49,316 Da jeg rejste mig og var et mål, skød han ikke. 343 00:27:49,381 --> 00:27:50,417 Hvad med dig, sir? 344 00:27:50,659 --> 00:27:52,410 Vi kan ikke efterlade dig uden backup. 345 00:27:52,931 --> 00:27:54,217 Vær klar. 346 00:27:54,478 --> 00:27:56,205 Jeg så dig gøre noget ved Kinokontrollen. 347 00:27:56,237 --> 00:27:57,440 Ja, jeg tjekkede tiden. 348 00:27:57,491 --> 00:27:59,092 For pokker, Rush! Hold op med at lyve. 349 00:27:59,117 --> 00:28:00,750 Jeg troede, der måske var en måde 350 00:28:00,792 --> 00:28:02,830 at en kontrol kunne finde en anden. 351 00:28:02,866 --> 00:28:04,442 Du vidste, han ikke længere var på højderyggen. 352 00:28:04,480 --> 00:28:06,065 Jeg har først fundet ud af det nu! 353 00:28:06,170 --> 00:28:08,505 Kender du hans position? 354 00:28:09,667 --> 00:28:11,383 Ja, det tror jeg. 355 00:28:14,414 --> 00:28:18,611 James, vi tror vi har fundet en måde at spore Simeon med Kinokontrollen. 356 00:28:18,697 --> 00:28:21,911 Få de sårede sikkert tilbage til porten og tjek tilbage. 357 00:28:22,185 --> 00:28:25,867 Efter min udregning, har vi lidt mindre end en time før vi skal tilbage. 358 00:28:26,018 --> 00:28:27,435 Vi går efter ham. 359 00:28:28,901 --> 00:28:29,931 Forstået. 360 00:28:30,708 --> 00:28:31,905 Kom så. 361 00:28:37,548 --> 00:28:39,430 Hej, Eli. Hvad laver du? 362 00:28:40,031 --> 00:28:43,224 Jeg vil hjælpe på planeten, jeg er lige glad med hvad du siger. 363 00:28:44,169 --> 00:28:47,500 Jeg kan ikke finde ud af, hvordan uret standses i den tid vi har. 364 00:28:47,538 --> 00:28:49,943 Og hvad tror du lige, du kan gøre på planeten? 365 00:28:49,986 --> 00:28:52,023 Det ved jeg ikke. Et eller andet. 366 00:28:52,548 --> 00:28:55,415 Han har lige såret to marinesoldater. De er højt trænede kamp... 367 00:28:55,442 --> 00:28:59,602 Ved du hvor komplicerede alteran programmeringsalgoritmer er? 368 00:29:00,498 --> 00:29:03,531 For Rush løste det ikke, og han havde et par månder. 369 00:29:04,843 --> 00:29:06,798 Du skal tilbage til kommandobroen. 370 00:29:06,817 --> 00:29:11,308 Selv hvis jeg kunne finde en måde at forbigå alle protokoller hurtigt 371 00:29:11,337 --> 00:29:13,126 og tilføje tid til uret, 372 00:29:13,150 --> 00:29:17,167 har jeg ingen idé om konsekvenserne, der medfølger. 373 00:29:17,621 --> 00:29:20,017 Vi kan risikere at brænde al vores energi af 374 00:29:20,042 --> 00:29:21,582 før vi når den næste stjerne. 375 00:29:22,240 --> 00:29:25,680 Beordrer du mig? 376 00:29:26,371 --> 00:29:31,355 Jeg tager det faktum i betragtning, at vi kan redde mennesker på Jorden. 377 00:29:31,877 --> 00:29:34,342 Kun hvis vi får Simeon i live 378 00:29:34,376 --> 00:29:37,030 og hvis han bare fortæller dig, hvad du vil vide. 379 00:29:37,486 --> 00:29:40,056 Og hvad er chancerne for det? 380 00:29:40,531 --> 00:29:44,028 Så vil du give mig et af de våben eller ej? 381 00:29:44,065 --> 00:29:46,199 Du er vred? Er det det, Eli? 382 00:29:46,672 --> 00:29:47,869 Jeg forstår det. 383 00:29:48,258 --> 00:29:51,126 Jeg ved også, det her ikke er noget der er i dig, 384 00:29:51,148 --> 00:29:52,717 det skal du ikke skamme dig over. 385 00:29:52,759 --> 00:29:53,674 Hør her. 386 00:29:53,798 --> 00:29:56,524 At slå nogen ihjel, ligegyldig hvor meget de fortjener det, 387 00:29:56,537 --> 00:29:59,036 vil ændre dig. Okay? 388 00:29:59,075 --> 00:30:01,574 Lad være med at opføre dig som om du er den eneste ombord, 389 00:30:01,606 --> 00:30:04,273 der har mistet nogen de holder af. 390 00:30:08,495 --> 00:30:10,071 - Det ved jeg godt. - Godt. 391 00:30:10,981 --> 00:30:12,474 Gå tilbage til kommandobroen. 392 00:30:38,774 --> 00:30:39,803 Her. 393 00:30:45,182 --> 00:30:46,379 Har ham. 394 00:30:48,950 --> 00:30:49,979 Skyd ham! 395 00:30:52,106 --> 00:30:53,430 Hvad laver du? Skyd ham? 396 00:30:53,627 --> 00:30:55,165 - Det gjorde jeg. - Igen! 397 00:30:57,789 --> 00:30:59,991 Hvad pokker er der i vejen med dig? Du havde ham på kornet! 398 00:31:00,029 --> 00:31:02,180 - Hold op! - Hvad er der i vejen med dig? 399 00:31:02,218 --> 00:31:04,124 Rush! Han gjorde det rette! 400 00:31:04,158 --> 00:31:07,024 Hvorfor spore ham, hvis vi ikke kan fange ham! 401 00:31:07,051 --> 00:31:08,599 Han er såret nu! 402 00:31:08,644 --> 00:31:10,917 At dræbe ham, kan dræbe utallige mennesker på Jorden. 403 00:31:10,975 --> 00:31:12,005 Vi har ikke mere tid, 404 00:31:12,068 --> 00:31:15,430 og du drømmer, hvis du tror, han vil fortælle dig, hvad du vil vide! 405 00:31:18,910 --> 00:31:20,180 Lad mig se. 406 00:31:20,416 --> 00:31:21,694 Du skal nok klare den, makker. 407 00:31:21,745 --> 00:31:23,200 Det ser ikke så slemt ud. 408 00:31:27,336 --> 00:31:29,656 Rush? Rush! 409 00:31:33,531 --> 00:31:35,417 Jeg skal have dig tilbage til skibet. 410 00:31:35,434 --> 00:31:37,542 Gå! Fang ham. Jeg... Jeg klarer mig. 411 00:31:37,578 --> 00:31:39,366 Nej, du gør ikke. Du bløder meget. 412 00:31:39,408 --> 00:31:42,274 - Jeg synes, du sagde det ikke var slemt. - Ja, jeg løj. 413 00:31:43,562 --> 00:31:47,311 Rush, hør på mig. Greer er ramt. 414 00:31:47,462 --> 00:31:49,202 Jeg skal have ham tilbage til porten. 415 00:31:49,418 --> 00:31:53,456 Du har ret. Der er ikke tid. Du skal tilbage. Hører du? 416 00:31:53,527 --> 00:31:54,804 Det er ikke det værd. 417 00:31:57,037 --> 00:31:58,528 Vi har brug for dig, Rush. 418 00:31:59,012 --> 00:32:01,047 Ødelæg ikke alt for det her. 419 00:32:01,718 --> 00:32:02,878 Rush? 420 00:32:05,131 --> 00:32:06,160 Rush? 421 00:32:19,242 --> 00:32:20,698 Hun siger, hun kan hjælpe. 422 00:32:23,447 --> 00:32:26,186 Virkelig? Hvordan? 423 00:32:27,142 --> 00:32:30,299 I ved, jeg har skulle løse problemer for Rush. 424 00:32:30,573 --> 00:32:31,603 Ligninger. 425 00:32:33,077 --> 00:32:36,902 Jeg... Jeg forstod det ikke i begyndelsen, 426 00:32:38,057 --> 00:32:41,124 jeg kiggede på det i timevis, 427 00:32:41,179 --> 00:32:44,799 og så kom der noget lige pludselig... 428 00:32:45,523 --> 00:32:47,067 Som jeg skrev ned. 429 00:32:47,308 --> 00:32:51,593 Ja, jeg ved det. Hør her, jeg forstår. Du vil hjælpe. 430 00:32:51,623 --> 00:32:55,799 Pointen er, jeg tror, jeg er ved at forstå det, Eli. 431 00:32:56,766 --> 00:33:00,536 Det er som om, jeg er ved at få kontrol over mine tanker. 432 00:33:00,573 --> 00:33:02,167 Eller det får kontrol over dig. 433 00:33:04,039 --> 00:33:06,499 Skal vi virkelig give hende adgang til skibets systemer? 434 00:33:06,548 --> 00:33:08,836 Eli, det er mig. 435 00:33:09,904 --> 00:33:13,367 Jeg tror virkelig, at hvis jeg kan se hvad problemet er... 436 00:33:13,802 --> 00:33:15,161 Det kan ikke skade at hun kigger, kan det? 437 00:33:15,186 --> 00:33:17,224 Det kan det faktisk. 438 00:33:18,024 --> 00:33:20,255 Vi antager at enhver løsning hun giver os 439 00:33:20,288 --> 00:33:21,537 er hvad vi skal bruge. 440 00:33:21,609 --> 00:33:24,452 Ja, og ikke en underrutine, der kan sabotere skibet. 441 00:33:24,511 --> 00:33:26,807 Det sidste vi behøver, er at rumvæsnerne angriber igen. 442 00:33:26,860 --> 00:33:30,211 Og det er op til jer. 443 00:34:08,282 --> 00:34:09,316 Rush... 444 00:34:13,094 --> 00:34:17,274 Jeg ved, du ikke brød dig nok om Ginn, til at komme efter mig. 445 00:34:20,061 --> 00:34:23,486 Jeg er sikker på, det var den anden kvinde, hun var forbundet til. 446 00:34:24,344 --> 00:34:26,605 Du må virkelig have holdt af hende. 447 00:34:27,110 --> 00:34:28,658 Jeg forstår hævn. 448 00:34:29,822 --> 00:34:32,161 Dine folk har dræbt nok af mine. 449 00:34:33,092 --> 00:34:34,472 Personer jeg holdt af. 450 00:34:38,113 --> 00:34:39,778 Jeg lod dig leve. Ved du hvorfor? 451 00:34:41,385 --> 00:34:44,461 Jeg ville have du skulle leve med det, som jeg gør. 452 00:34:44,614 --> 00:34:46,717 Jeg ville have at smerten ødelagde dig. 453 00:34:48,147 --> 00:34:50,276 Jeg ved det er værre end døden. 454 00:34:51,078 --> 00:34:53,756 Jeg lod dig leve, men det gør jeg ikke næste gang. 455 00:34:55,758 --> 00:35:00,011 Du vil have hævn? Kom og tag den, Rush. 456 00:35:00,608 --> 00:35:02,690 Lad mig ende din elendighed. 457 00:35:03,961 --> 00:35:05,340 Kom og tag mig. 458 00:35:21,255 --> 00:35:23,729 Hvad laver du? Chloe! 459 00:35:23,789 --> 00:35:24,872 Stop hende! 460 00:35:27,482 --> 00:35:28,731 Det er i orden. 461 00:35:28,858 --> 00:35:31,017 Hvad mener du, "det er i orden"? Hvad har du gjort? 462 00:35:31,642 --> 00:35:33,475 Jeg ved det ikke, men det er okay. 463 00:35:35,631 --> 00:35:37,296 Du sagde, du har kontrol. 464 00:35:38,395 --> 00:35:40,026 Ja, det har jeg. 465 00:35:40,916 --> 00:35:42,831 Ved du overhovedet, hvad du gjorde? 466 00:35:44,724 --> 00:35:45,758 Nej. 467 00:35:46,998 --> 00:35:50,336 - Undskyld. Jeg... - Gå tilbage til dit kvarter. 468 00:35:52,098 --> 00:35:53,591 Kom nu. 469 00:36:01,833 --> 00:36:04,157 Eli! Du skal se det her. 470 00:36:41,275 --> 00:36:42,388 Har de standset uret? 471 00:36:42,428 --> 00:36:45,462 Nej, sir, der er mindre end to timer til Destiny hopper igen. 472 00:36:45,529 --> 00:36:47,402 - Og de siger det er det. - Drej porten. 473 00:36:51,702 --> 00:36:53,611 Hvad med Rush? 474 00:38:57,593 --> 00:38:59,384 Jeg har oplysninger. 475 00:40:23,034 --> 00:40:24,776 - Du er sent på den. - Det ved jeg. 476 00:40:25,660 --> 00:40:27,284 Ni timer for sent. 477 00:40:27,922 --> 00:40:30,792 - Hvordan har Greer det? - Han klarer sig. 478 00:40:31,420 --> 00:40:32,451 Og dig? 479 00:40:35,202 --> 00:40:36,744 Du svarede ikke din radio. 480 00:40:36,877 --> 00:40:41,064 Batteriet døde for længe siden. Du kom ikke efter mig. 481 00:40:41,705 --> 00:40:45,601 Eli fandt ud af at spore Kinokontrollen, ligesom du gjorde. 482 00:40:46,119 --> 00:40:48,691 Vi så to signaler gå denne vej, 483 00:40:49,333 --> 00:40:52,166 vi antog, at en af jer havde dem begge og den anden var død. 484 00:40:52,958 --> 00:40:53,990 Sandt. 485 00:40:56,585 --> 00:40:58,459 Du kunne ikke vide du havde så meget tid. 486 00:40:58,545 --> 00:41:00,336 Hvad pokker tænkte du? 487 00:41:01,555 --> 00:41:04,333 Jeg vidste, Eli ville kunne standse uret. 488 00:41:04,457 --> 00:41:06,845 Virkelig? Det gjorde han ikke. 489 00:41:07,882 --> 00:41:08,912 Hvad? 490 00:41:08,969 --> 00:41:12,151 Chloe beregnede en ny FTL rute. 491 00:41:12,300 --> 00:41:14,836 Hun vendte skibet for at hente dig. 492 00:41:18,387 --> 00:41:19,500 Godt for hende. 493 00:41:20,179 --> 00:41:23,131 Du gav hende de ligninger, du vidste hun kunne løse det. 494 00:41:25,348 --> 00:41:26,378 Det gjorde jeg. 495 00:41:29,265 --> 00:41:30,297 Drej porten. 496 00:41:32,297 --> 00:41:35,830 Eli siger, der stadig kan være uforudsigelige konsekvenser. 497 00:41:36,520 --> 00:41:38,594 Det er der altid, ikke sandt? 498 00:41:38,895 --> 00:41:42,227 Jeg håber, du har ret om at Simeon ikke fortalte os om angrebet på Jorden. 499 00:41:46,816 --> 00:41:49,102 Jeg håber ikke, vi kunne have afværget det. 500 00:41:53,776 --> 00:41:55,056 Har du det bedre? 501 00:42:13,787 --> 00:42:18,787 Lavet af G.Spot for DanishBits.org