1 00:00:02,161 --> 00:00:07,908 Jag kan vara på väg att upptäcka Destinys verkliga uppdrag. 2 00:00:08,008 --> 00:00:12,636 Du har haft kontroll över skeppet hela tiden! Varför berättade du inte? 3 00:00:12,736 --> 00:00:15,926 Lucianalliansen planerar att angripa jorden. 4 00:00:16,026 --> 00:00:21,388 - Jag kvävde Riley med mina händer. - Du är en bra ledare. 5 00:00:21,488 --> 00:00:24,329 Vårt enda uppdrag är att få hem alla. 6 00:00:24,429 --> 00:00:29,989 Det handlade aldrig om att komma hem, utan att få oss dit vi är på väg. 7 00:00:30,089 --> 00:00:34,759 Jag har försökt lista ut vilken väg du tog tillbaka till Destiny. 8 00:00:34,859 --> 00:00:38,507 Det verkar som om du var där, och sedan var du här. 9 00:00:38,607 --> 00:00:43,638 - Skytteln är som fabriksny. - Vi kan inte skjuta ner alla. 10 00:00:43,738 --> 00:00:47,973 Jag ordnar en genomgång av skadorna. Den kommer inte att vara bra. 11 00:00:48,073 --> 00:00:52,077 - Jag ska ju vara normal igen. - Du fick behålla kunskapen du fick. 12 00:00:52,177 --> 00:00:57,928 - Jag kan fortfarande vara till nytta? - Alla på skeppet är till nytta. 13 00:00:58,028 --> 00:01:00,723 Alla hör hemma här. 14 00:01:01,931 --> 00:01:07,508 - Berätta. Hur illa är det? - Det är inte bara en sak, utan allt. 15 00:01:07,608 --> 00:01:12,975 - Skeppet klarade inte en sådan strid. - Livsuppehållande är nästan nere. 16 00:01:13,075 --> 00:01:18,108 - Ni kan reparera det, eller hur? - Vi har inga reservdelar. 17 00:01:18,208 --> 00:01:23,201 Jag pratar om trasiga, utbrända saker. Jag vet inte ens vad de gör. 18 00:01:23,301 --> 00:01:27,006 Om livsuppehållande var enda problemet, kanske vi kunde komma på något. 19 00:01:27,106 --> 00:01:31,046 Massor av system är på väg att lägga av. Vapen, sköldar... 20 00:01:31,146 --> 00:01:35,438 - De är igång. - Och de kritiska nivåerna? 21 00:01:35,538 --> 00:01:40,030 Vi är nere på sista versen. Det finns inget överflöd. 22 00:01:40,130 --> 00:01:44,006 - "Inget överflöd..." - Det var inte roligt första gångerna! 23 00:01:44,106 --> 00:01:48,133 Vi vet problemen. Vilka är lösningarna? 24 00:01:50,149 --> 00:01:54,192 Vi gör så gott vi kan och fortsätter med uppdraget. 25 00:01:54,292 --> 00:01:58,466 - Det är inte vad de försöker säga. - Du pratar som om vi har ett val här. 26 00:01:58,566 --> 00:02:02,470 Ginn och jag har faktiskt räknat ut- 27 00:02:02,570 --> 00:02:07,202 -hur man ringer upp jorden medan Destiny laddar i en stjärna. 28 00:02:07,302 --> 00:02:10,745 - Utan att spränga skeppet, menar du? - Nej. 29 00:02:10,845 --> 00:02:14,850 Hur lysande Elis lösning än är, så tar den inte med- 30 00:02:14,950 --> 00:02:18,687 -de tusen saker som kan gå fel när man öppnar ett maskhål i en stjärna. 31 00:02:18,787 --> 00:02:22,657 - Jag kan visa dig simuleringen. - Den kan orsaka samma överbelastning- 32 00:02:22,757 --> 00:02:26,381 -som hände på Ikaros. - Vem bryr sig om vi inte är här? 33 00:02:26,481 --> 00:02:30,832 Jag, tillsammans med andra som vill vara kvar ombord. 34 00:02:30,932 --> 00:02:35,637 - Ingen vid sina sinnen skulle stanna. - Du förstod hur viktigt uppdraget var. 35 00:02:35,737 --> 00:02:40,642 - Så, vad har förändrats? - Jag var med på detta, det vet du- 36 00:02:40,742 --> 00:02:45,344 -men om skeppet inte kan flyga, så finns det inget uppdrag. 37 00:02:45,444 --> 00:02:48,956 Som tur är för folk här, så är beslutet inte ditt. 38 00:02:49,056 --> 00:02:53,675 Det är inte ditt beslut heller... Vi kan ta oss igenom detta! De har gett upp! 39 00:02:53,775 --> 00:02:57,917 Mitt första ansvar är säkerheten för dessa människor. 40 00:02:58,017 --> 00:03:00,710 Jag är ledsen. 41 00:03:01,662 --> 00:03:04,245 Ja, visst. 42 00:03:09,118 --> 00:03:14,157 Säsong 2 Episod 12 - Twin Destinies - 43 00:03:14,257 --> 00:03:19,277 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu 44 00:03:29,110 --> 00:03:34,248 - Gå åt sidan, sergeant. - Jag kan inte. Överstens order. 45 00:03:34,348 --> 00:03:37,938 - Sedan när? - Just nu. 46 00:03:38,419 --> 00:03:42,126 - Sa han varför? - Jag frågade inte. 47 00:03:43,126 --> 00:03:46,827 Vilka fler ställen är jag avstängd från. Så jag slipper slösa tid. 48 00:03:46,927 --> 00:03:50,998 Överallt där du kan trycka på knappar. 49 00:03:51,098 --> 00:03:54,216 Och jag har folk där alla knappar är. 50 00:03:58,005 --> 00:04:02,416 Destinys kurs tar oss mot en stjärna om cirka 18 timmar. 51 00:04:02,516 --> 00:04:07,748 - Vi antas ladda där. Vi bör vara redo. - Vi har varit redo länge. 52 00:04:07,848 --> 00:04:11,954 Jag är redo, och jag kom just hit. Jag kan bara gissa hur det är för er. 53 00:04:18,658 --> 00:04:22,930 - Vi har väntat på dig. - Ni tycks veta vad jag ska göra. 54 00:04:23,030 --> 00:04:26,308 Jag såg till att du inte låste oss ute från uppringningsprogrammet. 55 00:04:26,408 --> 00:04:29,403 Den tanken slog mig aldrig. 56 00:04:30,404 --> 00:04:33,506 Jag ser att de äldste har samlats. 57 00:04:34,709 --> 00:04:40,361 Eli använder stenarna för att testa beräkningarna med de bästa på jorden. 58 00:04:40,461 --> 00:04:46,191 De kommer att säga att det är lysande men kanske inte funkar i en stjärna. 59 00:04:46,291 --> 00:04:51,813 - Eli sa att han tagit hänsyn till det. - Eli är ingen astrofysiker. 60 00:04:51,913 --> 00:04:58,482 Inuti en stjärna finns det magnetiska fält, enorma tryck, solstormar- 61 00:04:58,582 --> 00:05:03,263 -förhållanden som gör händelser matematiskt oförutsägbara. 62 00:05:03,363 --> 00:05:07,775 Kommer Elis anslutning till jorden att fungera? Kanske- 63 00:05:07,875 --> 00:05:12,012 -men vad som händer när maskhålet har skapats, är det ingen som vet. 64 00:05:12,112 --> 00:05:16,083 - Det kan göra ett hål i rumtiden. - Han är rubbad, ni vet det. 65 00:05:16,183 --> 00:05:20,238 Vad vill du att vi ska göra? 66 00:05:20,638 --> 00:05:24,715 Låt mig prata med besättningen. Några förstår hur viktigt det är- 67 00:05:24,815 --> 00:05:28,075 -att stanna kvar på skeppet... - Ingen kommer att samtycka! 68 00:05:28,175 --> 00:05:33,290 Du säger att du har inget val än att lämna. Jag har inget val än att stanna. 69 00:05:34,634 --> 00:05:39,577 Vi informerar alla när vi kommer ut ur FTL. Du kan prata med dem då. 70 00:05:41,241 --> 00:05:45,845 Det skulle ha större vikt om du stod bredvid mig. 71 00:05:47,147 --> 00:05:50,103 Det kan jag. 72 00:05:55,222 --> 00:05:57,357 Tack. 73 00:06:02,129 --> 00:06:07,295 - Menar du allvar? - Jag tror att han gör det. 74 00:06:13,473 --> 00:06:16,483 Vi har kört simuleringar. Det funkar. 75 00:06:16,583 --> 00:06:21,022 - Kom spelaren på kraftflödealgoritmen? - Eli, ja. 76 00:06:21,122 --> 00:06:26,745 När vi försökte lösa detta på jorden, var det många smarta människor på plats. 77 00:06:26,845 --> 00:06:31,592 Berätta inte för honom, men han är den smartaste jag någonsin träffat... 78 00:06:31,692 --> 00:06:35,999 - Är du okej? - Jag mår bra. Jag är tillbaka. 79 00:06:36,299 --> 00:06:39,476 Matematiken fungerar, så vi kör. 80 00:06:40,000 --> 00:06:44,404 Vem var den smartaste personen du pratade om? 81 00:06:44,838 --> 00:06:46,905 Einstein? 82 00:06:49,342 --> 00:06:53,614 - Einstein. - Ja, han var ganska smart. 83 00:06:53,714 --> 00:06:58,987 - Berätta inte för honom att du sa det? - Vi går och berättar för översten. 84 00:07:29,149 --> 00:07:32,834 - T.J., kan du ge oss en minut? - Ja. 85 00:07:33,387 --> 00:07:36,990 - Kan du hålla det här skeppet flygande? - Ja, med hjälp. 86 00:07:37,090 --> 00:07:41,326 Hur många personer behöver du för att göra det? 87 00:07:41,426 --> 00:07:45,964 - Så många som möjligt, förstås. - Jag behöver en siffra. 88 00:07:46,064 --> 00:07:49,686 - Ett dussin. - Plus du och jag? 89 00:07:51,971 --> 00:07:56,058 - Nej, inklusive oss. - Så tio. 90 00:07:56,877 --> 00:08:01,215 Ja, jag har skrivit ner vad jag tänker säga. Om du vill tillägga något... 91 00:08:01,315 --> 00:08:06,220 Everett, är Rush i portrummet med dig? Jag behöver er båda på bryggan. 92 00:08:06,320 --> 00:08:10,390 Vi ska precis prata med besättningen. Kan det vänta? 93 00:08:10,490 --> 00:08:15,205 - Nej. Kom upp hit. Lita på mig. - Vi har tid. 94 00:08:15,562 --> 00:08:19,533 Ja. Den tid de måste bestämma sig. 95 00:08:19,633 --> 00:08:23,869 - Håll alla här. Vi är strax tillbaka. - Visst. 96 00:08:31,845 --> 00:08:35,601 - Vad är det? - Den var i omloppsbana runt stjärnan. 97 00:08:35,701 --> 00:08:40,367 Destiny tog upp den när den vände mot oss, och sedan fick vi radiosändningen. 98 00:08:40,467 --> 00:08:44,168 - Från vem? - Dig. 99 00:08:44,758 --> 00:08:48,560 - Jag förstår inte. - Inte vi heller. 100 00:08:48,660 --> 00:08:52,637 - Vänta på det... - Vänta på vad? 101 00:08:52,737 --> 00:08:56,436 Jag upprepar, det här är Nicholas Rush som anropar Destiny. 102 00:08:56,536 --> 00:09:00,694 Jag är ombord på skytteln på väg mot er. Svara. 103 00:09:00,794 --> 00:09:04,417 - Vilken intressant vändning? - Vad är det här? 104 00:09:04,517 --> 00:09:09,512 - Jag vet inte. Säg det? - Ingen inspelning, om du tror det. 105 00:09:09,612 --> 00:09:13,278 Det är en subspacesändning, och utöver att det låter som Rush- 106 00:09:13,378 --> 00:09:17,203 -så är det vår skyttel som är på väg att genskjuta oss. 107 00:09:17,303 --> 00:09:21,348 Trots det här, så är skytteln fortfarande dockad med Destiny. 108 00:09:21,448 --> 00:09:26,740 Det är Rush. Jag behöver hjälp med dockningen. Jag vet att ni hör mig. 109 00:09:29,000 --> 00:09:32,403 - Har vi svarat än? - Nej, inte än. 110 00:09:32,503 --> 00:09:35,753 Det är bäst att inte låta mig vänta. 111 00:09:39,413 --> 00:09:43,635 Hej, det här är också Nicholas Rush. Hur kan vi hjälpa till? 112 00:09:44,418 --> 00:09:49,156 Säg till dem att inte ringa jorden. Om de genomför det, dör alla. 113 00:09:49,256 --> 00:09:54,828 - Young här. Rush sitter bredvid mig. - Ja, vi har precis talat. 114 00:09:54,928 --> 00:10:00,567 Den enda förklaringen är att jag har kommit tillbaka i tiden. 115 00:10:00,667 --> 00:10:05,572 Jag var inte säker förrän jag såg er hoppa ur FTL- 116 00:10:05,672 --> 00:10:08,942 -vilket hände för cirka 12 timmar sedan i min tidslinje. 117 00:10:09,042 --> 00:10:11,778 Och vi ska bara tro på dig? 118 00:10:11,878 --> 00:10:16,316 Strax efter att vi hoppade ur FTL frågade du mig, överste, om en siffra. 119 00:10:16,416 --> 00:10:19,689 Jag sa tio plus två. 120 00:10:24,491 --> 00:10:29,324 - Tolv? - Bra uträknat. Du missar poängen. 121 00:10:29,424 --> 00:10:34,567 - Är det sant? Pratade ni just om det? - Ja, det gjorde vi. 122 00:10:45,674 --> 00:10:49,600 Det är konstigt. Jag var entusiastisk över det här uppdraget. 123 00:10:49,700 --> 00:10:54,189 - Ja, det var vi alla. - Nu vill jag bara se mitt barn. 124 00:10:54,950 --> 00:10:58,687 Och jag trodde det svåraste skulle bli att presentera dig för min mamma. 125 00:10:58,787 --> 00:11:02,640 Det gör mig mer nervös än att gå igenom porten. 126 00:11:02,740 --> 00:11:06,762 Vi kommer väl fortfarande att umgås när vi kommer tillbaka? 127 00:11:06,862 --> 00:11:10,274 - Självklart. - Vi kommer att träffas varje år. 128 00:11:10,374 --> 00:11:15,704 - Jag tänkte mer på fredagar. - Om du är stationerade på jorden, ja. 129 00:11:15,804 --> 00:11:20,643 - Jag är garanterat på jorden. - Men du går med Stargate-kommandot. 130 00:11:20,743 --> 00:11:24,903 - Som om de kommer att be mig. - De kommer att fråga dig, Eli. 131 00:11:25,003 --> 00:11:28,951 Du kommer att vara med de andra SGC-genierna som- 132 00:11:29,051 --> 00:11:34,196 -dr Jackson och överste Carter, och... - Vad hette han som stirrade på dina..? 133 00:11:34,296 --> 00:11:38,393 - Usch, McKay! - De frågar dig när vi kommer tillbaka. 134 00:11:38,493 --> 00:11:42,485 - Löjtnant Scott, kom in. - Ja, sir, är det något problem? 135 00:11:42,585 --> 00:11:46,295 Ja. Gå med Greer till skyttel 2. 136 00:12:08,223 --> 00:12:10,810 Öppna den. 137 00:12:22,103 --> 00:12:26,327 Lyssna inte på honom! Han kommer att försöka döda er alla! 138 00:12:33,181 --> 00:12:37,258 - Vad i helvete? - T.J., det här är Young. 139 00:12:37,358 --> 00:12:40,545 - Ja, sir, alla är här. - De måste vänta. 140 00:12:40,645 --> 00:12:43,787 Vi behöver dig på sjukavdelningen. 141 00:12:57,656 --> 00:13:01,367 - Hur blev du bränd? - Av en överbelastning. 142 00:13:01,467 --> 00:13:07,636 Jag kunde inte stoppa det. En massa explosioner över hela fartyget. 143 00:13:07,983 --> 00:13:10,968 Luften blev giftig så jag övergav det. 144 00:13:11,068 --> 00:13:14,426 Var det då du reste tillbaka 12 timmar i tiden? 145 00:13:14,526 --> 00:13:17,751 Nej, det måste ha hänt i stjärnan. 146 00:13:18,251 --> 00:13:22,425 Skeppet måste ha passerat nära en soleruption- 147 00:13:22,525 --> 00:13:25,296 -exakt när vi låste nionde sparren. 148 00:13:25,396 --> 00:13:29,858 En tidshändelse, som vi har sett orsaka tidsresor genom maskhål. 149 00:13:30,358 --> 00:13:33,363 Det påverkade hela skeppet. 150 00:13:33,463 --> 00:13:37,966 En av dessa oförutsägbara saker som jag varnade er om. 151 00:13:41,750 --> 00:13:44,849 - Vad ler du åt? - Du borde veta. 152 00:13:44,949 --> 00:13:48,604 Är det fascinerande? Du skulle inte tycka det- 153 00:13:48,704 --> 00:13:53,016 -om du var med om samma saker som jag. - Jag behöver ju inte det. 154 00:13:53,116 --> 00:13:57,733 Vi kan fortfarande göra det här om vi lär oss av dina misstag. 155 00:13:57,833 --> 00:14:01,158 - Det enda misstaget var att försöka! - Nej, hon har rätt. 156 00:14:01,258 --> 00:14:05,337 - Bara för att det gick fel första... - Vänta, är det inte samma tid igen? 157 00:14:05,437 --> 00:14:09,184 Inte helt. Vi skulle sluta med två som stannar kvar nästa gång. 158 00:14:09,284 --> 00:14:13,949 - Tillräckligt länge, en hel besättning. - Vi har en timme kvar innan vi kör. 159 00:14:14,049 --> 00:14:16,740 Berätta vad som hände. 160 00:14:16,840 --> 00:14:19,845 Ni vet vad som hände fram till radiosignalen. 161 00:14:19,945 --> 00:14:23,758 - Jag behöver en siffra. - Ett dussin. 162 00:14:23,858 --> 00:14:26,742 Plus du och jag? 163 00:14:28,930 --> 00:14:32,888 - Nej, inklusive oss. - Så tio. 164 00:14:33,435 --> 00:14:37,672 Ja, jag har skrivit ner vad jag tänker säga. Om du vill tillägga något... 165 00:14:37,772 --> 00:14:42,722 Så, jag talar när du är klar, men om vi inte får tio frivilliga... 166 00:14:42,822 --> 00:14:46,914 - Det kommer vi. - Okej. 167 00:14:49,651 --> 00:14:54,923 Du höll ditt ord, överste. Du stod bredvid mig. 168 00:14:55,023 --> 00:14:57,926 Kan jag få er uppmärksamhet, tack? 169 00:14:58,026 --> 00:15:01,434 Dr Rush skulle vilja säga några ord. 170 00:15:05,533 --> 00:15:08,436 Mina vänner... 171 00:15:10,839 --> 00:15:14,741 Ja, det kanske är... en överdrift... 172 00:15:14,841 --> 00:15:18,199 ...men vi är åtminstone skeppskamrater- 173 00:15:18,299 --> 00:15:23,836 -som hittills har delat stora motgångar. 174 00:15:25,253 --> 00:15:28,942 Jag vet att många av er, förmodligen de flesta av er- 175 00:15:29,042 --> 00:15:32,324 -också delar förhoppningen att komma hem. 176 00:15:32,424 --> 00:15:36,083 Faktum är att förhållandet inuti en stjärna- 177 00:15:36,183 --> 00:15:39,965 -inte bådar gott för ett hållbart maskhål- 178 00:15:40,065 --> 00:15:45,005 -och jag är skyldig att säga er det. - Sluta att skrämma upp folk. 179 00:15:47,109 --> 00:15:51,367 De Uråldriga ägnade inte en hel generations insatser- 180 00:15:51,467 --> 00:15:54,384 -på att bygga skeppet för skojs skull. 181 00:15:54,484 --> 00:15:57,859 Destiny namngavs inte heller på grund av ett infall. 182 00:15:57,959 --> 00:16:03,851 För över en miljon år sedan upptäckte de Uråldriga en komplex struktur- 183 00:16:03,951 --> 00:16:06,977 -begravd djupt i bakgrundsstrålningen- 184 00:16:07,077 --> 00:16:13,452 -ett fingeravtryck av en intelligens som fanns i början av själva tiden. 185 00:16:13,552 --> 00:16:18,429 Destiny sändes ut för att leta reda på den intelligensen. 186 00:16:18,529 --> 00:16:23,707 Vem vet hur nära vi är att hitta den? Hur nära vi är att få veta- 187 00:16:23,807 --> 00:16:28,921 -vad de Uråldriga menar med "Ödet för alla ting." 188 00:16:29,021 --> 00:16:35,165 Jag vet inte när det blir, eller i vilka stjärnor det kommer att hända... 189 00:16:35,265 --> 00:16:39,489 ...eller hur det kommer att förändra vår syn på universum. 190 00:16:39,789 --> 00:16:43,966 Jag vet bara att Destiny har kommit så här långt- 191 00:16:44,066 --> 00:16:47,310 -och om vi överger henne nu... 192 00:16:49,490 --> 00:16:52,773 Kan vi inte komma tillbaka. 193 00:16:54,042 --> 00:16:58,246 All kunskap kommer att gå förlorad för alltid. 194 00:16:58,346 --> 00:17:03,852 Jag tror att den här resan är anledningen till att jag är här- 195 00:17:03,952 --> 00:17:07,354 -men jag kan inte göra den ensam. 196 00:17:07,655 --> 00:17:10,858 Jag ber er att följa med mig. 197 00:17:12,895 --> 00:17:18,967 Jag tror att de av er som vill komma hem- 198 00:17:19,067 --> 00:17:25,107 -förtjänar den chansen, men jag gick med i Stargate av en anledning- 199 00:17:25,207 --> 00:17:30,110 -så jag är också villig att stanna kvar ombord. 200 00:17:30,913 --> 00:17:37,354 Vi söker tio frivilliga- 201 00:17:37,454 --> 00:17:43,001 -så därför ber jag er som vill vara kvar här... 202 00:17:43,501 --> 00:17:46,602 ...att stiga fram. 203 00:18:29,503 --> 00:18:34,759 Lyssna på mig! Ni har redan utfört det jävla uppdraget! 204 00:18:35,159 --> 00:18:40,315 Målet var att undersöka den nionde sparrens adress, och ni har gjort det. 205 00:18:40,415 --> 00:18:45,377 Det var ett uppdrag en gång. Om det var så viktigt som Rush hävdar- 206 00:18:45,477 --> 00:18:49,717 -kunde de inte tro att vi skulle klara det. Det finns ingen ädel resa- 207 00:18:49,817 --> 00:18:54,605 -att rädda universum eller att möta Gud, eller vad Rush har övertygat er om! 208 00:18:54,705 --> 00:19:00,410 - Det finns bara dagen då skeppet dör! - David, vi vet inte det. 209 00:19:00,510 --> 00:19:05,309 - Jag har lust att föra hem er med våld. - Lycka till med det. 210 00:19:10,546 --> 00:19:15,383 De som fortfarande deltar i evakueringen bildar två rader. 211 00:19:15,483 --> 00:19:22,507 Allt vi bär med oss blir en projektil, så vi bär kläderna på ryggen, inget mer. 212 00:19:22,907 --> 00:19:28,174 Eli har varnat dem att vi kommer. Det verkar som radiosignalen inte når- 213 00:19:28,274 --> 00:19:33,257 -över en nio sparreanslutning, så jag går först och varnar dem att vi kommer. 214 00:19:33,357 --> 00:19:37,227 Ni följer efter i tresekunders intervaller, två i taget. 215 00:19:37,327 --> 00:19:41,909 - Eli, är vi redo? - Ja, programmet är klart. 216 00:19:42,209 --> 00:19:44,904 Ni kan gå. 217 00:19:49,784 --> 00:19:52,489 15 minuter, folk... 218 00:19:53,388 --> 00:19:56,090 ...sen går vi hem! 219 00:19:56,190 --> 00:20:00,706 Och 15 minuter efter det, var ni döda. 220 00:20:06,008 --> 00:20:10,374 - Varför var du den enda överlevande? - Jag sa ju, det blev en överbelastning. 221 00:20:10,474 --> 00:20:13,898 Det spelar ingen roll. Vi har en andra chans nu. 222 00:20:13,998 --> 00:20:17,294 Vad gick fel, vad kan vi göra annorlunda? 223 00:20:17,394 --> 00:20:21,269 Elis program är baserad på exakt timing i uppladdningen. 224 00:20:21,369 --> 00:20:26,247 - En tid som närmar sig snabbt. - Så du ringer den nionde sparren och... 225 00:20:26,347 --> 00:20:30,520 Och det fungerade. Vi anslöt. 226 00:20:56,459 --> 00:20:59,357 Sparre nio är låst! 227 00:21:03,309 --> 00:21:06,333 Vänta tre sekunder, följ mig! 228 00:21:09,438 --> 00:21:12,975 - Nej, nej, vänta! - Stopp! 229 00:21:13,476 --> 00:21:18,323 Maskhålet är instabilt. Se själv. Jag kan inte stänga av det. 230 00:21:18,423 --> 00:21:22,807 En av elledningarna blåste. Vi får konfigurera kraftnivåerna för hand. 231 00:21:22,907 --> 00:21:28,642 - Jag gör det. Jag är nästan klar. - Alla, vänta! 232 00:21:32,437 --> 00:21:37,937 - Det är så stabilt som vi kan få. - Okej, gå, gå! 233 00:21:50,213 --> 00:21:53,615 - Det börjar överbelasta! - Vi skulle ha varit på väg nu! 234 00:21:53,715 --> 00:21:56,756 Vi kan inte ligga steget före detta! 235 00:21:58,487 --> 00:22:01,190 Vi förlorar henne! 236 00:22:01,290 --> 00:22:06,642 - Vi går igenom! Låt oss gå! - Ni hörde honom, gå! Kom igen! 237 00:22:09,932 --> 00:22:13,129 Eli, du kan inte göra mer. 238 00:22:18,974 --> 00:22:21,904 Eli, stick härifrån! 239 00:22:23,512 --> 00:22:27,549 Jag kan inte upprätthålla en stabil an- slutning och tvista med dig samtidigt. 240 00:22:27,649 --> 00:22:31,329 Nu, gå. Gå! 241 00:22:51,441 --> 00:22:57,224 Jag vet inte hur länge jag stannade där. Det kändes som timmar. 242 00:22:58,014 --> 00:23:03,802 Jag väntade på att slutet skulle komma, men Destiny kämpade för att överleva. 243 00:23:04,187 --> 00:23:09,390 Hur kan du vara säker på att vi... att alla inte klarade det? 244 00:23:10,759 --> 00:23:13,994 Jag sa inte att alla inte gjorde det. 245 00:23:38,687 --> 00:23:44,726 - Jag är dr Rush. Hur många kom igenom? - Endast en, för flera timmar sedan. 246 00:23:44,826 --> 00:23:49,086 Han har väntat på att byta med någon för att se varför de andra inte kom. 247 00:24:01,276 --> 00:24:04,447 Anslutningen gjordes... 248 00:24:04,547 --> 00:24:08,624 ...men du var den enda som tog dig igenom till jorden. 249 00:24:19,427 --> 00:24:23,761 Vi fick höra att vi skulle ta oss till jorden nu. Vad händer? 250 00:24:23,861 --> 00:24:28,984 - En del rätt knepiga grejer. - Löjtnant Scott, kom in. 251 00:24:29,084 --> 00:24:33,878 - Du avbryter väldigt nära. - Vi har bestämt att inte gå vidare. 252 00:24:33,978 --> 00:24:37,621 - Du måste skämta. - Vi tror- 253 00:24:37,721 --> 00:24:41,993 -att folk inte tar sig igenom levande. Skicka alla till sina hytter. 254 00:24:42,093 --> 00:24:44,101 Uppfattat. 255 00:24:53,429 --> 00:24:56,782 - Du tog rätt beslut. - Det var på tiden. 256 00:24:56,882 --> 00:25:00,943 - Jag vill bekräfta med stenarna. - De har aldrig använts i en stjärna. 257 00:25:01,043 --> 00:25:04,895 Det är inte rätt tid att börja nu. Du kan gå och prata med dig själv- 258 00:25:04,995 --> 00:25:10,092 -när vi är säkra på andra sidan. Vi behöver vara på bryggan nu. 259 00:25:10,192 --> 00:25:15,394 Jag kommer åtminstone att ha någon som vill föra ett vettigt samtal. 260 00:25:29,531 --> 00:25:34,136 - Där är den. - Det bekräftar det hela, inte sant? 261 00:25:34,236 --> 00:25:39,060 Vi ändrar kurs och accelererar. Vi är nära nog att ta en titt på henne. 262 00:26:11,306 --> 00:26:14,251 Det kunde ha hänt oss också, va? 263 00:26:14,351 --> 00:26:20,989 Det är mitt fel. Alla på det skeppet dog på grund av mig. 264 00:26:21,717 --> 00:26:25,459 Ja, den enda anledningen att vi är i den här situationen- 265 00:26:25,559 --> 00:26:29,845 -är för att ni försökte rädda mig. - Ser ni vad jag ser? 266 00:26:30,345 --> 00:26:34,533 Skadorna är begränsade till manöverutrymmena. 267 00:26:34,633 --> 00:26:38,657 - Vistelseutrymmena ser oskadda ut. - Och? 268 00:26:38,757 --> 00:26:41,528 Jag har en idé. 269 00:26:42,872 --> 00:26:46,707 Ur vägen, ur vägen! Flytta er, flytta er! 270 00:26:51,313 --> 00:26:55,401 - Du sa att den faller mot stjärnan. - Det var faktiskt jag. 271 00:26:55,501 --> 00:27:00,001 - Vi måste till det där skeppet. - Det kan vara värt risken- 272 00:27:00,101 --> 00:27:04,562 -att rädda ammunition, mat... - Han pratar inte om det... 273 00:27:04,662 --> 00:27:08,174 - Vad? - Reservdelar. Jag hade samma idé. 274 00:27:08,274 --> 00:27:11,450 Jag sprang hela vägen också, så... 275 00:27:15,738 --> 00:27:20,275 Vi kan inte ta skytteln. Det andra skeppet är för nära stjärnan. 276 00:27:20,375 --> 00:27:24,613 - Destiny accelererar bort. - Vi kan göra ett kort FTL-hopp- 277 00:27:24,713 --> 00:27:28,435 -och använda porten. - Samma port. Kan den ringa sig själv? 278 00:27:28,535 --> 00:27:32,911 Varför inte. Destinys adress har ingen fast punkt i rymden. 279 00:27:33,011 --> 00:27:38,641 Vi får beräkna avståndet, men ni... killar kan räkna ut den, eller hur? 280 00:27:38,741 --> 00:27:42,322 Ja, Eli, jag och mig kan hjälpas åt... 281 00:27:42,422 --> 00:27:46,365 - Vi sätter ihop en lista. - Ja. 282 00:27:46,865 --> 00:27:50,845 - Jag vill leda teamet där borta. - Jag går också. Jag vet- 283 00:27:50,945 --> 00:27:54,896 -vilka system som påverkades. - Rusch! Ska jag kalla dig det? 284 00:27:54,996 --> 00:27:59,508 - Det är mitt namn. - Du har varit i helvetet och tillbaka. 285 00:27:59,608 --> 00:28:03,421 - Du ska inte göra det här. - Han vill hjälpa, låt honom hjälpa. 286 00:28:03,521 --> 00:28:06,369 Vi behöver alla händer. 287 00:28:11,601 --> 00:28:13,755 Okej. 288 00:28:18,639 --> 00:28:22,523 Dessa är prioritet nummer ett! Så många vi kan få tag på. 289 00:28:22,623 --> 00:28:27,198 Den här är utbränd. Den här är bra. De finns i varje konsol, kraftrelä- 290 00:28:27,298 --> 00:28:31,491 -och i varje utrustning på skeppet. Öppna, dra ut dem och gå vidare. 291 00:28:31,591 --> 00:28:35,466 - Vad kallar du dem? - Saker som gör att det funkar. 292 00:28:35,566 --> 00:28:39,860 Vi bör hitta fungerande delar på bryggan, i kontrollrummet- 293 00:28:39,960 --> 00:28:44,820 -och nervgränssnitt-rum. - Nummer två, fråga inte vad de kallas. 294 00:28:44,920 --> 00:28:49,399 - Jag vet inte ens hur de fungerar. - Vi måste få tag på reparationsrobotar- 295 00:28:49,499 --> 00:28:53,400 -och sköldreläer. - Om det fortfarande finns tid- 296 00:28:53,500 --> 00:28:57,145 -går vi till de andra målen. - Hur mycket tid har vi? 297 00:28:57,245 --> 00:29:01,309 - Vi bedömer det när vi är ombord. - Det blir svårt och farligt. 298 00:29:01,409 --> 00:29:07,449 Gör inga misstag. Vi måste rädda dessa saker om vi ska överleva. 299 00:29:10,558 --> 00:29:14,280 Ring upp porten. Alla backar. 300 00:29:17,365 --> 00:29:20,050 Skicka kinon. 301 00:29:32,413 --> 00:29:37,218 Det börjar redan bli varmt, men luften...går fortfarande att andas. 302 00:29:37,318 --> 00:29:41,330 - Det är grönt ljus. - Vi går. 303 00:30:06,882 --> 00:30:09,953 Bilda era team och var redo. 304 00:30:15,889 --> 00:30:19,928 Jag avläser kraft och livsuppehållande på bryggan och kontrollrummet. 305 00:30:20,028 --> 00:30:23,664 - 40 minuter tills skölden sviktar. - Det är tiden vi har. 306 00:30:23,764 --> 00:30:29,177 Löjtnant, ditt team går till vapnen. - Ni vet era uppdrag, kör! 307 00:30:29,704 --> 00:30:34,082 - Telford här. Vi har 40 minuter på oss. - Okej, vi går. 308 00:30:34,542 --> 00:30:38,608 - David, var försiktig. - Det är jag. 309 00:30:59,100 --> 00:31:03,208 Någon bör rapportera till hemvärlds- kommando, förklara vad som pågår. 310 00:31:03,308 --> 00:31:07,220 Gör det. När du är tillbaka, kan du förklara det för mig. 311 00:31:08,710 --> 00:31:12,313 - De måste tro att vi är döda. - Det hände inte. 312 00:31:12,413 --> 00:31:16,039 - Inte oss... - Du kan säga vad du vill. 313 00:31:16,139 --> 00:31:19,353 Säga åt mig att ta en tidslinje i taget- 314 00:31:19,453 --> 00:31:24,952 -men om Rush inte hade sänds tillbaka, skulle alla ha varit döda nu. 315 00:31:32,733 --> 00:31:35,702 Rör på er, kom igen! 316 00:31:48,917 --> 00:31:53,718 Vi börjar här. Vi gör det snabbt. Sprid ut er. - Här borta, killar. 317 00:31:57,859 --> 00:32:00,660 Försök få av larmet? 318 00:32:16,277 --> 00:32:19,011 Börja längst bak! 319 00:32:32,893 --> 00:32:35,861 Vi går nog inte in där. 320 00:32:55,483 --> 00:32:59,002 Det här måste var rätt konstigt för er två, va? 321 00:32:59,102 --> 00:33:01,120 Ja. 322 00:33:03,725 --> 00:33:06,994 Hälften är utbrända av överbelastningen. 323 00:33:07,094 --> 00:33:11,452 Jag tar vad vi kan. Hämta din CO2 nod. Vi måste andas också. 324 00:33:11,833 --> 00:33:14,640 Penhall, du är med mig. 325 00:33:16,638 --> 00:33:20,308 Det är halvtid, börja packa ihop allt! 326 00:33:20,408 --> 00:33:24,415 Gå tillbaka till porten, så snabbt ni kan. Gå! 327 00:33:27,248 --> 00:33:31,651 - Det börjar bli varmt, va? - Ja, men det är en torr värme. 328 00:33:39,527 --> 00:33:43,315 Vi drar härifrån. Rör på er. 329 00:33:44,366 --> 00:33:48,301 Gå tillbaka till portrummet. Språngmarsch! 330 00:33:50,170 --> 00:33:53,075 - Hur går det? - Vi äter i kväll. 331 00:33:53,175 --> 00:33:56,410 - Stick härifrån. - Packar ihop det. 332 00:33:56,510 --> 00:33:59,173 Vi drar. 333 00:33:59,647 --> 00:34:02,675 Det var allt, vi drar! 334 00:34:15,362 --> 00:34:19,509 - Vad tror du? - Det är inte på vår lista. 335 00:34:22,537 --> 00:34:27,218 Det kan dubbla mängden av vapen vi kan få online. 336 00:34:27,318 --> 00:34:31,355 - Har vi ens tid för det här? - Överste, vi har hittat utrustning- 337 00:34:31,455 --> 00:34:35,392 -som kraftigt ökar vår vapenkapacitet, men vi har inte mycket tid. 338 00:34:35,492 --> 00:34:40,119 - Vi bör riskera det! - För en gångs skull håller han med mig. 339 00:34:41,306 --> 00:34:44,435 Jag hämtar de rätta verktygen. 340 00:34:44,535 --> 00:34:48,457 Rör inte den skadade. Tusen volt går genom den. 341 00:34:48,557 --> 00:34:51,588 Tror du inte att jag vet det? 342 00:35:07,114 --> 00:35:10,700 Jag menade inte att smyga mig på dig. Är det den? 343 00:35:10,800 --> 00:35:14,698 Ja. De andra tog delarna vi hade till portrummet. 344 00:35:14,798 --> 00:35:18,617 Mitt yngre jag kommer tillbaka och hjälper. Jag vill inte vänta på honom. 345 00:35:18,717 --> 00:35:21,646 Du litar inte heller på honom, va? 346 00:35:21,746 --> 00:35:25,503 - Så vad gick fel? - Vad pratar du om? 347 00:35:25,603 --> 00:35:29,470 - Jag tror inte du dödade alla med flit. - Jag försökte rädda dem! 348 00:35:29,570 --> 00:35:33,198 Tror du jag köper den historien? Rush håller porten öppen- 349 00:35:33,298 --> 00:35:36,530 -medan skeppet exploderar? - Jag struntar i vad du tror. 350 00:35:36,630 --> 00:35:39,726 Inte sista gången du försöker göra mig till åsna? 351 00:35:39,826 --> 00:35:44,154 Som senaste gången vi försökte ringa jorden i en stjärna, bland annat. 352 00:35:44,254 --> 00:35:47,554 - Maskhålet var instabilt! - Vad hände egentligen. 353 00:35:47,654 --> 00:35:51,885 - Deras blod är på dina händer. - Du gjorde nåt så de inte tog sig hem! 354 00:35:51,985 --> 00:35:56,103 - Jag försökte köpa dem tid! - Ingen lever som kan bekräfta... 355 00:35:56,203 --> 00:36:01,952 Släpp mig! Du är feg! Du trodde inte på uppdraget! Du är den som dödade dem! 356 00:36:07,908 --> 00:36:10,356 Åh, nej... 357 00:36:40,326 --> 00:36:43,090 Okej, här borta! 358 00:36:44,464 --> 00:36:48,431 - Hej, Rush, var är ditt andra... - Han hittade nåt för vapensystemet. 359 00:36:48,531 --> 00:36:53,339 - Jag går tillbaka för att hjälpa till. - Ring porten. Håll den öppen åt oss. 360 00:36:53,439 --> 00:36:56,226 T.J. Få dem härifrån. 361 00:36:56,326 --> 00:37:00,872 Stanna inte för länge! - Flytta er. Vi kommer att ringa upp porten! 362 00:37:01,680 --> 00:37:06,491 - De ringer tillbaka. - Bra. - Det var snabbt. 363 00:37:06,591 --> 00:37:11,200 Jag var inte klar. När Telford fick reda på att vi fortfarande var här vill han- 364 00:37:11,300 --> 00:37:16,727 -använda stenarna för att byta med någon, helst med sig själv. 365 00:37:16,827 --> 00:37:21,202 - Det var konstigt. - Det kan vänta. De vet att vi lever. 366 00:37:30,910 --> 00:37:33,412 Åh, nej... 367 00:37:50,229 --> 00:37:54,589 - Scott, var är du? - Hämtar nåt som ökar vapenkapaciteten. 368 00:37:54,689 --> 00:37:59,687 Du har inte tid med det. Lokalisera Telford. Han svarar inte i radion. 369 00:37:59,787 --> 00:38:03,683 Uppfattat, sir, vi kommer precis runt... 370 00:38:03,783 --> 00:38:06,901 Scott, säg igen? Du blev avskuren. 371 00:38:08,321 --> 00:38:12,343 Vi har hittat översten, sir. Han är död. 372 00:38:16,322 --> 00:38:19,525 - Var är Rush? - Han är bredvid mig. 373 00:38:19,625 --> 00:38:23,662 - Jag vet inte var den andra är. - Det gör jag. 374 00:38:23,762 --> 00:38:26,209 Hej, Rush! 375 00:38:26,533 --> 00:38:30,136 - Sir, Rush sprang ifrån mig. - Låt honom gå. 376 00:38:30,236 --> 00:38:34,738 Skölden sviktar om några minuter. Låt honom gå, det är en order. 377 00:38:56,496 --> 00:39:01,460 - Det var en olycka. - Jag tror dig. 378 00:39:02,402 --> 00:39:06,403 - De kommer inte att göra det. - Nej. 379 00:39:07,740 --> 00:39:11,776 Säg mig, när du ringde upp jorden... 380 00:39:12,345 --> 00:39:15,327 Vad hände egentligen? 381 00:39:16,449 --> 00:39:19,539 Jag berättade vad som hände. 382 00:39:22,188 --> 00:39:27,193 Och nu försöker du besluta om du ska sitta i den där stolen eller inte. 383 00:39:27,293 --> 00:39:30,430 Skulle inte du göra det i mitt ställe? 384 00:39:30,530 --> 00:39:34,823 Jag är inte säker på om de Uråldrigas kunskap kan hjälpa dig nu. 385 00:39:36,702 --> 00:39:40,622 Jag har inget att förlora just nu. 386 00:39:41,874 --> 00:39:46,144 - Tänk vad jag kunde lära mig. - Du har inte mycket tid. 387 00:39:46,244 --> 00:39:50,898 Tiden är relativ. Vi har just bevisat det, eller hur? 388 00:39:52,450 --> 00:39:55,131 Så, vad väntar du på? 389 00:39:55,788 --> 00:39:58,623 Jag behöver din hjälp. 390 00:40:18,578 --> 00:40:20,780 Tack. 391 00:40:20,880 --> 00:40:23,013 Adjö. 392 00:40:58,418 --> 00:41:01,481 Kom igen, kom igen! 393 00:41:21,272 --> 00:41:23,945 Det var så lite så. 394 00:41:24,676 --> 00:41:27,458 Jag är okej. 395 00:41:29,415 --> 00:41:32,950 - Nicholas... - Ja? 396 00:41:34,486 --> 00:41:38,490 - Var är den andra Rush? - Jag vet inte. 397 00:41:38,590 --> 00:41:42,695 - Du sa till Scott att du visste. - Jag letade men kunde inte hitta honom. 398 00:41:42,795 --> 00:41:47,166 - Han kanske ville dö med skeppet. - Det låter inte som mig. 399 00:41:47,266 --> 00:41:50,568 Du måste ändå vara nöjd med en sak. 400 00:41:51,612 --> 00:41:56,159 Vi kan fixa skeppet och fortsätta med uppdraget. 401 00:41:58,110 --> 00:42:00,743 Ja, naturligtvis. 402 00:42:03,115 --> 00:42:06,068 Fortsätta med uppdraget. 403 00:42:15,214 --> 00:42:20,278 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu