1
00:00:03,240 --> 00:00:05,610
Je suis à deux doigts de découvrir
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,270
la vraie nature
de la mission du Destinée.
3
00:00:09,120 --> 00:00:12,150
Vous contrôliez ce vaisseau
depuis tout ce temps?
4
00:00:12,410 --> 00:00:13,610
Vous n'avez rien dit!
5
00:00:13,870 --> 00:00:16,240
L'Alliance se prépare
à attaquer la Terre.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,040
J'ai tué Riley.
7
00:00:18,380 --> 00:00:20,170
Je l'ai étouffé de mes mains.
8
00:00:20,420 --> 00:00:22,290
Vous êtes un bon commandant.
9
00:00:22,550 --> 00:00:25,250
La seule mission est de ramener
ces gens sur Terre.
10
00:00:25,510 --> 00:00:28,460
Il ne s'agit pas de rentrer,
mais de nous mener où nous allons.
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,800
C'est précisément sa mission.
12
00:00:31,560 --> 00:00:33,380
Sacré champ de bataille.
13
00:00:33,640 --> 00:00:36,010
C'était un champ de bataille.
C'est un cimetière.
14
00:00:36,270 --> 00:00:37,640
Ça s'étend de plus en plus.
15
00:00:37,900 --> 00:00:40,220
J'ai essayé de lutter,
mais ça a eu le dessus.
16
00:00:40,480 --> 00:00:43,770
Tôt ou tard, je ne serai plus moi
et deviendrai autre chose.
17
00:00:44,030 --> 00:00:45,570
Tu ne peux rien y faire.
18
00:00:45,820 --> 00:00:48,230
T'es pas un peu flippé
de voler là-dedans?
19
00:00:48,490 --> 00:00:50,950
Toute menace
s'est éteinte depuis longtemps.
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,450
J'ai vu quelque chose.
21
00:00:52,700 --> 00:00:53,860
- Quoi?
- Je suis pas sûr.
22
00:00:54,120 --> 00:00:56,240
Colonel?
Nous ne sommes pas seuls.
23
00:00:56,500 --> 00:00:58,990
Un vaisseau vient de sortir de VSL.
Un éclaireur!
24
00:00:59,250 --> 00:01:02,500
Destinée, ici Telford.
Pas le temps de vous raconter.
25
00:01:02,960 --> 00:01:04,790
Ils se nomment les Ursinis.
26
00:01:05,050 --> 00:01:08,580
Attendez. Ils vous ont aidé
par pure bonté d'âme?
27
00:01:08,840 --> 00:01:09,920
Ils ont besoin d'aide.
28
00:01:10,180 --> 00:01:12,970
Ils passent en VSL
tandis qu'on est arrimé et on saute.
29
00:01:13,220 --> 00:01:14,850
- C'est possible?
- En théorie.
30
00:01:15,100 --> 00:01:17,510
- On s'est fait avoir.
- Adieu l'accord.
31
00:01:17,770 --> 00:01:20,140
- On a un message de l'éclaireur.
- Qui dit?
32
00:01:20,400 --> 00:01:21,810
"Visez le vaisseau-mère."
33
00:01:22,060 --> 00:01:24,220
Boucliers affaiblis
et batteries HS.
34
00:01:24,480 --> 00:01:27,240
- Battons en retraite.
- On n'a nulle part où aller.
35
00:01:29,910 --> 00:01:31,980
- Recule!
- C'est trop tard.
36
00:01:32,240 --> 00:01:34,280
Qu'est-ce que tu as fait?
37
00:01:46,590 --> 00:01:49,340
Y en a des centaines!
On n'en viendra pas à bout.
38
00:01:49,590 --> 00:01:50,750
Canon principal?
39
00:01:51,010 --> 00:01:53,170
Inutile contre les drones
et on est loin.
40
00:01:53,430 --> 00:01:55,420
On gaspillerait notre énergie.
41
00:01:57,930 --> 00:01:59,730
Chloe, dis-moi ce que tu as fait.
42
00:02:01,520 --> 00:02:02,850
J'ai envoyé un signal.
43
00:02:03,110 --> 00:02:04,140
À qui?
44
00:02:05,400 --> 00:02:07,310
Du calme, baissez vos armes.
45
00:02:09,490 --> 00:02:10,520
On ne bouge pas.
46
00:02:11,360 --> 00:02:13,270
Attendez.
47
00:02:16,910 --> 00:02:20,080
Les extraterrestres
qui m'ont enlevée nous ont suivis.
48
00:02:20,580 --> 00:02:22,040
Ils nous cherchaient.
49
00:02:22,880 --> 00:02:24,700
Maintenant, ils savent où on est.
50
00:02:47,530 --> 00:02:49,400
Trois fenêtres d'hyperespace!
51
00:02:49,650 --> 00:02:51,860
- D'autres drones?
- Des vaisseaux.
52
00:02:52,780 --> 00:02:54,490
Les aliens de l'autre galaxie.
53
00:03:01,330 --> 00:03:03,160
Ils viennent droit sur nous.
54
00:03:08,880 --> 00:03:10,040
Elle nous a trahis.
55
00:03:10,300 --> 00:03:11,330
Tu te calmes?
56
00:03:13,470 --> 00:03:15,050
Je vous avais prévenue.
57
00:03:15,300 --> 00:03:16,960
Je sais, mais pas maintenant.
58
00:03:17,220 --> 00:03:19,210
Pas encore. J'ai le contrôle.
59
00:03:19,470 --> 00:03:21,760
Je l'ai fait
pour nous donner une chance.
60
00:03:22,020 --> 00:03:23,350
De quoi tu parles?
61
00:03:34,110 --> 00:03:37,610
- Certains drones ont viré de bord.
- Ils attaquent les aliens.
62
00:03:37,870 --> 00:03:41,030
Ils ne font pas le tri.
Ce qui est étranger est une cible.
63
00:03:41,290 --> 00:03:42,450
On a une chance.
64
00:03:51,050 --> 00:03:53,090
Désolé, certains passent toujours.
65
00:03:54,010 --> 00:03:56,170
Ici Scott, on a trouvé Chloe.
66
00:03:56,430 --> 00:03:59,760
Elle a donné notre position
à ses anciens ravisseurs.
67
00:04:00,010 --> 00:04:01,590
Affirmatif. On les voit.
68
00:04:01,850 --> 00:04:05,050
Elle dit qu'elle a fait ça
pour créer une diversion
69
00:04:05,310 --> 00:04:07,020
et nous permettre
d'attaquer.
70
00:04:07,270 --> 00:04:08,680
De déguerpir, surtout!
71
00:04:08,940 --> 00:04:11,020
On sortira pas du système
sans VSL.
72
00:04:11,280 --> 00:04:13,680
Remettez-la en cellule
et qu'elle y reste.
73
00:04:16,320 --> 00:04:17,350
À vos ordres.
74
00:04:19,700 --> 00:04:22,160
Rush a raison.
La seule chance est d'attaquer.
75
00:04:22,410 --> 00:04:25,750
Les drones protègent ce vaisseau.
On subira un feu nourri.
76
00:04:26,000 --> 00:04:27,870
Peut-être pas.
J'ai une idée.
77
00:04:28,130 --> 00:04:30,830
Ils reçoivent leurs ordres
du vaisseau-mère
78
00:04:31,090 --> 00:04:34,170
par un signal subspatial.
Et si on l'interceptait?
79
00:04:34,760 --> 00:04:37,080
Quelques secondes
pourraient suffire.
80
00:04:38,050 --> 00:04:39,510
- Ça peut marcher?
- Oui.
81
00:04:39,760 --> 00:04:41,260
Établissons le cap.
82
00:04:41,850 --> 00:04:43,510
Filez, je me charge des armes.
83
00:04:43,770 --> 00:04:45,090
Vitesse maximale.
84
00:04:57,150 --> 00:05:01,240
Crois ce que tu veux, Matt.
Mais j'ai fait ça pour nous tous.
85
00:05:13,630 --> 00:05:16,090
Trois hommes en faction ici
24 h sur 24.
86
00:05:17,470 --> 00:05:18,500
À vos ordres.
87
00:05:26,600 --> 00:05:28,760
On atteint le vaisseau-mère
dans 2 min.
88
00:05:29,020 --> 00:05:31,010
- Ça donne quoi?
- J'y suis presque.
89
00:05:32,360 --> 00:05:35,610
Nouvelle atteinte aux boucliers.
Plusieurs brèches.
90
00:05:35,860 --> 00:05:38,700
Isolez les zones concernées.
Préparez le canon.
91
00:05:44,080 --> 00:05:47,110
Les boucliers cèdent.
La coque va finir par craquer.
92
00:05:47,370 --> 00:05:48,750
C'est le moment, Rush.
93
00:05:49,000 --> 00:05:51,160
- J'aurais dû la fermer.
- Patience.
94
00:05:54,380 --> 00:05:55,540
J'ai réussi.
95
00:06:05,260 --> 00:06:06,760
Les drones ne tirent plus.
96
00:06:07,020 --> 00:06:08,760
- On est à portée?
- Un instant.
97
00:06:10,560 --> 00:06:13,230
- Ils vont rétablir le signal!
- Ça vient.
98
00:06:15,360 --> 00:06:16,900
- Ça y est.
- Feu!
99
00:06:27,580 --> 00:06:28,610
On l'a eu!
100
00:06:29,250 --> 00:06:30,280
Bien joué.
101
00:06:30,370 --> 00:06:33,210
Pas d'activité des drones.
Ils se sont rendormis.
102
00:06:33,460 --> 00:06:35,200
Tu vois, quand tu t'y mets...
103
00:06:37,340 --> 00:06:39,710
Que deviennent
les copains de Chloe?
104
00:06:39,970 --> 00:06:42,670
Ils ont perdu deux vaisseaux.
Le 3e ne bouge pas.
105
00:06:45,680 --> 00:06:49,010
- Il en émet, des radiations!
- Il est aussi abîmé que nous.
106
00:06:49,480 --> 00:06:50,800
Espérons que oui.
107
00:06:59,780 --> 00:07:00,810
C'est bon.
108
00:07:01,150 --> 00:07:02,320
Merci.
109
00:07:06,240 --> 00:07:07,270
Alors?
110
00:07:07,450 --> 00:07:09,110
Ça pourrait être pire.
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,830
Des blessures légères,
des brûlures plus graves.
112
00:07:13,830 --> 00:07:15,160
Mais aucune victime.
113
00:07:16,710 --> 00:07:17,790
Et Baras?
114
00:07:21,800 --> 00:07:24,290
Chloe lui a infligé
deux fractures au bras.
115
00:07:25,430 --> 00:07:27,590
Tu savais qu'elle pouvait faire ça?
116
00:07:31,560 --> 00:07:32,640
Bonne nouvelle,
117
00:07:32,890 --> 00:07:36,940
la VSL n'a pas subi plus de dégâts.
Elle devrait vite fonctionner.
118
00:07:37,190 --> 00:07:40,440
- Et la mauvaise nouvelle?
- Vous l'avez sous les yeux.
119
00:07:40,690 --> 00:07:42,400
Un émetteur des boucliers.
120
00:07:42,650 --> 00:07:44,110
Il y en a quatre autres,
121
00:07:44,360 --> 00:07:45,400
tous grillés.
122
00:07:45,570 --> 00:07:49,110
Il faut les shunter pour restaurer
la couverture et accélérer.
123
00:07:49,370 --> 00:07:51,820
- Combien de temps?
- En gros deux heures.
124
00:07:52,080 --> 00:07:54,200
Tenez-moi au courant.
Où est Rush?
125
00:07:54,460 --> 00:07:57,460
Aux dernières nouvelles,
en salle de l'interface.
126
00:07:59,960 --> 00:08:01,920
Attrape la lampe-torche.
127
00:08:07,010 --> 00:08:09,130
Je regarde les travaux de Chloe.
128
00:08:10,220 --> 00:08:13,430
Elle a court-circuité
nos communications. Chapeau.
129
00:08:13,850 --> 00:08:15,480
Elle l'a fait pour aider.
130
00:08:16,600 --> 00:08:17,640
Ça a marché.
131
00:08:18,150 --> 00:08:19,860
- Cette fois.
- Comment ça?
132
00:08:20,110 --> 00:08:22,480
Vous aimez bien la nouvelle Chloe,
non?
133
00:08:22,740 --> 00:08:24,730
Parce que j'aimais pas l'ancienne?
134
00:08:24,990 --> 00:08:26,980
Je me suis montré pragmatique.
135
00:08:27,240 --> 00:08:29,700
Ça ne veut pas dire
que je m'en fiche.
136
00:08:30,790 --> 00:08:32,740
J'aurais voulu pouvoir l'aider.
137
00:08:33,370 --> 00:08:36,120
Elle a neutralisé un garde
de deux fois sa taille.
138
00:08:36,370 --> 00:08:38,700
Et franchi la ceinture d'isolement.
139
00:08:38,960 --> 00:08:41,370
Aucun de nous ne veut l'admettre,
140
00:08:43,010 --> 00:08:44,960
mais elle est incontrôlable.
141
00:08:45,630 --> 00:08:47,540
- Everett, ici David.
- J'écoute.
142
00:08:47,800 --> 00:08:49,710
J'ai contacté les Ursinis.
143
00:08:49,970 --> 00:08:51,470
On a un problème.
144
00:08:53,140 --> 00:08:56,180
- Pourquoi?
- Ils n'avaient pas confiance.
145
00:08:56,980 --> 00:09:00,850
Ils pensaient que sortis du système,
on les aurait laissés tomber.
146
00:09:01,110 --> 00:09:03,510
Ça aurait été l'attitude logique.
147
00:09:05,860 --> 00:09:07,610
C'est pas notre guerre.
148
00:09:08,700 --> 00:09:10,070
Désormais, si.
149
00:09:11,200 --> 00:09:13,690
Les drones désactivés,
les Ursinis ont fini
150
00:09:13,950 --> 00:09:15,450
par contacter leur colonie.
151
00:09:15,710 --> 00:09:18,200
Ils ont reçu un signal
en langue robotique.
152
00:09:18,420 --> 00:09:21,450
Un autre vaisseau-mère.
Leur conclusion:
153
00:09:21,710 --> 00:09:24,830
Les drones ont découvert
la colonie et l'ont détruite.
154
00:09:25,090 --> 00:09:27,660
Ils sont les derniers
de leur espèce.
155
00:09:29,640 --> 00:09:31,010
Très probablement.
156
00:09:32,600 --> 00:09:34,260
C'est pas le seul problème.
157
00:09:34,560 --> 00:09:37,230
En appelant,
ils ont signalé notre position.
158
00:09:37,480 --> 00:09:38,560
Exact.
159
00:09:40,230 --> 00:09:42,270
D'autres drones sont en route.
160
00:09:47,900 --> 00:09:49,310
Tu peux la relever?
161
00:09:50,780 --> 00:09:51,810
Ça avance?
162
00:09:53,030 --> 00:09:54,150
La lampe!
163
00:09:54,410 --> 00:09:58,700
Oui, on a shunté cette section.
On va la tester.
164
00:09:58,960 --> 00:10:00,200
On peut y aller.
165
00:10:02,630 --> 00:10:04,700
- Park, vous m'entendez?
- Allez-y.
166
00:10:05,340 --> 00:10:07,580
Envoyez 10% d'énergie.
167
00:10:07,840 --> 00:10:09,220
Bien reçu, 10%.
168
00:10:11,840 --> 00:10:13,090
Très bien, j'envoie.
169
00:10:17,230 --> 00:10:18,770
Jusqu'ici, c'est bon.
170
00:10:19,560 --> 00:10:20,760
Montez à 50%.
171
00:10:21,190 --> 00:10:22,220
Va pour 50.
172
00:10:29,360 --> 00:10:30,520
Coupez tout!
173
00:10:40,370 --> 00:10:42,530
Ça prendra plus de temps que prévu.
174
00:10:48,880 --> 00:10:50,080
La lampe?
175
00:10:53,260 --> 00:10:55,930
- Je croyais la VSL réparée.
- Oui.
176
00:10:57,100 --> 00:11:01,050
Mais si les boucliers sont abîmés,
le vaisseau se désintégrera.
177
00:11:01,310 --> 00:11:03,270
Les drones seront bientôt là?
178
00:11:03,900 --> 00:11:05,810
Aucune idée. Tout est possible.
179
00:11:07,820 --> 00:11:11,650
Je suppose qu'on ne peut pas
négocier avec eux?
180
00:11:11,900 --> 00:11:13,150
Ils sont automatisés.
181
00:11:13,410 --> 00:11:16,320
Leurs inventeurs ont pu s'éteindre
il y a longtemps.
182
00:11:16,580 --> 00:11:18,700
Des machines.
Une directive simple.
183
00:11:18,950 --> 00:11:22,070
"Trouver une technologie étrangère
et la détruire."
184
00:11:22,620 --> 00:11:25,330
- On ne peut user de raison.
- Et les Ursinis?
185
00:11:26,130 --> 00:11:28,880
On a fait un saut couplé.
On peut pas recommencer?
186
00:11:29,130 --> 00:11:31,880
Le problème reste entier
à moins qu'ils puissent
187
00:11:32,130 --> 00:11:34,710
étendre leurs boucliers
autour du Destinée.
188
00:11:34,970 --> 00:11:38,470
Même si on leur faisait assez
confiance, et ce n'est pas sûr,
189
00:11:38,720 --> 00:11:40,470
ils ont grillé leur VSL.
190
00:11:40,730 --> 00:11:42,520
Ils ont joué à quitte ou double.
191
00:11:42,770 --> 00:11:45,720
On a bloqué
le signal des drones temporairement.
192
00:11:45,980 --> 00:11:47,770
Ça pourrait devenir permanent?
193
00:11:48,020 --> 00:11:50,780
Pas sans mieux connaître
leur technologie.
194
00:11:51,030 --> 00:11:52,740
Et si on en attrapait un?
195
00:11:55,570 --> 00:11:56,650
Un des drones.
196
00:11:57,660 --> 00:12:00,530
Ils sont inoffensifs
pour l'instant.
197
00:12:00,790 --> 00:12:01,900
Théoriquement.
198
00:12:02,160 --> 00:12:03,240
Je suis sûr
199
00:12:03,330 --> 00:12:06,120
qu'un des plus petits
tiendrait dans la navette.
200
00:12:06,380 --> 00:12:07,750
Attends,
201
00:12:08,000 --> 00:12:09,880
tu veux qu'on le ramène à bord?
202
00:12:10,130 --> 00:12:12,120
Je veux partir d'ici au plus vite.
203
00:12:13,380 --> 00:12:14,500
Il a raison.
204
00:12:15,050 --> 00:12:16,080
Ce serait utile.
205
00:12:16,340 --> 00:12:18,340
Et très dangereux.
206
00:12:18,720 --> 00:12:20,630
Comme chaque seconde ici.
207
00:12:20,890 --> 00:12:23,640
Les nouveaux auront
leur propre vaisseau-mère?
208
00:12:23,890 --> 00:12:25,140
Vraisemblablement.
209
00:12:25,390 --> 00:12:28,510
Quand il sera là, que feront
les drones déjà présents?
210
00:12:30,690 --> 00:12:34,030
Encore une chose
qu'il faut découvrir.
211
00:12:35,360 --> 00:12:36,480
Au boulot.
212
00:12:42,330 --> 00:12:43,660
Tu en penses quoi, toi?
213
00:12:44,460 --> 00:12:47,330
Je pense
qu'on n'est pas payé pour penser.
214
00:12:47,580 --> 00:12:48,830
On est payé?
215
00:12:51,710 --> 00:12:54,380
- Que faites-vous là?
- C'est mon tour de venir.
216
00:12:59,640 --> 00:13:00,670
Félicitations.
217
00:13:07,560 --> 00:13:10,140
Colonel, on est paré à décoller.
218
00:13:10,400 --> 00:13:12,690
- Prudence, lieutenant.
- Bien reçu.
219
00:13:12,940 --> 00:13:14,520
Décollage navette.
220
00:13:23,790 --> 00:13:25,580
Le moindre signe des drones?
221
00:13:28,460 --> 00:13:29,700
Rien pour l'instant.
222
00:13:31,500 --> 00:13:34,340
On va passer à portée d'un gros.
À deux heures.
223
00:13:43,930 --> 00:13:46,640
Pas de réaction.
Eli avait raison.
224
00:13:46,890 --> 00:13:49,380
Ne traînez pas en route pour autant.
225
00:13:49,650 --> 00:13:51,100
Bouclez ça et rentrez.
226
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
Candidat à 2 km droit devant.
227
00:13:56,400 --> 00:13:57,650
On va le chercher.
228
00:13:59,450 --> 00:14:00,480
Ouvrez la porte.
229
00:14:06,750 --> 00:14:07,830
Désolée.
230
00:14:12,130 --> 00:14:15,660
Vu ce que j'ai fait au caporal
Baras, je peux pas leur en vouloir.
231
00:14:31,850 --> 00:14:33,100
Respire normalement.
232
00:14:35,400 --> 00:14:36,560
Ça va?
233
00:14:37,030 --> 00:14:38,140
Super.
234
00:14:38,400 --> 00:14:41,850
J'éteins la pesanteur artificielle.
On passe en magnétique.
235
00:14:42,110 --> 00:14:43,190
Bien reçu.
236
00:14:46,240 --> 00:14:47,790
Dépressurisation.
237
00:14:55,340 --> 00:14:57,380
Gardez l'œil sur l'écran, sergent.
238
00:15:00,970 --> 00:15:02,130
Je le vois.
239
00:15:02,890 --> 00:15:04,170
Ouvrez la porte.
240
00:15:15,730 --> 00:15:17,970
Il faut se déplacer d'1 m à gauche.
241
00:15:31,710 --> 00:15:33,080
Un peu plus bas.
242
00:15:46,100 --> 00:15:47,640
Reculez tout droit.
243
00:16:09,660 --> 00:16:10,690
C'est bon, on l'a.
244
00:16:11,330 --> 00:16:12,740
Repressurisation.
245
00:16:17,040 --> 00:16:18,620
Allez- y tout doux
246
00:16:18,880 --> 00:16:20,750
pour la pesanteur artificielle.
247
00:16:26,550 --> 00:16:28,510
- J'ai dit tout doux!
- Désolé.
248
00:16:29,430 --> 00:16:30,510
Il réagit?
249
00:16:34,140 --> 00:16:36,930
On ne dirait pas.
Je crois que c'est bon.
250
00:16:39,820 --> 00:16:42,140
- Au rapport, lieutenant.
- Il est à bord.
251
00:16:42,400 --> 00:16:44,280
Il a l'air de ne rien faire.
252
00:16:44,530 --> 00:16:46,440
- Donc, on va rentrer.
- Bien joué.
253
00:16:49,080 --> 00:16:50,490
Attendez.
254
00:16:53,410 --> 00:16:54,870
Je capte du mouvement.
255
00:16:56,210 --> 00:16:57,580
Alarme de proximité.
256
00:16:59,210 --> 00:17:01,330
- Un drone?
- Non, trop gros.
257
00:17:01,590 --> 00:17:03,080
Beaucoup trop gros.
258
00:17:18,100 --> 00:17:19,140
Génial.
259
00:17:23,440 --> 00:17:25,270
Colonel, on a un problème.
260
00:17:25,530 --> 00:17:27,190
Le 3e vaisseau des aliens
261
00:17:27,450 --> 00:17:29,940
s'est placé juste en face de nous.
262
00:17:30,200 --> 00:17:31,230
Il fait quoi?
263
00:17:31,330 --> 00:17:32,740
Pour l'instant, rien.
264
00:17:37,960 --> 00:17:40,160
Je vais essayer de reculer
265
00:17:40,420 --> 00:17:41,750
très lentement.
266
00:17:42,550 --> 00:17:44,000
C'est une bonne idée?
267
00:17:44,260 --> 00:17:45,710
II faut ramener le drone.
268
00:17:45,970 --> 00:17:47,630
On peut pas rester planté là.
269
00:17:49,470 --> 00:17:51,790
- On reçoit un message.
- Ça dit quoi?
270
00:17:57,310 --> 00:17:58,340
"Ne pas fuir."
271
00:18:02,020 --> 00:18:04,690
Si la navette tente
de rejoindre le Destinée
272
00:18:04,940 --> 00:18:08,860
ou qu'on fait un geste hostile,
ils ouvriront le feu.
273
00:18:09,110 --> 00:18:10,940
- Que veulent-ils?
- De l'aide.
274
00:18:11,200 --> 00:18:13,240
Ils savent que les drones arrivent.
275
00:18:14,200 --> 00:18:15,660
C'est un piège.
276
00:18:15,910 --> 00:18:19,960
On doit se battre pendant
qu'ils réparent l'hyperpropulsion.
277
00:18:20,210 --> 00:18:22,620
On a besoin d'étudier le drone.
278
00:18:22,880 --> 00:18:23,990
On y va franco.
279
00:18:24,090 --> 00:18:26,790
On les met au courant
et on les aide uniquement
280
00:18:27,050 --> 00:18:28,510
si la navette rentre.
281
00:18:28,760 --> 00:18:30,830
Ils ne savent pas
qu'on est en panne.
282
00:18:31,090 --> 00:18:32,370
Ils n'ont pas le choix.
283
00:18:32,640 --> 00:18:35,340
Ils sont mal en point,
ils éviteront le combat.
284
00:18:35,600 --> 00:18:37,560
Ils devront nous faire confiance.
285
00:18:37,810 --> 00:18:39,520
Et ce sera réciproque.
286
00:18:40,690 --> 00:18:42,060
On a besoin d'eux.
287
00:18:42,310 --> 00:18:43,970
- Quoi?
- Chloe.
288
00:18:44,230 --> 00:18:45,350
Ça la concerne?
289
00:18:45,440 --> 00:18:46,770
Ils sont les seuls
290
00:18:47,030 --> 00:18:49,700
à pouvoir défaire ce qui lui arrive.
291
00:18:49,950 --> 00:18:52,820
Qu'on l'envoie là-bas?
Avec tout ce qu'elle sait?
292
00:18:53,700 --> 00:18:57,450
On a épuisé les options médicales.
On ne peut plus la garder.
293
00:19:01,170 --> 00:19:02,620
C'est sa dernière chance.
294
00:19:03,710 --> 00:19:06,580
Le colonel ne te force pas
à y aller.
295
00:19:06,840 --> 00:19:08,300
Mais si tu refuses,
296
00:19:09,220 --> 00:19:12,220
il y a des chances
qu'il te débarque
297
00:19:12,470 --> 00:19:14,010
à la 1re occasion.
298
00:19:15,470 --> 00:19:16,850
Tu n'as rien à perdre.
299
00:19:17,100 --> 00:19:19,220
Tu n'es pas montée
sur leur vaisseau.
300
00:19:20,850 --> 00:19:22,100
Je suis désolée.
301
00:19:24,440 --> 00:19:26,850
J'aurais voulu
en faire plus pour toi.
302
00:19:30,950 --> 00:19:32,110
Sauf votre respect,
303
00:19:32,360 --> 00:19:33,390
c'est du délire.
304
00:19:34,450 --> 00:19:35,820
Comment être sûrs
305
00:19:36,080 --> 00:19:37,190
qu'ils la rendront?
306
00:19:37,450 --> 00:19:38,990
Je sais que c'est dur.
307
00:19:39,250 --> 00:19:40,990
Mais on n'a plus de solution.
308
00:19:43,290 --> 00:19:45,030
Si vous le dites, colonel.
309
00:19:45,750 --> 00:19:47,250
Ils envoient un message.
310
00:19:52,090 --> 00:19:53,590
Ils acceptent notre offre.
311
00:20:05,480 --> 00:20:07,470
C'est tout ce qu'ils voulaient.
312
00:20:08,320 --> 00:20:09,690
Everett, écoutez.
313
00:20:10,360 --> 00:20:13,560
Les Ursinis ne répondent plus.
L'éclaireur fait le mort.
314
00:20:13,950 --> 00:20:15,030
Et alors?
315
00:20:15,200 --> 00:20:17,820
On devrait
peut-être en faire autant.
316
00:20:18,080 --> 00:20:21,240
N'allumer que le minimum.
Sans signature énergétique,
317
00:20:21,500 --> 00:20:23,200
on ne sera qu'une épave de plus.
318
00:20:23,460 --> 00:20:24,910
Même sans ça,
319
00:20:25,170 --> 00:20:27,210
on peut difficilement nous louper.
320
00:20:27,460 --> 00:20:29,790
Ils ont de l'expérience
avec les drones.
321
00:20:30,300 --> 00:20:33,300
Et ils ont été exterminés,
il me semble.
322
00:21:03,040 --> 00:21:04,500
Vous voulez embarquer ça?
323
00:21:04,750 --> 00:21:06,700
II le faut, pour un diagnostic.
324
00:21:06,960 --> 00:21:08,070
Pas le choix.
325
00:21:08,460 --> 00:21:09,660
C'est lourd?
326
00:21:10,210 --> 00:21:11,240
On va le savoir.
327
00:21:11,460 --> 00:21:15,050
Allez chercher un chariot-Kino.
Merci.
328
00:21:36,570 --> 00:21:37,820
À trois.
329
00:21:38,070 --> 00:21:39,780
Un, deux, trois.
330
00:21:44,000 --> 00:21:45,570
Ah oui! C'est lourd.
331
00:21:46,870 --> 00:21:48,500
Posez-le doucement.
332
00:21:52,710 --> 00:21:54,700
T'as intérêt à être sûr de toi.
333
00:21:56,420 --> 00:21:58,250
On avance.
On le sort de là.
334
00:22:02,470 --> 00:22:06,880
Je suis surprise que ce soit vous
qui ayez suggéré ce plan.
335
00:22:07,140 --> 00:22:08,260
Pourquoi ça?
336
00:22:08,350 --> 00:22:12,650
Ils téléchargeront sans doute
toutes les infos sur le Destinée
337
00:22:12,900 --> 00:22:14,230
dès qu'elle sera à bord.
338
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Une fois Chloe redevenue normale,
339
00:22:16,740 --> 00:22:19,190
ils n'ont aucune chance
de nous retrouver.
340
00:22:19,450 --> 00:22:21,360
Peu importe ce qu'ils apprennent.
341
00:22:21,620 --> 00:22:23,190
S'ils respectent l'accord.
342
00:22:23,450 --> 00:22:25,440
Ils n'ont pas d'intérêt à la garder.
343
00:22:25,700 --> 00:22:27,660
Et on saura si elle se retransforme.
344
00:22:27,910 --> 00:22:29,710
Si je ne vous connaissais pas,
345
00:22:29,960 --> 00:22:32,330
je dirais
que vous êtes prêt à risquer
346
00:22:32,590 --> 00:22:35,420
le vaisseau et la mission
pour une seule personne.
347
00:22:35,670 --> 00:22:38,840
C'est bien le problème.
Vous ne me connaissez pas.
348
00:23:04,990 --> 00:23:06,160
Je vais l'amener.
349
00:23:09,290 --> 00:23:10,320
Colonel.
350
00:23:19,880 --> 00:23:20,910
Bonne chance.
351
00:23:28,600 --> 00:23:29,710
Et maintenant?
352
00:23:48,870 --> 00:23:50,490
On dirait un loquet.
353
00:23:51,460 --> 00:23:52,650
C'est une bonne idée?
354
00:23:52,920 --> 00:23:55,450
II faut l'ouvrir pour l'étudier.
355
00:24:16,900 --> 00:24:17,930
Et maintenant?
356
00:24:34,000 --> 00:24:35,790
Ils nous invitent à entrer.
357
00:25:29,470 --> 00:25:33,140
Si on m'avait demandé il y a 2 ans
où je serais aujourd'hui,
358
00:25:34,640 --> 00:25:36,600
je n'aurais jamais deviné.
359
00:25:39,690 --> 00:25:40,770
Tu avais raison.
360
00:25:41,320 --> 00:25:43,110
Je me suis laissé déstabiliser.
361
00:25:44,030 --> 00:25:45,770
Mon regard sur toi a changé.
362
00:25:46,030 --> 00:25:47,610
C'est pas ta faute.
363
00:25:55,370 --> 00:25:57,330
Le temps passé sur le Destinée,
364
00:25:58,710 --> 00:26:01,200
je vais pas mentir, ça a été dur.
365
00:26:03,920 --> 00:26:06,760
Mais j'ai aussi vécu
des moments magiques.
366
00:26:08,930 --> 00:26:10,880
Grâce à toi.
367
00:26:11,720 --> 00:26:13,550
Si tu n'avais pas été là,
368
00:26:14,140 --> 00:26:16,130
je n'aurais pas tenu si longtemps.
369
00:26:16,390 --> 00:26:17,470
C'est pas vrai.
370
00:26:18,190 --> 00:26:20,430
Tu es plus forte que tu le crois.
371
00:26:21,770 --> 00:26:23,650
C'est mon grand moment.
372
00:26:24,650 --> 00:26:25,930
Ne me contredis pas.
373
00:26:45,710 --> 00:26:46,960
Je t'aime.
374
00:26:48,090 --> 00:26:49,370
Moi aussi.
375
00:27:19,330 --> 00:27:20,530
Ça avance?
376
00:27:21,290 --> 00:27:23,750
On a décrypté
les bases de leur code,
377
00:27:24,000 --> 00:27:26,540
mais la programmation
est très complexe.
378
00:27:26,800 --> 00:27:30,540
On essaie d'isoler ce qui gère
les échanges avec le vaisseau-mère.
379
00:27:30,800 --> 00:27:32,260
Jusqu'ici, ça donne rien.
380
00:27:32,760 --> 00:27:33,880
Excellent boulot.
381
00:27:35,140 --> 00:27:36,220
Bravo.
382
00:27:38,470 --> 00:27:39,510
Merci.
383
00:27:39,770 --> 00:27:43,180
Avec Eli, on s'en charge.
J'ai besoin de vous aux boucliers.
384
00:27:43,650 --> 00:27:44,760
Kemp et ses gars...
385
00:27:45,020 --> 00:27:48,190
Sont sûrement très compétents,
mais je veux les meilleurs.
386
00:27:50,700 --> 00:27:53,450
- Rapport complet dans une heure.
- Ça marche.
387
00:27:59,040 --> 00:28:00,660
Vous étiez presque aimable.
388
00:28:01,250 --> 00:28:04,450
Ils étaient dans nos pattes.
Au boulot. Pour de bon.
389
00:28:22,350 --> 00:28:23,930
Destinée, ici Scott.
390
00:28:24,600 --> 00:28:25,640
Je sais pas
391
00:28:25,730 --> 00:28:28,520
si vous m'entendez,
je suis dans un hangar.
392
00:28:28,770 --> 00:28:31,400
Ils bloquent peut-être
la transmission.
393
00:28:31,650 --> 00:28:34,110
Ils ont emmené Chloe
y a quelques minutes.
394
00:28:34,360 --> 00:28:36,940
J'ai l'impression
que ça fait des heures.
395
00:28:37,200 --> 00:28:38,990
Je sais pas si ce sera long.
396
00:28:39,580 --> 00:28:41,040
Je partirai pas sans elle.
397
00:28:42,080 --> 00:28:45,080
Seulement...
Je sais pas.
398
00:28:48,290 --> 00:28:50,040
J'espère qu'elle ira bien.
399
00:29:46,980 --> 00:29:49,600
Le 2e vaisseau-mère est ici.
Ils approchent.
400
00:29:50,480 --> 00:29:51,510
Impact quand?
401
00:29:51,610 --> 00:29:52,720
Dans 12 min.
402
00:29:52,820 --> 00:29:53,980
Rush, à vous.
403
00:29:54,990 --> 00:29:58,570
La 2e vague s'est matérialisée.
Le drone se réveille?
404
00:29:58,780 --> 00:29:59,810
Négatif.
405
00:29:59,910 --> 00:30:02,150
Les autres du 1er groupe ont réagi?
406
00:30:02,410 --> 00:30:03,900
- Rien.
- Ils dorment.
407
00:30:04,160 --> 00:30:07,120
Ils n'acceptent pas les ordres
de ce vaisseau-mère.
408
00:30:07,370 --> 00:30:09,330
J'ai une idée. Attendez.
409
00:30:10,170 --> 00:30:13,290
Et votre plan? On peut perturber
leurs communications?
410
00:30:13,550 --> 00:30:15,840
On n'arrive pas
à interrompre le signal
411
00:30:16,090 --> 00:30:18,460
pendant plus de quelques secondes.
412
00:30:18,720 --> 00:30:20,590
Pas assez long en pleine bataille.
413
00:30:21,050 --> 00:30:23,510
- On réfléchit à des alternatives.
- Comme?
414
00:30:23,760 --> 00:30:25,510
Vous serez le 1er au courant.
415
00:30:29,980 --> 00:30:32,850
Vous êtes entraînée
sur ces systèmes?
416
00:30:33,110 --> 00:30:34,900
Autant que chacun à bord.
417
00:30:35,150 --> 00:30:37,520
- C'est-à-dire?
- Une heure. Simulation.
418
00:30:38,070 --> 00:30:39,190
Vous allez assurer
419
00:30:39,450 --> 00:30:41,190
la répartition d'énergie.
420
00:30:41,450 --> 00:30:43,940
Alimentez les émetteurs actifs
421
00:30:44,200 --> 00:30:45,830
et pas de dépressurisation.
422
00:30:46,080 --> 00:30:47,110
À vos ordres.
423
00:30:48,580 --> 00:30:49,610
Ah, la vache!
424
00:30:49,870 --> 00:30:53,920
David, attention aux drones
qui visent les zones non protégées.
425
00:30:54,170 --> 00:30:56,920
- Ils finiront par comprendre.
- Je sais.
426
00:31:33,710 --> 00:31:34,740
Ça va?
427
00:31:35,250 --> 00:31:36,280
Ça va aller.
428
00:31:37,460 --> 00:31:38,840
Je te ramène à la maison.
429
00:31:49,930 --> 00:31:51,930
- Il y en a un paquet.
- Vous assurez.
430
00:32:08,120 --> 00:32:09,910
Destinée, ici Scott.
431
00:32:10,160 --> 00:32:11,240
Où en êtes-vous?
432
00:32:11,500 --> 00:32:12,660
J'ai Chloe.
433
00:32:13,000 --> 00:32:14,710
On est en route.
434
00:32:14,960 --> 00:32:16,540
Mais on a un petit problème.
435
00:32:17,590 --> 00:32:20,870
- Vous avez remarqué?
- J'en abattrai autant que je peux.
436
00:32:21,130 --> 00:32:24,750
Non. On veut pas les exterminer,
mais tenir jusqu'au saut.
437
00:32:25,010 --> 00:32:27,970
Restez loin du Destinée,
ils se concentreront
438
00:32:28,220 --> 00:32:29,250
sur le plus gros.
439
00:32:29,430 --> 00:32:32,300
Mes boucliers sont à bloc.
Pas de souci. Ça ira.
440
00:32:40,860 --> 00:32:42,850
Ils ont repéré nos points faibles.
441
00:32:43,110 --> 00:32:46,070
Ils tirent de plus en plus
sur les zones exposées.
442
00:32:46,700 --> 00:32:48,780
Rush, c'est maintenant ou jamais!
443
00:32:49,370 --> 00:32:50,530
Eurêka!
444
00:32:50,790 --> 00:32:51,950
Venez voir.
445
00:32:53,000 --> 00:32:56,080
Le logiciel de reconnaissance.
Ami ou ennemi?
446
00:32:56,330 --> 00:32:59,750
Les drones présents ignorent
les autres car il n'y a personne
447
00:33:00,000 --> 00:33:02,080
pour leur dire qui attaquer.
448
00:33:02,340 --> 00:33:04,330
On leur dit d'attaquer les autres
449
00:33:04,800 --> 00:33:07,510
en utilisant notre identifiant.
450
00:33:08,100 --> 00:33:09,290
Ça pourrait marcher.
451
00:33:09,560 --> 00:33:12,260
Mais pour transmettre l'ordre
aux drones...
452
00:33:12,520 --> 00:33:14,430
Il faut rallumer celui-ci.
453
00:33:26,110 --> 00:33:28,690
- Vous allez faire quoi?
- C'est le seul moyen.
454
00:33:28,950 --> 00:33:31,320
S'il se met à tirer,
on pourra rien faire.
455
00:33:31,580 --> 00:33:34,410
- Il nous détruira de l'intérieur.
- Je crois pas.
456
00:33:34,660 --> 00:33:37,370
Greer, sécurisez le labo
où se trouve le drone
457
00:33:37,630 --> 00:33:39,000
immédiatement.
458
00:33:39,250 --> 00:33:40,280
Bien reçu.
459
00:33:40,590 --> 00:33:41,780
Nouveau problème.
460
00:33:42,050 --> 00:33:44,040
Les aliens ont sauté en hyperespace.
461
00:33:44,260 --> 00:33:45,290
Tant mieux.
462
00:33:45,380 --> 00:33:47,920
Non, leurs agresseurs
viennent vers nous.
463
00:33:48,590 --> 00:33:50,050
Il y en aura trop.
464
00:33:50,300 --> 00:33:52,970
- Rush, combien de temps?
- 5 min.
465
00:33:56,980 --> 00:33:58,060
Vous les avez pas.
466
00:34:16,500 --> 00:34:18,700
Destinée,
je sais pas si vous voyez ça.
467
00:34:18,960 --> 00:34:21,370
Un paquet de drones
vient droit sur vous.
468
00:34:21,630 --> 00:34:24,170
- On les suit. Vous, tirez-vous.
- Colonel?
469
00:34:24,420 --> 00:34:26,910
C'est un ordre, lieutenant.
Dégagez.
470
00:34:27,590 --> 00:34:28,750
À vos ordres.
471
00:34:34,020 --> 00:34:36,010
- Vous êtes là?
- Ordres du colonel.
472
00:34:36,350 --> 00:34:39,060
Si on allume le drone
et qu'il ouvre le feu,
473
00:34:39,310 --> 00:34:40,890
vous allez l'en empêcher?
474
00:34:41,150 --> 00:34:42,890
Je compte bien essayer.
475
00:34:45,280 --> 00:34:48,400
Dégâts un peu partout.
Multiples explosions secondaires.
476
00:34:48,650 --> 00:34:50,610
Rush, vous n'avez plus le temps.
477
00:34:51,950 --> 00:34:53,940
Les drones changent de direction.
478
00:34:54,200 --> 00:34:56,160
Le vaisseau éclaireur, colonel.
479
00:35:03,920 --> 00:35:06,620
Les Ursinis se dirigent
vers le vaisseau-mère.
480
00:35:07,340 --> 00:35:09,500
Ils n'ont pas l'armement nécessaire.
481
00:35:09,760 --> 00:35:11,670
Ils faisaient le mort, je croyais?
482
00:35:12,220 --> 00:35:13,500
On reçoit un message.
483
00:35:13,760 --> 00:35:15,260
Envoyez-le-moi.
484
00:35:22,900 --> 00:35:25,190
Ils s'excusent
de nous avoir mêlés à ça.
485
00:35:25,440 --> 00:35:27,070
Ils vont droit au suicide.
486
00:35:37,620 --> 00:35:38,740
Ils ont disparu.
487
00:35:46,050 --> 00:35:48,750
On nous a offert un répit
qui sera court.
488
00:35:49,010 --> 00:35:50,800
Activez votre programme.
489
00:36:02,900 --> 00:36:03,930
Ne tirez pas!
490
00:36:10,190 --> 00:36:11,740
Charge le programme.
491
00:36:26,750 --> 00:36:29,040
Destinée, ici Scott. Ça a marché.
492
00:36:29,300 --> 00:36:30,920
Les drones s'entretuent.
493
00:36:32,170 --> 00:36:33,590
Je vais m 'arrimer.
494
00:36:35,010 --> 00:36:36,420
Faites vite.
495
00:36:37,470 --> 00:36:40,050
- Moi, c'est bon et toi?
- Oui, c'est bon.
496
00:36:40,310 --> 00:36:42,630
Ici Brody.
On a fini le dernier shunt.
497
00:36:42,890 --> 00:36:45,100
- On peut tester.
- Allons-y.
498
00:36:55,200 --> 00:36:56,400
Ça a l'air de tenir.
499
00:36:56,660 --> 00:36:57,770
Rapport.
500
00:36:58,030 --> 00:37:02,110
Tout le vaisseau est couvert,
mais seulement à 5% de puissance.
501
00:37:02,370 --> 00:37:03,570
Trop de dégâts.
502
00:37:03,830 --> 00:37:06,830
- Quel est le minimum requis?
- 10%.
503
00:37:08,590 --> 00:37:09,670
Rush, ici Young.
504
00:37:09,750 --> 00:37:11,550
On est prêt, mais y a un problème.
505
00:37:11,800 --> 00:37:14,120
- Les boucliers sont à 5%.
- Pas assez.
506
00:37:14,380 --> 00:37:18,050
Avec la VSL, une faiblesse
et le vaisseau sera éventré.
507
00:37:18,890 --> 00:37:19,920
Pas le choix.
508
00:37:20,180 --> 00:37:22,010
Même si le programme tient,
509
00:37:22,270 --> 00:37:26,760
nos drones vont se faire massacrer.
On en reviendra au point de départ.
510
00:37:27,980 --> 00:37:29,520
Il faut prendre ce risque.
511
00:37:31,690 --> 00:37:32,720
Ici Scott,
512
00:37:32,820 --> 00:37:34,280
navette arrimée.
513
00:37:35,610 --> 00:37:36,780
On tente le coup.
514
00:37:40,530 --> 00:37:42,030
Saut en VSL dans trois...
515
00:37:45,080 --> 00:37:46,110
Deux...
516
00:37:54,840 --> 00:37:55,870
Un...
517
00:38:25,330 --> 00:38:26,910
Les boucliers tiennent.
518
00:38:28,120 --> 00:38:29,950
Je crois que ça va passer.
519
00:38:42,720 --> 00:38:45,050
Et si vous éteigniez ce truc?
520
00:38:45,680 --> 00:38:47,060
Ah oui, bonne idée.
521
00:39:07,830 --> 00:39:09,570
Comment va notre patiente?
522
00:39:10,420 --> 00:39:12,370
Le sang est normal,
plus de lésions
523
00:39:12,630 --> 00:39:14,420
et plus d'absences.
524
00:39:14,670 --> 00:39:18,040
- Selon moi, elle est guérie.
- Tant mieux. Mais au cas où...
525
00:39:18,300 --> 00:39:21,170
Je sais.
Vous me gardez en observation.
526
00:39:21,760 --> 00:39:22,840
Je comprends.
527
00:39:23,100 --> 00:39:24,550
Heureux de vous revoir.
528
00:39:24,810 --> 00:39:27,590
Je viendrai te voir dès que je peux.
529
00:39:31,150 --> 00:39:32,890
Les dégâts, ça donne quoi?
530
00:39:33,150 --> 00:39:36,810
Dès qu'on en sait plus, je ferai
un compte-rendu. Ce sera pas beau.
531
00:39:40,860 --> 00:39:42,360
Vous vouliez me voir?
532
00:39:45,160 --> 00:39:48,200
Selon Matt, c'était votre idée
de m'envoyer là-bas.
533
00:39:50,330 --> 00:39:53,040
Désolé pour ça.
C'était le seul moyen.
534
00:39:53,960 --> 00:39:55,540
Je voulais vous remercier.
535
00:39:57,050 --> 00:40:00,130
Vous m'avez sauvé la vie.
Encore une fois.
536
00:40:01,300 --> 00:40:03,790
Vous avez sauvé tout le monde.
C'était rien.
537
00:40:04,720 --> 00:40:07,050
Ils n'abandonneront jamais, si?
538
00:40:08,180 --> 00:40:11,430
Les informations récoltées
vont aiguiser leur appétit.
539
00:40:12,850 --> 00:40:13,890
Je sais.
540
00:40:16,070 --> 00:40:17,970
Avant l'arrivée de Matt,
541
00:40:19,860 --> 00:40:23,860
je travaillais sur des équations
pour voir si j'y arrivais.
542
00:40:35,880 --> 00:40:37,160
C'est parfait.
543
00:40:37,420 --> 00:40:39,500
Je croyais que c'était fini.
544
00:40:39,760 --> 00:40:42,540
Ils n'ont pas effacé votre mémoire.
545
00:40:43,510 --> 00:40:46,590
Vous avez retenu
ce que vous aviez appris.
546
00:40:47,220 --> 00:40:48,880
C'est une bonne chose.
547
00:40:49,930 --> 00:40:52,060
Parce que je suis toujours utile?
548
00:40:52,310 --> 00:40:54,640
Tout le monde sur ce vaisseau
est utile.
549
00:40:54,900 --> 00:40:57,730
Pas seulement ceux qui font
des calculs de VSL.
550
00:40:57,980 --> 00:40:59,610
On a tous notre place.
551
00:41:00,360 --> 00:41:02,070
Vous le croyez vraiment?
552
00:41:05,110 --> 00:41:06,230
De plus en plus.
553
00:41:07,990 --> 00:41:10,120
Si le colonel
ne m'avait pas laissé
554
00:41:10,370 --> 00:41:14,320
sur la planète
où ces extraterrestres m'ont trouvé,
555
00:41:15,250 --> 00:41:19,630
s'ils ne vous avaient pas enlevée
et fait subir cette transformation,
556
00:41:19,880 --> 00:41:22,550
on n'aurait pas survécu
à cette attaque.
557
00:41:22,800 --> 00:41:24,840
Tout arrive pour une raison?
558
00:41:26,840 --> 00:41:30,340
Peut-être.
Vous m'auriez dit ça il y a 2 ans,
559
00:41:30,600 --> 00:41:32,430
j'aurais parlé de superstition.
560
00:41:33,480 --> 00:41:35,020
La réaction des idiots
561
00:41:35,270 --> 00:41:37,230
à la complexité de l'univers.
562
00:41:38,020 --> 00:41:39,300
Et aujourd'hui?
563
00:41:43,190 --> 00:41:46,400
Vous n'êtes pas la seule
à avoir subi des changements.
564
00:41:51,120 --> 00:41:52,700
Reposez-vous.
565
00:42:21,420 --> 00:42:23,490
Adaptation: Hélène Jaffrès
566
00:42:28,380 --> 00:42:29,410
French