1 00:00:03,213 --> 00:00:04,513 من ممکنه در شُرُف 2 00:00:04,514 --> 00:00:08,684 ...کشف ماهیت واقعی مأموریت سرنوشت باشم 3 00:00:08,685 --> 00:00:11,053 تا الان کنترل این سفینه 4 00:00:11,054 --> 00:00:12,588 تمام وقت دستت بود 5 00:00:12,589 --> 00:00:13,756 چرا به هیچکس نگفتی؟ 6 00:00:13,757 --> 00:00:15,157 اتحاد لوسین در حال 7 00:00:15,158 --> 00:00:16,692 برنامه ریزی برای حمله به زمینه 8 00:00:16,693 --> 00:00:18,160 من رایلی رو کُشتم 9 00:00:18,161 --> 00:00:20,295 با دستای خودم خفه‌ش کردم 10 00:00:20,296 --> 00:00:22,464 تو یه فرمانده‌ی خوبی 11 00:00:22,465 --> 00:00:23,699 این یه مأموریت واسه 12 00:00:23,700 --> 00:00:25,534 بردن مردم به خونه نبوده 13 00:00:25,535 --> 00:00:27,269 هرگز هم درمورد رفتن به خونه نبوده 14 00:00:27,270 --> 00:00:29,138 درمورد اینه که کجا میخوایم بریم 15 00:00:29,139 --> 00:00:31,540 ماموریت اینه 16 00:00:31,541 --> 00:00:33,108 اگه تا بحال 17 00:00:33,109 --> 00:00:34,543 قراره با کسی شانسی داشته باشی 18 00:00:34,544 --> 00:00:35,844 احتمالاً خودشه 19 00:00:35,845 --> 00:00:37,846 خیلی درموردت فکر کردم 20 00:00:37,847 --> 00:00:38,781 باید صحبت کنیم 21 00:00:38,782 --> 00:00:39,682 معذرت میخوام؟ 22 00:00:39,683 --> 00:00:40,516 جین کجاس؟ 23 00:00:40,517 --> 00:00:41,784 اون روی زمینه 24 00:00:41,785 --> 00:00:42,584 جین گفت ستاد فرماندهی فضایی 25 00:00:42,585 --> 00:00:44,286 اون سیمون اطلاعاتی درمورد 26 00:00:44,287 --> 00:00:46,755 حمله علیه زمین داشت 27 00:00:46,756 --> 00:00:47,823 و بعد اون جین رو کُشت 28 00:00:47,824 --> 00:00:49,525 آماندا پری مُرده 29 00:00:51,661 --> 00:00:52,795 به اینجا حمله شده 30 00:00:52,796 --> 00:00:54,496 ما فکر میکنیم اونا ترتیب یه بمب رو داده باشن 31 00:00:54,497 --> 00:00:55,564 که هنوز منفجر نشده 32 00:00:55,565 --> 00:00:56,765 فکر کنم من میتونم کمک کنم 33 00:00:56,766 --> 00:00:58,233 میتونم بهتون بگم چطور اون بمب رو خنثی کنید 34 00:00:58,234 --> 00:01:00,636 خبری نشد؟ 35 00:01:00,637 --> 00:01:01,804 نه هنوز 36 00:01:04,808 --> 00:01:06,508 روز ششمه 37 00:01:06,509 --> 00:01:09,678 شیفت ها طبق ساعت منظم در حال تغییرن 38 00:01:09,679 --> 00:01:10,713 همونطور که دستور داده بودی 39 00:01:10,714 --> 00:01:13,649 ولی هنوز ارتباطی برقرار نشده 40 00:01:15,318 --> 00:01:16,318 نفر بعدی منم 41 00:01:19,923 --> 00:01:20,923 حالت خوبه؟ 44 00:01:27,864 --> 00:01:29,598 حاضره 45 00:01:39,275 --> 00:01:42,845 کیش و مات 46 00:01:42,846 --> 00:01:44,146 دوباره بریم 47 00:01:44,147 --> 00:01:45,447 شاید ایندفه بخوای یکم بیشتر 48 00:01:45,448 --> 00:01:46,315 تلاش کنی 49 00:01:46,316 --> 00:01:47,883 این به عذابت نمیده؟ 50 00:01:49,486 --> 00:01:50,853 نمیدونم اون بمب سروقت خنثی شده یا نه 51 00:01:52,288 --> 00:01:53,655 درمورد مادرت نگرانی 52 00:01:55,191 --> 00:01:57,392 درباره همه نگرانم 53 00:02:00,597 --> 00:02:01,730 ...پس 54 00:02:01,731 --> 00:02:03,332 دوباره بریم؟ 55 00:02:04,868 --> 00:02:07,669 زود باش، یه نیم ساعت مختو بده اینجا 56 00:02:07,670 --> 00:02:09,671 چند دقیقه وقت میدم واسه حرکت دادنت 57 00:02:11,474 --> 00:02:13,675 "چنین گفت زرتشت" 58 00:02:14,844 --> 00:02:17,980 موضوش مال سال 2001که: یه اُدیسه فضایی 59 00:02:17,981 --> 00:02:19,248 پس چرا ساده نمی‌گیش؟ 60 00:02:19,249 --> 00:02:20,783 چون این چیزی نیست که صداش می‌کنن 61 00:02:20,784 --> 00:02:22,217 :بهش میگن "چنین گفت زرتشت" 62 00:02:22,218 --> 00:02:23,786 "بدین گونه زرتشت سخن گفت" این که مال استراوسه 63 00:02:23,787 --> 00:02:24,920 آره، ولی هیچکس اینو با اون اسم نمیشناسه 64 00:02:24,921 --> 00:02:25,654 ...پس چرا فقط اسم یارو رو نمیگی 65 00:02:25,655 --> 00:02:26,789 ببین، تو ازم پرسیدی 66 00:02:26,790 --> 00:02:28,624 موزیک مورد علاقم چیه منم گفتم 67 00:02:28,625 --> 00:02:29,792 ...آره، گفتم 68 00:02:29,793 --> 00:02:31,393 اون قطعه منو یاد 69 00:02:31,394 --> 00:02:32,594 لحظه‌ای که 70 00:02:32,595 --> 00:02:34,329 میخواستم متخصص فیزیک نجومی بشم میندازه 71 00:02:34,330 --> 00:02:36,398 درسته، که تو سال"2001" بود؟ 72 00:02:36,399 --> 00:02:37,366 آره 73 00:02:37,367 --> 00:02:38,867 منظورم همین بود 74 00:02:38,868 --> 00:02:40,469 که کردم آهنگ هارو فقط با فیلما میشناسن 75 00:02:40,470 --> 00:02:42,871 ...آهنگ؟ این آهنگ نیست،برودی 76 00:02:42,872 --> 00:02:44,306 اُوه، الان دیگه آهنگ نیست؟ 77 00:02:46,209 --> 00:02:47,509 حالت خوبه؟ 78 00:02:47,510 --> 00:02:49,077 آره، تو خوب نیستی 79 00:02:49,078 --> 00:02:50,512 ...بهم زخم زدی با این حرف احمقانت 80 00:02:50,513 --> 00:02:52,648 ...هی، هی 81 00:02:55,618 --> 00:02:58,387 سرهنگ یانگ، برودی هستم، جواب بدید 82 00:02:58,388 --> 00:03:00,422 ادامه بده 83 00:03:00,423 --> 00:03:02,457 فکر کنم یه ارتباط داریم 84 00:03:06,896 --> 00:03:09,698 شما توی سفینه سرنوشت هستید، من سرهنگ یانگ هستم 85 00:03:09,699 --> 00:03:11,400 شما کی هستید؟ 86 00:03:13,803 --> 00:03:14,837 من جینم 87 00:03:14,838 --> 00:03:16,705 چی شده؟ 88 00:03:18,777 --> 00:03:28,837 Sajjad-SJJB مترجم : سجاد بیرانوند [ ترجمه جهان زیرنویس به سفارش] nnrezann تاریخ ترجمه : 1395/11/26 For WebDL-POD-C 90 00:03:29,803 --> 00:03:32,392 اولش تو تنفس یکم مشکل داشتم 91 00:03:32,813 --> 00:03:34,481 شرایط دکتر پری 92 00:03:34,482 --> 00:03:36,950 ... سخت بود 93 00:03:36,951 --> 00:03:38,418 ایلای 94 00:03:38,419 --> 00:03:39,452 جین؟ 95 00:03:39,453 --> 00:03:41,154 خودتی؟ 96 00:03:41,155 --> 00:03:42,021 واقعاً؟ 97 00:03:44,992 --> 00:03:46,960 بعدش چی شد؟ 98 00:03:46,961 --> 00:03:48,161 مردمت توی ستاد فرماندهی فضایی 99 00:03:48,162 --> 00:03:50,397 درمورد اتحاد لوسین سوال میپرسیدن 100 00:03:50,398 --> 00:03:52,899 ...به بهترین نحوی که میتونستم جواب دادم، بعدش 101 00:03:55,002 --> 00:03:55,869 هیچی دیگه 102 00:03:57,338 --> 00:03:58,271 هیچی؟ 103 00:03:58,272 --> 00:03:59,506 عجیبه 104 00:03:59,507 --> 00:04:02,075 تا یه دقیقه پیش داشتم به سوالات جواب میدادم 105 00:04:02,076 --> 00:04:05,011 و بعدش میدونم که اینجا نشسته‌ام 106 00:04:14,321 --> 00:04:15,789 چی شده؟ 107 00:04:15,790 --> 00:04:18,458 چرا به بدن خودم برنگشتم؟ 108 00:04:21,429 --> 00:04:23,530 ...جین 109 00:04:23,531 --> 00:04:26,533 درحالی که دکتری پری متصل شده بودی 110 00:04:26,534 --> 00:04:28,935 یکی از آدمات، سیمون 111 00:04:28,936 --> 00:04:29,903 اون کُشتت 112 00:04:31,305 --> 00:04:32,572 و ما تائیدیشو دریافت کردیم 113 00:04:32,573 --> 00:04:35,175 که دکتر پری روی زمین فوت کرده 114 00:04:38,579 --> 00:04:40,313 این-این حقیقت نداره 115 00:04:45,920 --> 00:04:48,254 پس چطور من هنوز اینجام؟ 116 00:04:55,778 --> 00:04:57,179 هی، تی.جی 117 00:04:57,365 --> 00:04:59,266 نصف شبی داری چکار میکنی؟ 118 00:04:59,267 --> 00:05:01,768 خُب،وقتی که راش کُدمادر سفینه رو شکست 119 00:05:01,769 --> 00:05:03,403 کُل دستگاه‌های پزشکی باستانی‌ها 120 00:05:03,404 --> 00:05:05,438 توی دسترس قرار گرفتن 121 00:05:05,439 --> 00:05:07,307 چندتا قطعشون رو دارم باز میکنم 122 00:05:07,308 --> 00:05:08,208 ممکنه کمک کنه 123 00:05:08,209 --> 00:05:09,509 ...درمورد چیزای باستانی ها روون بشم 124 00:05:10,545 --> 00:05:11,511 حالت خوبه؟ 125 00:05:11,512 --> 00:05:14,614 ...اُوه، آره، من، آه 126 00:05:14,615 --> 00:05:16,283 اومدم یکم آب و هوا عوض کنم 127 00:05:16,284 --> 00:05:17,617 مشکل خواب دارم 128 00:05:17,618 --> 00:05:18,618 گفتم شاید بتونی یه چیزی بهم بدی 129 00:05:18,619 --> 00:05:20,520 که یه خواب خوب شبانه داشته باشم 130 00:05:20,521 --> 00:05:22,255 آره، آره، حتماً، صبر کن 131 00:05:22,256 --> 00:05:24,958 من، آه، یه چیزی واسات دارم 132 00:05:24,959 --> 00:05:25,859 بزار ببینم 133 00:05:25,860 --> 00:05:27,661 اینجاس، یکم از این رو 134 00:05:27,662 --> 00:05:28,562 با آب مخلوط کن 135 00:05:28,563 --> 00:05:29,529 هر نیم ساعت یا بیشتر استفاده کن 136 00:05:29,530 --> 00:05:32,465 و، آه، این آرومت میکنه 137 00:05:32,466 --> 00:05:34,267 ...کمک میکنه راحت باشی، و ممکنه 138 00:05:38,573 --> 00:05:40,574 با عقل جور در نمیاد 139 00:05:40,575 --> 00:05:41,741 خُب، این واضحه 140 00:05:41,742 --> 00:05:43,977 ما اونقدرا که فکر میکردیم درمورد سنگا نمیدونیم 141 00:05:46,314 --> 00:05:47,614 ...ببینید، جین، آه 142 00:05:47,615 --> 00:05:49,616 جین به قتل رسید 143 00:05:49,617 --> 00:05:51,818 بنابراین 144 00:05:51,819 --> 00:05:54,721 اتصال با دستگاه‌های ارتباطی 145 00:05:54,722 --> 00:05:56,156 به درستی قطع نشده 146 00:05:56,157 --> 00:05:58,391 الان، شاید هوشیاریش سرگردان شده باشه 147 00:05:58,392 --> 00:06:00,026 سرگردان؟ 148 00:06:00,027 --> 00:06:04,931 ول میچرخه، مثل سیگنالهای رادیویی؟ 149 00:06:04,932 --> 00:06:07,334 کلویی تنها کسیه که بهش وارد شده 150 00:06:07,335 --> 00:06:09,002 ولی چرا اون؟ 151 00:06:09,003 --> 00:06:11,438 ولی ما کُلی آدم داشتیم توی شبانه روز که پای سنگ بودن 152 00:06:11,439 --> 00:06:13,006 چرا هیچکدوم از اونا با جین ارتباط برقرار نکرد؟ 153 00:06:13,007 --> 00:06:15,008 خُب، شاید کلویی تنها کسی بود که 154 00:06:15,009 --> 00:06:17,377 پای سنگا خوابش بُرد 155 00:06:17,378 --> 00:06:19,946 هوشیاری اون به اندازه کافی آروم بوده 156 00:06:19,947 --> 00:06:21,748 که اجازه بده اتصال برقرار بشه 157 00:06:21,749 --> 00:06:23,450 نمیدونم، سرهنگ 158 00:06:23,451 --> 00:06:25,051 اینا فقط حدسیاته 159 00:06:25,052 --> 00:06:26,920 معذرت میخوام 160 00:06:26,921 --> 00:06:28,455 ولی سوال بزرگتر اینجاس که 161 00:06:28,456 --> 00:06:30,457 اگه جین وارد بدن کلویی شده 162 00:06:30,458 --> 00:06:32,959 کلویی با بدن کی مرتبط شده؟ 163 00:06:35,529 --> 00:06:36,897 آره 164 00:06:36,898 --> 00:06:39,733 چند وقته که حالت اینطوره؟ 165 00:06:39,734 --> 00:06:40,934 یه چند روزی میشه 166 00:06:40,935 --> 00:06:43,336 ..چند روز، منظورت 167 00:06:43,337 --> 00:06:44,471 یک هفتس، شایدم دو 168 00:06:46,707 --> 00:06:48,575 شایدم یه ماه؟ 169 00:06:53,514 --> 00:06:55,782 فشار خونت بالاس 170 00:06:55,783 --> 00:06:57,851 176روی110 171 00:06:57,852 --> 00:07:00,487 از قرصای فشار استفاده میکردم 172 00:07:00,488 --> 00:07:01,855 فشار خون دارم 173 00:07:01,856 --> 00:07:03,957 بعد از این که اومدیم سفینه قطعشون کردم 174 00:07:03,958 --> 00:07:05,926 چرا بمن نگفتی؟ 175 00:07:05,927 --> 00:07:07,360 خُب، کاری نبود که بتونی درموردش بکنی 176 00:07:07,361 --> 00:07:08,962 این طوری نیست که بتونی یه نسخه دیگه براش بپیچی 177 00:07:08,963 --> 00:07:10,530 داروهایی دارم که میتونه بهت کمک کنه 178 00:07:10,531 --> 00:07:11,932 برگ چایی تأثیر موثری 179 00:07:11,933 --> 00:07:12,933 ...در بهبود گردش خون داره 180 00:07:12,934 --> 00:07:14,434 تی.جی من حالم خوبه 181 00:07:14,435 --> 00:07:15,735 فکر نمیکنم مشکل خاصی باشه 182 00:07:15,736 --> 00:07:16,937 فشار خون بالا اغلباً بدون علائمه 183 00:07:16,938 --> 00:07:17,938 ولی خطرناکه 184 00:07:17,939 --> 00:07:19,039 اینا رو دکترت بهت نگفته؟ 185 00:07:20,374 --> 00:07:21,741 باشه 186 00:07:21,742 --> 00:07:23,710 ببین، یکی از این ماشین‌های باستانی‌ها 187 00:07:23,711 --> 00:07:25,545 برای تشخیص استفاده میشه از جمله تشخیص کارکرد خون 188 00:07:25,546 --> 00:07:26,780 پس میخوام چند تا آزمایش روت انجام بدم 189 00:07:26,781 --> 00:07:28,081 فکر کنم خواب شبانه 190 00:07:28,082 --> 00:07:29,182 کُل چیزیه که بهش نیاز دارم 191 00:07:29,183 --> 00:07:30,150 احتمالاً 192 00:07:30,151 --> 00:07:31,685 پس بزار مطمئن بشیم، باشه؟ 193 00:07:44,899 --> 00:07:45,899 هیچی 194 00:07:47,368 --> 00:07:48,668 پس هرکسی که کلویی بهش وصل شده 195 00:07:48,669 --> 00:07:50,437 اون قطعاً روی زمین نیست 196 00:07:53,507 --> 00:07:55,709 واو، قیافه اینو باش 197 00:07:55,710 --> 00:07:58,812 این یعنی فقط خبر خوب داری، درسته؟ 198 00:08:00,481 --> 00:08:01,548 میشه بیام داخل؟ 199 00:08:04,018 --> 00:08:04,918 آره 200 00:08:14,996 --> 00:08:16,830 کُلیه‌هات دارن از کار میاُفتن 201 00:08:16,831 --> 00:08:20,033 به مرحله نهایی بیماری کلیوی رسیدی 202 00:08:20,034 --> 00:08:21,935 هر دو شون؟ 203 00:08:23,504 --> 00:08:25,105 بیماری‌کلیوی تمایل داره به هردو کلیه حمله کنه 204 00:08:25,106 --> 00:08:26,940 اونم به صورت همزمان 205 00:08:28,743 --> 00:08:31,077 باشه 206 00:08:32,913 --> 00:08:33,880 باشه، میشه کاری کرد؟ 207 00:08:33,881 --> 00:08:35,048 ...دارویی براش داری 208 00:08:37,418 --> 00:08:38,718 نه 209 00:08:38,719 --> 00:08:41,788 مشکل بیماری‌های کلیوی 210 00:08:41,789 --> 00:08:42,989 زمان و ضهور علائمه 211 00:08:42,990 --> 00:08:45,058 که در حال حاضر خیلی پیشرفت کردن 212 00:08:45,059 --> 00:08:46,726 روی زمین 213 00:08:46,727 --> 00:08:49,596 مرحله بعد دیالیزه 214 00:08:49,597 --> 00:08:51,398 ...اِم 215 00:08:51,399 --> 00:08:53,133 ماشینای توی درمانگاه 216 00:08:53,134 --> 00:08:54,868 ...میتونن کاری انجام بدن 217 00:08:54,869 --> 00:08:56,870 نه 218 00:08:56,871 --> 00:08:58,138 من بررسیشون کردم 219 00:08:58,139 --> 00:08:59,906 اغلبشون رو تست کردم 220 00:08:59,907 --> 00:09:02,108 بعضی از دستگاه‌ها برای طول جراحیه 221 00:09:02,109 --> 00:09:05,578 ولی هیچی برای دیالیز نیست 222 00:09:05,579 --> 00:09:11,117 ...تنها گزینه دیگه واسه درمان 223 00:09:11,118 --> 00:09:13,086 میتونه یه پیوند باشه 224 00:09:15,089 --> 00:09:16,689 راش اونو کُشت؟ 225 00:09:16,690 --> 00:09:18,992 نصف راه سیاره بیابونی رو تعقیبش کرد 226 00:09:18,993 --> 00:09:20,693 ...منم میخواستم برم، ولی 227 00:09:20,694 --> 00:09:22,162 اُوه، خوشحالم که نرفتی 228 00:09:22,163 --> 00:09:23,830 متنفرم از اینکه ببینم صدمه میبینی 229 00:09:23,831 --> 00:09:25,965 هی، من نرفتم که صدمه ببینم 230 00:09:27,568 --> 00:09:29,836 ...من فقط 231 00:09:29,837 --> 00:09:31,671 مجبور بودم کاری کنم 232 00:09:31,672 --> 00:09:33,006 ...بعد از کاری که کرد، من نمیشد 233 00:09:40,081 --> 00:09:41,581 واو 234 00:09:41,582 --> 00:09:43,550 ...آه، نه، این 235 00:09:43,551 --> 00:09:44,818 ...این فقط 236 00:09:46,754 --> 00:09:47,954 معذرت میخوام 237 00:09:47,955 --> 00:09:48,955 ...من 238 00:09:48,956 --> 00:09:52,492 نه، نه، نه، نه. مشکلی نیست 239 00:09:52,493 --> 00:09:54,127 باور کن 240 00:09:54,128 --> 00:09:56,796 هیچی رو بیشتر از این تا الان نمیخواستم 241 00:09:56,797 --> 00:09:59,499 که تو رو...ببوسم 242 00:09:59,500 --> 00:10:01,534 چه اتفاقی برای من میاُفته؟ 243 00:10:01,535 --> 00:10:02,936 راهی وجود داره 244 00:10:02,937 --> 00:10:05,538 که بتونم برگردم به بدن خودم؟ 245 00:10:11,011 --> 00:10:13,646 ...بعد از اینکه مُردی 246 00:10:17,151 --> 00:10:20,487 ...سیاره بعدی که توقف کردیم 247 00:10:22,523 --> 00:10:23,923 سیاره قشنگی بود 248 00:10:25,993 --> 00:10:28,561 بدنت رو اونجا دفن کردیم 249 00:10:28,562 --> 00:10:32,065 با یه مراسم یادبود خوب 250 00:10:32,066 --> 00:10:33,600 ...اینطور شد، آه 251 00:10:35,503 --> 00:10:37,971 پس من باید کجا برگردم؟ 252 00:10:37,972 --> 00:10:40,073 نمیدونم 253 00:10:40,074 --> 00:10:41,741 منظورم اینه، ما حتی نمیدونیم 254 00:10:41,742 --> 00:10:44,511 کلویی به کی توی یه جهان دیگه متصل شده 255 00:10:44,512 --> 00:10:45,845 که اصلاً حالش خوبه 256 00:10:45,846 --> 00:10:47,814 دارم سعی میکنم بیشتر به یاد بیارم 257 00:10:47,815 --> 00:10:48,848 ...ولی نمیتونم 258 00:10:52,219 --> 00:10:53,219 چیه؟ چی شده؟ 259 00:10:53,220 --> 00:10:56,089 جین؟ جین 260 00:10:58,092 --> 00:10:59,792 کمک 261 00:10:59,793 --> 00:11:01,861 یه نفر کمک کنه 262 00:11:02,696 --> 00:11:04,197 ...هی 263 00:11:08,302 --> 00:11:09,769 حالت خوبه؟ 264 00:11:11,672 --> 00:11:13,573 چه اتفاقی اُفتاد؟ 265 00:11:15,242 --> 00:11:17,010 نمیدونم 266 00:11:24,627 --> 00:11:26,394 میرم و برمیگردم 267 00:11:28,331 --> 00:11:29,664 تا جایی که من میتونم بگم 268 00:11:29,665 --> 00:11:30,865 اون هیچ مشکل فیزیکی نداره 269 00:11:30,866 --> 00:11:32,968 پس، نظری نداری که چی باعث اون شد؟ 270 00:11:32,969 --> 00:11:34,035 نظری ندارم 271 00:11:34,036 --> 00:11:35,570 یکم عجیبه 272 00:11:35,571 --> 00:11:36,972 داشتیم صحبت میکردیم 273 00:11:36,973 --> 00:11:37,939 بعد یهو احساس خفگی کرد 274 00:11:37,940 --> 00:11:38,974 بدون دلیل 275 00:11:38,975 --> 00:11:42,510 خُب، جین توسط سیمون خفه شده بود 276 00:11:42,511 --> 00:11:44,579 الان، عملکرد مغزش 277 00:11:44,580 --> 00:11:46,014 فقط بر اساس یه سری سیگنال الکتریکی کار میکنه 278 00:11:46,015 --> 00:11:47,816 انرژی که بدون شک 279 00:11:47,817 --> 00:11:50,385 پایه و اساسش بر اساس چگونگی کار کرد سنگ هاس 280 00:11:50,386 --> 00:11:54,089 اون به قتل رسید قبل از اینکه ارتباطشو قطع کنه 281 00:11:54,090 --> 00:11:57,592 پس، انرژی که مختل شد 282 00:11:57,593 --> 00:11:58,893 در نتیجه نوعی قطعی 283 00:11:58,894 --> 00:12:00,028 ساخته شده که اون واقعه براش تکرار بشه؟ 284 00:12:00,029 --> 00:12:01,096 فکر میکنی 285 00:12:01,097 --> 00:12:03,498 باید سنگ هارو قطع کنیم؟ 286 00:12:03,499 --> 00:12:04,833 اگه ما قطعش کنیم، کی میدونه چه اتفاقی واسه جین میاُفته؟ 287 00:12:04,834 --> 00:12:06,968 ممکنه ما دیگه نتونیم برشگردونیم 288 00:12:06,969 --> 00:12:08,003 ایلای، اگه یه حمله دیگه بهش دست بده 289 00:12:08,004 --> 00:12:09,437 کلویی ممکنه صدمه ببینه 290 00:12:09,438 --> 00:12:10,672 ولی تی.جی گفت 291 00:12:10,673 --> 00:12:12,073 اون هیچ مشکل فیزیکی نداره 292 00:12:12,074 --> 00:12:13,041 فکر میکنم باید در این مورد مطالعه کنیم 293 00:12:13,042 --> 00:12:14,442 و ببینیم راهی هست 294 00:12:14,443 --> 00:12:15,810 که بتونیم جین رو نجات بدیم 295 00:12:15,811 --> 00:12:17,712 بدون اینکه به هردوشون صدمه بزنیم 296 00:12:17,713 --> 00:12:19,581 موافقم 297 00:12:19,582 --> 00:12:21,850 این نیاز به معالعه بیشتر داره 298 00:12:21,851 --> 00:12:22,917 خیله خُب، برید ادامه بدید 299 00:12:22,918 --> 00:12:24,486 همتون چشم ازش برندارید 300 00:12:24,487 --> 00:12:26,588 اُمیدوارم همین یه بار باشه 301 00:12:26,589 --> 00:12:27,756 قربان، یه چیز دیگه هست 302 00:12:27,757 --> 00:12:29,591 که باید درموردش باشما صحبت کنم 303 00:12:30,960 --> 00:12:33,461 عمل پیوند؟ 304 00:12:33,462 --> 00:12:35,430 کی باید انجام بشه؟ 305 00:12:35,431 --> 00:12:36,731 در اسرع وقت 306 00:12:36,732 --> 00:12:38,233 خُب، نمیتونیم با زمین ارتباط برقرار کنیم 307 00:12:38,234 --> 00:12:39,668 پس باید با استفاده از سنگ ها با یه دکتر بهتر 308 00:12:39,669 --> 00:12:40,735 درموردش مشورت کنیم 309 00:12:40,736 --> 00:12:42,237 بله، قربان 310 00:12:42,238 --> 00:12:43,805 با توجه به محدودتهای آشکار این کشتی 311 00:12:43,806 --> 00:12:46,007 این جراحی امکان پذیر هست؟ 312 00:12:46,008 --> 00:12:48,476 ما به دستگاه‌‌های باستانی‌ها دسترسی داریم 313 00:12:48,477 --> 00:12:50,445 و همچنین دسترسی گسترده‌ای به پایگاه داده های پزشکی داریم 314 00:12:50,446 --> 00:12:51,980 که راش کد اونها رو باز کرده 315 00:12:51,981 --> 00:12:53,715 چیزی اونجا درمورد عمل پیوند عضو هست؟ 316 00:12:53,716 --> 00:12:55,183 شاید. نمیدونم 317 00:12:55,184 --> 00:12:56,985 تازه در موردش شروع کردم به تحقیق 318 00:12:56,986 --> 00:12:58,420 باشه، خُب 319 00:12:58,421 --> 00:13:00,388 به نظر باید برگردی سرکارت 320 00:13:00,389 --> 00:13:02,424 قربان، گوش کنید، اگر بخوایم این کارو انجام بدیم 321 00:13:02,425 --> 00:13:05,560 نیاز به یه اهدا کننده سازگار داریم 322 00:13:05,561 --> 00:13:07,495 خُب، تو سوابق خونی همه رو داری 323 00:13:07,496 --> 00:13:08,963 ما نیاز به گرفتن نوع بافتا 324 00:13:08,964 --> 00:13:10,031 برای بدست آوردن تطابق کامل داریم 325 00:13:10,032 --> 00:13:12,133 باشه 326 00:13:12,134 --> 00:13:13,501 این داره خیلی سخت میشه 327 00:13:13,502 --> 00:13:14,736 برای دست آوردن تطابق کامل 328 00:13:14,737 --> 00:13:16,104 این سفینه تعداد زیادی سرنشین نداره 329 00:13:16,105 --> 00:13:18,139 ...اونم در بهترین حالتش 330 00:13:18,140 --> 00:13:20,175 تی.جی...اول چیزای مهم 331 00:13:20,176 --> 00:13:21,543 آزمایش رو شروع کن 332 00:13:21,544 --> 00:13:22,811 ببین این اصلاً ممکنه 333 00:13:22,812 --> 00:13:24,646 بله، قربان 334 00:13:24,647 --> 00:13:25,747 باشه 335 00:13:29,834 --> 00:13:30,834 تی.جی؟ 336 00:13:31,620 --> 00:13:33,588 اُوه، سلام، مرسی که اومدید 337 00:13:33,589 --> 00:13:35,590 دارم خون‌ها رو برای تطابق بررسی میکنم 338 00:13:35,591 --> 00:13:36,958 18سرنشین تو این کشتی وجود داره 339 00:13:36,959 --> 00:13:38,626 کسایی که با دکتر ولکر سازگارن 340 00:13:38,627 --> 00:13:40,995 بین اونا شما دوتائید 341 00:13:40,996 --> 00:13:42,897 زیاد پیچیده نیست 342 00:13:42,898 --> 00:13:44,432 فقط باید یکم ازتون خون بگیرم 343 00:13:44,433 --> 00:13:45,467 بریم توکارش 344 00:13:45,468 --> 00:13:46,801 اولی خودتی؟ 345 00:13:46,802 --> 00:13:48,903 من تفنگدارم 346 00:13:48,904 --> 00:13:51,005 ما همیشه اولیم 347 00:13:52,975 --> 00:13:54,876 پس، آه، چقدر شانس هست 348 00:13:54,877 --> 00:13:56,811 که یه تطابق خوب اینجا پیدا بشه؟ 349 00:13:56,812 --> 00:13:58,713 خُب، تطابق مهم هست 350 00:13:58,714 --> 00:14:01,449 دنبال نشونه های ژنتیکی خاص 351 00:14:01,450 --> 00:14:02,884 توی گلوبولهای سفید خون هستیم 352 00:14:02,885 --> 00:14:04,586 هیچ آشنایی از اون تو کشتی نیست 353 00:14:04,587 --> 00:14:06,821 پس بهترین تطابق از دسترسمون خارجه 354 00:14:06,822 --> 00:14:09,758 ولی اُمیدواریم بتونیم یکی رو پیدا کنیم که به اندازه کافی 355 00:14:09,759 --> 00:14:10,992 برای پیوند زدن مناسب باشه 356 00:14:14,029 --> 00:14:15,830 ...تی.جی 357 00:14:15,831 --> 00:14:17,432 قراره توش خوب باشی 358 00:14:17,433 --> 00:14:18,433 میتونی این کارو بکنی 359 00:14:18,434 --> 00:14:19,834 آره 360 00:14:21,437 --> 00:14:23,671 اُمیدوارم 361 00:14:23,672 --> 00:14:25,507 چطور پیش میره؟ 362 00:14:25,508 --> 00:14:28,009 خُب، راش چند تا ایده داره 363 00:14:28,010 --> 00:14:30,011 و داریم روشون کار میکنیم 364 00:14:30,012 --> 00:14:31,012 حالت چطوره؟ 365 00:14:32,548 --> 00:14:34,916 یه حسه...متفاوت دارم 366 00:14:34,917 --> 00:14:36,484 مثل آخرین بارم نیست 367 00:14:36,485 --> 00:14:38,686 که از سنگ‌ها استفاده کردم 368 00:14:38,687 --> 00:14:40,922 خُب، چی متفاوته؟ 369 00:14:40,923 --> 00:14:42,590 منظورم اینه، گذشته از بحث خفگی 370 00:14:45,060 --> 00:14:48,863 بعضی چیزا حس میکنم درست نیست 371 00:14:55,671 --> 00:14:57,472 قراره بفهمیم اینجا چخبره 372 00:14:57,473 --> 00:14:58,706 قول میدم 373 00:15:00,476 --> 00:15:03,545 قرار نیست دوباره از دستت بدم 374 00:15:18,160 --> 00:15:19,994 درمورد دکتر ولکر شنیدم 375 00:15:19,995 --> 00:15:21,696 آره، باعث شده استراحتمون نصف بشه 376 00:15:21,697 --> 00:15:23,731 میدونی، این عمل جراحی 377 00:15:23,732 --> 00:15:26,501 پُر از خطره 378 00:15:26,502 --> 00:15:28,002 حتی در بهترین شرایط 379 00:15:28,003 --> 00:15:29,103 شما باش موافق نیستید؟ 380 00:15:30,506 --> 00:15:32,106 ببخشید؟ 381 00:15:32,107 --> 00:15:33,741 گروه خونیت، باهاش سازگار نیست؟ 382 00:15:35,044 --> 00:15:36,077 نه 383 00:15:36,078 --> 00:15:37,612 فقط خواستم بدونم 384 00:15:37,613 --> 00:15:38,646 ادامه بده 385 00:15:40,115 --> 00:15:42,550 ببین، نمیخوام از این سفینه کسی رو از دست بدم، سرهنگ 386 00:15:42,551 --> 00:15:43,952 ولی واقعیت اینه 387 00:15:43,953 --> 00:15:45,854 خطر پیوند نه فقط یه زندگی، بلکه دوتا رو تهدید میکنه 388 00:15:45,855 --> 00:15:47,188 من قرار نیست بِکِشم عقب و بزارم اون مرد بمیره 389 00:15:47,189 --> 00:15:49,524 اونم بدون حداقل تلاشی 390 00:15:49,525 --> 00:15:52,227 تی.جی توی اُتاق جین بهت نیاز داریم، الان 391 00:15:52,228 --> 00:15:53,728 دارم میام 392 00:15:53,729 --> 00:15:55,029 عجله کن 393 00:15:56,031 --> 00:15:57,899 ایلای، چه اتفاقی برام اُفتاده؟ 394 00:15:57,900 --> 00:15:59,067 جین؟ 395 00:15:59,068 --> 00:16:02,136 نه، کمکم کن 396 00:16:02,137 --> 00:16:05,506 کلویی؟ 397 00:16:13,549 --> 00:16:14,682 کلویی؟ 398 00:16:14,683 --> 00:16:16,050 نه. جینم 399 00:16:16,051 --> 00:16:19,053 چی شده؟ 400 00:16:19,054 --> 00:16:21,723 یه حمله خفگی دیگه داشتی 401 00:16:21,724 --> 00:16:22,957 واسه یه دقیقه جات با کلویی عوض شد 402 00:16:25,661 --> 00:16:27,128 ببین، وقتی جات با اون عوض شد 403 00:16:27,129 --> 00:16:29,163 کجا رفتی؟ 404 00:16:29,164 --> 00:16:30,832 کسی دیگه هم باهات بود؟ 405 00:16:30,833 --> 00:16:31,699 نه 406 00:16:31,700 --> 00:16:34,035 ...نمیدونم،اِم 407 00:16:34,036 --> 00:16:36,271 یادمه که نمیتونستم نفس بِکِشم 408 00:16:36,272 --> 00:16:39,107 و بعد اینجا بیدار شدم، همین الان 409 00:16:39,108 --> 00:16:40,642 سرهنگ؟ 410 00:16:40,643 --> 00:16:43,144 بله 411 00:16:43,145 --> 00:16:45,013 من، آه، با سرجوخه بارنز بررسی کردم 412 00:16:45,014 --> 00:16:47,148 ارتباط اصلاً قطع نشده بود 413 00:16:47,149 --> 00:16:48,683 واقعاً؟ 414 00:16:48,684 --> 00:16:49,617 پس چطور کلویی تونست 415 00:16:49,618 --> 00:16:50,652 با اون جابجا بشه؟ 416 00:16:51,720 --> 00:16:53,521 ببین، فکر نمیکنم 417 00:16:53,522 --> 00:16:54,589 کلویی با کسی 418 00:16:54,590 --> 00:16:55,790 جایی دیگه متصل باشه 419 00:16:55,791 --> 00:16:57,191 به نظرم هوشیاریش 420 00:16:57,192 --> 00:17:00,194 کُل این مدت توی بدن خودش بوده 421 00:17:00,195 --> 00:17:01,562 بوسیله جین سرکوب شده؟ 422 00:17:01,563 --> 00:17:02,630 چطور این ممکنه؟ 423 00:17:02,631 --> 00:17:03,932 نمیدونم 424 00:17:03,933 --> 00:17:04,933 من باید بیشتر درمورد دستگاه‌های ارتباطی مطالعه کنم 425 00:17:04,934 --> 00:17:05,934 باید سنگو از کار بندازیم 426 00:17:05,935 --> 00:17:07,168 نه، نه، نه 427 00:17:07,169 --> 00:17:08,670 ما باید بفهمیم چرا برای اولین بار این اتفاق اُفتاده 428 00:17:08,671 --> 00:17:10,305 ...نمیخوام زندگی کلویی رو درمعرض خطر بزارم، راش 429 00:17:10,306 --> 00:17:11,339 خیلی مهمه که بفهمیم 430 00:17:11,340 --> 00:17:12,140 ...این سنگای ارتباطی چطور کار میکنن 431 00:17:12,141 --> 00:17:13,408 کشفش کن، باشه؟ 432 00:17:13,409 --> 00:17:14,475 چون دفه بعدی که بهش حمله بشه 433 00:17:14,476 --> 00:17:16,077 سنگا رو از کار میندارم 434 00:17:16,078 --> 00:17:19,814 اونم بدون معطلی 435 00:17:26,021 --> 00:17:27,655 نمیخوام به کلویی صدمه بزنم 436 00:17:27,656 --> 00:17:29,190 آره، میدونم، میدونم که نمیخوای 437 00:17:29,191 --> 00:17:30,258 با سرهنگ یانگ موافقم 438 00:17:30,259 --> 00:17:32,226 اگه دوباره احساس خفگی کردم 439 00:17:32,227 --> 00:17:33,29 ارتباطمو قطع کنید 440 00:17:33,295 --> 00:17:34,796 اُمیدوارم یه راه حل قبل از اون پیدا کنیم 441 00:17:34,797 --> 00:17:35,863 راه حل؟ 442 00:17:35,864 --> 00:17:37,865 برای این وضعیت 443 00:17:37,866 --> 00:17:38,933 کلویی؟ 444 00:17:38,934 --> 00:17:40,001 اینجا چه خبره؟ 445 00:17:40,002 --> 00:17:40,868 خودتی؟ 446 00:17:40,869 --> 00:17:42,670 آره 447 00:17:42,671 --> 00:17:44,339 مت، چی شده؟ 448 00:17:44,340 --> 00:17:45,606 وقتی که از سنگهای ارتباطی استفاده کردی 449 00:17:45,607 --> 00:17:46,874 جین بهت متصل شد 450 00:17:46,875 --> 00:17:48,076 جین؟ 451 00:17:48,077 --> 00:17:48,977 ...من فکر کردم 452 00:17:50,045 --> 00:17:51,579 فکر کردم اون مُرده 453 00:17:51,580 --> 00:17:52,747 حالت خوبه؟ 454 00:17:52,748 --> 00:17:53,982 آره، خوبم 455 00:17:55,317 --> 00:17:58,019 سرجوخه بارنز، شما سنگ رو قطع کردید؟ 456 00:17:58,020 --> 00:17:59,654 نه، قربان. هنوز فعاله 457 00:17:59,655 --> 00:18:00,955 منظورت چیه؟ 458 00:18:00,956 --> 00:18:02,023 اون هنوز به من متصله؟ 459 00:18:02,024 --> 00:18:03,624 حساس متفاوتی نداری؟ 460 00:18:03,625 --> 00:18:05,626 میتونی کس دیگه ای رو حس کنی 461 00:18:05,627 --> 00:18:07,161 میدونی، توی مغزت؟ 462 00:18:07,162 --> 00:18:08,162 چی؟ 463 00:18:08,163 --> 00:18:09,931 جین؟ 464 00:18:09,932 --> 00:18:10,932 آره 465 00:18:10,933 --> 00:18:12,033 اُوه، پسر، این دیگه دیوونه بازیه 466 00:18:12,034 --> 00:18:13,267 چی شده؟ 467 00:18:13,268 --> 00:18:16,070 یه چند دقیقه با کلویی جابجا شدی 468 00:18:16,071 --> 00:18:18,106 واسابینم، یادت نمیاد؟ 469 00:18:18,107 --> 00:18:19,107 ...نه، این 470 00:18:19,108 --> 00:18:21,275 کلاً عجیبه 471 00:18:21,276 --> 00:18:22,643 حس میکنم ضعیفتر شدم 472 00:18:22,644 --> 00:18:25,680 بیا اینجا بشین 473 00:18:30,919 --> 00:18:32,820 ببخشید، یه چند ثانیه بهمون اجازه میدی؟ 474 00:18:32,821 --> 00:18:35,223 باشه؟ ایلای؟ 475 00:18:38,127 --> 00:18:39,761 هی...چیه؟ 476 00:18:39,762 --> 00:18:40,962 نمیدونم 477 00:18:40,963 --> 00:18:43,031 ...منظورم اینه، تا مطمئن نشدیم نمیتونم بگم 478 00:18:43,032 --> 00:18:46,334 ...ایلای 479 00:18:46,335 --> 00:18:48,636 انرژی اون در حال فرسایشه 480 00:18:48,637 --> 00:18:50,405 سیگنال‌های رادیویی 481 00:18:50,406 --> 00:18:52,940 دارن ضعیفش میکنن، نگهداشتن اتصال براش سخت شده 482 00:18:52,941 --> 00:18:54,742 ...مت 483 00:18:54,743 --> 00:18:57,145 حتی بدون قطع کردن سنگ‌های ارتباطی 484 00:18:57,146 --> 00:18:58,646 ...ممکنه وقت زیادی نداشته باشیم قبل از اینکه 485 00:18:58,647 --> 00:19:01,416 جین رو به طور کُلی از دست بدیم 486 00:19:09,081 --> 00:19:11,382 برنامه های ترجمه شده چطور برات پیش میرن؟ 487 00:19:11,383 --> 00:19:12,416 خوب 488 00:19:12,417 --> 00:19:13,651 کُلی اطلاعات اینجاس 489 00:19:13,652 --> 00:19:15,783 یه سری چیزای خوب هم درمورد پیوند اعضا اینجاس 490 00:19:16,627 --> 00:19:18,995 هی، اینو می‌بیی؟ 491 00:19:18,996 --> 00:19:20,297 با توجه به پایگاه داده‌ها 492 00:19:20,298 --> 00:19:22,566 این یه نوع دستگاه شریان بنده 493 00:19:22,567 --> 00:19:25,168 برای بُرش و سوزوندن به طور همزمانه؟ 494 00:19:25,169 --> 00:19:26,336 فکر کنم یه چیزی شبیه اون رو دیدم 495 00:19:26,337 --> 00:19:27,671 ولی اصلاً نتونستم باهاش کار کنم 496 00:19:27,672 --> 00:19:29,372 هی، تی.جی یه بخش کامل در مورد 497 00:19:29,373 --> 00:19:30,440 رویه سلولهای بنیادی اینجاس 498 00:19:30,441 --> 00:19:33,076 برای اینکه بعدش عمل پس زده نشه 499 00:19:33,077 --> 00:19:35,345 این خودش فقط 176صفحه‌س 500 00:19:35,346 --> 00:19:37,280 خوندنش یه بعداز ظهر وقت میگیره 501 00:19:37,281 --> 00:19:40,383 هنوز کُلی مشکل بالقوه بعد از عمل هم هست 502 00:19:40,384 --> 00:19:41,585 عفونت 503 00:19:41,586 --> 00:19:43,086 فشار خون بالا 504 00:19:43,087 --> 00:19:46,721 ...اختلال در نعوظ (راست کردن آلت تناسلی) 505 00:19:58,736 --> 00:20:00,170 چرا خندیدید؟ 506 00:20:05,309 --> 00:20:07,277 بعد از همه چیزایی که به تازگی اتفاق اُفتاده 507 00:20:07,278 --> 00:20:08,411 نمیتونیم مطمئن باشیم 508 00:20:08,412 --> 00:20:10,113 این چیز حتی داره درست کار میکنه 509 00:20:10,114 --> 00:20:11,281 داری سعی میکنی چه کاری انجام بدی؟ 510 00:20:11,282 --> 00:20:12,315 داریم سعی میکنیم ببینیم ایا راهی وجود داره 511 00:20:12,316 --> 00:20:13,750 که بتونیم سیگنال جین رو رهگیری کنیم 512 00:20:13,751 --> 00:20:15,585 و اون رو توی بانک اطلاعاتی سفینه ذخیره کنیم 513 00:20:15,586 --> 00:20:16,753 باشه، بعدش چی؟ 514 00:20:16,754 --> 00:20:18,121 اون چی میشه؟ 515 00:20:18,122 --> 00:20:19,556 اون فقط یه برنامه توی کامپیوتر سفینه میشه؟ 516 00:20:19,557 --> 00:20:22,559 خُب، اون محفوظ میمونه 517 00:20:22,560 --> 00:20:24,561 تا وقتی که درصد زنده بودن اون رو تعیین کنیم 518 00:20:24,562 --> 00:20:26,530 و هوشیاری اون رو 519 00:20:26,531 --> 00:20:27,831 تو یه بدن دیگه ذخیره کنیم 520 00:20:28,830 --> 00:20:29,930 سرهنگ؟ 521 00:20:29,931 --> 00:20:31,966 تی.جی؟ 522 00:20:31,967 --> 00:20:34,235 ما یه تطابق داریم 523 00:20:34,236 --> 00:20:36,771 درواقع، دوتا 524 00:20:36,772 --> 00:20:38,239 "تایپ بافت" (روش تست پیوند بین اهدا کننده و گیرنده ) 525 00:20:38,240 --> 00:20:40,107 نگاهی به شش آنتی‌ژن اختصاصی 526 00:20:40,108 --> 00:20:41,942 درخون گیرنده 527 00:20:41,943 --> 00:20:43,077 و اهدا کننده داره 528 00:20:43,078 --> 00:20:44,444 در بهترین سازگاری، بدیهیه که 529 00:20:44,526 --> 00:20:46,394 شش آنتی‌ژن تطابق دارن 530 00:20:46,395 --> 00:20:48,162 که اغلباً توی خانواده‌ها اتفاق می‌اُفته 531 00:20:48,639 --> 00:20:49,806 شما دو نفر 532 00:20:49,807 --> 00:20:51,808 داری چهار تطابق آنتی‌ژنی 533 00:20:51,809 --> 00:20:53,177 با دکتر ولکر هستید 534 00:20:53,207 --> 00:20:54,909 که به نظرم، شگفت انگیره 535 00:20:54,936 --> 00:20:56,903 تجهیزانی که استفاده میکنید، چقدر دقیق هستن؟ 536 00:20:56,958 --> 00:20:57,991 ...چونکه میخوام مطمئن بشم 537 00:20:57,992 --> 00:20:59,893 من این کارو میکنم 538 00:20:59,894 --> 00:21:02,062 گروهبان، گوش کن چی میگم 539 00:21:02,063 --> 00:21:03,630 در این روش 540 00:21:03,631 --> 00:21:04,698 خطرهای زیادی وجود داره 541 00:21:04,699 --> 00:21:05,499 دُرست تو این لحظه 542 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 نباید تصمیم بگیرید 543 00:21:06,334 --> 00:21:07,701 بیشتر بهش فکر کنید 544 00:21:07,702 --> 00:21:08,702 نیازی نیست، قربان 545 00:21:08,703 --> 00:21:13,006 آماده انجامشم، ستوان 546 00:21:15,243 --> 00:21:17,377 باستانی‌ها درمورد یه روشی نوشتن 547 00:21:17,378 --> 00:21:19,312 برای از بین بُردن پس زدن بعد از عمل 548 00:21:19,313 --> 00:21:20,914 درمورد اُرگانهای پیوندی 549 00:21:20,915 --> 00:21:24,251 که شامل برداشتن 550 00:21:24,252 --> 00:21:26,153 سلولهای بنیادی مغز استخوان از اهدا کننده 551 00:21:26,154 --> 00:21:28,021 قبل از جراحیه 552 00:21:28,022 --> 00:21:29,289 و بعد کاشت اونها توی گیرنده 553 00:21:29,290 --> 00:21:30,757 موقع عمل پیوند 554 00:21:30,758 --> 00:21:32,392 این یه حالت رو ارائه میده 555 00:21:32,393 --> 00:21:33,794 که بهش میگن مخلوط ژنتیک 556 00:21:33,795 --> 00:21:35,862 که اساساً سیستم ایمنی بدن 557 00:21:35,863 --> 00:21:38,131 ترکیبی از عناصر هردو، گیرنده و اهدا کننده هست 558 00:21:38,132 --> 00:21:39,866 نیاز به یکم مغز و استخوان داری 559 00:21:39,867 --> 00:21:40,834 پس ادامه بده برشدار 560 00:21:42,170 --> 00:21:43,603 باشه 561 00:21:43,604 --> 00:21:44,938 یه چیزی بهت میدم که طی 562 00:21:44,939 --> 00:21:45,972 ...عمل بیهوش باشی 563 00:21:45,973 --> 00:21:46,973 در این مورد نگران نباش 564 00:21:46,974 --> 00:21:48,041 همینطوری هم دارو کم داریم 565 00:21:48,042 --> 00:21:49,042 نیاز نیست هدرشون بدی 566 00:21:49,043 --> 00:21:50,377 این واقعاً دردناکه، ران 567 00:21:50,378 --> 00:21:53,146 چون باید با یه سوزن بزرگ و یه مته 568 00:21:53,147 --> 00:21:54,080 استخوان لگنتو سوراخ کنیم 569 00:21:54,081 --> 00:21:54,948 ...فشار 570 00:21:54,949 --> 00:21:56,449 هرچه زودتر انجامش بدید 571 00:21:56,450 --> 00:21:59,853 زودتر تموم میشه 572 00:22:01,189 --> 00:22:02,455 خیله خُب 573 00:22:02,456 --> 00:22:03,423 میخوام روی معدت دراز بِکِشی 574 00:22:09,430 --> 00:22:12,199 ممنونم 575 00:22:12,200 --> 00:22:13,233 مسئله مهمی نیست 576 00:22:13,234 --> 00:22:15,435 خوب، آره، هست 577 00:22:15,436 --> 00:22:17,938 این مسئله‌ی بزرگیه 578 00:22:17,939 --> 00:22:19,239 تو هم این کارو برای من میکردی 579 00:22:23,845 --> 00:22:25,145 باشه 580 00:22:32,720 --> 00:22:35,121 میخوام که واقعاً خودتو نگهداری 581 00:22:41,829 --> 00:22:43,730 آماده‌ای؟ 582 00:22:54,208 --> 00:22:55,475 ...یه 583 00:22:55,476 --> 00:22:58,111 شوخی کردم 584 00:22:58,112 --> 00:22:59,980 ...شوخی بود 585 00:22:59,981 --> 00:23:01,982 باشه، خُب، کافیه 586 00:23:04,118 --> 00:23:06,453 باشه، باشه 587 00:23:33,080 --> 00:23:34,948 سرهنگ گفت تو و دکتر راش 588 00:23:34,949 --> 00:23:36,016 روی یه چیزی درمورد 589 00:23:36,017 --> 00:23:37,417 دستگاه ارتباطی کار میکردید؟ 590 00:23:37,418 --> 00:23:38,952 آره، شانسی نداشتیم 591 00:23:38,953 --> 00:23:41,221 باشه، پس حرکت بعدی چیه؟ 592 00:23:41,222 --> 00:23:43,924 یه جورایی داریم زمان رو از دست میدیم 593 00:23:43,925 --> 00:23:45,358 مت؟ 594 00:23:45,359 --> 00:23:47,160 کلویی؟ 595 00:23:48,396 --> 00:23:50,430 اون جابجا شدنش بیشتر شده 596 00:23:50,431 --> 00:23:51,464 حالت چطوره؟ 597 00:23:51,465 --> 00:23:53,133 عجیب 598 00:23:53,134 --> 00:23:55,001 خسته 599 00:23:55,002 --> 00:23:57,304 این چیزیه که روی هردوشون تاثیر گذاشته 600 00:23:57,305 --> 00:23:59,439 من هنوزم به جین متصلم؟ 601 00:23:59,440 --> 00:24:00,974 آره 602 00:24:00,975 --> 00:24:02,275 ولی راش داره روش کار میکنه 603 00:24:02,276 --> 00:24:03,576 قراره یه راهی براش پیدا کنیم 604 00:24:03,577 --> 00:24:05,011 اون حالش خوبه؟ 605 00:24:05,012 --> 00:24:06,346 آره 606 00:24:07,515 --> 00:24:09,282 ...خُب 607 00:24:09,283 --> 00:24:10,884 اون داره محو میشه 608 00:24:10,885 --> 00:24:12,252 داریم زور میزنیم که یه راهی پیدا کنیم 609 00:24:12,253 --> 00:24:13,153 که هوشیاریشو حفظ کنیم 610 00:24:13,154 --> 00:24:15,455 بدون آسیب رسوندن به تو 611 00:24:15,456 --> 00:24:17,223 من خوبم، درمورد من نگران نباشید 612 00:24:17,224 --> 00:24:19,025 هرکاری لازمه برای کمک بهش انجام بدید 613 00:24:19,026 --> 00:24:20,360 نه، نمیخوام ریسک به خطر انداختنتو بُکُنم 614 00:24:20,361 --> 00:24:22,295 نمیخوام این اتفاق بیاُفته 615 00:24:22,296 --> 00:24:25,265 هیچکس نمیزاره این اتفاق بیاُفته 616 00:24:27,201 --> 00:24:29,002 ما بازم...جابجا شدیم؟ 617 00:24:32,340 --> 00:24:33,440 جین؟ 618 00:24:36,344 --> 00:24:37,877 ببخشید، یه لحظه واسه بار دوم بهمون اجازه میدی؟ 619 00:24:45,419 --> 00:24:48,855 ببین، تا کِی قراره این ادامه داشته باشه؟ 620 00:24:48,856 --> 00:24:50,557 ولی اون هنوز خفگی دیگه‌ای نداشته 621 00:24:50,558 --> 00:24:52,492 هنوز نداشته، چرا باید ریسک کنیم؟ 622 00:24:52,493 --> 00:24:54,961 ببین، پسر، میدونم از دستش دادی 623 00:24:54,962 --> 00:24:57,330 ...میدونم چقدر از دست دادنش بهت ضربه زد 624 00:24:57,331 --> 00:24:59,566 این درمورد من نیست، مت 625 00:24:59,567 --> 00:25:01,434 ...دارم سعی میکنم دو نفر رو نجات بدم 626 00:25:01,435 --> 00:25:03,937 اینجا چه خبره؟ 627 00:25:03,938 --> 00:25:06,106 کلویی؟ 628 00:25:06,107 --> 00:25:07,941 نه 629 00:25:07,942 --> 00:25:09,876 آماندا پری 630 00:25:20,155 --> 00:25:21,922 مندی؟ 631 00:25:21,923 --> 00:25:24,525 آره، نیک، خودمم 632 00:25:24,526 --> 00:25:26,827 با اومدنت متعجبم کردی 633 00:25:26,828 --> 00:25:28,095 ...هنوزم شانسی 634 00:25:28,096 --> 00:25:30,631 واسه زنده بودنت هست 635 00:25:39,674 --> 00:25:41,308 ما فکر میکنیم دکتر پری 636 00:25:41,309 --> 00:25:42,509 تمام وقت اینجا بوده 637 00:25:42,510 --> 00:25:43,978 هردوشون ، اون و جین محو شدن 638 00:25:43,979 --> 00:25:45,300 کلویی داره مهمتر میشه 639 00:25:45,574 --> 00:25:47,641 باید در این مورد سریعتر عمل کنیم، سرهنگ 640 00:25:47,642 --> 00:25:49,009 در غیر این صورت هردوی اونها رو از دست میدیم 641 00:25:49,010 --> 00:25:50,544 هوشیاری آماندا 642 00:25:50,545 --> 00:25:52,179 در حال حاضر ضعیفتر از دو نفر دیگه‌س 643 00:25:52,180 --> 00:25:54,482 خیله خُب 644 00:25:54,483 --> 00:25:56,884 خُب، هنوز راه حلی براش نداریم؟ 645 00:25:56,885 --> 00:25:58,652 خُب، هیچ شانسی با دستگاه ارتباطات نداشتم 646 00:25:58,653 --> 00:26:00,588 ولی من یه ایده دیگه هم دارم 647 00:26:01,790 --> 00:26:03,758 صندلی رابط‌های عصبی 648 00:26:03,759 --> 00:26:04,959 معتقدم که با اون 649 00:26:04,960 --> 00:26:06,627 میتونیم هوشیاری رو جدا کنیم 650 00:26:06,628 --> 00:26:10,564 و اونو به بانک حافظه سفینه ارسال کنیم 651 00:26:10,565 --> 00:26:12,433 مثل فرانکلین 652 00:26:13,835 --> 00:26:15,569 صبر کن بینم، مثل چی؟ 653 00:26:15,570 --> 00:26:17,037 چندین بار روی عرشه دکتر فرانکلین 654 00:26:17,038 --> 00:26:19,473 رو دیدم و باهاش صحبت کردم 655 00:26:19,474 --> 00:26:20,674 پس این چیزیه که سرش اومده؟ 656 00:26:20,675 --> 00:26:22,076 اون آپلود شده توی سفینه؟ 657 00:26:22,077 --> 00:26:23,711 خُب، نمیتونم قطعی بگم 658 00:26:23,712 --> 00:26:25,446 ولی میدونم که سفینه دارای یه لینک عصبی 659 00:26:25,447 --> 00:26:28,048 با آدمای توی این سفینه‌س 660 00:26:28,049 --> 00:26:29,917 به همین خاطر ما قبلاً یه چیزایی می‌دیدیم 661 00:26:29,918 --> 00:26:32,052 الان هم میتونی اونو ببینی؟ 662 00:26:33,588 --> 00:26:35,222 نه 663 00:26:35,223 --> 00:26:36,657 موفق به قطع لینک 664 00:26:36,658 --> 00:26:37,758 کمی بعد از تجربه 665 00:26:37,759 --> 00:26:39,460 جنگ شبیه سازی شدت با بیگانه‌ها شدم 666 00:26:39,461 --> 00:26:41,529 همیشه خواستتو به کُرسی نشوندی 667 00:26:41,530 --> 00:26:43,130 خُب، خودت یه راه حل خواستی 668 00:26:43,131 --> 00:26:44,698 خُب، اگه اون کار نکنه 669 00:26:44,699 --> 00:26:46,033 و جای کلویی با یه بیگانه عوض بشه 670 00:26:46,034 --> 00:26:47,701 آره، این فرق میکنه 671 00:26:47,702 --> 00:26:48,936 میدونم اینجا با چی سرو کار داریم 672 00:26:48,937 --> 00:26:50,237 پس در کُل هیچ خطری کلویی رو تهدید نمیکنه؟ 673 00:26:50,238 --> 00:26:51,472 من اینو نگفتم 674 00:26:51,473 --> 00:26:52,473 من اینو گفتم؟ 675 00:26:53,508 --> 00:26:55,009 قصد دارم بعضی از برنامه های 676 00:26:55,010 --> 00:26:56,277 محافظتی صندلی رو حذف کنم 677 00:26:56,278 --> 00:26:57,578 آره 678 00:26:57,579 --> 00:26:59,113 ولی من محاسباتشو انجام دادم 679 00:26:59,114 --> 00:27:01,215 شانس صدمه دیدن اون به حداقل میرسه 680 00:27:01,216 --> 00:27:05,119 سرهنگ، این تصمیم رو ما نباید بگیریم 681 00:27:30,078 --> 00:27:31,545 ...میدونید، بچها، من، آه 682 00:27:31,546 --> 00:27:32,813 میرم یکم پاهامو دراز کنم 683 00:27:32,814 --> 00:27:35,049 یه چند دقیقه دیگه برمیگردم، باشه؟ 684 00:27:35,050 --> 00:27:36,217 آره 685 00:27:44,559 --> 00:27:47,228 هیچوقت بیمارستانها و دکترهارو دوست نداشتم 686 00:27:47,229 --> 00:27:48,963 خُب، اینجا بیمارستان نیست 687 00:27:48,964 --> 00:27:51,232 و تی.جی هم دکتر نیست 688 00:27:51,233 --> 00:27:53,300 پس بیخیال شو 689 00:27:53,301 --> 00:27:55,002 مرسی، به خاطر دلداریت 690 00:27:55,003 --> 00:27:57,171 اِم-هم 691 00:27:57,172 --> 00:27:58,172 همه چیز در نظر گرفته شده، هرچند 692 00:27:58,173 --> 00:28:00,207 نمیخوام جای دیگه باشم 693 00:28:03,645 --> 00:28:04,979 شنیدم چی گفتی 694 00:28:04,980 --> 00:28:06,080 آره، دلم برا خونه تنگ شده 695 00:28:06,081 --> 00:28:09,016 نشستن توی حیاط پُشتی 696 00:28:09,017 --> 00:28:11,986 شبای گرم تابستونی، آبجو زدنا 697 00:28:11,987 --> 00:28:15,689 خیره شدن به ستاره‌ها توی تلسکوپ 698 00:28:17,325 --> 00:28:20,594 عاشق حیاط پُشتیم 699 00:28:28,036 --> 00:28:30,671 خیله خُب 700 00:28:30,672 --> 00:28:33,908 تو...مطمئنی؟ 701 00:28:33,909 --> 00:28:35,709 نمیخوام سنگا رو قطع کنم 702 00:28:35,710 --> 00:28:39,179 و ریسک از دست دادن اونارو برای همیشه بکنم 703 00:28:39,180 --> 00:28:40,748 باید این کارو انجام بدیم 704 00:28:40,749 --> 00:28:43,951 برای کمک بهشون هرچی که نیازید بگیرید 705 00:28:43,952 --> 00:28:46,353 باشه 706 00:28:51,960 --> 00:28:53,994 هی، تی.جی 707 00:28:53,995 --> 00:28:56,030 گفتم جلوی درمانگاه توقفی کنم 708 00:28:56,031 --> 00:28:58,098 ولکر به نظر بدتر شده 709 00:28:58,099 --> 00:29:01,602 میدونم گریر و اون آماده این کارن 710 00:29:03,705 --> 00:29:06,040 میدونم میترسی 711 00:29:06,041 --> 00:29:07,675 این یه عمل جراحی بزرگه 712 00:29:07,676 --> 00:29:10,144 ...این پیچیدس و خطرناک 713 00:29:10,145 --> 00:29:12,046 واگه ما کاری نکنیم، ولکر میمیره 714 00:29:12,047 --> 00:29:13,714 اگه من جراحی رو انجام بدم، هردوشون میمیرن 715 00:29:13,715 --> 00:29:15,349 این ریسکیه که هردوی اونا پذیرفنش 716 00:29:17,118 --> 00:29:18,252 گوش کن چی میگم 717 00:29:18,253 --> 00:29:20,988 نمیخوام بهت دستور بدم که این کارو بکنی 718 00:29:20,989 --> 00:29:22,790 چون خودت میدونی این کار باید انجام بشه 719 00:29:22,791 --> 00:29:24,625 و خودت میدونی تو تنها کسی هستی 720 00:29:24,626 --> 00:29:25,726 که میتونی این کارو انجام بدی 721 00:29:37,005 --> 00:29:38,973 ...این 722 00:29:38,974 --> 00:29:40,941 موقتیه، مندی 723 00:29:40,942 --> 00:29:45,779 ولی اُمیدوارم که یه راهی پیدا کنم 724 00:29:45,780 --> 00:29:48,649 که تو رو توی یه بدن دیگه قرار بدم 725 00:29:51,252 --> 00:29:54,088 یه شروع تازه 726 00:29:56,424 --> 00:30:01,195 این رویام بوده از زمانی که این اتفاق اُفتاده 727 00:30:12,407 --> 00:30:14,975 اونا کجا رفتن؟ 728 00:30:14,976 --> 00:30:16,777 کیا؟ 729 00:30:17,812 --> 00:30:19,880 اُوه 730 00:30:28,256 --> 00:30:29,390 واو 731 00:30:34,162 --> 00:30:36,330 اینجا واقعاً پُر شده 732 00:30:38,099 --> 00:30:39,666 این نزدیکترین چیز به حیات پُشتیه 733 00:30:39,667 --> 00:30:42,669 که ما تو این سفینه داریم 734 00:30:50,378 --> 00:30:53,347 تو و من؟ 735 00:30:53,348 --> 00:30:54,815 قراره حالمون خوب بشه 736 00:30:54,816 --> 00:30:57,384 میتونی بهم اعتماد کنی 737 00:30:57,385 --> 00:30:58,952 گریر، کدوم گوری هستی؟ 738 00:30:58,953 --> 00:31:02,923 داریم یکم پیاده روی میکنیم، تی.جی 739 00:31:02,924 --> 00:31:05,159 یکم هوا میخوریم 740 00:31:05,160 --> 00:31:08,195 ولکر هم باهاته؟ 741 00:31:12,167 --> 00:31:15,069 آره، هستم 742 00:31:36,591 --> 00:31:40,060 فکر کردم موزیک ممکنه یکم آرامش بهت بده 743 00:31:40,061 --> 00:31:43,163 شکل موزیکش مال 2001ـه؟ 744 00:31:43,164 --> 00:31:44,364 آه 745 00:31:46,968 --> 00:31:49,636 زیاد آرامش بخش نیست، درسته؟ 746 00:31:49,637 --> 00:31:51,405 نه 747 00:32:17,665 --> 00:32:20,200 آماده‌ای؟ 748 00:32:32,547 --> 00:32:34,348 چطور قراره وجود داشته باشم؟ 749 00:32:34,349 --> 00:32:38,285 تو داخل سیستم‌های کامپیوتری سفینه زندگی میکنی 750 00:32:38,286 --> 00:32:40,154 قراره یه قسمت از سفینه بشی 751 00:32:40,155 --> 00:32:42,256 به معنی واقعی کلمه 752 00:32:42,257 --> 00:32:47,194 و اگه من خاموش بشم، چه اتفاقی برام میاُفته؟ 753 00:32:47,195 --> 00:32:49,163 این اتفاق برات نمیاُفته 754 00:32:49,164 --> 00:32:50,597 تنها چیزی که میتونیم باهاش خاموش و روشنت کنیم 755 00:32:50,598 --> 00:32:52,266 توانایی برقراری ارتباط با توه 756 00:32:54,402 --> 00:32:58,739 یادت باشه، این موقتیه 757 00:32:58,740 --> 00:33:03,076 کنسرسیوم ژنومیک ساختاری نژاد بیگانه 758 00:33:03,077 --> 00:33:05,212 توانایی گرفتن هوشیاری 759 00:33:05,213 --> 00:33:06,480 از بدن یه میزبان رو داره 760 00:33:06,481 --> 00:33:08,048 پایگاه داده‌های باستانی‌ها 761 00:33:08,049 --> 00:33:09,216 حتی ممکنه اطلاعاتی هم در این مورد روش باشه 762 00:33:09,217 --> 00:33:10,250 فقط باید پیداشون کنیم 763 00:33:10,251 --> 00:33:12,553 و بفهمیم چطور باید اینجا انجامش بدیم 764 00:33:12,554 --> 00:33:13,554 توی سفینه 765 00:33:15,256 --> 00:33:18,091 میدونم، میدونم این کامل نیست 766 00:33:18,092 --> 00:33:20,227 ولی میتونیم باهم باشیم 767 00:33:24,699 --> 00:33:26,400 میتونم ببینمت 768 00:33:26,401 --> 00:33:30,571 باهات حرف بزنم، صداتو بشنوم 769 00:33:32,607 --> 00:33:35,576 همین کافیه 770 00:33:39,681 --> 00:33:41,582 نیست؟ 771 00:33:47,155 --> 00:33:49,523 جین؟ 772 00:33:49,524 --> 00:33:52,226 باشه، دُرست اینجا، که رگ کمره 773 00:33:52,227 --> 00:33:53,660 از پُشت میاد تا شریان کُلیه 774 00:33:53,661 --> 00:33:55,062 باید قطع‌ش کنی 775 00:34:04,072 --> 00:34:06,206 باشه، فهمیدم 776 00:34:07,842 --> 00:34:10,177 تی.جی عمل جراحی رو شروع کردی؟ 777 00:34:10,178 --> 00:34:12,446 آه، بله، قربان، یه 30دقیقه‌ای میشه 778 00:34:12,447 --> 00:34:15,082 خُب، جین یه حمله خفگی دیگه داشت 779 00:34:15,083 --> 00:34:16,350 حالش خوبه؟ 780 00:34:16,351 --> 00:34:17,684 آره، خوبه، ردش کرد 781 00:34:17,685 --> 00:34:19,419 ولی من نمیتونم بیشتر صبر کنم 782 00:34:19,420 --> 00:34:21,121 الان داریم میریم واسه انتقال 783 00:34:21,122 --> 00:34:22,356 اینجا حدود 4یا5ساعت درگیرم، قربان 784 00:34:22,357 --> 00:34:25,325 نمی‌تونم بیام 785 00:34:25,326 --> 00:34:26,493 خیله خُب، باشه، ادامه بده 786 00:34:26,494 --> 00:34:28,328 ما خودمون مدیریتش میکنیم 787 00:34:28,329 --> 00:34:29,463 دریافت شد 788 00:34:39,607 --> 00:34:41,275 ادامه بده 789 00:34:50,752 --> 00:34:52,619 باشه. آماده‌ای؟ 790 00:34:54,489 --> 00:34:56,590 رترکتور، لطفاً؟ (یک دستگاه برای گرفتن چیزی در عمل جراحی) 791 00:34:58,293 --> 00:35:00,294 میخوام که بِکِشیش بالا 792 00:35:25,653 --> 00:35:29,256 خیله خُب، دارم رد دو انرژی رو میخونم 793 00:35:29,257 --> 00:35:30,724 که هر کدوم مجزا از کلویی هستن 794 00:35:30,725 --> 00:35:32,859 الان، از کجا بدونم کدومشون کلوییه؟ 795 00:35:32,860 --> 00:35:34,428 خُب، به نظر میرسه اون حضور غالب داره 796 00:35:34,429 --> 00:35:35,696 پس فکر کنم با خیال راحت میتونیم فرض کنیم اون کلوییه 797 00:35:35,697 --> 00:35:38,398 اون دوتا دیگه رو انتقال میدم 798 00:35:40,668 --> 00:35:41,835 دوباره داره احساس خفگی میکنه 799 00:35:41,836 --> 00:35:43,136 خاموشش کن 800 00:35:43,137 --> 00:35:45,138 نمیدونم، انتقال قبلاً شروع شده 801 00:36:00,521 --> 00:36:01,755 چی شده؟ 802 00:36:02,590 --> 00:36:04,358 نمیدونم 803 00:36:04,359 --> 00:36:05,759 پردازنده مرکزی سفینه داره برق زیادی رو می‌کِشه 804 00:36:05,760 --> 00:36:08,161 تصویرو از دست دادیم، داده‌هارو 805 00:36:08,162 --> 00:36:09,162 همه چیزو 806 00:36:16,746 --> 00:36:17,746 چی شده؟ 807 00:36:17,818 --> 00:36:19,252 باید یه جور موج باشه 808 00:36:19,253 --> 00:36:20,620 هنوز داره انتقال میده؟ 809 00:36:20,621 --> 00:36:21,854 نمیدونم 810 00:36:21,855 --> 00:36:22,488 پردازنده مرکزی غیر قابل دسترسه 811 00:36:23,591 --> 00:36:24,424 درست نشد؟ 812 00:36:24,425 --> 00:36:25,692 نه، داغون شده 813 00:36:25,693 --> 00:36:26,526 چرا؟ 814 00:36:26,527 --> 00:36:27,961 نمیدونم 815 00:36:31,565 --> 00:36:33,466 چیشد، تو درستش کردی؟ 816 00:36:33,467 --> 00:36:34,701 نه 817 00:36:34,702 --> 00:36:37,236 سفینه خودش مشکل رو حل کرد 818 00:36:37,237 --> 00:36:40,006 حداقل تا حدودی، در هر صورت 819 00:36:40,007 --> 00:36:41,741 هنوز چند تا سیستم خراب وجود داره 820 00:36:41,742 --> 00:36:43,209 خُب، میتونی الان صندلی رو خاموش کنی؟ 821 00:36:43,210 --> 00:36:44,744 ...آره، ولی مطمئن نیستم که انتقال انجام شده باشه 822 00:36:44,745 --> 00:36:46,012 برام مهم نیست، همین الان صندلی رو خاموش کن 823 00:36:53,787 --> 00:36:55,021 وقت نداریم 824 00:36:55,022 --> 00:36:56,356 باید اینو تموم کنیم 825 00:36:56,357 --> 00:36:57,557 وایسا 826 00:36:57,558 --> 00:36:58,791 فکر کنم این دستگاه شریان بند رو آنلاین کردم 827 00:36:58,792 --> 00:37:01,027 ولی پایگاه هنوز پایینه 828 00:37:02,796 --> 00:37:03,796 تامارا؟ 829 00:37:03,797 --> 00:37:04,831 کی هستی؟ 830 00:37:04,832 --> 00:37:05,665 چی؟ 831 00:37:05,666 --> 00:37:06,766 آماندا پری هستم 832 00:37:06,767 --> 00:37:07,700 ...دکتر، پری چطور تو 833 00:37:07,701 --> 00:37:08,668 وقت توضیحش نیست 834 00:37:08,669 --> 00:37:09,902 باید جراحی رو تموم کنی 835 00:37:09,903 --> 00:37:11,604 تی.جی چی شده؟ 836 00:37:11,605 --> 00:37:12,438 ... تو واقعی نیستی 837 00:37:12,439 --> 00:37:13,272 گوش کن چی میگم 838 00:37:13,273 --> 00:37:14,707 بهت کمک میکنم 839 00:37:14,708 --> 00:37:16,376 من به کُل پایگاه پزشکی دسترسی دارم 840 00:37:18,012 --> 00:37:19,612 بهم اعتماد کن، تامارا، میتونم کمکت کنم 841 00:37:22,750 --> 00:37:24,617 باشه، بگو باید چکار کنم 842 00:37:24,618 --> 00:37:25,518 با کی داری حرف میزنی؟ 843 00:37:25,519 --> 00:37:27,053 هیچکس 844 00:37:27,054 --> 00:37:28,721 بعداً بهتون میگم 845 00:37:28,722 --> 00:37:30,056 ...تی.جی 846 00:37:30,057 --> 00:37:32,358 من خوبم، فقط بزار این کارو بکنم، بگو 847 00:37:32,359 --> 00:37:33,626 خیله خُب، اول باید یه 848 00:37:33,627 --> 00:37:35,428 شریان کُلیه ایجاد کنی 849 00:37:35,429 --> 00:37:37,397 بعد اونو به شریان ایلیاک خارجی پیوند بزن 850 00:37:38,766 --> 00:37:40,867 انتقال انجام شد؟ 851 00:37:40,868 --> 00:37:43,736 آره، فکر کنم 852 00:37:43,737 --> 00:37:44,971 دو برنامه جدید 853 00:37:44,972 --> 00:37:47,607 یهو توی بانک حافظه سفینه ظاهر شد 854 00:37:47,608 --> 00:37:49,375 یکی از اونا، درواقع، فعاله 855 00:37:49,376 --> 00:37:51,077 همین الان، یه جایی تو سفینه 856 00:37:51,078 --> 00:37:53,379 چکار میکنه؟ 857 00:37:57,384 --> 00:38:00,053 باشه، شریان رو پیوند زدم 858 00:38:00,054 --> 00:38:01,020 ادامه بده گیره رو آزاد کن 859 00:38:03,524 --> 00:38:05,425 صورتیه 860 00:38:05,426 --> 00:38:06,993 خوبه 861 00:38:15,969 --> 00:38:18,404 خودشه، انجامش دادی 862 00:38:42,563 --> 00:38:43,563 کلویی؟ 863 00:38:43,564 --> 00:38:44,530 بله 864 00:38:50,904 --> 00:38:52,805 حالم خوبه 865 00:38:52,806 --> 00:38:54,774 ...باشه 866 00:38:54,775 --> 00:38:57,744 باشه 867 00:38:57,745 --> 00:39:00,379 تا الان که خوب بوده 868 00:39:00,380 --> 00:39:03,015 شروع کردم به تزریق سلول‌های بنیادی 869 00:39:03,016 --> 00:39:04,817 به گذشت زمان 870 00:39:04,818 --> 00:39:06,753 اون به یه مخلوط ژنتیک میرسه 871 00:39:06,754 --> 00:39:08,421 ولی اُمیدوارم بدن اون کُلیه رو پس نزنه 872 00:39:08,422 --> 00:39:10,456 فقط باید صبر کنیم و ببینیم 873 00:39:10,457 --> 00:39:12,358 اون پسش نمیزنه 874 00:39:12,359 --> 00:39:13,793 عالی شد، فشاری هم که نمیارن 875 00:39:13,794 --> 00:39:15,928 باشه 876 00:39:15,929 --> 00:39:17,163 کارت خوب بود 877 00:39:17,164 --> 00:39:20,633 سرهنگ یانگ؟ 878 00:39:20,634 --> 00:39:22,001 بله، ادامه بده 879 00:39:22,002 --> 00:39:24,137 میخوام به آزمایشگاه ارتباطات بیایید 880 00:39:28,442 --> 00:39:29,609 دیوید؟ 881 00:39:29,610 --> 00:39:31,744 آره، خودمم 882 00:39:31,745 --> 00:39:33,146 تونستیم اتصالو برقرار کنیم 883 00:39:33,147 --> 00:39:34,981 دستگاه ارتباطیمون این اواخر 884 00:39:34,982 --> 00:39:36,048 یه مُشلکی داشت 885 00:39:36,049 --> 00:39:37,316 چند روزی طول بُرد 886 00:39:37,317 --> 00:39:38,017 ولی بچهامون بلاخره درستش کردن 887 00:39:38,018 --> 00:39:39,619 ...دیوید 888 00:39:39,620 --> 00:39:41,020 بمب خنثی شد 889 00:39:41,021 --> 00:39:42,021 واشنگتن امنه 890 00:39:53,400 --> 00:39:54,600 ...نیکولاس 891 00:40:00,707 --> 00:40:03,509 کار کرد 892 00:40:03,510 --> 00:40:07,046 ممنونم 893 00:40:07,047 --> 00:40:09,582 چه حسی داری؟ 894 00:40:13,620 --> 00:40:16,489 آزادی 895 00:40:17,558 --> 00:40:19,058 هنوزم شاش داری؟ 896 00:40:19,059 --> 00:40:21,127 این دیگه چه سوالی بود؟ 897 00:40:21,128 --> 00:40:22,495 خُب، کُلیه‌ها خون رو تمیز میکنن 898 00:40:22,496 --> 00:40:23,696 ...اونا واسه زباله‌ها برنامه ریزی 899 00:40:23,697 --> 00:40:25,598 ...نه، خودم میدونم اونا چکار میکنن، واسه 900 00:40:25,599 --> 00:40:27,033 ...آره، من آره، باشه؟ 901 00:40:27,034 --> 00:40:28,000 خوبه 902 00:40:28,001 --> 00:40:29,735 خوبه 903 00:40:29,736 --> 00:40:30,736 ...هی 904 00:40:30,737 --> 00:40:32,004 باید راه بری 905 00:40:32,005 --> 00:40:33,005 یکم اطراف درمانگاه بچرخ 906 00:40:33,006 --> 00:40:35,141 باعث میشه بدنت خوب بشه 907 00:40:39,046 --> 00:40:41,547 اُوه، باید برم 908 00:40:41,548 --> 00:40:42,615 سر پُستمم 909 00:40:42,616 --> 00:40:45,685 من، آه، بعداً میام پیشت 910 00:40:46,887 --> 00:40:48,187 خودم کمکت میکنم 911 00:40:48,188 --> 00:40:49,889 مطمئنی؟ 912 00:40:49,890 --> 00:40:52,158 اِم-هم 913 00:40:52,159 --> 00:40:54,093 خلیه خُب 914 00:40:55,462 --> 00:40:56,662 ممکنه یکم عفونت 915 00:40:56,663 --> 00:40:59,165 اینجا نشسته باشه 916 00:40:59,166 --> 00:41:01,500 حالم خوبه 917 00:41:01,501 --> 00:41:03,135 آره 918 00:41:03,136 --> 00:41:04,537 نه، میدونم 919 00:41:04,538 --> 00:41:06,138 فقط قراره پانسمان رو عوض کنم 920 00:41:25,225 --> 00:41:26,759 داشتم نگران میشدم 921 00:41:26,760 --> 00:41:29,929 هوشیاریتو توی بانک حافظه دیدم 922 00:41:29,930 --> 00:41:31,664 ولی خودتو برای کسی ظاهر نکرده بودی 923 00:41:31,665 --> 00:41:33,032 پس نمیدونستم به چی فکر کنم 924 00:41:35,702 --> 00:41:37,870 میدونم این موقتیه 925 00:41:37,871 --> 00:41:39,839 هست 926 00:41:39,840 --> 00:41:41,207 قول میدم 927 00:41:41,208 --> 00:41:43,776 اما الان 928 00:41:43,777 --> 00:41:46,612 این بهترین کاریه که میتونم بکنم 929 00:41:46,613 --> 00:41:50,549 درمورد چیزایی که گفتی فکر کردم 930 00:41:50,550 --> 00:41:51,651 اینجا بودن 931 00:41:51,652 --> 00:41:54,220 دیدن تو 932 00:41:54,221 --> 00:41:56,055 ...شنیدن صدات 933 00:41:58,792 --> 00:42:00,192 همین کافیه 934 00:42:00,217 --> 00:43:38,717 Sajjad-SJJB مترجم : سجاد بیرانوند [ ترجمه جهان زیرنویس به سفارش] nnrezann تاریخ ترجمه : 1395/11/26 For WebDL-POD-C