1
00:00:01,400 --> 00:00:02,600
S-ar putea să fiu în punctul
2
00:00:02,700 --> 00:00:06,800
descoperirii adevăratei naturi a misiunii
lui Destiny.
3
00:00:06,900 --> 00:00:12,000
În tot acest timp ai avut controlul
acestei nave! De ce n-ai spus nimănui?
4
00:00:12,035 --> 00:00:15,200
Alianța Lucian plănuiește
să atace Pământul.
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
L-am ucis pe Riley. L-am asfixiat
cu mâinile mele.
6
00:00:18,535 --> 00:00:20,600
Ești un bun comandant.
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,600
Nu există altă misiune în afară de a duce
acasă acești oameni.
8
00:00:23,700 --> 00:00:27,300
N-a fost vorba niciodată de mersul acasă.
E vorba despre ajungerea la destinație.
9
00:00:27,335 --> 00:00:29,600
Asta e misiunea.
10
00:00:29,700 --> 00:00:34,000
Dacă vreodată va fi să ai o șansă
cu cineva, va fi probabil cu ea.
11
00:00:34,035 --> 00:00:35,965
M-am gândit mult la tine.
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,900
- Trebuie să vorbim.
- Poftim?
13
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
- Unde e Ginn?
- Pe Pământ.
14
00:00:39,900 --> 00:00:42,300
Ginn a spus Comandamentului Homeworld
că Simeon are informații
15
00:00:42,400 --> 00:00:46,000
despre un atac asupra Pământului,
iar el a ucis-o.
16
00:00:46,035 --> 00:00:47,700
Amanda Perry e moartă.
17
00:00:49,800 --> 00:00:53,700
A fost un atac. Se crede că la bord
este o bombă încă neexplodată.
18
00:00:53,735 --> 00:00:56,400
Cred că pot să ajut.
Vă pot spune cum s-o dezamorsați.
19
00:00:56,435 --> 00:01:00,000
- Ai auzit ceva?
- Nu încă.
20
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Ziua a șasea.
21
00:01:04,600 --> 00:01:07,765
Turele lucrează continuu fără oprire,
22
00:01:07,800 --> 00:01:11,800
așa cum ai ordonat,
dar încă nicio conexiune.
23
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
Eu urmez.
24
00:01:18,100 --> 00:01:20,400
- Te simți bine?
- Da.
25
00:01:20,500 --> 00:01:22,700
Piciorul e adormit.
26
00:01:26,000 --> 00:01:27,600
În ordine.
27
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
Șah mat.
28
00:01:39,835 --> 00:01:42,200
Încă o dată.
29
00:01:42,300 --> 00:01:44,400
Ai putea să faci puțin efort de data asta.
30
00:01:44,500 --> 00:01:49,000
Nu te sâcâie? Nu știm dacă bomba
a fost dezamorsată la timp.
31
00:01:50,400 --> 00:01:52,900
Ești îngrijorat pentru mama ta.
32
00:01:53,300 --> 00:01:55,500
Sunt îngrijorat pentru toată lumea.
33
00:01:58,700 --> 00:02:01,500
Hai... încă o dată.
34
00:02:03,000 --> 00:02:05,800
Haide, ia-ți gândul de acolo
pentru o jumătate de oră.
35
00:02:05,835 --> 00:02:07,800
Sau vreo două minute după cum joci.
36
00:02:09,600 --> 00:02:11,800
"Also sprach Zarathustra."
37
00:02:13,000 --> 00:02:16,065
E tema din "Odiseea spațială" 2001.
38
00:02:16,100 --> 00:02:18,800
- Păi de ce n-ai spus așa?
- Pentru că nu așa se numește.
39
00:02:18,900 --> 00:02:21,700
Se numește "Also sprach Zarathustra",
"Thus spoke Zarathustra" e de Strauss.
40
00:02:21,800 --> 00:02:24,800
Dar nimeni n-o știe după nume,
de ce nu spui după numele dat...
41
00:02:24,835 --> 00:02:27,800
M-ai întrebat care e piesa muzicală
favorită, iar eu îți spun...
42
00:02:27,900 --> 00:02:30,600
E acea piesă care îmi amintește
de fiecare moment
43
00:02:30,700 --> 00:02:34,600
- în care am vrut să devin astrofizician.
- Atunci când ai văzut "2001"?
44
00:02:34,635 --> 00:02:35,400
Da.
45
00:02:35,500 --> 00:02:38,600
Asta am vrut să spun. Oamenii
cunosc cântecul datorită filmului.
46
00:02:38,700 --> 00:02:41,100
Cântec? Ăla nu e cântec, Brody...
47
00:02:41,135 --> 00:02:43,300
Acum nu e cântec?
48
00:02:44,400 --> 00:02:47,100
- Te simți bine?
- Da. E din cauza ta.
49
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
Mă termini cu prost...
50
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
Dle colonel Young, sunt Brody, răspunde.
51
00:02:56,635 --> 00:02:58,500
Vorbește.
52
00:02:58,600 --> 00:03:00,600
Cred că avem o conexiune.
53
00:03:05,100 --> 00:03:07,900
Sunteți la bordul lui Destiny.
Sunt colonelul Young.
54
00:03:07,935 --> 00:03:12,900
- Cine sunteți?
- Sunt Ginn.
55
00:03:13,000 --> 00:03:14,900
Ce s-a întâmplat?
56
00:03:18,000 --> 00:03:21,765
STARGATE UNIVERSE
Sezonul 2 Episodul 14 Speranță
57
00:03:21,800 --> 00:03:27,700
Subtitrarea BlackAmber-FlorinA/SubTeam
pentru www.subs.ro
58
00:03:27,735 --> 00:03:29,900
Comentarii pe www.tvblog.ro
59
00:03:30,100 --> 00:03:33,300
Am avut ceva probleme cu respirația.
Starea dr Perry
60
00:03:33,400 --> 00:03:35,800
a fost dificil de adaptat la...
61
00:03:35,835 --> 00:03:37,000
Eli!
62
00:03:37,100 --> 00:03:40,900
Ginn? Tu ești?
Cu adevărat?
63
00:03:43,900 --> 00:03:45,700
Ce s-a întâmplat?
64
00:03:45,800 --> 00:03:49,400
Oamenii voștri de la Homeland Security
mi-au pus întrebări despre Alianța Lucian.
65
00:03:49,435 --> 00:03:54,800
Am răspuns cât de bine am putut,
dar după aceea... nimic.
66
00:03:56,200 --> 00:03:58,300
- Nimic?
- Straniu.
67
00:03:58,400 --> 00:04:00,900
Într-un moment răspundeam la întrebări,
68
00:04:01,000 --> 00:04:03,900
iar în următorul stăteam aici.
69
00:04:13,200 --> 00:04:14,600
Ce s-a întâmplat?
70
00:04:14,700 --> 00:04:17,400
De ce nu m-am întors în propriul meu corp?
71
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
Ginn...
72
00:04:22,400 --> 00:04:25,600
În timp ce erai conectată cu dr Perry,
73
00:04:25,635 --> 00:04:28,800
unul din oamenii tăi, Simeon,
te-a ucis.
74
00:04:30,200 --> 00:04:34,000
Am primit confirmarea că și dr Perry
a murit pe Pământ.
75
00:04:37,400 --> 00:04:39,200
Nu poate fi adevărat.
76
00:04:44,800 --> 00:04:47,100
Atunci cum de sunt încă aici?
77
00:04:55,500 --> 00:04:56,800
Salut, TJ.
78
00:04:56,900 --> 00:04:58,700
Lucrezi până târziu?
79
00:04:58,800 --> 00:05:01,300
De vreme ce Rush a spart codul lui Destiny,
80
00:05:01,335 --> 00:05:02,900
tot echipamentul medical al anticilor
81
00:05:02,935 --> 00:05:04,900
ne este accesibil.
82
00:05:05,000 --> 00:05:06,765
Așa că fac un curs intensiv pentru el,
83
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
deși mi-ar fi de ajutor
dacă aș vorbi fluent limba...
84
00:05:10,100 --> 00:05:10,900
Te simți bine?
85
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Da...
86
00:05:14,100 --> 00:05:18,100
Puțin indispus, am probleme cu somnul,
mă întrebam dacă poți să-mi dai ceva.
87
00:05:18,135 --> 00:05:20,100
O noapte de somn ar face minuni.
88
00:05:20,135 --> 00:05:22,317
Da, sigur, așteaptă puțin.
89
00:05:22,352 --> 00:05:24,500
Am exact ce-ți trebuie.
90
00:05:24,535 --> 00:05:25,300
Să vedem.
91
00:05:25,400 --> 00:05:28,000
Iei asta, o amesteci cu apă
92
00:05:28,100 --> 00:05:30,000
și durează cam o jumate de oră
până își face efectul.
93
00:05:30,035 --> 00:05:31,865
Te va calma.
94
00:05:31,900 --> 00:05:33,800
Te va relaxa și poate...
95
00:05:38,100 --> 00:05:39,665
Nu are niciun sens.
96
00:05:39,700 --> 00:05:43,500
Evident că nu știm atât de multe
despre pietre pe cât credeam.
97
00:05:45,800 --> 00:05:47,450
Ginn a fost...
98
00:05:47,485 --> 00:05:49,100
Ginn a fost ucisă.
99
00:05:49,135 --> 00:05:51,200
Prin urmare,
100
00:05:51,300 --> 00:05:55,600
conexiunea n-a fost întreruptă în mod
corespunzător cu dispozitivul de comunicare.
101
00:05:55,700 --> 00:05:57,900
Poate conștiința ei a fost transferată.
102
00:05:57,935 --> 00:05:59,500
Transferată?
103
00:05:59,600 --> 00:06:04,400
Adică plutește în jur ca un semnal radio?
104
00:06:04,500 --> 00:06:06,900
Chloe se întâmplă să fie în acord cu ea.
105
00:06:06,935 --> 00:06:08,400
Dar de ce ea?
106
00:06:08,500 --> 00:06:11,000
Am avut oameni de pază fără întrerupere
de zile întregi.
107
00:06:11,035 --> 00:06:12,700
De ce nu s-a conectat niciunul cu Ginn?
108
00:06:12,800 --> 00:06:16,800
Poate Chloe a fost singura care a adormit.
109
00:06:16,900 --> 00:06:19,065
Conștiința ei s-a relaxat suficient
110
00:06:19,100 --> 00:06:21,265
să permită o deschidere pentru o conexiune.
111
00:06:21,300 --> 00:06:24,600
Nu știu, dle colonel, sunt doar
presupuneri în acest moment.
112
00:06:24,635 --> 00:06:27,965
Mă scuzați, dar întrebarea mai importantă
113
00:06:28,000 --> 00:06:32,500
este: dacă Ginn e în corpul lui Chloe,
Chloe în al cui corp este?
114
00:06:36,400 --> 00:06:39,265
De când te simți așa?
115
00:06:39,300 --> 00:06:42,500
- De câteva zile.
- Câteva însemnând...?
116
00:06:42,600 --> 00:06:44,700
O săptămână, poate două.
117
00:06:46,200 --> 00:06:48,100
Poate o lună?
118
00:06:53,000 --> 00:06:55,300
Tensiunea e mare.
119
00:06:55,335 --> 00:06:57,300
176 cu 110.
120
00:06:57,400 --> 00:07:00,000
Am luat tratament pentru asta.
121
00:07:00,035 --> 00:07:01,300
Hipertensiune.
122
00:07:01,400 --> 00:07:03,465
L-am terminat când am ajuns pe Destiny.
123
00:07:03,500 --> 00:07:06,800
- De ce nu mi-ai spus?
- Pentru că nu poți face nimic.
124
00:07:06,900 --> 00:07:10,000
- Oricum, nu-mi poți da altul.
- Am plante care te-ar ajuta.
125
00:07:10,035 --> 00:07:12,565
Frunzele de ceai îmbunătățesc
circulația...
126
00:07:12,600 --> 00:07:15,165
TJ, mă simțeam bine.
Nu m-am gândit că e o problemă.
127
00:07:15,200 --> 00:07:18,600
Hipertensiunea e adesea fără simptome,
dar e periculoasă. Nu ți-a spus medicul tău?
128
00:07:19,900 --> 00:07:23,200
Unul din aceste aparate străvechi
129
00:07:23,300 --> 00:07:26,300
e pentru diagnosticare, chiar analize
de sânge și am să-ți fac niște teste.
130
00:07:26,400 --> 00:07:28,800
Un somn bun e tot ce am nevoie.
131
00:07:28,835 --> 00:07:31,200
Probabil. Dar hai să fim siguri.
132
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Nimic.
133
00:07:46,900 --> 00:07:50,000
Deci cel cu care e conectată Chloe
în mod sigur nu e pe Pământ.
134
00:07:53,100 --> 00:07:55,200
Ia te uită ce față.
135
00:07:55,300 --> 00:07:58,400
Poate însemna numai vești bune, nu?
136
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
Pot să intru?
137
00:08:03,300 --> 00:08:04,500
Da.
138
00:08:14,600 --> 00:08:17,065
Rinichii tăi cedează.
139
00:08:17,100 --> 00:08:19,600
Boală renală în ultimul stadiu.
140
00:08:19,635 --> 00:08:21,500
Amândoi?
141
00:08:23,100 --> 00:08:26,500
Boala renală tinde să atace ambii rinichi
în același timp.
142
00:08:28,300 --> 00:08:30,600
Bine.
143
00:08:31,400 --> 00:08:33,300
Putem face ceva?
144
00:08:33,400 --> 00:08:34,600
Plantele tale...
145
00:08:37,000 --> 00:08:38,200
Nu.
146
00:08:38,300 --> 00:08:40,365
În boala renală,
147
00:08:40,400 --> 00:08:42,500
în momentul în care ai simptome,
148
00:08:42,535 --> 00:08:44,565
boala e deja prea avansată.
149
00:08:44,600 --> 00:08:49,100
Pe Pământ, pasul următor ar fi dializa.
150
00:08:51,000 --> 00:08:52,700
Aparatele din infirmerie...
151
00:08:52,735 --> 00:08:54,365
face vreunul...
152
00:08:54,400 --> 00:08:57,600
Nu.
Am verificat deja.
153
00:08:57,700 --> 00:09:01,700
În mare parte sunt echipamente de testare,
câteva pentru utilizarea în operații,
154
00:09:01,735 --> 00:09:05,000
dar nimic pentru dializă.
155
00:09:05,100 --> 00:09:10,700
Singura alternativă a tratamentului ar fi...
156
00:09:10,735 --> 00:09:12,700
un transplant.
157
00:09:14,700 --> 00:09:16,200
Rush l-a ucis?
158
00:09:16,300 --> 00:09:18,465
L-a urmărit pe o planetă pustie.
159
00:09:18,500 --> 00:09:21,600
- Am vrut să merg și eu, dar...
- Mă bucur că n-ai mers.
160
00:09:21,700 --> 00:09:25,500
- N-aș fi vrut să te văd rănit.
- N-aș fi fost rănit.
161
00:09:27,100 --> 00:09:29,300
Eram atât de...
162
00:09:29,400 --> 00:09:31,100
Trebuia să fac ceva.
163
00:09:31,200 --> 00:09:32,600
După ce-a făcut el, eu n-am...
164
00:09:41,100 --> 00:09:44,400
Nu... uite...
165
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
Îmi pare rău.
166
00:09:48,500 --> 00:09:52,100
Nu, nu, nu. E în ordine.
167
00:09:52,135 --> 00:09:53,600
Crede-mă,
168
00:09:53,700 --> 00:09:56,400
nimic n-aș vrea să fac mai mult acum
169
00:09:56,435 --> 00:09:59,000
decât să... te sărut.
170
00:09:59,100 --> 00:10:01,065
Ce se va întâmpla cu mine?
171
00:10:01,100 --> 00:10:05,100
Există vreo modalitate prin care
mă pot întoarce în corpul meu?
172
00:10:10,600 --> 00:10:13,200
După ce...
173
00:10:16,700 --> 00:10:20,100
Următoarea planetă pe care ne-am oprit...
174
00:10:22,100 --> 00:10:23,500
A fost minunat.
175
00:10:25,600 --> 00:10:28,600
Ți-am îngropat corpul acolo.
176
00:10:28,635 --> 00:10:31,700
Am ținut o slujbă.
177
00:10:31,735 --> 00:10:33,200
A fost...
178
00:10:35,100 --> 00:10:37,600
Și eu unde mă întorc?
179
00:10:37,635 --> 00:10:39,600
Nu știu.
180
00:10:39,700 --> 00:10:44,100
Nu știm nici măcar
cu cine e conectată Chloe.
181
00:10:44,135 --> 00:10:45,300
Dacă e bine.
182
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
Am încercat să-mi amintesc mai multe,
dar nu pot.
183
00:10:51,300 --> 00:10:55,600
Ce se întâmplă?
Ginn? Ginn!
184
00:10:57,700 --> 00:10:59,300
Ajutor!
185
00:10:59,400 --> 00:11:01,300
Să vină cineva!
186
00:11:07,500 --> 00:11:09,600
Te simți bine?
187
00:11:11,400 --> 00:11:13,500
Ce s-a întâmplat?
188
00:11:14,500 --> 00:11:16,600
Nu știu.
189
00:11:19,900 --> 00:11:21,600
Mă întorc imediat.
190
00:11:23,600 --> 00:11:26,065
Din câte pot spune,
fizic sunt toate bune.
191
00:11:26,100 --> 00:11:29,500
- Știi care ar fi putut și cauza?
- N-am nicio idee.
192
00:11:29,535 --> 00:11:30,700
A fost ciudat.
193
00:11:30,800 --> 00:11:34,100
Vorbeam și dintr-o dată s-a sufocat.
Fără motiv.
194
00:11:34,200 --> 00:11:37,665
Ginn a fost strangulată de Simeon.
195
00:11:37,700 --> 00:11:41,200
Funcția cerebrală este doar
o serie de semnale electrice,
196
00:11:41,300 --> 00:11:45,500
energie care, fără îndoială,
este baza funcționarii pietrelor.
197
00:11:45,600 --> 00:11:49,300
A fost ucisă înainte de deconectare.
198
00:11:49,335 --> 00:11:51,665
Adică din energia întreruptă
199
00:11:51,700 --> 00:11:55,300
a rezultat o eroare
care a făcut-o să reia evenimentul?
200
00:11:55,335 --> 00:11:58,700
Crezi că ar trebui să deconectăm pietrele?
201
00:11:58,800 --> 00:12:01,700
Cine știe ce s-ar putea întâmpla cu Ginn.
Poate nu reușim s-o recuperăm.
202
00:12:01,735 --> 00:12:04,417
Eli, dacă ea are altă criză,
Chloe ar putea fi rănită.
203
00:12:04,452 --> 00:12:07,100
Dar TJ a spus
că fizic nu e nimic în neregulă cu ea.
204
00:12:07,135 --> 00:12:09,665
Cred că trebuie să studiem,
să găsim o cale
205
00:12:09,700 --> 00:12:12,900
de a o salva pe Ginn fără
să facem rău vreuneia.
206
00:12:12,935 --> 00:12:16,465
De acord.
Sunt necesare mai multe studii.
207
00:12:16,500 --> 00:12:19,600
În regulă, să trecem la treabă.
O vom supraveghea.
208
00:12:19,700 --> 00:12:21,800
Să sperăm că a fost o întâmplare unică.
209
00:12:21,835 --> 00:12:24,800
Dle, trebuie să vă mai spun ceva.
210
00:12:26,200 --> 00:12:28,365
Un transplant?
211
00:12:28,400 --> 00:12:31,900
- Cât de curând?
- Cât mai curând posibil.
212
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
Nu putem lua legătura cu Pământul, deci nu
se pune problema să aducem un medic la bord.
213
00:12:36,035 --> 00:12:37,400
Da, dle.
214
00:12:37,500 --> 00:12:41,365
Date fiind limitările navei,
e posibil acest tip de intervenție?
215
00:12:41,400 --> 00:12:45,700
Avem acces la mai multă aparatură străveche
și de asemenea, o bază de date vastă
216
00:12:45,735 --> 00:12:49,000
- de când a găsit Rush codul.
- E ceva despre transplante în ea?
217
00:12:49,035 --> 00:12:52,367
Probabil. Nu știu.
Abia am început să explorez.
218
00:12:52,402 --> 00:12:55,700
Bine, se pare că trebuie
să te întorci acolo.
219
00:12:55,735 --> 00:12:58,200
Dle, pentru a efectua acest procedeu
220
00:12:58,300 --> 00:13:00,700
ne trebuie un donator compatibil.
221
00:13:00,800 --> 00:13:02,665
Ai grupele sanguine trecute
pe fișele tuturor.
222
00:13:02,700 --> 00:13:05,300
Ne mai trebuie și o mostră de țesut
pentru compatibilitate.
223
00:13:05,335 --> 00:13:07,300
Bine.
224
00:13:07,400 --> 00:13:10,000
Va fi foarte dificil.
Nu sunt așa mulți oameni pe navă.
225
00:13:10,035 --> 00:13:13,300
Să găsim o potrivire perfectă
va fi destul de greu...
226
00:13:13,400 --> 00:13:15,365
TJ, hai să... le luăm pas cu pas.
227
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
Începe testarea.
Să vedem dacă e posibil măcar.
228
00:13:18,035 --> 00:13:20,900
- Da, dle.
- În regulă.
229
00:13:24,300 --> 00:13:25,700
TJ?
230
00:13:26,900 --> 00:13:30,800
Mulțumesc pentru că ați venit.
Am comparat grupele sanguine.
231
00:13:30,900 --> 00:13:33,900
Sunt 18 persoane pe această navă
care sunt compatibile cu dr Volker.
232
00:13:33,935 --> 00:13:36,000
Printre aceștia sunteți voi.
233
00:13:36,100 --> 00:13:38,100
Nu e prea complicat.
234
00:13:38,200 --> 00:13:40,900
- Trebuie să vă iau niște sânge.
- Să o facem.
235
00:13:40,935 --> 00:13:44,100
- Tu primul?
- Sunt pușcaș.
236
00:13:44,200 --> 00:13:46,300
Noi suntem întotdeauna primii.
237
00:13:48,200 --> 00:13:52,000
Care sunt șansele
să găsim ceva potrivit aici?
238
00:13:52,100 --> 00:13:53,900
O vom lua treptat.
239
00:13:54,000 --> 00:13:58,100
Căutăm un anume tip de marker
genetic în celulele albe.
240
00:13:58,200 --> 00:14:02,500
Nu are nicio rudă la bordul navei,
deci se exclude compatibilitatea perfectă,
241
00:14:02,600 --> 00:14:06,300
dar sperăm să găsim ceva apropiat care
să garanteze efectuarea transplantului.
242
00:14:08,700 --> 00:14:11,000
TJ...
243
00:14:11,100 --> 00:14:13,700
O să te descurci.
Poți s-o faci.
244
00:14:13,735 --> 00:14:15,100
Sigur.
245
00:14:16,700 --> 00:14:18,700
Floare la ureche.
246
00:14:18,735 --> 00:14:20,700
Cum mai merge?
247
00:14:20,800 --> 00:14:22,965
Rush are niște idei,
248
00:14:23,000 --> 00:14:25,300
dar lucrăm în continuare.
249
00:14:25,335 --> 00:14:27,400
Tu cum te simți?
250
00:14:27,800 --> 00:14:30,100
Mă simt... altfel.
251
00:14:30,200 --> 00:14:34,000
Nu e ca ultima dată
când am folosit pietrele de comunicare.
252
00:14:34,035 --> 00:14:37,900
Ce e diferit?
În afară de partea cu sufocarea.
253
00:14:40,300 --> 00:14:44,100
Simt că ceva nu e cum trebuie să fie.
254
00:14:50,900 --> 00:14:54,000
Vom afla ce se petrece.
Promit.
255
00:14:55,800 --> 00:14:58,900
N-am să te pierd din nou.
256
00:15:13,500 --> 00:15:15,300
Am auzit de dr Volker.
257
00:15:15,335 --> 00:15:17,165
Da, grea treabă.
258
00:15:17,200 --> 00:15:19,465
Acea intervenție chirurgicală
259
00:15:19,500 --> 00:15:23,300
e plină de riscuri
chiar și în cele mai bune condiții.
260
00:15:23,335 --> 00:15:25,000
Ești compatibil?
261
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
Poftim?
262
00:15:27,500 --> 00:15:29,100
Grupa ta. Ești compatibil?
263
00:15:30,400 --> 00:15:31,300
Nu.
264
00:15:31,400 --> 00:15:34,000
Întrebam. Continuă.
265
00:15:35,500 --> 00:15:37,865
Nu vreau să pierdem
pe nimeni de pe navă,
266
00:15:37,900 --> 00:15:40,865
dar e sigur că un transplant nu riscă
doar o viață, ci două.
267
00:15:40,900 --> 00:15:45,200
N-am să stau liniștit să las omul să moară
fără măcar să încerc ceva.
268
00:15:45,300 --> 00:15:47,600
TJ, avem nevoie de tine
în apartamentul lui Ginn!
269
00:15:47,635 --> 00:15:48,967
Ajung imediat.
270
00:15:49,002 --> 00:15:50,300
Grăbește-te!
271
00:15:51,400 --> 00:15:54,300
- Eli, ce mi se întâmplă?
- Ginn?
272
00:15:54,400 --> 00:15:57,500
Nu! Ajută-mă!
273
00:15:57,535 --> 00:16:00,800
Chloe?
274
00:16:08,900 --> 00:16:10,100
Chloe?!
275
00:16:10,135 --> 00:16:11,300
Nu. Ginn.
276
00:16:11,400 --> 00:16:14,300
Ce s-a întâmplat?
277
00:16:14,400 --> 00:16:18,300
Ai avut încă o criză.
Te-ai schimbat puțin cu Chloe.
278
00:16:21,000 --> 00:16:24,400
Când v-ați schimbat, unde te-ai dus?
279
00:16:24,500 --> 00:16:26,900
- A mai fost cineva cu tine?
- Nu.
280
00:16:27,000 --> 00:16:29,300
Nu...
281
00:16:29,400 --> 00:16:31,900
Îmi amintesc că nu puteam să respir,
282
00:16:31,935 --> 00:16:35,167
apoi m-am trezit aici.
283
00:16:35,202 --> 00:16:38,400
- Dle colonel?
- Da.
284
00:16:38,500 --> 00:16:42,500
Am vorbit cu caporalul Barnes.
Conexiunea nu a fost întreruptă deloc.
285
00:16:42,535 --> 00:16:43,900
Serios?
286
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Atunci cum a reușit Chloe
să se schimbe cu ea?
287
00:16:47,100 --> 00:16:51,000
Nu cred că Chloe e conectată
cu cineva în partea cealaltă.
288
00:16:51,100 --> 00:16:52,400
Conștiința ei
289
00:16:52,500 --> 00:16:55,465
a fost în propriul corp în tot timpul ăsta.
290
00:16:55,500 --> 00:16:57,965
- Suprimată de a lui Ginn?
- Cum e posibil așa ceva?
291
00:16:58,000 --> 00:17:00,300
Nu știu. Va trebui să mai studiez
dispozitivul de comunicare.
292
00:17:00,335 --> 00:17:02,400
- Să scoatem pietrele.
- Nu, nu, nu.
293
00:17:02,500 --> 00:17:03,965
Mai întâi să aflăm de ce se întâmplă.
294
00:17:04,000 --> 00:17:08,600
- Nu cu riscul vieții lui Chloe...
- E vital să înțelegem cum funcționează.
295
00:17:08,700 --> 00:17:11,400
Află! La următoarea criză,
voi scoate pietrele.
296
00:17:11,435 --> 00:17:15,200
Fără ezitare.
297
00:17:21,400 --> 00:17:24,200
- Nu vreau s-o rănesc pe Chloe.
- Știu că nu vrei.
298
00:17:24,300 --> 00:17:25,865
Sunt de acord cu colonelul Young.
299
00:17:25,900 --> 00:17:28,500
Dacă încep să mă sufoc, deconectați-mă.
300
00:17:28,600 --> 00:17:30,100
Să sperăm că înainte vom găsi o soluție.
301
00:17:30,135 --> 00:17:32,767
- Soluție?
- A problemei.
302
00:17:32,802 --> 00:17:35,400
- Chloe?
- Ce se întâmplă?
303
00:17:35,435 --> 00:17:37,900
- Tu ești?
- Da.
304
00:17:38,000 --> 00:17:39,365
Matt, ce s-a întâmplat?
305
00:17:39,400 --> 00:17:42,200
Ginn s-a conectat cu tine
când ați folosit pietrele.
306
00:17:42,235 --> 00:17:43,300
Ginn?
307
00:17:43,400 --> 00:17:46,865
Credeam...
ca ea a murit.
308
00:17:46,900 --> 00:17:49,300
- Te simți bine?
- Da, sunt bine.
309
00:17:50,700 --> 00:17:53,400
Caporal Barnes, ai deconectat pietrele?
310
00:17:53,435 --> 00:17:54,965
Nu, dle. Sunt active.
311
00:17:55,000 --> 00:17:57,600
Cum adică?
Suntem conectate încă?
312
00:17:57,635 --> 00:17:59,265
Te simți altfel?
313
00:17:59,300 --> 00:18:02,500
Poți simți pe altcineva
în mintea ta?
314
00:18:02,535 --> 00:18:05,100
- Poftim?
- Ginn?
315
00:18:05,135 --> 00:18:06,200
Da.
316
00:18:06,300 --> 00:18:08,500
- Frate, ce nebunie.
- Ce s-a întâmplat?
317
00:18:08,600 --> 00:18:11,400
Te-ai schimbat cu Chloe pentru scurt timp.
318
00:18:11,435 --> 00:18:13,500
Stai așa, nu-ți amintești?
319
00:18:13,535 --> 00:18:16,167
Nu. E așa... ciudat.
320
00:18:16,202 --> 00:18:18,601
Mă simt mai slabă.
321
00:18:18,636 --> 00:18:21,000
Vino, stai jos.
322
00:18:26,300 --> 00:18:30,600
Poți să ne scuzi puțin?
Bine? Eli?
323
00:18:33,500 --> 00:18:36,200
- Ce e?
- Nu știu.
324
00:18:36,300 --> 00:18:38,400
Nu putem fi siguri de nimic până...
325
00:18:38,435 --> 00:18:41,600
Eli...
326
00:18:41,700 --> 00:18:43,965
E posibil ca energia ei să scadă.
327
00:18:44,000 --> 00:18:48,300
Semnalul radio devine din ce în ce
mai slab, mai greu de conectat.
328
00:18:48,335 --> 00:18:49,565
Matt...
329
00:18:49,600 --> 00:18:52,000
Chiar și fără deconectarea
pietrelor de comunicare,
330
00:18:52,035 --> 00:18:53,500
nu am avea prea mult timp
înainte de...
331
00:18:53,600 --> 00:18:56,300
Am pierde-o definitiv pe Ginn.
332
00:18:59,900 --> 00:19:02,200
Cum merge cu programul de traducere?
333
00:19:02,235 --> 00:19:03,265
Bine.
334
00:19:03,300 --> 00:19:06,200
Multe informații, unele chestii bune
despre transplanturile de organe.
335
00:19:06,235 --> 00:19:08,465
Vezi asta?
336
00:19:08,500 --> 00:19:12,100
Potrivit bazei de date,
e un fel de dispozitiv de ligatură.
337
00:19:12,135 --> 00:19:14,665
Taie și cauterizează
în același timp?
338
00:19:14,700 --> 00:19:15,900
Am crezut că s-a făcut
ceva de genul ăsta,
339
00:19:15,935 --> 00:19:17,165
dar niciodată nu l-am pus la treabă.
340
00:19:17,200 --> 00:19:18,600
TJ, există
o întreagă secțiune aici
341
00:19:18,635 --> 00:19:20,000
pentru celule stem, cum ar fi
procedura de
342
00:19:20,035 --> 00:19:22,467
post operare antirespingere.
343
00:19:22,502 --> 00:19:24,865
Sunt doar 176 de pagini.
344
00:19:24,900 --> 00:19:26,765
Ceva ușor pentru
lectura de după-amiază.
345
00:19:26,800 --> 00:19:29,900
Încă o mulțime de alte potențiale
neajunsuri postoperatorii.
346
00:19:29,935 --> 00:19:32,600
Infecție,
tensiune arterială ridicată,
347
00:19:32,635 --> 00:19:34,300
disfuncție erectilă...
348
00:19:48,300 --> 00:19:49,700
De ce este așa amuzant?
349
00:19:54,900 --> 00:19:56,765
După tot ce
s-a întâmplat recent,
350
00:19:56,800 --> 00:19:59,700
nu putem fi siguri că acest lucru
mai funcționează corespunzător.
351
00:19:59,735 --> 00:20:00,765
Ce încerci să faci?
352
00:20:00,800 --> 00:20:02,050
Încercăm să vedem
dacă există o cale
353
00:20:02,085 --> 00:20:03,592
să putem intercepta semnalul lui Ginn
354
00:20:03,627 --> 00:20:05,100
și să-l descărcăm
în memoria navei.
355
00:20:05,135 --> 00:20:06,417
Bine și apoi?
356
00:20:06,452 --> 00:20:07,665
Ce este ea?
357
00:20:07,700 --> 00:20:09,900
Este doar un alt program
în computerul navei?
358
00:20:09,935 --> 00:20:12,017
Ei bine, ar fi conservată,
pentru moment,
359
00:20:12,052 --> 00:20:15,026
până când vom putea determina
viabilitatea
360
00:20:15,061 --> 00:20:18,000
de a-i descărca conștiința
într-un alt corp.
361
00:20:18,900 --> 00:20:20,000
Dle colonel?
362
00:20:20,035 --> 00:20:21,965
TJ?
363
00:20:22,000 --> 00:20:24,400
Avem o potrivire.
364
00:20:24,435 --> 00:20:26,765
Două, de fapt.
365
00:20:26,800 --> 00:20:30,200
Testul de compatibilitate
verifică șase antigene specifice
366
00:20:30,235 --> 00:20:33,100
din sângele destinatarului
și al donatorului.
367
00:20:33,135 --> 00:20:34,000
Cea mai bună compatibilitate,
evident,
368
00:20:34,035 --> 00:20:35,865
este o potrivire de șase antigene.
369
00:20:35,900 --> 00:20:37,565
Se întâmplă cel mai adesea
în familii.
370
00:20:37,600 --> 00:20:43,400
Voi doi, aveți potrivire de 4 antigene
cu dr Volker,
371
00:20:43,435 --> 00:20:45,665
lucru surprinzător de bun.
372
00:20:45,700 --> 00:20:46,900
Echipamentul utilizat
cât este de precis?
373
00:20:46,935 --> 00:20:48,000
Pentru că vreau să mă asigur că...
374
00:20:48,035 --> 00:20:49,865
O voi face.
375
00:20:49,900 --> 00:20:52,065
Sergent, ascultă-mă.
376
00:20:52,100 --> 00:20:54,700
Există o mulțime de riscuri
în această procedură
377
00:20:54,735 --> 00:20:56,300
și nu trebuie să iei decizia
imediat.
378
00:20:56,335 --> 00:20:57,665
Mai gândește-te.
379
00:20:57,700 --> 00:20:58,665
Nu-i nevoie, domnule.
380
00:20:58,700 --> 00:21:03,000
Sunt gata de plecare, locotenent.
381
00:21:05,200 --> 00:21:07,365
Străbunii au scris
despre o procedură
382
00:21:07,400 --> 00:21:09,300
pentru a elimina
respingerea postoperatorie
383
00:21:09,335 --> 00:21:10,865
a organelor transplantate.
384
00:21:10,900 --> 00:21:16,065
Asta presupune prelevarea
celulelor stem din măduva donatorului
385
00:21:16,100 --> 00:21:19,300
înaintea intervenției chirurgicale
și apoi implantarea lor la destinatar
386
00:21:19,335 --> 00:21:20,665
în momentul transplantului.
387
00:21:20,700 --> 00:21:23,300
Se produce o stare
numită chimerism mixt,
388
00:21:23,335 --> 00:21:25,865
care este în esență
un sistem imunitar
389
00:21:25,900 --> 00:21:28,100
ce amestecă elemente de la
destinatar și donator.
390
00:21:28,135 --> 00:21:29,467
Ai nevoie de măduvă osoasă.
391
00:21:29,502 --> 00:21:30,800
Așadar, dă-i drumul și ia-o.
392
00:21:32,200 --> 00:21:33,565
Bine.
393
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
Pot să-ți dau ceva
să adormi în timpul procedurii de...
394
00:21:36,035 --> 00:21:36,965
Nu-ți face griji.
395
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Nu prea avem medicamente.
396
00:21:38,035 --> 00:21:39,217
Nu trebuie să faci risipă.
397
00:21:39,252 --> 00:21:40,365
Este foarte dureros, Ron.
398
00:21:40,400 --> 00:21:44,100
Trebuie să-ți înfig un ac lung
în osul șoldului.
399
00:21:44,135 --> 00:21:44,865
Presiunea...
400
00:21:44,900 --> 00:21:49,800
Cu cât o faci mai repede,
cu atât termini mai repede.
401
00:21:51,200 --> 00:21:52,365
Bine.
402
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
Trebuie să te întinzi pe burtă.
403
00:21:59,400 --> 00:22:02,165
Mulțumesc.
404
00:22:02,200 --> 00:22:03,800
Nu e mare lucru.
405
00:22:03,835 --> 00:22:05,867
Ei bine, da, este.
406
00:22:05,902 --> 00:22:07,865
E mare lucru.
407
00:22:07,900 --> 00:22:09,200
Ai face același lucru pentru mine.
408
00:22:13,800 --> 00:22:15,100
Bine.
409
00:22:22,700 --> 00:22:25,100
Trebuie să stai nemișcat.
410
00:22:31,800 --> 00:22:33,700
Gata?
411
00:22:44,200 --> 00:22:45,465
Am fost...
412
00:22:45,500 --> 00:22:48,100
A fost o glumă.
413
00:22:48,135 --> 00:22:49,965
Glumeam...
414
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Bine, bine, termină.
415
00:22:54,100 --> 00:22:56,400
Bine, bine.
416
00:23:23,100 --> 00:23:24,865
Colonelul a spus că tu și dr Rush
417
00:23:24,900 --> 00:23:27,400
lucrați la ceva
cu dispozitivul de comunicare?
418
00:23:27,435 --> 00:23:29,317
Da, fără noroc.
419
00:23:29,352 --> 00:23:31,165
Ce urmează?
420
00:23:31,200 --> 00:23:33,900
Nu prea mai avem timp.
421
00:23:33,935 --> 00:23:35,517
Matt?
422
00:23:35,552 --> 00:23:37,100
Chloe?
423
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
Pleacă și revine mult
mai frecvent acum.
424
00:23:40,435 --> 00:23:41,500
Cum te simți?
425
00:23:41,535 --> 00:23:43,267
Ciudat.
426
00:23:43,302 --> 00:23:44,965
Obosită.
427
00:23:45,000 --> 00:23:47,200
Acest lucru vă afectează pe amândouă.
428
00:23:47,235 --> 00:23:49,400
Sunt în continuare conectată cu Ginn?
429
00:23:49,435 --> 00:23:50,965
Da.
430
00:23:51,000 --> 00:23:52,300
Dar Rush lucrează la asta.
431
00:23:52,335 --> 00:23:53,600
O să ne dăm seama.
432
00:23:53,635 --> 00:23:54,967
E bine?
433
00:23:55,002 --> 00:23:56,300
Da.
434
00:23:57,500 --> 00:23:59,200
Ei bine...
435
00:23:59,235 --> 00:24:00,865
E palidă.
436
00:24:00,900 --> 00:24:03,100
Încercam să găsim o cale
ca să-i păstrăm conștiința
437
00:24:03,135 --> 00:24:05,365
fără a te afecta pe tine.
438
00:24:05,400 --> 00:24:07,200
Sunt bine.
Nu vă faceți griji pentru mine.
439
00:24:07,235 --> 00:24:09,000
Fă ceea ce trebuie să faci
ca s-o ajuți.
440
00:24:09,035 --> 00:24:10,300
Nu, nu cu riscul de a-ți face rău.
441
00:24:10,400 --> 00:24:12,265
Nu voi lăsa să se întâmple asta.
442
00:24:12,300 --> 00:24:15,300
Nimeni nu va lăsa să se întâmple asta.
443
00:24:17,200 --> 00:24:19,000
Ne-am... schimbat din nou?
444
00:24:22,300 --> 00:24:23,400
Ginn.
445
00:24:26,300 --> 00:24:27,900
Îmi pare rău,
ne scuzați o secundă?
446
00:24:35,400 --> 00:24:37,950
Cât timp o să se mai întâmple asta?
447
00:24:37,985 --> 00:24:40,500
Nu a mai avut starea de sufocare.
448
00:24:40,535 --> 00:24:42,465
Încă. De ce riscăm?
449
00:24:42,500 --> 00:24:44,900
Omule, știu că-ți este dor de ea.
450
00:24:44,935 --> 00:24:47,300
Știu cât de mult
te doare să o pierzi...
451
00:24:47,335 --> 00:24:49,565
Nu-i vorba de mine, Matt.
452
00:24:49,600 --> 00:24:51,400
Încerc să salvez
doi oameni...
453
00:24:51,435 --> 00:24:53,900
Ce se întâmplă aici?
454
00:24:53,935 --> 00:24:55,917
Chloe?
455
00:24:55,952 --> 00:24:57,865
Nu.
456
00:24:57,900 --> 00:24:59,900
Amanda Perry.
457
00:25:11,300 --> 00:25:12,965
Mandy?
458
00:25:13,000 --> 00:25:15,565
Da, Nick. Eu sunt.
459
00:25:15,600 --> 00:25:17,900
Mă întrebam
dacă erai acolo,
460
00:25:17,935 --> 00:25:19,165
dacă era...
461
00:25:19,200 --> 00:25:21,700
Vreo șansă să fi supraviețuit.
462
00:25:30,800 --> 00:25:32,950
Noi credem că dr Perry
a fost acolo tot timpul.
463
00:25:32,985 --> 00:25:35,392
Dar atât ea cât și Ginn
sunt decolorate.
464
00:25:35,427 --> 00:25:37,765
Chloe a devenit
mai proeminentă acum.
465
00:25:37,800 --> 00:25:39,900
Trebuie să acționăm rapid
în acest sens,
466
00:25:39,935 --> 00:25:41,300
altfel le vom
pierde pe amândouă.
467
00:25:41,335 --> 00:25:42,765
Conștiința Amandei
468
00:25:42,800 --> 00:25:44,400
este deja mult mai slabă
decât celelalte două.
469
00:25:44,435 --> 00:25:46,665
Bine.
470
00:25:46,700 --> 00:25:49,065
Avem vreo soluție?
471
00:25:49,100 --> 00:25:50,900
Ei bine, n-am avut noroc cu
dispozitivul de comunicare,
472
00:25:50,935 --> 00:25:52,800
dar am o altă idee.
473
00:25:54,000 --> 00:25:55,965
Interfața neuronală a scaunului.
474
00:25:56,000 --> 00:25:58,900
Acum, cred că cu asta,
putem izola fiecare conștiință
475
00:25:58,935 --> 00:26:02,800
și să le încărcăm în
memoria lui Destiny.
476
00:26:02,835 --> 00:26:04,700
Ca Franklin.
477
00:26:06,100 --> 00:26:07,765
Stai, ca ce?
478
00:26:07,800 --> 00:26:09,300
M-am văzut și am vorbit
cu dr Franklin
479
00:26:09,335 --> 00:26:11,665
de multe ori pe punte.
480
00:26:11,700 --> 00:26:12,900
Așadar, asta e ceea ce s-a întâmplat cu el?
481
00:26:12,935 --> 00:26:14,467
A fost încărcat pe navă?
482
00:26:14,502 --> 00:26:15,965
Nu pot spune cu certitudine,
483
00:26:16,000 --> 00:26:17,700
dar știu că Destiny
are o legătură neuronală
484
00:26:17,735 --> 00:26:19,967
cu oamenii
de la bordul acestei nave.
485
00:26:20,002 --> 00:26:22,200
Ne ajută să vedem lucrurile înainte.
486
00:26:22,235 --> 00:26:24,300
Îl vezi acum?
487
00:26:25,800 --> 00:26:27,465
Nu.
488
00:26:27,500 --> 00:26:28,865
Am reușit să rup legătura
489
00:26:28,900 --> 00:26:29,965
la scurt timp după experiența ta
490
00:26:30,000 --> 00:26:31,700
cu simularea luptei cu extratereștrii.
491
00:26:31,735 --> 00:26:33,567
Întotdeauna scaunul și cu tine.
492
00:26:33,602 --> 00:26:35,365
Ei bine, ai cerut o soluție.
493
00:26:35,400 --> 00:26:38,300
Nu a mers prima dată,
când Chloe a devenit extraterestru.
494
00:26:38,335 --> 00:26:39,865
Da, dar este e altceva.
495
00:26:39,900 --> 00:26:41,165
Știu cu ce ne confruntăm aici.
496
00:26:41,200 --> 00:26:42,500
Nu există niciun pericol
pentru Chloe?
497
00:26:42,535 --> 00:26:43,617
Nu am spus asta!
498
00:26:43,652 --> 00:26:44,700
Am spus eu asta?
499
00:26:45,800 --> 00:26:47,265
Va trebui să elimin
500
00:26:47,300 --> 00:26:48,500
protecția pe care am pus-o
în programul scaunului,
501
00:26:48,535 --> 00:26:51,365
da,
dar am făcut calculele.
502
00:26:51,400 --> 00:26:53,465
Șansele să fie afectată
sunt minime.
503
00:26:53,500 --> 00:26:57,400
Dle colonel, asta nu este
decizia noastră.
504
00:27:22,300 --> 00:27:23,765
Știți, băieți...
eu...
505
00:27:23,800 --> 00:27:25,550
Merg să-mi dezmorțesc picioarele.
506
00:27:25,585 --> 00:27:27,300
Mă întorc în
câteva minute, bine?
507
00:27:27,335 --> 00:27:28,500
Da.
508
00:27:36,800 --> 00:27:39,500
Nu mi-au plăcut niciodată
spitalele sau medicii.
509
00:27:39,535 --> 00:27:41,517
Ăsta nu este un spital,
510
00:27:41,552 --> 00:27:43,500
iar TJ. Nu este doctor,
511
00:27:43,535 --> 00:27:45,465
așa că ești bine.
512
00:27:45,500 --> 00:27:47,200
Mulțumesc, e reconfortant.
513
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
Luând în considerare toate astea, totuși,
514
00:27:50,435 --> 00:27:52,500
n-aș vrea să fiu în altă parte.
515
00:27:55,900 --> 00:27:57,165
Am auzit asta.
516
00:27:57,200 --> 00:27:58,265
Da, mi-e dor de casă.
517
00:27:58,300 --> 00:28:01,265
Stând în curtea din spate,
518
00:28:01,300 --> 00:28:04,600
într-o caldă noapte de vară,
sorbind o bere,
519
00:28:04,635 --> 00:28:07,900
holbându-mă la stele
prin telescopul meu.
520
00:28:09,600 --> 00:28:12,800
Îmi place curtea din spate.
521
00:28:20,300 --> 00:28:22,865
Bine.
522
00:28:22,900 --> 00:28:26,165
Ești... sigur?
523
00:28:26,200 --> 00:28:27,965
Nu vreau să
deconectez piatra
524
00:28:28,000 --> 00:28:31,400
și să riscăm să le pierdem
pentru totdeauna.
525
00:28:31,435 --> 00:28:32,965
Trebuie să facem asta.
526
00:28:33,000 --> 00:28:36,200
Orice e necesar pentru a le ajuta.
527
00:28:36,235 --> 00:28:38,600
Bine.
528
00:28:44,200 --> 00:28:46,165
Salut, TJ.
529
00:28:46,200 --> 00:28:48,250
M-am oprit la infirmerie.
530
00:28:48,285 --> 00:28:50,265
Volker arată mai rău.
531
00:28:50,300 --> 00:28:53,800
Știu că el și Greer
sunt gata să facă acest lucru.
532
00:28:56,000 --> 00:28:58,265
Știu că ești speriat.
533
00:28:58,300 --> 00:28:59,900
Asta este o intervenție chirurgicală majoră.
534
00:28:59,935 --> 00:29:02,117
E complicată
și e periculoasă...
535
00:29:02,152 --> 00:29:04,265
Dacă nu faci nimic,
Volker moare.
536
00:29:04,300 --> 00:29:05,950
Fac intervenția chirurgicală
și amândoi ar putea muri.
537
00:29:05,985 --> 00:29:07,600
Acesta este un risc
pe care amândoi l-au acceptat.
538
00:29:09,400 --> 00:29:10,465
Ascultă-mă.
539
00:29:10,500 --> 00:29:15,000
Nu-ți voi ordona să faci acest lucru
pentru că tu știi ce trebuie făcut
540
00:29:15,035 --> 00:29:18,000
și știi că ești singura persoană
care o poate face.
541
00:29:29,300 --> 00:29:31,165
Nu este...
542
00:29:31,200 --> 00:29:33,165
permanent, Mandy,
543
00:29:33,200 --> 00:29:37,200
dar speranța este de a găsi o cale
544
00:29:37,235 --> 00:29:40,900
să te punem într-un alt corp.
545
00:29:43,500 --> 00:29:46,300
Un nou început.
546
00:29:48,700 --> 00:29:53,400
Ăsta a fost visul meu
încă de la accident.
547
00:30:04,700 --> 00:30:07,200
Unde se duc?
548
00:30:07,235 --> 00:30:09,000
Cine?
549
00:30:26,400 --> 00:30:28,600
Locul ăsta chiar e plin.
550
00:30:30,300 --> 00:30:31,865
E cel mai apropiat de o curte
551
00:30:31,900 --> 00:30:34,900
pe care-l vom găsi
pe această navă.
552
00:30:42,600 --> 00:30:44,850
Tu și cu mine?
553
00:30:44,885 --> 00:30:47,065
Vom fi bine.
554
00:30:47,100 --> 00:30:49,565
Poți avea încredere.
555
00:30:49,600 --> 00:30:51,165
Greer, unde naiba ești?
556
00:30:51,200 --> 00:30:55,200
Am plecat într-o mică plimbare, TJ.
557
00:30:55,235 --> 00:30:57,400
Să iau niște aer proaspăt.
558
00:30:57,435 --> 00:31:00,400
Volker e cu tine?
559
00:31:04,400 --> 00:31:07,300
Da, sunt.
560
00:31:28,800 --> 00:31:32,300
M-am gândit că muzica
v-ar putea ajuta să vă relaxați.
561
00:31:32,335 --> 00:31:35,400
Tema anului 2001?
562
00:31:39,200 --> 00:31:41,900
Nu e foarte relaxant, este?
563
00:31:41,935 --> 00:31:43,700
Nu.
564
00:32:09,900 --> 00:32:12,400
Ești gata?
565
00:32:24,800 --> 00:32:26,565
Cum voi exista?
566
00:32:26,600 --> 00:32:30,500
Vei trăi în interiorul
sistemului de calcul al lui Destiny.
567
00:32:30,535 --> 00:32:32,400
Vei fi o parte a navei.
568
00:32:32,435 --> 00:32:34,465
Literalmente.
569
00:32:34,500 --> 00:32:39,400
Și când va fi oprit,
ce mi se va întâmpla atunci?
570
00:32:39,435 --> 00:32:41,365
Asta nu se poate întâmpla.
571
00:32:41,400 --> 00:32:42,800
Singurul lucru pe care îl putem
porni și opri
572
00:32:42,835 --> 00:32:44,500
este abilitatea de a
comunica cu tine.
573
00:32:46,600 --> 00:32:50,950
Ține minte,
e doar temporar.
574
00:32:50,985 --> 00:32:55,265
SGC cunoaște rase extraterestre
575
00:32:55,300 --> 00:32:57,500
care au capacitatea de
a-și descărca conștiința
576
00:32:57,535 --> 00:32:58,665
într-un corp gazdă.
577
00:32:58,700 --> 00:33:00,265
Baza de date a străbunilor
578
00:33:00,300 --> 00:33:01,500
poate chiar avea
informații referitoare la acesta.
579
00:33:01,535 --> 00:33:02,465
Trebuie doar să găsim,
580
00:33:02,500 --> 00:33:05,800
o cale s-o facem aici,
pe navă.
581
00:33:07,500 --> 00:33:12,500
Știu, știu că nu este perfect,
dar putem fi împreună.
582
00:33:16,900 --> 00:33:22,800
Doar să te văd,
să vorbesc cu tine, să-ți aud vocea.
583
00:33:24,900 --> 00:33:27,800
Poate fi de ajuns.
584
00:33:31,900 --> 00:33:33,800
Poate?
585
00:33:39,400 --> 00:33:41,765
Ginn?
586
00:33:41,800 --> 00:33:44,500
Bine, chiar acolo,
asta-i vena lombară
587
00:33:44,535 --> 00:33:45,900
vine din spatele
venei renale.
588
00:33:45,935 --> 00:33:47,300
Vrei să tai asta.
589
00:33:56,300 --> 00:33:58,500
Bine, am prins-o.
590
00:34:00,100 --> 00:34:02,365
TJ, ați început operația?
591
00:34:02,400 --> 00:34:04,665
Da, domnule,
acum 30 de minute.
592
00:34:04,700 --> 00:34:07,300
Ginn a avut
o altă stare de sufocare.
593
00:34:07,335 --> 00:34:08,565
E bine?
594
00:34:08,600 --> 00:34:11,700
Da, e bine.
A trecut, dar nu mai așteptăm.
595
00:34:11,735 --> 00:34:13,365
Efectuăm transferul acum.
596
00:34:13,400 --> 00:34:14,600
Voi fi aici încă
patru sau cinci ore, domnule.
597
00:34:14,635 --> 00:34:17,565
Nu pot pleca.
598
00:34:17,600 --> 00:34:19,100
Bine, bine, continuă.
599
00:34:19,135 --> 00:34:20,600
Ne vom descurca.
600
00:34:20,635 --> 00:34:21,700
Am înțeles.
601
00:34:31,900 --> 00:34:33,500
Dă-i drumul.
602
00:34:43,000 --> 00:34:44,900
Bine. Gata?
603
00:34:46,700 --> 00:34:48,800
Retractoare, te rog?
604
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
Vreau să tragi în sus.
605
00:35:17,900 --> 00:35:21,500
Bine, am citit
două semnături energetice,
606
00:35:21,535 --> 00:35:22,965
fiecare separată de a lui Chloe.
607
00:35:23,000 --> 00:35:25,100
Suntem siguri că una
e a lui Chloe?
608
00:35:25,135 --> 00:35:26,665
Pare a fi
prezența dominantă,
609
00:35:26,700 --> 00:35:27,900
așadar, cred cu siguranță că putem
presupune că e a lui Chloe.
610
00:35:27,935 --> 00:35:30,600
Le transfer pe celelalte două.
611
00:35:32,900 --> 00:35:34,100
Se sufocă din nou!
612
00:35:34,135 --> 00:35:35,365
Oprește-l.
613
00:35:35,400 --> 00:35:37,400
Nu pot, transferul
a început deja.
614
00:35:52,800 --> 00:35:54,000
Ce s-a întâmplat?
615
00:35:54,800 --> 00:35:56,565
Nu știu.
616
00:35:56,600 --> 00:35:58,000
Rețeaua principală a lui Destiny
a avut o supra energie.
617
00:35:58,035 --> 00:36:01,400
Am pierdut imagini, baze de date,
totul.
618
00:36:07,900 --> 00:36:09,265
Ce se întâmplă?
619
00:36:09,300 --> 00:36:10,700
Trebuie să fi fost o supra energie.
620
00:36:10,735 --> 00:36:12,100
Se face încă transferul?
621
00:36:12,135 --> 00:36:13,265
Nu știu.
622
00:36:13,300 --> 00:36:14,800
Rețeaua principală este inaccesibilă.
623
00:36:15,100 --> 00:36:15,865
Ai ceva?
624
00:36:15,900 --> 00:36:17,200
Nu, e prăbușit.
625
00:36:17,235 --> 00:36:18,317
De ce?
626
00:36:18,352 --> 00:36:19,400
Nu știu!
627
00:36:23,000 --> 00:36:24,900
L-ai reparat?
628
00:36:24,935 --> 00:36:26,165
Nu.
629
00:36:26,200 --> 00:36:28,700
Nava trebuie să
rezolve problema.
630
00:36:28,735 --> 00:36:31,465
Cel puțin parțial.
631
00:36:31,500 --> 00:36:33,200
Există încă multe sisteme cu
disfuncționalități.
632
00:36:33,235 --> 00:36:34,665
Poți opri scaunul acum?
633
00:36:34,700 --> 00:36:36,200
Da, dar nu pot fi sigur
că transferul a fost complet...
634
00:36:36,235 --> 00:36:37,500
Nu-mi pasă.
Oprește scaunul imediat.
635
00:36:45,300 --> 00:36:46,465
Nu avem timp!
636
00:36:46,500 --> 00:36:47,800
Trebuie să termin asta!
637
00:36:47,835 --> 00:36:48,965
Așteaptă.
638
00:36:49,000 --> 00:36:50,300
Cred că am dispozitivul
de ligatură înapoi online.
639
00:36:50,335 --> 00:36:52,500
Baza de date e încă nefuncțională.
640
00:36:54,300 --> 00:36:55,265
Tamara?
641
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
Cine ești tu?
642
00:36:56,335 --> 00:36:57,065
Ce?
643
00:36:57,100 --> 00:36:58,165
Sunt Amanda Perry.
644
00:36:58,200 --> 00:36:59,150
Dr Perry, cum ai făcut...
645
00:36:59,185 --> 00:37:00,065
Nu e timp de explicații.
646
00:37:00,100 --> 00:37:01,400
Trebuie să termini
intervenția chirurgicală.
647
00:37:01,435 --> 00:37:03,100
TJ, ce s-a întâmplat?
648
00:37:03,135 --> 00:37:03,900
Nu ești reală...
649
00:37:03,935 --> 00:37:05,067
Ascultă-mă.
650
00:37:05,102 --> 00:37:06,165
Te voi ajuta.
651
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
Am acces la
întreaga bază de date medicală.
652
00:37:09,500 --> 00:37:11,100
Ai încredere, Tamara, te pot ajuta.
653
00:37:14,200 --> 00:37:16,100
Bine, spune-mi ce să fac.
654
00:37:16,135 --> 00:37:17,000
Cu cine vorbești?
655
00:37:17,035 --> 00:37:18,465
Cu nimeni.
656
00:37:18,500 --> 00:37:20,200
Îți spun mai târziu.
657
00:37:20,235 --> 00:37:21,465
TJ...
658
00:37:21,500 --> 00:37:23,765
Sunt bine!
Lasă-mă să fac asta. Haide.
659
00:37:23,800 --> 00:37:25,100
Bine, prima conexiune
pe care trebuie s-o faci
660
00:37:25,135 --> 00:37:26,865
este la vena renală.
661
00:37:26,900 --> 00:37:28,900
Atașeaz-o la
vena iliacă externă.
662
00:37:30,200 --> 00:37:32,300
A făcut transferul?
663
00:37:32,335 --> 00:37:34,367
Da, așa cred.
664
00:37:34,402 --> 00:37:36,365
Două noi programe
665
00:37:36,400 --> 00:37:38,600
au apărut brusc
în memoria lui Destiny.
666
00:37:38,635 --> 00:37:40,800
Unul dintre ele, de fapt, este activ
667
00:37:40,835 --> 00:37:42,500
undeva pe navă,
chiar acum.
668
00:37:42,535 --> 00:37:44,900
Făcând ce?
669
00:37:48,900 --> 00:37:51,500
Bine, artera e atașată.
670
00:37:51,535 --> 00:37:52,500
Scoate-i clema.
671
00:37:55,000 --> 00:37:56,865
E roz.
672
00:37:56,900 --> 00:37:58,500
Asta e bine.
673
00:38:07,400 --> 00:38:09,900
Asta este.
Ai făcut-o.
674
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Chloe?
675
00:38:35,035 --> 00:38:36,000
Da.
676
00:38:42,400 --> 00:38:44,300
Sunt bine.
677
00:38:44,335 --> 00:38:46,767
Bine...
678
00:38:46,802 --> 00:38:49,165
Bine.
679
00:38:49,200 --> 00:38:51,865
Până în prezent, e bine.
680
00:38:51,900 --> 00:38:54,465
Am început infuzia
celulelor stem.
681
00:38:54,500 --> 00:38:58,200
În timp, se va dezvăța de ea
pe măsură ce ajunge în starea himerică,
682
00:38:58,235 --> 00:38:59,900
dar sperăm că organismul
nu-i va respinge rinichii.
683
00:38:59,935 --> 00:39:01,900
Trebuie să așteptăm și să vedem.
684
00:39:01,935 --> 00:39:03,765
Nu-i va respinge.
685
00:39:03,800 --> 00:39:05,300
Grozav, nicio presiune.
686
00:39:05,335 --> 00:39:07,365
Bine.
687
00:39:07,400 --> 00:39:09,750
Te-ai descurcat bine.
688
00:39:09,785 --> 00:39:11,642
Dle colonel Young?
689
00:39:11,677 --> 00:39:13,465
Da, spune.
690
00:39:13,500 --> 00:39:15,600
Vreau să veniți
în laboratorul de comunicare.
691
00:39:19,900 --> 00:39:21,065
David?
692
00:39:21,100 --> 00:39:23,165
Da, eu sunt.
693
00:39:23,200 --> 00:39:24,565
Am făcut conexiunea.
694
00:39:24,600 --> 00:39:26,700
Am avut o problemă
cu dispozitivul de comunicare
695
00:39:26,735 --> 00:39:28,765
de la capătul nostru.
Ne-a luat câteva zile,
696
00:39:28,800 --> 00:39:30,200
dar băieții noștri în cele din urmă
l-au reparat.
697
00:39:30,235 --> 00:39:31,065
David...
698
00:39:31,100 --> 00:39:32,300
Bomba a fost dezamorsată.
699
00:39:32,335 --> 00:39:33,500
Washingtonul e în siguranță.
700
00:39:44,900 --> 00:39:46,100
Nicholas...
701
00:39:52,200 --> 00:39:55,350
A mers.
702
00:39:55,385 --> 00:39:58,242
Mulțumesc.
703
00:39:58,277 --> 00:40:01,100
Cum te simți?
704
00:40:05,100 --> 00:40:08,000
Liberă.
705
00:40:09,000 --> 00:40:10,465
Ai făcut pipi?
706
00:40:10,500 --> 00:40:12,565
Ce întrebare e asta?
707
00:40:12,600 --> 00:40:15,200
Ei bine, rinichii curăță sângele,
ei procesează deșeurile...
708
00:40:15,235 --> 00:40:17,100
Nu, știu ce fac ei, pentru...
709
00:40:17,135 --> 00:40:18,500
Da, am...
da, bine?
710
00:40:18,535 --> 00:40:19,867
Bun.
711
00:40:19,902 --> 00:40:21,051
Bun.
712
00:40:21,086 --> 00:40:22,165
Hei...
713
00:40:22,200 --> 00:40:23,465
Trebuie să mergi,
714
00:40:23,500 --> 00:40:25,050
doar un pic
în jurul infirmeriei.
715
00:40:25,085 --> 00:40:26,600
Ajută organismul să se vindece.
716
00:40:30,500 --> 00:40:32,300
Trebuie să plec.
717
00:40:32,335 --> 00:40:34,767
Sunt de serviciu.
718
00:40:34,802 --> 00:40:37,200
Voi veni mai târziu.
719
00:40:38,400 --> 00:40:39,900
Te voi ajuta.
720
00:40:39,935 --> 00:40:41,400
Ești sigură?
721
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
Bine.
722
00:40:46,900 --> 00:40:50,600
Ar putea fi o mică infecție
acolo.
723
00:40:50,635 --> 00:40:53,000
Sunt bine.
724
00:40:53,035 --> 00:40:54,565
Da.
725
00:40:54,600 --> 00:40:55,965
Da, știu.
726
00:40:56,000 --> 00:40:57,600
Schimbă-ți hainele.
727
00:41:16,700 --> 00:41:18,165
Eram îngrijorat.
728
00:41:18,200 --> 00:41:21,365
Ți-am văzut conștiința
în banca de memorie,
729
00:41:21,400 --> 00:41:24,500
dar nu ai apărut tuturor încă,
așa că nu știam ce să cred.
730
00:41:27,200 --> 00:41:29,300
Știu că e doar temporar.
731
00:41:29,335 --> 00:41:31,017
Este.
732
00:41:31,052 --> 00:41:32,665
Promit,
733
00:41:32,700 --> 00:41:35,165
dar pentru moment,
734
00:41:35,200 --> 00:41:38,100
este cel mai bun lucru
pe care-l putem face.
735
00:41:38,135 --> 00:41:42,000
M-am gândit la
ce ai spus.
736
00:41:42,035 --> 00:41:45,665
Doar fiind aici...să te văd,
737
00:41:45,700 --> 00:41:50,900
să-ți aud vocea... este suficient.
738
00:41:57,345 --> 00:42:03,245
Subtitrarea BlackAmber-FlorinA/SubTeam
pentru www.subs.ro
739
00:42:04,823 --> 00:42:09,823
Comentarii pe www.tvblog.ro