1 00:00:04,170 --> 00:00:05,910 Je suis à deux doigts de découvrir 2 00:00:06,010 --> 00:00:08,410 la vraie nature de la mission du Destinée. 3 00:00:10,220 --> 00:00:13,260 Vous contrôliez ce vaisseau depuis tout ce temps? 4 00:00:13,510 --> 00:00:14,710 Vous n'avez rien dit! 5 00:00:14,970 --> 00:00:17,350 L'Alliance se prépare à attaquer la Terre. 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,090 J'ai tué Riley. 7 00:00:19,480 --> 00:00:21,270 Je l'ai étouffé de mes mains. 8 00:00:21,520 --> 00:00:23,400 Vous êtes un bon commandant. 9 00:00:23,650 --> 00:00:26,350 La seule mission est de ramener ces gens sur Terre. 10 00:00:26,610 --> 00:00:29,560 Il ne s'agit pas de rentrer, mais de nous mener où nous allons. 11 00:00:29,820 --> 00:00:31,900 C'est précisément sa mission. 12 00:00:32,160 --> 00:00:35,030 J'ai vérifié les données de navigation de la navette 13 00:00:35,290 --> 00:00:37,030 pour voir par où vous étiez passés. 14 00:00:37,290 --> 00:00:39,860 Vous étiez là-bas, puis ici. Rien entre les deux. 15 00:00:40,120 --> 00:00:42,700 Chaque centimètre carré est en parfait état. 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,580 Y'en a des centaines! On n'en viendra pas à bout. 17 00:00:45,840 --> 00:00:47,250 Les dégâts, ça donne quoi? 18 00:00:47,510 --> 00:00:50,000 Je ferai un compte-rendu. Ce sera pas beau. 19 00:00:50,260 --> 00:00:51,590 Je croyais que c'était fini. 20 00:00:51,840 --> 00:00:54,050 Vous avez retenu ce que vous aviez appris. 21 00:00:54,300 --> 00:00:57,060 - Une bonne chose. - Parce que je suis utile? 22 00:00:57,310 --> 00:00:59,350 Tout le monde sur ce vaisseau est utile. 23 00:01:00,350 --> 00:01:01,930 On a tous notre place. 24 00:01:04,310 --> 00:01:07,270 Parlez-moi. Ça donne quoi? 25 00:01:07,530 --> 00:01:08,990 C'est une accumulation. 26 00:01:09,240 --> 00:01:11,860 Le vaisseau n'était pas en état de subir ça. 27 00:01:12,110 --> 00:01:14,900 Une partie du système de survie est en panne. 28 00:01:15,240 --> 00:01:17,990 - Mais vous pouvez réparer? - Avec quoi? 29 00:01:18,250 --> 00:01:19,790 Pas de pièces de rechange. 30 00:01:20,620 --> 00:01:23,490 Y a plein de machins cassés, grillés 31 00:01:23,750 --> 00:01:25,250 et je sais pas à quoi ça sert! 32 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 Pour le système de survie, 33 00:01:27,250 --> 00:01:28,800 on pourrait bricoler. 34 00:01:29,050 --> 00:01:31,040 Mais tous les systèmes vivotent. 35 00:01:31,630 --> 00:01:34,500 - Les armes, les boucliers... - Ils fonctionnent. 36 00:01:35,180 --> 00:01:36,640 A un niveau critique. 37 00:01:38,020 --> 00:01:41,600 On a tout utilisé. On n'a plus aucune pièce en double. 38 00:01:41,850 --> 00:01:44,390 - Pièce en double. - Fais pas le perroquet! 39 00:01:44,730 --> 00:01:45,760 C'est la fatigue. 40 00:01:46,060 --> 00:01:48,440 On connaît les problèmes. Des solutions? 41 00:01:52,110 --> 00:01:53,740 Ce qu'on essaie de dire... 42 00:01:53,990 --> 00:01:56,150 On fait aller et on poursuit la mission. 43 00:01:56,410 --> 00:01:58,370 C'est pas ce qu'ils disent. 44 00:01:58,620 --> 00:02:00,860 - Comme si on avait le choix! - En fait... 45 00:02:01,120 --> 00:02:02,150 S'il te plaît. 46 00:02:02,330 --> 00:02:06,000 Ginn et moi, on a découvert comment activer le 9e chevron 47 00:02:06,250 --> 00:02:08,790 vers la Terre depuis le cœur d'une étoile. 48 00:02:09,590 --> 00:02:11,880 - Sans détruire le vaisseau? - Oui. 49 00:02:12,930 --> 00:02:14,090 C'est reparti. 50 00:02:14,340 --> 00:02:16,800 La solution d'Eli, bien que brillante, 51 00:02:17,050 --> 00:02:20,340 ignore les aléas d'ouvrir un vortex dans une étoile. 52 00:02:20,600 --> 00:02:21,800 J'ai une simulation. 53 00:02:22,060 --> 00:02:25,810 Ça peut créer une surcharge comme sur la base lcare. 54 00:02:26,060 --> 00:02:27,940 On sera plus là. Qui ça intéresse? 55 00:02:28,110 --> 00:02:29,140 Moi. 56 00:02:29,320 --> 00:02:31,690 Comme tous ceux qui choisiront de rester. 57 00:02:31,940 --> 00:02:33,900 Qui? Seul un fou resterait. 58 00:02:34,150 --> 00:02:36,310 Vous compreniez le sens de la mission. 59 00:02:36,490 --> 00:02:37,520 C'est vrai. 60 00:02:37,660 --> 00:02:40,280 - Qu'est-ce qui a changé? - Vous le savez bien! 61 00:02:40,540 --> 00:02:43,570 J'étais prêt à aller au bout. Mais sans vaisseau, 62 00:02:43,830 --> 00:02:45,950 plus de mission. On n'abandonne pas. 63 00:02:46,210 --> 00:02:47,320 Bien sûr que si. 64 00:02:47,580 --> 00:02:50,420 Heureusement, c'est pas à vous de trancher. 65 00:02:50,670 --> 00:02:52,050 Et pas à vous non plus. 66 00:02:52,300 --> 00:02:53,840 - On peut s'en tirer. - Rush! 67 00:02:54,090 --> 00:02:55,370 Ils sont défaitistes. 68 00:02:55,630 --> 00:02:58,840 Ma 1re responsabilité est la sécurité des passagers. 69 00:03:00,060 --> 00:03:01,130 Navré. 70 00:03:03,430 --> 00:03:04,470 C'est ça. 71 00:03:30,920 --> 00:03:32,630 Écartez-vous, sergent. 72 00:03:33,710 --> 00:03:35,790 Je peux pas. Ordres du colonel. 73 00:03:36,170 --> 00:03:37,210 Depuis quand? 74 00:03:37,380 --> 00:03:38,630 A l'instant. 75 00:03:40,220 --> 00:03:41,300 Pourquoi? 76 00:03:42,100 --> 00:03:43,470 J'ai pas demandé. 77 00:03:45,230 --> 00:03:48,310 Gagnons du temps: D'autres lieux me sont interdits? 78 00:03:48,560 --> 00:03:50,800 Partout où il y a des boutons. 79 00:03:53,070 --> 00:03:54,810 Ils sont sous bonne garde. 80 00:04:00,320 --> 00:04:01,650 Le cap du Destinée 81 00:04:01,910 --> 00:04:05,950 doit passer par une étoile dans 18 heures pour recharger. 82 00:04:06,160 --> 00:04:07,360 Il faudra être prêts. 83 00:04:07,660 --> 00:04:09,540 On l'est depuis longtemps. 84 00:04:09,790 --> 00:04:13,580 Moi aussi, et je viens d'arriver. Qu'est-ce que ça doit être! 85 00:04:21,300 --> 00:04:22,420 On vous attendait. 86 00:04:22,680 --> 00:04:24,590 Vous anticipez chacun de mes pas. 87 00:04:24,850 --> 00:04:27,340 Pour que vous ne bloquiez pas l'activation. 88 00:04:27,980 --> 00:04:29,970 Ça ne m'avait pas effleuré. 89 00:04:32,650 --> 00:04:34,520 Le conseil des Sages réuni! 90 00:04:36,740 --> 00:04:39,770 Grâce aux pierres, Eli est sur Terre 91 00:04:39,860 --> 00:04:42,350 pour soumettre ses calculs aux meilleurs scientifiques. 92 00:04:42,450 --> 00:04:44,240 Ils diront comme moi. 93 00:04:44,740 --> 00:04:48,190 Belle théorie, mais dans une étoile, pas sûr que ça marche. 94 00:04:48,460 --> 00:04:50,450 Eli a dit qu'il en tient compte. 95 00:04:50,710 --> 00:04:52,870 Eli n'est pas astrophysicien. 96 00:04:53,790 --> 00:04:57,460 Dans une étoile, on rencontre des champs magnétiques, 97 00:04:57,710 --> 00:04:59,840 de fortes pressions, des éruptions. 98 00:05:00,090 --> 00:05:04,300 Des conditions imprévisibles qui invalident tous les calculs. 99 00:05:05,260 --> 00:05:08,300 Eli réussira-t-il à nous connecter à la Terre? 100 00:05:08,560 --> 00:05:09,590 Possible. 101 00:05:10,060 --> 00:05:13,640 Mais tout peut se produire une fois le vortex établi. 102 00:05:13,900 --> 00:05:16,140 Comme un trou dans l'espace-temps. 103 00:05:16,400 --> 00:05:17,600 Ce type est cinglé. 104 00:05:17,860 --> 00:05:19,190 Du calme. 105 00:05:19,440 --> 00:05:21,400 Que voulez-vous qu'on fasse? 106 00:05:22,700 --> 00:05:24,570 Je voudrais parler à l'équipage. 107 00:05:24,830 --> 00:05:26,450 Certains comprendront 108 00:05:26,700 --> 00:05:28,240 l'importance de rester. 109 00:05:28,500 --> 00:05:29,610 Personne ne le fera. 110 00:05:29,870 --> 00:05:32,160 Vous dites que vous n'avez pas le choix. 111 00:05:32,420 --> 00:05:34,210 Moi non plus: Je dois rester. 112 00:05:36,500 --> 00:05:38,960 On fera un briefing quand on sortira de V.S.L. 113 00:05:39,210 --> 00:05:40,670 Vous pourrez leur parler. 114 00:05:43,010 --> 00:05:47,050 Avec vous à mes côtés, ça aurait bien plus de poids. 115 00:05:49,100 --> 00:05:50,300 Je veux bien faire ça. 116 00:05:57,270 --> 00:05:58,440 Merci. 117 00:06:04,200 --> 00:06:05,570 Vous n'êtes pas sérieux? 118 00:06:06,620 --> 00:06:08,240 J'ai bien peur que si. 119 00:06:15,460 --> 00:06:17,780 D'après les simulations, ça marche. 120 00:06:18,050 --> 00:06:20,620 Le gamin au jeu vidéo a pondu un algorithme? 121 00:06:21,380 --> 00:06:22,760 Eli, oui. 122 00:06:23,010 --> 00:06:25,170 Quand on essayait de résoudre ça, 123 00:06:25,430 --> 00:06:28,430 on avait réuni des gens sacrément intelligents. 124 00:06:28,680 --> 00:06:31,250 Ne le lui répétez pas, mais c'est le type 125 00:06:31,520 --> 00:06:33,680 le plus intelligent que je connaisse. 126 00:06:33,940 --> 00:06:35,980 - Ça va? - Oui, je suis revenu. 127 00:06:36,100 --> 00:06:37,180 Alors? 128 00:06:38,320 --> 00:06:39,640 On a le feu vert. 129 00:06:41,990 --> 00:06:44,520 C'est qui, "le type le plus intelligent"? 130 00:06:46,570 --> 00:06:47,600 Einstein. 131 00:06:51,290 --> 00:06:52,320 Einstein? 132 00:06:52,960 --> 00:06:54,950 Oui, il était plutôt malin. 133 00:06:55,580 --> 00:06:57,620 Et faut pas le lui répéter? 134 00:06:57,880 --> 00:07:00,550 II faut faire un rapport au colonel. 135 00:07:31,160 --> 00:07:32,650 Vous nous laissez? 136 00:07:35,250 --> 00:07:37,370 Vous pouvez faire voler le vaisseau? 137 00:07:37,540 --> 00:07:38,570 Avec de l'aide. 138 00:07:38,960 --> 00:07:42,290 Combien de personnes au grand minimum? 139 00:07:43,550 --> 00:07:45,010 Autant que possible. 140 00:07:45,130 --> 00:07:46,160 Un nombre. 141 00:07:47,840 --> 00:07:49,750 - Une douzaine. - Plus vous et moi? 142 00:07:54,100 --> 00:07:56,800 - Non, nous compris. - Dix, donc. 143 00:07:59,230 --> 00:08:02,810 J'ai écrit ce que je compte dire. Vous ajouteriez quelque chose? 144 00:08:03,070 --> 00:08:06,230 - Everett, Rush est avec vous? - Oui, qu'y a-t-il? 145 00:08:06,740 --> 00:08:09,490 - Venez sur la passerelle. - C'est pas le moment! 146 00:08:09,740 --> 00:08:12,230 On va parler à l'équipage. Ça peut attendre? 147 00:08:12,490 --> 00:08:14,620 Négatif. Venez, croyez- moi. 148 00:08:14,870 --> 00:08:15,900 On a le temps? 149 00:08:19,040 --> 00:08:21,160 Ils en auront besoin pour se décider. 150 00:08:21,420 --> 00:08:22,790 Gardez tout le monde ici. 151 00:08:23,840 --> 00:08:24,950 Entendu. 152 00:08:34,140 --> 00:08:35,300 Qu'y a-t-il? 153 00:08:36,140 --> 00:08:37,390 Elle était en orbite. 154 00:08:37,640 --> 00:08:41,390 Le Destinée l'a repérée venant vers nous. Puis, on a reçu l'appel. 155 00:08:42,190 --> 00:08:43,220 De qui? 156 00:08:44,110 --> 00:08:45,140 De vous. 157 00:08:46,650 --> 00:08:47,680 Je comprends pas. 158 00:08:47,950 --> 00:08:49,190 Nous non plus. 159 00:08:50,360 --> 00:08:51,440 Attention. 160 00:08:53,700 --> 00:08:54,730 Quoi? 161 00:08:54,910 --> 00:08:57,910 Je répète, ici le Dr Rush. J'appelle le Destinée. 162 00:08:58,160 --> 00:09:00,650 Je suis dans la navette. Je viens vers vous. 163 00:09:00,790 --> 00:09:01,870 Répondez. 164 00:09:02,000 --> 00:09:04,710 Ça prend une tournure intéressante. 165 00:09:04,960 --> 00:09:08,380 - C'est quoi, ça? - J'en sais rien. Dites-le-moi. 166 00:09:09,470 --> 00:09:12,750 C'est pas un enregistrement. Transmission subspatiale. 167 00:09:12,890 --> 00:09:13,920 Non seulement 168 00:09:14,100 --> 00:09:17,430 c'est la voix de Rush, mais c'est bien notre navette. 169 00:09:17,680 --> 00:09:19,260 Elle vient droit sur nous. 170 00:09:19,520 --> 00:09:23,020 Pourtant, ici, la navette est toujours arrimée au Destinée. 171 00:09:23,270 --> 00:09:25,600 Ici le Dr Rush, j'ai besoin d'assistance 172 00:09:25,730 --> 00:09:26,760 pour apponter. 173 00:09:26,980 --> 00:09:28,730 Je sais que vous m 'entendez. 174 00:09:31,030 --> 00:09:32,110 On a répondu? 175 00:09:32,360 --> 00:09:33,440 Pas encore. 176 00:09:33,700 --> 00:09:35,570 Inutile de me faire attendre. 177 00:09:41,420 --> 00:09:44,450 Allô, ici le Dr Rush, aussi. Que peut-on faire? 178 00:09:46,500 --> 00:09:48,460 Ne vous connectez pas à la Terre, 179 00:09:48,710 --> 00:09:50,920 ça ne marchera pas. Ils mourront tous. 180 00:09:51,170 --> 00:09:53,630 Ici le colonel, le Dr Rush est près de moi. 181 00:09:53,890 --> 00:09:56,720 Oui, je viens de lui parler. 182 00:09:56,970 --> 00:10:01,520 La seule explication rationnelle, c'est que j'ai remonté le temps. 183 00:10:02,560 --> 00:10:03,840 C'est rationnel, ça? 184 00:10:04,100 --> 00:10:07,190 Je n'en étais pas sûr avant de vous voir sortir de V.S.L. 185 00:10:07,440 --> 00:10:10,530 C'est arrivé il y a 12 heures dans ma ligne temporelle. 186 00:10:10,940 --> 00:10:13,320 On doit vous croire sur parole? 187 00:10:13,860 --> 00:10:17,780 Peu après notre sortie de V.S.L., vous m'avez demandé un nombre. 188 00:10:18,290 --> 00:10:20,240 Je vous ai dit dix, plus deux. 189 00:10:26,630 --> 00:10:27,660 Douze? 190 00:10:27,920 --> 00:10:30,540 Bien calculé, mais vous loupez l'essentiel. 191 00:10:31,550 --> 00:10:33,040 Vous avez eu cet échange? 192 00:10:34,930 --> 00:10:36,130 Oui, en effet. 193 00:10:46,940 --> 00:10:49,860 C'est bizarre. J'étais super motivé. 194 00:10:50,780 --> 00:10:52,440 On l'était tous. 195 00:10:52,950 --> 00:10:54,820 J'ai hâte de voir mon fils. 196 00:10:55,070 --> 00:10:59,120 Et moi qui stressais à l'idée de te présenter ma mère! 197 00:10:59,580 --> 00:11:01,980 Ça me stresse plus que de passer la Porte. 198 00:11:03,910 --> 00:11:06,410 Une fois sur Terre, on se reverra? 199 00:11:07,750 --> 00:11:08,780 Oui, bien sûr. 200 00:11:09,040 --> 00:11:10,870 Y aura une réunion tous les ans. 201 00:11:11,300 --> 00:11:13,170 Tous les vendredis, plutôt. 202 00:11:14,090 --> 00:11:16,170 Ça dépend où tu seras stationné. 203 00:11:16,640 --> 00:11:19,550 Je te garantis que je resterai stationné sur Terre. 204 00:11:19,810 --> 00:11:20,880 Ça dépendra du S.G.C. 205 00:11:21,600 --> 00:11:23,010 Comme s'ils allaient m'engager! 206 00:11:24,310 --> 00:11:25,930 Bien sûr que oui, Eli. 207 00:11:26,190 --> 00:11:28,560 Tu frayeras avec les autres grosses têtes 208 00:11:28,810 --> 00:11:32,650 comme le Dr Jackson, le colonel Carter et... 209 00:11:33,570 --> 00:11:36,570 - Celui qui mate toujours ton...? - McKay. 210 00:11:36,820 --> 00:11:39,150 McKay. T'auras une offre à peine rentré. 211 00:11:39,580 --> 00:11:40,990 Lieutenant Scott. 212 00:11:41,660 --> 00:11:43,700 Oui, colonel. Il y a un problème? 213 00:11:43,870 --> 00:11:46,960 Oui. Avec Greer, rendez-vous au 2e sas des navettes. 214 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 Ouvrez. 215 00:12:22,530 --> 00:12:24,240 - Doucement! - L'écoutez pas! 216 00:12:24,330 --> 00:12:25,910 II va tous vous tuer. 217 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 C'est quoi, ce binz? 218 00:12:36,340 --> 00:12:37,500 T.J., ici Young. 219 00:12:38,630 --> 00:12:40,090 Oui, on est tous là. 220 00:12:40,340 --> 00:12:43,510 Il faudra attendre. On a besoin de vous à l'infirmerie. 221 00:12:58,820 --> 00:13:00,150 Vous avez été brûlé? 222 00:13:00,410 --> 00:13:02,030 II y a eu une surcharge. 223 00:13:02,700 --> 00:13:04,110 J'ai pas pu l'empêcher. 224 00:13:05,120 --> 00:13:08,040 Il y avait des explosions successives partout. 225 00:13:09,250 --> 00:13:11,790 C'est devenu irrespirable, j'ai partir. 226 00:13:12,040 --> 00:13:15,410 C'est là que vous avez remonté le temps de 12 heures? 227 00:13:15,670 --> 00:13:17,630 Non, ça a arriver dans l'étoile. 228 00:13:19,550 --> 00:13:23,000 Le vaisseau sera passé près d'une éruption solaire 229 00:13:23,260 --> 00:13:26,220 au moment où on a activé le 9e chevron. 230 00:13:26,470 --> 00:13:27,880 Un accident temporel, 231 00:13:28,140 --> 00:13:30,890 comme celui que nous avions déjà connu. 232 00:13:31,730 --> 00:13:33,390 Mais ça a affecté le vaisseau. 233 00:13:34,230 --> 00:13:37,400 Une des choses imprévisibles que j'avais mentionnées. 234 00:13:42,910 --> 00:13:45,070 - Qu'y a-t-il de drôle? - Tu le sais pas? 235 00:13:45,990 --> 00:13:47,620 C'est fascinant, hein? 236 00:13:48,910 --> 00:13:50,870 Pas quand on a vécu ce que j'ai vécu. 237 00:13:51,330 --> 00:13:52,960 Et que je ne vivrai plus. 238 00:13:53,210 --> 00:13:57,370 On peut tenter le coup, si on apprend de vos erreurs. 239 00:13:57,630 --> 00:14:00,460 Mes erreurs? L'erreur était d'essayer! 240 00:14:00,720 --> 00:14:02,510 Elle a raison. Certes, ça a raté 241 00:14:02,760 --> 00:14:04,040 une fois, mais... 242 00:14:04,300 --> 00:14:06,130 Ça ne va pas se reproduire? 243 00:14:06,390 --> 00:14:09,970 Pas tout à fait. La prochaine fois, on sera deux survivants. 244 00:14:10,390 --> 00:14:12,550 Si ça dure assez, on aura un équipage. 245 00:14:12,940 --> 00:14:14,430 Une heure avant l'essai. 246 00:14:14,690 --> 00:14:16,100 Racontez-nous. 247 00:14:17,980 --> 00:14:20,940 Jusqu'à mon appel radio, vous savez tout. 248 00:14:21,190 --> 00:14:22,310 Un nombre. 249 00:14:23,910 --> 00:14:25,820 - Une douzaine. - Plus vous et moi? 250 00:14:30,080 --> 00:14:32,870 - Non, nous compris. - Dix, donc. 251 00:14:34,750 --> 00:14:36,830 J'ai écrit ce que je compte dire. 252 00:14:37,090 --> 00:14:38,910 Vous ajouteriez quelque chose? 253 00:14:39,170 --> 00:14:41,960 Je parlerai après vous. Je veux que ce soit clair. 254 00:14:42,220 --> 00:14:45,130 - Si on n'a pas dix volontaires... - On les aura. 255 00:14:50,890 --> 00:14:52,630 Vous avez tenu parole. 256 00:14:53,690 --> 00:14:55,310 Vous étiez à mes côtés. 257 00:14:56,020 --> 00:14:58,510 Mesdames et messieurs, votre attention. 258 00:14:58,770 --> 00:15:01,690 Le Dr Rush voudrait dire quelques mots. 259 00:15:06,820 --> 00:15:07,990 Mes amis... 260 00:15:11,910 --> 00:15:13,660 Oui, c'est vrai. 261 00:15:14,330 --> 00:15:15,790 C'est sans doute exagéré. 262 00:15:16,210 --> 00:15:18,530 Mais nous sommes au moins des équipiers 263 00:15:19,460 --> 00:15:22,170 qui ensemble, jusqu'à aujourd'hui, 264 00:15:22,420 --> 00:15:24,380 ont fait face à l'adversité. 265 00:15:26,510 --> 00:15:27,590 Beaucoup, 266 00:15:27,760 --> 00:15:29,420 sans doute la plupart, 267 00:15:29,680 --> 00:15:31,140 partagent aussi l'espoir 268 00:15:31,390 --> 00:15:32,930 de rentrer sur Terre. 269 00:15:33,600 --> 00:15:35,930 Mais c'est un fait que les conditions 270 00:15:36,190 --> 00:15:38,720 à l'intérieur d'une étoile ne se prêtent pas 271 00:15:38,980 --> 00:15:41,270 à la stabilité d'un vortex. 272 00:15:41,530 --> 00:15:42,900 Je devais vous prévenir. 273 00:15:43,150 --> 00:15:45,360 Inutile d'essayer de nous faire peur. 274 00:15:48,320 --> 00:15:51,030 Les Anciens n'ont pas consacré une génération 275 00:15:51,290 --> 00:15:53,410 à construire ce vaisseau 276 00:15:53,950 --> 00:15:55,070 par caprice. 277 00:15:55,580 --> 00:15:58,700 Ils ne l'ont pas baptisé Destinée par caprice. 278 00:15:59,500 --> 00:16:01,580 Il y a plus d'un million d'années, 279 00:16:02,090 --> 00:16:03,170 les Anciens 280 00:16:03,260 --> 00:16:07,550 ont découvert une structure complexe dans le fond diffus cosmologique. 281 00:16:08,180 --> 00:16:10,250 L'empreinte d'une intelligence 282 00:16:10,970 --> 00:16:12,000 qui existait 283 00:16:12,260 --> 00:16:14,590 aux origines du temps lui-même. 284 00:16:15,350 --> 00:16:18,190 Le Destinée a été lancé à la recherche 285 00:16:18,440 --> 00:16:19,770 de cette intelligence. 286 00:16:20,020 --> 00:16:23,020 Nous sommes peut-être près de découvrir 287 00:16:23,780 --> 00:16:26,350 ce que les Anciens appelaient 288 00:16:26,900 --> 00:16:28,860 "la Destinée de toutes choses." 289 00:16:30,160 --> 00:16:32,610 Je ne sais pas quand ça arrivera, 290 00:16:33,330 --> 00:16:35,780 dans quel système ça se produira, 291 00:16:36,290 --> 00:16:39,700 ni comment ça changera notre vision de l'univers. 292 00:16:41,000 --> 00:16:42,080 Mais je sais 293 00:16:42,380 --> 00:16:44,870 que le Destinée est arrivé jusqu'ici. 294 00:16:45,420 --> 00:16:47,210 Si nous l'abandonnons, 295 00:16:50,890 --> 00:16:52,760 on ne pourra pas revenir. 296 00:16:55,270 --> 00:16:58,270 Toutes ces connaissances seront perdues à jamais. 297 00:16:59,600 --> 00:17:01,180 C'est à cause de ce voyage 298 00:17:02,060 --> 00:17:03,770 que je suis ici, je crois. 299 00:17:05,110 --> 00:17:07,230 Mais je ne peux le faire seul. 300 00:17:08,780 --> 00:17:10,740 Je vous demande de m'accompagner. 301 00:17:14,240 --> 00:17:17,940 Quant à moi, je crois que ceux qui veulent... 302 00:17:19,160 --> 00:17:20,820 rentrer chez eux le méritent. 303 00:17:21,540 --> 00:17:26,090 Mais ce n'est pas pour rien que j'ai rejoint le S.G.C. 304 00:17:26,340 --> 00:17:30,170 Alors, moi aussi, j'ai décidé de rester à bord. 305 00:17:32,470 --> 00:17:34,840 Tout ce que nous demandons, 306 00:17:35,600 --> 00:17:38,520 ce sont dix volontaires. 307 00:17:38,810 --> 00:17:41,930 Je demande donc à ceux qui souhaitent 308 00:17:42,770 --> 00:17:43,930 rester ici 309 00:17:44,860 --> 00:17:46,350 de s'avancer. 310 00:18:30,740 --> 00:18:31,850 Écoutez-moi. 311 00:18:32,740 --> 00:18:35,440 Vous avez déjà accompli votre mission. 312 00:18:36,240 --> 00:18:37,400 Notre but 313 00:18:37,580 --> 00:18:40,280 était d'activer le 9e chevron. C'est fait. 314 00:18:41,750 --> 00:18:43,990 Je ne nie pas qu'il y ait eu une mission, 315 00:18:44,250 --> 00:18:46,290 mais si elle est si importante, 316 00:18:46,540 --> 00:18:48,450 c'est pas à nous de la mener à bien. 317 00:18:49,130 --> 00:18:51,500 Il n'y a pas de noble croisière 318 00:18:51,760 --> 00:18:54,130 pour sauver l'univers, trouver Dieu 319 00:18:54,380 --> 00:18:55,960 ou ce que Rush vous a raconté. 320 00:18:56,220 --> 00:18:58,590 Il n'y a qu'un vaisseau à l'agonie. 321 00:18:58,850 --> 00:19:00,800 David, on n'en sait rien. 322 00:19:01,640 --> 00:19:03,930 J'aurais envie de vous forcer à rentrer. 323 00:19:04,650 --> 00:19:06,100 Bon courage. 324 00:19:11,780 --> 00:19:16,070 Ceux d'entre vous qui prennent part à l'évacuation, formez deux lignes. 325 00:19:16,780 --> 00:19:20,990 Quand on active le 9e chevron, tout bagage devient un projectile, 326 00:19:21,250 --> 00:19:23,530 on n'emmène que ce qu'on a sur le dos. 327 00:19:23,870 --> 00:19:24,950 Eli les a prévenus. 328 00:19:25,210 --> 00:19:27,450 On est attendus, mais il semble 329 00:19:27,710 --> 00:19:31,000 qu'aucun signal radio ne passe à travers la connexion. 330 00:19:31,260 --> 00:19:34,260 Je passerai le 1er pour leur signaler notre arrivée. 331 00:19:34,510 --> 00:19:37,590 Suivez-moi par paires, à intervalles de 3 secondes. 332 00:19:37,840 --> 00:19:39,970 Eli, est-ce que tout est prêt? 333 00:19:40,640 --> 00:19:42,680 Oui, tout est programmé. 334 00:19:43,350 --> 00:19:44,680 Vous pouvez y aller. 335 00:19:50,860 --> 00:19:51,970 Dans 15 min. 336 00:19:54,740 --> 00:19:56,230 Nous rentrons chez nous! 337 00:19:57,240 --> 00:19:58,950 Quinze minutes plus tard, 338 00:19:59,780 --> 00:20:00,980 vous étiez morts. 339 00:20:04,330 --> 00:20:06,570 Pourquoi êtes-vous le seul survivant? 340 00:20:06,830 --> 00:20:08,370 A cause de la surcharge. 341 00:20:08,630 --> 00:20:11,300 Peu importe, nous avons une 2e chance. 342 00:20:12,340 --> 00:20:15,290 Dites-nous ce qu'il faut changer, cette fois. 343 00:20:15,550 --> 00:20:19,250 Le programme d'Eli est basé sur un timing précis. 344 00:20:19,510 --> 00:20:20,890 On s'en rapproche. 345 00:20:21,140 --> 00:20:24,220 Vous avez activé le 9e chevron et alors? 346 00:20:24,470 --> 00:20:27,810 Ça a marché. On a établi la connexion. 347 00:20:54,840 --> 00:20:56,040 9e chevron activé! 348 00:21:01,600 --> 00:21:03,500 Au bout de 3 secondes, suivez-moi. 349 00:21:07,520 --> 00:21:08,550 Attendez. 350 00:21:08,850 --> 00:21:09,880 Arrêtez! 351 00:21:11,560 --> 00:21:12,590 Qu'y a-t-il? 352 00:21:12,770 --> 00:21:14,520 Le vortex est instable. Voyez. 353 00:21:14,780 --> 00:21:16,520 - Fermez-le. - Je peux pas. 354 00:21:16,780 --> 00:21:20,360 Une conduite a lâché. Il faut rétablir les niveaux à la volée. 355 00:21:21,160 --> 00:21:23,480 C'est ce que je fais. J'y suis presque. 356 00:21:24,200 --> 00:21:25,580 Ne passez pas! 357 00:21:30,540 --> 00:21:31,570 On fera pas mieux. 358 00:21:33,420 --> 00:21:34,700 Allez-y, vite. 359 00:21:48,850 --> 00:21:51,060 - Surcharge! - On devrait être partis! 360 00:21:51,690 --> 00:21:52,850 On est débordés. 361 00:21:56,690 --> 00:21:58,100 On perd la connexion. 362 00:21:59,650 --> 00:22:00,770 Traversez tous. 363 00:22:01,490 --> 00:22:02,980 Vous avez entendu, on y va! 364 00:22:03,320 --> 00:22:04,360 Allez! 365 00:22:08,250 --> 00:22:09,570 Tu peux plus rien faire. 366 00:22:17,300 --> 00:22:18,460 Eli, tirez-vous. 367 00:22:22,720 --> 00:22:26,090 Je peux pas assurer la connexion et discuter. Partez. 368 00:22:27,810 --> 00:22:28,840 Partez! 369 00:22:49,750 --> 00:22:51,900 Je sais pas combien de temps ça a duré. 370 00:22:53,370 --> 00:22:54,920 Ça m'a semblé des heures. 371 00:22:56,340 --> 00:22:58,330 J'attendais la fin. 372 00:22:59,590 --> 00:23:01,000 Le Destinée se battait. 373 00:23:02,470 --> 00:23:04,870 Comment savez-vous que nous... 374 00:23:05,140 --> 00:23:06,680 que personne n'a survécu? 375 00:23:08,810 --> 00:23:11,260 J'ai pas dit que personne n'avait survécu. 376 00:23:37,040 --> 00:23:39,750 Je suis le Dr Rush. Combien sont passés? 377 00:23:40,000 --> 00:23:42,130 Un seul, monsieur. Il y a des heures. 378 00:23:43,090 --> 00:23:46,040 Il attendait pour aller voir ce qui s'est passé. 379 00:23:59,690 --> 00:24:01,230 La connexion a fonctionné. 380 00:24:02,900 --> 00:24:05,140 Mais vous êtes le seul à être passé. 381 00:24:18,250 --> 00:24:19,580 On devrait être partis. 382 00:24:20,710 --> 00:24:21,790 Que se passe-t-il? 383 00:24:22,050 --> 00:24:23,370 Un truc super zarbi. 384 00:24:24,760 --> 00:24:26,460 Lieutenant Scott. 385 00:24:27,220 --> 00:24:29,790 Colonel, ça devient critique. 386 00:24:30,050 --> 00:24:32,010 Nous ne partons plus. 387 00:24:32,260 --> 00:24:33,680 C'est une blague? 388 00:24:33,850 --> 00:24:34,930 Colonel? 389 00:24:35,020 --> 00:24:38,100 Nous pensons que les évacués ne survivraient pas. 390 00:24:38,350 --> 00:24:39,730 Renvoyez tout le monde. 391 00:24:40,400 --> 00:24:41,510 Compris. 392 00:24:51,830 --> 00:24:52,860 Bonne décision. 393 00:24:53,120 --> 00:24:54,700 Pas trop tôt. 394 00:24:54,950 --> 00:24:56,700 Confirmons avec les pierres. 395 00:24:56,960 --> 00:25:00,790 On ne les a jamais utilisées dans une étoile. Je préfère pas. 396 00:25:01,040 --> 00:25:03,960 Une fois en sécurité, vous irez vous parler. 397 00:25:04,420 --> 00:25:05,540 En sécurité. 398 00:25:05,630 --> 00:25:07,870 Allons tous à la passerelle. 399 00:25:08,550 --> 00:25:10,840 Au moins, j'ai quelqu'un d'intéressant 400 00:25:11,090 --> 00:25:12,470 avec qui converser. 401 00:25:27,740 --> 00:25:28,770 Le voilà. 402 00:25:29,570 --> 00:25:31,860 Je crois que ça corrobore ses dires. 403 00:25:32,660 --> 00:25:33,940 On dévie de notre cap. 404 00:25:34,410 --> 00:25:36,070 Mais assez près pour bien voir. 405 00:26:09,950 --> 00:26:12,190 Il s'en est fallu de peu que ce soit nous. 406 00:26:12,490 --> 00:26:13,570 C'est ma faute. 407 00:26:15,200 --> 00:26:16,990 Ils sont tous morts 408 00:26:17,410 --> 00:26:18,870 à cause de moi. 409 00:26:20,000 --> 00:26:22,700 La seule raison pour laquelle on en est là, 410 00:26:22,960 --> 00:26:25,250 c'est parce que vous m'avez sauvée. 411 00:26:25,750 --> 00:26:27,580 Vous voyez ce que je vois? 412 00:26:28,380 --> 00:26:29,410 Quoi? 413 00:26:29,630 --> 00:26:32,340 Les dégâts se situent sur les zones techniques, 414 00:26:32,890 --> 00:26:34,790 pas les zones d'habitations. 415 00:26:35,350 --> 00:26:36,430 Et alors? 416 00:26:37,100 --> 00:26:38,300 J'ai une idée. 417 00:26:41,480 --> 00:26:43,720 Écartez-vous, vite! 418 00:26:49,530 --> 00:26:51,520 Selon vous, il tombe dans l'étoile? 419 00:26:51,780 --> 00:26:53,110 Non, selon moi. 420 00:26:54,530 --> 00:26:56,900 Il faut aller visiter ce vaisseau. 421 00:26:57,160 --> 00:26:59,910 Et récupérer des munitions, de la nourriture... 422 00:27:00,160 --> 00:27:02,370 Non, non. Il parle pas de ça. 423 00:27:02,920 --> 00:27:03,950 Et de quoi? 424 00:27:04,120 --> 00:27:06,500 De pièces de rechange. On a eu la même idée. 425 00:27:06,790 --> 00:27:08,370 C'est pour ça que j'ai couru. 426 00:27:14,430 --> 00:27:17,300 - On a du temps? - On peut pas y aller en navette. 427 00:27:17,550 --> 00:27:20,310 Trop près de l'étoile. Et on s'éloigne vite. 428 00:27:20,850 --> 00:27:23,550 On pourrait passer par la Porte des Étoiles. 429 00:27:23,810 --> 00:27:26,020 Elle peut se connecter à elle-même? 430 00:27:26,560 --> 00:27:28,140 Pourquoi pas? 431 00:27:28,400 --> 00:27:30,890 L'adresse n'est pas basée sur un point fixe. 432 00:27:31,070 --> 00:27:33,230 Faut calculer la distance, mais vous... 433 00:27:34,700 --> 00:27:36,770 Vous deux, vous saurez faire ça? 434 00:27:37,030 --> 00:27:39,110 Oui, entre moi, Eli et... moi. 435 00:27:40,660 --> 00:27:42,620 Faisons une liste de ce qu'on veut. 436 00:27:45,170 --> 00:27:46,540 J'aimerais les diriger. 437 00:27:46,790 --> 00:27:50,580 Je veux y aller aussi. Je sais quels systèmes sont endommagés. 438 00:27:50,840 --> 00:27:52,960 Rush... Je vous appelle comme ça? 439 00:27:53,220 --> 00:27:54,330 C'est mon nom. 440 00:27:54,590 --> 00:27:56,420 D'accord, en tout cas, 441 00:27:56,680 --> 00:27:58,920 vous avez traversé l'enfer. C'est non. 442 00:27:59,180 --> 00:28:01,420 Laissez-le nous aider, Everett. 443 00:28:01,680 --> 00:28:03,310 On aura besoin de tous. 444 00:28:17,110 --> 00:28:19,360 Ça, c'est notre priorité. 445 00:28:19,620 --> 00:28:22,070 Il en faut autant que possible. Grillé. 446 00:28:22,330 --> 00:28:23,660 En bon état. 447 00:28:23,910 --> 00:28:26,490 On les trouve dans les consoles et les relais 448 00:28:26,750 --> 00:28:28,120 dans tout le vaisseau. 449 00:28:28,380 --> 00:28:29,870 Ouvrez, prenez, avancez. 450 00:28:30,130 --> 00:28:33,630 - Ça s'appelle comment? - Les trucs qui font que ça marche. 451 00:28:34,130 --> 00:28:36,210 On en trouvera sur la passerelle, 452 00:28:36,470 --> 00:28:39,800 les salles de l'interface et de l'interface neuronale. 453 00:28:40,220 --> 00:28:41,800 Ensuite, celles-ci. 454 00:28:42,060 --> 00:28:45,260 Me demandez pas leur nom, je sais même pas leur fonction. 455 00:28:45,520 --> 00:28:49,020 Il faut aussi rapporter le robot et des émetteurs de boucliers. 456 00:28:49,270 --> 00:28:51,310 On prend ce qui est sur la liste. 457 00:28:51,570 --> 00:28:53,690 S'il reste du temps, on avisera. 458 00:28:53,940 --> 00:28:55,060 Combien de temps? 459 00:28:55,650 --> 00:28:56,980 On verra une fois à bord. 460 00:28:57,240 --> 00:28:58,780 Des conditions difficiles 461 00:28:59,030 --> 00:29:00,990 rendent cette mission dangereuse. 462 00:29:01,240 --> 00:29:04,330 Mais nous avons besoin de récupérer ces pièces 463 00:29:04,580 --> 00:29:05,820 pour survivre. 464 00:29:09,210 --> 00:29:10,920 On active la Porte. Reculez. 465 00:29:15,670 --> 00:29:16,700 Envoyez le Kino. 466 00:29:30,940 --> 00:29:32,730 La température est élevée, 467 00:29:33,270 --> 00:29:36,560 mais l'air est respirable. Ça semble bon. 468 00:29:37,360 --> 00:29:38,520 On y va. 469 00:30:05,720 --> 00:30:07,100 Formez les équipes. 470 00:30:14,230 --> 00:30:16,110 Système de survie et énergie OK 471 00:30:16,360 --> 00:30:18,730 sur la passerelle et en salle de l'interface. 472 00:30:18,820 --> 00:30:19,850 On a 40 min. 473 00:30:20,650 --> 00:30:21,850 On fera avec. 474 00:30:22,110 --> 00:30:23,740 Lieutenant, à l'armurerie. 475 00:30:23,820 --> 00:30:24,990 Compris. 476 00:30:25,120 --> 00:30:26,150 A vous de jouer! 477 00:30:28,200 --> 00:30:30,360 Ici Telford. C'est parti, on a 40 min. 478 00:30:30,830 --> 00:30:31,990 Allez, on y va. 479 00:30:33,170 --> 00:30:35,740 - Prudence, David. - Bien sûr. 480 00:30:57,690 --> 00:31:01,360 On devrait faire un rapport à la Terre, pour leur expliquer. 481 00:31:01,610 --> 00:31:04,360 Allez-y. Au retour, vous m'expliquerez aussi. 482 00:31:07,490 --> 00:31:10,160 - Ils nous croient morts. - Ce n'est pas arrivé. 483 00:31:10,410 --> 00:31:11,580 Si, justement. 484 00:31:11,830 --> 00:31:14,240 - Pas à nous, Eli. - Dites ce que vous voulez. 485 00:31:14,790 --> 00:31:16,870 On aura beau prétendre le contraire, 486 00:31:17,130 --> 00:31:18,590 si Rush n'était pas revenu 487 00:31:18,840 --> 00:31:23,210 par un accident de la physique, on serait tous morts. 488 00:31:47,620 --> 00:31:49,240 - On commence là. - Vite! 489 00:31:49,410 --> 00:31:50,490 Séparez-vous. 490 00:31:50,700 --> 00:31:51,900 Par ici. 491 00:31:56,670 --> 00:31:58,540 Tu peux éteindre l'alarme? 492 00:32:14,730 --> 00:32:15,840 Au fond, d'abord. 493 00:32:31,450 --> 00:32:32,780 On n'ira pas là, donc. 494 00:32:54,100 --> 00:32:56,770 Ça doit faire bizarre, pour vous, non? 495 00:33:02,360 --> 00:33:05,280 La moitié sont grillés à cause de la surcharge. 496 00:33:05,530 --> 00:33:08,560 On prend ce qu'on peut. Va prendre des filtres à CO2. 497 00:33:10,620 --> 00:33:12,190 Penhall, suivez-moi. 498 00:33:15,290 --> 00:33:16,870 Il reste 20 min, on remballe. 499 00:33:19,000 --> 00:33:20,910 Retournez à la Porte au plus vite. 500 00:33:25,800 --> 00:33:26,830 Ça chauffe! 501 00:33:27,010 --> 00:33:29,130 Oui, c'est une chaleur sèche. 502 00:33:37,850 --> 00:33:39,310 C'est bon, on se tire. 503 00:33:39,770 --> 00:33:40,850 Allez! 504 00:33:43,020 --> 00:33:45,600 En salle d'embarquement. Au pas de charge! 505 00:33:48,700 --> 00:33:50,740 - Ça avance? - On aura de quoi manger. 506 00:33:50,990 --> 00:33:52,190 Excellent. Évacuez. 507 00:33:52,450 --> 00:33:53,560 Remballez. 508 00:33:54,700 --> 00:33:56,160 On y va. 509 00:33:58,210 --> 00:33:59,750 C'est fini, on rentre! 510 00:34:14,010 --> 00:34:16,590 - Qu'en penses-tu? - C'est pas sur la liste. 511 00:34:21,270 --> 00:34:25,220 Ça doublera le nombre d'armes qu'on peut activer. 512 00:34:25,770 --> 00:34:26,850 On a le temps? 513 00:34:27,690 --> 00:34:32,070 Colonel, on est tombés sur des pièces qui boosteraient notre armement. 514 00:34:32,320 --> 00:34:34,690 - Mais on manque de temps. - Ça vaut le coup. 515 00:34:36,240 --> 00:34:37,360 On est d'accord. 516 00:34:39,750 --> 00:34:41,570 Je vais chercher des outils. 517 00:34:42,670 --> 00:34:44,460 Ne touche pas celui qui est grillé. 518 00:34:44,540 --> 00:34:47,710 - On parle de près de 1000 volts. - Je suis au courant. 519 00:35:05,650 --> 00:35:07,600 Je voulais pas vous surprendre. 520 00:35:08,320 --> 00:35:10,860 - Alors, c'est ça? - Oui. 521 00:35:11,110 --> 00:35:13,600 Les autres sont allés à la Porte. L'autre moi 522 00:35:13,860 --> 00:35:16,530 revient m'aider, mais je ne veux pas attendre. 523 00:35:16,780 --> 00:35:18,190 Vous lui faites pas confiance? 524 00:35:20,080 --> 00:35:22,620 - Qu'est-ce qui a foiré? - De quoi vous parlez? 525 00:35:23,870 --> 00:35:25,530 Vous les avez pas tués exprès. 526 00:35:25,790 --> 00:35:27,200 J'ai voulu les sauver! 527 00:35:27,920 --> 00:35:29,170 J'en crois pas un mot. 528 00:35:29,840 --> 00:35:33,340 Rush garde le navire pendant que tout explose autour de lui? 529 00:35:33,590 --> 00:35:34,790 Je me fous de votre avis. 530 00:35:35,050 --> 00:35:36,330 Vous avez déjà saboté 531 00:35:36,600 --> 00:35:40,130 le vaisseau pour me faire passer pour un con. La dernière étoile? 532 00:35:41,100 --> 00:35:43,890 - Que s'est-il passé? - Le vortex était instable. 533 00:35:44,140 --> 00:35:45,470 Dites-moi la vérité. 534 00:35:45,730 --> 00:35:48,930 - Vous avez leur sang sur les mains. - Ils seraient passés! 535 00:35:49,190 --> 00:35:51,520 - Sans vous. - Je voulais gagner du temps. 536 00:35:51,780 --> 00:35:54,530 - Ils sont morts à cause... - Me touchez pas! 537 00:35:55,950 --> 00:35:57,940 Lâche! Vous croyez pas à la mission. 538 00:35:58,200 --> 00:36:00,070 C'est vous, l'assassin. 539 00:36:38,320 --> 00:36:39,400 Par ici. 540 00:36:42,540 --> 00:36:45,740 - Rush, où est votre...? - Il a trouvé une pièce. 541 00:36:46,000 --> 00:36:47,370 Y a pas le temps. 542 00:36:47,620 --> 00:36:51,240 Je viens avec vous. Activez la Porte et laissez-la ouverte. 543 00:36:51,500 --> 00:36:53,160 T.J., évacue ces gens. 544 00:36:53,880 --> 00:36:54,910 Traînez pas! 545 00:36:55,670 --> 00:36:58,000 Écartez-vous, on active la Porte. 546 00:36:59,600 --> 00:37:01,010 Ils reviennent. 547 00:37:01,310 --> 00:37:02,380 Excellent. 548 00:37:03,220 --> 00:37:05,180 - Ça a été rapide! - Je n'ai pas fini. 549 00:37:05,600 --> 00:37:08,350 Quand le colonel Telford a su qu'on était vivants, 550 00:37:08,600 --> 00:37:11,010 il a insisté pour utiliser les pierres 551 00:37:11,270 --> 00:37:14,230 pour échanger avec quelqu'un. Lui, de préférence. 552 00:37:14,400 --> 00:37:15,480 Trop bizarre. 553 00:37:15,570 --> 00:37:17,560 Ça attendra. Au moins, ils savent. 554 00:37:48,100 --> 00:37:49,640 Lieutenant, vous êtes où? 555 00:37:49,900 --> 00:37:52,600 On a un truc pour doubler notre puissance de feu. 556 00:37:52,860 --> 00:37:57,440 Pas le temps. Trouvez le colonel Telford, il ne répond plus. 557 00:37:57,690 --> 00:37:58,730 Bien reçu. 558 00:37:58,820 --> 00:37:59,980 On arri... 559 00:38:01,320 --> 00:38:03,360 Répétez. Vous avez été coupé. 560 00:38:06,250 --> 00:38:08,490 On a trouvé le colonel. Il est mort. 561 00:38:14,130 --> 00:38:15,290 Où est Rush? 562 00:38:16,510 --> 00:38:18,910 Près de moi. Je sais pas où est l'autre. 563 00:38:19,090 --> 00:38:20,170 Moi, si. 564 00:38:24,390 --> 00:38:25,850 Rush vient de s'enfuir. 565 00:38:26,350 --> 00:38:27,840 - Laissez-le. - Colonel? 566 00:38:28,100 --> 00:38:31,600 Vous n'aurez bientôt plus de bouclier. C'est un ordre. 567 00:38:54,290 --> 00:38:55,490 C'était un accident. 568 00:38:57,050 --> 00:38:58,420 Je te crois. 569 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 Mais pas eux. 570 00:39:05,680 --> 00:39:08,170 Quand tu as activé la Porte vers la Terre, 571 00:39:10,310 --> 00:39:12,020 que s'est-il passé? 572 00:39:14,350 --> 00:39:15,930 Je te l'ai déjà dit. 573 00:39:20,240 --> 00:39:21,520 Et maintenant, 574 00:39:22,280 --> 00:39:24,520 tu hésites à t'asseoir dans ce fauteuil. 575 00:39:24,780 --> 00:39:26,240 Tu ferais quoi, à ma place? 576 00:39:28,410 --> 00:39:31,360 Même la science des Anciens ne pourra pas t'aider. 577 00:39:34,750 --> 00:39:37,160 Je n'ai plus rien à perdre. 578 00:39:39,800 --> 00:39:42,090 Imagine ce que j'apprendrais. 579 00:39:42,340 --> 00:39:43,540 Tu as peu de temps. 580 00:39:43,970 --> 00:39:45,790 Le temps est une donnée relative. 581 00:39:46,350 --> 00:39:48,220 Nous en sommes la preuve. 582 00:39:50,180 --> 00:39:51,340 Qu'attends-tu? 583 00:39:53,690 --> 00:39:55,180 J'ai besoin de ton aide. 584 00:40:16,420 --> 00:40:17,580 Merci. 585 00:40:18,500 --> 00:40:19,700 Adieu. 586 00:40:56,540 --> 00:40:57,650 Plus vite! 587 00:41:19,100 --> 00:41:20,140 De rien. 588 00:41:22,520 --> 00:41:23,900 Ça va. 589 00:41:27,320 --> 00:41:28,480 Nicholas? 590 00:41:32,530 --> 00:41:33,950 Où est l'autre Rush? 591 00:41:34,620 --> 00:41:35,730 Je sais pas. 592 00:41:36,080 --> 00:41:38,830 - Vous avez dit le contraire. - Je me trompais. 593 00:41:39,080 --> 00:41:40,330 Je ne l'ai pas trouvé. 594 00:41:40,580 --> 00:41:42,540 Il a voulu sombrer avec le vaisseau. 595 00:41:43,500 --> 00:41:44,620 Ça me ressemble pas. 596 00:41:44,880 --> 00:41:47,800 Mais vous devez être content. 597 00:41:48,840 --> 00:41:49,960 Quoi? 598 00:41:50,090 --> 00:41:52,580 On peut réparer et poursuivre la mission. 599 00:41:55,890 --> 00:41:57,010 Bien sûr. 600 00:42:01,060 --> 00:42:02,640 Poursuivre la mission. 601 00:42:19,890 --> 00:42:21,970 Adaptation: Hélène Jaffrès 602 00:42:26,820 --> 00:42:27,850 French