1
00:00:00,300 --> 00:00:02,900
Asta a intenționat Destiny
din momentul intrării în sistemul solar.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,300
Nava aceea
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,400
e cea mai bună șansă să ajungem acasă.
4
00:00:06,435 --> 00:00:07,300
Am terminat?
5
00:00:07,400 --> 00:00:09,500
Nu vom termina niciodată.
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,500
N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă.
7
00:00:11,535 --> 00:00:12,800
Crezi că eu nu știu?
8
00:00:12,900 --> 00:00:15,500
Toți cred că suntem în siguranță.
9
00:00:15,535 --> 00:00:16,900
Cred că nu ne vor mai găsi.
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
De ce iei prizonier unul de-al nostru?
11
00:00:19,900 --> 00:00:22,000
Nu suntem în siguranță, nu-i așa?
12
00:00:22,035 --> 00:00:23,900
Vin!
13
00:00:24,000 --> 00:00:25,600
Alianța Lucian vine să preia Destiny.
14
00:00:25,700 --> 00:00:28,000
Se va sfârși într-un singur mod
dacă așteptam.
15
00:00:28,035 --> 00:00:29,500
Nu predau nava.
16
00:00:29,600 --> 00:00:31,500
Când mă voi schimba complet,
17
00:00:31,600 --> 00:00:33,900
colonelul mă va vedea ca pe o amenințare.
18
00:00:33,935 --> 00:00:35,200
Vei fi tu?
19
00:00:35,300 --> 00:00:36,800
Am venit să-ți cer iertare.
20
00:00:36,835 --> 00:00:39,400
Te iert, Ronald.
21
00:00:39,500 --> 00:00:41,700
Seamănă cu naveta noastră.
22
00:00:41,735 --> 00:00:43,900
Naveta a fost restaurată
23
00:00:44,000 --> 00:00:45,800
la condiția originală
mai bine decât era înainte.
24
00:00:45,835 --> 00:00:46,700
Dacă ne pot trimite oamenii
25
00:00:46,800 --> 00:00:49,500
înapoi, nu crezi că e posibil
să ne poată salva fiica?
26
00:00:49,600 --> 00:00:50,800
Trebuie să știu.
27
00:00:50,900 --> 00:00:53,000
Știu că acolo nu erau cabane,
28
00:00:53,035 --> 00:00:55,500
categoric nu erau copii.
29
00:00:55,600 --> 00:00:57,600
Simeon a ucis gardianul care-l păzea,
30
00:00:57,635 --> 00:00:59,400
apoi a ucis-o pe Ginn.
31
00:00:59,500 --> 00:01:02,500
Nu te purta ca și cum ai fi singura
persoană de pe nava asta
32
00:01:02,535 --> 00:01:04,300
care a pierdut pe cineva drag.
33
00:01:11,600 --> 00:01:12,900
Unde e Eli?
34
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
N-a apărut încă.
35
00:01:16,600 --> 00:01:18,700
Eli, unde ești?
36
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
Eli, e nevoie de tine pe punte.
37
00:01:34,300 --> 00:01:35,300
Mulțumesc.
38
00:01:35,400 --> 00:01:37,300
Nu știu ce s-a întâmplat acolo.
Cred că...
39
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
Da, da, foarte interesant.
40
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
Dle Volker?
41
00:01:44,400 --> 00:01:45,700
Scuze, rulam un diagnostic
42
00:01:45,800 --> 00:01:47,900
al rețelei de distribuție
a energiei pe navă
43
00:01:47,935 --> 00:01:49,200
și cred că...
44
00:01:49,300 --> 00:01:51,400
Ți-ai amintit să ocolești
sistemele critice?
45
00:01:54,300 --> 00:01:56,200
Nu.
46
00:01:58,000 --> 00:01:59,900
A pornit.
47
00:02:04,400 --> 00:02:06,500
Interesant.
48
00:02:06,600 --> 00:02:08,000
Se pare că Destiny a prins
49
00:02:08,100 --> 00:02:10,050
un fel de semnătura de energie
la distanță.
50
00:02:10,085 --> 00:02:12,000
Dle Brody, te rog să nu mă faci
să vin acolo.
51
00:02:16,300 --> 00:02:18,000
Ba chiar te rog.
52
00:02:25,500 --> 00:02:27,400
Deci?
53
00:02:31,200 --> 00:02:33,800
Ce vrei să spui cu "distant"?
54
00:02:33,900 --> 00:02:35,500
Suntem într-o navă spațială
în mijlocul lui nicăieri.
55
00:02:35,535 --> 00:02:38,200
De unde mă aflu, totul e distant.
56
00:02:38,235 --> 00:02:39,200
Semnătura asta de energie
57
00:02:39,235 --> 00:02:40,400
vine dintr-o zonă
58
00:02:40,500 --> 00:02:42,300
din afara cursului stabilit pentru noi
59
00:02:42,335 --> 00:02:43,600
de către navele nucleu.
60
00:02:43,700 --> 00:02:45,400
Să ajungem acolo ar însemna
să facem un mic ocol.
61
00:02:45,435 --> 00:02:46,800
Cât de mare e ocolul?
62
00:02:46,900 --> 00:02:48,300
Cam o zi în hiperspațiu.
63
00:02:49,200 --> 00:02:51,400
Avem vreo idee ce-ar putea fi?
64
00:02:51,500 --> 00:02:53,600
O potențială sursă de energie,
65
00:02:53,635 --> 00:02:55,700
semnele unei vieți inteligente...
66
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
Un monolit mare și negru
orbitând o planetă?
67
00:02:58,400 --> 00:03:00,500
Scuze. Nu m-am trezit.
68
00:03:00,535 --> 00:03:01,500
Nu se poate spune
69
00:03:01,600 --> 00:03:03,000
și tocmai de aceea ar trebui
investigat.
70
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
Ce s-a întâmplat cu "Destiny avea
o misiune"?
71
00:03:06,435 --> 00:03:08,417
Și "suntem toți la bord și mergem
mai departe"?
72
00:03:08,452 --> 00:03:10,400
Asta nu e mai departe.
E deplasare laterală.
73
00:03:10,435 --> 00:03:11,400
N-am abandonat misiunea, dle Brody,
74
00:03:11,435 --> 00:03:12,300
doar o întârziem.
75
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
Dar Lisa are dreptate.
76
00:03:13,700 --> 00:03:16,400
Semnătura de energie
ar putea fi indicatorul
77
00:03:16,435 --> 00:03:17,500
unei vieți inteligente.
78
00:03:17,600 --> 00:03:19,500
În cel mai bun caz, după părerea mea.
79
00:03:19,535 --> 00:03:20,700
Serios?
80
00:03:21,800 --> 00:03:25,100
Trebuie să vă reamintesc ce s-a întâmplat
81
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
ultima dată când am întâlnit
o formă de viață extraterestră?
82
00:03:27,235 --> 00:03:29,100
Sau mai înainte?
83
00:03:29,200 --> 00:03:31,100
Sau... și mai înainte?
84
00:03:31,200 --> 00:03:32,400
Dar nu poți judeca tot cartierul
85
00:03:32,435 --> 00:03:34,200
după câțiva vecini răi.
86
00:03:34,235 --> 00:03:35,400
Glumești?
87
00:03:35,500 --> 00:03:36,900
Exact așa judeci un cartier.
88
00:03:36,935 --> 00:03:38,300
E posibil ca orice e acolo
89
00:03:38,400 --> 00:03:39,600
să fie un mare beneficiu
90
00:03:39,700 --> 00:03:41,800
și pentru noi și pentru
misiunea lui Destiny.
91
00:03:44,700 --> 00:03:47,250
Bine, fiți atenți.
92
00:03:47,285 --> 00:03:49,800
Să trasăm un nou curs.
93
00:03:56,800 --> 00:03:58,500
Cum se face?
94
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
S-o aducem pe Chloe aici.
95
00:04:00,500 --> 00:04:03,200
Ea poate face calculele necesare.
96
00:04:24,600 --> 00:04:25,800
Am încercat să te chem prin radio.
97
00:04:25,835 --> 00:04:26,700
Scuze.
98
00:04:26,800 --> 00:04:28,600
Scuze, ascultam muzică.
99
00:04:28,700 --> 00:04:30,700
Suntem pe cale să ieșim din hiperspațiu.
100
00:04:30,735 --> 00:04:33,600
Bine. Mulțumesc.
101
00:04:54,800 --> 00:04:56,100
Sunt...?
102
00:04:56,135 --> 00:04:57,400
Nave...
103
00:04:57,500 --> 00:05:00,450
sau ce-a mai rămas din ele.
104
00:05:00,485 --> 00:05:03,392
Grozav câmp de bătălie.
105
00:05:03,427 --> 00:05:06,300
A fost câmp de bătălie.
106
00:05:06,335 --> 00:05:09,600
Acum e cimitir.
107
00:05:10,000 --> 00:05:15,800
Subtitrare BlackAmber-Bvlgari-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
108
00:05:15,900 --> 00:05:19,400
STARGATE UNIVERSE
Sezonul 2 Episodul 10-Renaștere
109
00:05:19,600 --> 00:05:23,600
Comentarii pe www.tvblog.ro
Thanks to www.addic7ed.com
110
00:05:25,100 --> 00:05:26,800
Deci?
111
00:05:26,900 --> 00:05:29,200
A reieșit că semnătura de energie
112
00:05:29,235 --> 00:05:30,817
pe care s-a fixat Destiny
113
00:05:30,852 --> 00:05:32,400
erau fascicule de radiații
114
00:05:32,435 --> 00:05:34,800
ale diferitelor nave.
115
00:05:34,900 --> 00:05:37,100
Se pare că cel puțin una dintre ele
ne e cunoscută.
116
00:05:37,135 --> 00:05:38,700
E același tip de navă
117
00:05:38,800 --> 00:05:40,000
pe care tu și dr Rush ați explorat-o
118
00:05:40,035 --> 00:05:41,800
acum vreo două săptămâni.
119
00:05:41,835 --> 00:05:43,100
După cum arată,
120
00:05:43,200 --> 00:05:45,400
se pare că au pierdut lupta asta.
121
00:05:45,500 --> 00:05:46,800
Computerul lui Destiny va rula un program
122
00:05:46,900 --> 00:05:49,000
care va retrage câteva din
modelele de dispersie.
123
00:05:49,100 --> 00:05:51,200
Să sperăm că atunci vom avea
o idee mai bună despre ce se întâmplă.
124
00:05:51,300 --> 00:05:52,800
Între timp...?
125
00:05:52,900 --> 00:05:54,400
Între timp, colonele, am ajuns departe.
126
00:05:54,435 --> 00:05:55,900
Ar fi păcat să plecăm cu mâinile goale.
127
00:05:55,935 --> 00:05:59,400
Sugerez o explorare precaută.
128
00:05:59,500 --> 00:06:02,200
Dle Brody, poate faci tu onorurile
de data asta.
129
00:06:07,600 --> 00:06:09,400
E ca o groapă de gunoi spațială.
130
00:06:09,435 --> 00:06:11,800
Sute de nave
131
00:06:11,900 --> 00:06:14,000
împrăștiate pe bucăți
cât vezi cu ochii.
132
00:06:14,035 --> 00:06:15,300
E...
133
00:06:15,400 --> 00:06:17,600
E al naiba de înfiorător.
134
00:06:19,900 --> 00:06:21,200
Oricum,
135
00:06:21,300 --> 00:06:23,100
m-am gândit să-ți spun ce se petrece.
136
00:06:24,600 --> 00:06:27,000
Care e problema?
137
00:06:27,035 --> 00:06:29,400
Ți-am spus deja,
138
00:06:29,500 --> 00:06:32,300
e pierdere de timp să mă vizitezi.
139
00:06:32,335 --> 00:06:33,300
Nu vreau
140
00:06:33,400 --> 00:06:35,000
să-ți pui viața în așteptare
141
00:06:35,100 --> 00:06:36,900
doar să vii aici să mă vezi dispărând.
142
00:06:36,935 --> 00:06:40,300
Dispărând? Chloe...
143
00:06:40,400 --> 00:06:43,200
Acum se răspândește mai repede.
144
00:06:45,400 --> 00:06:47,700
Am încercat să mă împotrivesc,
145
00:06:47,735 --> 00:06:51,300
să preiau controlul
146
00:06:51,400 --> 00:06:52,700
dar e mai puternic decât mine.
147
00:06:55,200 --> 00:06:58,200
Mai devreme sau mai târziu nu voi mai fi eu
și voi deveni altceva,
148
00:06:58,300 --> 00:06:59,700
ceva periculos
149
00:06:59,800 --> 00:07:01,500
căruia nu i se va permite
să rămână pe navă.
150
00:07:01,535 --> 00:07:03,000
N-am să permit așa ceva.
151
00:07:05,000 --> 00:07:07,100
Nu poți face nimic s-o oprești.
152
00:07:08,500 --> 00:07:09,700
Tot ce putem face
153
00:07:09,800 --> 00:07:12,200
este să ne folosim de mine
cât sunt încă eu.
154
00:07:12,235 --> 00:07:13,500
Vrei să nu mai vorbești așa?
155
00:07:13,535 --> 00:07:14,500
De ce, Matt?
156
00:07:14,600 --> 00:07:17,050
De ce să negi inevitabilul?
157
00:07:17,085 --> 00:07:19,500
Pentru că nu e inevitabil.
158
00:07:19,535 --> 00:07:20,600
Sigur că este
159
00:07:20,700 --> 00:07:23,500
și tu o știi undeva în adâncul tău.
160
00:07:25,300 --> 00:07:28,100
Ai început deja să te retragi.
161
00:07:28,135 --> 00:07:29,400
Când a fost ultima oară
162
00:07:29,500 --> 00:07:32,100
când am petrecut noaptea împreună?
163
00:07:37,400 --> 00:07:39,300
Vezi?
164
00:07:39,400 --> 00:07:41,100
Știi că e adevărat.
165
00:07:42,200 --> 00:07:43,600
Locotenente Scott?
166
00:07:45,500 --> 00:07:49,500
Locotenente Scott...
167
00:07:49,535 --> 00:07:51,100
Domnule.
168
00:07:51,200 --> 00:07:53,000
Vreau să te echipezi și să ne vedem
la navetă.
169
00:07:54,500 --> 00:07:56,300
Imediat.
170
00:08:04,200 --> 00:08:07,400
Discuția asta nu s-a încheiat.
171
00:08:26,700 --> 00:08:28,600
E nevoie de mine pe punte.
172
00:08:28,700 --> 00:08:31,600
Dr Rush spune că se poate
lipsi de tine.
173
00:08:33,500 --> 00:08:35,700
Serios?
174
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
Te salvez eu de problemă.
175
00:08:40,635 --> 00:08:42,000
Nu sunt nebun,
176
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
ceea ce e al dracului de impresionant,
177
00:08:44,535 --> 00:08:46,000
având în vedere toată situația.
178
00:08:46,100 --> 00:08:47,800
Am plecat de la traiul cu mama mea
179
00:08:47,835 --> 00:08:49,500
la a fi aruncat pe o navă cosmică
180
00:08:49,600 --> 00:08:51,350
la miliarde de ani lumină de Pământ
181
00:08:51,385 --> 00:08:53,100
și să distrug ultimul Starfighter
182
00:08:53,200 --> 00:08:56,500
pentru că toate orele de jucat Halo
nu m-au pregătit pentru asta.
183
00:08:56,600 --> 00:08:59,600
Nimeni n-a fost pregătit pentru asta.
184
00:09:00,800 --> 00:09:03,500
Toți ceilalți au avut un fel de pregătire
185
00:09:03,535 --> 00:09:06,000
dar...
186
00:09:06,100 --> 00:09:10,400
Eu am ajuns departe în cele 10 luni
ale mele.
187
00:09:13,400 --> 00:09:16,100
Am luptat în bătălii spațiale,
188
00:09:16,200 --> 00:09:18,400
am supraviețuit radiațiilor mortale,
189
00:09:18,435 --> 00:09:19,500
am călătorit în timp.
190
00:09:19,535 --> 00:09:20,600
Într-un fel.
191
00:09:20,700 --> 00:09:23,100
Încă încerc să mă lămuresc aici...
192
00:09:23,135 --> 00:09:24,700
Nu cred că ești nebun.
193
00:09:24,800 --> 00:09:28,300
Ei bine, nu ești mai nebun
decât noi ceilalți.
194
00:09:28,335 --> 00:09:30,300
Serios?
195
00:09:30,400 --> 00:09:32,350
Bine, atunci. Frumoasă conversație.
196
00:09:32,385 --> 00:09:34,300
Nu e o evaluare psihologică, Eli.
197
00:09:34,400 --> 00:09:36,300
Doar o conversație între doi prieteni.
198
00:09:37,500 --> 00:09:40,500
Ai fost puțin distras în ultima vreme
199
00:09:40,600 --> 00:09:42,700
și asta a îngrijorat pe câțiva
dintre noi.
200
00:09:42,800 --> 00:09:47,600
Sunteți îngrijorați pentru că eu sunt
puțin distras?
201
00:09:47,700 --> 00:09:50,500
Suntem îngrijorați pentru că,
date fiind evenimentele recente,
202
00:09:50,535 --> 00:09:52,400
ar trebui să fii mult mai mult
203
00:09:52,435 --> 00:09:56,300
decât puțin distras.
204
00:09:59,800 --> 00:10:02,300
Materialul video comemorativ
făcut de tine
205
00:10:02,335 --> 00:10:05,400
pentru sergentul Riley
206
00:10:05,500 --> 00:10:08,600
a fost foarte emoționant.
207
00:10:08,635 --> 00:10:10,500
Știi ce e ciudat?
208
00:10:11,900 --> 00:10:16,400
Câteodată uit că el s-a dus.
209
00:10:17,800 --> 00:10:19,700
Intru în camera de control a porții
210
00:10:19,735 --> 00:10:21,300
și întorc capul.
211
00:10:21,400 --> 00:10:23,100
Dar apoi pentru o fracțiune de secundă
212
00:10:23,135 --> 00:10:27,600
mă întreb unde dracului este...
213
00:10:27,635 --> 00:10:28,700
și apoi îmi amintesc.
214
00:10:29,900 --> 00:10:32,800
El a fost o parte importantă
din viața ta de aici.
215
00:10:32,835 --> 00:10:36,500
Când toată lumea ta se micșorează
216
00:10:36,600 --> 00:10:39,400
la mai puțin de o sută de persoane
în jurul tău,
217
00:10:39,435 --> 00:10:40,700
totul devine
218
00:10:40,800 --> 00:10:43,700
important pentru tine,
Camile.
219
00:10:43,800 --> 00:10:46,100
Riley a fost o parte din această navă
220
00:10:46,135 --> 00:10:47,800
și pierzându-l,
221
00:10:47,900 --> 00:10:49,900
n-a fost doar...
n-a fost doar trist.
222
00:10:49,935 --> 00:10:51,200
A fost aiurea.
223
00:10:52,700 --> 00:10:53,800
Dar pierzând-o pe Ginn?
224
00:11:06,500 --> 00:11:08,100
Deci, când ai terminat
225
00:11:08,200 --> 00:11:09,800
de reparat al treilea costum?
226
00:11:09,835 --> 00:11:11,500
Ieri.
Este bine lucrat.
227
00:11:11,600 --> 00:11:13,200
Atunci,
228
00:11:13,300 --> 00:11:15,600
cum de eu îl port
și tu nu?
229
00:11:15,700 --> 00:11:18,400
E ușor de reparat dacă se întâmplă ceva,
230
00:11:18,435 --> 00:11:20,500
ceea ce nu se va întâmpla,
231
00:11:20,535 --> 00:11:21,900
mai mult ca sigur.
232
00:11:31,300 --> 00:11:32,400
Bine, colonele,
suntem pregătiți de plecare.
233
00:11:32,435 --> 00:11:33,100
Bine.
234
00:11:33,200 --> 00:11:34,950
Scoate-o afară.
235
00:11:34,985 --> 00:11:36,700
Dați o tură.
236
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Pornesc.
237
00:11:44,100 --> 00:11:47,400
Locotenente,
ai grijă.
238
00:11:56,100 --> 00:11:58,150
E incredibil.
239
00:11:58,185 --> 00:12:00,200
Nu știu...
240
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
Ce, vrei să-mi spui că
241
00:12:03,035 --> 00:12:04,500
nu ești puțin sceptic
242
00:12:04,600 --> 00:12:06,100
zburând prin asta?
243
00:12:06,200 --> 00:12:10,500
Nu. Nu ne poate afecta cu nimic, frate,
prin câte am trecut.
244
00:12:25,900 --> 00:12:27,200
Cum merge, locotenente?
245
00:12:29,800 --> 00:12:31,400
Bine.
246
00:12:31,500 --> 00:12:33,900
Ne apropiem de o cală.
247
00:12:35,100 --> 00:12:36,900
Da, vedem.
248
00:12:37,000 --> 00:12:38,100
Pare mai mult sau mai puțin intact.
249
00:12:39,000 --> 00:12:41,265
Recepționez urme slabe de
unde electromagnetice.
250
00:12:41,300 --> 00:12:43,600
Avem un punct de acces
pe partea din stânga navei.
251
00:12:43,635 --> 00:12:46,000
Să verificăm?
252
00:12:48,300 --> 00:12:49,500
Dle?
253
00:12:54,100 --> 00:12:56,400
Poți pleca, locotenente.
254
00:12:56,435 --> 00:12:57,200
Da, dle.
255
00:12:57,300 --> 00:13:00,100
Bine, hai să o facem.
256
00:13:01,400 --> 00:13:03,300
Scuze că am întârziat!
257
00:13:03,335 --> 00:13:05,200
Nu, ai venit la țanc.
258
00:13:06,300 --> 00:13:08,600
Pornesc invers propulsoarele.
259
00:13:19,300 --> 00:13:21,600
Bine, mai aproape nu ne mai putem apropia.
260
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Puneți-vă caschetele, dlor.
261
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
Să mergem să explorăm.
262
00:14:12,500 --> 00:14:17,100
Ne vedem pe cealaltă parte.
263
00:14:35,200 --> 00:14:37,400
Sunt la bord.
264
00:15:05,200 --> 00:15:07,900
Sunt pregătit.
265
00:15:18,400 --> 00:15:20,100
Imediat.
266
00:15:20,200 --> 00:15:22,300
Hai că te-am prins.
267
00:15:30,400 --> 00:15:32,300
Dl Brody e pe drum.
268
00:15:53,200 --> 00:15:55,350
Suntem amândoi la bord.
269
00:15:55,385 --> 00:15:57,500
Uitați-vă prin împrejurimi,
270
00:15:57,600 --> 00:16:00,000
vedeți dacă e ceva ce poate fi recuperat.
271
00:16:03,635 --> 00:16:05,600
Pe aici.
272
00:16:10,700 --> 00:16:13,000
Aveți grijă de voi pe acolo.
273
00:16:16,600 --> 00:16:19,100
Fă-mi o favoare și nu atinge nimic.
274
00:16:19,135 --> 00:16:21,600
Dacă vezi ceva ce merită investigat,
275
00:16:21,635 --> 00:16:23,400
anunță-mă și pe mine.
276
00:16:27,400 --> 00:16:29,165
Ce-am spus eu?
277
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
Panoul ușii e mort.
278
00:16:33,000 --> 00:16:34,400
Așteaptă.
279
00:16:38,600 --> 00:16:40,000
Aici.
280
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
Asta e, doar...
Pune-ți la treabă umărul.
281
00:16:46,235 --> 00:16:47,600
Ar trebui să te miști puțin
282
00:16:47,700 --> 00:16:49,100
ca să ai mai mult echilibru.
283
00:16:50,300 --> 00:16:51,400
Vrei să ajuți?
284
00:16:51,435 --> 00:16:52,700
Bine.
285
00:16:52,800 --> 00:16:56,300
Bine, atunci taci și
lasă-mă să muncesc, da?
286
00:16:56,335 --> 00:16:57,300
Bine.
287
00:17:02,000 --> 00:17:03,100
Haide, hai odată!
288
00:17:29,600 --> 00:17:30,600
Bună.
289
00:17:30,700 --> 00:17:33,600
Ți-am adus prânzul.
290
00:17:35,700 --> 00:17:36,600
Foarte bine.
291
00:17:36,700 --> 00:17:38,550
Stând în cameră toată ziua
292
00:17:38,585 --> 00:17:40,400
îți stârnește apetitul.
293
00:17:40,500 --> 00:17:42,100
Păi, nu poți da vina pe colonel
294
00:17:42,135 --> 00:17:43,100
că stai în cameră
295
00:17:43,200 --> 00:17:44,300
după ce s-a întâmplat cu Simeon.
296
00:17:44,335 --> 00:17:45,600
Înțeleg,
297
00:17:45,700 --> 00:17:48,300
dar trebuie să realizezi
că Simeon era instabil.
298
00:17:48,335 --> 00:17:49,900
Și știai asta
dar nu ne-ai spus.
299
00:17:50,000 --> 00:17:51,600
Păi, credeam că pot să-l controlez.
300
00:17:54,300 --> 00:17:56,200
Dar nu ai putut.
301
00:17:56,235 --> 00:17:58,100
Știu.
302
00:17:59,500 --> 00:18:01,700
Nu te-am mai văzut în ultima vreme.
303
00:18:04,700 --> 00:18:08,400
Am vrut să trec,
dar...
304
00:18:08,435 --> 00:18:09,500
Am fost ocupat.
305
00:18:14,400 --> 00:18:15,600
Oamenii tăi,
306
00:18:15,700 --> 00:18:18,300
acei care au venit înapoi de pe planetă,
307
00:18:18,335 --> 00:18:20,400
nu era și copilul tău?
308
00:18:20,435 --> 00:18:21,700
Nu.
309
00:18:21,800 --> 00:18:24,500
Am greșit în legătura aceasta.
310
00:18:24,535 --> 00:18:26,300
Am fost indusă în eroare.
311
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
Posibil.
312
00:18:29,100 --> 00:18:31,400
Nu mai este altă explicație.
313
00:18:31,435 --> 00:18:33,700
Nava și-a demonstrat abilitățile
314
00:18:33,800 --> 00:18:36,100
de a se juca cu mințile oamenilor.
315
00:18:36,135 --> 00:18:38,400
În cazul meu,
316
00:18:38,500 --> 00:18:41,700
cred că încerca să mă protejeze.
317
00:18:47,200 --> 00:18:48,600
Ar trebui să mă duc înapoi la infirmerie.
318
00:18:57,700 --> 00:18:58,600
Ce e?
319
00:18:58,700 --> 00:19:00,700
Nu sunt sigur.
320
00:19:03,500 --> 00:19:05,100
Vorbește cu mine.
321
00:19:05,200 --> 00:19:07,100
Care e situația, sergent?
322
00:19:07,135 --> 00:19:09,365
Întuneric
323
00:19:09,400 --> 00:19:11,700
și liniște.
324
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
Prea e liniște.
325
00:19:27,700 --> 00:19:30,500
Colonele, sunt T.J.
326
00:19:30,535 --> 00:19:32,000
Spune.
327
00:19:32,100 --> 00:19:33,200
Am văzut mișcare
328
00:19:33,300 --> 00:19:34,750
în câmpul de rămășițe.
329
00:19:34,785 --> 00:19:36,200
Ce fel de mișcare?
330
00:19:36,300 --> 00:19:37,850
Să fiu sinceră, nu sunt sigură.
331
00:19:37,885 --> 00:19:39,400
S-a întâmplat foarte rapid...
332
00:19:39,500 --> 00:19:41,500
M-am gândit că ar fi mai bine să raportez.
333
00:19:41,535 --> 00:19:42,700
Bine, mulțumim.
334
00:19:45,700 --> 00:19:47,700
Ce s-a auzit?
335
00:19:47,800 --> 00:19:49,650
E Destiny, ne anunță că
336
00:19:49,685 --> 00:19:51,500
a terminat simularea.
337
00:19:51,600 --> 00:19:54,600
Asta sau plăcinta e gata.
338
00:19:56,900 --> 00:19:58,400
Nu, simularea e.
339
00:20:02,700 --> 00:20:05,400
Ești pregătit?
340
00:20:25,500 --> 00:20:26,600
Ce e cu resturile acelea?
341
00:20:26,635 --> 00:20:29,300
N-am nicio idee.
342
00:20:32,700 --> 00:20:34,600
Trebuie să plecăm de aici.
343
00:20:34,635 --> 00:20:35,700
De ce?
344
00:20:35,800 --> 00:20:37,300
Două părți se bat.
345
00:20:37,400 --> 00:20:38,700
Aceștia, sunt distruși,
346
00:20:38,800 --> 00:20:41,550
dar acestea,
doar se înnegresc.
347
00:20:41,585 --> 00:20:44,300
Nu sunt stricate sau scoase din uz.
348
00:20:44,335 --> 00:20:45,700
Sunt inactive.
349
00:20:51,400 --> 00:20:52,500
Locotenente,
vreau să te retragi
350
00:20:52,535 --> 00:20:54,500
către Destiny.
351
00:20:54,600 --> 00:20:57,600
Dar sergentul Greer și Brody
sunt în navă, dle.
352
00:20:57,700 --> 00:20:59,600
Vreau să-i scoți de acolo de îndată.
353
00:20:59,635 --> 00:21:01,200
Ai putea fi în pericol.
354
00:21:01,235 --> 00:21:02,100
Da, dle.
355
00:21:02,200 --> 00:21:03,800
Greer, ai recepționat?
356
00:21:03,835 --> 00:21:05,500
Sunt pe drum.
357
00:21:09,500 --> 00:21:11,900
Ce naiba?
358
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Ce spui, locotenente?
359
00:21:14,900 --> 00:21:17,200
Cred că am văzut ceva.
360
00:21:17,235 --> 00:21:18,200
Ce e?
361
00:21:18,300 --> 00:21:19,400
Nu sunt sigur.
362
00:21:26,800 --> 00:21:28,300
Colonele,
363
00:21:28,400 --> 00:21:29,600
sunt Camile.
364
00:21:29,700 --> 00:21:31,600
Nu suntem singuri.
365
00:21:42,100 --> 00:21:44,000
Dle, potențiali inamici vin spre noi!
366
00:21:51,900 --> 00:21:53,200
Scuturile la maxim.
367
00:21:53,300 --> 00:21:54,100
Pregătiți armele.
368
00:21:54,200 --> 00:21:56,400
Trageți numai la comanda mea.
369
00:21:58,700 --> 00:22:00,500
Eli, vreau să transmiți un mesaj.
370
00:22:00,535 --> 00:22:02,100
În limba veche?
371
00:22:02,200 --> 00:22:04,200
În cea veche, în engleză, semnale de liliac
în orice ai.
372
00:22:04,235 --> 00:22:05,900
Spune-le că nu suntem o amenințare.
373
00:22:06,000 --> 00:22:10,800
Greer, am nevoie de voi aici, acum!
374
00:22:29,300 --> 00:22:31,300
Trebuie să plec.
375
00:22:31,335 --> 00:22:32,500
Tamara!
376
00:22:32,600 --> 00:22:35,700
Lasă-mă să ajut.
377
00:22:38,700 --> 00:22:40,900
Se apropie.
378
00:22:47,100 --> 00:22:48,000
Avem mai multe monitoare.
379
00:23:01,200 --> 00:23:02,900
Haide, haide!
380
00:23:04,700 --> 00:23:07,200
Du-te.
381
00:23:10,600 --> 00:23:12,900
Pornește-o!
382
00:23:20,600 --> 00:23:21,500
Scuturile sunt ridicate.
383
00:23:21,600 --> 00:23:22,900
Vreun răspuns la mesajul nostru?
384
00:23:22,935 --> 00:23:23,900
Niciunul.
385
00:23:40,300 --> 00:23:41,600
Mișcați-vă! Să mergem!
386
00:23:41,635 --> 00:23:42,900
Răspundeți cu foc.
387
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Avem o breșă într-o secțiune neocupată.
388
00:24:00,035 --> 00:24:01,200
O închid acum.
389
00:24:03,000 --> 00:24:05,900
Ești bine?
390
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Sunt bine, sunt bine.
391
00:24:07,035 --> 00:24:09,100
În regulă.
392
00:24:11,000 --> 00:24:12,400
Bine, îi dăm drumul!
393
00:24:14,300 --> 00:24:16,800
Scuturile sunt slăbite.
394
00:24:16,900 --> 00:24:19,400
Transferă energie de la arme.
395
00:24:19,435 --> 00:24:20,600
Avem multe suprasarcini!
396
00:24:20,635 --> 00:24:22,100
Schimbă-le!
397
00:24:25,600 --> 00:24:26,650
Trebuie să facem saltul.
398
00:24:26,685 --> 00:24:27,700
Naveta nu s-a întors încă.
399
00:24:27,800 --> 00:24:29,600
Nu ne putem permite să așteptăm.
Dle Volker...
400
00:24:29,700 --> 00:24:31,000
Nu plecăm nicăieri!
401
00:24:35,100 --> 00:24:37,200
Să mergem, să mergem!
Pe aici!
402
00:24:41,100 --> 00:24:44,100
Ține ochii deschiși.
403
00:24:49,900 --> 00:24:51,650
Chiar acolo. Îl vezi?
404
00:24:51,685 --> 00:24:53,400
Îl văd, îl văd.
405
00:25:04,900 --> 00:25:05,700
În regulă, suntem la bord!
406
00:25:08,300 --> 00:25:11,800
În regulă, scoate-ne de aici.
407
00:25:11,835 --> 00:25:14,100
Nu merge.
408
00:25:14,200 --> 00:25:16,000
Motoarele de hiperspațiu
sunt deconectate.
409
00:25:16,035 --> 00:25:17,300
Probabil că au fost lovite.
410
00:25:17,400 --> 00:25:18,700
Cât durează până le repornim?
411
00:25:20,100 --> 00:25:22,000
Scuturile slăbesc
și avem câteva arme distruse.
412
00:25:22,035 --> 00:25:23,500
Mai multe zone din navă
sunt în întuneric.
413
00:25:23,600 --> 00:25:25,200
E doar o chestiune de timp
până ce vor ceda scuturile.
414
00:25:25,235 --> 00:25:26,400
Nu avem decât motoarele subluminice.
415
00:25:26,435 --> 00:25:27,400
N-o să-i depășim.
416
00:25:27,500 --> 00:25:29,300
Va trebui să încercăm.
417
00:25:35,400 --> 00:25:38,700
Tocmai a apărut o navă din hiperspațiu.
418
00:25:41,700 --> 00:25:43,900
E o navă nucleu.
419
00:25:44,000 --> 00:25:46,200
Destiny, sunt Tellford.
420
00:25:46,235 --> 00:25:48,400
David, cum dracu...
421
00:25:48,500 --> 00:25:50,000
N-avem timp de așa ceva acum.
Vreau să ne urmați.
422
00:25:50,035 --> 00:25:51,400
Unde dracu mergem?
423
00:25:51,435 --> 00:25:52,600
Se mișcă.
424
00:25:52,700 --> 00:25:53,900
Unde se duc?
425
00:25:54,000 --> 00:25:55,100
Direct spre stea.
426
00:25:56,500 --> 00:25:58,100
Să-i urmăm.
427
00:25:58,200 --> 00:26:00,100
Trimite toată energia rămasă
către scuturi.
428
00:26:08,400 --> 00:26:09,800
Pornim.
429
00:26:58,300 --> 00:26:59,900
Venim prin cealaltă parte.
430
00:27:18,000 --> 00:27:19,400
Asta ne-a adus ceva timp,
431
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
dar nu avem decât atât cât le trebuie
432
00:27:20,535 --> 00:27:22,500
să înconjoare steaua.
433
00:27:23,800 --> 00:27:25,400
Cu plăcere.
434
00:27:25,435 --> 00:27:27,000
Să andocăm.
435
00:27:27,100 --> 00:27:28,500
Am o poveste a dracului
pe care să v-o spun
436
00:27:28,535 --> 00:27:31,000
și nu prea mult timp.
437
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
Domnilor...
438
00:27:51,400 --> 00:27:52,700
Ăsta-i al naibii de impresionant.
439
00:27:52,800 --> 00:27:55,800
Nu la fel de impresionant precum conducerea
unei nave nucleu, pentru salvarea noastră.
440
00:27:55,835 --> 00:27:58,900
Da, m-a ajutat mult asta.
441
00:27:59,000 --> 00:28:02,800
Extratereștrii pe care i-am întâlnit
în timp ce exploram,
442
00:28:02,835 --> 00:28:05,600
a reieșit că nu erau ostili până la urmă,
443
00:28:05,635 --> 00:28:08,700
doar... disperați.
444
00:28:11,000 --> 00:28:12,450
După ce Destiny s-a deconectat
445
00:28:12,485 --> 00:28:13,900
și a făcut saltul în hiperspațiu,
446
00:28:14,000 --> 00:28:15,500
m-am gândit că eram muribund.
447
00:28:15,535 --> 00:28:16,400
Am fost înconjurat.
448
00:28:16,500 --> 00:28:17,400
Eram la mila lor.
449
00:28:17,500 --> 00:28:19,700
Dar au sfârșit prin a fi prietenoși.
450
00:28:19,800 --> 00:28:23,300
Bine, n-aș merge atât de departe
încât să-i numesc "prietenoși "
451
00:28:23,335 --> 00:28:24,900
dar...
452
00:28:25,000 --> 00:28:27,300
nici nu erau interesați în a-mi face rău.
453
00:28:27,335 --> 00:28:29,300
Erau...
454
00:28:29,400 --> 00:28:31,300
curioși.
455
00:28:31,400 --> 00:28:32,800
Am încercat să comunic cu ei
456
00:28:32,835 --> 00:28:34,200
dar a fost aproape imposibil.
457
00:28:34,235 --> 00:28:35,900
Adică, verbal, oricum,
458
00:28:36,000 --> 00:28:38,300
așa că am găsit o scurtătură.
459
00:28:38,335 --> 00:28:40,600
Coconii lor de stază erau plini
460
00:28:40,635 --> 00:28:42,100
cu stimulatori neurali
461
00:28:42,200 --> 00:28:43,400
făcuți să le păstreze ocupanților
creierul activ
462
00:28:43,435 --> 00:28:45,517
pe timpul hibernării prelungite,
463
00:28:45,552 --> 00:28:47,600
așa că atunci când m-au prins...
464
00:28:47,700 --> 00:28:49,700
E greu de descris experiența.
465
00:28:49,800 --> 00:28:52,600
Parcă urmăream o întreagă bibliotecă
de filme
466
00:28:52,635 --> 00:28:53,600
în mai puțin de o zi.
467
00:28:55,400 --> 00:28:56,850
Am văzut imagini,
468
00:28:56,885 --> 00:28:58,300
mii de imagini,
469
00:28:58,400 --> 00:28:59,700
majoritatea erau estompate,
total neinteligibile,
470
00:28:59,735 --> 00:29:01,100
dar altele erau mai clare.
471
00:29:01,135 --> 00:29:02,600
Și cu timpul,
472
00:29:02,700 --> 00:29:04,900
piesele s-au îngrămădit la un loc
473
00:29:05,000 --> 00:29:06,700
și am putut să-mi formez
o înțelegere de bază
474
00:29:06,735 --> 00:29:07,800
a extratereștrilor
și a istoriei lor.
475
00:29:07,835 --> 00:29:10,600
Își spun ursini
476
00:29:10,700 --> 00:29:13,300
și după un timp,
au început să aibă încredere în mine.
477
00:29:13,335 --> 00:29:15,500
În cele din urmă, lucrând împreună,
478
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
am reușit să pornim nava nucleu.
479
00:29:17,900 --> 00:29:20,700
De atunci, am încercat să vă prindem.
480
00:29:20,735 --> 00:29:21,600
Ai dispărut mai mult de o lună.
481
00:29:21,700 --> 00:29:24,800
Cum te-ai descurcat cu mâncarea și apa?
482
00:29:24,900 --> 00:29:27,000
Coconii alimentează ocupanții
cu nutrienții de bază.
483
00:29:27,035 --> 00:29:28,917
N-am crezut că voi spune asta vreodată,
484
00:29:28,952 --> 00:29:30,800
dar am dus dorul mâncării de pe Destiny.
485
00:29:30,835 --> 00:29:32,100
Stai puțin...
486
00:29:32,200 --> 00:29:34,200
extratereștrii ăștia te-au ajutat
487
00:29:34,235 --> 00:29:35,900
din mărinimia inimii lor?
488
00:29:36,000 --> 00:29:37,700
E puțin mai mult de-atât.
489
00:29:39,000 --> 00:29:40,900
Au nevoie de ajutorul nostru.
490
00:29:44,000 --> 00:29:47,700
Navele care ne urmăresc
sunt drone automate de atac.
491
00:29:48,000 --> 00:29:50,700
Se pare că, cu ani în urmă,
extratereștrii lui Telfort,
492
00:29:51,700 --> 00:29:53,000
ursinii,
493
00:29:53,100 --> 00:29:55,200
au făcut aceeași greșeală ca noi
și i-au trezit
494
00:29:55,235 --> 00:29:56,917
și de atunci se luptă cu ei.
495
00:29:56,952 --> 00:29:58,600
Când au descoperit nava nucleu,
496
00:29:58,635 --> 00:30:00,700
au abordat-o pentru...
497
00:30:00,800 --> 00:30:02,300
o cercetare pe termen lung,
498
00:30:02,335 --> 00:30:03,800
sperând că le va da un avantaj
499
00:30:03,900 --> 00:30:05,900
în războiul lor împotriva dronelor.
500
00:30:06,000 --> 00:30:08,700
Rămânerea lor la bord
trebuia să fie temporară,
501
00:30:08,735 --> 00:30:12,600
dar nimeni nu s-a întors după ei.
502
00:30:12,700 --> 00:30:14,500
Erau în stază, pentru cine știe cât timp
503
00:30:14,535 --> 00:30:15,700
înainte de să apărem noi.
504
00:30:19,900 --> 00:30:21,700
Au luat energie de la Destiny
505
00:30:21,735 --> 00:30:23,500
pentru că erau disperați,
506
00:30:23,600 --> 00:30:25,800
căutând un drum spre casă
507
00:30:25,900 --> 00:30:28,000
și acum, deși și-au găsit în sfârșit
drumul de întoarcere,
508
00:30:28,035 --> 00:30:30,400
le e teamă să facă contact
509
00:30:30,500 --> 00:30:33,800
până ce vor fi siguri
că amenințarea dronelor s-a terminat,
510
00:30:33,835 --> 00:30:36,217
moment la care am apărut noi.
511
00:30:36,252 --> 00:30:38,600
Nu putem avea încredere în ei.
512
00:30:41,900 --> 00:30:46,100
Motoarele noastre de hiperspațiu
sunt decuplate, nu prea avem de ales.
513
00:30:46,900 --> 00:30:50,350
Atunci, ce vom face?
514
00:30:50,385 --> 00:30:53,800
Asta...încă se discută.
515
00:30:53,900 --> 00:30:55,600
Știi, e doar o chestiune de timp
516
00:30:55,700 --> 00:30:58,500
până ce dronele vor înconjura steaua asta
și ne vor găsi
517
00:30:58,600 --> 00:31:01,900
și cu motoarele de hiperspațiu
încă deconectate, suntem ținte sigure.
518
00:31:02,000 --> 00:31:03,900
Poate că nu.
Poate că e o cale de ieșire.
519
00:31:03,935 --> 00:31:06,000
Ajutăm ursinii să învingă dronele.
520
00:31:06,100 --> 00:31:09,400
Abia am supraviețuit
primei noastre întâlniri cu chestiile alea.
521
00:31:09,435 --> 00:31:12,000
Asta pentru că am acționat
în direcția greșită.
522
00:31:12,035 --> 00:31:13,200
Conform lui Telford,
523
00:31:13,300 --> 00:31:15,600
dronele sunt controlate
de o navă de comandă.
524
00:31:15,700 --> 00:31:18,000
Dacă doborâm nava de comandă,
paralizăm dronele.
525
00:31:18,100 --> 00:31:19,500
Pur și simplu?
526
00:31:19,600 --> 00:31:20,900
Mă îndoiesc că va fi ușor.
527
00:31:21,000 --> 00:31:24,100
Sper la un pas mai departe
de imposibil.
528
00:31:24,135 --> 00:31:27,200
Știm unde-i localizată nava asta
de comandă?
529
00:31:27,235 --> 00:31:28,500
Ei știu.
530
00:31:28,600 --> 00:31:31,000
E dincolo de distanța subluminică.
Va trebui să facem saltul.
531
00:31:31,100 --> 00:31:34,500
Și le-ai spus că posibilitățile noastre
de salt au fost compromise?
532
00:31:34,535 --> 00:31:37,900
Telford le-a adus la cunoștință situația.
S-au oferit să ne ducă.
533
00:31:38,000 --> 00:31:39,300
Nu înțeleg.
534
00:31:39,600 --> 00:31:42,800
Ei pornesc motoarele lor
de hiperspațiu cât suntem andocați
535
00:31:42,835 --> 00:31:44,600
- și facem saltul cu ei.
- E posibil așa ceva?
536
00:31:44,700 --> 00:31:46,200
Teoretic, da.
537
00:31:46,900 --> 00:31:48,100
"Teoretic".
538
00:31:48,200 --> 00:31:52,100
Mereu există un risc când încerci
să faci saltul, imediat după ieșire,
539
00:31:52,200 --> 00:31:53,900
dar presupunând că merge,
540
00:31:54,000 --> 00:31:56,800
mai întâi ne vor duce undeva
în siguranță,
541
00:31:56,835 --> 00:31:58,000
apoi vom trage de timp.
542
00:31:58,100 --> 00:32:02,900
Îi vom întârzia destul de mult
până refacem motoarele de hiperspațiu.
543
00:32:03,700 --> 00:32:05,600
- Să-i păcălim, adică?
- Da.
544
00:32:05,635 --> 00:32:07,400
Nu, nu putem face asta.
545
00:32:07,800 --> 00:32:09,700
Dacă s-au oferit să ne ajute...
546
00:32:09,800 --> 00:32:13,500
E o ocazie fantastică
să profităm de generozitatea lor, da.
547
00:32:13,600 --> 00:32:15,500
- Nu e o idee bună.
- De ce nu?
548
00:32:15,600 --> 00:32:18,000
Adică, în acest moment,
nu ne pot face rău.
549
00:32:18,100 --> 00:32:19,900
Nu, dar în caz că ai uitat,
550
00:32:20,000 --> 00:32:22,600
ei încă au cheia să formăm pământul.
551
00:32:29,600 --> 00:32:31,100
Unde-s Park și Brody?
552
00:32:32,300 --> 00:32:34,800
Repară niște sisteme defecte.
553
00:32:42,000 --> 00:32:44,500
Și tu ce faci?
554
00:32:44,600 --> 00:32:47,100
Monitorizez nivelele de energie
ale navei.
555
00:32:47,135 --> 00:32:49,200
Da?
556
00:32:49,300 --> 00:32:50,900
Poate vrei să știi
557
00:32:51,000 --> 00:32:54,300
că pierzi energie
de la una din platformele armelor.
558
00:32:56,000 --> 00:32:58,100
Pe dracu.
559
00:32:59,700 --> 00:33:00,800
Uite.
560
00:33:10,100 --> 00:33:12,200
Du-te și ajută-i pe Park și Brody.
561
00:33:12,235 --> 00:33:14,000
Păi, sunt în mijlocul...
562
00:33:14,035 --> 00:33:15,900
Du-te.
563
00:33:17,400 --> 00:33:19,300
Poate că o să mă duc...
564
00:33:19,400 --> 00:33:21,300
să-i ajut pe Park și Brody.
565
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
Știu.
566
00:33:22,900 --> 00:33:24,500
Am dat-o în bară.
567
00:33:24,600 --> 00:33:25,600
Nu.
568
00:33:25,700 --> 00:33:27,500
E o mică scăpare din vedere
569
00:33:27,600 --> 00:33:29,700
una din multele în ultimul timp,
570
00:33:29,735 --> 00:33:31,600
dar n-ai dat-o în bară.
571
00:33:31,635 --> 00:33:33,900
Oricum, nu încă.
572
00:33:34,000 --> 00:33:37,400
Sunt sigur că cu atitudinea ta actuală,
e doar o chestiune de timp.
573
00:33:37,500 --> 00:33:39,100
Da, știi, am înțeles.
574
00:33:39,200 --> 00:33:41,900
Oamenii depind de geniul băiatului.
575
00:33:41,935 --> 00:33:43,200
Nu-i pot dezamăgi.
576
00:33:43,300 --> 00:33:44,600
Și totuși, în ciuda geniului,
577
00:33:44,700 --> 00:33:47,400
nu ai putut salva viața
femeii pe care ai iubit-o.
578
00:33:53,900 --> 00:33:55,000
Ce?
579
00:33:55,100 --> 00:33:57,600
Cineva mai mare și mai puternic
a venit, ți-a luat-o
580
00:33:57,635 --> 00:33:59,300
și nu ai avut ce să faci.
581
00:34:00,000 --> 00:34:02,600
Sunt sigur că ai fost orbit de furie
582
00:34:02,700 --> 00:34:04,600
că nici nu te-ai gândit la răzbunare
583
00:34:05,600 --> 00:34:07,000
pe tipul care a ucis-o,
584
00:34:07,400 --> 00:34:09,300
bătându-l la propriul joc.
585
00:34:10,100 --> 00:34:13,300
Chiar dacă ai fi făcut-o,
n-ar fi schimbat nimic.
586
00:34:14,000 --> 00:34:17,700
Tu încă te trezești dimineața,
ea rămâne tot moartă.
587
00:34:20,200 --> 00:34:21,700
Am plecat.
588
00:34:22,900 --> 00:34:26,600
Știi, am fost crescuți să credem
că toți sunt egali,
589
00:34:26,700 --> 00:34:29,700
că nu ești mai bun decât altcineva.
590
00:34:29,735 --> 00:34:32,700
Bineînțeles că asta e o minciună.
591
00:34:32,800 --> 00:34:37,700
Unii sunt mai buni decât alții
și cei ce recunosc ce-i face mai buni
592
00:34:37,900 --> 00:34:40,800
și învață să exploateze asta,
sunt cei ce reușesc.
593
00:34:44,000 --> 00:34:47,400
Ai atât de mult potențial, Eli.
594
00:34:47,435 --> 00:34:49,200
Ești capabil să reușești
595
00:34:49,300 --> 00:34:51,750
dincolo de cele mai sălbatice vise,
596
00:34:51,785 --> 00:34:54,200
dar singura cale să înțelegi asta,
597
00:34:54,300 --> 00:34:56,800
e să te asiguri că nu ești doborât.
598
00:34:58,400 --> 00:34:59,800
Nu poți renunța,
599
00:35:00,400 --> 00:35:02,300
nu acum, când ești atât de aproape.
600
00:35:03,100 --> 00:35:04,800
Întrerup ceva?
601
00:35:06,200 --> 00:35:08,650
Telford a comunicat cu ursinii
602
00:35:08,685 --> 00:35:11,100
și se întoarce de pe nava nucleu.
603
00:35:11,135 --> 00:35:13,700
Se pare că ne-am înțeles.
604
00:35:23,900 --> 00:35:26,300
În regulă, să-i anunțăm
că suntem pregătiți.
605
00:35:28,700 --> 00:35:31,700
Deci în principiu,
asta ar trebui să meargă.
606
00:35:31,800 --> 00:35:35,000
Nu e diferit de când naveta
face saltul în hiperspațiu cu Destiny.
607
00:35:35,100 --> 00:35:38,300
Doar că naveta e mult mai mică decât Destiny
și proiectată să facă asta,
608
00:35:38,400 --> 00:35:41,700
în timp ce noi suntem de 3 ori mai mari
decât nava nucleu și sperăm să fie bine.
609
00:35:41,900 --> 00:35:45,100
Mai este și faptul că încercăm să sărim
într-o fereastră periculoasă de 3-4 ore.
610
00:35:46,100 --> 00:35:49,400
Dar ce se poate întâmpla în cel mai rău caz?
Nu merge și gata.
611
00:35:50,200 --> 00:35:51,700
Pe dracu, nu.
612
00:35:51,800 --> 00:35:53,700
De fapt merge și la un anumit moment,
ne desprindem
613
00:35:53,800 --> 00:35:56,500
și integritatea structurală a navei
vechi de milioane de ani, cedează
614
00:35:56,600 --> 00:35:58,000
și sfârșim prin a fi vaporizați.
615
00:35:58,100 --> 00:36:00,200
Ăsta-i cel mai rău ce se poate întâmpla.
616
00:36:00,300 --> 00:36:02,100
Ați terminat, băieți?
617
00:36:05,500 --> 00:36:07,200
Mai puțin de un minut
până la salt.
618
00:36:08,000 --> 00:36:09,500
Îi dăm drumul.
619
00:36:11,000 --> 00:36:14,300
Suntem pe cale să încercăm saltul cuplat
în hiperspațiu.
620
00:36:14,335 --> 00:36:16,400
În aproximativ patru ore,
621
00:36:16,500 --> 00:36:19,600
vom ieși într-o zonă mai sigură.
622
00:36:20,300 --> 00:36:24,700
Odată ajunși acolo, vom avea timp
să facem reparațiile necesare
623
00:36:25,200 --> 00:36:27,600
înainte de lansarea atacului
asupra navei de comandă.
624
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
Numărătoarea inversă de la trei...
625
00:36:33,000 --> 00:36:35,100
doi...
626
00:36:35,135 --> 00:36:37,200
unu.
627
00:36:48,400 --> 00:36:50,100
Merge. Suntem în hiperspațiu.
628
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
Și încă suntem întregi.
629
00:36:52,900 --> 00:36:55,600
- Cum ne descurcăm?
- Scuturile sunt puternice și rezistă.
630
00:36:55,700 --> 00:36:57,400
Integritatea structurală ține.
631
00:37:02,400 --> 00:37:04,200
Ți-au spus?
632
00:37:04,300 --> 00:37:06,100
Am făcut un târg.
633
00:37:06,200 --> 00:37:07,400
Odată ce înfrângem nava de comandă,
634
00:37:07,500 --> 00:37:10,100
extratereștrii ne vor ajuta
să formăm spre pământ.
635
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
Chloe?
636
00:37:17,500 --> 00:37:19,200
Te simți bine?
637
00:37:24,300 --> 00:37:27,000
- Am ieșit din hiperspațiu.
- Deja?
638
00:37:27,300 --> 00:37:29,350
Poate-i vreo problemă.
639
00:37:29,385 --> 00:37:31,400
Contactează nava nucleu.
640
00:37:32,500 --> 00:37:33,500
Nu.
641
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
Ce-i asta?
642
00:37:34,900 --> 00:37:37,500
Cred că e nava lor de comandă.
643
00:37:37,535 --> 00:37:38,700
Am fost păcăliți.
644
00:37:38,800 --> 00:37:41,200
Atât a contat înțelegerea noastră
cu ursinii.
645
00:37:43,800 --> 00:37:45,800
Tocmai primim un mesaj
de la nava nucleu.
646
00:37:45,900 --> 00:37:47,100
Ce spune?
647
00:37:47,900 --> 00:37:49,400
"Țintiți nava de comandă."
648
00:37:57,400 --> 00:37:59,300
La naiba.
649
00:38:01,600 --> 00:38:02,700
Colonele?
650
00:38:04,400 --> 00:38:06,200
Să atacăm dușmanul.
651
00:38:22,300 --> 00:38:24,000
Trebuie să mă întorc pe punte.
652
00:38:25,400 --> 00:38:27,100
Lasă-mă să ajut.
653
00:38:31,800 --> 00:38:33,700
- Unde o duci?
- Pe punte.
654
00:38:34,300 --> 00:38:35,800
Trebuie să-l întreb pe colonel.
655
00:38:48,000 --> 00:38:49,300
Pa aici!
656
00:38:54,900 --> 00:38:56,000
Scuturile rezistă!
657
00:38:56,100 --> 00:38:58,300
Dronele s-au așezat
între Destiny și nava de comandă.
658
00:38:58,400 --> 00:38:59,600
Nu ne putem apropia de ea.
659
00:38:59,700 --> 00:39:01,500
Sunt Eli, Chloe...
660
00:39:01,900 --> 00:39:03,800
a evadat din camera sa.
661
00:39:04,000 --> 00:39:05,300
Unde dracu s-a dus?
662
00:39:05,600 --> 00:39:06,800
N-am nicio idee.
663
00:39:07,000 --> 00:39:08,800
Dar ar putea fi periculoasă.
664
00:39:09,300 --> 00:39:10,800
Brody, închide secțiunea aia.
665
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
Locotenente Scott?
666
00:39:20,035 --> 00:39:21,600
O vom găsi, dle.
667
00:39:32,700 --> 00:39:33,700
Ce dracu s-a întâmplat?
668
00:39:33,735 --> 00:39:34,800
Schimbare de plan.
669
00:39:34,900 --> 00:39:36,700
Bănuiesc că prietenii tăi
au suspectat înșelăciunea
670
00:39:36,735 --> 00:39:39,000
și au decis să acționeze primii.
671
00:40:29,600 --> 00:40:32,000
Sunt locotenent Scott.
672
00:40:32,100 --> 00:40:34,600
Chloe a spart învelișul de siguranță.
673
00:40:42,400 --> 00:40:44,000
Scuturile au început să slăbească.
674
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
Să trimitem un mesaj către nava nucleu.
675
00:40:46,400 --> 00:40:49,400
Spune-le că trebuie
să ne retragem strategic.
676
00:40:49,435 --> 00:40:51,700
Ne vom regrupa și vom încerca mai târziu.
677
00:40:52,700 --> 00:40:55,200
- Mă bucur că ai reușit. Unde-i Rush?
- N-am idee.
678
00:40:55,700 --> 00:40:56,800
În ce stare suntem?
679
00:40:56,900 --> 00:40:58,200
Sunt prea mulți.
680
00:41:03,200 --> 00:41:05,600
Ai spus că vrei să mă ajuți?
Acum ai ocazia.
681
00:41:09,900 --> 00:41:11,800
Pe dedesubt, ca asta.
682
00:41:29,600 --> 00:41:30,700
Chloe?
683
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
Chloe!
684
00:41:33,600 --> 00:41:35,300
Îndepărtează-te de consolă.
685
00:41:37,400 --> 00:41:38,500
Chloe...
686
00:41:39,200 --> 00:41:40,700
E prea târziu.
687
00:41:41,800 --> 00:41:43,200
Ce ai făcut?
688
00:41:44,500 --> 00:41:46,400
Chloe, ce ai făcut?
689
00:41:48,800 --> 00:41:52,500
Scuturile slăbesc
și mai multe platforme de arme au căzut.
690
00:41:52,900 --> 00:41:54,800
- La naiba.
- Ce spun?
691
00:41:54,835 --> 00:41:56,800
Nimic, nu răspund.
692
00:41:57,400 --> 00:42:00,500
Dronele dau tot ce pot.
N-avem cum să ajungem la nava de comandă.
693
00:42:00,600 --> 00:42:02,200
Ne-am putea gândi să ne retragem.
694
00:42:02,300 --> 00:42:04,100
Nu avem unde ne retrage.
695
00:42:14,400 --> 00:42:18,600
Traducere BlackAmber-Bvlgari-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
696
00:42:18,700 --> 00:42:22,100
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com