1
00:00:00,169 --> 00:00:03,860
Det här är vad Destiny avsåg
när hon gick in i stjärnsystemet.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,019
Skeppet är vårt hopp att ta oss hem.
3
00:00:07,119 --> 00:00:10,245
- Är vi klara?
- Det blir vi aldrig.
4
00:00:10,345 --> 00:00:13,966
- Du skulle inte ha lämnat honom.
- Tror du inte att jag vet det?
5
00:00:14,066 --> 00:00:17,916
Alla tror vi är säkra.
Att de aldrig hittar oss igen.
6
00:00:18,016 --> 00:00:20,623
Varför tog ni en av våra som fånge?
7
00:00:20,723 --> 00:00:24,775
- Vi är inte säkra, eller hur?
- Vem kommer?
8
00:00:24,875 --> 00:00:30,155
- Alliansen kommer för att ta Destiny.
- Jag överlämnar inte det här skeppet.
9
00:00:30,255 --> 00:00:34,963
När jag har förändrats helt,
ser översten mig som ett hot.
10
00:00:35,063 --> 00:00:37,996
- Blir det du?
- Jag kom för att be om din förlåtelse.
11
00:00:38,096 --> 00:00:42,411
- Jag förlåter dig, Ronald.
- Det ser ut som vår skyttel.
12
00:00:42,511 --> 00:00:46,710
Skytteln återställdes till sitt
ursprungliga skick, bättre än den var.
13
00:00:46,810 --> 00:00:50,661
Om de kan skicka tillbaka vårt folk,
kan de väl rädda vår dotter?
14
00:00:50,761 --> 00:00:56,051
- Jag vill veta.
- Det fanns inga stugor, eller barn.
15
00:00:56,151 --> 00:01:00,174
Simeon dödade mannen som bevakade
honom, sedan dödade han Ginn.
16
00:01:00,274 --> 00:01:05,518
Agera inte som om du är den enda ombord
som har förlorat nån de bryr sig om.
17
00:01:12,940 --> 00:01:16,800
- Var är Eli?
- Han har inte visat sig än.
18
00:01:17,300 --> 00:01:19,971
Eli, var är du?
19
00:01:20,549 --> 00:01:23,487
Eli, du behövs på bryggan.
20
00:01:35,696 --> 00:01:40,328
- Jag är inte säker på vad som hände...
- Ja, ja, mycket intressant.
21
00:01:42,204 --> 00:01:48,766
Hoppsan! Jag körde en diagnostik
på skeppets kraftfördelning...
22
00:01:48,866 --> 00:01:53,456
Kom du ihåg att kringgå
de kritiska systemen?
23
00:01:54,156 --> 00:01:56,320
Nej.
24
00:01:58,587 --> 00:02:01,256
Nu går det.
25
00:02:05,226 --> 00:02:10,274
Intressant. Destiny tycks ha plockat
upp nån form av fjärrenergisignatur.
26
00:02:10,374 --> 00:02:14,269
Mr Brody, få mig inte att komma över.
27
00:02:16,119 --> 00:02:18,965
Var så god!
28
00:02:26,295 --> 00:02:28,474
Och?
29
00:02:31,700 --> 00:02:37,338
"Avlägsen"? Vi är på ett rymdskepp
och härifrån är allt avlägset.
30
00:02:37,438 --> 00:02:42,841
Energisignaturen kommer utanför den
kurs som portskeppet lagt ut för oss.
31
00:02:42,941 --> 00:02:48,622
Vi måste ta en omväg för att komma dit.
Ungefär en dagsresa i FTL.
32
00:02:48,722 --> 00:02:54,955
- Vet vi vad det kan vara?
- En ny kraftkälla, intelligent liv...
33
00:02:55,055 --> 00:03:00,255
En stor svart monolit som kretsar kring
en planet? Ursäkta. Jag försov mig.
34
00:03:00,355 --> 00:03:03,253
Vi vet inte, därför bör vi undersöka.
35
00:03:03,353 --> 00:03:08,253
Vad hände med "Destiny har ett uppdrag"?
Och "vi är alla ombord och åker framåt"?
36
00:03:08,353 --> 00:03:13,113
- Det här är i sidled.
- Vi bara fördröjer uppdraget.
37
00:03:13,213 --> 00:03:17,975
Men Lisa har rätt. Energisignaturen
kan tyda på intelligent liv.
38
00:03:18,075 --> 00:03:22,237
- Bästa tänkbara scenario, enligt mig.
- Allvarligt?
39
00:03:23,237 --> 00:03:27,911
Måste jag påminna om vad som hände
sist vi stötte på en främmande livsform?
40
00:03:28,011 --> 00:03:31,027
Eller gången innan det?
41
00:03:31,127 --> 00:03:34,732
Du kan inte bedöma kvarteret
utifrån dåliga grannar.
42
00:03:34,832 --> 00:03:39,603
- Det är så du bedömer ett kvarter.
- Det som finns där kanske är till nytta-
43
00:03:39,703 --> 00:03:42,967
-för både oss och Destinys uppdrag.
44
00:03:45,408 --> 00:03:49,845
- Okej, kolla upp det.
- Vi lägger ut en ny kurs.
45
00:03:56,853 --> 00:03:59,221
Hur gör man det?
46
00:03:59,321 --> 00:04:03,747
Hämta Chloe. Hon kan göra
de nödvändiga beräkningarna.
47
00:04:24,347 --> 00:04:29,347
- Jag försökte anropa dig.
- Ursäkta, jag hade musiken på.
48
00:04:29,447 --> 00:04:34,509
- Vi är på väg att hoppa ur FTL.
- Okej. Tack.
49
00:04:55,844 --> 00:05:00,334
- Är det...?
- Skepp, eller vad som är kvar av dem.
50
00:05:01,018 --> 00:05:04,267
Det där är ett jäkla slagfält.
51
00:05:04,367 --> 00:05:09,305
Det var ett slagfält.
Nu är det en kyrkogård.
52
00:05:14,499 --> 00:05:19,501
Säsong 2 Episod 10
- Resurgence, part 1 -
53
00:05:19,601 --> 00:05:24,601
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
54
00:05:25,110 --> 00:05:27,179
Så...?
55
00:05:27,279 --> 00:05:34,353
Energisignaturen som Destiny låste på
var strålning från olika skepp.
56
00:05:34,453 --> 00:05:38,299
Det ser ut som om en av dem
är bekant för oss.
57
00:05:38,399 --> 00:05:42,480
Det är samma typ av skepp som du och
Rush utforskade för några veckor sedan.
58
00:05:42,580 --> 00:05:45,464
De verkar vara förlorarna här.
59
00:05:45,564 --> 00:05:49,903
Datorn kör ett program som skissar upp
deras spridningsmönster.
60
00:05:50,003 --> 00:05:54,406
- Så vi ser vad som pågår här.
- Vi har kommit en lång väg.
61
00:05:54,506 --> 00:05:59,916
Det vore synd att åka tomhänt.
Jag föreslår att utforska försiktigt.
62
00:06:00,016 --> 00:06:03,811
Brody, du kanske ska ha äran
den här gången.
63
00:06:07,286 --> 00:06:11,857
Det är som ett rymdskrotupplag.
Hundratals skepp-
64
00:06:11,957 --> 00:06:18,534
-spridda i delar så långt ögat kan se.
Det är jävligt läskigt.
65
00:06:19,998 --> 00:06:23,927
Jag tänkte bara att jag skulle berätta
vad som händer.
66
00:06:25,898 --> 00:06:30,231
- Vad är det?
- Jag har redan sagt-
67
00:06:30,331 --> 00:06:34,714
-att besöka mig är slöseri med tid.
Jag vill att du fortsätter ditt liv-
68
00:06:34,814 --> 00:06:38,345
-istället för att komma hit
och se mig försvinna.
69
00:06:38,445 --> 00:06:43,254
- Försvinna? Chloe...
- Det sprids snabbare nu.
70
00:06:46,724 --> 00:06:51,230
Jag har försökt att bekämpa det,
kontrollera det-
71
00:06:51,330 --> 00:06:54,413
-men det är starkare än mig.
72
00:06:54,867 --> 00:07:00,210
Förr eller senare slutar jag vara mig
och blir nåt annat, nåt farligt-
73
00:07:00,310 --> 00:07:04,910
-som inte får stanna på skeppet.
- Jag tänker inte låta det hända.
74
00:07:05,010 --> 00:07:09,011
Det finns inget du kan göra
för att stoppa det.
75
00:07:09,111 --> 00:07:12,251
Använd mig medan jag fortfarande är jag.
76
00:07:12,351 --> 00:07:16,688
- Kan du sluta pratar så här?
- Varför förneka det oundvikliga?
77
00:07:16,788 --> 00:07:19,558
För det är inte oundvikligt.
78
00:07:19,658 --> 00:07:24,700
Självklart är det det,
och innerst inne vet du det.
79
00:07:25,664 --> 00:07:28,672
Du har redan börjat avskärma dig.
80
00:07:29,172 --> 00:07:33,386
När var sista gången
vi tillbringade natten tillsammans?
81
00:07:37,709 --> 00:07:42,114
Ser du?
Du vet att det är sant.
82
00:07:42,214 --> 00:07:44,843
Löjtnant Scott?
83
00:07:46,611 --> 00:07:49,287
Löjtnant Scott...
84
00:07:49,988 --> 00:07:54,585
Ta på dig rymddräkten
och träffa oss vid skytteln
85
00:07:54,685 --> 00:07:57,117
Genast.
86
00:08:04,269 --> 00:08:07,272
Det här samtalet är inte över.
87
00:08:27,225 --> 00:08:32,079
- De behöver mig på bryggan.
- Rush säger att han kan undvara dig.
88
00:08:34,599 --> 00:08:37,234
Gjorde han?
89
00:08:39,204 --> 00:08:43,073
Jag besparar dig besväret.
Jag är inte galen-
90
00:08:43,173 --> 00:08:48,061
-vilket är rätt imponerande, trots allt.
Jag gick från att leva med min mamma-
91
00:08:48,161 --> 00:08:52,210
-till att vara strandsatt på ett rymd-
skepp miljarder ljusår från jorden.
92
00:08:52,310 --> 00:08:56,662
Åt helvete med The Last Starfighter,
eftersom alla timmar jag spelade Halo-
93
00:08:56,762 --> 00:09:00,792
-inte förberedde mig på det här.
- Ingen var förberedd på det här.
94
00:09:00,892 --> 00:09:06,633
Alla andra har nån form av utbildning.
95
00:09:06,733 --> 00:09:11,709
Jag har kommit en lång väg
på 10 månader.
96
00:09:12,972 --> 00:09:16,108
Jag har kämpat rymdstrider-
97
00:09:16,208 --> 00:09:20,331
-överlevt dödlig strålning,
tidsresor.
98
00:09:20,431 --> 00:09:23,945
På nåt sätt. Jag försöker fortfarande
att komma underfund med det...
99
00:09:24,045 --> 00:09:29,286
Jag tror inte att du är galen.
Inte galnare än resten av oss.
100
00:09:29,386 --> 00:09:32,658
Verkligen?
Okej, då. Bra snack.
101
00:09:32,758 --> 00:09:37,243
Det här är ingen psykutvärdering.
Bara två vänner som pratar.
102
00:09:38,029 --> 00:09:43,834
Du har varit lite okoncentrerad på
senaste tiden, och det gör oss oroliga.
103
00:09:43,934 --> 00:09:47,990
Är ni oroliga för att jag är
lite okoncentrerad?
104
00:09:48,090 --> 00:09:53,051
Ja, med tanke på vad som har hänt,
borde du vara mycket mer-
105
00:09:53,151 --> 00:09:56,347
-än bara lite okoncentrerad.
106
00:10:00,351 --> 00:10:04,727
Minnesvideon du gjorde för Riley-
107
00:10:04,827 --> 00:10:07,627
-var mycket rörande.
108
00:10:09,494 --> 00:10:12,530
Vet du vad som är konstigt?
109
00:10:12,630 --> 00:10:17,440
Ibland glömmer jag
att han är borta.
110
00:10:17,836 --> 00:10:21,573
Jag går faktiskt in i portrummet,
och vänder på huvudet-
111
00:10:21,673 --> 00:10:27,657
-och för ett ögonblick,
undrar jag var han är.
112
00:10:27,757 --> 00:10:33,802
- Då kommer jag ihåg.
- Han var en viktig del av ditt liv här.
113
00:10:33,902 --> 00:10:37,007
När hela din värld krymper-
114
00:10:37,107 --> 00:10:43,487
-till hundra personer i ett trångt
utrymme, blir allt viktigt för dig.
115
00:10:43,587 --> 00:10:48,292
Riley var en del av det här skeppet,
och att förlora honom-
116
00:10:48,392 --> 00:10:52,994
-var inte bara sorgligt.
Det var fel.
117
00:10:53,094 --> 00:10:56,303
Hur var det att förlora Ginn?
118
00:11:06,385 --> 00:11:09,855
När fixade du klart
tredje dräkten?
119
00:11:09,955 --> 00:11:15,761
- Igår. Den är helt säker.
- Varför har jag den och inte du?
120
00:11:15,861 --> 00:11:19,013
Lättare att fixa om nåt går fel-
121
00:11:19,113 --> 00:11:23,187
-som den inte kommer att göra,
med all sannolikhet.
122
00:11:31,143 --> 00:11:36,714
- Okej, överste, vi är klara att åka.
- Okej. Ta ut henne. Ta en titt runt.
123
00:11:43,155 --> 00:11:47,244
- På väg ut.
- Var försiktig där ute, löjtnant.
124
00:11:56,601 --> 00:12:00,855
- Det här är fantastiskt.
- Jag vet inte...
125
00:12:02,073 --> 00:12:05,678
Känns det inte lite obehagligt
att flyga genom det här?
126
00:12:05,778 --> 00:12:10,548
Nä. Det som kan skada oss
är sedan länge döda och borta, broder.
127
00:12:26,318 --> 00:12:29,185
Hur går det, löjtnant?
128
00:12:30,196 --> 00:12:35,105
Bra. Vi kommer upp mot
ett möjligt mål här.
129
00:12:35,968 --> 00:12:39,678
- Ja, vi ser det.
- Det ser ganska intakt ut.
130
00:12:39,778 --> 00:12:44,403
- Plockar upp svaga EM-värden.
- Vi har en ingång på vänstra sida.
131
00:12:44,503 --> 00:12:47,267
Ska vi kolla upp det?
132
00:12:49,115 --> 00:12:51,141
Sir?
133
00:12:55,187 --> 00:12:58,542
- Du har klartecken, löjtnant.
- Ja, sir.
134
00:12:58,642 --> 00:13:01,442
Okej, låt oss göra det här.
135
00:13:02,161 --> 00:13:06,255
- Förlåt att jag är sen!
- Nej, du är precis i tid.
136
00:13:07,366 --> 00:13:10,421
Startar backraketerna.
137
00:13:20,679 --> 00:13:23,653
Det här är så nära vi kan komma.
138
00:13:24,984 --> 00:13:27,988
Hattarna på, mina herrar.
139
00:14:01,787 --> 00:14:04,619
Låt oss gå och utforska.
140
00:14:14,423 --> 00:14:17,236
Vi ses på andra sidan.
141
00:14:36,222 --> 00:14:39,096
Jag är ombord.
142
00:15:07,809 --> 00:15:10,573
Jag är redo för dig.
143
00:15:19,465 --> 00:15:24,779
- Jag är på väg.
- Kom igen, jag tar dig.
144
00:15:30,810 --> 00:15:33,784
Brody är på väg.
145
00:15:53,766 --> 00:15:56,635
Vi är båda ombord.
146
00:15:57,136 --> 00:16:01,163
Ta en titt omkring,
se om det finns nåt att bärga.
147
00:16:02,175 --> 00:16:05,791
Hallå...den här vägen.
148
00:16:10,717 --> 00:16:14,386
Var på er vakt där borta, okej?
149
00:16:16,790 --> 00:16:19,659
Gör mig en tjänst, rör ingenting.
150
00:16:19,759 --> 00:16:24,627
Om du ser nåt du vill undersöka,
låt mig titta på det först.
151
00:16:28,034 --> 00:16:32,519
- Vad sa jag?
- Dörrpanelen är död.
152
00:16:33,373 --> 00:16:35,502
Vänta.
153
00:16:39,178 --> 00:16:41,297
Här.
154
00:16:44,284 --> 00:16:50,460
Använd axeln.
Högre upp så får du lite mer kraft.
155
00:16:51,057 --> 00:16:57,258
Vill du hjälpa till?
Håll käften och låt mig jobba, okej?
156
00:16:57,358 --> 00:16:59,415
Okej.
157
00:17:03,102 --> 00:17:05,746
Kom igen, kom igen!
158
00:17:30,396 --> 00:17:34,031
Hej. Jag tog med lite lunch.
159
00:17:37,302 --> 00:17:41,007
Fint! Man får verkligen aptit av att
sitta i det här rummet hela dagen.
160
00:17:41,107 --> 00:17:45,630
Du kan knappast klandra översten
efter vad som hände med Simeon.
161
00:17:45,730 --> 00:17:51,150
- Jag förstår, men Simeon var instabil.
- Och du visste, men sa inget.
162
00:17:51,250 --> 00:17:54,969
Jag trodde att jag kunde
kontrollera honom.
163
00:17:55,121 --> 00:17:59,422
- Men det kunde du inte.
- Jag vet.
164
00:18:01,211 --> 00:18:04,304
Jag har inte sett dig på ett tag.
165
00:18:06,501 --> 00:18:10,895
Jag ville komma hit,
men jag har...varit upptagen.
166
00:18:14,974 --> 00:18:19,243
Ditt folk,
de som kom tillbaka från planeten...
167
00:18:19,844 --> 00:18:25,416
- ...de hade inte ditt barn?
- Nej. Jag hade fel om det.
168
00:18:26,117 --> 00:18:30,315
- Jag blev vilseledd.
- Det är möjligt.
169
00:18:30,415 --> 00:18:33,244
Det finns ingen annan förklaring.
170
00:18:33,344 --> 00:18:37,747
Det här skeppet har visat sin förmåga
att bråka med människors sinnen.
171
00:18:39,047 --> 00:18:42,965
I mitt fall, antar jag att det försökte
att skydda mig.
172
00:18:47,940 --> 00:18:51,062
Jag ska gå tillbaka till sjukstugan.
173
00:18:58,750 --> 00:19:02,542
- Vad är det?
- Jag är inte säker.
174
00:19:04,855 --> 00:19:07,727
Prata med mig.
Hur är er situation, sergeant?
175
00:19:07,827 --> 00:19:12,263
Mörkt, och riktigt tyst.
176
00:19:17,269 --> 00:19:19,871
För tyst.
177
00:19:28,947 --> 00:19:33,098
- Överste, det här är T.J.
- Fortsätt.
178
00:19:33,198 --> 00:19:36,250
Jag såg rörelse bland spillrorna.
179
00:19:36,350 --> 00:19:40,159
- Vilken typ av rörelse?
- Jag är inte säker. Det gick så fort.
180
00:19:40,259 --> 00:19:44,797
- Jag tänkte jag borde rapportera det.
- Okej, tack för det.
181
00:19:47,865 --> 00:19:52,577
- Vad fan var det?
- Destiny som är färdig med simuleringen.
182
00:19:53,077 --> 00:19:56,057
Antingen det, eller att pajen är klar.
183
00:19:58,350 --> 00:20:01,101
Nej, simuleringen.
184
00:20:04,284 --> 00:20:06,717
Är ni redo?
185
00:20:25,872 --> 00:20:30,074
- Vad är de överblivna delarna?
- Ingen aning.
186
00:20:33,812 --> 00:20:36,974
- Åh, nej. Vi måste härifrån.
- Varför?
187
00:20:37,074 --> 00:20:43,109
Två sidor strider. De här är förstörda,
men de här, de gömmer sig.
188
00:20:43,209 --> 00:20:47,604
De är inte stridsodugliga eller skadade.
De är vilande.
189
00:20:52,264 --> 00:20:55,763
Löjtnant, retirera till Destiny.
190
00:20:56,263 --> 00:20:59,029
Greer och Brody
bordade precis vraket.
191
00:20:59,129 --> 00:21:03,239
Få ut dem därifrån omedelbart.
Ni kan vara i fara.
192
00:21:03,339 --> 00:21:07,245
- Greer, uppfattade du det?
- Vi är på väg.
193
00:21:11,268 --> 00:21:15,388
- Vad i helvete?
- Vadå, löjtnant?
194
00:21:15,488 --> 00:21:18,891
- Jag tror att jag såg nåt.
- Vad är det?
195
00:21:18,991 --> 00:21:21,500
Jag är inte säker.
196
00:21:28,709 --> 00:21:33,221
Överste, det här är Camile.
Vi är inte ensamma här ute.
197
00:21:42,462 --> 00:21:45,592
Sir, ni har fienden på väg!
198
00:21:52,513 --> 00:21:57,716
Sköldarna upp. Redo vapen.
Avfyra bara på mitt kommando.
199
00:21:59,121 --> 00:22:02,792
- Eli, sänd ett meddelande.
- I uråldriga?
200
00:22:02,892 --> 00:22:07,387
Uråldriga, engelska, Batman-signal.
Tala om för dem att vi inte är ett hot.
201
00:22:07,487 --> 00:22:12,177
Greer, ni måste komma
tillbaka hit nu!
202
00:22:29,696 --> 00:22:35,274
- Jag måste gå.
- Tamara! Låt mig hjälpa.
203
00:22:40,393 --> 00:22:43,088
De närmar sig.
204
00:22:46,914 --> 00:22:49,810
Vi har flera bildskärmar.
205
00:23:02,128 --> 00:23:04,722
Kom igen, kom igen!
206
00:23:05,298 --> 00:23:07,466
Gå.
207
00:23:11,171 --> 00:23:13,871
Starta upp henne!
208
00:23:20,914 --> 00:23:24,946
- Nåt svar på meddelandet?
- Nej.
209
00:23:39,701 --> 00:23:44,009
- Rör på er! Gå!
- Besvara elden.
210
00:23:57,584 --> 00:24:02,866
Vi har en skada i en av de outnyttjade
delarna. Jag spärrar av dem nu.
211
00:24:04,742 --> 00:24:08,570
- Kan vi dra?
- Ja.
212
00:24:10,765 --> 00:24:13,577
Okej, då drar vi!
213
00:24:14,935 --> 00:24:19,404
- Sköldarna försvagas.
- Flytta kraften från vapnen.
214
00:24:19,504 --> 00:24:23,520
- Vi har flera överbelastningar!
- Omdirigera!
215
00:24:25,512 --> 00:24:29,116
- Vi måste hoppa.
- Skytteln är inte tillbaka.
216
00:24:29,216 --> 00:24:32,858
- Mr Volker...
- Vi åker ingenstans!
217
00:24:34,855 --> 00:24:37,823
Gå, gå! Den här vägen!
218
00:24:41,995 --> 00:24:44,730
Håll ögonen öppna.
219
00:24:50,303 --> 00:24:54,073
- Ser du den?
- Jag ser den, jag ser den!
220
00:25:04,885 --> 00:25:07,601
Vi är ombord!
221
00:25:09,155 --> 00:25:12,024
Ta oss härifrån.
222
00:25:13,125 --> 00:25:17,631
- Det fungerar inte.
- FTL-motorerna är frånkopplade.
223
00:25:17,731 --> 00:25:21,936
- Hur länge tills vi får dem tillbaka?
- Sköldarna försvagas, några vapen nere.
224
00:25:22,036 --> 00:25:26,840
- Flera områden av skeppet är mörklagda.
- Vi har bara sublightmotorer.
225
00:25:26,940 --> 00:25:31,102
- Vi kommer aldrig att undkomma dem.
- Vi måste försöka.
226
00:25:35,682 --> 00:25:38,818
Ett skepp hoppade precis ur FTL.
227
00:25:43,122 --> 00:25:47,627
- Det är ett portskepp.
- Destiny, det här är Telford.
228
00:25:47,727 --> 00:25:52,401
- Ni måste följa oss.
- Vart är vi på väg?
229
00:25:52,501 --> 00:25:56,542
De är på väg
rakt mot stjärnan.
230
00:25:57,837 --> 00:26:01,919
- Vi följer dem.
- Omdirigera all kraft till sköldarna.
231
00:26:08,515 --> 00:26:11,130
Då åker vi.
232
00:26:57,998 --> 00:27:01,184
Vi kommer genom till den andra sidan.
233
00:27:18,418 --> 00:27:23,088
Det köpte oss tid, men bara
tills de har tagit sig runt stjärnan.
234
00:27:23,990 --> 00:27:27,952
Det var så lite så.
Vi dockar.
235
00:27:28,052 --> 00:27:32,286
Jag har en jäkla historia att berätta,
och inte mycket tid att berätta den.
236
00:27:49,554 --> 00:27:53,624
- Mina herrar...
- Det här är jäkligt imponerande.
237
00:27:53,724 --> 00:27:57,775
Inte lika imponerande som att flyga
ett portskepp till vår undsättning.
238
00:27:57,875 --> 00:28:01,069
Ja, jag hade massor av hjälp med det.
239
00:28:01,169 --> 00:28:07,009
Varelserna vi stötte på när vi undersökte
skeppet, var inte fientliga, trots allt-
240
00:28:07,509 --> 00:28:10,403
-bara...desperata.
241
00:28:11,576 --> 00:28:16,047
Efter att Destiny hade hoppat i FTL,
trodde jag det var ute med mig.
242
00:28:16,147 --> 00:28:20,970
- Jag var omringad, och i deras händer.
- Men de var vänliga?
243
00:28:21,970 --> 00:28:25,590
Kanske inte direkt "vänliga"
men...
244
00:28:25,690 --> 00:28:32,109
...de var inte intresserade av att
skada mig heller. De var...nyfikna.
245
00:28:33,409 --> 00:28:38,962
Jag försökte kommunicera med dem,
det gick inte, så vi hittade en genväg.
246
00:28:39,762 --> 00:28:45,027
Deras kapslar har nervstimulatorer
som håller hjärnorna aktiva-
247
00:28:45,127 --> 00:28:48,944
-under längre tids dvala,
så när de kopplade upp mig...
248
00:28:49,044 --> 00:28:51,875
Det är svårt att beskriva upplevelsen.
249
00:28:51,975 --> 00:28:55,887
Det var som att se ett helt
filmbibliotek på mindre än en dag.
250
00:28:55,987 --> 00:28:58,823
Jag såg tusentals bilder.
251
00:28:58,923 --> 00:29:02,748
De flesta var helt obegripliga,
andra var tydligare.
252
00:29:02,848 --> 00:29:05,530
Med tiden gled bitarna ihop-
253
00:29:05,630 --> 00:29:09,033
-och jag började förstå
varelserna och deras historia.
254
00:29:09,133 --> 00:29:14,038
De kallar sig Ursini.
Efter ett tag började de lita på mig.
255
00:29:14,138 --> 00:29:18,442
Till slut kunde vi tillsammans
få igång portskeppet.
256
00:29:18,743 --> 00:29:23,217
- Vi har jagat efter er sedan dess.
- Du har varit borta i nästan en månad.
257
00:29:23,317 --> 00:29:28,336
- Hur fick du mat och vatten?
- Kapslarna förser dig med näringsämnen.
258
00:29:28,436 --> 00:29:32,250
Jag trodde aldrig jag skulle säga detta,
men jag saknar maten här på Destiny.
259
00:29:32,350 --> 00:29:37,104
Vänta, hjälpte varelserna dig
av ren godhet?
260
00:29:37,204 --> 00:29:40,065
Fullt så enkelt är det inte.
261
00:29:40,565 --> 00:29:43,449
De behöver vår hjälp.
262
00:29:44,569 --> 00:29:48,368
Skeppen som kom efter oss
är automatiserade attackdrönare.
263
00:29:48,468 --> 00:29:53,669
För flera år sedan gjorde tydligen
Telfords varelser, Ursini-
264
00:29:53,769 --> 00:29:58,156
-samma misstag som vi och väckte dem.
De har bekämpat dem sedan dess.
265
00:29:58,256 --> 00:30:03,586
När de upptäckte portskeppet,
gick de ombord för...rekognoscering.
266
00:30:03,686 --> 00:30:07,736
De hoppades att det skulle ge dem
ett försprång i kriget mot drönarna.
267
00:30:07,836 --> 00:30:13,522
De skulle bara vara ombord ett tag,
men ingen kom och hämtade dem.
268
00:30:13,622 --> 00:30:17,440
De var i stasis, vem vet hur länge,
innan vi kom.
269
00:30:20,571 --> 00:30:26,544
De drog kraft från Destiny, desperata,
ute efter ett sätt att komma hem.
270
00:30:26,644 --> 00:30:31,764
Och nu, även om de kan komma hem,
är de rädda att ta kontakt-
271
00:30:31,864 --> 00:30:37,188
-tills de är säkra att drönarhotet
är borta, och där kommer vi in.
272
00:30:37,288 --> 00:30:40,191
Vi kan inte lita på dem.
273
00:30:42,527 --> 00:30:47,464
Våra FTL-motorer är frånkopplade.
Vi har verkligen inget val.
274
00:30:48,465 --> 00:30:51,266
Så, vad ska vi göra då?
275
00:30:52,150 --> 00:30:55,135
Det diskuteras fortfarande.
276
00:30:55,235 --> 00:30:59,232
Det är bara en tidsfråga innan drönarna
går runt stjärnan och hittar oss.
277
00:30:59,332 --> 00:31:02,473
Vi är ett lätt byte utan FTL-motorer.
278
00:31:02,573 --> 00:31:06,790
Det kanske finns en väg ut ur det här.
Vi hjälper Ursini besegra drönarna.
279
00:31:06,890 --> 00:31:12,553
- Vi överlevde knappt första mötet.
- Vi gick tillväga på fel sätt.
280
00:31:12,653 --> 00:31:17,621
Enligt Telford, kontrolleras drönarna
av ett kommandoskepp. Tar vi ut det-
281
00:31:17,721 --> 00:31:20,589
-gör vi drönarna obrukbara.
- Så enkelt?
282
00:31:20,689 --> 00:31:24,503
Jag tvivlar på att det blir enkelt.
Jag hoppas på snäppet mer än omöjligt.
283
00:31:24,603 --> 00:31:28,005
Vet vi var kommandoskeppet är?
284
00:31:28,105 --> 00:31:31,375
De vet. Vi måste hoppa.
285
00:31:31,475 --> 00:31:34,712
Har du förklarat
att vi inte kan hoppa?
286
00:31:34,812 --> 00:31:39,683
Telford har gjort dem medvetna om det.
De har erbjudit att ge oss lift.
287
00:31:40,184 --> 00:31:44,221
De startar sina FTL-motorer
när vi har dockat, och hoppar med dem.
288
00:31:44,321 --> 00:31:47,958
- Är det möjligt?
- Teoretiskt sett, ja.
289
00:31:48,058 --> 00:31:53,163
Det finns alltid en risk att hoppa
så snart efter att ha kommit ur FTL-
290
00:31:53,263 --> 00:31:57,858
-men om det nu fungerar, så tar de oss
först någonstans där vi är säkra.
291
00:31:57,958 --> 00:32:03,865
Sen försöker vi vinna tid, så vi kan
få igång våra egna FTL-motorer igen.
292
00:32:03,965 --> 00:32:08,051
Menar du att lura dem?
Nej, vi kan inte göra det.
293
00:32:08,151 --> 00:32:13,718
- Om de har erbjudit att hjälpa oss...
- Vi utnyttjar deras generositet, ja.
294
00:32:13,818 --> 00:32:18,723
- Det är ingen bra idé.
- Varför inte? Då kan de inte skada oss.
295
00:32:18,823 --> 00:32:24,041
Nej, men om du har glömt, så har de
nyckeln till att ringa upp jorden.
296
00:32:30,201 --> 00:32:32,747
Var är Park och Brody?
297
00:32:32,847 --> 00:32:36,973
Reparerar några
av de skadade systemen.
298
00:32:42,746 --> 00:32:45,580
Och vad gör du?
299
00:32:45,680 --> 00:32:49,853
- Övervakar skeppets kraftnivåer.
- Ja?
300
00:32:50,854 --> 00:32:55,570
Du ska veta att du blöder energi
från en av vapenplattformarna.
301
00:32:56,627 --> 00:32:58,662
Skit!
302
00:33:01,531 --> 00:33:03,565
Här.
303
00:33:11,408 --> 00:33:15,374
- Gå och hjälp Park och Brody.
- Jag är mitt uppe i...
304
00:33:15,474 --> 00:33:17,610
Gå.
305
00:33:17,948 --> 00:33:22,320
Jag kanske ska gå...
och hjälpa Park och Brody.
306
00:33:22,420 --> 00:33:25,188
Jag vet. Jag sabbade till det.
307
00:33:25,489 --> 00:33:30,741
Nej. Det är ett mindre förbiseende,
en av många på senaste tiden.
308
00:33:30,841 --> 00:33:35,015
Men du har inte sabbat till det.
Inte än i alla fall.
309
00:33:35,115 --> 00:33:40,215
- Med din attityd, sker det nog snart.
- Jag fattar.
310
00:33:40,315 --> 00:33:44,341
Människor är beroende av pojkgeniet.
Jag får inte göra dem besvikna.
311
00:33:44,441 --> 00:33:49,100
Trots all genialitet, så kunde du inte
rädda livet på kvinnan du älskade.
312
00:33:54,485 --> 00:33:58,155
Nån större och starkare kom
och tog henne ifrån dig.
313
00:33:58,255 --> 00:34:01,161
Och du kunde inte göra nåt åt det.
314
00:34:01,261 --> 00:34:05,555
Du var säkert så förblindad av ilska
att du tänkte på att ge igen-
315
00:34:05,655 --> 00:34:10,179
-på killen som dödade henne,
slå mobbaren i sitt eget spel.
316
00:34:10,679 --> 00:34:14,716
Även om du hade gjort det,
så hade det inte förändrat ett skit.
317
00:34:14,816 --> 00:34:19,261
Du skulle fortfarande gå upp på morgonen,
hon skulle fortfarande vara död.
318
00:34:21,361 --> 00:34:23,820
Jag går härifrån.
319
00:34:23,920 --> 00:34:26,869
Vi lär oss att tro att alla är lika-
320
00:34:27,469 --> 00:34:30,321
-att du inte är bättre än nån annan.
321
00:34:30,421 --> 00:34:33,490
Naturligtvis är det en lögn.
322
00:34:33,590 --> 00:34:38,236
Vissa är bättre än andra,
och de som inser vad som gör dem bättre-
323
00:34:38,336 --> 00:34:42,560
-och lär sig att utnyttja det,
är de som lyckas.
324
00:34:45,406 --> 00:34:48,277
Du har så mycket potential, Eli.
325
00:34:48,377 --> 00:34:51,942
Du är kapabel till framgång
bortom dina vildaste drömmar.
326
00:34:52,042 --> 00:34:58,284
Det enda sättet du kan uppnå det,
är att inte bli nedslagen.
327
00:34:58,949 --> 00:35:03,047
Du kan inte ge upp,
nu när du är så nära.
328
00:35:04,221 --> 00:35:06,994
Avbryter jag nåt?
329
00:35:07,866 --> 00:35:12,361
Telford kommunicerade med Ursini,
och är på väg tillbaka från portskeppet.
330
00:35:12,461 --> 00:35:15,267
Vi verkar ha ett avtal.
331
00:35:24,441 --> 00:35:27,600
Låt dem veta att vi är redo.
332
00:35:29,113 --> 00:35:35,675
I princip bör det här fungera. Som när
skytteln hoppar i FTL med Destiny.
333
00:35:35,775 --> 00:35:39,039
Skytteln är mindre än Destiny,
och byggd för att göra det.
334
00:35:39,139 --> 00:35:42,593
Vi är tre gånger större än portskeppet
och får hoppas på det bästa.
335
00:35:42,693 --> 00:35:46,737
Vi försöker också hoppa
inom en farlig tre timmarslucka.
336
00:35:46,837 --> 00:35:50,587
Vad är det värsta som kan hända?
Att det inte funkar.
337
00:35:50,687 --> 00:35:54,152
Det fungerar faktiskt,
men vi kan lossna-
338
00:35:54,252 --> 00:35:58,667
-och skeppets struktur ger vika,
och vi förångas.
339
00:35:58,767 --> 00:36:03,232
- Det är det värsta som kan hända.
- Är ni färdiga?
340
00:36:06,083 --> 00:36:10,485
- Mindre än en minut innan vi hoppar.
- Då kör vi.
341
00:36:11,588 --> 00:36:15,501
Vi kommer att försöka
ett ihopkopplat hopp i FTL.
342
00:36:15,601 --> 00:36:20,014
Om ungefär fyra timmar,
hoppar vi ur till ett säkrare område.
343
00:36:20,114 --> 00:36:25,536
Där kommer vi att få tid att göra
nödvändiga reparationer-
344
00:36:25,636 --> 00:36:29,662
-innan vi börjar attacken på
kommandoskeppet.
345
00:36:31,111 --> 00:36:34,056
Räknar ner från tre...
346
00:36:34,556 --> 00:36:37,814
...två...ett.
347
00:36:48,795 --> 00:36:53,509
- Det funkar. Vi är i FTL.
- Och vi är fortfarande i ett stycke.
348
00:36:53,609 --> 00:36:58,569
- Sköldarna är starka och håller.
- Skrovet är intakt.
349
00:37:04,703 --> 00:37:08,579
Har de berättat? Vi gjorde ett avtal.
När vi har besegrat kommandoskeppet-
350
00:37:08,679 --> 00:37:12,165
-hjälper varelserna oss
att ringa jorden.
351
00:37:15,022 --> 00:37:17,127
Chloe?
352
00:37:18,624 --> 00:37:21,293
Mår du bra?
353
00:37:25,431 --> 00:37:28,408
- Vi hoppade ur FTL.
- Redan?
354
00:37:28,508 --> 00:37:32,890
- Det kanske är problem.
- Kontakta portskeppet.
355
00:37:33,872 --> 00:37:38,576
- Vad är det?
- Jag gissar att det är kommandoskeppet.
356
00:37:38,676 --> 00:37:42,733
- Vi har blivit lurade.
- Så mycket för vårt avtal med Ursini.
357
00:37:44,884 --> 00:37:49,994
Ett meddelande från portskeppet.
"Sikta på kommandoskeppet."
358
00:37:59,107 --> 00:38:01,249
Förbannat.
359
00:38:02,049 --> 00:38:04,121
Överste?
360
00:38:04,921 --> 00:38:07,784
Anfall fienden.
361
00:38:22,812 --> 00:38:25,944
Jag måste tillbaka
till bryggan.
362
00:38:26,644 --> 00:38:29,296
Låt mig hjälpa.
363
00:38:31,529 --> 00:38:34,612
- Vart tar du henne?
- Till bryggan.
364
00:38:34,712 --> 00:38:37,583
Jag måste kolla med översten.
365
00:38:48,613 --> 00:38:51,170
Här borta!
366
00:38:55,360 --> 00:39:00,059
Drönarna är mellan Destiny och kommando-
skeppet. Vi kommer inte nära det.
367
00:39:00,159 --> 00:39:04,521
Det här är Eli.
Chloe...har rymt från sin hytt.
368
00:39:04,621 --> 00:39:09,677
- Vart tog hon vägen?
- Jag vet inte! Hon kan vara farlig.
369
00:39:09,777 --> 00:39:12,755
Brody, spärra av den delen.
370
00:39:19,355 --> 00:39:23,216
- Löjtnant Scott?
- Vi ska hitta henne, sir.
371
00:39:34,226 --> 00:39:39,564
Dina vänner misstänkte nog ett dubbel-
spel och beslutade att agera först.
372
00:40:31,963 --> 00:40:36,080
Det här är löjtnant Scott.
Chloe har brutit avspärrningen.
373
00:40:42,528 --> 00:40:46,797
- Sköldarna börjar försvagas.
- Få ett meddelande till portskeppet.
374
00:40:46,897 --> 00:40:49,792
Säg att vi måste göra en reträtt.
375
00:40:49,892 --> 00:40:53,307
Vi omgrupperar
och slår till mot den senare.
376
00:40:53,407 --> 00:40:57,243
- Bra att du kom. Var är Rush?
- Ingen aning.
377
00:40:57,343 --> 00:41:00,119
Det är för många.
378
00:41:03,582 --> 00:41:07,379
Du ville hjälpa mig?
Här har du chansen.
379
00:41:10,221 --> 00:41:13,848
En under...
Under så här.
380
00:41:30,205 --> 00:41:33,204
Chloe? Chloe!
381
00:41:34,180 --> 00:41:37,037
Gå bort från konsolen.
382
00:41:37,831 --> 00:41:41,946
- Chloe...
- Det är för sent.
383
00:41:42,246 --> 00:41:44,963
Vad gjorde du?
384
00:41:45,063 --> 00:41:48,059
Chloe, vad gjorde du?
385
00:41:49,562 --> 00:41:53,388
Sköldarna försvagas,
och flera vapenplattformar är nere!
386
00:41:53,488 --> 00:41:57,369
- Vad säger de?
- Ingenting. De svarar inte.
387
00:41:57,870 --> 00:42:01,040
Drönarna ger igen.
Vi kan inte ta kommandoskeppet.
388
00:42:01,140 --> 00:42:05,595
- Vi kanske ska retirera.
- Vi har ingenstans att retirera till.
389
00:42:15,306 --> 00:42:22,458
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu