1
00:00:03,290 --> 00:00:05,660
Je suis à deux doigts de découvrir
2
00:00:05,920 --> 00:00:08,320
la vraie nature
de la mission du Destinée.
3
00:00:09,170 --> 00:00:11,990
Vous contrôliez ce vaisseau
depuis tout ce temps?
4
00:00:12,120 --> 00:00:13,520
Vous n'avez rien dit!
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,300
L'Alliance se prépare
à attaquer la Terre.
6
00:00:17,010 --> 00:00:18,120
J'ai tué Riley.
7
00:00:18,430 --> 00:00:20,220
Je l'ai étouffé de mes mains.
8
00:00:20,470 --> 00:00:22,350
Vous êtes un bon commandant.
9
00:00:22,600 --> 00:00:25,300
La seule mission est de ramener
ces gens sur Terre.
10
00:00:25,560 --> 00:00:28,510
Il ne s'agit pas de rentrer,
mais de nous mener où nous allons.
11
00:00:28,770 --> 00:00:30,850
C'est précisément sa mission.
12
00:00:32,070 --> 00:00:33,980
Si tu as une chance de conclure,
13
00:00:34,240 --> 00:00:35,690
c'est sans doute avec elle.
14
00:00:35,820 --> 00:00:37,610
J'ai beaucoup pensé à toi.
15
00:00:37,860 --> 00:00:39,440
- Faut qu'on parle.
- Pardon?
16
00:00:39,700 --> 00:00:41,160
- Où est Ginn?
- Sur Terre.
17
00:00:41,410 --> 00:00:42,570
Ginn a confié
18
00:00:42,660 --> 00:00:46,530
que Simeon avait des infos sur
une attaque prévue contre la Terre.
19
00:00:46,790 --> 00:00:47,950
Et il a tué Ginn.
20
00:00:48,120 --> 00:00:49,400
Amanda Perry est morte.
21
00:00:51,710 --> 00:00:52,870
On a été attaqué.
22
00:00:52,960 --> 00:00:55,370
D'après nous,
une bombe n'a pas explosé.
23
00:00:55,630 --> 00:00:58,000
Je sais comment désarmer la bombe.
24
00:00:58,760 --> 00:01:00,470
- Des nouvelles?
- Pas encore.
25
00:01:04,850 --> 00:01:08,930
6e jour. On se relaie en continu
24 heures sur 24,
26
00:01:09,190 --> 00:01:10,350
suivant vos ordres.
27
00:01:11,360 --> 00:01:12,980
Toujours aucune connexion.
28
00:01:15,280 --> 00:01:16,310
A mon tour.
29
00:01:19,990 --> 00:01:21,020
Ça va?
30
00:01:21,660 --> 00:01:23,780
Oui, mais je suis un peu engourdi.
31
00:01:38,590 --> 00:01:39,870
Échec et mat.
32
00:01:42,800 --> 00:01:43,840
Encore.
33
00:01:44,510 --> 00:01:46,090
Fais un petit effort.
34
00:01:46,770 --> 00:01:47,800
Ça vous fait rien?
35
00:01:48,890 --> 00:01:50,770
On sait rien, pour la bombe.
36
00:01:52,020 --> 00:01:53,480
Tu penses à ta mère.
37
00:01:55,320 --> 00:01:57,140
Je m'inquiète pour tout le monde.
38
00:02:00,780 --> 00:02:01,810
Bon,
39
00:02:02,280 --> 00:02:03,310
encore une.
40
00:02:03,910 --> 00:02:04,940
Allez!
41
00:02:05,030 --> 00:02:07,360
Pendant une demi-heure, on oublie.
42
00:02:08,450 --> 00:02:10,330
Ou quelques minutes,
vu ton jeu.
43
00:02:11,670 --> 00:02:13,540
"Also sprach Zarathustra".
44
00:02:15,340 --> 00:02:17,910
La musique
de "2001, l'Odyssée de l'espace".
45
00:02:18,170 --> 00:02:20,580
- Et tu peux pas dire ça?
- C'est pas le titre.
46
00:02:20,840 --> 00:02:23,880
C'est "Ainsi parlait Zarathoustra",
de Strauss.
47
00:02:24,140 --> 00:02:25,960
Personne sait ça.
Tu peux pas...?
48
00:02:26,220 --> 00:02:28,430
Tu me demandes
mon morceau préféré.
49
00:02:28,680 --> 00:02:29,850
Ce que je dis...
50
00:02:29,930 --> 00:02:34,100
Il me rappelle le moment où j'ai
voulu devenir astrophysicien.
51
00:02:34,360 --> 00:02:36,100
En voyant "2001"?
52
00:02:37,730 --> 00:02:40,310
Voilà! On connaît cette chanson
grâce au film.
53
00:02:40,570 --> 00:02:42,810
- C'est pas une chanson, Brody!
- Ah bon?
54
00:02:46,530 --> 00:02:47,570
Tu vas bien?
55
00:02:48,370 --> 00:02:50,860
Oui, c'est toi qui m'énerves
56
00:02:51,120 --> 00:02:52,320
avec tes stupides...
57
00:02:55,630 --> 00:02:57,500
Colonel, ici Brody.
Répondez.
58
00:02:58,130 --> 00:02:59,160
Je vous écoute.
59
00:03:00,510 --> 00:03:02,210
On a une connexion, je crois.
60
00:03:07,350 --> 00:03:09,890
Vous êtes sur le Destinée,
Colonel Young.
61
00:03:10,140 --> 00:03:11,260
Qui êtes-vous?
62
00:03:13,730 --> 00:03:14,760
Je suis Ginn.
63
00:03:15,980 --> 00:03:17,100
Que s'est-il passé?
64
00:03:29,910 --> 00:03:32,580
J'ai d'abord eu du mal à respirer.
65
00:03:32,910 --> 00:03:34,460
La condition du Dr Perry
66
00:03:34,710 --> 00:03:36,530
n'était pas facile à vivre.
67
00:03:37,420 --> 00:03:38,500
Eli!
68
00:03:38,590 --> 00:03:39,620
Ginn?
69
00:03:39,750 --> 00:03:41,880
C'est toi? Vraiment?
70
00:03:44,760 --> 00:03:46,800
Et ensuite?
71
00:03:47,050 --> 00:03:50,300
La sécurité planétaire
m'a questionnée sur l'Alliance.
72
00:03:50,770 --> 00:03:52,720
J'ai répondu de mon mieux, puis...
73
00:03:54,690 --> 00:03:55,720
Plus rien.
74
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Plus rien?
75
00:03:58,270 --> 00:03:59,440
C'est étrange,
76
00:03:59,860 --> 00:04:01,930
je répondais aux questions
77
00:04:02,190 --> 00:04:04,480
et d'un coup,
je me suis retrouvée ici.
78
00:04:14,460 --> 00:04:15,570
Que s'est-il passé?
79
00:04:16,250 --> 00:04:18,330
Pourquoi n'est-ce pas mon corps?
80
00:04:23,340 --> 00:04:26,210
Pendant que vous étiez connectée
avec le Dr Perry,
81
00:04:26,470 --> 00:04:29,630
l'un des vôtres, Simeon,
vous a tuée.
82
00:04:30,470 --> 00:04:33,180
Et nous avons reçu confirmation
que le Dr Perry
83
00:04:33,430 --> 00:04:34,980
est aussi morte sur Terre.
84
00:04:38,440 --> 00:04:40,150
Ce n'est pas possible.
85
00:04:46,110 --> 00:04:48,020
Alors, comment je suis ici?
86
00:04:55,750 --> 00:04:56,830
Salut, T.J.
87
00:04:57,620 --> 00:04:59,280
Vous travaillez la nuit?
88
00:04:59,830 --> 00:05:02,120
Depuis que Rush a décrypté le code,
89
00:05:02,380 --> 00:05:05,910
tous ces appareils médicaux
nous sont accessibles.
90
00:05:06,550 --> 00:05:09,970
Je me forme sur le tas.
Ça aiderait si je parlais ancien.
91
00:05:11,180 --> 00:05:12,210
Ça va?
92
00:05:12,760 --> 00:05:14,390
Oui, mais je me sens...
93
00:05:15,350 --> 00:05:18,850
un peu malade et je dors mal.
Vous auriez un truc à me donner?
94
00:05:19,520 --> 00:05:22,810
- Une bonne nuit me ferait du bien.
- Oui, bougez pas.
95
00:05:23,400 --> 00:05:26,440
J'ai ce qu'il vous faut.
Voyons voir.
96
00:05:26,690 --> 00:05:28,110
Prenez ça dans de l'eau.
97
00:05:28,360 --> 00:05:30,020
Au bout d'une demi-heure,
98
00:05:30,280 --> 00:05:34,990
ça devrait vous calmer, vous aider
à vous détendre et peut-être...
99
00:05:39,710 --> 00:05:41,370
Ça n'a aucun sens!
100
00:05:41,630 --> 00:05:44,580
On en sait moins
sur les pierres qu'on le croyait.
101
00:05:46,380 --> 00:05:47,660
Écoutez, Ginn a été...
102
00:05:48,930 --> 00:05:50,120
assassinée.
103
00:05:50,930 --> 00:05:55,260
La connexion n'a pas été coupée
correctement sur l'appareil.
104
00:05:56,600 --> 00:05:58,810
Aussi, son esprit s'est détaché.
105
00:05:59,440 --> 00:06:00,520
Détaché?
106
00:06:00,770 --> 00:06:03,890
II flotte dans les airs.
Comme un signal radio.
107
00:06:05,780 --> 00:06:07,980
Et Chloe est celle qui l'a capté.
108
00:06:08,320 --> 00:06:09,560
Pourquoi elle?
109
00:06:09,820 --> 00:06:13,360
Aucun de ceux qui se sont succédés
ne s'est connecté avec Ginn.
110
00:06:14,120 --> 00:06:16,950
Peut-être parce que seule Chloe
s'est endormie.
111
00:06:18,450 --> 00:06:22,290
Sa conscience s'est assez relâchée
pour permettre une connexion.
112
00:06:23,130 --> 00:06:25,660
Ce ne sont que des conjectures,
colonel.
113
00:06:26,460 --> 00:06:28,870
Pardon,
mais la vraie question, c'est...
114
00:06:29,300 --> 00:06:30,920
Si Ginn est dans son corps,
115
00:06:31,840 --> 00:06:33,550
quel corps sert d'hôte à Chloe?
116
00:06:37,770 --> 00:06:40,300
Vous vous sentez mal
depuis longtemps?
117
00:06:40,560 --> 00:06:41,670
Quelques jours.
118
00:06:41,890 --> 00:06:43,440
C'est-à-dire?
119
00:06:43,690 --> 00:06:44,930
Une semaine ou deux.
120
00:06:47,110 --> 00:06:48,440
Un mois peut-être.
121
00:06:54,530 --> 00:06:56,110
Votre tension est élevée.
122
00:06:57,200 --> 00:06:58,400
17 /11.
123
00:06:59,000 --> 00:07:02,080
Je prenais des cachets
contre l'hypertension.
124
00:07:02,330 --> 00:07:04,320
J'ai vite épuisé mon stock.
125
00:07:04,790 --> 00:07:06,290
Pourquoi n'avoir rien dit?
126
00:07:06,540 --> 00:07:09,500
Vous ne pouvez pas
renouveler mon ordonnance.
127
00:07:09,760 --> 00:07:13,130
Certaines plantes peuvent agir.
Le thé, notamment.
128
00:07:13,380 --> 00:07:15,710
J'allais bien, c'était pas un souci.
129
00:07:15,970 --> 00:07:17,510
Même asymptomatique,
130
00:07:17,760 --> 00:07:19,510
c'est dangereux, vous savez?
131
00:07:22,520 --> 00:07:25,470
Une de ces machines
sert aux diagnostics,
132
00:07:25,730 --> 00:07:27,060
y compris sanguins.
133
00:07:27,320 --> 00:07:29,560
Une bonne nuit de sommeil suffira.
134
00:07:29,820 --> 00:07:30,850
Sans doute.
135
00:07:31,070 --> 00:07:32,230
Autant vérifier.
136
00:07:45,710 --> 00:07:46,740
Rien.
137
00:07:48,090 --> 00:07:50,920
L'hôte de Chloe n'est donc pas
sur Terre.
138
00:07:55,050 --> 00:07:56,250
Quelle tête!
139
00:07:57,100 --> 00:07:59,050
C'est sûrement une bonne nouvelle.
140
00:08:00,930 --> 00:08:02,050
Je peux entrer?
141
00:08:15,410 --> 00:08:17,400
Vous avez une insuffisance rénale.
142
00:08:18,780 --> 00:08:20,820
Une dégénérescence au stade final.
143
00:08:21,370 --> 00:08:22,530
Les deux reins?
144
00:08:23,870 --> 00:08:27,370
Ça s'attaque en général
aux deux en même temps.
145
00:08:33,760 --> 00:08:35,670
Vos plantes peuvent agir?
146
00:08:39,600 --> 00:08:43,590
Avec ce genre de pathologie,
quand on a des symptômes,
147
00:08:43,850 --> 00:08:45,680
c'est déjà trop avancé.
148
00:08:46,730 --> 00:08:49,930
Sur Terre,
on vous mettrait sous dialyse.
149
00:08:52,650 --> 00:08:53,770
Vos machines?
150
00:08:54,030 --> 00:08:55,440
Une d'elles fait ça?
151
00:08:57,820 --> 00:09:00,440
La plupart servent
à faire des tests.
152
00:09:00,700 --> 00:09:02,740
Quelques-unes à la chirurgie,
153
00:09:03,660 --> 00:09:05,570
mais aucune pour la dialyse.
154
00:09:07,210 --> 00:09:08,320
La seule option
155
00:09:08,630 --> 00:09:10,450
de traitement serait...
156
00:09:12,170 --> 00:09:13,710
une greffe.
157
00:09:16,130 --> 00:09:19,300
- Rush l'a tué?
- Il l'a poursuivi dans le désert.
158
00:09:19,550 --> 00:09:21,380
Je voulais y aller aussi, mais...
159
00:09:21,640 --> 00:09:24,390
Non, c'est mieux.
Je voudrais pas te voir blessé.
160
00:09:24,640 --> 00:09:26,550
J'allais pas être blessé.
161
00:09:27,890 --> 00:09:29,770
J'étais tellement...
162
00:09:30,650 --> 00:09:32,140
J'avais besoin d'agir.
163
00:09:32,570 --> 00:09:34,720
Après ce qu'il avait fait,
j'allais...
164
00:09:42,160 --> 00:09:43,990
Non, c'est trop...
165
00:09:47,080 --> 00:09:48,570
Je suis désolée.
166
00:09:51,330 --> 00:09:52,450
C'est pas grave.
167
00:09:53,630 --> 00:09:57,290
Crois-moi, en cet instant,
y a rien dont j'ai plus envie
168
00:09:57,550 --> 00:09:59,960
que de t'embrasser.
169
00:10:00,470 --> 00:10:02,050
Qu'est-ce qui va m'arriver?
170
00:10:02,300 --> 00:10:06,050
Est-ce qu'il y a moyen
que je reprenne mon corps?
171
00:10:12,110 --> 00:10:13,220
Après ta...
172
00:10:17,940 --> 00:10:19,940
Sur la planète suivante...
173
00:10:23,070 --> 00:10:24,490
C'était magnifique.
174
00:10:27,540 --> 00:10:29,080
On y a enterré ton corps.
175
00:10:30,580 --> 00:10:32,290
Il y a eu une cérémonie d'adieu.
176
00:10:32,540 --> 00:10:34,120
C'était...
177
00:10:36,710 --> 00:10:38,590
Alors, je vais repartir où?
178
00:10:39,340 --> 00:10:40,460
Je ne sais pas.
179
00:10:41,380 --> 00:10:45,000
On ne sait pas avec qui Chloe
est connectée à l'autre bout.
180
00:10:45,260 --> 00:10:46,430
Ni si elle va bien.
181
00:10:47,220 --> 00:10:49,430
J'essaie de me souvenir,
182
00:10:49,680 --> 00:10:50,880
mais j'y arrive pas.
183
00:10:52,650 --> 00:10:53,810
Excuse-moi.
184
00:10:58,940 --> 00:10:59,970
Au secours!
185
00:11:00,610 --> 00:11:01,940
Quelqu'un, aidez-moi!
186
00:11:09,160 --> 00:11:10,490
Ça va?
187
00:11:13,040 --> 00:11:14,780
Qu'est-ce qui s'est passé?
188
00:11:17,630 --> 00:11:18,870
Je sais pas.
189
00:11:24,680 --> 00:11:25,960
Je reviens.
190
00:11:28,390 --> 00:11:31,310
Je ne détecte
aucun problème physique.
191
00:11:31,560 --> 00:11:34,180
- Tu sais ce qui a causé ça?
- Aucune idée.
192
00:11:34,440 --> 00:11:35,770
C'était bizarre.
193
00:11:36,020 --> 00:11:39,270
On parlait et soudain,
elle s'est étouffée sans raison.
194
00:11:39,980 --> 00:11:42,690
Ginn a été étranglée par Simeon.
195
00:11:43,780 --> 00:11:46,320
Le cerveau marche
par signaux électriques.
196
00:11:47,120 --> 00:11:50,200
C'est dans cette énergie
que puisent les pierres.
197
00:11:51,160 --> 00:11:54,000
Elle a été assassinée
avant d'être déconnectée.
198
00:11:55,080 --> 00:11:57,790
L'énergie a été perturbée
et ça a provoqué
199
00:11:58,040 --> 00:12:00,450
un bug
qui lui a fait revivre la scène?
200
00:12:01,050 --> 00:12:03,000
On devrait déconnecter la pierre?
201
00:12:03,260 --> 00:12:05,630
Si on fait ça,
qu'est-ce qui lui arrivera?
202
00:12:05,890 --> 00:12:07,260
On ne la récupérera pas.
203
00:12:07,510 --> 00:12:09,550
Chloe pourrait en souffrir.
204
00:12:09,810 --> 00:12:11,760
T.J. Vient de dire qu'elle n'a rien.
205
00:12:12,020 --> 00:12:13,350
On devrait l'étudier
206
00:12:13,600 --> 00:12:17,680
pour voir si on peut sauver Ginn
sans qu'aucune des deux en pâtisse.
207
00:12:18,020 --> 00:12:19,140
Il a raison.
208
00:12:20,110 --> 00:12:21,690
Une étude s'impose.
209
00:12:22,360 --> 00:12:24,650
D'accord, on la garde à l'œil.
210
00:12:24,900 --> 00:12:26,810
Espérons que ça se reproduise pas.
211
00:12:27,070 --> 00:12:29,610
Colonel,
j'ai autre chose à vous dire.
212
00:12:31,870 --> 00:12:33,250
Une greffe?
213
00:12:33,620 --> 00:12:34,700
Quand?
214
00:12:35,790 --> 00:12:36,820
Au plus vite.
215
00:12:36,920 --> 00:12:40,700
La Terre est injoignable. Pas moyen
de faire venir un chirurgien.
216
00:12:40,920 --> 00:12:41,950
En effet.
217
00:12:42,050 --> 00:12:45,880
Étant donné nos limites,
une opération est-elle possible?
218
00:12:46,130 --> 00:12:48,260
On a accès
à la technique des Anciens
219
00:12:48,510 --> 00:12:52,050
et plein de données médicales
depuis que Rush les a décryptées.
220
00:12:52,310 --> 00:12:54,130
Ça traite de greffes d'organes?
221
00:12:54,390 --> 00:12:57,230
Sans doute. Je commence à peine
à les étudier.
222
00:12:57,480 --> 00:13:00,150
On dirait
qu'il faut persévérer.
223
00:13:00,400 --> 00:13:02,560
Pour pouvoir procéder à l'opération,
224
00:13:03,440 --> 00:13:05,150
il faut un donneur compatible.
225
00:13:05,400 --> 00:13:07,650
Tu connais
nos groupes sanguins.
226
00:13:07,910 --> 00:13:10,310
Il faut des tests de tissus
pour être sûr.
227
00:13:11,780 --> 00:13:14,950
Ce sera très difficile,
on n'est pas si nombreux!
228
00:13:15,750 --> 00:13:18,450
Au mieux, c'est improbable
de tomber juste.
229
00:13:18,710 --> 00:13:23,040
Chaque chose en son temps.
Voyons déjà si c'est possible.
230
00:13:24,460 --> 00:13:26,010
- D'accord.
- Bien.
231
00:13:31,760 --> 00:13:33,800
Salut. Merci d'être venus.
232
00:13:34,060 --> 00:13:35,630
Selon le groupe sanguin,
233
00:13:35,890 --> 00:13:39,480
18 personnes à bord sont compatibles
avec le Dr Volker.
234
00:13:39,730 --> 00:13:41,310
Vous en faites partie.
235
00:13:42,020 --> 00:13:44,560
Une simple prise de sang suffira,
si ça vous va.
236
00:13:44,820 --> 00:13:45,850
On y va.
237
00:13:46,190 --> 00:13:47,270
Toi en premier?
238
00:13:47,490 --> 00:13:50,940
Nous, les Marines,
on passe toujours les premiers.
239
00:13:53,660 --> 00:13:57,030
Quelles sont les chances
d'être compatibles?
240
00:13:57,790 --> 00:13:58,900
Question de degré.
241
00:13:59,170 --> 00:14:02,910
On cherche certains marqueurs
génétiques sur les globules blancs.
242
00:14:03,170 --> 00:14:04,660
Personne n'est apparenté,
243
00:14:04,920 --> 00:14:07,840
ce qui élimine
la correspondance parfaite.
244
00:14:08,090 --> 00:14:11,290
Pourvu qu'on ait quelqu'un
d'assez proche pour essayer.
245
00:14:16,720 --> 00:14:18,600
Tu peux y arriver.
246
00:14:21,810 --> 00:14:23,090
Un jeu d'enfant.
247
00:14:24,520 --> 00:14:25,560
Ça donne quoi?
248
00:14:25,650 --> 00:14:28,060
Rush a quelques idées.
249
00:14:28,570 --> 00:14:31,320
On y travaille toujours.
Toi, ça va?
250
00:14:32,780 --> 00:14:35,020
Je me sens différente.
251
00:14:36,040 --> 00:14:38,910
Pas comme la 1re fois
que j'ai utilisé les pierres.
252
00:14:39,540 --> 00:14:42,790
Qu'est-ce qui est différent?
A part le fait d'étouffer.
253
00:14:45,340 --> 00:14:48,370
Il y a quelque chose qui cloche.
254
00:14:55,720 --> 00:14:57,630
On trouvera ce qui se passe.
255
00:14:58,100 --> 00:14:59,130
Promis.
256
00:15:01,350 --> 00:15:03,310
Je vais pas te perdre à nouveau.
257
00:15:18,240 --> 00:15:20,150
J'ai appris pour le Dr Volker.
258
00:15:20,540 --> 00:15:21,950
Un sale coup.
259
00:15:22,750 --> 00:15:23,990
Une opération,
260
00:15:24,920 --> 00:15:26,380
c'est très dangereux.
261
00:15:27,380 --> 00:15:30,460
- Même en temps normal...
- Vous êtes compatible?
262
00:15:32,130 --> 00:15:34,040
- Pardon?
- Votre groupe sanguin?
263
00:15:37,100 --> 00:15:38,920
Je vérifiais. Continuez.
264
00:15:40,640 --> 00:15:42,550
Je ne veux perdre personne,
265
00:15:42,810 --> 00:15:46,180
mais avec une greffe,
on risque deux vies.
266
00:15:46,440 --> 00:15:49,440
Je ne peux pas le regarder mourir
sans rien faire.
267
00:15:49,690 --> 00:15:52,650
T.J., viens tout de suite
dans les quartiers de Ginn.
268
00:15:52,900 --> 00:15:55,030
- J'arrive.
- Vite!
269
00:15:56,200 --> 00:15:58,490
Eli, qu'est-ce qui m'arrive?
270
00:15:58,580 --> 00:15:59,610
Ginn...
271
00:16:01,620 --> 00:16:02,700
Aide-moi!
272
00:16:03,250 --> 00:16:04,280
Chloe?
273
00:16:15,510 --> 00:16:16,760
Non, Ginn.
274
00:16:17,800 --> 00:16:19,000
Que s'est-il passé?
275
00:16:19,430 --> 00:16:23,300
Tu as eu une autre crise.
Chloe est revenue un instant.
276
00:16:25,850 --> 00:16:28,720
Quand elle était là,
où êtes-vous allée?
277
00:16:29,400 --> 00:16:31,140
Y avait-il quelqu'un d'autre?
278
00:16:32,440 --> 00:16:33,850
Non, je ne me...
279
00:16:34,320 --> 00:16:36,690
Je me rappelle
la sensation d'étouffer.
280
00:16:37,410 --> 00:16:39,480
Et je me suis réveillée ici.
281
00:16:40,030 --> 00:16:41,070
Maintenant.
282
00:16:43,790 --> 00:16:47,540
J'ai vérifié avec Barnes.
La connexion n'a pas été coupée.
283
00:16:48,130 --> 00:16:50,910
- C'est vrai?
- Comment Chloe est-elle revenue?
284
00:16:52,670 --> 00:16:56,040
Je ne crois pas que Chloe
soit connectée à quiconque.
285
00:16:56,760 --> 00:16:57,790
Je pense
286
00:16:57,890 --> 00:17:00,210
que son esprit
n'a pas quitté son corps.
287
00:17:00,430 --> 00:17:01,810
Ginn a pris le dessus?
288
00:17:02,060 --> 00:17:05,010
- Comment?
- Je dois étudier le mécanisme.
289
00:17:05,270 --> 00:17:06,730
Il faut retirer la pierre.
290
00:17:06,980 --> 00:17:08,940
Il faut trouver pourquoi ça arrive.
291
00:17:09,190 --> 00:17:10,680
En risquant la vie de Chloe?
292
00:17:10,940 --> 00:17:12,520
On comprendra les pierres.
293
00:17:12,780 --> 00:17:16,060
Alors, vite. A la prochaine crise,
je coupe la connexion.
294
00:17:16,950 --> 00:17:18,490
Sans hésiter.
295
00:17:26,330 --> 00:17:29,290
- Je veux pas faire de mal à Chloe.
- Je sais.
296
00:17:29,540 --> 00:17:30,660
Le colonel a raison.
297
00:17:30,920 --> 00:17:33,210
Si ça recommence,
coupez la connexion.
298
00:17:33,460 --> 00:17:34,960
On va trouver une solution.
299
00:17:35,210 --> 00:17:37,370
- Une solution?
- A la situation.
300
00:17:39,680 --> 00:17:41,170
- Qu'y a-t-il?
- C'est toi?
301
00:17:41,890 --> 00:17:44,050
Oui! Matt, qu'est-ce qui se passe?
302
00:17:44,310 --> 00:17:47,180
Ginn s'est connectée à toi,
avec les pierres.
303
00:17:47,440 --> 00:17:49,310
Ginn? Je croyais qu'elle...
304
00:17:50,610 --> 00:17:51,800
qu'elle était morte.
305
00:17:52,270 --> 00:17:54,310
- Ça va?
- Oui, bien.
306
00:17:56,280 --> 00:17:58,480
Barnes,
vous avez coupé la connexion?
307
00:17:58,740 --> 00:18:00,360
Négatif. Toujours active.
308
00:18:00,620 --> 00:18:02,070
On est toujours connectées?
309
00:18:02,330 --> 00:18:05,860
Tu te sens différente?
Tu sens une présence?
310
00:18:06,120 --> 00:18:08,530
- Dans ton esprit?
- Quoi?
311
00:18:11,460 --> 00:18:12,570
C'est du délire.
312
00:18:12,840 --> 00:18:13,870
Qu'y a-t-il?
313
00:18:13,960 --> 00:18:15,870
Chloe est revenue un instant.
314
00:18:16,090 --> 00:18:17,670
Vous ne vous rappelez rien?
315
00:18:19,130 --> 00:18:22,880
C'est super bizarre.
Je me sens affaiblie.
316
00:18:23,300 --> 00:18:24,880
Viens, assieds-toi.
317
00:18:31,150 --> 00:18:33,060
Vous nous excusez une seconde?
318
00:18:34,110 --> 00:18:35,440
S'il te plaît, Eli.
319
00:18:38,950 --> 00:18:39,980
Alors, quoi?
320
00:18:40,410 --> 00:18:42,280
Je sais pas,
on ne peut être sûr
321
00:18:42,490 --> 00:18:43,520
de rien.
322
00:18:47,000 --> 00:18:48,490
Son énergie décline.
323
00:18:50,120 --> 00:18:53,240
Le signal radio s'affaiblit
et elle le perd.
324
00:18:55,250 --> 00:18:58,840
Même sans déconnecter les pierres,
on a peut-être peu de temps
325
00:18:59,090 --> 00:19:01,840
avant de perdre Ginn
pour de bon.
326
00:19:09,140 --> 00:19:12,060
- La traduction fonctionne bien?
- Super.
327
00:19:12,520 --> 00:19:15,970
J'ai pas mal de données utiles
sur la greffe d'organes.
328
00:19:16,770 --> 00:19:18,230
Vous voyez ça?
329
00:19:18,940 --> 00:19:21,860
D'après les données,
ça sert à faire des ligatures.
330
00:19:22,110 --> 00:19:24,150
Ça coupe et cautérise
en même temps.
331
00:19:24,410 --> 00:19:26,980
Je pensais bien,
mais ça n'a jamais marché.
332
00:19:27,240 --> 00:19:28,360
Y a toute une section
333
00:19:28,620 --> 00:19:32,290
sur une procédure avec des cellules
souches pour éviter le rejet.
334
00:19:32,790 --> 00:19:36,490
Seulement 176 pages.
Une chouette après-midi de lecture.
335
00:19:36,750 --> 00:19:39,620
Et d'autres risques postopératoires
potentiels.
336
00:19:39,880 --> 00:19:40,910
Infection,
337
00:19:41,170 --> 00:19:42,290
hypertension,
338
00:19:42,550 --> 00:19:44,090
troubles de l'érection...
339
00:19:58,320 --> 00:19:59,400
C'est pas marrant.
340
00:20:05,070 --> 00:20:08,990
Après tout ce qui s'est passé,
qui sait si ça fonctionne encore?
341
00:20:09,240 --> 00:20:10,520
Vous essayez quoi?
342
00:20:10,790 --> 00:20:12,860
D'intercepter le signal de Ginn
343
00:20:13,120 --> 00:20:14,910
pour le garder en mémoire.
344
00:20:15,170 --> 00:20:16,280
Et ensuite?
345
00:20:16,380 --> 00:20:18,700
Elle sera un programme
de l'ordinateur?
346
00:20:19,670 --> 00:20:22,080
Elle serait sauvegardée,
pour l'instant.
347
00:20:22,340 --> 00:20:25,840
Jusqu'à ce qu'on sache
si on peut télécharger son esprit
348
00:20:26,090 --> 00:20:27,640
dans un autre corps.
349
00:20:28,470 --> 00:20:29,670
Colonel!
350
00:20:32,520 --> 00:20:35,850
Nous avons un donneur compatible.
Et même deux.
351
00:20:36,940 --> 00:20:39,560
L'analyse des tissus
se base sur 6 antigènes
352
00:20:39,820 --> 00:20:41,970
dans le sang du receveur
et du donneur.
353
00:20:42,240 --> 00:20:45,190
Le mieux,
c'est quand 6 antigènes concordent.
354
00:20:45,450 --> 00:20:47,610
Ça arrive plutôt dans les familles.
355
00:20:47,700 --> 00:20:48,730
Vous deux,
356
00:20:48,830 --> 00:20:50,570
vous avez 4 antigènes en commun
357
00:20:50,790 --> 00:20:53,240
avec le Dr Volker.
C'est étonnamment bon,
358
00:20:53,500 --> 00:20:54,610
en la circonstance.
359
00:20:54,870 --> 00:20:56,700
Votre équipement est-il précis?
360
00:20:56,960 --> 00:20:59,030
- Je veux être sûr...
- J'accepte.
361
00:20:59,960 --> 00:21:04,670
Sergent, il y a beaucoup de risques
inhérents à cette procédure.
362
00:21:04,920 --> 00:21:06,170
Attendez un peu.
363
00:21:06,800 --> 00:21:08,380
- Réfléchissez.
- Inutile.
364
00:21:10,010 --> 00:21:11,720
Je suis prêt, lieutenant.
365
00:21:15,600 --> 00:21:17,060
Les Anciens ont inventé
366
00:21:17,310 --> 00:21:21,140
une procédure qui élimine le risque
de rejet postopératoire.
367
00:21:21,400 --> 00:21:24,020
On prélève des cellules souches
dans la moelle
368
00:21:24,280 --> 00:21:27,730
du donneur avant l'opération
et on les implante
369
00:21:27,990 --> 00:21:30,440
chez le receveur
au moment de la greffe.
370
00:21:31,330 --> 00:21:32,360
Cela entraîne
371
00:21:32,450 --> 00:21:34,240
un état de chimérisme mixte,
372
00:21:34,500 --> 00:21:37,910
l'apparition
d'un système immunitaire hybride.
373
00:21:38,170 --> 00:21:40,490
Il te faut ma moelle?
Vas-y, prends-en.
374
00:21:43,340 --> 00:21:45,630
Je peux te donner
un truc qui t'endorme.
375
00:21:45,840 --> 00:21:46,870
Pas la peine.
376
00:21:46,970 --> 00:21:48,590
Ce serait gâcher des médocs.
377
00:21:49,140 --> 00:21:50,210
C'est douloureux.
378
00:21:50,470 --> 00:21:53,760
Je vais planter une grosse aiguille
dans l'os de ta hanche.
379
00:21:54,020 --> 00:21:56,300
- La pression...
- Plus vite tu t'y mets,
380
00:21:57,020 --> 00:21:59,560
plus vite ce sera terminé.
381
00:22:01,610 --> 00:22:03,180
Bon. Mets-toi à plat ventre.
382
00:22:09,820 --> 00:22:10,940
Merci.
383
00:22:11,660 --> 00:22:12,990
C'est pas grand-chose.
384
00:22:13,910 --> 00:22:15,290
Si, au contraire.
385
00:22:16,000 --> 00:22:17,410
C'est énorme.
386
00:22:17,660 --> 00:22:18,940
Vous feriez pareil.
387
00:22:33,140 --> 00:22:34,850
Il ne faut pas que tu bouges.
388
00:22:41,900 --> 00:22:42,930
Prêt?
389
00:22:56,240 --> 00:22:57,490
C'était une blague.
390
00:22:58,250 --> 00:22:59,280
Je déconne.
391
00:22:59,540 --> 00:23:01,450
Ça suffit, les conneries!
392
00:23:33,620 --> 00:23:35,740
II paraît que toi et Rush
avez étudié
393
00:23:35,990 --> 00:23:37,020
l'appareil?
394
00:23:37,290 --> 00:23:38,530
On n'a rien trouvé.
395
00:23:39,040 --> 00:23:40,990
Et maintenant?
396
00:23:41,660 --> 00:23:43,210
On manque de temps.
397
00:23:48,460 --> 00:23:50,210
Elle revient plus souvent.
398
00:23:50,470 --> 00:23:52,870
- Comment tu te sens?
- Bizarre.
399
00:23:53,640 --> 00:23:54,670
Fatiguée.
400
00:23:54,930 --> 00:23:57,090
Ça les affecte toutes les deux.
401
00:23:57,350 --> 00:23:59,260
On est toujours connectées?
402
00:24:00,480 --> 00:24:02,020
Rush y travaille.
403
00:24:02,270 --> 00:24:03,430
On va te sortir de là.
404
00:24:03,810 --> 00:24:04,840
Elle va bien?
405
00:24:07,980 --> 00:24:10,220
Oui, enfin, elle s'affaiblit.
406
00:24:11,070 --> 00:24:12,900
On essaie de préserver son esprit
407
00:24:13,150 --> 00:24:15,190
sans te faire de mal.
408
00:24:15,530 --> 00:24:16,990
Pas de souci, je vais bien.
409
00:24:17,240 --> 00:24:20,160
- Faites ce qu'il faut pour elle.
- C'est risqué.
410
00:24:20,410 --> 00:24:22,040
Je refuse que tu en souffres.
411
00:24:23,290 --> 00:24:25,450
Personne ne permettra que ça arrive.
412
00:24:27,000 --> 00:24:28,660
Elle est encore revenue?
413
00:24:35,590 --> 00:24:37,550
Vous nous excusez?
414
00:24:45,940 --> 00:24:47,850
Ça va durer encore longtemps?
415
00:24:48,360 --> 00:24:50,020
Elle n'étouffe plus.
416
00:24:50,270 --> 00:24:52,310
Mais pourquoi prendre ce risque?
417
00:24:53,190 --> 00:24:54,650
Je sais qu'elle te manque
418
00:24:54,900 --> 00:24:57,110
et je sais combien tu as souffert.
419
00:24:57,370 --> 00:25:00,730
Il s'agit pas de moi.
J'essaie de sauver deux personnes.
420
00:25:00,990 --> 00:25:02,700
Que se passe-t-il?
421
00:25:07,540 --> 00:25:08,920
Amanda Perry.
422
00:25:20,140 --> 00:25:21,220
Mandy!
423
00:25:21,890 --> 00:25:23,550
Oui, Nick. C'est moi.
424
00:25:24,520 --> 00:25:26,560
Je me demandais si tu étais là.
425
00:25:28,270 --> 00:25:29,650
Si tu avais survécu.
426
00:25:39,240 --> 00:25:40,520
On pense que le Dr Perry
427
00:25:40,780 --> 00:25:43,110
était déjà là.
Elle et Ginn déclinent.
428
00:25:43,370 --> 00:25:45,410
Chloe reprend le dessus.
429
00:25:45,660 --> 00:25:49,330
Il faut agir vite
ou on les perdra toutes les deux.
430
00:25:49,750 --> 00:25:52,500
L'esprit d'Amanda est plus faible
que les autres.
431
00:25:54,010 --> 00:25:56,790
Bon, mais avez-vous des solutions?
432
00:25:57,380 --> 00:26:00,800
Je n'ai rien tiré de l'appareil,
mais j'ai une autre idée.
433
00:26:02,640 --> 00:26:04,010
L'interface neuronale.
434
00:26:04,270 --> 00:26:06,840
Je pense
qu'on pourrait isoler chaque esprit
435
00:26:07,100 --> 00:26:10,770
et les télécharger
dans la mémoire du Destinée.
436
00:26:12,110 --> 00:26:13,390
Comme Franklin.
437
00:26:14,360 --> 00:26:17,030
- Pardon?
- J'ai parlé au Dr Franklin.
438
00:26:17,280 --> 00:26:19,350
Plusieurs fois, sur la passerelle.
439
00:26:19,660 --> 00:26:22,410
Alors, le vaisseau a téléchargé
son esprit?
440
00:26:22,910 --> 00:26:24,070
Je n'en suis pas sûr,
441
00:26:24,330 --> 00:26:27,530
mais le Destinée a un lien neuronal
avec ses passagers.
442
00:26:27,790 --> 00:26:29,750
Nous avons eu des visions.
443
00:26:30,460 --> 00:26:32,370
Vous le voyez, maintenant?
444
00:26:35,340 --> 00:26:36,880
J'ai réussi à briser le lien
445
00:26:37,130 --> 00:26:39,620
après les simulations
que vous avez vécues.
446
00:26:40,470 --> 00:26:41,670
Le fauteuil, encore.
447
00:26:41,930 --> 00:26:43,470
Vous vouliez une solution.
448
00:26:44,010 --> 00:26:45,920
Ça n'a pas marché avec Chloe.
449
00:26:46,180 --> 00:26:48,970
C'est différent.
Là, je sais de quoi il s'agit.
450
00:26:49,230 --> 00:26:52,640
- C'est pas dangereux pour elle?
- J'ai pas dit ça, si?
451
00:26:54,070 --> 00:26:57,480
Oui, je vais devoir retirer
certaines sécurités.
452
00:26:58,150 --> 00:26:59,430
Mais j'ai calculé.
453
00:27:00,240 --> 00:27:01,570
Le danger est minime.
454
00:27:02,490 --> 00:27:05,440
Colonel,
c'est pas à nous de décider.
455
00:27:30,690 --> 00:27:33,060
Je dois me dégourdir les jambes.
456
00:27:33,310 --> 00:27:35,060
Je reviens tout de suite.
457
00:27:44,280 --> 00:27:47,150
J'ai jamais aimé les hôpitaux
ou les médecins.
458
00:27:47,830 --> 00:27:51,580
Ici, c'est pas un hôpital
et T.J. N'est pas médecin.
459
00:27:52,210 --> 00:27:53,580
Donc, vous en faites pas.
460
00:27:54,170 --> 00:27:55,280
Très réconfortant.
461
00:27:57,130 --> 00:28:00,160
Au fond, je ne voudrais être
nulle part ailleurs.
462
00:28:03,890 --> 00:28:06,380
- Je comprends.
- Mais la Terre me manque.
463
00:28:06,970 --> 00:28:08,680
S'asseoir dans le jardin,
464
00:28:09,640 --> 00:28:12,260
par une soirée d'été,
en sirotant une bière
465
00:28:13,310 --> 00:28:15,880
et regarder les étoiles
avec mon télescope.
466
00:28:18,730 --> 00:28:20,520
J'adore mon jardin.
467
00:28:29,830 --> 00:28:30,860
D'accord.
468
00:28:31,750 --> 00:28:32,860
Tu en es sûre?
469
00:28:33,120 --> 00:28:34,150
Oui, je ne veux pas
470
00:28:34,960 --> 00:28:38,460
qu'on coupe la connexion
et qu'on les perde pour toujours.
471
00:28:39,630 --> 00:28:40,960
Il faut qu'on le fasse.
472
00:28:41,760 --> 00:28:43,830
Je ferai tout pour les aider.
473
00:28:54,520 --> 00:28:57,800
Je suis passé à l'infirmerie.
L'état de Volker empire.
474
00:28:59,570 --> 00:29:01,770
Lui et Greer sont prêts à le faire.
475
00:29:05,280 --> 00:29:07,850
- Tu as peur, je sais.
- L'opération est grave.
476
00:29:08,320 --> 00:29:10,450
C'est compliqué et dangereux.
477
00:29:10,700 --> 00:29:13,910
- Sans ça, Volker mourra.
- Et s'ils meurent tous les deux?
478
00:29:14,160 --> 00:29:15,710
Ils ont accepté ce risque.
479
00:29:17,080 --> 00:29:18,200
Écoute,
480
00:29:18,670 --> 00:29:21,210
je ne vais pas t'ordonner
de le faire
481
00:29:21,460 --> 00:29:23,290
parce que tu sais qu'il le faut
482
00:29:23,550 --> 00:29:25,920
et que tu es la seule
à pouvoir le faire.
483
00:29:37,150 --> 00:29:40,730
Ce n'est pas permanent, Mandy.
484
00:29:41,940 --> 00:29:45,060
Alors, j'espère trouver une façon
485
00:29:46,990 --> 00:29:48,820
de te mettre dans un autre corps.
486
00:29:51,580 --> 00:29:52,770
Un nouveau départ.
487
00:29:57,120 --> 00:29:59,700
C'est mon rêve depuis mon accident.
488
00:30:14,220 --> 00:30:15,470
Où sont-ils?
489
00:30:15,730 --> 00:30:16,760
Qui?
490
00:30:34,290 --> 00:30:36,690
Ça a poussé dans toute la pièce.
491
00:30:38,250 --> 00:30:42,290
C'est ce qui se rapproche le plus
d'un jardin, sur ce vaisseau.
492
00:30:51,970 --> 00:30:55,050
On va s'en sortir, vous et moi.
493
00:30:55,810 --> 00:30:57,430
Faites-moi confiance.
494
00:30:57,980 --> 00:30:59,220
Greer, où es-tu?
495
00:31:01,560 --> 00:31:03,190
Je suis parti en balade.
496
00:31:03,980 --> 00:31:05,480
Je prends l'air.
497
00:31:05,900 --> 00:31:07,310
Volker est avec toi?
498
00:31:12,620 --> 00:31:13,990
Oui, je suis là.
499
00:31:37,850 --> 00:31:40,140
Un peu de musique pour te détendre.
500
00:31:41,440 --> 00:31:43,480
La musique de "2001"?
501
00:31:47,860 --> 00:31:49,850
C'est pas très relaxant, si?
502
00:32:17,810 --> 00:32:18,890
Tu es prêt?
503
00:32:33,150 --> 00:32:34,190
J'existerai sous quelle forme?
504
00:32:34,360 --> 00:32:37,780
Tu vivras
dans l'ordinateur du Destinée.
505
00:32:38,660 --> 00:32:41,950
Tu feras partie du vaisseau.
Littéralement.
506
00:32:43,540 --> 00:32:46,620
Et quand on m'éteindra,
qu'arrivera-t-il?
507
00:32:46,880 --> 00:32:49,250
Impossible. On ne peut interrompre
508
00:32:49,500 --> 00:32:52,340
que la possibilité
de communiquer avec toi.
509
00:32:56,340 --> 00:32:59,100
Souviens-toi,
ce n'est que temporaire.
510
00:33:00,520 --> 00:33:01,630
Le SGC
511
00:33:01,890 --> 00:33:03,880
connaît des races extraterrestres
512
00:33:04,140 --> 00:33:06,390
qui transfèrent un esprit
dans un hôte.
513
00:33:06,940 --> 00:33:10,350
Les infos sont peut-être
dans la base de données.
514
00:33:10,610 --> 00:33:13,730
Il suffira de trouver
comment le faire à bord.
515
00:33:15,240 --> 00:33:18,160
Je sais que ce n'est pas parfait.
Mais on pourrait
516
00:33:19,280 --> 00:33:20,320
être ensemble.
517
00:33:24,830 --> 00:33:26,540
Rien que te voir,
518
00:33:27,580 --> 00:33:30,750
te parler et entendre ta voix,
519
00:33:33,300 --> 00:33:35,500
ça vaut le coup.
520
00:33:39,890 --> 00:33:41,050
Pas vrai?
521
00:33:50,400 --> 00:33:52,310
C'est la veine lombaire
522
00:33:52,570 --> 00:33:55,110
à l'arrière de la veine rénale.
Coupez-la.
523
00:34:03,700 --> 00:34:04,950
C'est bon, je l'ai.
524
00:34:08,290 --> 00:34:10,250
T.J., l'opération est commencée?
525
00:34:11,170 --> 00:34:12,580
Oui, il y a 30 min.
526
00:34:13,210 --> 00:34:15,210
Ginn a eu une nouvelle crise.
527
00:34:15,470 --> 00:34:17,670
- Elle va bien?
- Oui, ça lui a passé.
528
00:34:17,930 --> 00:34:21,380
Mais je ne veux plus attendre.
On procède au transfert.
529
00:34:21,930 --> 00:34:24,770
J'en ai pour 4 ou 5 heures.
Je ne peux pas venir.
530
00:34:25,020 --> 00:34:26,640
D'accord. Continuez.
531
00:34:26,890 --> 00:34:28,140
On s'en sortira.
532
00:34:28,770 --> 00:34:29,930
Bien reçu.
533
00:34:40,490 --> 00:34:41,520
Allez-y.
534
00:34:51,960 --> 00:34:52,990
C'est prêt.
535
00:34:54,460 --> 00:34:56,250
Écarteurs, s'il vous plaît.
536
00:34:59,220 --> 00:35:00,330
Il faut soulever.
537
00:35:26,740 --> 00:35:27,910
Je détecte
538
00:35:28,160 --> 00:35:30,320
deux signatures,
en plus de Chloe.
539
00:35:30,580 --> 00:35:32,870
C'est sûr que c'est Chloe,
celle-là?
540
00:35:33,130 --> 00:35:35,910
C'est la présence dominante.
Ça doit être elle.
541
00:35:36,880 --> 00:35:38,540
Je transfère les deux autres.
542
00:35:41,220 --> 00:35:42,250
Elle étouffe!
543
00:35:42,340 --> 00:35:43,370
Éteignez.
544
00:35:43,470 --> 00:35:45,510
Non, le transfert a commencé.
545
00:36:01,570 --> 00:36:02,650
Que se passe-t-il?
546
00:36:03,200 --> 00:36:05,990
L'ordinateur central
a subi une surcharge.
547
00:36:06,240 --> 00:36:08,240
On a perdu l'image,
les données...
548
00:36:08,410 --> 00:36:09,440
Tout.
549
00:36:16,840 --> 00:36:19,290
- Qu'est-ce qui se passe?
- Une surcharge.
550
00:36:19,550 --> 00:36:22,580
- Ça transfère?
- L'ordinateur est inaccessible.
551
00:36:24,140 --> 00:36:25,590
- Alors?
- Tout a planté.
552
00:36:25,850 --> 00:36:27,590
- Pourquoi?
- Je sais pas!
553
00:36:32,770 --> 00:36:33,850
C'est réparé?
554
00:36:36,190 --> 00:36:37,220
Le vaisseau
555
00:36:37,480 --> 00:36:39,520
a dû compenser.
556
00:36:40,440 --> 00:36:43,200
- Il reste des problèmes.
- On peut éteindre?
557
00:36:43,450 --> 00:36:46,200
- Je ne sais pas si le transfert...
- Éteignez.
558
00:36:54,420 --> 00:36:56,370
On n'a plus le temps, je dois finir.
559
00:36:56,630 --> 00:36:58,920
Le bistouri remarche.
560
00:36:59,630 --> 00:37:01,210
La base de données, non.
561
00:37:02,630 --> 00:37:03,660
Tamara.
562
00:37:03,880 --> 00:37:05,430
- Qui êtes-vous?
- Quoi?
563
00:37:05,680 --> 00:37:06,920
Je suis Amanda Perry.
564
00:37:07,180 --> 00:37:10,050
- Dr Perry, mais...?
- Pas le temps. Finissons.
565
00:37:10,310 --> 00:37:11,340
Y a un problème?
566
00:37:11,430 --> 00:37:13,260
- Vous n'existez pas.
- Écoutez.
567
00:37:13,850 --> 00:37:16,390
J'ai accès aux données médicales.
568
00:37:17,770 --> 00:37:19,480
Je peux vous aider.
569
00:37:23,490 --> 00:37:24,650
Je vous écoute.
570
00:37:24,900 --> 00:37:26,190
Vous parlez à qui?
571
00:37:26,860 --> 00:37:28,240
Personne. Plus tard.
572
00:37:28,490 --> 00:37:29,740
- T.J.
- Je vais bien.
573
00:37:29,990 --> 00:37:32,370
- Laissez-moi faire. Allez-y.
- D'accord.
574
00:37:32,620 --> 00:37:35,460
Vous devez d'abord suturer
la veine rénale
575
00:37:35,710 --> 00:37:37,420
à la veine iliaque externe.
576
00:37:39,710 --> 00:37:41,170
Le transfert a marché?
577
00:37:41,630 --> 00:37:43,010
Je crois que oui.
578
00:37:43,970 --> 00:37:47,550
Deux nouveaux programmes
sont apparus dans la mémoire.
579
00:37:48,260 --> 00:37:51,260
L'un d'entre eux est actif
quelque part à bord.
580
00:37:51,680 --> 00:37:52,930
A faire quoi?
581
00:37:58,900 --> 00:38:01,190
- L'artère est suturée.
- Déclampez.
582
00:38:04,610 --> 00:38:05,640
C'est rose.
583
00:38:06,700 --> 00:38:07,810
C'est bon signe.
584
00:38:16,790 --> 00:38:18,410
Ça y est, c'est terminé.
585
00:38:50,950 --> 00:38:52,150
Je me sens bien.
586
00:38:59,420 --> 00:39:00,990
Jusqu'ici, tout va bien.
587
00:39:01,250 --> 00:39:03,870
J'ai entamé
la perfusion de cellules souches.
588
00:39:04,130 --> 00:39:06,880
Quand il sera en état chimérique,
on la réduira.
589
00:39:07,340 --> 00:39:10,180
Ça devrait éviter le rejet.
Il faut attendre.
590
00:39:10,430 --> 00:39:12,380
Y a pas intérêt à y avoir de rejet.
591
00:39:12,640 --> 00:39:13,920
Bonjour la pression!
592
00:39:16,220 --> 00:39:17,340
Bien joué.
593
00:39:18,390 --> 00:39:19,420
Colonel.
594
00:39:20,940 --> 00:39:22,180
J'écoute.
595
00:39:22,270 --> 00:39:24,310
Venez à la salle des communications.
596
00:39:29,280 --> 00:39:30,440
David?
597
00:39:30,530 --> 00:39:33,320
- C'est moi.
- On vient d'établir la connexion.
598
00:39:33,570 --> 00:39:36,240
Un problème
avec l'appareil de communication.
599
00:39:36,490 --> 00:39:38,400
On a fini par le réparer.
600
00:39:40,250 --> 00:39:43,170
La bombe a été désarmée.
Washington est sauvée.
601
00:39:53,850 --> 00:39:54,880
Nicholas.
602
00:40:00,810 --> 00:40:02,060
Ça a marché.
603
00:40:04,020 --> 00:40:05,220
Merci.
604
00:40:07,940 --> 00:40:09,140
Comment tu te sens?
605
00:40:14,120 --> 00:40:15,280
Libre.
606
00:40:18,410 --> 00:40:19,440
Tu as pissé?
607
00:40:19,910 --> 00:40:20,940
Quelle question!
608
00:40:21,210 --> 00:40:23,780
Les reins nettoient le sang
et éliminent...
609
00:40:24,040 --> 00:40:27,210
Je sais ce qu'ils font!
Oui, j'ai... Oui, d'accord?
610
00:40:28,050 --> 00:40:29,460
- Super.
- Super.
611
00:40:30,630 --> 00:40:34,710
Il faut que vous marchiez.
Juste un peu, ça aide à récupérer.
612
00:40:40,060 --> 00:40:41,600
Je dois y aller. Le boulot.
613
00:40:42,190 --> 00:40:44,810
Je repasserai plus tard.
614
00:40:47,190 --> 00:40:48,600
Je vais vous aider.
615
00:40:49,360 --> 00:40:50,520
C'est sûr?
616
00:40:55,950 --> 00:40:58,360
Tu fais peut-être une infection.
617
00:40:59,830 --> 00:41:01,070
Je vais bien.
618
00:41:02,580 --> 00:41:04,540
Oui, je sais.
619
00:41:05,630 --> 00:41:07,620
Je vais changer ton pansement.
620
00:41:25,310 --> 00:41:26,590
J'étais inquiet.
621
00:41:27,480 --> 00:41:31,480
J'ai vu ton esprit dans la mémoire,
mais tu n'apparaissais pas.
622
00:41:31,730 --> 00:41:33,190
Je savais pas quoi penser.
623
00:41:35,660 --> 00:41:37,980
Je sais que c'est temporaire.
624
00:41:38,240 --> 00:41:39,400
Oui, en effet.
625
00:41:39,950 --> 00:41:41,410
Je te le promets.
626
00:41:42,790 --> 00:41:44,990
Pour l'instant,
c'est un pis-aller.
627
00:41:46,580 --> 00:41:48,160
J'ai pensé à ce que tu as dit.
628
00:41:50,500 --> 00:41:51,670
Être ici,
629
00:41:52,340 --> 00:41:53,880
te voir,
630
00:41:55,170 --> 00:41:56,210
entendre ta voix.
631
00:41:59,220 --> 00:42:00,380
Ça en vaut le coup.
632
00:42:30,350 --> 00:42:32,430
Adaptation: Hélène Jaffrès
633
00:42:37,280 --> 00:42:38,310
French