1 00:00:02,650 --> 00:00:08,549 Poate suntem pe punctul să descoperim adevărata natura a misiunii lui Destiny. 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,663 Ai avut tot timpul controlul acestei nave ! 3 00:00:11,664 --> 00:00:13,138 De ce n-ai spus la nimeni ? 4 00:00:13,139 --> 00:00:16,454 Alianța Lucia plănuiește un atac pe Pământ. 5 00:00:16,629 --> 00:00:19,773 L-am ucis le Riley. L-am sufocat cu mâinile mele. 6 00:00:19,774 --> 00:00:22,013 Tu ești un comandant bun. 7 00:00:22,048 --> 00:00:24,932 Nu există nicio altă misiune decât să-i ducem pe oamenii ăștia acasă. 8 00:00:24,933 --> 00:00:28,232 N-a fost niciodată scopul să mergem acasă. 9 00:00:28,233 --> 00:00:31,193 Asta este misiunea. 10 00:00:31,228 --> 00:00:34,391 - Ăsta-i un câmp de luptă al naibii. - A fost un câmp de luptă. 11 00:00:34,392 --> 00:00:35,666 Acum e un cimitir. 12 00:00:35,667 --> 00:00:36,936 Se răspândește mai repede acum. 13 00:00:36,937 --> 00:00:39,486 Am încercat să mă lupt, dar e mai puternic decât mine. 14 00:00:39,487 --> 00:00:43,156 Mai devreme sau mai târziu, voi înceta să mai fiu eu și voi deveni altcineva. 15 00:00:43,157 --> 00:00:45,112 Nu-l mai poți opri. 16 00:00:45,147 --> 00:00:48,090 Spune-mi că nu ești cam ciudat să zbori cu asta. 17 00:00:48,091 --> 00:00:51,000 Nimic nu ne mai poate înjosi de mult, frate. 18 00:00:51,001 --> 00:00:52,595 - Cred că am văzut ceva. - Ce anume ? 19 00:00:52,596 --> 00:00:54,580 - Nu sunt sigur. - Dle col, aici Camile... 20 00:00:54,581 --> 00:00:56,192 Nu suntem singuri aici. 21 00:00:56,193 --> 00:00:57,770 Nava a ieșit din ZSL. 22 00:00:57,771 --> 00:00:58,731 E o navă de alimentare. 23 00:00:58,766 --> 00:01:02,474 Destiny, aici Telford. Am să vă spun o poveste dată naibii, dar nu prea am timp. 24 00:01:02,475 --> 00:01:03,910 Se numesc Ursini. 25 00:01:03,945 --> 00:01:06,749 Stai puțin, acești extratereștri te-au ajutat 26 00:01:06,750 --> 00:01:08,510 de buni ce erau ? 27 00:01:08,545 --> 00:01:09,644 Au nevoie de ajutorul nostru. 28 00:01:09,645 --> 00:01:12,518 Și-au activat motorul ZSL, în timp ce eram andocați. Au făcut saltul cu noi. 29 00:01:12,519 --> 00:01:14,563 - E posibil ? - Teoretic, da. 30 00:01:14,564 --> 00:01:17,298 - Am fost păcăliți. - Atâtea pentru înțelegerea cu Ursini. 31 00:01:17,299 --> 00:01:20,153 - Am primit un mesaj de la navă. - Ce spun ? 32 00:01:20,154 --> 00:01:21,393 Țintesc comanda navei. 33 00:01:21,394 --> 00:01:24,063 Scutul e slab iar câteva arme nu mai sunt disponibile. 34 00:01:24,064 --> 00:01:29,352 - Ai putea lua în considerare retragerea. - Nu avem unde să ne retragem. 35 00:01:29,353 --> 00:01:31,597 - Treci de lângă consolă ! - E prea târziu. 36 00:01:31,598 --> 00:01:34,883 Ce ai făcut ? Chloe, ce-ai făcut ? 37 00:01:46,042 --> 00:01:49,046 Sunt sute, nu putem să le doborâm pe toate. 38 00:01:49,047 --> 00:01:50,370 Dar arma principală ? 39 00:01:50,371 --> 00:01:53,431 Nu, e inutilă în fața dronelor. Nava e în afara razei de acțiune. 40 00:01:53,432 --> 00:01:55,057 E risipă de energie. 41 00:01:57,251 --> 00:01:59,526 Chloe, spune-mi ce-ai făcut. 42 00:02:01,051 --> 00:02:03,975 - Am trimis un semnal. - Către cine ? 43 00:02:04,360 --> 00:02:07,020 Nu, nu, nu, ușurel. Stați ! 44 00:02:08,880 --> 00:02:10,280 Nu mișca. 45 00:02:10,840 --> 00:02:12,860 Așteaptă, așteaptă ! 46 00:02:13,490 --> 00:02:16,149 - Chloe... - Bine. 47 00:02:16,719 --> 00:02:20,083 Extratereștrii care m-au luat, ne-au urmărit în galaxia asta. 48 00:02:20,084 --> 00:02:23,689 Ne caută de atunci, acum știu unde suntem. 49 00:02:29,689 --> 00:02:32,689 Sezonul 02, episodul 11 SALVAREA 50 00:02:32,790 --> 00:02:38,290 Traducerea și adaptarea AMC (c) Subs. RoTeam - FlorinA (c) SubTeam 51 00:02:38,391 --> 00:02:42,290 Pentru www.subs.ro 52 00:02:47,137 --> 00:02:49,331 S-au deschis 3 ferestre în hiperspațiu. 53 00:02:49,332 --> 00:02:51,802 - Alte drone ? - Nu, sunt nave. 54 00:02:52,536 --> 00:02:55,266 Sunt extratereștri din altă galaxie. 55 00:03:00,796 --> 00:03:03,071 Se îndreaptă direct spre noi. 56 00:03:08,485 --> 00:03:10,905 - Ne-a vândut. - Așteaptă. 57 00:03:12,965 --> 00:03:15,049 Ți-am spus că asta o să fie între tine și mine. 58 00:03:15,050 --> 00:03:17,594 Știu, dar nu acum, nu încă. 59 00:03:17,684 --> 00:03:21,483 Încă am controlul, am făcut-o pentru noi, e singura șansă. 60 00:03:21,484 --> 00:03:23,044 Despre ce vorbești ? 61 00:03:33,593 --> 00:03:35,492 Jumătate din drone s-au întors. 62 00:03:35,493 --> 00:03:38,337 - Atacă nava extraterestră. - Nu fac diferența. 63 00:03:38,338 --> 00:03:41,113 Ce nu face parte din grupul lor, este o țintă. 64 00:03:41,114 --> 00:03:44,688 Am putea fi în stare acum să le facem față. 65 00:03:50,902 --> 00:03:53,356 Scuze, scuze. Unele tot au trecut. 66 00:03:53,357 --> 00:03:55,960 Dle, colonel, am găsit-o pe Chloe. 67 00:03:55,961 --> 00:03:58,945 Se pare că le-a transmis poziția, extratereștrilor care au luat-o. 68 00:03:58,946 --> 00:04:01,410 Am înțeles lt, îi avem pe ecrane. 69 00:04:01,411 --> 00:04:03,805 Dle, a spus că ce-a făcut a fost o diversiune. 70 00:04:03,806 --> 00:04:05,942 Ca să ne dea șansa să preluăm comanda navei. 71 00:04:05,943 --> 00:04:08,009 Eu zic că e șansa să plecăm naibii de aici. 72 00:04:08,010 --> 00:04:10,339 Nu vom putea pleca din sistemul ăsta, nu fără ZSL. 73 00:04:10,340 --> 00:04:15,020 Bag-o în celulă și de data asta ai grijă să nu-ți scape. 74 00:04:16,200 --> 00:04:17,470 Da, domnule. 75 00:04:18,690 --> 00:04:20,769 Everett, nu-mi place să o spun, dar cred că Rush are dreptate. 76 00:04:20,770 --> 00:04:22,168 Ar putea fi singura noastră șansă. 77 00:04:22,169 --> 00:04:25,563 O mulțime de drone protejează nava. Dacă o facem vor trage în noi la greu. 78 00:04:25,564 --> 00:04:28,738 Poate că nu, m-am gândit... toate primesc ordine de la nava amiral. 79 00:04:28,739 --> 00:04:33,067 Poate printr-o legătură prin subspațiu. Dacă bruiem acel semnal, 80 00:04:33,068 --> 00:04:37,567 chiar și pentru câteva secunde ? Am primi timpul de care avem nevoie. 81 00:04:37,568 --> 00:04:40,797 - Ar putea să meargă. - Să schițez cursul navei amiral. 82 00:04:40,798 --> 00:04:43,187 Eli, du-te. Eu voi ajuta cu armele. 83 00:04:43,188 --> 00:04:45,982 Dă-mi toată viteză pe care o poți. 84 00:04:56,647 --> 00:04:58,855 Crezi ce vrei, Matt... dar... 85 00:04:58,856 --> 00:05:01,261 Am făcut asta pentru noi toți. 86 00:05:13,205 --> 00:05:16,000 Trei oameni vor fi aici tot timpul. 87 00:05:17,035 --> 00:05:18,515 Da, domnule. 88 00:05:26,114 --> 00:05:28,413 Ne îndreptăm către nava amiral, vom fi acolo în 2 minute. 89 00:05:28,414 --> 00:05:31,339 - Cum merge, Rush ? - Ajungem imediat. 90 00:05:31,804 --> 00:05:35,008 Am mai pierdut un generator de scut, avem multiple crăpături în înveliș. 91 00:05:35,009 --> 00:05:39,298 Izolați toate zonele afectate, pregătiți arma principală. 92 00:05:43,553 --> 00:05:46,797 Scuturile au căzut. Dacă menținem accelerația, învelișul se va dezintegra. 93 00:05:46,798 --> 00:05:48,491 Acum ar fi momentul, Rush. 94 00:05:48,492 --> 00:05:52,002 - Trebuia să-mi țin gura. - Ai răbdare, Eli. 95 00:05:53,712 --> 00:05:55,092 Bine, am reușit. 96 00:06:04,641 --> 00:06:07,350 - Dronele nu mai trag, merge ! - Suntem în raza de acțiune ? 97 00:06:07,351 --> 00:06:09,301 Încă vreo câteva secunde. 98 00:06:09,971 --> 00:06:13,155 - O să restabilească legătura. - Așteaptă. 99 00:06:14,760 --> 00:06:18,270 - Asta-i, suntem în raza de acțiune. - Foc ! 100 00:06:27,359 --> 00:06:29,583 - L-am rezolvat. - Frumoasă lovitură. 101 00:06:29,584 --> 00:06:32,478 Niciun semnal de activitate a dronelor. Se pare că au intrat în stare latentă. 102 00:06:32,479 --> 00:06:35,339 Vezi ce poți face dacă te implici ? 103 00:06:36,809 --> 00:06:38,727 Ce-i cu extratereștrii ăia... 104 00:06:38,728 --> 00:06:39,832 Prietenii lui Chloe. 105 00:06:39,833 --> 00:06:44,773 Două dintre nave au fost distruse în luptă. Cealaltă stă acolo. 106 00:06:44,848 --> 00:06:46,712 A emis o mulțime de radiații. 107 00:06:46,713 --> 00:06:48,508 Probabil e deteriorată ca și noi. 108 00:06:48,509 --> 00:06:50,876 Ei bine, să sperăm. 109 00:07:00,020 --> 00:07:02,421 E bine. Bine, mulțumesc. 110 00:07:04,290 --> 00:07:07,025 Cum merge treaba ? 111 00:07:07,026 --> 00:07:08,560 Putea fi mai rău, cred. 112 00:07:08,561 --> 00:07:10,028 O mulțime de leziuni minore, 113 00:07:10,029 --> 00:07:12,363 câteva arsuri grave, 114 00:07:12,364 --> 00:07:14,799 dar nu avem decese. 115 00:07:14,800 --> 00:07:17,034 Dar Baras ? 116 00:07:20,438 --> 00:07:24,675 Chloe i-a rupt mâna în două locuri. 117 00:07:24,676 --> 00:07:27,611 Știai că ar putea face ceva de genul ăsta ? 118 00:07:27,612 --> 00:07:29,679 Nu. 119 00:07:30,948 --> 00:07:32,048 Bine, vestea bună este 120 00:07:32,049 --> 00:07:33,983 că ZSL-ul nu este afectat. 121 00:07:33,984 --> 00:07:35,718 De fapt, ar trebui să funcționeze destul de curând. 122 00:07:35,719 --> 00:07:37,486 Și vestea proastă ? 123 00:07:37,487 --> 00:07:40,289 Te uiți la ea. 124 00:07:40,290 --> 00:07:41,823 E un releu emițător de scut. 125 00:07:41,824 --> 00:07:43,592 Mai sunt încă 4 așa, 126 00:07:43,593 --> 00:07:44,693 arse complet. 127 00:07:44,694 --> 00:07:46,061 Trebuie să le șuntăm 128 00:07:46,062 --> 00:07:47,329 pentru a putea obține acoperirea completă, 129 00:07:47,330 --> 00:07:48,563 de care avem nevoie, pentru a putea face saltul. 130 00:07:48,564 --> 00:07:49,631 Cât durează ? 131 00:07:49,632 --> 00:07:50,732 Câteva ore, cel puțin. 132 00:07:50,733 --> 00:07:51,700 Ține-mă la curent. 133 00:07:51,701 --> 00:07:53,634 Unde-i Rush ? 134 00:07:53,635 --> 00:07:55,102 Ultima oară când l-am auzit, 135 00:07:55,103 --> 00:07:58,672 se îndrepta către camera interfeței de control. 136 00:07:58,673 --> 00:08:01,976 Bine, vrei să iei o lanternă ? 137 00:08:06,047 --> 00:08:09,449 Mă uitam la ce-a făcut Chloe. 138 00:08:09,450 --> 00:08:11,718 A ocolit panoul de comunicații de pe punte, 139 00:08:11,719 --> 00:08:12,986 așa a putut-o face. 140 00:08:12,987 --> 00:08:14,856 Ea pretinde că a făcut-o ca să ne ajute. 141 00:08:14,857 --> 00:08:18,690 Așa a făcut... De data asta. 142 00:08:18,691 --> 00:08:21,860 Așteaptă, credeam că-ți place noua Chloe. 143 00:08:21,861 --> 00:08:24,030 Am lăsat vreodată impresia, că nu-mi plăcea cea veche ? 144 00:08:24,031 --> 00:08:26,465 Doar pentru că am făcut o abordare pragmatică a situației ei, 145 00:08:26,466 --> 00:08:29,768 nu înseamnă să spun că nu-mi pasă de ea. 146 00:08:29,769 --> 00:08:32,069 Dacă aș fi putut face ceva pentru a opri asta, aș fi făcut-o. 147 00:08:32,070 --> 00:08:35,573 A doborât un paznic, de două ori cât ea. 148 00:08:35,574 --> 00:08:38,075 Da, și a dezactivat protocolul de securitate ca și când n-ar fi existat. 149 00:08:38,076 --> 00:08:41,812 Niciunul dintre noi poate, nu vrea să admită asta... 150 00:08:41,813 --> 00:08:44,248 Dar am scăpat-o de sub control. 151 00:08:44,249 --> 00:08:47,017 - Everett, aici David. - Dă-i drumul. 152 00:08:47,018 --> 00:08:49,085 Am fost în contact cu nava Ursini. 153 00:08:49,086 --> 00:08:51,688 Avem o problemă. 154 00:08:51,989 --> 00:08:53,456 Ce naiba cred ? 155 00:08:53,957 --> 00:08:55,725 Nu au încredere în noi. 156 00:08:55,726 --> 00:08:57,893 Au crezut că de îndată ce părăsim sistemul, 157 00:08:57,894 --> 00:09:00,362 plecăm în treaba noastră și-i lăsăm de izbeliște. 158 00:09:00,363 --> 00:09:04,718 Ei bine, ăsta ar fi fost lucru logic ce trebuia făcut. 159 00:09:04,968 --> 00:09:06,723 Nu este lupta noastră. 160 00:09:07,904 --> 00:09:09,570 Acum este. 161 00:09:09,571 --> 00:09:11,506 Cu dronele dezactivate, 162 00:09:11,507 --> 00:09:15,510 Ursini au crezut că era sigur să-și contacteze în sfârșit colonia. 163 00:09:15,511 --> 00:09:17,645 Semnalul pe care l-au primit a fost în cod mașină. 164 00:09:17,646 --> 00:09:18,880 A fost o altă navă de comandă. 165 00:09:18,881 --> 00:09:20,882 Singura concluzie posibilă, 166 00:09:20,883 --> 00:09:24,384 este că această colonie a găsit un alt roi și l-a distrus. 167 00:09:24,385 --> 00:09:28,155 Așa că, într-adevăr sunt singurii din rasa lor. 168 00:09:28,389 --> 00:09:31,792 Mai mult decât probabil, 169 00:09:31,793 --> 00:09:34,493 dar asta nu e singura problemă. 170 00:09:34,494 --> 00:09:36,729 Când au trimis semnalul, le-au dat poziția noastră. 171 00:09:36,730 --> 00:09:37,797 Exact. 172 00:09:39,499 --> 00:09:41,734 O să vină și alte drone. 173 00:09:47,321 --> 00:09:49,889 Ai putea s-o ridici, te rog ? 174 00:09:49,890 --> 00:09:51,775 Vreun progres, domnilor ? 175 00:09:52,659 --> 00:09:53,926 Lanterna ? 176 00:09:53,927 --> 00:09:57,030 Am făcut un bypass prin această secțiune. 177 00:09:57,031 --> 00:09:58,364 Suntem pe cale să-l testăm. 178 00:09:58,365 --> 00:10:00,184 Bine, să-i dăm drumul. 179 00:10:01,934 --> 00:10:03,135 Park, mă auzi ? 180 00:10:03,136 --> 00:10:04,336 Spune. 181 00:10:04,337 --> 00:10:06,404 Crește energia, să spunem cu 10%. 182 00:10:06,405 --> 00:10:08,940 Recepționat. 10%. 183 00:10:10,042 --> 00:10:14,178 Bine, îi dau drumul. 184 00:10:16,815 --> 00:10:18,315 Până acum, e bine. 185 00:10:18,316 --> 00:10:19,383 Să mergem la 50%. 186 00:10:19,384 --> 00:10:21,785 Am înțeles. 50%. 187 00:10:28,893 --> 00:10:30,258 Oprește, oprește ! 188 00:10:39,936 --> 00:10:43,771 Cred că ar putea dura mai mult decât am crezut. 189 00:10:48,378 --> 00:10:50,077 Lanterna ? 190 00:10:52,781 --> 00:10:54,849 Stai, am crezut că ZSL-ul a fost reparat. 191 00:10:54,850 --> 00:10:56,150 Așa e, 192 00:10:56,151 --> 00:10:58,252 dar fără acoperirea completă a scutului, 193 00:10:58,253 --> 00:11:00,821 riscăm să se rupă nava, imediat ce facem saltul. 194 00:11:00,822 --> 00:11:02,355 Cât mai avem până ce al doilea roi, ajunge aici ? 195 00:11:02,356 --> 00:11:04,424 Nu avem de unde ști sigur. 196 00:11:04,425 --> 00:11:06,050 Ar putea fi oricând. 197 00:11:07,060 --> 00:11:08,795 Presupun că nu exista nici o șansă 198 00:11:08,796 --> 00:11:11,298 de negociere cu aceste lucruri ? 199 00:11:11,299 --> 00:11:12,365 Este un sistem de arme automatizat. 200 00:11:12,366 --> 00:11:15,834 Ursini cred că civilizația care le-au creat, a murit demult. 201 00:11:15,835 --> 00:11:16,902 Sunt mașini. 202 00:11:16,903 --> 00:11:18,337 Au o simplă directiva... 203 00:11:18,338 --> 00:11:22,107 Să găsească tehnologie extraterestră și s-o distrugă. 204 00:11:22,108 --> 00:11:23,909 Nu este o opțiune să negociezi cu ele. 205 00:11:23,910 --> 00:11:25,277 Dar, Ursini ? 206 00:11:25,278 --> 00:11:27,111 Am mai făcut un salt în tandem cu ei... 207 00:11:27,112 --> 00:11:28,479 De ce n-o putem face din nou ? 208 00:11:28,480 --> 00:11:30,181 Asta nu rezolvă problema noastră de bază, 209 00:11:30,182 --> 00:11:32,482 cu excepția cazului în care pot să-și extindă scuturile 210 00:11:32,483 --> 00:11:34,752 și în jurul lui Destiny, ceea ce mă îndoiesc. 211 00:11:34,753 --> 00:11:38,156 Chiar dacă am avea suficientă încredere în ei, ca să încercăm, ceea ce nu cred, 212 00:11:38,157 --> 00:11:40,157 își vor distruge ZSL-ul, abandonând așa de repede. 213 00:11:40,158 --> 00:11:42,292 Asta a fost pentru ei singura opțiune. 214 00:11:42,293 --> 00:11:45,062 Am reușit să bruiem temporar, semnalul de comandă, nu ? 215 00:11:45,063 --> 00:11:46,096 Poate exista o modalitate 216 00:11:46,097 --> 00:11:47,731 s-o facem în permanență. 217 00:11:47,732 --> 00:11:49,099 Nu fără o mai mare înțelegere 218 00:11:49,100 --> 00:11:50,400 a tehnologiei cu care avem de-a face. 219 00:11:50,401 --> 00:11:52,935 Poate că ar trebui să luăm una. 220 00:11:54,137 --> 00:11:56,305 Una din drone, vreau să spun. 221 00:11:56,306 --> 00:12:00,176 Chiar acum, aceste lucruri sunt complet inofensive, 222 00:12:00,177 --> 00:12:01,744 cel puțin teoretic 223 00:12:01,745 --> 00:12:05,981 și sunt sigur că am putea pune una dintre cele mai mici, în spatele navetei. 224 00:12:05,982 --> 00:12:07,582 Stai puțin, așteaptă. 225 00:12:07,583 --> 00:12:09,517 Vrei să aducem unul dintre aceste lucruri, pe navă ? 226 00:12:09,518 --> 00:12:11,886 Ceea ce vreau, e să fim cât mai departe de aici posibil. 227 00:12:11,887 --> 00:12:14,322 Are dreptate. 228 00:12:14,323 --> 00:12:15,857 Ne-ar putea fi foarte util. 229 00:12:15,858 --> 00:12:18,192 Și foarte periculos. 230 00:12:18,193 --> 00:12:20,294 Fiecare secundă cât stăm aici este periculoasă. 231 00:12:20,295 --> 00:12:23,262 Acest roi nou o să aibă navă de comandă proprie, nu ? 232 00:12:23,263 --> 00:12:24,231 Da, cel mai probabil. 233 00:12:24,232 --> 00:12:28,435 Atunci când o să apară, ce se va întâmpla cu dronele care sunt deja aici ? 234 00:12:28,436 --> 00:12:30,903 Ăsta este unul din acele lucruri, 235 00:12:30,904 --> 00:12:34,414 pe care vom încerca să-l aflăm, nu-i așa ? 236 00:12:34,908 --> 00:12:36,078 Dați-i drumul. 237 00:12:41,215 --> 00:12:43,315 Tu chiar crezi că asta-i o idee bună ? 238 00:12:43,316 --> 00:12:47,050 Cred că, nu ne plătesc să gândim. 239 00:12:47,053 --> 00:12:48,020 Ne plătesc ? 240 00:12:48,021 --> 00:12:48,887 Hei ! 241 00:12:51,157 --> 00:12:52,424 Ce faci aici ? 242 00:12:52,425 --> 00:12:56,064 Cred că e rândul meu, să merg la o plimbare. 243 00:12:59,031 --> 00:13:00,331 Felicitări. 244 00:13:06,438 --> 00:13:09,906 Bine, domnule, suntem cu toții gata de plecare. 245 00:13:09,907 --> 00:13:11,308 Locotenente, să fiți atenți. 246 00:13:11,309 --> 00:13:12,342 Am înțeles. 247 00:13:12,343 --> 00:13:14,577 Lansăm naveta. 248 00:13:21,451 --> 00:13:24,186 Vreo activitate a dronelor ? 249 00:13:27,824 --> 00:13:29,425 Nimic încă. 250 00:13:30,994 --> 00:13:32,927 Avem una mare aici, 251 00:13:32,928 --> 00:13:34,062 la ora 2.00. 252 00:13:43,172 --> 00:13:44,172 Nicio reacție. 253 00:13:44,173 --> 00:13:46,340 Se pare că Eli a avut dreptate. 254 00:13:46,341 --> 00:13:49,109 Asta nu înseamnă că vreau să petreceți mai mult timp acolo decât e necesar. 255 00:13:49,110 --> 00:13:50,844 Faceți-vă treaba și vă întoarceți. 256 00:13:50,845 --> 00:13:52,145 Am un candidat. 257 00:13:52,146 --> 00:13:54,551 La doi kilometri drept înainte. 258 00:13:55,950 --> 00:13:57,651 Să mergem să-l luăm. 259 00:13:59,119 --> 00:14:00,289 Deschideți ușa. 260 00:14:05,425 --> 00:14:07,830 Îmi pare rău în privința asta. 261 00:14:10,629 --> 00:14:13,164 După ceea ce i-am făcut caporalului Baras, 262 00:14:13,165 --> 00:14:15,367 Nu pot să-i condamn, nu ? 263 00:14:31,683 --> 00:14:33,016 Respiră normal. 264 00:14:35,053 --> 00:14:36,386 Ești în regulă ? 265 00:14:36,387 --> 00:14:38,921 Sunt bine. 266 00:14:38,922 --> 00:14:40,289 Opresc gravitația artificială. 267 00:14:40,290 --> 00:14:41,357 Trecem la cizmele magnetice. 268 00:14:41,358 --> 00:14:44,127 Am înțeles. 269 00:14:46,263 --> 00:14:48,363 Ventilez atmosfera. 270 00:14:54,670 --> 00:14:57,270 Stai cu ochii pe ecrane, Sergent. 271 00:15:00,509 --> 00:15:01,909 O văd. 272 00:15:01,910 --> 00:15:05,312 Deschideți ușa. 273 00:15:13,354 --> 00:15:17,644 Trebuie să ne deplasăm la stânga, aproximativ un metru. 274 00:15:30,537 --> 00:15:32,704 Bine, acum în jos un pic. 275 00:15:46,051 --> 00:15:47,652 Acum, drept înapoi. 276 00:16:09,239 --> 00:16:10,339 Asta e, am luat-o. 277 00:16:10,340 --> 00:16:13,375 Represurizez. 278 00:16:16,378 --> 00:16:20,083 Acum, reinstaurează încet, gravitația artificială. 279 00:16:25,454 --> 00:16:27,021 Am spus încet. 280 00:16:27,022 --> 00:16:28,189 Îmi pare rău. 281 00:16:28,190 --> 00:16:30,057 S-a întâmplat ? 282 00:16:32,660 --> 00:16:35,195 Nu cred. 283 00:16:35,196 --> 00:16:37,331 Cred că suntem bine. 284 00:16:39,067 --> 00:16:40,567 Raportează, locotenent. 285 00:16:40,568 --> 00:16:41,701 Domnule, am luat-o de la bord. 286 00:16:41,702 --> 00:16:44,003 Nu pare a fi face nimic, 287 00:16:44,004 --> 00:16:45,338 așa că ne întoarcem. 288 00:16:45,339 --> 00:16:46,314 Bună treabă. 289 00:16:48,041 --> 00:16:50,042 Așteaptă. 290 00:16:52,713 --> 00:16:54,479 Avem mișcare acolo. 291 00:16:56,215 --> 00:16:57,516 Alertă de proximitate. 292 00:16:57,517 --> 00:16:59,117 Este o dronă ? 293 00:16:59,118 --> 00:17:01,052 Nu cred, e prea mare. 294 00:17:01,053 --> 00:17:03,154 Mult prea mare. 295 00:17:17,335 --> 00:17:18,536 Doamne. 296 00:17:22,540 --> 00:17:25,008 Domnule, avem o mică problemă aici. 297 00:17:25,009 --> 00:17:26,042 Această navă extraterestră, 298 00:17:26,043 --> 00:17:27,377 cea care a supraviețuit luptei, 299 00:17:27,378 --> 00:17:29,345 staționează chiar în fața noastră. 300 00:17:29,346 --> 00:17:30,647 Ce face ? 301 00:17:30,648 --> 00:17:32,381 Stă. 302 00:17:37,320 --> 00:17:38,387 O să încerc ceva. 303 00:17:38,388 --> 00:17:42,457 Voi încerca să dau ușor înapoi. 304 00:17:42,458 --> 00:17:43,891 Ești sigur că este o idee bună ? 305 00:17:43,892 --> 00:17:45,393 Trebuie să ducem lucrul ăsta pe navă. 306 00:17:45,394 --> 00:17:47,994 Nu pot sta aici pentru totdeauna. 307 00:17:48,697 --> 00:17:50,131 Așteaptă, primim un mesaj. 308 00:17:50,132 --> 00:17:51,699 Ce spun ? 309 00:17:55,604 --> 00:17:57,704 Nu puteți scăpa. 310 00:18:01,546 --> 00:18:04,689 Așadar spun, că dacă naveta încearcă să se întoarcă pe Destiny, 311 00:18:04,690 --> 00:18:08,759 sau dacă vom face vreo mișcare ostilă, vor deschide focul. 312 00:18:08,760 --> 00:18:09,692 Ce vor ? 313 00:18:09,693 --> 00:18:10,994 Ajutorul nostru. 314 00:18:10,995 --> 00:18:12,095 Au interceptat semnalul trimis de Ursini. 315 00:18:12,096 --> 00:18:13,029 Știu că un alt val se apropie. 316 00:18:13,030 --> 00:18:15,565 Este un truc să ne țină aici, 317 00:18:15,566 --> 00:18:17,767 să ne oblige să-i ajutăm să aibă grijă de drone, 318 00:18:17,768 --> 00:18:20,270 în timp ce ei își repară hypermotorul. 319 00:18:20,271 --> 00:18:21,436 Dar avem nevoie navetă. 320 00:18:21,437 --> 00:18:22,537 Trebuie să studiem drona. 321 00:18:22,538 --> 00:18:23,905 Eu zic numim cacealma lor. 322 00:18:23,906 --> 00:18:25,307 Să le spunem ce se întâmplă. 323 00:18:25,308 --> 00:18:26,842 Că suntem de acord să-i ajutăm 324 00:18:26,843 --> 00:18:28,310 numai cu condiția să naveta să se întoarcă. 325 00:18:28,311 --> 00:18:29,511 Por presupune că îi mințim. 326 00:18:29,512 --> 00:18:30,445 Nu știu că nu putem face saltul. 327 00:18:30,446 --> 00:18:32,347 Nu cred că le dăm de ales. 328 00:18:32,348 --> 00:18:35,650 Dacă sunt pe jumătate distruși pe cât suntem noi, nu vor dori să lupte. 329 00:18:35,651 --> 00:18:37,318 Vor trebui să aibă încredere în noi. 330 00:18:37,319 --> 00:18:39,954 Va trebui să avem încredere reciproc. 331 00:18:39,955 --> 00:18:41,889 Au ceva de care avem nevoie. 332 00:18:41,890 --> 00:18:42,823 Despre ce vorbești ? 333 00:18:42,824 --> 00:18:44,058 Chloe. 334 00:18:44,059 --> 00:18:45,526 Ce-i cu ea ? 335 00:18:45,527 --> 00:18:48,161 Dacă cineva poate să anuleze ceea ce i se întâmplă, ei sunt aceia. 336 00:18:48,162 --> 00:18:49,629 Ei sunt cei care i-au făcut asta. 337 00:18:49,630 --> 00:18:51,965 Vrei s-o trimitem acolo, după toate cele întâmplate ? 338 00:18:51,966 --> 00:18:52,899 Cu tot ceea ce știe despre nava asta ? 339 00:18:52,900 --> 00:18:54,634 Am epuizat toate căile medicale. 340 00:18:54,635 --> 00:18:57,404 N-o putem păstra la bordul navei. 341 00:19:00,807 --> 00:19:02,541 Ar putea fi ultima noastră șansă. 342 00:19:02,542 --> 00:19:04,943 Colonelul nu te va forța să pleci, 343 00:19:04,944 --> 00:19:08,814 dar dacă n-o faci, 344 00:19:08,815 --> 00:19:10,916 sunt șanse ca el... 345 00:19:10,917 --> 00:19:12,016 Să te trimită de pe navă 346 00:19:12,017 --> 00:19:15,019 la prima oportunitate. 347 00:19:15,020 --> 00:19:17,422 Nu pare că ai multe de pierdut. 348 00:19:17,423 --> 00:19:19,824 Tu n-ai fost pe una dintre aceste nave. 349 00:19:19,825 --> 00:19:23,661 Îmi pare rău. 350 00:19:23,662 --> 00:19:27,951 Aș fi vrut să fi putut face mai mult ca să te ajut. 351 00:19:30,568 --> 00:19:34,004 Cu tot respectul, domnule, asta pare o nebunie. 352 00:19:34,005 --> 00:19:35,706 Cum vom știm că vor face ceea ce spun, 353 00:19:35,707 --> 00:19:37,106 cum știm, măcar dacă ne-o vor da înapoi ? 354 00:19:37,107 --> 00:19:38,841 Uite, știu că e dificil, locotenent, 355 00:19:38,842 --> 00:19:41,182 dar nu mai avem alte opțiuni. 356 00:19:42,679 --> 00:19:45,381 Da, domnule, dacă așa spuneți. 357 00:19:46,216 --> 00:19:47,776 Ne trimit un mesaj. 358 00:19:51,721 --> 00:19:54,841 Au fost de acord cu propunerea noastră. 359 00:20:05,033 --> 00:20:07,434 Vă dați seama că e o bună șansă ca asta să fi fost ceea ce au vrut tot timpul. 360 00:20:07,435 --> 00:20:09,470 Everett, ascultă-mă. 361 00:20:09,471 --> 00:20:10,604 Am încercat să-i contactez pe Ursini. 362 00:20:10,605 --> 00:20:12,439 Nu mai răspund. 363 00:20:12,440 --> 00:20:13,507 Nava de alimentare, e în întuneric. 364 00:20:13,508 --> 00:20:15,041 Și ? 365 00:20:15,042 --> 00:20:16,509 Poate că e ceva ce ar trebui să luăm în considerare. 366 00:20:16,510 --> 00:20:19,579 Să oprim energia, să alimentăm doar sistemul de menținere a vieții. 367 00:20:19,580 --> 00:20:21,047 Dacă nu avem nicio semnătură energetică, 368 00:20:21,048 --> 00:20:23,449 atunci suntem doar o altă bucată de metal în cimitir. 369 00:20:23,450 --> 00:20:24,817 Chiar dacă nu emitem semnătura energetică, 370 00:20:24,818 --> 00:20:27,018 tot ieșim în evidență de mari ce suntem. 371 00:20:27,019 --> 00:20:29,688 Spun că poate e ceva ce ei știu și noi nu. Au mai luptat cu lucrurile astea. 372 00:20:29,689 --> 00:20:33,390 Da, și... au fost distruși, nu ? 373 00:21:02,686 --> 00:21:04,120 Sigur vrei să aduci asta înăuntru ? 374 00:21:04,121 --> 00:21:06,655 Trebuie s-o conectăm la echipamentele de diagnosticare ale navei. 375 00:21:06,656 --> 00:21:07,790 Este singura cale. 376 00:21:07,791 --> 00:21:09,525 E grea ? 377 00:21:09,526 --> 00:21:11,026 Avem un singur mod de a afla. 378 00:21:11,027 --> 00:21:13,195 De ce nu te duci să aduci sania Kino ? 379 00:21:13,196 --> 00:21:16,565 Bine, mulțumesc. 380 00:21:36,484 --> 00:21:37,717 La trei... 381 00:21:37,718 --> 00:21:40,120 Unu, doi, trei ! 382 00:21:44,558 --> 00:21:46,183 Da, e grea. E grea. 383 00:21:46,593 --> 00:21:48,127 Bine, ușurel jos... 384 00:21:51,731 --> 00:21:54,866 Ar fi bine să fii sigur de asta. 385 00:21:55,968 --> 00:21:59,003 Bine, să mergem. Să plecăm de aici. 386 00:22:02,007 --> 00:22:03,875 Trebuie să-ți spun că sunt surprinsă, 387 00:22:03,876 --> 00:22:06,845 că tu dintre toți, ai fost cel care să sugerezi acest plan. 388 00:22:06,846 --> 00:22:08,045 De ce ? 389 00:22:08,046 --> 00:22:10,280 Pentru că toți știm că o descarce, 390 00:22:10,281 --> 00:22:12,583 orice fragmente de informații pe care le are despre Destiny, 391 00:22:12,584 --> 00:22:14,151 imediat ce ajunge la bord. 392 00:22:14,152 --> 00:22:15,552 Ei bine, cu Chloe revenită la normal, 393 00:22:15,553 --> 00:22:17,921 șansele ca ei să ne mai urmărească vreodată, 394 00:22:17,922 --> 00:22:19,122 sunt practic zero. 395 00:22:19,123 --> 00:22:21,157 Nu contează ce vor afla despre navă. 396 00:22:21,158 --> 00:22:23,226 Da, presupunând că onorează înțelegerea. 397 00:22:23,227 --> 00:22:24,293 N-au de ce s-o păstreze. 398 00:22:24,294 --> 00:22:27,128 Dacă începe să se schimbe din nou, vom ști curând, nu-i așa ? 399 00:22:27,129 --> 00:22:28,998 Dacă nu te-aș fi știut mai bine, 400 00:22:28,999 --> 00:22:32,734 se pare că aproape ești dispus să riști nava și misiunea, 401 00:22:32,735 --> 00:22:35,670 de dragul unei singure persoane. 402 00:22:35,671 --> 00:22:37,072 Ei bine, asta e problema, nu-i așa ? 403 00:22:37,073 --> 00:22:38,763 Nu mă știi mai bine. 404 00:23:04,632 --> 00:23:06,582 O duc eu acolo, domnule. 405 00:23:08,669 --> 00:23:09,774 Dle colonel... 406 00:23:19,512 --> 00:23:20,612 Noroc. 407 00:23:26,685 --> 00:23:29,954 Bine, acum ce facem ? 408 00:23:48,071 --> 00:23:51,061 Se pare că există o închizătoare aici. 409 00:23:51,107 --> 00:23:53,122 Crezi că e o idee bună ? 410 00:23:53,635 --> 00:23:57,080 Dacă n-o putem deschide, n-o putem studia. 411 00:24:14,788 --> 00:24:16,922 Bine. 412 00:24:16,923 --> 00:24:19,191 Și acum ? 413 00:24:34,707 --> 00:24:37,742 Se pare că ne invită înăuntru. 414 00:25:28,822 --> 00:25:32,258 Dacă m-ai fi întrebat cu câțiva ani în urmă 415 00:25:32,259 --> 00:25:34,761 unde aș fi azi, 416 00:25:34,762 --> 00:25:38,012 asta nu ar fi fost una din posibilități. 417 00:25:38,499 --> 00:25:39,332 Chloe... 418 00:25:39,333 --> 00:25:41,967 aveai dreptate. 419 00:25:41,968 --> 00:25:43,435 L-am lăsat să mă afecteze. 420 00:25:43,436 --> 00:25:46,305 L-am lăsat să schimbe faptul cum te privesc. 421 00:25:46,306 --> 00:25:49,875 Nu este vina ta. 422 00:25:55,314 --> 00:25:58,182 Nu te voi minți,... 423 00:25:59,418 --> 00:26:02,928 Timpul petrecut pe acea navă a fost dificil. 424 00:26:03,989 --> 00:26:05,456 Dar o parte din el 425 00:26:05,457 --> 00:26:08,058 a fost de asemenea și uimitor... 426 00:26:10,361 --> 00:26:11,895 Și asta datorită ție. 427 00:26:11,896 --> 00:26:13,330 Dacă nu ai fi fost acolo, 428 00:26:13,331 --> 00:26:17,033 nu cred că aș fi ajuns așa de departe. 429 00:26:17,034 --> 00:26:18,867 Nu este adevărat. 430 00:26:18,868 --> 00:26:21,270 Ești mult mai puternică Doar că nu știi asta. 431 00:26:21,271 --> 00:26:24,340 Aceasta este clipa mea, bine ? 432 00:26:24,341 --> 00:26:26,875 Nu mă contrazice. 433 00:26:46,327 --> 00:26:47,961 Te iubesc. 434 00:26:47,962 --> 00:26:50,464 Și eu te iubesc. 435 00:27:20,801 --> 00:27:24,132 - Vreun progres ? - Am reușit să spargem 436 00:27:24,452 --> 00:27:25,853 codul de început, 437 00:27:25,854 --> 00:27:28,222 dar programul este incredibil de complex. 438 00:27:28,223 --> 00:27:29,590 Încercăm să izolăm o subrută 439 00:27:29,591 --> 00:27:31,091 care se ocupă de comunicațiile cu nava amiral, 440 00:27:31,092 --> 00:27:34,260 dar nu am avut noroc. 441 00:27:34,261 --> 00:27:35,695 Nu, este o treabă foarte bună. 442 00:27:35,696 --> 00:27:37,964 Bine lucrat. 443 00:27:40,100 --> 00:27:41,801 Mulțumesc. 444 00:27:41,802 --> 00:27:42,969 Eu și Eli vom prelua de aici. 445 00:27:42,970 --> 00:27:44,938 Am nevoie de voi doi la scut. 446 00:27:44,939 --> 00:27:46,405 Kemp și echipa lui... 447 00:27:46,406 --> 00:27:47,773 Sunt foarte competenți, sunt sigur, 448 00:27:47,774 --> 00:27:49,207 dar lucrăm contra cronometru, 449 00:27:49,208 --> 00:27:51,276 și vreau să știu că cei mai buni oameni se ocupă de asta. 450 00:27:51,277 --> 00:27:52,377 Bine. 451 00:27:52,378 --> 00:27:54,279 Un raport complet într-o oră. Ați înțeles ? 452 00:27:54,280 --> 00:27:55,147 Bine. 453 00:28:00,018 --> 00:28:02,320 Asta a fost... aproape drăguț. 454 00:28:02,321 --> 00:28:04,689 Nu, ne stăteau în cale. 455 00:28:04,690 --> 00:28:07,615 Acum să trecem cu adevărat la treabă. 456 00:28:23,874 --> 00:28:27,209 Destiny, aici Scott, răspunde. 457 00:28:27,210 --> 00:28:30,212 La naiba, nu știu, poate recepționați. 458 00:28:30,213 --> 00:28:31,280 Sunt într-un fel de hangar. 459 00:28:31,281 --> 00:28:33,115 Ar putea bloca semnalul. 460 00:28:33,116 --> 00:28:34,483 Extratereștrii au luat-o pe Chloe. 461 00:28:34,484 --> 00:28:35,884 Asta a fost acum câteva clipe, 462 00:28:35,885 --> 00:28:37,485 dar parcă a trecut o oră. 463 00:28:37,486 --> 00:28:39,754 Nu știu, nu este nicio cale de a ști 464 00:28:39,755 --> 00:28:40,755 cât de mult va dura. 465 00:28:40,756 --> 00:28:42,824 Nu plec fără ea. 466 00:28:42,825 --> 00:28:45,860 Eu doar... 467 00:28:45,861 --> 00:28:47,031 Nu știu, eu... 468 00:28:48,831 --> 00:28:51,999 Sper că va fi bine. 469 00:29:48,385 --> 00:29:50,386 A doua navă amiral a ieșit din hiperspațiu. 470 00:29:50,387 --> 00:29:51,287 Dronele sunt pe drum 471 00:29:51,288 --> 00:29:53,021 Timpul estimat ? 472 00:29:53,022 --> 00:29:54,089 12 minute. 473 00:29:54,090 --> 00:29:55,424 Rush, răspunde. 474 00:29:55,425 --> 00:29:58,493 Al doilea val a venit. Sunt pe drum. 475 00:29:58,494 --> 00:29:59,828 Ai vreo activitate la dronă ? 476 00:29:59,829 --> 00:30:01,296 Negativ. 477 00:30:01,297 --> 00:30:03,665 Cele din primul grup se alimentează ? 478 00:30:03,666 --> 00:30:05,733 - Nu până acum. - Sunt încă inactive. 479 00:30:05,734 --> 00:30:07,301 Asta răspunde la o întrebare. 480 00:30:07,302 --> 00:30:09,036 Nu primesc ordine de la noua navă amiral. 481 00:30:09,037 --> 00:30:09,937 Asta-mi dă o idee. 482 00:30:09,938 --> 00:30:11,472 Așteaptă. 483 00:30:11,473 --> 00:30:13,007 Rush, cum rămâne cu planul ? 484 00:30:13,008 --> 00:30:15,042 Le putem întrerupe comunicarea sau nu ? 485 00:30:15,043 --> 00:30:17,544 Ei bine, din nefericire, se pare că nu este nicio cale de a bloca semnalul 486 00:30:17,545 --> 00:30:18,878 mai mult de câteva secunde 487 00:30:18,879 --> 00:30:20,213 înainte să se adapteze. 488 00:30:20,214 --> 00:30:22,282 Nu este suficient în situație de luptă. 489 00:30:22,283 --> 00:30:24,184 Căutăm alternative. 490 00:30:24,185 --> 00:30:25,251 Cum ar fi ? 491 00:30:25,252 --> 00:30:26,386 Ei bine, vei fi primul care va afla. 492 00:30:26,387 --> 00:30:27,492 Rush terminat. 493 00:30:30,690 --> 00:30:32,091 Locotenent... 494 00:30:32,092 --> 00:30:35,360 Câtă pregătire ai cu acest sistem ? 495 00:30:35,361 --> 00:30:36,528 La fel ca restul de pe navă, dle.. 496 00:30:36,529 --> 00:30:37,529 Și anume ? 497 00:30:37,530 --> 00:30:39,231 Cam o oră de simulare. 498 00:30:39,232 --> 00:30:40,966 Te vei descurca bine. 499 00:30:40,967 --> 00:30:42,967 Vreau să te descurci cu distribuția de energie. 500 00:30:42,968 --> 00:30:45,703 Nu lăsa nimic din procesele principale să scadă sub critic. 501 00:30:45,704 --> 00:30:47,572 Și ai grijă de secțiunile care ar pierde atmosferă. 502 00:30:47,573 --> 00:30:48,539 Da, dle. 503 00:30:50,209 --> 00:30:51,142 La naiba. 504 00:30:51,143 --> 00:30:53,911 David, concentrează-ți focul pe orice dronă se apropie în zonă 505 00:30:53,912 --> 00:30:55,545 cât timp scuturile sunt căzute. 506 00:30:55,546 --> 00:30:57,013 Recepționat, dar vor intra în cele din urmă. 507 00:30:57,014 --> 00:30:58,982 Știu. 508 00:31:33,381 --> 00:31:34,448 Hei, Chloe ? 509 00:31:34,449 --> 00:31:36,250 Ești bine ? 510 00:31:36,251 --> 00:31:37,885 Vei fi bine. 511 00:31:39,187 --> 00:31:41,021 Te voi duce acasă. 512 00:31:51,498 --> 00:31:52,565 Sunt multe ținte ! 513 00:31:52,566 --> 00:31:54,061 David, te descurci. 514 00:32:09,081 --> 00:32:11,247 Destiny, aici Scott. 515 00:32:11,516 --> 00:32:13,017 Locotenente, care-ți este situația ? 516 00:32:13,018 --> 00:32:14,185 O am pe Chloe. 517 00:32:14,186 --> 00:32:18,021 Ne întoarce, dar se pare că avem unele probleme. 518 00:32:18,023 --> 00:32:20,291 Da, ați observat, nu ? 519 00:32:20,292 --> 00:32:22,526 Voi distruge câți pot. 520 00:32:22,527 --> 00:32:24,460 Negativ, locotenent, nu suntem aici să le distrugem. 521 00:32:24,461 --> 00:32:26,429 Doar rezistă până facem saltul. 522 00:32:26,430 --> 00:32:28,565 Doar stai departe de Destiny acum. 523 00:32:28,566 --> 00:32:29,799 Se vor concentra pe ținta mare. 524 00:32:29,800 --> 00:32:32,402 Nu, eu am scuturile integre, voi nu. 525 00:32:32,403 --> 00:32:35,327 Nu vă îngrijorați, dle, vom fi bine. 526 00:32:42,078 --> 00:32:44,112 Încep să realizeze unde suntem vulnerabili. 527 00:32:44,113 --> 00:32:46,982 Îți concentrează focul pe zonele expuse. 528 00:32:46,983 --> 00:32:50,585 Rush, orice vei face, trebuie s-o faci acum ! 529 00:32:50,586 --> 00:32:52,253 Am reușit ! 530 00:32:52,254 --> 00:32:54,121 Uită-te la asta. 531 00:32:54,122 --> 00:32:57,425 Programul de recunoaștere, a dușmanilor și prietenilor. 532 00:32:57,426 --> 00:32:58,526 În clipa de față, dronele din primul val 533 00:32:58,527 --> 00:33:00,427 le ignoră pe cele din valul doi, 534 00:33:00,428 --> 00:33:01,628 deoarece nu au o navă de amiral 535 00:33:01,629 --> 00:33:03,697 care să le spună de ce parte sunt. 536 00:33:03,698 --> 00:33:06,099 Dacă le spunem că ei sunt dușmanii ? 537 00:33:06,100 --> 00:33:09,236 Voi folosi aceeași identitate pe care ei au folosit-o la noi. 538 00:33:09,237 --> 00:33:11,071 Da, ar putea funcționa. 539 00:33:11,072 --> 00:33:14,039 Singura problemă este dacă vrem să urcăm programul nou la restul de drone. 540 00:33:14,040 --> 00:33:17,420 Mai întâi va trebui s-o pornim pe aceasta. 541 00:33:27,653 --> 00:33:29,020 Ce vrei să faci ? 542 00:33:29,021 --> 00:33:30,321 Nu este altă cale. 543 00:33:30,322 --> 00:33:33,124 Dacă începe să tragă, n-o vom putea opri. 544 00:33:33,125 --> 00:33:34,492 Ne va termina din interior. 545 00:33:34,493 --> 00:33:36,227 Nu cred că se va întâmpla. 546 00:33:36,228 --> 00:33:39,129 Sergent Greer, am nevoie de o echipă de securitate în laboratorul 547 00:33:39,130 --> 00:33:40,430 unde se lucrează acum la drone. Acum ! 548 00:33:40,431 --> 00:33:41,765 Recepționat. 549 00:33:41,766 --> 00:33:43,467 Avem o problemă nouă. 550 00:33:43,468 --> 00:33:45,669 Nava inamică a sărit în hiperspațiu. 551 00:33:45,670 --> 00:33:46,737 Bravo lor. 552 00:33:46,738 --> 00:33:49,573 Dar dronele care o atacau, se îndreaptă spre noi. 553 00:33:49,574 --> 00:33:50,840 Sunt prea multe. 554 00:33:50,841 --> 00:33:52,008 Nu le putem face față. 555 00:33:52,009 --> 00:33:53,442 Rush, în cât timp e gata programul ? 556 00:33:53,443 --> 00:33:55,133 Lasă-mi cinci minute. 557 00:33:58,515 --> 00:34:00,270 Nu aveți cinci minute. 558 00:34:19,936 --> 00:34:22,304 Destiny, nu sunt sigur că vedeți asta, 559 00:34:22,305 --> 00:34:24,073 dar avem un set nou de drone 560 00:34:24,074 --> 00:34:25,241 ce se îndreaptă spre voi. 561 00:34:25,242 --> 00:34:27,009 Le urmărim. Vrem să plecați de acolo. 562 00:34:27,010 --> 00:34:28,209 Dle... 563 00:34:28,210 --> 00:34:29,577 Locotenent, ți-am dat un ordin direct. 564 00:34:29,578 --> 00:34:30,445 Pleacă, acum. 565 00:34:30,446 --> 00:34:32,580 Da, dle. 566 00:34:36,452 --> 00:34:38,419 Ce faci aici ? 567 00:34:38,420 --> 00:34:40,355 Ordinele colonelului. 568 00:34:40,356 --> 00:34:42,589 Credeți că dacă pornim drona și începe să tragă, 569 00:34:42,590 --> 00:34:45,125 credeți că puteți face ceva să o opriți ? 570 00:34:45,126 --> 00:34:47,206 Sunt sigur că vom încerca. 571 00:34:48,363 --> 00:34:50,130 Primesc rapoarte de avarie de la toată nava. 572 00:34:50,131 --> 00:34:52,065 Sunt multe explozii secundare. 573 00:34:52,066 --> 00:34:54,000 Rush, nu mai avem timp. 574 00:34:54,001 --> 00:34:55,268 Rush ! 575 00:34:55,269 --> 00:34:57,303 Se întâmplă ceva. Dronele sunt atrase ! 576 00:34:57,304 --> 00:34:59,705 Dle, este nava mamă ! 577 00:35:06,512 --> 00:35:10,580 Ursini încearcă să atace nava amiral. 578 00:35:10,616 --> 00:35:13,418 Nu au nici armamentul nici scuturile să reușească. 579 00:35:13,419 --> 00:35:15,487 Credeam că urmau să aștepte. 580 00:35:15,488 --> 00:35:16,454 Dle, primim un mesaj. 581 00:35:16,455 --> 00:35:18,956 Fă legătura. 582 00:35:25,397 --> 00:35:28,666 Spun că le pare rău că ne-au băgat în asta. 583 00:35:28,667 --> 00:35:32,068 Este sinucidere curată. 584 00:35:39,576 --> 00:35:42,412 Au dispărut. 585 00:35:50,186 --> 00:35:52,421 Rush, ni s-a oferit timp, dar nu va dura mult. 586 00:35:52,422 --> 00:35:55,090 Activează naiba programul. 587 00:36:06,234 --> 00:36:07,468 Nu trageți. 588 00:36:12,106 --> 00:36:16,476 Urcați programul. 589 00:36:30,123 --> 00:36:31,156 Destiny, aici Scott. 590 00:36:31,157 --> 00:36:32,558 Orice ați făcut, a funcționat. 591 00:36:32,559 --> 00:36:34,459 Dronele trag una în cealaltă. 592 00:36:34,460 --> 00:36:37,195 Acum vom putea eschiva. 593 00:36:38,330 --> 00:36:40,698 Grăbește-te locotenente. 594 00:36:40,699 --> 00:36:42,600 - Bine, sunt bine - Ești bine ? 595 00:36:42,601 --> 00:36:43,568 Da, sunt bine. 596 00:36:43,569 --> 00:36:44,769 Bridge, aici Brody. 597 00:36:44,770 --> 00:36:46,237 Suntem bâtă la ultima punte. 598 00:36:46,238 --> 00:36:47,337 Puteți să-i dați drumul. 599 00:36:47,338 --> 00:36:48,605 S-o facem. 600 00:36:58,583 --> 00:37:00,049 Se pare că rezistă. 601 00:37:00,050 --> 00:37:02,118 Status ? 602 00:37:02,119 --> 00:37:06,419 Scuturile acoperă toată nava, dar sunt numai la 5 %. 603 00:37:06,454 --> 00:37:07,356 Am primit multe lovituri. 604 00:37:07,357 --> 00:37:08,791 Care este limita de siguranță ? 605 00:37:08,792 --> 00:37:11,659 Niciodată nu am sărit cu mai puțin de 10%. 606 00:37:11,660 --> 00:37:13,161 Rush, aici Young. 607 00:37:13,162 --> 00:37:15,163 Suntem gata, dar avem o mică problemă. 608 00:37:15,164 --> 00:37:16,698 Scuturile sunt doar la 5%. 609 00:37:16,699 --> 00:37:17,632 Nu este suficient. 610 00:37:17,633 --> 00:37:18,833 Vorbim aici de FTL. 611 00:37:18,834 --> 00:37:20,101 Un mic punct slab. 612 00:37:20,102 --> 00:37:21,569 O singură fisură și nava va fi distrusă. 613 00:37:21,570 --> 00:37:23,271 Nu avem de ales. 614 00:37:23,272 --> 00:37:25,539 Chiar dacă programul rezistă, și nu putem garanta asta, 615 00:37:25,540 --> 00:37:26,774 primul val este copleșit numeric. 616 00:37:26,775 --> 00:37:28,442 Va fi un masacru în câteva minute, 617 00:37:28,443 --> 00:37:30,344 și vom ajunge de unde am plecat. 618 00:37:30,345 --> 00:37:33,814 Trebuie să riscăm. 619 00:37:33,815 --> 00:37:36,183 Aici Scott. 620 00:37:36,184 --> 00:37:38,718 Nava este ancorată. 621 00:37:38,719 --> 00:37:40,787 Să-i dăm bice. 622 00:37:43,757 --> 00:37:45,625 FTL în trei... 623 00:37:47,528 --> 00:37:49,461 doi... 624 00:37:57,670 --> 00:38:00,772 unu. 625 00:38:28,598 --> 00:38:30,500 Scuturile par să reziste. 626 00:38:30,501 --> 00:38:32,191 Cred că vom fi bine. 627 00:38:43,189 --> 00:38:45,924 Poate vrei să oprești lucrul ăsta. 628 00:38:45,925 --> 00:38:47,760 Sigur, da. Bună idee. 629 00:39:07,245 --> 00:39:08,945 Cum e pacientul ? 630 00:39:10,715 --> 00:39:12,883 Până în prezent, testele de sânge sunt normale, leziunile au dispărut 631 00:39:12,884 --> 00:39:14,918 și nu mai are căderi. 632 00:39:14,919 --> 00:39:16,753 Din câte pot spune, este vindecată. 633 00:39:16,754 --> 00:39:18,621 Mă bucur să aud asta, dar doar în cazul în care... 634 00:39:18,622 --> 00:39:19,789 Știu. 635 00:39:19,790 --> 00:39:20,523 Vrei să mă țină sub observație 636 00:39:20,524 --> 00:39:21,724 pentru o vreme. 637 00:39:21,725 --> 00:39:23,659 E în regulă, am înțeles. 638 00:39:23,660 --> 00:39:25,328 E bine să te avem înapoi. 639 00:39:25,329 --> 00:39:28,431 Hei, voi veni să te văd de îndată ce pot, bine ? 640 00:39:28,432 --> 00:39:29,764 Bine. 641 00:39:32,501 --> 00:39:33,668 Hei, cum rămâne cu raportul pagubelor ? 642 00:39:33,669 --> 00:39:35,236 Voi aranja un briefing atunci când suntem gata, 643 00:39:35,237 --> 00:39:36,927 dar nu va fi drăguț. 644 00:39:38,708 --> 00:39:40,308 Hei... 645 00:39:40,309 --> 00:39:43,010 Ai vrut să mă vezi ? 646 00:39:43,011 --> 00:39:45,279 Da. 647 00:39:45,280 --> 00:39:48,882 Matt mi-a spus că a fost ideea ta să mă trimiți acolo. 648 00:39:48,883 --> 00:39:50,384 Da. 649 00:39:50,385 --> 00:39:51,685 Îmi pare rău că a trebuit să treci prin asta. 650 00:39:51,686 --> 00:39:54,388 N-a fost nicio altă cale. 651 00:39:54,389 --> 00:39:57,423 Nu, am vrut să-i mulțumesc. 652 00:39:57,424 --> 00:39:59,025 Mi-ai salvat viața. 653 00:39:59,026 --> 00:40:01,627 Din nou. 654 00:40:01,628 --> 00:40:02,662 Ei bine, tu ne-ai salvat pe toți. 655 00:40:02,663 --> 00:40:04,430 Măcar atât am putut face. 656 00:40:04,431 --> 00:40:06,666 Nu au de gând să renunțe. 657 00:40:06,667 --> 00:40:08,533 Știi asta, nu ? 658 00:40:08,534 --> 00:40:10,068 Oricare ar fi informațiile pe care le-au primit de la mine, 659 00:40:10,069 --> 00:40:13,271 îi fac doar să-și dorească nava și mai mult. 660 00:40:13,272 --> 00:40:14,339 Da, știu. 661 00:40:16,876 --> 00:40:19,044 Înainte să vină Matt, 662 00:40:19,045 --> 00:40:21,946 lucram la ceva ecuații, 663 00:40:21,947 --> 00:40:25,327 doar pentru a vedea dacă aș putea-o face. 664 00:40:36,060 --> 00:40:37,761 Mă descurc de minune. 665 00:40:37,762 --> 00:40:39,996 Dar ar fi trebuit să revin la normal. 666 00:40:39,997 --> 00:40:43,800 Evident că nu ți-au șters memoria. 667 00:40:43,801 --> 00:40:44,768 Ai reușit să păstrezi 668 00:40:44,769 --> 00:40:47,302 unele dintre cunoștințele pe care le-ai căpătat. 669 00:40:47,303 --> 00:40:49,538 Cred că e un lucru bun. 670 00:40:49,539 --> 00:40:52,641 Pentru că mai pot fi de folos ? 671 00:40:52,642 --> 00:40:55,310 Toată lumea de pe această navă este utilă, 672 00:40:55,311 --> 00:40:58,379 nu doar cei care sunt capabili de calcule ZSL. 673 00:40:58,380 --> 00:41:00,681 Toți aparținem acestui loc. 674 00:41:00,682 --> 00:41:02,650 Chiar crezi asta ? 675 00:41:05,354 --> 00:41:07,629 În fiecare zi, tot mai mult. 676 00:41:08,590 --> 00:41:10,724 În cazul în care colonelul Young 677 00:41:10,725 --> 00:41:12,426 nu mă lăsa pe acea planetă, 678 00:41:12,427 --> 00:41:14,861 să fiu găsit de extratereștri 679 00:41:14,862 --> 00:41:17,030 și dacă nu te luau 680 00:41:17,031 --> 00:41:18,632 și treceai prin 681 00:41:18,633 --> 00:41:20,367 această transformare, 682 00:41:20,368 --> 00:41:21,601 ei bine, mai mult decât probabil 683 00:41:21,602 --> 00:41:23,035 noi nu am fi supraviețuit acestui atac. 684 00:41:23,036 --> 00:41:27,006 Tot ceea ce se întâmplă, se întâmpla dintr-un motiv. 685 00:41:27,007 --> 00:41:29,408 Da, bine, 686 00:41:29,409 --> 00:41:31,510 dacă mi-ai fi spus asta cu ani în urmă, 687 00:41:31,511 --> 00:41:32,945 aș fi respins-o ca superstiție, 688 00:41:32,946 --> 00:41:35,647 un răspuns clasic al unei minți slabe, 689 00:41:35,648 --> 00:41:37,782 la complexitatea copleșitoare a universului. 690 00:41:37,783 --> 00:41:40,652 Și acum ? 691 00:41:43,656 --> 00:41:45,123 Ei bine, să spunem că nu ești singura 692 00:41:45,124 --> 00:41:47,594 care a suferit unele modificări. 693 00:41:51,129 --> 00:41:53,931 Ar trebui să te odihnești. 694 00:41:53,932 --> 00:41:55,666 Da. 695 00:41:55,767 --> 00:42:01,267 Traducerea și adaptarea AMC (c) Subs. RoTeam - FlorinA (c) SubTeam 696 00:42:01,268 --> 00:42:02,268 www.subs.ro