1 00:00:01,400 --> 00:00:02,600 S-ar putea să fiu în punctul 2 00:00:02,700 --> 00:00:06,800 descoperirii adevăratei naturi a misiunii lui Destiny. 3 00:00:06,900 --> 00:00:12,000 În tot acest timp ai avut controlul acestei nave! De ce n-ai spus nimănui? 4 00:00:12,035 --> 00:00:15,200 Alianța Lucian plănuiește să atace Pământul. 5 00:00:15,300 --> 00:00:18,500 L-am ucis pe Riley. L-am asfixiat cu mâinile mele. 6 00:00:18,535 --> 00:00:20,600 Ești un bun comandant. 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,600 Nu există altă misiune în afară de a duce acasă acești oameni. 8 00:00:23,700 --> 00:00:27,300 N-a fost vorba niciodată de mersul acasă. E vorba despre ajungerea la destinație. 9 00:00:27,335 --> 00:00:29,600 Asta e misiunea. 10 00:00:29,700 --> 00:00:34,000 Dacă vreodată va fi să ai o șansă cu cineva, va fi probabil cu ea. 11 00:00:34,035 --> 00:00:35,965 M-am gândit mult la tine. 12 00:00:36,000 --> 00:00:37,900 - Trebuie să vorbim. - Poftim? 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 - Unde e Ginn? - Pe Pământ. 14 00:00:39,900 --> 00:00:42,300 Ginn a spus Comandamentului Homeworld că Simeon are informații 15 00:00:42,400 --> 00:00:46,000 despre un atac asupra Pământului, iar el a ucis-o. 16 00:00:46,035 --> 00:00:47,700 Amanda Perry e moartă. 17 00:00:49,800 --> 00:00:53,700 A fost un atac. Se crede că la bord este o bombă încă neexplodată. 18 00:00:53,735 --> 00:00:56,400 Cred că pot să ajut. Vă pot spune cum s-o dezamorsați. 19 00:00:56,435 --> 00:01:00,000 - Ai auzit ceva? - Nu încă. 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 Ziua a șasea. 21 00:01:04,600 --> 00:01:07,765 Turele lucrează continuu fără oprire, 22 00:01:07,800 --> 00:01:11,800 așa cum ai ordonat, dar încă nicio conexiune. 23 00:01:13,500 --> 00:01:14,500 Eu urmez. 24 00:01:18,100 --> 00:01:20,400 - Te simți bine? - Da. 25 00:01:20,500 --> 00:01:22,700 Piciorul e adormit. 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,600 În ordine. 27 00:01:37,400 --> 00:01:39,800 Șah mat. 28 00:01:39,835 --> 00:01:42,200 Încă o dată. 29 00:01:42,300 --> 00:01:44,400 Ai putea să faci puțin efort de data asta. 30 00:01:44,500 --> 00:01:49,000 Nu te sâcâie? Nu știm dacă bomba a fost dezamorsată la timp. 31 00:01:50,400 --> 00:01:52,900 Ești îngrijorat pentru mama ta. 32 00:01:53,300 --> 00:01:55,500 Sunt îngrijorat pentru toată lumea. 33 00:01:58,700 --> 00:02:01,500 Hai... încă o dată. 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,800 Haide, ia-ți gândul de acolo pentru o jumătate de oră. 35 00:02:05,835 --> 00:02:07,800 Sau vreo două minute după cum joci. 36 00:02:09,600 --> 00:02:11,800 "Also sprach Zarathustra." 37 00:02:13,000 --> 00:02:16,065 E tema din "Odiseea spațială" 2001. 38 00:02:16,100 --> 00:02:18,800 - Păi de ce n-ai spus așa? - Pentru că nu așa se numește. 39 00:02:18,900 --> 00:02:21,700 Se numește "Also sprach Zarathustra", "Thus spoke Zarathustra" e de Strauss. 40 00:02:21,800 --> 00:02:24,800 Dar nimeni n-o știe după nume, de ce nu spui după numele dat... 41 00:02:24,835 --> 00:02:27,800 M-ai întrebat care e piesa muzicală favorită, iar eu îți spun... 42 00:02:27,900 --> 00:02:30,600 E acea piesă care îmi amintește de fiecare moment 43 00:02:30,700 --> 00:02:34,600 - în care am vrut să devin astrofizician. - Atunci când ai văzut "2001"? 44 00:02:34,635 --> 00:02:35,400 Da. 45 00:02:35,500 --> 00:02:38,600 Asta am vrut să spun. Oamenii cunosc cântecul datorită filmului. 46 00:02:38,700 --> 00:02:41,100 Cântec? Ăla nu e cântec, Brody... 47 00:02:41,135 --> 00:02:43,300 Acum nu e cântec? 48 00:02:44,400 --> 00:02:47,100 - Te simți bine? - Da. E din cauza ta. 49 00:02:47,200 --> 00:02:49,200 Mă termini cu prost... 50 00:02:53,800 --> 00:02:56,600 Dle colonel Young, sunt Brody, răspunde. 51 00:02:56,635 --> 00:02:58,500 Vorbește. 52 00:02:58,600 --> 00:03:00,600 Cred că avem o conexiune. 53 00:03:05,100 --> 00:03:07,900 Sunteți la bordul lui Destiny. Sunt colonelul Young. 54 00:03:07,935 --> 00:03:12,900 - Cine sunteți? - Sunt Ginn. 55 00:03:13,000 --> 00:03:14,900 Ce s-a întâmplat? 56 00:03:18,000 --> 00:03:21,765 STARGATE UNIVERSE Sezonul 2 Episodul 14 Speranță 57 00:03:21,800 --> 00:03:27,700 Subtitrarea BlackAmber-FlorinA/SubTeam pentru www.subs.ro 58 00:03:27,735 --> 00:03:29,900 Comentarii pe www.tvblog.ro 59 00:03:30,100 --> 00:03:33,300 Am avut ceva probleme cu respirația. Starea dr Perry 60 00:03:33,400 --> 00:03:35,800 a fost dificil de adaptat la... 61 00:03:35,835 --> 00:03:37,000 Eli! 62 00:03:37,100 --> 00:03:40,900 Ginn? Tu ești? Cu adevărat? 63 00:03:43,900 --> 00:03:45,700 Ce s-a întâmplat? 64 00:03:45,800 --> 00:03:49,400 Oamenii voștri de la Homeland Security mi-au pus întrebări despre Alianța Lucian. 65 00:03:49,435 --> 00:03:54,800 Am răspuns cât de bine am putut, dar după aceea... nimic. 66 00:03:56,200 --> 00:03:58,300 - Nimic? - Straniu. 67 00:03:58,400 --> 00:04:00,900 Într-un moment răspundeam la întrebări, 68 00:04:01,000 --> 00:04:03,900 iar în următorul stăteam aici. 69 00:04:13,200 --> 00:04:14,600 Ce s-a întâmplat? 70 00:04:14,700 --> 00:04:17,400 De ce nu m-am întors în propriul meu corp? 71 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 Ginn... 72 00:04:22,400 --> 00:04:25,600 În timp ce erai conectată cu dr Perry, 73 00:04:25,635 --> 00:04:28,800 unul din oamenii tăi, Simeon, te-a ucis. 74 00:04:30,200 --> 00:04:34,000 Am primit confirmarea că și dr Perry a murit pe Pământ. 75 00:04:37,400 --> 00:04:39,200 Nu poate fi adevărat. 76 00:04:44,800 --> 00:04:47,100 Atunci cum de sunt încă aici? 77 00:04:55,500 --> 00:04:56,800 Salut, TJ. 78 00:04:56,900 --> 00:04:58,700 Lucrezi până târziu? 79 00:04:58,800 --> 00:05:01,300 De vreme ce Rush a spart codul lui Destiny, 80 00:05:01,335 --> 00:05:02,900 tot echipamentul medical al anticilor 81 00:05:02,935 --> 00:05:04,900 ne este accesibil. 82 00:05:05,000 --> 00:05:06,765 Așa că fac un curs intensiv pentru el, 83 00:05:06,800 --> 00:05:09,000 deși mi-ar fi de ajutor dacă aș vorbi fluent limba... 84 00:05:10,100 --> 00:05:10,900 Te simți bine? 85 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Da... 86 00:05:14,100 --> 00:05:18,100 Puțin indispus, am probleme cu somnul, mă întrebam dacă poți să-mi dai ceva. 87 00:05:18,135 --> 00:05:20,100 O noapte de somn ar face minuni. 88 00:05:20,135 --> 00:05:22,317 Da, sigur, așteaptă puțin. 89 00:05:22,352 --> 00:05:24,500 Am exact ce-ți trebuie. 90 00:05:24,535 --> 00:05:25,300 Să vedem. 91 00:05:25,400 --> 00:05:28,000 Iei asta, o amesteci cu apă 92 00:05:28,100 --> 00:05:30,000 și durează cam o jumate de oră până își face efectul. 93 00:05:30,035 --> 00:05:31,865 Te va calma. 94 00:05:31,900 --> 00:05:33,800 Te va relaxa și poate... 95 00:05:38,100 --> 00:05:39,665 Nu are niciun sens. 96 00:05:39,700 --> 00:05:43,500 Evident că nu știm atât de multe despre pietre pe cât credeam. 97 00:05:45,800 --> 00:05:47,450 Ginn a fost... 98 00:05:47,485 --> 00:05:49,100 Ginn a fost ucisă. 99 00:05:49,135 --> 00:05:51,200 Prin urmare, 100 00:05:51,300 --> 00:05:55,600 conexiunea n-a fost întreruptă în mod corespunzător cu dispozitivul de comunicare. 101 00:05:55,700 --> 00:05:57,900 Poate conștiința ei a fost transferată. 102 00:05:57,935 --> 00:05:59,500 Transferată? 103 00:05:59,600 --> 00:06:04,400 Adică plutește în jur ca un semnal radio? 104 00:06:04,500 --> 00:06:06,900 Chloe se întâmplă să fie în acord cu ea. 105 00:06:06,935 --> 00:06:08,400 Dar de ce ea? 106 00:06:08,500 --> 00:06:11,000 Am avut oameni de pază fără întrerupere de zile întregi. 107 00:06:11,035 --> 00:06:12,700 De ce nu s-a conectat niciunul cu Ginn? 108 00:06:12,800 --> 00:06:16,800 Poate Chloe a fost singura care a adormit. 109 00:06:16,900 --> 00:06:19,065 Conștiința ei s-a relaxat suficient 110 00:06:19,100 --> 00:06:21,265 să permită o deschidere pentru o conexiune. 111 00:06:21,300 --> 00:06:24,600 Nu știu, dle colonel, sunt doar presupuneri în acest moment. 112 00:06:24,635 --> 00:06:27,965 Mă scuzați, dar întrebarea mai importantă 113 00:06:28,000 --> 00:06:32,500 este: dacă Ginn e în corpul lui Chloe, Chloe în al cui corp este? 114 00:06:36,400 --> 00:06:39,265 De când te simți așa? 115 00:06:39,300 --> 00:06:42,500 - De câteva zile. - Câteva însemnând...? 116 00:06:42,600 --> 00:06:44,700 O săptămână, poate două. 117 00:06:46,200 --> 00:06:48,100 Poate o lună? 118 00:06:53,000 --> 00:06:55,300 Tensiunea e mare. 119 00:06:55,335 --> 00:06:57,300 176 cu 110. 120 00:06:57,400 --> 00:07:00,000 Am luat tratament pentru asta. 121 00:07:00,035 --> 00:07:01,300 Hipertensiune. 122 00:07:01,400 --> 00:07:03,465 L-am terminat când am ajuns pe Destiny. 123 00:07:03,500 --> 00:07:06,800 - De ce nu mi-ai spus? - Pentru că nu poți face nimic. 124 00:07:06,900 --> 00:07:10,000 - Oricum, nu-mi poți da altul. - Am plante care te-ar ajuta. 125 00:07:10,035 --> 00:07:12,565 Frunzele de ceai îmbunătățesc circulația... 126 00:07:12,600 --> 00:07:15,165 TJ, mă simțeam bine. Nu m-am gândit că e o problemă. 127 00:07:15,200 --> 00:07:18,600 Hipertensiunea e adesea fără simptome, dar e periculoasă. Nu ți-a spus medicul tău? 128 00:07:19,900 --> 00:07:23,200 Unul din aceste aparate străvechi 129 00:07:23,300 --> 00:07:26,300 e pentru diagnosticare, chiar analize de sânge și am să-ți fac niște teste. 130 00:07:26,400 --> 00:07:28,800 Un somn bun e tot ce am nevoie. 131 00:07:28,835 --> 00:07:31,200 Probabil. Dar hai să fim siguri. 132 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Nimic. 133 00:07:46,900 --> 00:07:50,000 Deci cel cu care e conectată Chloe în mod sigur nu e pe Pământ. 134 00:07:53,100 --> 00:07:55,200 Ia te uită ce față. 135 00:07:55,300 --> 00:07:58,400 Poate însemna numai vești bune, nu? 136 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 Pot să intru? 137 00:08:03,300 --> 00:08:04,500 Da. 138 00:08:14,600 --> 00:08:17,065 Rinichii tăi cedează. 139 00:08:17,100 --> 00:08:19,600 Boală renală în ultimul stadiu. 140 00:08:19,635 --> 00:08:21,500 Amândoi? 141 00:08:23,100 --> 00:08:26,500 Boala renală tinde să atace ambii rinichi în același timp. 142 00:08:28,300 --> 00:08:30,600 Bine. 143 00:08:31,400 --> 00:08:33,300 Putem face ceva? 144 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Plantele tale... 145 00:08:37,000 --> 00:08:38,200 Nu. 146 00:08:38,300 --> 00:08:40,365 În boala renală, 147 00:08:40,400 --> 00:08:42,500 în momentul în care ai simptome, 148 00:08:42,535 --> 00:08:44,565 boala e deja prea avansată. 149 00:08:44,600 --> 00:08:49,100 Pe Pământ, pasul următor ar fi dializa. 150 00:08:51,000 --> 00:08:52,700 Aparatele din infirmerie... 151 00:08:52,735 --> 00:08:54,365 face vreunul... 152 00:08:54,400 --> 00:08:57,600 Nu. Am verificat deja. 153 00:08:57,700 --> 00:09:01,700 În mare parte sunt echipamente de testare, câteva pentru utilizarea în operații, 154 00:09:01,735 --> 00:09:05,000 dar nimic pentru dializă. 155 00:09:05,100 --> 00:09:10,700 Singura alternativă a tratamentului ar fi... 156 00:09:10,735 --> 00:09:12,700 un transplant. 157 00:09:14,700 --> 00:09:16,200 Rush l-a ucis? 158 00:09:16,300 --> 00:09:18,465 L-a urmărit pe o planetă pustie. 159 00:09:18,500 --> 00:09:21,600 - Am vrut să merg și eu, dar... - Mă bucur că n-ai mers. 160 00:09:21,700 --> 00:09:25,500 - N-aș fi vrut să te văd rănit. - N-aș fi fost rănit. 161 00:09:27,100 --> 00:09:29,300 Eram atât de... 162 00:09:29,400 --> 00:09:31,100 Trebuia să fac ceva. 163 00:09:31,200 --> 00:09:32,600 După ce-a făcut el, eu n-am... 164 00:09:41,100 --> 00:09:44,400 Nu... uite... 165 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 Îmi pare rău. 166 00:09:48,500 --> 00:09:52,100 Nu, nu, nu. E în ordine. 167 00:09:52,135 --> 00:09:53,600 Crede-mă, 168 00:09:53,700 --> 00:09:56,400 nimic n-aș vrea să fac mai mult acum 169 00:09:56,435 --> 00:09:59,000 decât să... te sărut. 170 00:09:59,100 --> 00:10:01,065 Ce se va întâmpla cu mine? 171 00:10:01,100 --> 00:10:05,100 Există vreo modalitate prin care mă pot întoarce în corpul meu? 172 00:10:10,600 --> 00:10:13,200 După ce... 173 00:10:16,700 --> 00:10:20,100 Următoarea planetă pe care ne-am oprit... 174 00:10:22,100 --> 00:10:23,500 A fost minunat. 175 00:10:25,600 --> 00:10:28,600 Ți-am îngropat corpul acolo. 176 00:10:28,635 --> 00:10:31,700 Am ținut o slujbă. 177 00:10:31,735 --> 00:10:33,200 A fost... 178 00:10:35,100 --> 00:10:37,600 Și eu unde mă întorc? 179 00:10:37,635 --> 00:10:39,600 Nu știu. 180 00:10:39,700 --> 00:10:44,100 Nu știm nici măcar cu cine e conectată Chloe. 181 00:10:44,135 --> 00:10:45,300 Dacă e bine. 182 00:10:45,400 --> 00:10:48,400 Am încercat să-mi amintesc mai multe, dar nu pot. 183 00:10:51,300 --> 00:10:55,600 Ce se întâmplă? Ginn? Ginn! 184 00:10:57,700 --> 00:10:59,300 Ajutor! 185 00:10:59,400 --> 00:11:01,300 Să vină cineva! 186 00:11:07,500 --> 00:11:09,600 Te simți bine? 187 00:11:11,400 --> 00:11:13,500 Ce s-a întâmplat? 188 00:11:14,500 --> 00:11:16,600 Nu știu. 189 00:11:19,900 --> 00:11:21,600 Mă întorc imediat. 190 00:11:23,600 --> 00:11:26,065 Din câte pot spune, fizic sunt toate bune. 191 00:11:26,100 --> 00:11:29,500 - Știi care ar fi putut și cauza? - N-am nicio idee. 192 00:11:29,535 --> 00:11:30,700 A fost ciudat. 193 00:11:30,800 --> 00:11:34,100 Vorbeam și dintr-o dată s-a sufocat. Fără motiv. 194 00:11:34,200 --> 00:11:37,665 Ginn a fost strangulată de Simeon. 195 00:11:37,700 --> 00:11:41,200 Funcția cerebrală este doar o serie de semnale electrice, 196 00:11:41,300 --> 00:11:45,500 energie care, fără îndoială, este baza funcționarii pietrelor. 197 00:11:45,600 --> 00:11:49,300 A fost ucisă înainte de deconectare. 198 00:11:49,335 --> 00:11:51,665 Adică din energia întreruptă 199 00:11:51,700 --> 00:11:55,300 a rezultat o eroare care a făcut-o să reia evenimentul? 200 00:11:55,335 --> 00:11:58,700 Crezi că ar trebui să deconectăm pietrele? 201 00:11:58,800 --> 00:12:01,700 Cine știe ce s-ar putea întâmpla cu Ginn. Poate nu reușim s-o recuperăm. 202 00:12:01,735 --> 00:12:04,417 Eli, dacă ea are altă criză, Chloe ar putea fi rănită. 203 00:12:04,452 --> 00:12:07,100 Dar TJ a spus că fizic nu e nimic în neregulă cu ea. 204 00:12:07,135 --> 00:12:09,665 Cred că trebuie să studiem, să găsim o cale 205 00:12:09,700 --> 00:12:12,900 de a o salva pe Ginn fără să facem rău vreuneia. 206 00:12:12,935 --> 00:12:16,465 De acord. Sunt necesare mai multe studii. 207 00:12:16,500 --> 00:12:19,600 În regulă, să trecem la treabă. O vom supraveghea. 208 00:12:19,700 --> 00:12:21,800 Să sperăm că a fost o întâmplare unică. 209 00:12:21,835 --> 00:12:24,800 Dle, trebuie să vă mai spun ceva. 210 00:12:26,200 --> 00:12:28,365 Un transplant? 211 00:12:28,400 --> 00:12:31,900 - Cât de curând? - Cât mai curând posibil. 212 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 Nu putem lua legătura cu Pământul, deci nu se pune problema să aducem un medic la bord. 213 00:12:36,035 --> 00:12:37,400 Da, dle. 214 00:12:37,500 --> 00:12:41,365 Date fiind limitările navei, e posibil acest tip de intervenție? 215 00:12:41,400 --> 00:12:45,700 Avem acces la mai multă aparatură străveche și de asemenea, o bază de date vastă 216 00:12:45,735 --> 00:12:49,000 - de când a găsit Rush codul. - E ceva despre transplante în ea? 217 00:12:49,035 --> 00:12:52,367 Probabil. Nu știu. Abia am început să explorez. 218 00:12:52,402 --> 00:12:55,700 Bine, se pare că trebuie să te întorci acolo. 219 00:12:55,735 --> 00:12:58,200 Dle, pentru a efectua acest procedeu 220 00:12:58,300 --> 00:13:00,700 ne trebuie un donator compatibil. 221 00:13:00,800 --> 00:13:02,665 Ai grupele sanguine trecute pe fișele tuturor. 222 00:13:02,700 --> 00:13:05,300 Ne mai trebuie și o mostră de țesut pentru compatibilitate. 223 00:13:05,335 --> 00:13:07,300 Bine. 224 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 Va fi foarte dificil. Nu sunt așa mulți oameni pe navă. 225 00:13:10,035 --> 00:13:13,300 Să găsim o potrivire perfectă va fi destul de greu... 226 00:13:13,400 --> 00:13:15,365 TJ, hai să... le luăm pas cu pas. 227 00:13:15,400 --> 00:13:18,000 Începe testarea. Să vedem dacă e posibil măcar. 228 00:13:18,035 --> 00:13:20,900 - Da, dle. - În regulă. 229 00:13:24,300 --> 00:13:25,700 TJ? 230 00:13:26,900 --> 00:13:30,800 Mulțumesc pentru că ați venit. Am comparat grupele sanguine. 231 00:13:30,900 --> 00:13:33,900 Sunt 18 persoane pe această navă care sunt compatibile cu dr Volker. 232 00:13:33,935 --> 00:13:36,000 Printre aceștia sunteți voi. 233 00:13:36,100 --> 00:13:38,100 Nu e prea complicat. 234 00:13:38,200 --> 00:13:40,900 - Trebuie să vă iau niște sânge. - Să o facem. 235 00:13:40,935 --> 00:13:44,100 - Tu primul? - Sunt pușcaș. 236 00:13:44,200 --> 00:13:46,300 Noi suntem întotdeauna primii. 237 00:13:48,200 --> 00:13:52,000 Care sunt șansele să găsim ceva potrivit aici? 238 00:13:52,100 --> 00:13:53,900 O vom lua treptat. 239 00:13:54,000 --> 00:13:58,100 Căutăm un anume tip de marker genetic în celulele albe. 240 00:13:58,200 --> 00:14:02,500 Nu are nicio rudă la bordul navei, deci se exclude compatibilitatea perfectă, 241 00:14:02,600 --> 00:14:06,300 dar sperăm să găsim ceva apropiat care să garanteze efectuarea transplantului. 242 00:14:08,700 --> 00:14:11,000 TJ... 243 00:14:11,100 --> 00:14:13,700 O să te descurci. Poți s-o faci. 244 00:14:13,735 --> 00:14:15,100 Sigur. 245 00:14:16,700 --> 00:14:18,700 Floare la ureche. 246 00:14:18,735 --> 00:14:20,700 Cum mai merge? 247 00:14:20,800 --> 00:14:22,965 Rush are niște idei, 248 00:14:23,000 --> 00:14:25,300 dar lucrăm în continuare. 249 00:14:25,335 --> 00:14:27,400 Tu cum te simți? 250 00:14:27,800 --> 00:14:30,100 Mă simt... altfel. 251 00:14:30,200 --> 00:14:34,000 Nu e ca ultima dată când am folosit pietrele de comunicare. 252 00:14:34,035 --> 00:14:37,900 Ce e diferit? În afară de partea cu sufocarea. 253 00:14:40,300 --> 00:14:44,100 Simt că ceva nu e cum trebuie să fie. 254 00:14:50,900 --> 00:14:54,000 Vom afla ce se petrece. Promit. 255 00:14:55,800 --> 00:14:58,900 N-am să te pierd din nou. 256 00:15:13,500 --> 00:15:15,300 Am auzit de dr Volker. 257 00:15:15,335 --> 00:15:17,165 Da, grea treabă. 258 00:15:17,200 --> 00:15:19,465 Acea intervenție chirurgicală 259 00:15:19,500 --> 00:15:23,300 e plină de riscuri chiar și în cele mai bune condiții. 260 00:15:23,335 --> 00:15:25,000 Ești compatibil? 261 00:15:25,800 --> 00:15:27,400 Poftim? 262 00:15:27,500 --> 00:15:29,100 Grupa ta. Ești compatibil? 263 00:15:30,400 --> 00:15:31,300 Nu. 264 00:15:31,400 --> 00:15:34,000 Întrebam. Continuă. 265 00:15:35,500 --> 00:15:37,865 Nu vreau să pierdem pe nimeni de pe navă, 266 00:15:37,900 --> 00:15:40,865 dar e sigur că un transplant nu riscă doar o viață, ci două. 267 00:15:40,900 --> 00:15:45,200 N-am să stau liniștit să las omul să moară fără măcar să încerc ceva. 268 00:15:45,300 --> 00:15:47,600 TJ, avem nevoie de tine în apartamentul lui Ginn! 269 00:15:47,635 --> 00:15:48,967 Ajung imediat. 270 00:15:49,002 --> 00:15:50,300 Grăbește-te! 271 00:15:51,400 --> 00:15:54,300 - Eli, ce mi se întâmplă? - Ginn? 272 00:15:54,400 --> 00:15:57,500 Nu! Ajută-mă! 273 00:15:57,535 --> 00:16:00,800 Chloe? 274 00:16:08,900 --> 00:16:10,100 Chloe?! 275 00:16:10,135 --> 00:16:11,300 Nu. Ginn. 276 00:16:11,400 --> 00:16:14,300 Ce s-a întâmplat? 277 00:16:14,400 --> 00:16:18,300 Ai avut încă o criză. Te-ai schimbat puțin cu Chloe. 278 00:16:21,000 --> 00:16:24,400 Când v-ați schimbat, unde te-ai dus? 279 00:16:24,500 --> 00:16:26,900 - A mai fost cineva cu tine? - Nu. 280 00:16:27,000 --> 00:16:29,300 Nu... 281 00:16:29,400 --> 00:16:31,900 Îmi amintesc că nu puteam să respir, 282 00:16:31,935 --> 00:16:35,167 apoi m-am trezit aici. 283 00:16:35,202 --> 00:16:38,400 - Dle colonel? - Da. 284 00:16:38,500 --> 00:16:42,500 Am vorbit cu caporalul Barnes. Conexiunea nu a fost întreruptă deloc. 285 00:16:42,535 --> 00:16:43,900 Serios? 286 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Atunci cum a reușit Chloe să se schimbe cu ea? 287 00:16:47,100 --> 00:16:51,000 Nu cred că Chloe e conectată cu cineva în partea cealaltă. 288 00:16:51,100 --> 00:16:52,400 Conștiința ei 289 00:16:52,500 --> 00:16:55,465 a fost în propriul corp în tot timpul ăsta. 290 00:16:55,500 --> 00:16:57,965 - Suprimată de a lui Ginn? - Cum e posibil așa ceva? 291 00:16:58,000 --> 00:17:00,300 Nu știu. Va trebui să mai studiez dispozitivul de comunicare. 292 00:17:00,335 --> 00:17:02,400 - Să scoatem pietrele. - Nu, nu, nu. 293 00:17:02,500 --> 00:17:03,965 Mai întâi să aflăm de ce se întâmplă. 294 00:17:04,000 --> 00:17:08,600 - Nu cu riscul vieții lui Chloe... - E vital să înțelegem cum funcționează. 295 00:17:08,700 --> 00:17:11,400 Află! La următoarea criză, voi scoate pietrele. 296 00:17:11,435 --> 00:17:15,200 Fără ezitare. 297 00:17:21,400 --> 00:17:24,200 - Nu vreau s-o rănesc pe Chloe. - Știu că nu vrei. 298 00:17:24,300 --> 00:17:25,865 Sunt de acord cu colonelul Young. 299 00:17:25,900 --> 00:17:28,500 Dacă încep să mă sufoc, deconectați-mă. 300 00:17:28,600 --> 00:17:30,100 Să sperăm că înainte vom găsi o soluție. 301 00:17:30,135 --> 00:17:32,767 - Soluție? - A problemei. 302 00:17:32,802 --> 00:17:35,400 - Chloe? - Ce se întâmplă? 303 00:17:35,435 --> 00:17:37,900 - Tu ești? - Da. 304 00:17:38,000 --> 00:17:39,365 Matt, ce s-a întâmplat? 305 00:17:39,400 --> 00:17:42,200 Ginn s-a conectat cu tine când ați folosit pietrele. 306 00:17:42,235 --> 00:17:43,300 Ginn? 307 00:17:43,400 --> 00:17:46,865 Credeam... ca ea a murit. 308 00:17:46,900 --> 00:17:49,300 - Te simți bine? - Da, sunt bine. 309 00:17:50,700 --> 00:17:53,400 Caporal Barnes, ai deconectat pietrele? 310 00:17:53,435 --> 00:17:54,965 Nu, dle. Sunt active. 311 00:17:55,000 --> 00:17:57,600 Cum adică? Suntem conectate încă? 312 00:17:57,635 --> 00:17:59,265 Te simți altfel? 313 00:17:59,300 --> 00:18:02,500 Poți simți pe altcineva în mintea ta? 314 00:18:02,535 --> 00:18:05,100 - Poftim? - Ginn? 315 00:18:05,135 --> 00:18:06,200 Da. 316 00:18:06,300 --> 00:18:08,500 - Frate, ce nebunie. - Ce s-a întâmplat? 317 00:18:08,600 --> 00:18:11,400 Te-ai schimbat cu Chloe pentru scurt timp. 318 00:18:11,435 --> 00:18:13,500 Stai așa, nu-ți amintești? 319 00:18:13,535 --> 00:18:16,167 Nu. E așa... ciudat. 320 00:18:16,202 --> 00:18:18,601 Mă simt mai slabă. 321 00:18:18,636 --> 00:18:21,000 Vino, stai jos. 322 00:18:26,300 --> 00:18:30,600 Poți să ne scuzi puțin? Bine? Eli? 323 00:18:33,500 --> 00:18:36,200 - Ce e? - Nu știu. 324 00:18:36,300 --> 00:18:38,400 Nu putem fi siguri de nimic până... 325 00:18:38,435 --> 00:18:41,600 Eli... 326 00:18:41,700 --> 00:18:43,965 E posibil ca energia ei să scadă. 327 00:18:44,000 --> 00:18:48,300 Semnalul radio devine din ce în ce mai slab, mai greu de conectat. 328 00:18:48,335 --> 00:18:49,565 Matt... 329 00:18:49,600 --> 00:18:52,000 Chiar și fără deconectarea pietrelor de comunicare, 330 00:18:52,035 --> 00:18:53,500 nu am avea prea mult timp înainte de... 331 00:18:53,600 --> 00:18:56,300 Am pierde-o definitiv pe Ginn. 332 00:18:59,900 --> 00:19:02,200 Cum merge cu programul de traducere? 333 00:19:02,235 --> 00:19:03,265 Bine. 334 00:19:03,300 --> 00:19:06,200 Multe informații, unele chestii bune despre transplanturile de organe. 335 00:19:06,235 --> 00:19:08,465 Vezi asta? 336 00:19:08,500 --> 00:19:12,100 Potrivit bazei de date, e un fel de dispozitiv de ligatură. 337 00:19:12,135 --> 00:19:14,665 Taie și cauterizează în același timp? 338 00:19:14,700 --> 00:19:15,900 Am crezut că s-a făcut ceva de genul ăsta, 339 00:19:15,935 --> 00:19:17,165 dar niciodată nu l-am pus la treabă. 340 00:19:17,200 --> 00:19:18,600 TJ, există o întreagă secțiune aici 341 00:19:18,635 --> 00:19:20,000 pentru celule stem, cum ar fi procedura de 342 00:19:20,035 --> 00:19:22,467 post operare antirespingere. 343 00:19:22,502 --> 00:19:24,865 Sunt doar 176 de pagini. 344 00:19:24,900 --> 00:19:26,765 Ceva ușor pentru lectura de după-amiază. 345 00:19:26,800 --> 00:19:29,900 Încă o mulțime de alte potențiale neajunsuri postoperatorii. 346 00:19:29,935 --> 00:19:32,600 Infecție, tensiune arterială ridicată, 347 00:19:32,635 --> 00:19:34,300 disfuncție erectilă... 348 00:19:48,300 --> 00:19:49,700 De ce este așa amuzant? 349 00:19:54,900 --> 00:19:56,765 După tot ce s-a întâmplat recent, 350 00:19:56,800 --> 00:19:59,700 nu putem fi siguri că acest lucru mai funcționează corespunzător. 351 00:19:59,735 --> 00:20:00,765 Ce încerci să faci? 352 00:20:00,800 --> 00:20:02,050 Încercăm să vedem dacă există o cale 353 00:20:02,085 --> 00:20:03,592 să putem intercepta semnalul lui Ginn 354 00:20:03,627 --> 00:20:05,100 și să-l descărcăm în memoria navei. 355 00:20:05,135 --> 00:20:06,417 Bine și apoi? 356 00:20:06,452 --> 00:20:07,665 Ce este ea? 357 00:20:07,700 --> 00:20:09,900 Este doar un alt program în computerul navei? 358 00:20:09,935 --> 00:20:12,017 Ei bine, ar fi conservată, pentru moment, 359 00:20:12,052 --> 00:20:15,026 până când vom putea determina viabilitatea 360 00:20:15,061 --> 00:20:18,000 de a-i descărca conștiința într-un alt corp. 361 00:20:18,900 --> 00:20:20,000 Dle colonel? 362 00:20:20,035 --> 00:20:21,965 TJ? 363 00:20:22,000 --> 00:20:24,400 Avem o potrivire. 364 00:20:24,435 --> 00:20:26,765 Două, de fapt. 365 00:20:26,800 --> 00:20:30,200 Testul de compatibilitate verifică șase antigene specifice 366 00:20:30,235 --> 00:20:33,100 din sângele destinatarului și al donatorului. 367 00:20:33,135 --> 00:20:34,000 Cea mai bună compatibilitate, evident, 368 00:20:34,035 --> 00:20:35,865 este o potrivire de șase antigene. 369 00:20:35,900 --> 00:20:37,565 Se întâmplă cel mai adesea în familii. 370 00:20:37,600 --> 00:20:43,400 Voi doi, aveți potrivire de 4 antigene cu dr Volker, 371 00:20:43,435 --> 00:20:45,665 lucru surprinzător de bun. 372 00:20:45,700 --> 00:20:46,900 Echipamentul utilizat cât este de precis? 373 00:20:46,935 --> 00:20:48,000 Pentru că vreau să mă asigur că... 374 00:20:48,035 --> 00:20:49,865 O voi face. 375 00:20:49,900 --> 00:20:52,065 Sergent, ascultă-mă. 376 00:20:52,100 --> 00:20:54,700 Există o mulțime de riscuri în această procedură 377 00:20:54,735 --> 00:20:56,300 și nu trebuie să iei decizia imediat. 378 00:20:56,335 --> 00:20:57,665 Mai gândește-te. 379 00:20:57,700 --> 00:20:58,665 Nu-i nevoie, domnule. 380 00:20:58,700 --> 00:21:03,000 Sunt gata de plecare, locotenent. 381 00:21:05,200 --> 00:21:07,365 Străbunii au scris despre o procedură 382 00:21:07,400 --> 00:21:09,300 pentru a elimina respingerea postoperatorie 383 00:21:09,335 --> 00:21:10,865 a organelor transplantate. 384 00:21:10,900 --> 00:21:16,065 Asta presupune prelevarea celulelor stem din măduva donatorului 385 00:21:16,100 --> 00:21:19,300 înaintea intervenției chirurgicale și apoi implantarea lor la destinatar 386 00:21:19,335 --> 00:21:20,665 în momentul transplantului. 387 00:21:20,700 --> 00:21:23,300 Se produce o stare numită chimerism mixt, 388 00:21:23,335 --> 00:21:25,865 care este în esență un sistem imunitar 389 00:21:25,900 --> 00:21:28,100 ce amestecă elemente de la destinatar și donator. 390 00:21:28,135 --> 00:21:29,467 Ai nevoie de măduvă osoasă. 391 00:21:29,502 --> 00:21:30,800 Așadar, dă-i drumul și ia-o. 392 00:21:32,200 --> 00:21:33,565 Bine. 393 00:21:33,600 --> 00:21:36,000 Pot să-ți dau ceva să adormi în timpul procedurii de... 394 00:21:36,035 --> 00:21:36,965 Nu-ți face griji. 395 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Nu prea avem medicamente. 396 00:21:38,035 --> 00:21:39,217 Nu trebuie să faci risipă. 397 00:21:39,252 --> 00:21:40,365 Este foarte dureros, Ron. 398 00:21:40,400 --> 00:21:44,100 Trebuie să-ți înfig un ac lung în osul șoldului. 399 00:21:44,135 --> 00:21:44,865 Presiunea... 400 00:21:44,900 --> 00:21:49,800 Cu cât o faci mai repede, cu atât termini mai repede. 401 00:21:51,200 --> 00:21:52,365 Bine. 402 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 Trebuie să te întinzi pe burtă. 403 00:21:59,400 --> 00:22:02,165 Mulțumesc. 404 00:22:02,200 --> 00:22:03,800 Nu e mare lucru. 405 00:22:03,835 --> 00:22:05,867 Ei bine, da, este. 406 00:22:05,902 --> 00:22:07,865 E mare lucru. 407 00:22:07,900 --> 00:22:09,200 Ai face același lucru pentru mine. 408 00:22:13,800 --> 00:22:15,100 Bine. 409 00:22:22,700 --> 00:22:25,100 Trebuie să stai nemișcat. 410 00:22:31,800 --> 00:22:33,700 Gata? 411 00:22:44,200 --> 00:22:45,465 Am fost... 412 00:22:45,500 --> 00:22:48,100 A fost o glumă. 413 00:22:48,135 --> 00:22:49,965 Glumeam... 414 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Bine, bine, termină. 415 00:22:54,100 --> 00:22:56,400 Bine, bine. 416 00:23:23,100 --> 00:23:24,865 Colonelul a spus că tu și dr Rush 417 00:23:24,900 --> 00:23:27,400 lucrați la ceva cu dispozitivul de comunicare? 418 00:23:27,435 --> 00:23:29,317 Da, fără noroc. 419 00:23:29,352 --> 00:23:31,165 Ce urmează? 420 00:23:31,200 --> 00:23:33,900 Nu prea mai avem timp. 421 00:23:33,935 --> 00:23:35,517 Matt? 422 00:23:35,552 --> 00:23:37,100 Chloe? 423 00:23:38,400 --> 00:23:40,400 Pleacă și revine mult mai frecvent acum. 424 00:23:40,435 --> 00:23:41,500 Cum te simți? 425 00:23:41,535 --> 00:23:43,267 Ciudat. 426 00:23:43,302 --> 00:23:44,965 Obosită. 427 00:23:45,000 --> 00:23:47,200 Acest lucru vă afectează pe amândouă. 428 00:23:47,235 --> 00:23:49,400 Sunt în continuare conectată cu Ginn? 429 00:23:49,435 --> 00:23:50,965 Da. 430 00:23:51,000 --> 00:23:52,300 Dar Rush lucrează la asta. 431 00:23:52,335 --> 00:23:53,600 O să ne dăm seama. 432 00:23:53,635 --> 00:23:54,967 E bine? 433 00:23:55,002 --> 00:23:56,300 Da. 434 00:23:57,500 --> 00:23:59,200 Ei bine... 435 00:23:59,235 --> 00:24:00,865 E palidă. 436 00:24:00,900 --> 00:24:03,100 Încercam să găsim o cale ca să-i păstrăm conștiința 437 00:24:03,135 --> 00:24:05,365 fără a te afecta pe tine. 438 00:24:05,400 --> 00:24:07,200 Sunt bine. Nu vă faceți griji pentru mine. 439 00:24:07,235 --> 00:24:09,000 Fă ceea ce trebuie să faci ca s-o ajuți. 440 00:24:09,035 --> 00:24:10,300 Nu, nu cu riscul de a-ți face rău. 441 00:24:10,400 --> 00:24:12,265 Nu voi lăsa să se întâmple asta. 442 00:24:12,300 --> 00:24:15,300 Nimeni nu va lăsa să se întâmple asta. 443 00:24:17,200 --> 00:24:19,000 Ne-am... schimbat din nou? 444 00:24:22,300 --> 00:24:23,400 Ginn. 445 00:24:26,300 --> 00:24:27,900 Îmi pare rău, ne scuzați o secundă? 446 00:24:35,400 --> 00:24:37,950 Cât timp o să se mai întâmple asta? 447 00:24:37,985 --> 00:24:40,500 Nu a mai avut starea de sufocare. 448 00:24:40,535 --> 00:24:42,465 Încă. De ce riscăm? 449 00:24:42,500 --> 00:24:44,900 Omule, știu că-ți este dor de ea. 450 00:24:44,935 --> 00:24:47,300 Știu cât de mult te doare să o pierzi... 451 00:24:47,335 --> 00:24:49,565 Nu-i vorba de mine, Matt. 452 00:24:49,600 --> 00:24:51,400 Încerc să salvez doi oameni... 453 00:24:51,435 --> 00:24:53,900 Ce se întâmplă aici? 454 00:24:53,935 --> 00:24:55,917 Chloe? 455 00:24:55,952 --> 00:24:57,865 Nu. 456 00:24:57,900 --> 00:24:59,900 Amanda Perry. 457 00:25:11,300 --> 00:25:12,965 Mandy? 458 00:25:13,000 --> 00:25:15,565 Da, Nick. Eu sunt. 459 00:25:15,600 --> 00:25:17,900 Mă întrebam dacă erai acolo, 460 00:25:17,935 --> 00:25:19,165 dacă era... 461 00:25:19,200 --> 00:25:21,700 Vreo șansă să fi supraviețuit. 462 00:25:30,800 --> 00:25:32,950 Noi credem că dr Perry a fost acolo tot timpul. 463 00:25:32,985 --> 00:25:35,392 Dar atât ea cât și Ginn sunt decolorate. 464 00:25:35,427 --> 00:25:37,765 Chloe a devenit mai proeminentă acum. 465 00:25:37,800 --> 00:25:39,900 Trebuie să acționăm rapid în acest sens, 466 00:25:39,935 --> 00:25:41,300 altfel le vom pierde pe amândouă. 467 00:25:41,335 --> 00:25:42,765 Conștiința Amandei 468 00:25:42,800 --> 00:25:44,400 este deja mult mai slabă decât celelalte două. 469 00:25:44,435 --> 00:25:46,665 Bine. 470 00:25:46,700 --> 00:25:49,065 Avem vreo soluție? 471 00:25:49,100 --> 00:25:50,900 Ei bine, n-am avut noroc cu dispozitivul de comunicare, 472 00:25:50,935 --> 00:25:52,800 dar am o altă idee. 473 00:25:54,000 --> 00:25:55,965 Interfața neuronală a scaunului. 474 00:25:56,000 --> 00:25:58,900 Acum, cred că cu asta, putem izola fiecare conștiință 475 00:25:58,935 --> 00:26:02,800 și să le încărcăm în memoria lui Destiny. 476 00:26:02,835 --> 00:26:04,700 Ca Franklin. 477 00:26:06,100 --> 00:26:07,765 Stai, ca ce? 478 00:26:07,800 --> 00:26:09,300 M-am văzut și am vorbit cu dr Franklin 479 00:26:09,335 --> 00:26:11,665 de multe ori pe punte. 480 00:26:11,700 --> 00:26:12,900 Așadar, asta e ceea ce s-a întâmplat cu el? 481 00:26:12,935 --> 00:26:14,467 A fost încărcat pe navă? 482 00:26:14,502 --> 00:26:15,965 Nu pot spune cu certitudine, 483 00:26:16,000 --> 00:26:17,700 dar știu că Destiny are o legătură neuronală 484 00:26:17,735 --> 00:26:19,967 cu oamenii de la bordul acestei nave. 485 00:26:20,002 --> 00:26:22,200 Ne ajută să vedem lucrurile înainte. 486 00:26:22,235 --> 00:26:24,300 Îl vezi acum? 487 00:26:25,800 --> 00:26:27,465 Nu. 488 00:26:27,500 --> 00:26:28,865 Am reușit să rup legătura 489 00:26:28,900 --> 00:26:29,965 la scurt timp după experiența ta 490 00:26:30,000 --> 00:26:31,700 cu simularea luptei cu extratereștrii. 491 00:26:31,735 --> 00:26:33,567 Întotdeauna scaunul și cu tine. 492 00:26:33,602 --> 00:26:35,365 Ei bine, ai cerut o soluție. 493 00:26:35,400 --> 00:26:38,300 Nu a mers prima dată, când Chloe a devenit extraterestru. 494 00:26:38,335 --> 00:26:39,865 Da, dar este e altceva. 495 00:26:39,900 --> 00:26:41,165 Știu cu ce ne confruntăm aici. 496 00:26:41,200 --> 00:26:42,500 Nu există niciun pericol pentru Chloe? 497 00:26:42,535 --> 00:26:43,617 Nu am spus asta! 498 00:26:43,652 --> 00:26:44,700 Am spus eu asta? 499 00:26:45,800 --> 00:26:47,265 Va trebui să elimin 500 00:26:47,300 --> 00:26:48,500 protecția pe care am pus-o în programul scaunului, 501 00:26:48,535 --> 00:26:51,365 da, dar am făcut calculele. 502 00:26:51,400 --> 00:26:53,465 Șansele să fie afectată sunt minime. 503 00:26:53,500 --> 00:26:57,400 Dle colonel, asta nu este decizia noastră. 504 00:27:22,300 --> 00:27:23,765 Știți, băieți... eu... 505 00:27:23,800 --> 00:27:25,550 Merg să-mi dezmorțesc picioarele. 506 00:27:25,585 --> 00:27:27,300 Mă întorc în câteva minute, bine? 507 00:27:27,335 --> 00:27:28,500 Da. 508 00:27:36,800 --> 00:27:39,500 Nu mi-au plăcut niciodată spitalele sau medicii. 509 00:27:39,535 --> 00:27:41,517 Ăsta nu este un spital, 510 00:27:41,552 --> 00:27:43,500 iar TJ. Nu este doctor, 511 00:27:43,535 --> 00:27:45,465 așa că ești bine. 512 00:27:45,500 --> 00:27:47,200 Mulțumesc, e reconfortant. 513 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 Luând în considerare toate astea, totuși, 514 00:27:50,435 --> 00:27:52,500 n-aș vrea să fiu în altă parte. 515 00:27:55,900 --> 00:27:57,165 Am auzit asta. 516 00:27:57,200 --> 00:27:58,265 Da, mi-e dor de casă. 517 00:27:58,300 --> 00:28:01,265 Stând în curtea din spate, 518 00:28:01,300 --> 00:28:04,600 într-o caldă noapte de vară, sorbind o bere, 519 00:28:04,635 --> 00:28:07,900 holbându-mă la stele prin telescopul meu. 520 00:28:09,600 --> 00:28:12,800 Îmi place curtea din spate. 521 00:28:20,300 --> 00:28:22,865 Bine. 522 00:28:22,900 --> 00:28:26,165 Ești... sigur? 523 00:28:26,200 --> 00:28:27,965 Nu vreau să deconectez piatra 524 00:28:28,000 --> 00:28:31,400 și să riscăm să le pierdem pentru totdeauna. 525 00:28:31,435 --> 00:28:32,965 Trebuie să facem asta. 526 00:28:33,000 --> 00:28:36,200 Orice e necesar pentru a le ajuta. 527 00:28:36,235 --> 00:28:38,600 Bine. 528 00:28:44,200 --> 00:28:46,165 Salut, TJ. 529 00:28:46,200 --> 00:28:48,250 M-am oprit la infirmerie. 530 00:28:48,285 --> 00:28:50,265 Volker arată mai rău. 531 00:28:50,300 --> 00:28:53,800 Știu că el și Greer sunt gata să facă acest lucru. 532 00:28:56,000 --> 00:28:58,265 Știu că ești speriat. 533 00:28:58,300 --> 00:28:59,900 Asta este o intervenție chirurgicală majoră. 534 00:28:59,935 --> 00:29:02,117 E complicată și e periculoasă... 535 00:29:02,152 --> 00:29:04,265 Dacă nu faci nimic, Volker moare. 536 00:29:04,300 --> 00:29:05,950 Fac intervenția chirurgicală și amândoi ar putea muri. 537 00:29:05,985 --> 00:29:07,600 Acesta este un risc pe care amândoi l-au acceptat. 538 00:29:09,400 --> 00:29:10,465 Ascultă-mă. 539 00:29:10,500 --> 00:29:15,000 Nu-ți voi ordona să faci acest lucru pentru că tu știi ce trebuie făcut 540 00:29:15,035 --> 00:29:18,000 și știi că ești singura persoană care o poate face. 541 00:29:29,300 --> 00:29:31,165 Nu este... 542 00:29:31,200 --> 00:29:33,165 permanent, Mandy, 543 00:29:33,200 --> 00:29:37,200 dar speranța este de a găsi o cale 544 00:29:37,235 --> 00:29:40,900 să te punem într-un alt corp. 545 00:29:43,500 --> 00:29:46,300 Un nou început. 546 00:29:48,700 --> 00:29:53,400 Ăsta a fost visul meu încă de la accident. 547 00:30:04,700 --> 00:30:07,200 Unde se duc? 548 00:30:07,235 --> 00:30:09,000 Cine? 549 00:30:26,400 --> 00:30:28,600 Locul ăsta chiar e plin. 550 00:30:30,300 --> 00:30:31,865 E cel mai apropiat de o curte 551 00:30:31,900 --> 00:30:34,900 pe care-l vom găsi pe această navă. 552 00:30:42,600 --> 00:30:44,850 Tu și cu mine? 553 00:30:44,885 --> 00:30:47,065 Vom fi bine. 554 00:30:47,100 --> 00:30:49,565 Poți avea încredere. 555 00:30:49,600 --> 00:30:51,165 Greer, unde naiba ești? 556 00:30:51,200 --> 00:30:55,200 Am plecat într-o mică plimbare, TJ. 557 00:30:55,235 --> 00:30:57,400 Să iau niște aer proaspăt. 558 00:30:57,435 --> 00:31:00,400 Volker e cu tine? 559 00:31:04,400 --> 00:31:07,300 Da, sunt. 560 00:31:28,800 --> 00:31:32,300 M-am gândit că muzica v-ar putea ajuta să vă relaxați. 561 00:31:32,335 --> 00:31:35,400 Tema anului 2001? 562 00:31:39,200 --> 00:31:41,900 Nu e foarte relaxant, este? 563 00:31:41,935 --> 00:31:43,700 Nu. 564 00:32:09,900 --> 00:32:12,400 Ești gata? 565 00:32:24,800 --> 00:32:26,565 Cum voi exista? 566 00:32:26,600 --> 00:32:30,500 Vei trăi în interiorul sistemului de calcul al lui Destiny. 567 00:32:30,535 --> 00:32:32,400 Vei fi o parte a navei. 568 00:32:32,435 --> 00:32:34,465 Literalmente. 569 00:32:34,500 --> 00:32:39,400 Și când va fi oprit, ce mi se va întâmpla atunci? 570 00:32:39,435 --> 00:32:41,365 Asta nu se poate întâmpla. 571 00:32:41,400 --> 00:32:42,800 Singurul lucru pe care îl putem porni și opri 572 00:32:42,835 --> 00:32:44,500 este abilitatea de a comunica cu tine. 573 00:32:46,600 --> 00:32:50,950 Ține minte, e doar temporar. 574 00:32:50,985 --> 00:32:55,265 SGC cunoaște rase extraterestre 575 00:32:55,300 --> 00:32:57,500 care au capacitatea de a-și descărca conștiința 576 00:32:57,535 --> 00:32:58,665 într-un corp gazdă. 577 00:32:58,700 --> 00:33:00,265 Baza de date a străbunilor 578 00:33:00,300 --> 00:33:01,500 poate chiar avea informații referitoare la acesta. 579 00:33:01,535 --> 00:33:02,465 Trebuie doar să găsim, 580 00:33:02,500 --> 00:33:05,800 o cale s-o facem aici, pe navă. 581 00:33:07,500 --> 00:33:12,500 Știu, știu că nu este perfect, dar putem fi împreună. 582 00:33:16,900 --> 00:33:22,800 Doar să te văd, să vorbesc cu tine, să-ți aud vocea. 583 00:33:24,900 --> 00:33:27,800 Poate fi de ajuns. 584 00:33:31,900 --> 00:33:33,800 Poate? 585 00:33:39,400 --> 00:33:41,765 Ginn? 586 00:33:41,800 --> 00:33:44,500 Bine, chiar acolo, asta-i vena lombară 587 00:33:44,535 --> 00:33:45,900 vine din spatele venei renale. 588 00:33:45,935 --> 00:33:47,300 Vrei să tai asta. 589 00:33:56,300 --> 00:33:58,500 Bine, am prins-o. 590 00:34:00,100 --> 00:34:02,365 TJ, ați început operația? 591 00:34:02,400 --> 00:34:04,665 Da, domnule, acum 30 de minute. 592 00:34:04,700 --> 00:34:07,300 Ginn a avut o altă stare de sufocare. 593 00:34:07,335 --> 00:34:08,565 E bine? 594 00:34:08,600 --> 00:34:11,700 Da, e bine. A trecut, dar nu mai așteptăm. 595 00:34:11,735 --> 00:34:13,365 Efectuăm transferul acum. 596 00:34:13,400 --> 00:34:14,600 Voi fi aici încă patru sau cinci ore, domnule. 597 00:34:14,635 --> 00:34:17,565 Nu pot pleca. 598 00:34:17,600 --> 00:34:19,100 Bine, bine, continuă. 599 00:34:19,135 --> 00:34:20,600 Ne vom descurca. 600 00:34:20,635 --> 00:34:21,700 Am înțeles. 601 00:34:31,900 --> 00:34:33,500 Dă-i drumul. 602 00:34:43,000 --> 00:34:44,900 Bine. Gata? 603 00:34:46,700 --> 00:34:48,800 Retractoare, te rog? 604 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 Vreau să tragi în sus. 605 00:35:17,900 --> 00:35:21,500 Bine, am citit două semnături energetice, 606 00:35:21,535 --> 00:35:22,965 fiecare separată de a lui Chloe. 607 00:35:23,000 --> 00:35:25,100 Suntem siguri că una e a lui Chloe? 608 00:35:25,135 --> 00:35:26,665 Pare a fi prezența dominantă, 609 00:35:26,700 --> 00:35:27,900 așadar, cred cu siguranță că putem presupune că e a lui Chloe. 610 00:35:27,935 --> 00:35:30,600 Le transfer pe celelalte două. 611 00:35:32,900 --> 00:35:34,100 Se sufocă din nou! 612 00:35:34,135 --> 00:35:35,365 Oprește-l. 613 00:35:35,400 --> 00:35:37,400 Nu pot, transferul a început deja. 614 00:35:52,800 --> 00:35:54,000 Ce s-a întâmplat? 615 00:35:54,800 --> 00:35:56,565 Nu știu. 616 00:35:56,600 --> 00:35:58,000 Rețeaua principală a lui Destiny a avut o supra energie. 617 00:35:58,035 --> 00:36:01,400 Am pierdut imagini, baze de date, totul. 618 00:36:07,900 --> 00:36:09,265 Ce se întâmplă? 619 00:36:09,300 --> 00:36:10,700 Trebuie să fi fost o supra energie. 620 00:36:10,735 --> 00:36:12,100 Se face încă transferul? 621 00:36:12,135 --> 00:36:13,265 Nu știu. 622 00:36:13,300 --> 00:36:14,800 Rețeaua principală este inaccesibilă. 623 00:36:15,100 --> 00:36:15,865 Ai ceva? 624 00:36:15,900 --> 00:36:17,200 Nu, e prăbușit. 625 00:36:17,235 --> 00:36:18,317 De ce? 626 00:36:18,352 --> 00:36:19,400 Nu știu! 627 00:36:23,000 --> 00:36:24,900 L-ai reparat? 628 00:36:24,935 --> 00:36:26,165 Nu. 629 00:36:26,200 --> 00:36:28,700 Nava trebuie să rezolve problema. 630 00:36:28,735 --> 00:36:31,465 Cel puțin parțial. 631 00:36:31,500 --> 00:36:33,200 Există încă multe sisteme cu disfuncționalități. 632 00:36:33,235 --> 00:36:34,665 Poți opri scaunul acum? 633 00:36:34,700 --> 00:36:36,200 Da, dar nu pot fi sigur că transferul a fost complet... 634 00:36:36,235 --> 00:36:37,500 Nu-mi pasă. Oprește scaunul imediat. 635 00:36:45,300 --> 00:36:46,465 Nu avem timp! 636 00:36:46,500 --> 00:36:47,800 Trebuie să termin asta! 637 00:36:47,835 --> 00:36:48,965 Așteaptă. 638 00:36:49,000 --> 00:36:50,300 Cred că am dispozitivul de ligatură înapoi online. 639 00:36:50,335 --> 00:36:52,500 Baza de date e încă nefuncțională. 640 00:36:54,300 --> 00:36:55,265 Tamara? 641 00:36:55,300 --> 00:36:56,300 Cine ești tu? 642 00:36:56,335 --> 00:36:57,065 Ce? 643 00:36:57,100 --> 00:36:58,165 Sunt Amanda Perry. 644 00:36:58,200 --> 00:36:59,150 Dr Perry, cum ai făcut... 645 00:36:59,185 --> 00:37:00,065 Nu e timp de explicații. 646 00:37:00,100 --> 00:37:01,400 Trebuie să termini intervenția chirurgicală. 647 00:37:01,435 --> 00:37:03,100 TJ, ce s-a întâmplat? 648 00:37:03,135 --> 00:37:03,900 Nu ești reală... 649 00:37:03,935 --> 00:37:05,067 Ascultă-mă. 650 00:37:05,102 --> 00:37:06,165 Te voi ajuta. 651 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Am acces la întreaga bază de date medicală. 652 00:37:09,500 --> 00:37:11,100 Ai încredere, Tamara, te pot ajuta. 653 00:37:14,200 --> 00:37:16,100 Bine, spune-mi ce să fac. 654 00:37:16,135 --> 00:37:17,000 Cu cine vorbești? 655 00:37:17,035 --> 00:37:18,465 Cu nimeni. 656 00:37:18,500 --> 00:37:20,200 Îți spun mai târziu. 657 00:37:20,235 --> 00:37:21,465 TJ... 658 00:37:21,500 --> 00:37:23,765 Sunt bine! Lasă-mă să fac asta. Haide. 659 00:37:23,800 --> 00:37:25,100 Bine, prima conexiune pe care trebuie s-o faci 660 00:37:25,135 --> 00:37:26,865 este la vena renală. 661 00:37:26,900 --> 00:37:28,900 Atașeaz-o la vena iliacă externă. 662 00:37:30,200 --> 00:37:32,300 A făcut transferul? 663 00:37:32,335 --> 00:37:34,367 Da, așa cred. 664 00:37:34,402 --> 00:37:36,365 Două noi programe 665 00:37:36,400 --> 00:37:38,600 au apărut brusc în memoria lui Destiny. 666 00:37:38,635 --> 00:37:40,800 Unul dintre ele, de fapt, este activ 667 00:37:40,835 --> 00:37:42,500 undeva pe navă, chiar acum. 668 00:37:42,535 --> 00:37:44,900 Făcând ce? 669 00:37:48,900 --> 00:37:51,500 Bine, artera e atașată. 670 00:37:51,535 --> 00:37:52,500 Scoate-i clema. 671 00:37:55,000 --> 00:37:56,865 E roz. 672 00:37:56,900 --> 00:37:58,500 Asta e bine. 673 00:38:07,400 --> 00:38:09,900 Asta este. Ai făcut-o. 674 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Chloe? 675 00:38:35,035 --> 00:38:36,000 Da. 676 00:38:42,400 --> 00:38:44,300 Sunt bine. 677 00:38:44,335 --> 00:38:46,767 Bine... 678 00:38:46,802 --> 00:38:49,165 Bine. 679 00:38:49,200 --> 00:38:51,865 Până în prezent, e bine. 680 00:38:51,900 --> 00:38:54,465 Am început infuzia celulelor stem. 681 00:38:54,500 --> 00:38:58,200 În timp, se va dezvăța de ea pe măsură ce ajunge în starea himerică, 682 00:38:58,235 --> 00:38:59,900 dar sperăm că organismul nu-i va respinge rinichii. 683 00:38:59,935 --> 00:39:01,900 Trebuie să așteptăm și să vedem. 684 00:39:01,935 --> 00:39:03,765 Nu-i va respinge. 685 00:39:03,800 --> 00:39:05,300 Grozav, nicio presiune. 686 00:39:05,335 --> 00:39:07,365 Bine. 687 00:39:07,400 --> 00:39:09,750 Te-ai descurcat bine. 688 00:39:09,785 --> 00:39:11,642 Dle colonel Young? 689 00:39:11,677 --> 00:39:13,465 Da, spune. 690 00:39:13,500 --> 00:39:15,600 Vreau să veniți în laboratorul de comunicare. 691 00:39:19,900 --> 00:39:21,065 David? 692 00:39:21,100 --> 00:39:23,165 Da, eu sunt. 693 00:39:23,200 --> 00:39:24,565 Am făcut conexiunea. 694 00:39:24,600 --> 00:39:26,700 Am avut o problemă cu dispozitivul de comunicare 695 00:39:26,735 --> 00:39:28,765 de la capătul nostru. Ne-a luat câteva zile, 696 00:39:28,800 --> 00:39:30,200 dar băieții noștri în cele din urmă l-au reparat. 697 00:39:30,235 --> 00:39:31,065 David... 698 00:39:31,100 --> 00:39:32,300 Bomba a fost dezamorsată. 699 00:39:32,335 --> 00:39:33,500 Washingtonul e în siguranță. 700 00:39:44,900 --> 00:39:46,100 Nicholas... 701 00:39:52,200 --> 00:39:55,350 A mers. 702 00:39:55,385 --> 00:39:58,242 Mulțumesc. 703 00:39:58,277 --> 00:40:01,100 Cum te simți? 704 00:40:05,100 --> 00:40:08,000 Liberă. 705 00:40:09,000 --> 00:40:10,465 Ai făcut pipi? 706 00:40:10,500 --> 00:40:12,565 Ce întrebare e asta? 707 00:40:12,600 --> 00:40:15,200 Ei bine, rinichii curăță sângele, ei procesează deșeurile... 708 00:40:15,235 --> 00:40:17,100 Nu, știu ce fac ei, pentru... 709 00:40:17,135 --> 00:40:18,500 Da, am... da, bine? 710 00:40:18,535 --> 00:40:19,867 Bun. 711 00:40:19,902 --> 00:40:21,051 Bun. 712 00:40:21,086 --> 00:40:22,165 Hei... 713 00:40:22,200 --> 00:40:23,465 Trebuie să mergi, 714 00:40:23,500 --> 00:40:25,050 doar un pic în jurul infirmeriei. 715 00:40:25,085 --> 00:40:26,600 Ajută organismul să se vindece. 716 00:40:30,500 --> 00:40:32,300 Trebuie să plec. 717 00:40:32,335 --> 00:40:34,767 Sunt de serviciu. 718 00:40:34,802 --> 00:40:37,200 Voi veni mai târziu. 719 00:40:38,400 --> 00:40:39,900 Te voi ajuta. 720 00:40:39,935 --> 00:40:41,400 Ești sigură? 721 00:40:43,600 --> 00:40:45,600 Bine. 722 00:40:46,900 --> 00:40:50,600 Ar putea fi o mică infecție acolo. 723 00:40:50,635 --> 00:40:53,000 Sunt bine. 724 00:40:53,035 --> 00:40:54,565 Da. 725 00:40:54,600 --> 00:40:55,965 Da, știu. 726 00:40:56,000 --> 00:40:57,600 Schimbă-ți hainele. 727 00:41:16,700 --> 00:41:18,165 Eram îngrijorat. 728 00:41:18,200 --> 00:41:21,365 Ți-am văzut conștiința în banca de memorie, 729 00:41:21,400 --> 00:41:24,500 dar nu ai apărut tuturor încă, așa că nu știam ce să cred. 730 00:41:27,200 --> 00:41:29,300 Știu că e doar temporar. 731 00:41:29,335 --> 00:41:31,017 Este. 732 00:41:31,052 --> 00:41:32,665 Promit, 733 00:41:32,700 --> 00:41:35,165 dar pentru moment, 734 00:41:35,200 --> 00:41:38,100 este cel mai bun lucru pe care-l putem face. 735 00:41:38,135 --> 00:41:42,000 M-am gândit la ce ai spus. 736 00:41:42,035 --> 00:41:45,665 Doar fiind aici...să te văd, 737 00:41:45,700 --> 00:41:50,900 să-ți aud vocea... este suficient. 738 00:41:57,345 --> 00:42:03,245 Subtitrarea BlackAmber-FlorinA/SubTeam pentru www.subs.ro 739 00:42:04,823 --> 00:42:09,823 Comentarii pe www.tvblog.ro