1
00:00:02,643 --> 00:00:07,997
Jag kan vara på väg att upptäcka
Destinys verkliga uppdrag.
2
00:00:08,297 --> 00:00:13,127
Du har haft kontroll över skeppet
hela tiden! Varför berättade du inte?
3
00:00:13,227 --> 00:00:16,294
Lucianalliansen planerar
att angripa jorden.
4
00:00:16,394 --> 00:00:21,679
- Jag kvävde Riley med mina händer.
- Du är en bra ledare.
5
00:00:21,779 --> 00:00:24,914
Vårt enda uppdrag
är att få hem alla.
6
00:00:25,014 --> 00:00:30,922
Det handlade aldrig om att komma hem,
utan att få oss dit vi är på väg.
7
00:00:31,022 --> 00:00:35,381
- Det där är ett jäkla slagfält.
- Var - nu är det en kyrkogård.
8
00:00:35,481 --> 00:00:39,520
Det sprids fortare nu. Jag har bekämpat
det, men det är starkare än mig.
9
00:00:39,620 --> 00:00:44,988
Jag kommer att sluta vara jag och
bli nåt annat. Du kan inte stoppa det.
10
00:00:45,088 --> 00:00:50,684
- Inte lite skumt att flyga genom detta?
- Det som kan skada oss är borta.
11
00:00:50,784 --> 00:00:55,689
- Jag tror att jag såg något.
- Överste, vi är inte ensamma här ute.
12
00:00:55,789 --> 00:00:58,594
Ett skepp hoppade precis ur FTL.
13
00:00:58,694 --> 00:01:02,314
Det här är Telford. Jag har en jäkla
historia att berätta, och ont om tid.
14
00:01:02,414 --> 00:01:08,234
- De kallar sig Ursini.
- Hjälpte varelserna dig av godhet?
15
00:01:08,334 --> 00:01:12,335
- De behöver vår hjälp.
- Vi kan docka och hoppa med dem.
16
00:01:12,435 --> 00:01:15,385
- Teoretiskt är det möjligt.
- Vi har blivit lurade.
17
00:01:15,485 --> 00:01:20,032
- Så mycket för vårt avtal med Ursini.
- Ett meddelande från portskeppet.
18
00:01:20,132 --> 00:01:24,028
- "Sikta på kommandoskeppet."
- Sköldarna försvagas. Flera vapen nere!
19
00:01:24,128 --> 00:01:28,179
- Vi kanske ska retirera.
- Vi har ingenstans att retirera till.
20
00:01:29,229 --> 00:01:34,179
Gå bort från konsolen!
Chloe, vad gjorde du?
21
00:01:45,760 --> 00:01:50,232
- Vi kan inte skjuta ner alla.
- Hur är det med huvudvapnet?
22
00:01:50,332 --> 00:01:54,985
Det är värdelöst mot drönarna.
Det vore ett slöseri med kraft.
23
00:01:57,166 --> 00:02:00,229
Berätta vad du gjorde.
24
00:02:00,665 --> 00:02:04,176
- Jag skickade en signal.
- Till vem?
25
00:02:04,276 --> 00:02:07,498
Nej! Ta det lugnt. Stå tillbaka!
26
00:02:08,858 --> 00:02:12,912
- Rör dig inte.
- Vänta, vänta...
27
00:02:13,412 --> 00:02:15,465
Chloe...
28
00:02:15,565 --> 00:02:19,689
Utomjordingarna som tog mig,
följde efter oss till den här galaxen.
29
00:02:19,789 --> 00:02:24,326
De har letat efter oss sedan dess.
Nu vet de var vi är.
30
00:02:26,852 --> 00:02:31,419
Säsong 2 Episod 11
- Deliverance, part 2 -
31
00:02:31,519 --> 00:02:36,052
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
32
00:02:47,080 --> 00:02:52,173
Tre hyperrymdfönster öppnades just.
Det är skepp.
33
00:02:52,380 --> 00:02:56,432
Det är utomjordingarna
från den andra galaxen.
34
00:03:00,560 --> 00:03:03,548
De är på väg rakt mot oss.
35
00:03:08,168 --> 00:03:11,774
- Hon sålde ut oss.
- Vänta lite.
36
00:03:13,040 --> 00:03:17,453
- Jag sa ju att det kunde bli jag.
- Jag vet, men inte nu, inte än.
37
00:03:17,553 --> 00:03:21,345
Jag har fortfarande kontrollen.
Jag gjorde det för att hjälpa oss.
38
00:03:21,445 --> 00:03:24,332
Vad pratar du om?
39
00:03:33,355 --> 00:03:37,291
- Hälften av drönarna svängde av.
- De attackerar utomjordingskeppet.
40
00:03:37,391 --> 00:03:40,607
De gör ingen urskiljning.
Allt är ett mål.
41
00:03:40,707 --> 00:03:43,745
Vi kanske kan hålla dem
på avstånd nu.
42
00:03:50,620 --> 00:03:55,418
- Några tar sig fortfarande igenom!
- Överste, vi hittade Chloe.
43
00:03:55,518 --> 00:03:59,051
Hon kan ha avslöjat vår position
till utomjordingarna som tog henne.
44
00:03:59,151 --> 00:04:03,885
- Uppfattat. Vi har dem på skärmarna.
- Hon gjorde det som en skenmanöver-
45
00:04:03,985 --> 00:04:07,931
-så vi kan ta oss till kommandoskeppet.
- Det är vår chans att ta oss härifrån.
46
00:04:08,031 --> 00:04:13,653
- Nej, inte utan FTL.
- Sätt henne i en cell och bevaka henne.
47
00:04:15,961 --> 00:04:17,980
Ja, sir.
48
00:04:18,620 --> 00:04:21,580
Det här kan vara vår enda chans.
49
00:04:21,680 --> 00:04:25,632
En massa drönare skyddar kommando-
skeppet. Vi måste ta tung eld.
50
00:04:25,732 --> 00:04:31,489
Kanske inte. De tar order från skeppet
via nån form av subspacekommunikation.
51
00:04:31,589 --> 00:04:35,465
Tänk om vi kan störa signalen
bara för några sekunder?
52
00:04:35,565 --> 00:04:40,655
- Det kan ge oss tiden som vi behöver.
- Kanske. Vi tar ut kursen för skeppet.
53
00:04:40,755 --> 00:04:45,656
- Gå, Eli. Jag hjälper till med vapnen.
- Ge mig all hastighet du kan uppbåda.
54
00:04:56,449 --> 00:05:01,046
Tro vad du vill, Matt,
men jag gjorde det för oss alla.
55
00:05:13,040 --> 00:05:18,333
- Avdela tre män här hela tiden.
- Ja, sir.
56
00:05:25,840 --> 00:05:31,052
- Vi är på kurs mot kommandoskeppet.
- Jag är nästan klar.
57
00:05:31,460 --> 00:05:35,140
Vi förlorade en sköldgenerator till.
Vi har flera skrovskador.
58
00:05:35,240 --> 00:05:39,294
Spärra av alla drabbade områden.
Förbered huvudvapnet.
59
00:05:43,340 --> 00:05:46,541
Fortsätter vi accelerera,
förlorar vi skrovhållfasthet.
60
00:05:46,641 --> 00:05:51,106
- Nu skulle vara bra, Rush!
- Jag skulle ha hållit käften.
61
00:05:53,440 --> 00:05:56,333
Okej, jag har det.
62
00:06:04,400 --> 00:06:08,877
- De har slutat skjuta. Det funkar!
- Vi är snart inom räckhåll.
63
00:06:09,960 --> 00:06:13,780
- De kommer att återupprätta signalen!
- Vänta.
64
00:06:14,400 --> 00:06:18,086
- Vi är inom räckhåll.
- Skjut!
65
00:06:27,080 --> 00:06:29,380
Tog dem.
66
00:06:29,480 --> 00:06:32,461
Drönarna ser ut att vara vilande.
67
00:06:32,561 --> 00:06:35,794
Titta vad du kan göra
när du anstränger dig.
68
00:06:36,672 --> 00:06:39,684
Hur går det med Chloes utomjordingar?
69
00:06:39,784 --> 00:06:43,637
Två skepp förstördes i striden.
Den andra bara sitter där.
70
00:06:44,720 --> 00:06:48,877
- De avger mycket strålning.
- De är nog lika skadade som vi är.
71
00:06:48,977 --> 00:06:51,782
Vi får hoppas det.
72
00:06:59,080 --> 00:07:02,180
Det är bra.
Okej, tack.
73
00:07:05,462 --> 00:07:09,378
- Hur går det?
- Det kunde vara värre, antar jag.
74
00:07:09,478 --> 00:07:15,047
En hel del mindre skador, några
allvarliga brännskador, inga dödsfall.
75
00:07:15,847 --> 00:07:18,743
Hur är det med Baras?
76
00:07:21,280 --> 00:07:24,520
Chloe bröt hans arm
på två ställen.
77
00:07:24,620 --> 00:07:27,995
Visste du att hon kunde göra
något sådant?
78
00:07:28,095 --> 00:07:30,120
Nej.
79
00:07:31,100 --> 00:07:36,188
Den goda nyheten - FTL fick ingen mer
skada. Vi bör ha den online igen snart.
80
00:07:36,288 --> 00:07:40,494
- Och den dåliga nyheten?
- Du tittar på den.
81
00:07:40,594 --> 00:07:45,015
Det är ett sköldrelä.
Det finns fyra till - helt utbrända.
82
00:07:45,115 --> 00:07:49,674
Vi måste kringgå dem innan vi kan
återställa full täckning för att hoppa.
83
00:07:49,774 --> 00:07:53,620
- Vi behöver minst några timmar.
- Håll mig underrättad. Var är Rush?
84
00:07:53,720 --> 00:07:56,740
Han var på väg till kontrollrummet.
85
00:07:59,482 --> 00:08:02,419
Okej, vill du ta en ficklampa?
86
00:08:06,140 --> 00:08:09,140
Jag går igenom Chloes hantverk.
87
00:08:09,240 --> 00:08:13,258
Hon kringgick kommunikationspanelen
på bryggan, och det krävdes en del.
88
00:08:13,358 --> 00:08:16,280
Hon hävdar att hon gjorde det
för att hjälpa oss.
89
00:08:16,380 --> 00:08:21,640
- Det gjorde det. Den här gången.
- Jag trodde du gillade den nya Chloe.
90
00:08:21,740 --> 00:08:24,605
Tror du att jag inte gillade den gamla?
91
00:08:24,705 --> 00:08:29,631
Bara för att jag var saklig så säger jag
inte att jag inte bryr mig om henne.
92
00:08:30,222 --> 00:08:35,160
- Jag hade stoppat det om jag kunde.
- Hon tog ut en dubbelt så stor vakt.
93
00:08:35,260 --> 00:08:38,524
Och gick igenom en nedstängning
som om den inte var där.
94
00:08:38,624 --> 00:08:41,709
Ingen av oss vill erkänna det...
95
00:08:42,364 --> 00:08:46,700
- Vi kan inte kontrollera henne.
- Everett, det här är David.
96
00:08:46,800 --> 00:08:51,179
Jag har varit i kontakt med Ursini
på portskeppet. Vi har problem.
97
00:08:52,415 --> 00:08:56,243
- Hur tänkte de?
- De litade inte på oss.
98
00:08:56,343 --> 00:09:00,481
De trodde att när vi var ur vägen
skulle vi lämna dem i klistret.
99
00:09:00,581 --> 00:09:03,552
Det skulle ha varit logiskt.
100
00:09:04,760 --> 00:09:07,680
Det är inte vår strid.
101
00:09:07,780 --> 00:09:10,665
Det är det nu.
102
00:09:10,765 --> 00:09:14,382
Med drönarna avaktiverade trodde Ursini
det var säkert att kontakta sin koloni.
103
00:09:14,482 --> 00:09:18,998
Signalen tillbaka var i maskinspråk.
Det var ett annat kommandoskepp.
104
00:09:19,098 --> 00:09:24,062
Slutsatsen är att kolonin har hittats
av en andra svärm och förstörts.
105
00:09:24,162 --> 00:09:27,504
Så de är verkligen de sista
av sitt slag.
106
00:09:29,030 --> 00:09:33,780
Sannolikt,
men det är inte enda problemet.
107
00:09:33,880 --> 00:09:37,087
När de skickade signalen,
avslöjade de vår position.
108
00:09:37,187 --> 00:09:39,200
Exakt.
109
00:09:39,680 --> 00:09:42,441
Fler drönare kommer.
110
00:09:46,960 --> 00:09:49,922
Kan du hålla upp den?
111
00:09:50,022 --> 00:09:53,824
- Några framsteg, mina herrar?
- Ficklampa?
112
00:09:53,924 --> 00:09:57,928
Vi kopplar förbi den här delen.
Vi är på väg att testa den.
113
00:09:58,028 --> 00:10:00,800
Vi är redo att testa.
114
00:10:01,600 --> 00:10:04,539
- Park, hör du mig?
- Ja.
115
00:10:04,639 --> 00:10:09,115
- Starta upp på 10%.
- Uppfattat. 10%.
116
00:10:10,839 --> 00:10:13,679
Okej, här kommer det.
117
00:10:16,520 --> 00:10:20,338
Så långt så bra.
Gå till 50%.
118
00:10:20,438 --> 00:10:23,050
Uppfattat. 50%.
119
00:10:28,600 --> 00:10:31,043
Bryt, bryt!
120
00:10:39,540 --> 00:10:42,932
Så det kan ta längre tid
än vi trodde.
121
00:10:48,180 --> 00:10:50,259
Ficklampa?
122
00:10:51,880 --> 00:10:54,875
Vänta, jag trodde att FTL var fixad.
123
00:10:54,975 --> 00:11:00,399
Ja, men utan full sköld riskerar
vi att slitas sönder när vi hoppar.
124
00:11:00,499 --> 00:11:05,687
- Hur länge innan andra svärmen kommer?
- Jag vet inte. När som helst.
125
00:11:07,474 --> 00:11:12,371
- Kan vi förhandla med dessa saker?
- Det är ett automatiserat vapensystem.
126
00:11:12,471 --> 00:11:15,410
Ursini tror att skaparna har dött ut.
127
00:11:15,510 --> 00:11:21,547
De är maskiner. Med ett direktiv - hitta
främmande teknologi och förstör den.
128
00:11:21,647 --> 00:11:25,456
- Det går inte att resonera med dem.
- Och Ursini?
129
00:11:25,556 --> 00:11:28,350
Varför inte göra ett tandemhopp igen?
130
00:11:28,450 --> 00:11:34,334
Det löser inte problemen. Jag tror inte
de kan öka sina sköldar runt Destiny.
131
00:11:34,434 --> 00:11:40,007
Även om vi litade på dem att prova det,
blåste de sin FTL när de kom ur så fort.
132
00:11:40,107 --> 00:11:45,076
- Det kunde bara göra det en gång.
- Vi kunde tillfälligt störa signalen.
133
00:11:45,176 --> 00:11:50,117
- Kan vi göra det permanent?
- Inte utan att förstå deras teknik.
134
00:11:50,217 --> 00:11:53,109
Vi kanske ska hämta en.
135
00:11:54,808 --> 00:11:59,758
Jag menar en av drönarna.
Just nu är de helt ofarliga-
136
00:11:59,858 --> 00:12:05,690
-åtminstone teoretiskt. Vi kan
nog ta en av de mindre i skytteln.
137
00:12:05,790 --> 00:12:08,686
Vänta.
Vill du ta hit en?
138
00:12:08,786 --> 00:12:12,318
Jag vill vara så långt härifrån
som möjligt.
139
00:12:12,418 --> 00:12:17,536
- Han har rätt. Den kan vara användbar.
- Och mycket farligt.
140
00:12:17,636 --> 00:12:20,384
Varje sekund vi stannar är farligt.
141
00:12:20,484 --> 00:12:24,423
- Kommer svärmen att ha ett eget skepp?
- Ja, troligen.
142
00:12:24,523 --> 00:12:28,670
Vad händer med de här drönarna,
när den dyker upp?
143
00:12:28,770 --> 00:12:33,602
Det är bara en av de saker som vi
måste försöka ta reda på, eller hur?
144
00:12:34,700 --> 00:12:37,406
På med dräkterna.
145
00:12:41,520 --> 00:12:46,660
- Är det här verkligen en bra idé?
- Vi får inte betalt för att tänka.
146
00:12:46,760 --> 00:12:49,774
- Får vi betalt?
- Hallå!
147
00:12:50,680 --> 00:12:54,754
- Vad gör du här?
- Det är min tur att åka.
148
00:12:58,920 --> 00:13:00,988
Grattis!
149
00:13:06,768 --> 00:13:11,382
- Sir, vi är kollade och klara att gå.
- Löjtnant, var försiktig.
150
00:13:11,482 --> 00:13:14,580
Uppfattat. Startar skytteln.
151
00:13:23,087 --> 00:13:26,106
Någon aktivitet från drönarna?
152
00:13:27,720 --> 00:13:30,420
Inget än.
153
00:13:30,520 --> 00:13:34,768
Vi har en stor en kommer upp här,
på höger sida.
154
00:13:43,180 --> 00:13:46,342
Ingen reaktion.
Eli hade rätt.
155
00:13:46,442 --> 00:13:50,871
Var inte ute längre än nödvändigt.
Låt oss få det gjort, och er tillbaka.
156
00:13:50,971 --> 00:13:54,847
Jag har en kandidat.
Två kilometer rakt fram.
157
00:13:55,480 --> 00:13:58,080
Vi hämtar den.
158
00:13:58,840 --> 00:14:01,486
Öppna dörren.
159
00:14:05,620 --> 00:14:08,460
Jag är ledsen över det här.
160
00:14:11,536 --> 00:14:15,748
Efter vad jag gjorde mot Baras
kan jag knappast klandra dem.
161
00:14:31,200 --> 00:14:33,984
Andas bara normalt.
162
00:14:34,360 --> 00:14:37,838
- Är du okej?
- Jag är okej.
163
00:14:37,938 --> 00:14:42,406
Jag stänger av gravitationen.
Går över till magnetstövlar.
164
00:14:45,660 --> 00:14:48,380
Tömmer atmosfären.
165
00:14:54,567 --> 00:14:57,578
Håll ögonen på skärmarna, sergeant.
166
00:15:00,507 --> 00:15:04,550
Jag ser den.
Öppna dörren.
167
00:15:13,647 --> 00:15:18,139
Okej, vi måste mer åt vänster
cirka en meter.
168
00:15:31,227 --> 00:15:33,855
Ner lite.
169
00:15:45,827 --> 00:15:48,601
Rakt bakåt nu.
170
00:16:09,267 --> 00:16:13,305
- Klart, vi har den.
- Återställer trycket.
171
00:16:16,587 --> 00:16:20,284
Återställ sakta gravitationen nu.
172
00:16:25,967 --> 00:16:30,934
- Jag sa sakta.
- Förlåt. Gör den någonting?
173
00:16:33,731 --> 00:16:37,447
Jag tror inte det.
Jag tror att vi är okej.
174
00:16:39,007 --> 00:16:42,861
- Er status, löjtnant.
- Sir, vi har den ombord.
175
00:16:42,961 --> 00:16:47,034
Den verkar inte göra någonting,
så vi kan åka tillbaka.
176
00:16:48,667 --> 00:16:50,667
Vänta.
177
00:16:53,047 --> 00:16:57,751
- Vi har rörelse där ute.
- Närhetsvarning.
178
00:16:58,903 --> 00:17:03,146
- Är det en drönare?
- Jag tror inte det. Alldeles för stor.
179
00:17:17,647 --> 00:17:19,680
Oj!
180
00:17:23,187 --> 00:17:27,600
Sir, vi har ett litet problem här.
Skeppet som överlevde slaget-
181
00:17:27,700 --> 00:17:31,265
-har parkerat sig framför oss.
- Vad gör den?
182
00:17:31,365 --> 00:17:34,184
Just nu sitter den bara där.
183
00:17:37,447 --> 00:17:42,167
Jag ska försöka något här.
Jag ska försöka backa väldigt långsamt.
184
00:17:42,267 --> 00:17:47,000
- Är det en bra idé?
- Vi måste få den här till skeppet.
185
00:17:48,807 --> 00:17:52,809
- Vänta, vi får ett meddelande.
- Vad står det?
186
00:17:56,893 --> 00:17:59,444
"Ingen flyktväg."
187
00:18:01,387 --> 00:18:04,876
De säger att om skytteln försöker
återvända till Destiny-
188
00:18:04,976 --> 00:18:08,972
-eller om vi gör några fientliga
rörelser, kommer de att öppna eld.
189
00:18:09,072 --> 00:18:13,705
De har avlyssnat Ursinis signal.
De vet att en annan våg är på väg.
190
00:18:13,805 --> 00:18:17,816
Det är ett knep för att hålla oss kvar,
och få oss att hålla undan drönarna-
191
00:18:17,916 --> 00:18:22,427
-medan de får hyperdriften online igen.
- Vi behöver skytteln. Studera drönaren.
192
00:18:22,527 --> 00:18:28,176
Vi berättar vad som händer, hjälper dem
om de låter skytteln komma tillbaka.
193
00:18:28,276 --> 00:18:32,024
- De vet att vi inte kan hoppa.
- Jag tror inte vi ger dem något val.
194
00:18:32,124 --> 00:18:37,118
Om de är lika skadade som vi är, vill
de inte slåss. De måste lita på oss.
195
00:18:37,218 --> 00:18:40,003
Vi måste lita på varandra.
196
00:18:40,403 --> 00:18:44,919
- De har något som vi behöver. Chloe.
- Vad är det med henne?
197
00:18:45,019 --> 00:18:49,708
De kan återställa henne.
De gjorde det mot henne.
198
00:18:49,808 --> 00:18:53,702
Ska vi skicka över henne dit?
Med allt hon vet om detta skepp?
199
00:18:53,802 --> 00:18:58,281
Vi har uttömt alla medicinska möjlig-
heter. Vi kan inte behålla henne ombord.
200
00:19:00,961 --> 00:19:03,832
Det här kan vara vår sista chans.
201
00:19:04,063 --> 00:19:08,903
Översten kommer inte att tvinga dig
att gå, men om du inte gör det-
202
00:19:09,203 --> 00:19:11,939
-är chansen att han...
203
00:19:12,039 --> 00:19:15,492
...sätter av dig
vid första bästa tillfälle.
204
00:19:15,592 --> 00:19:20,084
- Du har inget att förlora.
- Du har aldrig varit på deras skepp.
205
00:19:21,071 --> 00:19:23,749
Jag är ledsen.
206
00:19:24,432 --> 00:19:28,232
Jag önskar att jag kunde ha gjort mer
för att hjälpa dig.
207
00:19:31,052 --> 00:19:34,592
Med all respekt, sir,
det här låter vansinnigt.
208
00:19:34,692 --> 00:19:37,582
Hur vet vi att de ger tillbaka henne?
209
00:19:37,682 --> 00:19:42,229
Jag vet att det här är svårt,
men vi har slut på alternativ.
210
00:19:43,572 --> 00:19:48,332
- Ja, sir, om du säger så.
- De skickar ett meddelande.
211
00:19:52,112 --> 00:19:55,128
De har gått med på vårt förslag.
212
00:20:05,592 --> 00:20:08,614
Det kanske ville det här hela tiden.
213
00:20:08,714 --> 00:20:12,932
Jag har försökt att kontakta Ursini.
De svarar inte längre.
214
00:20:13,032 --> 00:20:17,703
Portskeppet är tyst.
Kanske något vi bör tänka på.
215
00:20:17,803 --> 00:20:21,935
Stänga av allt utom livsuppehållande.
Om vi inte har nån energisignatur-
216
00:20:22,035 --> 00:20:27,492
-då är vi bara ännu en metallklump.
- Vi kommer ändå att sticka ut.
217
00:20:27,592 --> 00:20:31,852
De kanske vet nåt som vi inte gör.
De har kämpat mot dessa saker förr.
218
00:20:31,952 --> 00:20:34,957
Och de blev utplånade, eller hur?
219
00:21:02,672 --> 00:21:05,043
Vill du verkligen ta in den här?
220
00:21:05,143 --> 00:21:08,987
Jag måste koppla in den i skeppets
diagnostiskutrustning.
221
00:21:09,087 --> 00:21:14,091
- Är den tung?
- Hämta kinosläden?
222
00:21:14,191 --> 00:21:16,352
Tack.
223
00:21:36,972 --> 00:21:41,097
På tre...
ett, två, tre!
224
00:21:44,652 --> 00:21:49,221
- Ja, den är tung.
- Sätt ner den försiktigt...
225
00:21:52,852 --> 00:21:55,902
Det är bäst du är säker på det här.
226
00:21:56,002 --> 00:21:59,632
Vi går.
Låt oss komma härifrån.
227
00:22:02,632 --> 00:22:07,372
Jag är lite förvånad att du
skulle föreslå den här planen.
228
00:22:07,472 --> 00:22:12,110
- Varför då?
- De kommer att ladda ner informationen-
229
00:22:12,210 --> 00:22:16,352
-hon har på Destiny.
- När Chloe är normal igen-
230
00:22:16,452 --> 00:22:19,752
-är oddsen lika med noll
att de kan spåra oss igen.
231
00:22:19,852 --> 00:22:24,143
- Det spelar ingen roll vad de hittar.
- Om de nu tar affären på allvar.
232
00:22:24,243 --> 00:22:28,208
Det finns ingen mening att hålla henne.
Vi vet snart om hon förändras igen.
233
00:22:28,308 --> 00:22:32,272
Om jag inte visste bättre, ser det ut
som om du är villig att sätta skeppet-
234
00:22:32,372 --> 00:22:36,172
-och uppdraget i riskzonen
till förmån för en individ.
235
00:22:36,272 --> 00:22:40,317
Är inte det problemet?
Att du inte vet bättre.
236
00:23:05,172 --> 00:23:07,930
Jag tar henne dit, sir.
237
00:23:09,572 --> 00:23:11,632
Överste...
238
00:23:20,452 --> 00:23:22,638
Lycka till.
239
00:23:27,112 --> 00:23:30,592
Okej, vad gör vi nu då?
240
00:23:49,012 --> 00:23:53,093
- Ser ut som det finns en hake här.
- Är det en bra idé?
241
00:23:53,193 --> 00:23:57,060
Om vi inte kan öppna den,
då kan vi inte studera den.
242
00:24:15,227 --> 00:24:19,232
Okej.
Vad gör vi nu?
243
00:24:33,972 --> 00:24:37,312
Det ser ut som
om de bjuder in oss.
244
00:25:29,675 --> 00:25:34,379
Om du hade frågat mig för ett par år
sedan var jag skulle vara i dag...
245
00:25:34,979 --> 00:25:38,047
...hade jag inte gissat det här.
246
00:25:38,347 --> 00:25:41,252
Chloe...du hade rätt.
247
00:25:41,352 --> 00:25:45,772
Jag lät det påverka mig.
Jag lät det ändra på hur jag ser på dig.
248
00:25:45,872 --> 00:25:49,032
Nej, det är inte ditt fel.
249
00:25:55,172 --> 00:25:58,892
Tiden som jag har
varit på skeppet...
250
00:25:58,992 --> 00:26:02,886
Jag tänker inte ljuga,
det har varit svårt.
251
00:26:04,405 --> 00:26:08,264
Men en del
har också varit fantastiskt...
252
00:26:09,252 --> 00:26:12,062
Och det är tack vare dig.
253
00:26:12,162 --> 00:26:16,492
Om du inte hade varit där, skulle jag
nog inte ha klarat det så här länge.
254
00:26:16,592 --> 00:26:21,671
Det är inte sant. Du är mycket
starkare än så. Du vet bara inte om det.
255
00:26:22,106 --> 00:26:27,151
Det här är min stund, okej?
Säg inte emot mig.
256
00:26:45,912 --> 00:26:50,032
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
257
00:27:19,261 --> 00:27:21,502
Några framsteg?
258
00:27:21,602 --> 00:27:26,661
Vi lyckades knäcka maskinkoden,
men programmeringen är otroligt komplex.
259
00:27:26,761 --> 00:27:30,797
Vi försöker att isolera programmet som
kommunicerar med kommandoskeppet-
260
00:27:30,897 --> 00:27:35,253
-men hittills ingen tur.
- Det här är ett utmärkt jobb.
261
00:27:35,353 --> 00:27:37,867
Bra gjort.
262
00:27:38,341 --> 00:27:41,917
- Tack.
- Eli och jag tar över nu.
263
00:27:42,017 --> 00:27:45,284
- Ni fortsätter att jobba med skölden.
- Kemp och hans team...
264
00:27:45,384 --> 00:27:50,195
De är säkert mycket kompetenta.
Jag vill att de bästa jobbar med den.
265
00:27:50,295 --> 00:27:54,518
- En fullständig rapport om en timme.
- Ska ske.
266
00:27:58,361 --> 00:28:01,586
Det var...nästan trevligt.
267
00:28:01,686 --> 00:28:06,209
Nej, de är bara i vägen.
Låt oss sätta igång med jobbet.
268
00:28:22,441 --> 00:28:25,090
Destiny, det är Scott, kom in.
269
00:28:25,190 --> 00:28:29,692
Jag vet inte om ni hör det här.
Jag är i någon slags hangar.
270
00:28:29,792 --> 00:28:33,796
De kanske blockerar signalen.
Utomjordingarna tog Chloe.
271
00:28:33,896 --> 00:28:37,200
Det var bara några minuter sedan.
Det känns som timmar.
272
00:28:37,300 --> 00:28:41,997
Jag vet inte hur lång tid det här tar.
Jag åker inte utan henne.
273
00:28:42,097 --> 00:28:46,171
Jag bara...
Jag vet inte...
274
00:28:48,564 --> 00:28:52,058
Jag hoppas bara
att hon kommer att bli bra.
275
00:29:46,861 --> 00:29:50,817
Andra kommandoskeppet kom ur
hyperrymden. Drönarna är på väg.
276
00:29:50,917 --> 00:29:53,568
- Beräknad ankomsttid?
- 12 minuter.
277
00:29:53,668 --> 00:29:57,631
Rush, kom in. Andra vågen
hoppade precis ur. De är på väg.
278
00:29:57,731 --> 00:30:02,546
- Någon aktivitet på drönaren?
- Nej. Har första svärmen startat upp?
279
00:30:02,646 --> 00:30:07,601
- Fortfarande vilande.
- De tar inte order från nya skeppet.
280
00:30:07,701 --> 00:30:10,598
Det ger mig en idé. Vänta.
281
00:30:10,698 --> 00:30:14,775
Rush, hur är planen?
Kan vi störa kommunikationen permanent?
282
00:30:14,875 --> 00:30:18,761
Vi kan bara störa signalen några
sekunder innan de anpassar sig.
283
00:30:18,861 --> 00:30:23,098
Inte länge nog i en stridssituation.
Vi letar efter alternativ.
284
00:30:23,198 --> 00:30:27,216
- Som till exempel?
- Du blir den första som får veta. Ut.
285
00:30:29,941 --> 00:30:33,775
Löjtnant... Hur mycket utbildning
har du fått med dessa system?
286
00:30:33,875 --> 00:30:38,323
Lika mycket som andra på skeppet, sir.
En timmes simulering.
287
00:30:38,423 --> 00:30:43,054
Du klara det. Hantera kraftdistribu-
tionen. Låt inte någon av signalerna-
288
00:30:43,154 --> 00:30:47,676
-sjunka under kritisk. Håll koll på alla
sektioner som tappar atmosfärstryck.
289
00:30:48,761 --> 00:30:54,121
David, fokusera elden på drönare som
närmar sig där sköldarna är nere.
290
00:30:54,221 --> 00:30:58,161
Uppfattat, men de kommer
att lista ut det så småningom.
291
00:31:32,461 --> 00:31:37,227
Hej, Chloe? Är du okej?
Du kommer att bli bra.
292
00:31:37,561 --> 00:31:40,343
Jag ska få hem dig.
293
00:31:50,081 --> 00:31:54,169
- Det är en massa mål!
- Du klarar det, David.
294
00:32:08,311 --> 00:32:11,962
- Destiny, det här är Scott.
- Vad är din status?
295
00:32:12,062 --> 00:32:17,020
Jag har Chloe. Vi är på väg tillbaka,
men vi har ett litet problem här.
296
00:32:17,720 --> 00:32:21,606
- Så du märker det?
- Jag tar ut så många jag kan.
297
00:32:21,706 --> 00:32:25,519
Vi är inte här för att förstöra dem,
bara håll ut tills vi hoppar.
298
00:32:25,619 --> 00:32:29,504
Håll dig undan från Destiny nu.
De inriktar sig på större mål.
299
00:32:29,604 --> 00:32:33,632
Nej, jag har fulla sköldar, inte ni.
Oroa dig inte, vi kommer att vara ok.
300
00:32:40,941 --> 00:32:46,075
De börjar inse var vi är sårbara. Jag
tar koncentrerad eld på utsatta områden.
301
00:32:46,175 --> 00:32:49,609
Rush, vad du än ska göra,
gör det nu!
302
00:32:49,709 --> 00:32:52,681
Jag har det! Titta här.
303
00:32:52,781 --> 00:32:56,608
Igenkännarprogram,
vän eller fiende.
304
00:32:56,708 --> 00:33:00,859
De första drönarna ignorerar andra
vågen, eftersom de inte har ett skepp-
305
00:33:00,959 --> 00:33:05,263
-som talar om vilken sida de är på.
Vi säger till dem att de är fienden.
306
00:33:05,363 --> 00:33:08,812
Vi använder samma ID
som de använde för oss.
307
00:33:08,912 --> 00:33:12,672
Om vi vill ladda upp det nya programmet
till de andra drönarna...
308
00:33:12,772 --> 00:33:15,743
Så måste vi starta upp den här först.
309
00:33:26,541 --> 00:33:31,621
- Det finns inget annat sätt.
- Om den skjuter kan vi inte stoppa den.
310
00:33:31,721 --> 00:33:35,383
- Då sliter den sönder oss inifrån.
- Jag tror inte det händer.
311
00:33:35,483 --> 00:33:40,361
Greer, jag behöver en säkerhetsgrupp
i labbet där de jobbar på drönaren, nu.
312
00:33:40,821 --> 00:33:45,221
Vi har ett nytt problem. Utomjording-
skeppet hoppade i hyperrymden.
313
00:33:45,321 --> 00:33:48,829
Men drönarna de attackerade,
är på väg hit.
314
00:33:48,929 --> 00:33:52,241
- Det är för många.
- Rush, hur länge till?
315
00:33:52,341 --> 00:33:55,075
Ge oss fem minuter.
316
00:33:57,181 --> 00:33:59,938
Du har inte fem minuter.
317
00:34:16,841 --> 00:34:21,928
Destiny, ser ni att ni har en hel drös
drönare på väg mot er.
318
00:34:22,028 --> 00:34:24,809
Vi spårar dem. Dra därifrån.
319
00:34:24,909 --> 00:34:27,984
Jag gav dig en direkt order, bryt nu.
320
00:34:28,084 --> 00:34:30,109
Ja, sir.
321
00:34:34,233 --> 00:34:36,859
- Vad gör ni här?
- Överstens order.
322
00:34:36,959 --> 00:34:41,741
Om drönaren öppnar eld, tror du
verkligen att du kan stoppa den?
323
00:34:41,841 --> 00:34:44,757
Jag kommer absolut att försöka.
324
00:34:44,857 --> 00:34:48,905
Jag får skaderapporter från hela
skeppet. Flera explosioner.
325
00:34:49,005 --> 00:34:52,338
Rush, tiden är ute. Rush!
326
00:34:52,438 --> 00:34:56,964
- Nåt händer, drönarna ändrar kurs!
- Sir, det är portskeppet!
327
00:35:04,188 --> 00:35:07,763
Ursini går mot kommandoskeppet.
328
00:35:07,863 --> 00:35:12,010
- De har inte eldkraft att ta sig förbi.
- Jag trodde de skulle vänta ut det.
329
00:35:12,110 --> 00:35:16,139
- Sir, vi får ett meddelande.
- Koppla det till mig.
330
00:35:23,125 --> 00:35:27,761
De ber om ursäkt att de drog in oss.
Det är ett självmordsuppdrag.
331
00:35:37,871 --> 00:35:40,421
De är borta.
332
00:35:46,281 --> 00:35:51,652
Rush vi har precis fått ett fönster.
Aktivera programmet.
333
00:36:02,563 --> 00:36:05,398
Vänta med att ge eld.
334
00:36:10,430 --> 00:36:13,243
Eli, ladda upp programmet.
335
00:36:27,055 --> 00:36:32,171
Destiny, vad ni än gjorde, det funkar.
Drönarna skjuter på varandra.
336
00:36:32,471 --> 00:36:37,256
- Vi borde kunna docka nu.
- Gör det snabbt, löjtnant.
337
00:36:37,656 --> 00:36:41,680
Vi är klara.
Bryggan, det är Brody.
338
00:36:41,780 --> 00:36:45,711
Vi är klara med den senaste
förbikopplingen. Ni kan starta upp den.
339
00:36:55,571 --> 00:37:00,238
- Det ser ut att hålla.
- Sköldarna täcker hela skeppet nu-
340
00:37:00,338 --> 00:37:04,227
-men de är bara på 5%.
Vi har tagit för många träffar.
341
00:37:04,327 --> 00:37:08,766
- Vad är minsta säkra?
- Vi har aldrig hoppat på mindre än 10%.
342
00:37:08,866 --> 00:37:13,733
Rush, vi är redo här. Vi har problem.
Sköldarna är på 5%.
343
00:37:13,833 --> 00:37:19,040
Det är inte nog. Vi pratar om FTL här.
En svag punkt och skeppet slits itu.
344
00:37:19,140 --> 00:37:22,738
Vi har inget val. Det finns ingen
garanti att programmet håller.
345
00:37:22,838 --> 00:37:27,852
Första vågen är i minoritet. De blir
slaktade. Vi är tillbaka där vi började.
346
00:37:28,332 --> 00:37:31,194
Vi måste ta risken.
347
00:37:31,925 --> 00:37:35,332
Det här är Scott.
Skytteln är dockad.
348
00:37:35,632 --> 00:37:38,081
Vi gör det.
349
00:37:40,580 --> 00:37:43,111
FTL i tre...
350
00:37:45,446 --> 00:37:47,650
...två...
351
00:37:55,224 --> 00:37:57,381
...ett...
352
00:38:25,266 --> 00:38:28,207
Sköldarna verkar hålla.
353
00:38:28,507 --> 00:38:31,548
Jag tror att vi klarar oss.
354
00:38:42,741 --> 00:38:45,720
Kan du stänga av den där nu.
355
00:38:45,820 --> 00:38:48,677
Just det, ja. Bra idé.
356
00:39:08,340 --> 00:39:10,516
Hur mår patienten?
357
00:39:10,616 --> 00:39:14,602
Hittills är blodvärdena normala,
förändringarna är borta, inga blackouts.
358
00:39:14,702 --> 00:39:18,613
- Såvitt jag kan se är hon botad.
- Bra, men för säkerhets skull...
359
00:39:18,713 --> 00:39:23,368
Du vill ha mig under observation
ett tag. Det är okej, jag förstår.
360
00:39:23,468 --> 00:39:28,064
- Det är skönt att ha dig tillbaka.
- Jag besöker dig så fort jag kan, okej?
361
00:39:28,164 --> 00:39:30,257
Okej.
362
00:39:31,261 --> 00:39:33,566
Hur går det med skaderapporten?
363
00:39:33,666 --> 00:39:37,746
Jag ordnar en genomgång när vi är klara.
Den kommer inte att se bra ut.
364
00:39:38,826 --> 00:39:44,262
- Hej...du ville träffa mig?
- Ja.
365
00:39:45,652 --> 00:39:49,913
Matt sa att det var din idé
att skicka över mig dit.
366
00:39:50,313 --> 00:39:54,043
Jag är ledsen att du fick gå igenom det.
Det fanns inget annat sätt.
367
00:39:54,143 --> 00:39:59,274
Nej, jag ville tacka dig.
Du räddade mitt liv.
368
00:39:59,374 --> 00:40:02,743
- Igen.
- Du räddade oss alla.
369
00:40:02,843 --> 00:40:06,545
- Det var det minsta jag kunde göra.
- De kommer aldrig att ge upp.
370
00:40:06,645 --> 00:40:10,046
Du vet det, va? Oavsett vilken
information de fick från mig-
371
00:40:10,146 --> 00:40:14,636
-gör att de vill ha skeppet ännu mer.
- Ja, jag vet.
372
00:40:16,461 --> 00:40:21,597
Innan Matt kom in,
jobbade jag på några ekvationer-
373
00:40:21,697 --> 00:40:25,135
-för att se
om jag fortfarande kunde göra det.
374
00:40:36,090 --> 00:40:39,913
- De är perfekta.
- Men jag ska ju vara normal igen.
375
00:40:40,013 --> 00:40:43,599
De har uppenbarligen inte raderat
ditt minne.
376
00:40:43,699 --> 00:40:47,538
Du har lyckats behålla
kunskapen du fick.
377
00:40:47,638 --> 00:40:52,388
- Jag tror att det är bra.
- Jag kan fortfarande vara till nytta?
378
00:40:52,488 --> 00:40:58,350
Alla på skeppet är till nytta,
inte bara de som beräknar FTL.
379
00:40:58,450 --> 00:41:02,378
- Alla hör hemma här.
- Tror du verkligen det?
380
00:41:05,485 --> 00:41:08,261
Mer och mer varje dag.
381
00:41:08,361 --> 00:41:12,724
Om överste Young
inte hade lämnat mig på planeten-
382
00:41:12,824 --> 00:41:15,586
-för att hittas av utomjordingarna.
383
00:41:15,686 --> 00:41:19,652
Om de inte hade tagit dig, och du inte
hade genomgått omvandlingen-
384
00:41:19,752 --> 00:41:25,517
-skulle vi nog inte överlevt attacken.
- Så allt händer av en anledning.
385
00:41:27,310 --> 00:41:31,397
Ja. Om du hade sagt det till mig
för ett par år sedan-
386
00:41:31,497 --> 00:41:35,682
-hade jag avfärdat det som vidskepelse,
ett klassiskt dumt svar-
387
00:41:35,782 --> 00:41:40,414
-på universums komplexitet.
- Och nu?
388
00:41:43,802 --> 00:41:47,815
Låt oss säga att du är inte den enda
som har förändrats.
389
00:41:51,362 --> 00:41:54,389
Du borde vila lite.
390
00:41:54,489 --> 00:41:56,519
Ja.