1 00:00:03,290 --> 00:00:05,660 Je suis à deux doigts de découvrir 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,320 la vraie nature de la mission du Destinée. 3 00:00:09,170 --> 00:00:11,990 Vous contrôliez ce vaisseau depuis tout ce temps? 4 00:00:12,120 --> 00:00:13,520 Vous n'avez rien dit! 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,300 L'Alliance se prépare à attaquer la Terre. 6 00:00:17,010 --> 00:00:18,120 J'ai tué Riley. 7 00:00:18,430 --> 00:00:20,220 Je l'ai étouffé de mes mains. 8 00:00:20,470 --> 00:00:22,350 Vous êtes un bon commandant. 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,300 La seule mission est de ramener ces gens sur Terre. 10 00:00:25,560 --> 00:00:28,510 Il ne s'agit pas de rentrer, mais de nous mener où nous allons. 11 00:00:28,770 --> 00:00:30,850 C'est précisément sa mission. 12 00:00:32,070 --> 00:00:33,980 Si tu as une chance de conclure, 13 00:00:34,240 --> 00:00:35,690 c'est sans doute avec elle. 14 00:00:35,820 --> 00:00:37,610 J'ai beaucoup pensé à toi. 15 00:00:37,860 --> 00:00:39,440 - Faut qu'on parle. - Pardon? 16 00:00:39,700 --> 00:00:41,160 - Où est Ginn? - Sur Terre. 17 00:00:41,410 --> 00:00:42,570 Ginn a confié 18 00:00:42,660 --> 00:00:46,530 que Simeon avait des infos sur une attaque prévue contre la Terre. 19 00:00:46,790 --> 00:00:47,950 Et il a tué Ginn. 20 00:00:48,120 --> 00:00:49,400 Amanda Perry est morte. 21 00:00:51,710 --> 00:00:52,870 On a été attaqué. 22 00:00:52,960 --> 00:00:55,370 D'après nous, une bombe n'a pas explosé. 23 00:00:55,630 --> 00:00:58,000 Je sais comment désarmer la bombe. 24 00:00:58,760 --> 00:01:00,470 - Des nouvelles? - Pas encore. 25 00:01:04,850 --> 00:01:08,930 6e jour. On se relaie en continu 24 heures sur 24, 26 00:01:09,190 --> 00:01:10,350 suivant vos ordres. 27 00:01:11,360 --> 00:01:12,980 Toujours aucune connexion. 28 00:01:15,280 --> 00:01:16,310 A mon tour. 29 00:01:19,990 --> 00:01:21,020 Ça va? 30 00:01:21,660 --> 00:01:23,780 Oui, mais je suis un peu engourdi. 31 00:01:38,590 --> 00:01:39,870 Échec et mat. 32 00:01:42,800 --> 00:01:43,840 Encore. 33 00:01:44,510 --> 00:01:46,090 Fais un petit effort. 34 00:01:46,770 --> 00:01:47,800 Ça vous fait rien? 35 00:01:48,890 --> 00:01:50,770 On sait rien, pour la bombe. 36 00:01:52,020 --> 00:01:53,480 Tu penses à ta mère. 37 00:01:55,320 --> 00:01:57,140 Je m'inquiète pour tout le monde. 38 00:02:00,780 --> 00:02:01,810 Bon, 39 00:02:02,280 --> 00:02:03,310 encore une. 40 00:02:03,910 --> 00:02:04,940 Allez! 41 00:02:05,030 --> 00:02:07,360 Pendant une demi-heure, on oublie. 42 00:02:08,450 --> 00:02:10,330 Ou quelques minutes, vu ton jeu. 43 00:02:11,670 --> 00:02:13,540 "Also sprach Zarathustra". 44 00:02:15,340 --> 00:02:17,910 La musique de "2001, l'Odyssée de l'espace". 45 00:02:18,170 --> 00:02:20,580 - Et tu peux pas dire ça? - C'est pas le titre. 46 00:02:20,840 --> 00:02:23,880 C'est "Ainsi parlait Zarathoustra", de Strauss. 47 00:02:24,140 --> 00:02:25,960 Personne sait ça. Tu peux pas...? 48 00:02:26,220 --> 00:02:28,430 Tu me demandes mon morceau préféré. 49 00:02:28,680 --> 00:02:29,850 Ce que je dis... 50 00:02:29,930 --> 00:02:34,100 Il me rappelle le moment où j'ai voulu devenir astrophysicien. 51 00:02:34,360 --> 00:02:36,100 En voyant "2001"? 52 00:02:37,730 --> 00:02:40,310 Voilà! On connaît cette chanson grâce au film. 53 00:02:40,570 --> 00:02:42,810 - C'est pas une chanson, Brody! - Ah bon? 54 00:02:46,530 --> 00:02:47,570 Tu vas bien? 55 00:02:48,370 --> 00:02:50,860 Oui, c'est toi qui m'énerves 56 00:02:51,120 --> 00:02:52,320 avec tes stupides... 57 00:02:55,630 --> 00:02:57,500 Colonel, ici Brody. Répondez. 58 00:02:58,130 --> 00:02:59,160 Je vous écoute. 59 00:03:00,510 --> 00:03:02,210 On a une connexion, je crois. 60 00:03:07,350 --> 00:03:09,890 Vous êtes sur le Destinée, Colonel Young. 61 00:03:10,140 --> 00:03:11,260 Qui êtes-vous? 62 00:03:13,730 --> 00:03:14,760 Je suis Ginn. 63 00:03:15,980 --> 00:03:17,100 Que s'est-il passé? 64 00:03:29,910 --> 00:03:32,580 J'ai d'abord eu du mal à respirer. 65 00:03:32,910 --> 00:03:34,460 La condition du Dr Perry 66 00:03:34,710 --> 00:03:36,530 n'était pas facile à vivre. 67 00:03:37,420 --> 00:03:38,500 Eli! 68 00:03:38,590 --> 00:03:39,620 Ginn? 69 00:03:39,750 --> 00:03:41,880 C'est toi? Vraiment? 70 00:03:44,760 --> 00:03:46,800 Et ensuite? 71 00:03:47,050 --> 00:03:50,300 La sécurité planétaire m'a questionnée sur l'Alliance. 72 00:03:50,770 --> 00:03:52,720 J'ai répondu de mon mieux, puis... 73 00:03:54,690 --> 00:03:55,720 Plus rien. 74 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Plus rien? 75 00:03:58,270 --> 00:03:59,440 C'est étrange, 76 00:03:59,860 --> 00:04:01,930 je répondais aux questions 77 00:04:02,190 --> 00:04:04,480 et d'un coup, je me suis retrouvée ici. 78 00:04:14,460 --> 00:04:15,570 Que s'est-il passé? 79 00:04:16,250 --> 00:04:18,330 Pourquoi n'est-ce pas mon corps? 80 00:04:23,340 --> 00:04:26,210 Pendant que vous étiez connectée avec le Dr Perry, 81 00:04:26,470 --> 00:04:29,630 l'un des vôtres, Simeon, vous a tuée. 82 00:04:30,470 --> 00:04:33,180 Et nous avons reçu confirmation que le Dr Perry 83 00:04:33,430 --> 00:04:34,980 est aussi morte sur Terre. 84 00:04:38,440 --> 00:04:40,150 Ce n'est pas possible. 85 00:04:46,110 --> 00:04:48,020 Alors, comment je suis ici? 86 00:04:55,750 --> 00:04:56,830 Salut, T.J. 87 00:04:57,620 --> 00:04:59,280 Vous travaillez la nuit? 88 00:04:59,830 --> 00:05:02,120 Depuis que Rush a décrypté le code, 89 00:05:02,380 --> 00:05:05,910 tous ces appareils médicaux nous sont accessibles. 90 00:05:06,550 --> 00:05:09,970 Je me forme sur le tas. Ça aiderait si je parlais ancien. 91 00:05:11,180 --> 00:05:12,210 Ça va? 92 00:05:12,760 --> 00:05:14,390 Oui, mais je me sens... 93 00:05:15,350 --> 00:05:18,850 un peu malade et je dors mal. Vous auriez un truc à me donner? 94 00:05:19,520 --> 00:05:22,810 - Une bonne nuit me ferait du bien. - Oui, bougez pas. 95 00:05:23,400 --> 00:05:26,440 J'ai ce qu'il vous faut. Voyons voir. 96 00:05:26,690 --> 00:05:28,110 Prenez ça dans de l'eau. 97 00:05:28,360 --> 00:05:30,020 Au bout d'une demi-heure, 98 00:05:30,280 --> 00:05:34,990 ça devrait vous calmer, vous aider à vous détendre et peut-être... 99 00:05:39,710 --> 00:05:41,370 Ça n'a aucun sens! 100 00:05:41,630 --> 00:05:44,580 On en sait moins sur les pierres qu'on le croyait. 101 00:05:46,380 --> 00:05:47,660 Écoutez, Ginn a été... 102 00:05:48,930 --> 00:05:50,120 assassinée. 103 00:05:50,930 --> 00:05:55,260 La connexion n'a pas été coupée correctement sur l'appareil. 104 00:05:56,600 --> 00:05:58,810 Aussi, son esprit s'est détaché. 105 00:05:59,440 --> 00:06:00,520 Détaché? 106 00:06:00,770 --> 00:06:03,890 II flotte dans les airs. Comme un signal radio. 107 00:06:05,780 --> 00:06:07,980 Et Chloe est celle qui l'a capté. 108 00:06:08,320 --> 00:06:09,560 Pourquoi elle? 109 00:06:09,820 --> 00:06:13,360 Aucun de ceux qui se sont succédés ne s'est connecté avec Ginn. 110 00:06:14,120 --> 00:06:16,950 Peut-être parce que seule Chloe s'est endormie. 111 00:06:18,450 --> 00:06:22,290 Sa conscience s'est assez relâchée pour permettre une connexion. 112 00:06:23,130 --> 00:06:25,660 Ce ne sont que des conjectures, colonel. 113 00:06:26,460 --> 00:06:28,870 Pardon, mais la vraie question, c'est... 114 00:06:29,300 --> 00:06:30,920 Si Ginn est dans son corps, 115 00:06:31,840 --> 00:06:33,550 quel corps sert d'hôte à Chloe? 116 00:06:37,770 --> 00:06:40,300 Vous vous sentez mal depuis longtemps? 117 00:06:40,560 --> 00:06:41,670 Quelques jours. 118 00:06:41,890 --> 00:06:43,440 C'est-à-dire? 119 00:06:43,690 --> 00:06:44,930 Une semaine ou deux. 120 00:06:47,110 --> 00:06:48,440 Un mois peut-être. 121 00:06:54,530 --> 00:06:56,110 Votre tension est élevée. 122 00:06:57,200 --> 00:06:58,400 17 /11. 123 00:06:59,000 --> 00:07:02,080 Je prenais des cachets contre l'hypertension. 124 00:07:02,330 --> 00:07:04,320 J'ai vite épuisé mon stock. 125 00:07:04,790 --> 00:07:06,290 Pourquoi n'avoir rien dit? 126 00:07:06,540 --> 00:07:09,500 Vous ne pouvez pas renouveler mon ordonnance. 127 00:07:09,760 --> 00:07:13,130 Certaines plantes peuvent agir. Le thé, notamment. 128 00:07:13,380 --> 00:07:15,710 J'allais bien, c'était pas un souci. 129 00:07:15,970 --> 00:07:17,510 Même asymptomatique, 130 00:07:17,760 --> 00:07:19,510 c'est dangereux, vous savez? 131 00:07:22,520 --> 00:07:25,470 Une de ces machines sert aux diagnostics, 132 00:07:25,730 --> 00:07:27,060 y compris sanguins. 133 00:07:27,320 --> 00:07:29,560 Une bonne nuit de sommeil suffira. 134 00:07:29,820 --> 00:07:30,850 Sans doute. 135 00:07:31,070 --> 00:07:32,230 Autant vérifier. 136 00:07:45,710 --> 00:07:46,740 Rien. 137 00:07:48,090 --> 00:07:50,920 L'hôte de Chloe n'est donc pas sur Terre. 138 00:07:55,050 --> 00:07:56,250 Quelle tête! 139 00:07:57,100 --> 00:07:59,050 C'est sûrement une bonne nouvelle. 140 00:08:00,930 --> 00:08:02,050 Je peux entrer? 141 00:08:15,410 --> 00:08:17,400 Vous avez une insuffisance rénale. 142 00:08:18,780 --> 00:08:20,820 Une dégénérescence au stade final. 143 00:08:21,370 --> 00:08:22,530 Les deux reins? 144 00:08:23,870 --> 00:08:27,370 Ça s'attaque en général aux deux en même temps. 145 00:08:33,760 --> 00:08:35,670 Vos plantes peuvent agir? 146 00:08:39,600 --> 00:08:43,590 Avec ce genre de pathologie, quand on a des symptômes, 147 00:08:43,850 --> 00:08:45,680 c'est déjà trop avancé. 148 00:08:46,730 --> 00:08:49,930 Sur Terre, on vous mettrait sous dialyse. 149 00:08:52,650 --> 00:08:53,770 Vos machines? 150 00:08:54,030 --> 00:08:55,440 Une d'elles fait ça? 151 00:08:57,820 --> 00:09:00,440 La plupart servent à faire des tests. 152 00:09:00,700 --> 00:09:02,740 Quelques-unes à la chirurgie, 153 00:09:03,660 --> 00:09:05,570 mais aucune pour la dialyse. 154 00:09:07,210 --> 00:09:08,320 La seule option 155 00:09:08,630 --> 00:09:10,450 de traitement serait... 156 00:09:12,170 --> 00:09:13,710 une greffe. 157 00:09:16,130 --> 00:09:19,300 - Rush l'a tué? - Il l'a poursuivi dans le désert. 158 00:09:19,550 --> 00:09:21,380 Je voulais y aller aussi, mais... 159 00:09:21,640 --> 00:09:24,390 Non, c'est mieux. Je voudrais pas te voir blessé. 160 00:09:24,640 --> 00:09:26,550 J'allais pas être blessé. 161 00:09:27,890 --> 00:09:29,770 J'étais tellement... 162 00:09:30,650 --> 00:09:32,140 J'avais besoin d'agir. 163 00:09:32,570 --> 00:09:34,720 Après ce qu'il avait fait, j'allais... 164 00:09:42,160 --> 00:09:43,990 Non, c'est trop... 165 00:09:47,080 --> 00:09:48,570 Je suis désolée. 166 00:09:51,330 --> 00:09:52,450 C'est pas grave. 167 00:09:53,630 --> 00:09:57,290 Crois-moi, en cet instant, y a rien dont j'ai plus envie 168 00:09:57,550 --> 00:09:59,960 que de t'embrasser. 169 00:10:00,470 --> 00:10:02,050 Qu'est-ce qui va m'arriver? 170 00:10:02,300 --> 00:10:06,050 Est-ce qu'il y a moyen que je reprenne mon corps? 171 00:10:12,110 --> 00:10:13,220 Après ta... 172 00:10:17,940 --> 00:10:19,940 Sur la planète suivante... 173 00:10:23,070 --> 00:10:24,490 C'était magnifique. 174 00:10:27,540 --> 00:10:29,080 On y a enterré ton corps. 175 00:10:30,580 --> 00:10:32,290 Il y a eu une cérémonie d'adieu. 176 00:10:32,540 --> 00:10:34,120 C'était... 177 00:10:36,710 --> 00:10:38,590 Alors, je vais repartir où? 178 00:10:39,340 --> 00:10:40,460 Je ne sais pas. 179 00:10:41,380 --> 00:10:45,000 On ne sait pas avec qui Chloe est connectée à l'autre bout. 180 00:10:45,260 --> 00:10:46,430 Ni si elle va bien. 181 00:10:47,220 --> 00:10:49,430 J'essaie de me souvenir, 182 00:10:49,680 --> 00:10:50,880 mais j'y arrive pas. 183 00:10:52,650 --> 00:10:53,810 Excuse-moi. 184 00:10:58,940 --> 00:10:59,970 Au secours! 185 00:11:00,610 --> 00:11:01,940 Quelqu'un, aidez-moi! 186 00:11:09,160 --> 00:11:10,490 Ça va? 187 00:11:13,040 --> 00:11:14,780 Qu'est-ce qui s'est passé? 188 00:11:17,630 --> 00:11:18,870 Je sais pas. 189 00:11:24,680 --> 00:11:25,960 Je reviens. 190 00:11:28,390 --> 00:11:31,310 Je ne détecte aucun problème physique. 191 00:11:31,560 --> 00:11:34,180 - Tu sais ce qui a causé ça? - Aucune idée. 192 00:11:34,440 --> 00:11:35,770 C'était bizarre. 193 00:11:36,020 --> 00:11:39,270 On parlait et soudain, elle s'est étouffée sans raison. 194 00:11:39,980 --> 00:11:42,690 Ginn a été étranglée par Simeon. 195 00:11:43,780 --> 00:11:46,320 Le cerveau marche par signaux électriques. 196 00:11:47,120 --> 00:11:50,200 C'est dans cette énergie que puisent les pierres. 197 00:11:51,160 --> 00:11:54,000 Elle a été assassinée avant d'être déconnectée. 198 00:11:55,080 --> 00:11:57,790 L'énergie a été perturbée et ça a provoqué 199 00:11:58,040 --> 00:12:00,450 un bug qui lui a fait revivre la scène? 200 00:12:01,050 --> 00:12:03,000 On devrait déconnecter la pierre? 201 00:12:03,260 --> 00:12:05,630 Si on fait ça, qu'est-ce qui lui arrivera? 202 00:12:05,890 --> 00:12:07,260 On ne la récupérera pas. 203 00:12:07,510 --> 00:12:09,550 Chloe pourrait en souffrir. 204 00:12:09,810 --> 00:12:11,760 T.J. Vient de dire qu'elle n'a rien. 205 00:12:12,020 --> 00:12:13,350 On devrait l'étudier 206 00:12:13,600 --> 00:12:17,680 pour voir si on peut sauver Ginn sans qu'aucune des deux en pâtisse. 207 00:12:18,020 --> 00:12:19,140 Il a raison. 208 00:12:20,110 --> 00:12:21,690 Une étude s'impose. 209 00:12:22,360 --> 00:12:24,650 D'accord, on la garde à l'œil. 210 00:12:24,900 --> 00:12:26,810 Espérons que ça se reproduise pas. 211 00:12:27,070 --> 00:12:29,610 Colonel, j'ai autre chose à vous dire. 212 00:12:31,870 --> 00:12:33,250 Une greffe? 213 00:12:33,620 --> 00:12:34,700 Quand? 214 00:12:35,790 --> 00:12:36,820 Au plus vite. 215 00:12:36,920 --> 00:12:40,700 La Terre est injoignable. Pas moyen de faire venir un chirurgien. 216 00:12:40,920 --> 00:12:41,950 En effet. 217 00:12:42,050 --> 00:12:45,880 Étant donné nos limites, une opération est-elle possible? 218 00:12:46,130 --> 00:12:48,260 On a accès à la technique des Anciens 219 00:12:48,510 --> 00:12:52,050 et plein de données médicales depuis que Rush les a décryptées. 220 00:12:52,310 --> 00:12:54,130 Ça traite de greffes d'organes? 221 00:12:54,390 --> 00:12:57,230 Sans doute. Je commence à peine à les étudier. 222 00:12:57,480 --> 00:13:00,150 On dirait qu'il faut persévérer. 223 00:13:00,400 --> 00:13:02,560 Pour pouvoir procéder à l'opération, 224 00:13:03,440 --> 00:13:05,150 il faut un donneur compatible. 225 00:13:05,400 --> 00:13:07,650 Tu connais nos groupes sanguins. 226 00:13:07,910 --> 00:13:10,310 Il faut des tests de tissus pour être sûr. 227 00:13:11,780 --> 00:13:14,950 Ce sera très difficile, on n'est pas si nombreux! 228 00:13:15,750 --> 00:13:18,450 Au mieux, c'est improbable de tomber juste. 229 00:13:18,710 --> 00:13:23,040 Chaque chose en son temps. Voyons déjà si c'est possible. 230 00:13:24,460 --> 00:13:26,010 - D'accord. - Bien. 231 00:13:31,760 --> 00:13:33,800 Salut. Merci d'être venus. 232 00:13:34,060 --> 00:13:35,630 Selon le groupe sanguin, 233 00:13:35,890 --> 00:13:39,480 18 personnes à bord sont compatibles avec le Dr Volker. 234 00:13:39,730 --> 00:13:41,310 Vous en faites partie. 235 00:13:42,020 --> 00:13:44,560 Une simple prise de sang suffira, si ça vous va. 236 00:13:44,820 --> 00:13:45,850 On y va. 237 00:13:46,190 --> 00:13:47,270 Toi en premier? 238 00:13:47,490 --> 00:13:50,940 Nous, les Marines, on passe toujours les premiers. 239 00:13:53,660 --> 00:13:57,030 Quelles sont les chances d'être compatibles? 240 00:13:57,790 --> 00:13:58,900 Question de degré. 241 00:13:59,170 --> 00:14:02,910 On cherche certains marqueurs génétiques sur les globules blancs. 242 00:14:03,170 --> 00:14:04,660 Personne n'est apparenté, 243 00:14:04,920 --> 00:14:07,840 ce qui élimine la correspondance parfaite. 244 00:14:08,090 --> 00:14:11,290 Pourvu qu'on ait quelqu'un d'assez proche pour essayer. 245 00:14:16,720 --> 00:14:18,600 Tu peux y arriver. 246 00:14:21,810 --> 00:14:23,090 Un jeu d'enfant. 247 00:14:24,520 --> 00:14:25,560 Ça donne quoi? 248 00:14:25,650 --> 00:14:28,060 Rush a quelques idées. 249 00:14:28,570 --> 00:14:31,320 On y travaille toujours. Toi, ça va? 250 00:14:32,780 --> 00:14:35,020 Je me sens différente. 251 00:14:36,040 --> 00:14:38,910 Pas comme la 1re fois que j'ai utilisé les pierres. 252 00:14:39,540 --> 00:14:42,790 Qu'est-ce qui est différent? A part le fait d'étouffer. 253 00:14:45,340 --> 00:14:48,370 Il y a quelque chose qui cloche. 254 00:14:55,720 --> 00:14:57,630 On trouvera ce qui se passe. 255 00:14:58,100 --> 00:14:59,130 Promis. 256 00:15:01,350 --> 00:15:03,310 Je vais pas te perdre à nouveau. 257 00:15:18,240 --> 00:15:20,150 J'ai appris pour le Dr Volker. 258 00:15:20,540 --> 00:15:21,950 Un sale coup. 259 00:15:22,750 --> 00:15:23,990 Une opération, 260 00:15:24,920 --> 00:15:26,380 c'est très dangereux. 261 00:15:27,380 --> 00:15:30,460 - Même en temps normal... - Vous êtes compatible? 262 00:15:32,130 --> 00:15:34,040 - Pardon? - Votre groupe sanguin? 263 00:15:37,100 --> 00:15:38,920 Je vérifiais. Continuez. 264 00:15:40,640 --> 00:15:42,550 Je ne veux perdre personne, 265 00:15:42,810 --> 00:15:46,180 mais avec une greffe, on risque deux vies. 266 00:15:46,440 --> 00:15:49,440 Je ne peux pas le regarder mourir sans rien faire. 267 00:15:49,690 --> 00:15:52,650 T.J., viens tout de suite dans les quartiers de Ginn. 268 00:15:52,900 --> 00:15:55,030 - J'arrive. - Vite! 269 00:15:56,200 --> 00:15:58,490 Eli, qu'est-ce qui m'arrive? 270 00:15:58,580 --> 00:15:59,610 Ginn... 271 00:16:01,620 --> 00:16:02,700 Aide-moi! 272 00:16:03,250 --> 00:16:04,280 Chloe? 273 00:16:15,510 --> 00:16:16,760 Non, Ginn. 274 00:16:17,800 --> 00:16:19,000 Que s'est-il passé? 275 00:16:19,430 --> 00:16:23,300 Tu as eu une autre crise. Chloe est revenue un instant. 276 00:16:25,850 --> 00:16:28,720 Quand elle était là, où êtes-vous allée? 277 00:16:29,400 --> 00:16:31,140 Y avait-il quelqu'un d'autre? 278 00:16:32,440 --> 00:16:33,850 Non, je ne me... 279 00:16:34,320 --> 00:16:36,690 Je me rappelle la sensation d'étouffer. 280 00:16:37,410 --> 00:16:39,480 Et je me suis réveillée ici. 281 00:16:40,030 --> 00:16:41,070 Maintenant. 282 00:16:43,790 --> 00:16:47,540 J'ai vérifié avec Barnes. La connexion n'a pas été coupée. 283 00:16:48,130 --> 00:16:50,910 - C'est vrai? - Comment Chloe est-elle revenue? 284 00:16:52,670 --> 00:16:56,040 Je ne crois pas que Chloe soit connectée à quiconque. 285 00:16:56,760 --> 00:16:57,790 Je pense 286 00:16:57,890 --> 00:17:00,210 que son esprit n'a pas quitté son corps. 287 00:17:00,430 --> 00:17:01,810 Ginn a pris le dessus? 288 00:17:02,060 --> 00:17:05,010 - Comment? - Je dois étudier le mécanisme. 289 00:17:05,270 --> 00:17:06,730 Il faut retirer la pierre. 290 00:17:06,980 --> 00:17:08,940 Il faut trouver pourquoi ça arrive. 291 00:17:09,190 --> 00:17:10,680 En risquant la vie de Chloe? 292 00:17:10,940 --> 00:17:12,520 On comprendra les pierres. 293 00:17:12,780 --> 00:17:16,060 Alors, vite. A la prochaine crise, je coupe la connexion. 294 00:17:16,950 --> 00:17:18,490 Sans hésiter. 295 00:17:26,330 --> 00:17:29,290 - Je veux pas faire de mal à Chloe. - Je sais. 296 00:17:29,540 --> 00:17:30,660 Le colonel a raison. 297 00:17:30,920 --> 00:17:33,210 Si ça recommence, coupez la connexion. 298 00:17:33,460 --> 00:17:34,960 On va trouver une solution. 299 00:17:35,210 --> 00:17:37,370 - Une solution? - A la situation. 300 00:17:39,680 --> 00:17:41,170 - Qu'y a-t-il? - C'est toi? 301 00:17:41,890 --> 00:17:44,050 Oui! Matt, qu'est-ce qui se passe? 302 00:17:44,310 --> 00:17:47,180 Ginn s'est connectée à toi, avec les pierres. 303 00:17:47,440 --> 00:17:49,310 Ginn? Je croyais qu'elle... 304 00:17:50,610 --> 00:17:51,800 qu'elle était morte. 305 00:17:52,270 --> 00:17:54,310 - Ça va? - Oui, bien. 306 00:17:56,280 --> 00:17:58,480 Barnes, vous avez coupé la connexion? 307 00:17:58,740 --> 00:18:00,360 Négatif. Toujours active. 308 00:18:00,620 --> 00:18:02,070 On est toujours connectées? 309 00:18:02,330 --> 00:18:05,860 Tu te sens différente? Tu sens une présence? 310 00:18:06,120 --> 00:18:08,530 - Dans ton esprit? - Quoi? 311 00:18:11,460 --> 00:18:12,570 C'est du délire. 312 00:18:12,840 --> 00:18:13,870 Qu'y a-t-il? 313 00:18:13,960 --> 00:18:15,870 Chloe est revenue un instant. 314 00:18:16,090 --> 00:18:17,670 Vous ne vous rappelez rien? 315 00:18:19,130 --> 00:18:22,880 C'est super bizarre. Je me sens affaiblie. 316 00:18:23,300 --> 00:18:24,880 Viens, assieds-toi. 317 00:18:31,150 --> 00:18:33,060 Vous nous excusez une seconde? 318 00:18:34,110 --> 00:18:35,440 S'il te plaît, Eli. 319 00:18:38,950 --> 00:18:39,980 Alors, quoi? 320 00:18:40,410 --> 00:18:42,280 Je sais pas, on ne peut être sûr 321 00:18:42,490 --> 00:18:43,520 de rien. 322 00:18:47,000 --> 00:18:48,490 Son énergie décline. 323 00:18:50,120 --> 00:18:53,240 Le signal radio s'affaiblit et elle le perd. 324 00:18:55,250 --> 00:18:58,840 Même sans déconnecter les pierres, on a peut-être peu de temps 325 00:18:59,090 --> 00:19:01,840 avant de perdre Ginn pour de bon. 326 00:19:09,140 --> 00:19:12,060 - La traduction fonctionne bien? - Super. 327 00:19:12,520 --> 00:19:15,970 J'ai pas mal de données utiles sur la greffe d'organes. 328 00:19:16,770 --> 00:19:18,230 Vous voyez ça? 329 00:19:18,940 --> 00:19:21,860 D'après les données, ça sert à faire des ligatures. 330 00:19:22,110 --> 00:19:24,150 Ça coupe et cautérise en même temps. 331 00:19:24,410 --> 00:19:26,980 Je pensais bien, mais ça n'a jamais marché. 332 00:19:27,240 --> 00:19:28,360 Y a toute une section 333 00:19:28,620 --> 00:19:32,290 sur une procédure avec des cellules souches pour éviter le rejet. 334 00:19:32,790 --> 00:19:36,490 Seulement 176 pages. Une chouette après-midi de lecture. 335 00:19:36,750 --> 00:19:39,620 Et d'autres risques postopératoires potentiels. 336 00:19:39,880 --> 00:19:40,910 Infection, 337 00:19:41,170 --> 00:19:42,290 hypertension, 338 00:19:42,550 --> 00:19:44,090 troubles de l'érection... 339 00:19:58,320 --> 00:19:59,400 C'est pas marrant. 340 00:20:05,070 --> 00:20:08,990 Après tout ce qui s'est passé, qui sait si ça fonctionne encore? 341 00:20:09,240 --> 00:20:10,520 Vous essayez quoi? 342 00:20:10,790 --> 00:20:12,860 D'intercepter le signal de Ginn 343 00:20:13,120 --> 00:20:14,910 pour le garder en mémoire. 344 00:20:15,170 --> 00:20:16,280 Et ensuite? 345 00:20:16,380 --> 00:20:18,700 Elle sera un programme de l'ordinateur? 346 00:20:19,670 --> 00:20:22,080 Elle serait sauvegardée, pour l'instant. 347 00:20:22,340 --> 00:20:25,840 Jusqu'à ce qu'on sache si on peut télécharger son esprit 348 00:20:26,090 --> 00:20:27,640 dans un autre corps. 349 00:20:28,470 --> 00:20:29,670 Colonel! 350 00:20:32,520 --> 00:20:35,850 Nous avons un donneur compatible. Et même deux. 351 00:20:36,940 --> 00:20:39,560 L'analyse des tissus se base sur 6 antigènes 352 00:20:39,820 --> 00:20:41,970 dans le sang du receveur et du donneur. 353 00:20:42,240 --> 00:20:45,190 Le mieux, c'est quand 6 antigènes concordent. 354 00:20:45,450 --> 00:20:47,610 Ça arrive plutôt dans les familles. 355 00:20:47,700 --> 00:20:48,730 Vous deux, 356 00:20:48,830 --> 00:20:50,570 vous avez 4 antigènes en commun 357 00:20:50,790 --> 00:20:53,240 avec le Dr Volker. C'est étonnamment bon, 358 00:20:53,500 --> 00:20:54,610 en la circonstance. 359 00:20:54,870 --> 00:20:56,700 Votre équipement est-il précis? 360 00:20:56,960 --> 00:20:59,030 - Je veux être sûr... - J'accepte. 361 00:20:59,960 --> 00:21:04,670 Sergent, il y a beaucoup de risques inhérents à cette procédure. 362 00:21:04,920 --> 00:21:06,170 Attendez un peu. 363 00:21:06,800 --> 00:21:08,380 - Réfléchissez. - Inutile. 364 00:21:10,010 --> 00:21:11,720 Je suis prêt, lieutenant. 365 00:21:15,600 --> 00:21:17,060 Les Anciens ont inventé 366 00:21:17,310 --> 00:21:21,140 une procédure qui élimine le risque de rejet postopératoire. 367 00:21:21,400 --> 00:21:24,020 On prélève des cellules souches dans la moelle 368 00:21:24,280 --> 00:21:27,730 du donneur avant l'opération et on les implante 369 00:21:27,990 --> 00:21:30,440 chez le receveur au moment de la greffe. 370 00:21:31,330 --> 00:21:32,360 Cela entraîne 371 00:21:32,450 --> 00:21:34,240 un état de chimérisme mixte, 372 00:21:34,500 --> 00:21:37,910 l'apparition d'un système immunitaire hybride. 373 00:21:38,170 --> 00:21:40,490 Il te faut ma moelle? Vas-y, prends-en. 374 00:21:43,340 --> 00:21:45,630 Je peux te donner un truc qui t'endorme. 375 00:21:45,840 --> 00:21:46,870 Pas la peine. 376 00:21:46,970 --> 00:21:48,590 Ce serait gâcher des médocs. 377 00:21:49,140 --> 00:21:50,210 C'est douloureux. 378 00:21:50,470 --> 00:21:53,760 Je vais planter une grosse aiguille dans l'os de ta hanche. 379 00:21:54,020 --> 00:21:56,300 - La pression... - Plus vite tu t'y mets, 380 00:21:57,020 --> 00:21:59,560 plus vite ce sera terminé. 381 00:22:01,610 --> 00:22:03,180 Bon. Mets-toi à plat ventre. 382 00:22:09,820 --> 00:22:10,940 Merci. 383 00:22:11,660 --> 00:22:12,990 C'est pas grand-chose. 384 00:22:13,910 --> 00:22:15,290 Si, au contraire. 385 00:22:16,000 --> 00:22:17,410 C'est énorme. 386 00:22:17,660 --> 00:22:18,940 Vous feriez pareil. 387 00:22:33,140 --> 00:22:34,850 Il ne faut pas que tu bouges. 388 00:22:41,900 --> 00:22:42,930 Prêt? 389 00:22:56,240 --> 00:22:57,490 C'était une blague. 390 00:22:58,250 --> 00:22:59,280 Je déconne. 391 00:22:59,540 --> 00:23:01,450 Ça suffit, les conneries! 392 00:23:33,620 --> 00:23:35,740 II paraît que toi et Rush avez étudié 393 00:23:35,990 --> 00:23:37,020 l'appareil? 394 00:23:37,290 --> 00:23:38,530 On n'a rien trouvé. 395 00:23:39,040 --> 00:23:40,990 Et maintenant? 396 00:23:41,660 --> 00:23:43,210 On manque de temps. 397 00:23:48,460 --> 00:23:50,210 Elle revient plus souvent. 398 00:23:50,470 --> 00:23:52,870 - Comment tu te sens? - Bizarre. 399 00:23:53,640 --> 00:23:54,670 Fatiguée. 400 00:23:54,930 --> 00:23:57,090 Ça les affecte toutes les deux. 401 00:23:57,350 --> 00:23:59,260 On est toujours connectées? 402 00:24:00,480 --> 00:24:02,020 Rush y travaille. 403 00:24:02,270 --> 00:24:03,430 On va te sortir de là. 404 00:24:03,810 --> 00:24:04,840 Elle va bien? 405 00:24:07,980 --> 00:24:10,220 Oui, enfin, elle s'affaiblit. 406 00:24:11,070 --> 00:24:12,900 On essaie de préserver son esprit 407 00:24:13,150 --> 00:24:15,190 sans te faire de mal. 408 00:24:15,530 --> 00:24:16,990 Pas de souci, je vais bien. 409 00:24:17,240 --> 00:24:20,160 - Faites ce qu'il faut pour elle. - C'est risqué. 410 00:24:20,410 --> 00:24:22,040 Je refuse que tu en souffres. 411 00:24:23,290 --> 00:24:25,450 Personne ne permettra que ça arrive. 412 00:24:27,000 --> 00:24:28,660 Elle est encore revenue? 413 00:24:35,590 --> 00:24:37,550 Vous nous excusez? 414 00:24:45,940 --> 00:24:47,850 Ça va durer encore longtemps? 415 00:24:48,360 --> 00:24:50,020 Elle n'étouffe plus. 416 00:24:50,270 --> 00:24:52,310 Mais pourquoi prendre ce risque? 417 00:24:53,190 --> 00:24:54,650 Je sais qu'elle te manque 418 00:24:54,900 --> 00:24:57,110 et je sais combien tu as souffert. 419 00:24:57,370 --> 00:25:00,730 Il s'agit pas de moi. J'essaie de sauver deux personnes. 420 00:25:00,990 --> 00:25:02,700 Que se passe-t-il? 421 00:25:07,540 --> 00:25:08,920 Amanda Perry. 422 00:25:20,140 --> 00:25:21,220 Mandy! 423 00:25:21,890 --> 00:25:23,550 Oui, Nick. C'est moi. 424 00:25:24,520 --> 00:25:26,560 Je me demandais si tu étais là. 425 00:25:28,270 --> 00:25:29,650 Si tu avais survécu. 426 00:25:39,240 --> 00:25:40,520 On pense que le Dr Perry 427 00:25:40,780 --> 00:25:43,110 était déjà là. Elle et Ginn déclinent. 428 00:25:43,370 --> 00:25:45,410 Chloe reprend le dessus. 429 00:25:45,660 --> 00:25:49,330 Il faut agir vite ou on les perdra toutes les deux. 430 00:25:49,750 --> 00:25:52,500 L'esprit d'Amanda est plus faible que les autres. 431 00:25:54,010 --> 00:25:56,790 Bon, mais avez-vous des solutions? 432 00:25:57,380 --> 00:26:00,800 Je n'ai rien tiré de l'appareil, mais j'ai une autre idée. 433 00:26:02,640 --> 00:26:04,010 L'interface neuronale. 434 00:26:04,270 --> 00:26:06,840 Je pense qu'on pourrait isoler chaque esprit 435 00:26:07,100 --> 00:26:10,770 et les télécharger dans la mémoire du Destinée. 436 00:26:12,110 --> 00:26:13,390 Comme Franklin. 437 00:26:14,360 --> 00:26:17,030 - Pardon? - J'ai parlé au Dr Franklin. 438 00:26:17,280 --> 00:26:19,350 Plusieurs fois, sur la passerelle. 439 00:26:19,660 --> 00:26:22,410 Alors, le vaisseau a téléchargé son esprit? 440 00:26:22,910 --> 00:26:24,070 Je n'en suis pas sûr, 441 00:26:24,330 --> 00:26:27,530 mais le Destinée a un lien neuronal avec ses passagers. 442 00:26:27,790 --> 00:26:29,750 Nous avons eu des visions. 443 00:26:30,460 --> 00:26:32,370 Vous le voyez, maintenant? 444 00:26:35,340 --> 00:26:36,880 J'ai réussi à briser le lien 445 00:26:37,130 --> 00:26:39,620 après les simulations que vous avez vécues. 446 00:26:40,470 --> 00:26:41,670 Le fauteuil, encore. 447 00:26:41,930 --> 00:26:43,470 Vous vouliez une solution. 448 00:26:44,010 --> 00:26:45,920 Ça n'a pas marché avec Chloe. 449 00:26:46,180 --> 00:26:48,970 C'est différent. Là, je sais de quoi il s'agit. 450 00:26:49,230 --> 00:26:52,640 - C'est pas dangereux pour elle? - J'ai pas dit ça, si? 451 00:26:54,070 --> 00:26:57,480 Oui, je vais devoir retirer certaines sécurités. 452 00:26:58,150 --> 00:26:59,430 Mais j'ai calculé. 453 00:27:00,240 --> 00:27:01,570 Le danger est minime. 454 00:27:02,490 --> 00:27:05,440 Colonel, c'est pas à nous de décider. 455 00:27:30,690 --> 00:27:33,060 Je dois me dégourdir les jambes. 456 00:27:33,310 --> 00:27:35,060 Je reviens tout de suite. 457 00:27:44,280 --> 00:27:47,150 J'ai jamais aimé les hôpitaux ou les médecins. 458 00:27:47,830 --> 00:27:51,580 Ici, c'est pas un hôpital et T.J. N'est pas médecin. 459 00:27:52,210 --> 00:27:53,580 Donc, vous en faites pas. 460 00:27:54,170 --> 00:27:55,280 Très réconfortant. 461 00:27:57,130 --> 00:28:00,160 Au fond, je ne voudrais être nulle part ailleurs. 462 00:28:03,890 --> 00:28:06,380 - Je comprends. - Mais la Terre me manque. 463 00:28:06,970 --> 00:28:08,680 S'asseoir dans le jardin, 464 00:28:09,640 --> 00:28:12,260 par une soirée d'été, en sirotant une bière 465 00:28:13,310 --> 00:28:15,880 et regarder les étoiles avec mon télescope. 466 00:28:18,730 --> 00:28:20,520 J'adore mon jardin. 467 00:28:29,830 --> 00:28:30,860 D'accord. 468 00:28:31,750 --> 00:28:32,860 Tu en es sûre? 469 00:28:33,120 --> 00:28:34,150 Oui, je ne veux pas 470 00:28:34,960 --> 00:28:38,460 qu'on coupe la connexion et qu'on les perde pour toujours. 471 00:28:39,630 --> 00:28:40,960 Il faut qu'on le fasse. 472 00:28:41,760 --> 00:28:43,830 Je ferai tout pour les aider. 473 00:28:54,520 --> 00:28:57,800 Je suis passé à l'infirmerie. L'état de Volker empire. 474 00:28:59,570 --> 00:29:01,770 Lui et Greer sont prêts à le faire. 475 00:29:05,280 --> 00:29:07,850 - Tu as peur, je sais. - L'opération est grave. 476 00:29:08,320 --> 00:29:10,450 C'est compliqué et dangereux. 477 00:29:10,700 --> 00:29:13,910 - Sans ça, Volker mourra. - Et s'ils meurent tous les deux? 478 00:29:14,160 --> 00:29:15,710 Ils ont accepté ce risque. 479 00:29:17,080 --> 00:29:18,200 Écoute, 480 00:29:18,670 --> 00:29:21,210 je ne vais pas t'ordonner de le faire 481 00:29:21,460 --> 00:29:23,290 parce que tu sais qu'il le faut 482 00:29:23,550 --> 00:29:25,920 et que tu es la seule à pouvoir le faire. 483 00:29:37,150 --> 00:29:40,730 Ce n'est pas permanent, Mandy. 484 00:29:41,940 --> 00:29:45,060 Alors, j'espère trouver une façon 485 00:29:46,990 --> 00:29:48,820 de te mettre dans un autre corps. 486 00:29:51,580 --> 00:29:52,770 Un nouveau départ. 487 00:29:57,120 --> 00:29:59,700 C'est mon rêve depuis mon accident. 488 00:30:14,220 --> 00:30:15,470 Où sont-ils? 489 00:30:15,730 --> 00:30:16,760 Qui? 490 00:30:34,290 --> 00:30:36,690 Ça a poussé dans toute la pièce. 491 00:30:38,250 --> 00:30:42,290 C'est ce qui se rapproche le plus d'un jardin, sur ce vaisseau. 492 00:30:51,970 --> 00:30:55,050 On va s'en sortir, vous et moi. 493 00:30:55,810 --> 00:30:57,430 Faites-moi confiance. 494 00:30:57,980 --> 00:30:59,220 Greer, où es-tu? 495 00:31:01,560 --> 00:31:03,190 Je suis parti en balade. 496 00:31:03,980 --> 00:31:05,480 Je prends l'air. 497 00:31:05,900 --> 00:31:07,310 Volker est avec toi? 498 00:31:12,620 --> 00:31:13,990 Oui, je suis là. 499 00:31:37,850 --> 00:31:40,140 Un peu de musique pour te détendre. 500 00:31:41,440 --> 00:31:43,480 La musique de "2001"? 501 00:31:47,860 --> 00:31:49,850 C'est pas très relaxant, si? 502 00:32:17,810 --> 00:32:18,890 Tu es prêt? 503 00:32:33,150 --> 00:32:34,190 J'existerai sous quelle forme? 504 00:32:34,360 --> 00:32:37,780 Tu vivras dans l'ordinateur du Destinée. 505 00:32:38,660 --> 00:32:41,950 Tu feras partie du vaisseau. Littéralement. 506 00:32:43,540 --> 00:32:46,620 Et quand on m'éteindra, qu'arrivera-t-il? 507 00:32:46,880 --> 00:32:49,250 Impossible. On ne peut interrompre 508 00:32:49,500 --> 00:32:52,340 que la possibilité de communiquer avec toi. 509 00:32:56,340 --> 00:32:59,100 Souviens-toi, ce n'est que temporaire. 510 00:33:00,520 --> 00:33:01,630 Le SGC 511 00:33:01,890 --> 00:33:03,880 connaît des races extraterrestres 512 00:33:04,140 --> 00:33:06,390 qui transfèrent un esprit dans un hôte. 513 00:33:06,940 --> 00:33:10,350 Les infos sont peut-être dans la base de données. 514 00:33:10,610 --> 00:33:13,730 Il suffira de trouver comment le faire à bord. 515 00:33:15,240 --> 00:33:18,160 Je sais que ce n'est pas parfait. Mais on pourrait 516 00:33:19,280 --> 00:33:20,320 être ensemble. 517 00:33:24,830 --> 00:33:26,540 Rien que te voir, 518 00:33:27,580 --> 00:33:30,750 te parler et entendre ta voix, 519 00:33:33,300 --> 00:33:35,500 ça vaut le coup. 520 00:33:39,890 --> 00:33:41,050 Pas vrai? 521 00:33:50,400 --> 00:33:52,310 C'est la veine lombaire 522 00:33:52,570 --> 00:33:55,110 à l'arrière de la veine rénale. Coupez-la. 523 00:34:03,700 --> 00:34:04,950 C'est bon, je l'ai. 524 00:34:08,290 --> 00:34:10,250 T.J., l'opération est commencée? 525 00:34:11,170 --> 00:34:12,580 Oui, il y a 30 min. 526 00:34:13,210 --> 00:34:15,210 Ginn a eu une nouvelle crise. 527 00:34:15,470 --> 00:34:17,670 - Elle va bien? - Oui, ça lui a passé. 528 00:34:17,930 --> 00:34:21,380 Mais je ne veux plus attendre. On procède au transfert. 529 00:34:21,930 --> 00:34:24,770 J'en ai pour 4 ou 5 heures. Je ne peux pas venir. 530 00:34:25,020 --> 00:34:26,640 D'accord. Continuez. 531 00:34:26,890 --> 00:34:28,140 On s'en sortira. 532 00:34:28,770 --> 00:34:29,930 Bien reçu. 533 00:34:40,490 --> 00:34:41,520 Allez-y. 534 00:34:51,960 --> 00:34:52,990 C'est prêt. 535 00:34:54,460 --> 00:34:56,250 Écarteurs, s'il vous plaît. 536 00:34:59,220 --> 00:35:00,330 Il faut soulever. 537 00:35:26,740 --> 00:35:27,910 Je détecte 538 00:35:28,160 --> 00:35:30,320 deux signatures, en plus de Chloe. 539 00:35:30,580 --> 00:35:32,870 C'est sûr que c'est Chloe, celle-là? 540 00:35:33,130 --> 00:35:35,910 C'est la présence dominante. Ça doit être elle. 541 00:35:36,880 --> 00:35:38,540 Je transfère les deux autres. 542 00:35:41,220 --> 00:35:42,250 Elle étouffe! 543 00:35:42,340 --> 00:35:43,370 Éteignez. 544 00:35:43,470 --> 00:35:45,510 Non, le transfert a commencé. 545 00:36:01,570 --> 00:36:02,650 Que se passe-t-il? 546 00:36:03,200 --> 00:36:05,990 L'ordinateur central a subi une surcharge. 547 00:36:06,240 --> 00:36:08,240 On a perdu l'image, les données... 548 00:36:08,410 --> 00:36:09,440 Tout. 549 00:36:16,840 --> 00:36:19,290 - Qu'est-ce qui se passe? - Une surcharge. 550 00:36:19,550 --> 00:36:22,580 - Ça transfère? - L'ordinateur est inaccessible. 551 00:36:24,140 --> 00:36:25,590 - Alors? - Tout a planté. 552 00:36:25,850 --> 00:36:27,590 - Pourquoi? - Je sais pas! 553 00:36:32,770 --> 00:36:33,850 C'est réparé? 554 00:36:36,190 --> 00:36:37,220 Le vaisseau 555 00:36:37,480 --> 00:36:39,520 a compenser. 556 00:36:40,440 --> 00:36:43,200 - Il reste des problèmes. - On peut éteindre? 557 00:36:43,450 --> 00:36:46,200 - Je ne sais pas si le transfert... - Éteignez. 558 00:36:54,420 --> 00:36:56,370 On n'a plus le temps, je dois finir. 559 00:36:56,630 --> 00:36:58,920 Le bistouri remarche. 560 00:36:59,630 --> 00:37:01,210 La base de données, non. 561 00:37:02,630 --> 00:37:03,660 Tamara. 562 00:37:03,880 --> 00:37:05,430 - Qui êtes-vous? - Quoi? 563 00:37:05,680 --> 00:37:06,920 Je suis Amanda Perry. 564 00:37:07,180 --> 00:37:10,050 - Dr Perry, mais...? - Pas le temps. Finissons. 565 00:37:10,310 --> 00:37:11,340 Y a un problème? 566 00:37:11,430 --> 00:37:13,260 - Vous n'existez pas. - Écoutez. 567 00:37:13,850 --> 00:37:16,390 J'ai accès aux données médicales. 568 00:37:17,770 --> 00:37:19,480 Je peux vous aider. 569 00:37:23,490 --> 00:37:24,650 Je vous écoute. 570 00:37:24,900 --> 00:37:26,190 Vous parlez à qui? 571 00:37:26,860 --> 00:37:28,240 Personne. Plus tard. 572 00:37:28,490 --> 00:37:29,740 - T.J. - Je vais bien. 573 00:37:29,990 --> 00:37:32,370 - Laissez-moi faire. Allez-y. - D'accord. 574 00:37:32,620 --> 00:37:35,460 Vous devez d'abord suturer la veine rénale 575 00:37:35,710 --> 00:37:37,420 à la veine iliaque externe. 576 00:37:39,710 --> 00:37:41,170 Le transfert a marché? 577 00:37:41,630 --> 00:37:43,010 Je crois que oui. 578 00:37:43,970 --> 00:37:47,550 Deux nouveaux programmes sont apparus dans la mémoire. 579 00:37:48,260 --> 00:37:51,260 L'un d'entre eux est actif quelque part à bord. 580 00:37:51,680 --> 00:37:52,930 A faire quoi? 581 00:37:58,900 --> 00:38:01,190 - L'artère est suturée. - Déclampez. 582 00:38:04,610 --> 00:38:05,640 C'est rose. 583 00:38:06,700 --> 00:38:07,810 C'est bon signe. 584 00:38:16,790 --> 00:38:18,410 Ça y est, c'est terminé. 585 00:38:50,950 --> 00:38:52,150 Je me sens bien. 586 00:38:59,420 --> 00:39:00,990 Jusqu'ici, tout va bien. 587 00:39:01,250 --> 00:39:03,870 J'ai entamé la perfusion de cellules souches. 588 00:39:04,130 --> 00:39:06,880 Quand il sera en état chimérique, on la réduira. 589 00:39:07,340 --> 00:39:10,180 Ça devrait éviter le rejet. Il faut attendre. 590 00:39:10,430 --> 00:39:12,380 Y a pas intérêt à y avoir de rejet. 591 00:39:12,640 --> 00:39:13,920 Bonjour la pression! 592 00:39:16,220 --> 00:39:17,340 Bien joué. 593 00:39:18,390 --> 00:39:19,420 Colonel. 594 00:39:20,940 --> 00:39:22,180 J'écoute. 595 00:39:22,270 --> 00:39:24,310 Venez à la salle des communications. 596 00:39:29,280 --> 00:39:30,440 David? 597 00:39:30,530 --> 00:39:33,320 - C'est moi. - On vient d'établir la connexion. 598 00:39:33,570 --> 00:39:36,240 Un problème avec l'appareil de communication. 599 00:39:36,490 --> 00:39:38,400 On a fini par le réparer. 600 00:39:40,250 --> 00:39:43,170 La bombe a été désarmée. Washington est sauvée. 601 00:39:53,850 --> 00:39:54,880 Nicholas. 602 00:40:00,810 --> 00:40:02,060 Ça a marché. 603 00:40:04,020 --> 00:40:05,220 Merci. 604 00:40:07,940 --> 00:40:09,140 Comment tu te sens? 605 00:40:14,120 --> 00:40:15,280 Libre. 606 00:40:18,410 --> 00:40:19,440 Tu as pissé? 607 00:40:19,910 --> 00:40:20,940 Quelle question! 608 00:40:21,210 --> 00:40:23,780 Les reins nettoient le sang et éliminent... 609 00:40:24,040 --> 00:40:27,210 Je sais ce qu'ils font! Oui, j'ai... Oui, d'accord? 610 00:40:28,050 --> 00:40:29,460 - Super. - Super. 611 00:40:30,630 --> 00:40:34,710 Il faut que vous marchiez. Juste un peu, ça aide à récupérer. 612 00:40:40,060 --> 00:40:41,600 Je dois y aller. Le boulot. 613 00:40:42,190 --> 00:40:44,810 Je repasserai plus tard. 614 00:40:47,190 --> 00:40:48,600 Je vais vous aider. 615 00:40:49,360 --> 00:40:50,520 C'est sûr? 616 00:40:55,950 --> 00:40:58,360 Tu fais peut-être une infection. 617 00:40:59,830 --> 00:41:01,070 Je vais bien. 618 00:41:02,580 --> 00:41:04,540 Oui, je sais. 619 00:41:05,630 --> 00:41:07,620 Je vais changer ton pansement. 620 00:41:25,310 --> 00:41:26,590 J'étais inquiet. 621 00:41:27,480 --> 00:41:31,480 J'ai vu ton esprit dans la mémoire, mais tu n'apparaissais pas. 622 00:41:31,730 --> 00:41:33,190 Je savais pas quoi penser. 623 00:41:35,660 --> 00:41:37,980 Je sais que c'est temporaire. 624 00:41:38,240 --> 00:41:39,400 Oui, en effet. 625 00:41:39,950 --> 00:41:41,410 Je te le promets. 626 00:41:42,790 --> 00:41:44,990 Pour l'instant, c'est un pis-aller. 627 00:41:46,580 --> 00:41:48,160 J'ai pensé à ce que tu as dit. 628 00:41:50,500 --> 00:41:51,670 Être ici, 629 00:41:52,340 --> 00:41:53,880 te voir, 630 00:41:55,170 --> 00:41:56,210 entendre ta voix. 631 00:41:59,220 --> 00:42:00,380 Ça en vaut le coup. 632 00:42:30,350 --> 00:42:32,430 Adaptation: Hélène Jaffrès 633 00:42:37,280 --> 00:42:38,310 French