1
00:00:03,213 --> 00:00:04,513
من ممکنه در شُرُف
2
00:00:04,514 --> 00:00:08,684
...کشف ماهیت واقعی مأموریت سرنوشت باشم
3
00:00:08,685 --> 00:00:11,053
تا الان کنترل این سفینه
4
00:00:11,054 --> 00:00:12,588
تمام وقت دستت بود
5
00:00:12,589 --> 00:00:13,756
چرا به هیچکس نگفتی؟
6
00:00:13,757 --> 00:00:15,157
اتحاد لوسین در حال
7
00:00:15,158 --> 00:00:16,692
برنامه ریزی برای حمله به زمینه
8
00:00:16,693 --> 00:00:18,160
من رایلی رو کُشتم
9
00:00:18,161 --> 00:00:20,295
با دستای خودم خفهش کردم
10
00:00:20,296 --> 00:00:22,464
تو یه فرماندهی خوبی
11
00:00:22,465 --> 00:00:23,699
این یه مأموریت واسه
12
00:00:23,700 --> 00:00:25,534
بردن مردم به خونه نبوده
13
00:00:25,535 --> 00:00:27,269
هرگز هم درمورد رفتن به خونه نبوده
14
00:00:27,270 --> 00:00:29,138
درمورد اینه که کجا میخوایم بریم
15
00:00:29,139 --> 00:00:31,540
ماموریت اینه
16
00:00:31,541 --> 00:00:33,108
اگه تا بحال
17
00:00:33,109 --> 00:00:34,543
قراره با کسی شانسی داشته باشی
18
00:00:34,544 --> 00:00:35,844
احتمالاً خودشه
19
00:00:35,845 --> 00:00:37,846
خیلی درموردت فکر کردم
20
00:00:37,847 --> 00:00:38,781
باید صحبت کنیم
21
00:00:38,782 --> 00:00:39,682
معذرت میخوام؟
22
00:00:39,683 --> 00:00:40,516
جین کجاس؟
23
00:00:40,517 --> 00:00:41,784
اون روی زمینه
24
00:00:41,785 --> 00:00:42,584
جین گفت ستاد فرماندهی فضایی
25
00:00:42,585 --> 00:00:44,286
اون سیمون اطلاعاتی درمورد
26
00:00:44,287 --> 00:00:46,755
حمله علیه زمین داشت
27
00:00:46,756 --> 00:00:47,823
و بعد اون جین رو کُشت
28
00:00:47,824 --> 00:00:49,525
آماندا پری مُرده
29
00:00:51,661 --> 00:00:52,795
به اینجا حمله شده
30
00:00:52,796 --> 00:00:54,496
ما فکر میکنیم اونا ترتیب یه بمب رو داده باشن
31
00:00:54,497 --> 00:00:55,564
که هنوز منفجر نشده
32
00:00:55,565 --> 00:00:56,765
فکر کنم من میتونم کمک کنم
33
00:00:56,766 --> 00:00:58,233
میتونم بهتون بگم چطور اون بمب رو خنثی کنید
34
00:00:58,234 --> 00:01:00,636
خبری نشد؟
35
00:01:00,637 --> 00:01:01,804
نه هنوز
36
00:01:04,808 --> 00:01:06,508
روز ششمه
37
00:01:06,509 --> 00:01:09,678
شیفت ها طبق ساعت منظم در حال تغییرن
38
00:01:09,679 --> 00:01:10,713
همونطور که دستور داده بودی
39
00:01:10,714 --> 00:01:13,649
ولی هنوز ارتباطی برقرار نشده
40
00:01:15,318 --> 00:01:16,318
نفر بعدی منم
41
00:01:19,923 --> 00:01:20,923
حالت خوبه؟
44
00:01:27,864 --> 00:01:29,598
حاضره
45
00:01:39,275 --> 00:01:42,845
کیش و مات
46
00:01:42,846 --> 00:01:44,146
دوباره بریم
47
00:01:44,147 --> 00:01:45,447
شاید ایندفه بخوای یکم بیشتر
48
00:01:45,448 --> 00:01:46,315
تلاش کنی
49
00:01:46,316 --> 00:01:47,883
این به عذابت نمیده؟
50
00:01:49,486 --> 00:01:50,853
نمیدونم اون بمب سروقت خنثی شده یا نه
51
00:01:52,288 --> 00:01:53,655
درمورد مادرت نگرانی
52
00:01:55,191 --> 00:01:57,392
درباره همه نگرانم
53
00:02:00,597 --> 00:02:01,730
...پس
54
00:02:01,731 --> 00:02:03,332
دوباره بریم؟
55
00:02:04,868 --> 00:02:07,669
زود باش، یه نیم ساعت مختو بده اینجا
56
00:02:07,670 --> 00:02:09,671
چند دقیقه وقت میدم واسه حرکت دادنت
57
00:02:11,474 --> 00:02:13,675
"چنین گفت زرتشت"
58
00:02:14,844 --> 00:02:17,980
موضوش مال سال 2001که: یه اُدیسه فضایی
59
00:02:17,981 --> 00:02:19,248
پس چرا ساده نمیگیش؟
60
00:02:19,249 --> 00:02:20,783
چون این چیزی نیست که صداش میکنن
61
00:02:20,784 --> 00:02:22,217
:بهش میگن
"چنین گفت زرتشت"
62
00:02:22,218 --> 00:02:23,786
"بدین گونه زرتشت سخن گفت"
این که مال استراوسه
63
00:02:23,787 --> 00:02:24,920
آره، ولی هیچکس اینو با اون اسم نمیشناسه
64
00:02:24,921 --> 00:02:25,654
...پس چرا فقط اسم یارو رو نمیگی
65
00:02:25,655 --> 00:02:26,789
ببین، تو ازم پرسیدی
66
00:02:26,790 --> 00:02:28,624
موزیک مورد علاقم چیه منم گفتم
67
00:02:28,625 --> 00:02:29,792
...آره، گفتم
68
00:02:29,793 --> 00:02:31,393
اون قطعه منو یاد
69
00:02:31,394 --> 00:02:32,594
لحظهای که
70
00:02:32,595 --> 00:02:34,329
میخواستم متخصص فیزیک نجومی بشم میندازه
71
00:02:34,330 --> 00:02:36,398
درسته، که تو سال"2001" بود؟
72
00:02:36,399 --> 00:02:37,366
آره
73
00:02:37,367 --> 00:02:38,867
منظورم همین بود
74
00:02:38,868 --> 00:02:40,469
که کردم آهنگ هارو فقط با فیلما میشناسن
75
00:02:40,470 --> 00:02:42,871
...آهنگ؟ این آهنگ نیست،برودی
76
00:02:42,872 --> 00:02:44,306
اُوه، الان دیگه آهنگ نیست؟
77
00:02:46,209 --> 00:02:47,509
حالت خوبه؟
78
00:02:47,510 --> 00:02:49,077
آره، تو خوب نیستی
79
00:02:49,078 --> 00:02:50,512
...بهم زخم زدی با این حرف احمقانت
80
00:02:50,513 --> 00:02:52,648
...هی، هی
81
00:02:55,618 --> 00:02:58,387
سرهنگ یانگ، برودی هستم، جواب بدید
82
00:02:58,388 --> 00:03:00,422
ادامه بده
83
00:03:00,423 --> 00:03:02,457
فکر کنم یه ارتباط داریم
84
00:03:06,896 --> 00:03:09,698
شما توی سفینه سرنوشت هستید، من سرهنگ یانگ هستم
85
00:03:09,699 --> 00:03:11,400
شما کی هستید؟
86
00:03:13,803 --> 00:03:14,837
من جینم
87
00:03:14,838 --> 00:03:16,705
چی شده؟
88
00:03:18,777 --> 00:03:28,837
Sajjad-SJJB مترجم : سجاد بیرانوند
[ ترجمه جهان زیرنویس به سفارش]
nnrezann
تاریخ ترجمه : 1395/11/26
For WebDL-POD-C
90
00:03:29,803 --> 00:03:32,392
اولش تو تنفس یکم مشکل داشتم
91
00:03:32,813 --> 00:03:34,481
شرایط دکتر پری
92
00:03:34,482 --> 00:03:36,950
... سخت بود
93
00:03:36,951 --> 00:03:38,418
ایلای
94
00:03:38,419 --> 00:03:39,452
جین؟
95
00:03:39,453 --> 00:03:41,154
خودتی؟
96
00:03:41,155 --> 00:03:42,021
واقعاً؟
97
00:03:44,992 --> 00:03:46,960
بعدش چی شد؟
98
00:03:46,961 --> 00:03:48,161
مردمت توی ستاد فرماندهی فضایی
99
00:03:48,162 --> 00:03:50,397
درمورد اتحاد لوسین سوال میپرسیدن
100
00:03:50,398 --> 00:03:52,899
...به بهترین نحوی که میتونستم جواب دادم، بعدش
101
00:03:55,002 --> 00:03:55,869
هیچی دیگه
102
00:03:57,338 --> 00:03:58,271
هیچی؟
103
00:03:58,272 --> 00:03:59,506
عجیبه
104
00:03:59,507 --> 00:04:02,075
تا یه دقیقه پیش داشتم به سوالات جواب میدادم
105
00:04:02,076 --> 00:04:05,011
و بعدش میدونم که اینجا نشستهام
106
00:04:14,321 --> 00:04:15,789
چی شده؟
107
00:04:15,790 --> 00:04:18,458
چرا به بدن خودم برنگشتم؟
108
00:04:21,429 --> 00:04:23,530
...جین
109
00:04:23,531 --> 00:04:26,533
درحالی که دکتری پری متصل شده بودی
110
00:04:26,534 --> 00:04:28,935
یکی از آدمات، سیمون
111
00:04:28,936 --> 00:04:29,903
اون کُشتت
112
00:04:31,305 --> 00:04:32,572
و ما تائیدیشو دریافت کردیم
113
00:04:32,573 --> 00:04:35,175
که دکتر پری روی زمین فوت کرده
114
00:04:38,579 --> 00:04:40,313
این-این حقیقت نداره
115
00:04:45,920 --> 00:04:48,254
پس چطور من هنوز اینجام؟
116
00:04:55,778 --> 00:04:57,179
هی، تی.جی
117
00:04:57,365 --> 00:04:59,266
نصف شبی داری چکار میکنی؟
118
00:04:59,267 --> 00:05:01,768
خُب،وقتی که راش کُدمادر سفینه رو شکست
119
00:05:01,769 --> 00:05:03,403
کُل دستگاههای پزشکی باستانیها
120
00:05:03,404 --> 00:05:05,438
توی دسترس قرار گرفتن
121
00:05:05,439 --> 00:05:07,307
چندتا قطعشون رو دارم باز میکنم
122
00:05:07,308 --> 00:05:08,208
ممکنه کمک کنه
123
00:05:08,209 --> 00:05:09,509
...درمورد چیزای باستانی ها روون بشم
124
00:05:10,545 --> 00:05:11,511
حالت خوبه؟
125
00:05:11,512 --> 00:05:14,614
...اُوه، آره، من، آه
126
00:05:14,615 --> 00:05:16,283
اومدم یکم آب و هوا عوض کنم
127
00:05:16,284 --> 00:05:17,617
مشکل خواب دارم
128
00:05:17,618 --> 00:05:18,618
گفتم شاید بتونی یه چیزی بهم بدی
129
00:05:18,619 --> 00:05:20,520
که یه خواب خوب شبانه داشته باشم
130
00:05:20,521 --> 00:05:22,255
آره، آره، حتماً، صبر کن
131
00:05:22,256 --> 00:05:24,958
من، آه، یه چیزی واسات دارم
132
00:05:24,959 --> 00:05:25,859
بزار ببینم
133
00:05:25,860 --> 00:05:27,661
اینجاس، یکم از این رو
134
00:05:27,662 --> 00:05:28,562
با آب مخلوط کن
135
00:05:28,563 --> 00:05:29,529
هر نیم ساعت یا بیشتر استفاده کن
136
00:05:29,530 --> 00:05:32,465
و، آه، این آرومت میکنه
137
00:05:32,466 --> 00:05:34,267
...کمک میکنه راحت باشی، و ممکنه
138
00:05:38,573 --> 00:05:40,574
با عقل جور در نمیاد
139
00:05:40,575 --> 00:05:41,741
خُب، این واضحه
140
00:05:41,742 --> 00:05:43,977
ما اونقدرا که فکر میکردیم درمورد سنگا نمیدونیم
141
00:05:46,314 --> 00:05:47,614
...ببینید، جین، آه
142
00:05:47,615 --> 00:05:49,616
جین به قتل رسید
143
00:05:49,617 --> 00:05:51,818
بنابراین
144
00:05:51,819 --> 00:05:54,721
اتصال با دستگاههای ارتباطی
145
00:05:54,722 --> 00:05:56,156
به درستی قطع نشده
146
00:05:56,157 --> 00:05:58,391
الان، شاید هوشیاریش سرگردان شده باشه
147
00:05:58,392 --> 00:06:00,026
سرگردان؟
148
00:06:00,027 --> 00:06:04,931
ول میچرخه، مثل سیگنالهای رادیویی؟
149
00:06:04,932 --> 00:06:07,334
کلویی تنها کسیه که بهش وارد شده
150
00:06:07,335 --> 00:06:09,002
ولی چرا اون؟
151
00:06:09,003 --> 00:06:11,438
ولی ما کُلی آدم داشتیم توی
شبانه روز که پای سنگ بودن
152
00:06:11,439 --> 00:06:13,006
چرا هیچکدوم از اونا با جین ارتباط برقرار نکرد؟
153
00:06:13,007 --> 00:06:15,008
خُب، شاید کلویی تنها کسی بود که
154
00:06:15,009 --> 00:06:17,377
پای سنگا خوابش بُرد
155
00:06:17,378 --> 00:06:19,946
هوشیاری اون به اندازه کافی آروم بوده
156
00:06:19,947 --> 00:06:21,748
که اجازه بده اتصال برقرار بشه
157
00:06:21,749 --> 00:06:23,450
نمیدونم، سرهنگ
158
00:06:23,451 --> 00:06:25,051
اینا فقط حدسیاته
159
00:06:25,052 --> 00:06:26,920
معذرت میخوام
160
00:06:26,921 --> 00:06:28,455
ولی سوال بزرگتر اینجاس که
161
00:06:28,456 --> 00:06:30,457
اگه جین وارد بدن کلویی شده
162
00:06:30,458 --> 00:06:32,959
کلویی با بدن کی مرتبط شده؟
163
00:06:35,529 --> 00:06:36,897
آره
164
00:06:36,898 --> 00:06:39,733
چند وقته که حالت اینطوره؟
165
00:06:39,734 --> 00:06:40,934
یه چند روزی میشه
166
00:06:40,935 --> 00:06:43,336
..چند روز، منظورت
167
00:06:43,337 --> 00:06:44,471
یک هفتس، شایدم دو
168
00:06:46,707 --> 00:06:48,575
شایدم یه ماه؟
169
00:06:53,514 --> 00:06:55,782
فشار خونت بالاس
170
00:06:55,783 --> 00:06:57,851
176روی110
171
00:06:57,852 --> 00:07:00,487
از قرصای فشار استفاده میکردم
172
00:07:00,488 --> 00:07:01,855
فشار خون دارم
173
00:07:01,856 --> 00:07:03,957
بعد از این که اومدیم سفینه قطعشون کردم
174
00:07:03,958 --> 00:07:05,926
چرا بمن نگفتی؟
175
00:07:05,927 --> 00:07:07,360
خُب، کاری نبود که بتونی درموردش بکنی
176
00:07:07,361 --> 00:07:08,962
این طوری نیست که بتونی یه نسخه دیگه براش بپیچی
177
00:07:08,963 --> 00:07:10,530
داروهایی دارم که میتونه بهت کمک کنه
178
00:07:10,531 --> 00:07:11,932
برگ چایی تأثیر موثری
179
00:07:11,933 --> 00:07:12,933
...در بهبود گردش خون داره
180
00:07:12,934 --> 00:07:14,434
تی.جی من حالم خوبه
181
00:07:14,435 --> 00:07:15,735
فکر نمیکنم مشکل خاصی باشه
182
00:07:15,736 --> 00:07:16,937
فشار خون بالا اغلباً بدون علائمه
183
00:07:16,938 --> 00:07:17,938
ولی خطرناکه
184
00:07:17,939 --> 00:07:19,039
اینا رو دکترت بهت نگفته؟
185
00:07:20,374 --> 00:07:21,741
باشه
186
00:07:21,742 --> 00:07:23,710
ببین، یکی از این ماشینهای باستانیها
187
00:07:23,711 --> 00:07:25,545
برای تشخیص استفاده میشه
از جمله تشخیص کارکرد خون
188
00:07:25,546 --> 00:07:26,780
پس میخوام چند تا آزمایش روت انجام بدم
189
00:07:26,781 --> 00:07:28,081
فکر کنم خواب شبانه
190
00:07:28,082 --> 00:07:29,182
کُل چیزیه که بهش نیاز دارم
191
00:07:29,183 --> 00:07:30,150
احتمالاً
192
00:07:30,151 --> 00:07:31,685
پس بزار مطمئن بشیم، باشه؟
193
00:07:44,899 --> 00:07:45,899
هیچی
194
00:07:47,368 --> 00:07:48,668
پس هرکسی که کلویی بهش وصل شده
195
00:07:48,669 --> 00:07:50,437
اون قطعاً روی زمین نیست
196
00:07:53,507 --> 00:07:55,709
واو، قیافه اینو باش
197
00:07:55,710 --> 00:07:58,812
این یعنی فقط خبر خوب داری، درسته؟
198
00:08:00,481 --> 00:08:01,548
میشه بیام داخل؟
199
00:08:04,018 --> 00:08:04,918
آره
200
00:08:14,996 --> 00:08:16,830
کُلیههات دارن از کار میاُفتن
201
00:08:16,831 --> 00:08:20,033
به مرحله نهایی بیماری کلیوی رسیدی
202
00:08:20,034 --> 00:08:21,935
هر دو شون؟
203
00:08:23,504 --> 00:08:25,105
بیماریکلیوی تمایل داره به هردو کلیه حمله کنه
204
00:08:25,106 --> 00:08:26,940
اونم به صورت همزمان
205
00:08:28,743 --> 00:08:31,077
باشه
206
00:08:32,913 --> 00:08:33,880
باشه، میشه کاری کرد؟
207
00:08:33,881 --> 00:08:35,048
...دارویی براش داری
208
00:08:37,418 --> 00:08:38,718
نه
209
00:08:38,719 --> 00:08:41,788
مشکل بیماریهای کلیوی
210
00:08:41,789 --> 00:08:42,989
زمان و ضهور علائمه
211
00:08:42,990 --> 00:08:45,058
که در حال حاضر خیلی پیشرفت کردن
212
00:08:45,059 --> 00:08:46,726
روی زمین
213
00:08:46,727 --> 00:08:49,596
مرحله بعد دیالیزه
214
00:08:49,597 --> 00:08:51,398
...اِم
215
00:08:51,399 --> 00:08:53,133
ماشینای توی درمانگاه
216
00:08:53,134 --> 00:08:54,868
...میتونن کاری انجام بدن
217
00:08:54,869 --> 00:08:56,870
نه
218
00:08:56,871 --> 00:08:58,138
من بررسیشون کردم
219
00:08:58,139 --> 00:08:59,906
اغلبشون رو تست کردم
220
00:08:59,907 --> 00:09:02,108
بعضی از دستگاهها برای طول جراحیه
221
00:09:02,109 --> 00:09:05,578
ولی هیچی برای دیالیز نیست
222
00:09:05,579 --> 00:09:11,117
...تنها گزینه دیگه واسه درمان
223
00:09:11,118 --> 00:09:13,086
میتونه یه پیوند باشه
224
00:09:15,089 --> 00:09:16,689
راش اونو کُشت؟
225
00:09:16,690 --> 00:09:18,992
نصف راه سیاره بیابونی رو تعقیبش کرد
226
00:09:18,993 --> 00:09:20,693
...منم میخواستم برم، ولی
227
00:09:20,694 --> 00:09:22,162
اُوه، خوشحالم که نرفتی
228
00:09:22,163 --> 00:09:23,830
متنفرم از اینکه ببینم صدمه میبینی
229
00:09:23,831 --> 00:09:25,965
هی، من نرفتم که صدمه ببینم
230
00:09:27,568 --> 00:09:29,836
...من فقط
231
00:09:29,837 --> 00:09:31,671
مجبور بودم کاری کنم
232
00:09:31,672 --> 00:09:33,006
...بعد از کاری که کرد، من نمیشد
233
00:09:40,081 --> 00:09:41,581
واو
234
00:09:41,582 --> 00:09:43,550
...آه، نه، این
235
00:09:43,551 --> 00:09:44,818
...این فقط
236
00:09:46,754 --> 00:09:47,954
معذرت میخوام
237
00:09:47,955 --> 00:09:48,955
...من
238
00:09:48,956 --> 00:09:52,492
نه، نه، نه، نه. مشکلی نیست
239
00:09:52,493 --> 00:09:54,127
باور کن
240
00:09:54,128 --> 00:09:56,796
هیچی رو بیشتر از این تا الان نمیخواستم
241
00:09:56,797 --> 00:09:59,499
که تو رو...ببوسم
242
00:09:59,500 --> 00:10:01,534
چه اتفاقی برای من میاُفته؟
243
00:10:01,535 --> 00:10:02,936
راهی وجود داره
244
00:10:02,937 --> 00:10:05,538
که بتونم برگردم به بدن خودم؟
245
00:10:11,011 --> 00:10:13,646
...بعد از اینکه مُردی
246
00:10:17,151 --> 00:10:20,487
...سیاره بعدی که توقف کردیم
247
00:10:22,523 --> 00:10:23,923
سیاره قشنگی بود
248
00:10:25,993 --> 00:10:28,561
بدنت رو اونجا دفن کردیم
249
00:10:28,562 --> 00:10:32,065
با یه مراسم یادبود خوب
250
00:10:32,066 --> 00:10:33,600
...اینطور شد، آه
251
00:10:35,503 --> 00:10:37,971
پس من باید کجا برگردم؟
252
00:10:37,972 --> 00:10:40,073
نمیدونم
253
00:10:40,074 --> 00:10:41,741
منظورم اینه، ما حتی نمیدونیم
254
00:10:41,742 --> 00:10:44,511
کلویی به کی توی یه جهان دیگه متصل شده
255
00:10:44,512 --> 00:10:45,845
که اصلاً حالش خوبه
256
00:10:45,846 --> 00:10:47,814
دارم سعی میکنم بیشتر به یاد بیارم
257
00:10:47,815 --> 00:10:48,848
...ولی نمیتونم
258
00:10:52,219 --> 00:10:53,219
چیه؟
چی شده؟
259
00:10:53,220 --> 00:10:56,089
جین؟ جین
260
00:10:58,092 --> 00:10:59,792
کمک
261
00:10:59,793 --> 00:11:01,861
یه نفر کمک کنه
262
00:11:02,696 --> 00:11:04,197
...هی
263
00:11:08,302 --> 00:11:09,769
حالت خوبه؟
264
00:11:11,672 --> 00:11:13,573
چه اتفاقی اُفتاد؟
265
00:11:15,242 --> 00:11:17,010
نمیدونم
266
00:11:24,627 --> 00:11:26,394
میرم و برمیگردم
267
00:11:28,331 --> 00:11:29,664
تا جایی که من میتونم بگم
268
00:11:29,665 --> 00:11:30,865
اون هیچ مشکل فیزیکی نداره
269
00:11:30,866 --> 00:11:32,968
پس، نظری نداری که چی باعث اون شد؟
270
00:11:32,969 --> 00:11:34,035
نظری ندارم
271
00:11:34,036 --> 00:11:35,570
یکم عجیبه
272
00:11:35,571 --> 00:11:36,972
داشتیم صحبت میکردیم
273
00:11:36,973 --> 00:11:37,939
بعد یهو احساس خفگی کرد
274
00:11:37,940 --> 00:11:38,974
بدون دلیل
275
00:11:38,975 --> 00:11:42,510
خُب، جین توسط سیمون خفه شده بود
276
00:11:42,511 --> 00:11:44,579
الان، عملکرد مغزش
277
00:11:44,580 --> 00:11:46,014
فقط بر اساس یه سری
سیگنال الکتریکی کار میکنه
278
00:11:46,015 --> 00:11:47,816
انرژی که بدون شک
279
00:11:47,817 --> 00:11:50,385
پایه و اساسش بر اساس چگونگی کار کرد سنگ هاس
280
00:11:50,386 --> 00:11:54,089
اون به قتل رسید قبل از اینکه ارتباطشو قطع کنه
281
00:11:54,090 --> 00:11:57,592
پس، انرژی که مختل شد
282
00:11:57,593 --> 00:11:58,893
در نتیجه نوعی قطعی
283
00:11:58,894 --> 00:12:00,028
ساخته شده که اون واقعه براش تکرار بشه؟
284
00:12:00,029 --> 00:12:01,096
فکر میکنی
285
00:12:01,097 --> 00:12:03,498
باید سنگ هارو قطع کنیم؟
286
00:12:03,499 --> 00:12:04,833
اگه ما قطعش کنیم، کی میدونه
چه اتفاقی واسه جین میاُفته؟
287
00:12:04,834 --> 00:12:06,968
ممکنه ما دیگه نتونیم برشگردونیم
288
00:12:06,969 --> 00:12:08,003
ایلای، اگه یه حمله دیگه بهش دست بده
289
00:12:08,004 --> 00:12:09,437
کلویی ممکنه صدمه ببینه
290
00:12:09,438 --> 00:12:10,672
ولی تی.جی گفت
291
00:12:10,673 --> 00:12:12,073
اون هیچ مشکل فیزیکی نداره
292
00:12:12,074 --> 00:12:13,041
فکر میکنم باید در این مورد مطالعه کنیم
293
00:12:13,042 --> 00:12:14,442
و ببینیم راهی هست
294
00:12:14,443 --> 00:12:15,810
که بتونیم جین رو نجات بدیم
295
00:12:15,811 --> 00:12:17,712
بدون اینکه به هردوشون صدمه بزنیم
296
00:12:17,713 --> 00:12:19,581
موافقم
297
00:12:19,582 --> 00:12:21,850
این نیاز به معالعه بیشتر داره
298
00:12:21,851 --> 00:12:22,917
خیله خُب، برید ادامه بدید
299
00:12:22,918 --> 00:12:24,486
همتون چشم ازش برندارید
300
00:12:24,487 --> 00:12:26,588
اُمیدوارم همین یه بار باشه
301
00:12:26,589 --> 00:12:27,756
قربان، یه چیز دیگه هست
302
00:12:27,757 --> 00:12:29,591
که باید درموردش باشما صحبت کنم
303
00:12:30,960 --> 00:12:33,461
عمل پیوند؟
304
00:12:33,462 --> 00:12:35,430
کی باید انجام بشه؟
305
00:12:35,431 --> 00:12:36,731
در اسرع وقت
306
00:12:36,732 --> 00:12:38,233
خُب، نمیتونیم با زمین ارتباط برقرار کنیم
307
00:12:38,234 --> 00:12:39,668
پس باید با استفاده از سنگ ها با یه دکتر بهتر
308
00:12:39,669 --> 00:12:40,735
درموردش مشورت کنیم
309
00:12:40,736 --> 00:12:42,237
بله، قربان
310
00:12:42,238 --> 00:12:43,805
با توجه به محدودتهای آشکار این کشتی
311
00:12:43,806 --> 00:12:46,007
این جراحی امکان پذیر هست؟
312
00:12:46,008 --> 00:12:48,476
ما به دستگاههای باستانیها دسترسی داریم
313
00:12:48,477 --> 00:12:50,445
و همچنین دسترسی گستردهای
به پایگاه داده های پزشکی داریم
314
00:12:50,446 --> 00:12:51,980
که راش کد اونها رو باز کرده
315
00:12:51,981 --> 00:12:53,715
چیزی اونجا درمورد عمل پیوند عضو هست؟
316
00:12:53,716 --> 00:12:55,183
شاید. نمیدونم
317
00:12:55,184 --> 00:12:56,985
تازه در موردش شروع کردم به تحقیق
318
00:12:56,986 --> 00:12:58,420
باشه، خُب
319
00:12:58,421 --> 00:13:00,388
به نظر باید برگردی سرکارت
320
00:13:00,389 --> 00:13:02,424
قربان، گوش کنید، اگر بخوایم این کارو انجام بدیم
321
00:13:02,425 --> 00:13:05,560
نیاز به یه اهدا کننده سازگار داریم
322
00:13:05,561 --> 00:13:07,495
خُب، تو سوابق خونی همه رو داری
323
00:13:07,496 --> 00:13:08,963
ما نیاز به گرفتن نوع بافتا
324
00:13:08,964 --> 00:13:10,031
برای بدست آوردن تطابق کامل داریم
325
00:13:10,032 --> 00:13:12,133
باشه
326
00:13:12,134 --> 00:13:13,501
این داره خیلی سخت میشه
327
00:13:13,502 --> 00:13:14,736
برای دست آوردن تطابق کامل
328
00:13:14,737 --> 00:13:16,104
این سفینه تعداد زیادی سرنشین نداره
329
00:13:16,105 --> 00:13:18,139
...اونم در بهترین حالتش
330
00:13:18,140 --> 00:13:20,175
تی.جی...اول چیزای مهم
331
00:13:20,176 --> 00:13:21,543
آزمایش رو شروع کن
332
00:13:21,544 --> 00:13:22,811
ببین این اصلاً ممکنه
333
00:13:22,812 --> 00:13:24,646
بله، قربان
334
00:13:24,647 --> 00:13:25,747
باشه
335
00:13:29,834 --> 00:13:30,834
تی.جی؟
336
00:13:31,620 --> 00:13:33,588
اُوه، سلام، مرسی که اومدید
337
00:13:33,589 --> 00:13:35,590
دارم خونها رو برای تطابق بررسی میکنم
338
00:13:35,591 --> 00:13:36,958
18سرنشین تو این کشتی وجود داره
339
00:13:36,959 --> 00:13:38,626
کسایی که با دکتر ولکر سازگارن
340
00:13:38,627 --> 00:13:40,995
بین اونا شما دوتائید
341
00:13:40,996 --> 00:13:42,897
زیاد پیچیده نیست
342
00:13:42,898 --> 00:13:44,432
فقط باید یکم ازتون خون بگیرم
343
00:13:44,433 --> 00:13:45,467
بریم توکارش
344
00:13:45,468 --> 00:13:46,801
اولی خودتی؟
345
00:13:46,802 --> 00:13:48,903
من تفنگدارم
346
00:13:48,904 --> 00:13:51,005
ما همیشه اولیم
347
00:13:52,975 --> 00:13:54,876
پس، آه، چقدر شانس هست
348
00:13:54,877 --> 00:13:56,811
که یه تطابق خوب اینجا پیدا بشه؟
349
00:13:56,812 --> 00:13:58,713
خُب، تطابق مهم هست
350
00:13:58,714 --> 00:14:01,449
دنبال نشونه های ژنتیکی خاص
351
00:14:01,450 --> 00:14:02,884
توی گلوبولهای سفید خون هستیم
352
00:14:02,885 --> 00:14:04,586
هیچ آشنایی از اون تو کشتی نیست
353
00:14:04,587 --> 00:14:06,821
پس بهترین تطابق از دسترسمون خارجه
354
00:14:06,822 --> 00:14:09,758
ولی اُمیدواریم بتونیم یکی رو پیدا کنیم که به اندازه کافی
355
00:14:09,759 --> 00:14:10,992
برای پیوند زدن مناسب باشه
356
00:14:14,029 --> 00:14:15,830
...تی.جی
357
00:14:15,831 --> 00:14:17,432
قراره توش خوب باشی
358
00:14:17,433 --> 00:14:18,433
میتونی این کارو بکنی
359
00:14:18,434 --> 00:14:19,834
آره
360
00:14:21,437 --> 00:14:23,671
اُمیدوارم
361
00:14:23,672 --> 00:14:25,507
چطور پیش میره؟
362
00:14:25,508 --> 00:14:28,009
خُب، راش چند تا ایده داره
363
00:14:28,010 --> 00:14:30,011
و داریم روشون کار میکنیم
364
00:14:30,012 --> 00:14:31,012
حالت چطوره؟
365
00:14:32,548 --> 00:14:34,916
یه حسه...متفاوت دارم
366
00:14:34,917 --> 00:14:36,484
مثل آخرین بارم نیست
367
00:14:36,485 --> 00:14:38,686
که از سنگها استفاده کردم
368
00:14:38,687 --> 00:14:40,922
خُب، چی متفاوته؟
369
00:14:40,923 --> 00:14:42,590
منظورم اینه، گذشته از بحث خفگی
370
00:14:45,060 --> 00:14:48,863
بعضی چیزا حس میکنم درست نیست
371
00:14:55,671 --> 00:14:57,472
قراره بفهمیم اینجا چخبره
372
00:14:57,473 --> 00:14:58,706
قول میدم
373
00:15:00,476 --> 00:15:03,545
قرار نیست دوباره از دستت بدم
374
00:15:18,160 --> 00:15:19,994
درمورد دکتر ولکر شنیدم
375
00:15:19,995 --> 00:15:21,696
آره، باعث شده استراحتمون نصف بشه
376
00:15:21,697 --> 00:15:23,731
میدونی، این عمل جراحی
377
00:15:23,732 --> 00:15:26,501
پُر از خطره
378
00:15:26,502 --> 00:15:28,002
حتی در بهترین شرایط
379
00:15:28,003 --> 00:15:29,103
شما باش موافق نیستید؟
380
00:15:30,506 --> 00:15:32,106
ببخشید؟
381
00:15:32,107 --> 00:15:33,741
گروه خونیت، باهاش سازگار نیست؟
382
00:15:35,044 --> 00:15:36,077
نه
383
00:15:36,078 --> 00:15:37,612
فقط خواستم بدونم
384
00:15:37,613 --> 00:15:38,646
ادامه بده
385
00:15:40,115 --> 00:15:42,550
ببین، نمیخوام از این سفینه
کسی رو از دست بدم، سرهنگ
386
00:15:42,551 --> 00:15:43,952
ولی واقعیت اینه
387
00:15:43,953 --> 00:15:45,854
خطر پیوند نه فقط یه زندگی، بلکه دوتا رو تهدید میکنه
388
00:15:45,855 --> 00:15:47,188
من قرار نیست بِکِشم عقب و بزارم اون مرد بمیره
389
00:15:47,189 --> 00:15:49,524
اونم بدون حداقل تلاشی
390
00:15:49,525 --> 00:15:52,227
تی.جی توی اُتاق جین بهت نیاز داریم، الان
391
00:15:52,228 --> 00:15:53,728
دارم میام
392
00:15:53,729 --> 00:15:55,029
عجله کن
393
00:15:56,031 --> 00:15:57,899
ایلای، چه اتفاقی برام اُفتاده؟
394
00:15:57,900 --> 00:15:59,067
جین؟
395
00:15:59,068 --> 00:16:02,136
نه، کمکم کن
396
00:16:02,137 --> 00:16:05,506
کلویی؟
397
00:16:13,549 --> 00:16:14,682
کلویی؟
398
00:16:14,683 --> 00:16:16,050
نه. جینم
399
00:16:16,051 --> 00:16:19,053
چی شده؟
400
00:16:19,054 --> 00:16:21,723
یه حمله خفگی دیگه داشتی
401
00:16:21,724 --> 00:16:22,957
واسه یه دقیقه جات با کلویی عوض شد
402
00:16:25,661 --> 00:16:27,128
ببین، وقتی جات با اون عوض شد
403
00:16:27,129 --> 00:16:29,163
کجا رفتی؟
404
00:16:29,164 --> 00:16:30,832
کسی دیگه هم باهات بود؟
405
00:16:30,833 --> 00:16:31,699
نه
406
00:16:31,700 --> 00:16:34,035
...نمیدونم،اِم
407
00:16:34,036 --> 00:16:36,271
یادمه که نمیتونستم نفس بِکِشم
408
00:16:36,272 --> 00:16:39,107
و بعد اینجا بیدار شدم، همین الان
409
00:16:39,108 --> 00:16:40,642
سرهنگ؟
410
00:16:40,643 --> 00:16:43,144
بله
411
00:16:43,145 --> 00:16:45,013
من، آه، با سرجوخه بارنز بررسی کردم
412
00:16:45,014 --> 00:16:47,148
ارتباط اصلاً قطع نشده بود
413
00:16:47,149 --> 00:16:48,683
واقعاً؟
414
00:16:48,684 --> 00:16:49,617
پس چطور کلویی تونست
415
00:16:49,618 --> 00:16:50,652
با اون جابجا بشه؟
416
00:16:51,720 --> 00:16:53,521
ببین، فکر نمیکنم
417
00:16:53,522 --> 00:16:54,589
کلویی با کسی
418
00:16:54,590 --> 00:16:55,790
جایی دیگه متصل باشه
419
00:16:55,791 --> 00:16:57,191
به نظرم هوشیاریش
420
00:16:57,192 --> 00:17:00,194
کُل این مدت توی بدن خودش بوده
421
00:17:00,195 --> 00:17:01,562
بوسیله جین سرکوب شده؟
422
00:17:01,563 --> 00:17:02,630
چطور این ممکنه؟
423
00:17:02,631 --> 00:17:03,932
نمیدونم
424
00:17:03,933 --> 00:17:04,933
من باید بیشتر درمورد دستگاههای ارتباطی مطالعه کنم
425
00:17:04,934 --> 00:17:05,934
باید سنگو از کار بندازیم
426
00:17:05,935 --> 00:17:07,168
نه، نه، نه
427
00:17:07,169 --> 00:17:08,670
ما باید بفهمیم چرا برای اولین بار این اتفاق اُفتاده
428
00:17:08,671 --> 00:17:10,305
...نمیخوام زندگی کلویی رو درمعرض خطر بزارم، راش
429
00:17:10,306 --> 00:17:11,339
خیلی مهمه که بفهمیم
430
00:17:11,340 --> 00:17:12,140
...این سنگای ارتباطی چطور کار میکنن
431
00:17:12,141 --> 00:17:13,408
کشفش کن، باشه؟
432
00:17:13,409 --> 00:17:14,475
چون دفه بعدی که بهش حمله بشه
433
00:17:14,476 --> 00:17:16,077
سنگا رو از کار میندارم
434
00:17:16,078 --> 00:17:19,814
اونم بدون معطلی
435
00:17:26,021 --> 00:17:27,655
نمیخوام به کلویی صدمه بزنم
436
00:17:27,656 --> 00:17:29,190
آره، میدونم، میدونم که نمیخوای
437
00:17:29,191 --> 00:17:30,258
با سرهنگ یانگ موافقم
438
00:17:30,259 --> 00:17:32,226
اگه دوباره احساس خفگی کردم
439
00:17:32,227 --> 00:17:33,29
ارتباطمو قطع کنید
440
00:17:33,295 --> 00:17:34,796
اُمیدوارم یه راه حل قبل از اون پیدا کنیم
441
00:17:34,797 --> 00:17:35,863
راه حل؟
442
00:17:35,864 --> 00:17:37,865
برای این وضعیت
443
00:17:37,866 --> 00:17:38,933
کلویی؟
444
00:17:38,934 --> 00:17:40,001
اینجا چه خبره؟
445
00:17:40,002 --> 00:17:40,868
خودتی؟
446
00:17:40,869 --> 00:17:42,670
آره
447
00:17:42,671 --> 00:17:44,339
مت، چی شده؟
448
00:17:44,340 --> 00:17:45,606
وقتی که از سنگهای ارتباطی استفاده کردی
449
00:17:45,607 --> 00:17:46,874
جین بهت متصل شد
450
00:17:46,875 --> 00:17:48,076
جین؟
451
00:17:48,077 --> 00:17:48,977
...من فکر کردم
452
00:17:50,045 --> 00:17:51,579
فکر کردم اون مُرده
453
00:17:51,580 --> 00:17:52,747
حالت خوبه؟
454
00:17:52,748 --> 00:17:53,982
آره، خوبم
455
00:17:55,317 --> 00:17:58,019
سرجوخه بارنز، شما سنگ رو قطع کردید؟
456
00:17:58,020 --> 00:17:59,654
نه، قربان. هنوز فعاله
457
00:17:59,655 --> 00:18:00,955
منظورت چیه؟
458
00:18:00,956 --> 00:18:02,023
اون هنوز به من متصله؟
459
00:18:02,024 --> 00:18:03,624
حساس متفاوتی نداری؟
460
00:18:03,625 --> 00:18:05,626
میتونی کس دیگه ای رو حس کنی
461
00:18:05,627 --> 00:18:07,161
میدونی، توی مغزت؟
462
00:18:07,162 --> 00:18:08,162
چی؟
463
00:18:08,163 --> 00:18:09,931
جین؟
464
00:18:09,932 --> 00:18:10,932
آره
465
00:18:10,933 --> 00:18:12,033
اُوه، پسر، این دیگه دیوونه بازیه
466
00:18:12,034 --> 00:18:13,267
چی شده؟
467
00:18:13,268 --> 00:18:16,070
یه چند دقیقه با کلویی جابجا شدی
468
00:18:16,071 --> 00:18:18,106
واسابینم، یادت نمیاد؟
469
00:18:18,107 --> 00:18:19,107
...نه، این
470
00:18:19,108 --> 00:18:21,275
کلاً عجیبه
471
00:18:21,276 --> 00:18:22,643
حس میکنم ضعیفتر شدم
472
00:18:22,644 --> 00:18:25,680
بیا اینجا بشین
473
00:18:30,919 --> 00:18:32,820
ببخشید، یه چند ثانیه بهمون اجازه میدی؟
474
00:18:32,821 --> 00:18:35,223
باشه؟ ایلای؟
475
00:18:38,127 --> 00:18:39,761
هی...چیه؟
476
00:18:39,762 --> 00:18:40,962
نمیدونم
477
00:18:40,963 --> 00:18:43,031
...منظورم اینه، تا مطمئن نشدیم نمیتونم بگم
478
00:18:43,032 --> 00:18:46,334
...ایلای
479
00:18:46,335 --> 00:18:48,636
انرژی اون در حال فرسایشه
480
00:18:48,637 --> 00:18:50,405
سیگنالهای رادیویی
481
00:18:50,406 --> 00:18:52,940
دارن ضعیفش میکنن، نگهداشتن اتصال براش سخت شده
482
00:18:52,941 --> 00:18:54,742
...مت
483
00:18:54,743 --> 00:18:57,145
حتی بدون قطع کردن سنگهای ارتباطی
484
00:18:57,146 --> 00:18:58,646
...ممکنه وقت زیادی نداشته باشیم قبل از اینکه
485
00:18:58,647 --> 00:19:01,416
جین رو به طور کُلی از دست بدیم
486
00:19:09,081 --> 00:19:11,382
برنامه های ترجمه شده چطور برات پیش میرن؟
487
00:19:11,383 --> 00:19:12,416
خوب
488
00:19:12,417 --> 00:19:13,651
کُلی اطلاعات اینجاس
489
00:19:13,652 --> 00:19:15,783
یه سری چیزای خوب هم درمورد پیوند اعضا اینجاس
490
00:19:16,627 --> 00:19:18,995
هی، اینو میبیی؟
491
00:19:18,996 --> 00:19:20,297
با توجه به پایگاه دادهها
492
00:19:20,298 --> 00:19:22,566
این یه نوع دستگاه شریان بنده
493
00:19:22,567 --> 00:19:25,168
برای بُرش و سوزوندن به طور همزمانه؟
494
00:19:25,169 --> 00:19:26,336
فکر کنم یه چیزی شبیه اون رو دیدم
495
00:19:26,337 --> 00:19:27,671
ولی اصلاً نتونستم باهاش کار کنم
496
00:19:27,672 --> 00:19:29,372
هی، تی.جی یه بخش کامل در مورد
497
00:19:29,373 --> 00:19:30,440
رویه سلولهای بنیادی اینجاس
498
00:19:30,441 --> 00:19:33,076
برای اینکه بعدش عمل پس زده نشه
499
00:19:33,077 --> 00:19:35,345
این خودش فقط 176صفحهس
500
00:19:35,346 --> 00:19:37,280
خوندنش یه بعداز ظهر وقت میگیره
501
00:19:37,281 --> 00:19:40,383
هنوز کُلی مشکل بالقوه بعد از عمل هم هست
502
00:19:40,384 --> 00:19:41,585
عفونت
503
00:19:41,586 --> 00:19:43,086
فشار خون بالا
504
00:19:43,087 --> 00:19:46,721
...اختلال در نعوظ
(راست کردن آلت تناسلی)
505
00:19:58,736 --> 00:20:00,170
چرا خندیدید؟
506
00:20:05,309 --> 00:20:07,277
بعد از همه چیزایی که به تازگی اتفاق اُفتاده
507
00:20:07,278 --> 00:20:08,411
نمیتونیم مطمئن باشیم
508
00:20:08,412 --> 00:20:10,113
این چیز حتی داره درست کار میکنه
509
00:20:10,114 --> 00:20:11,281
داری سعی میکنی چه کاری انجام بدی؟
510
00:20:11,282 --> 00:20:12,315
داریم سعی میکنیم ببینیم ایا راهی وجود داره
511
00:20:12,316 --> 00:20:13,750
که بتونیم سیگنال جین رو رهگیری کنیم
512
00:20:13,751 --> 00:20:15,585
و اون رو توی بانک اطلاعاتی سفینه ذخیره کنیم
513
00:20:15,586 --> 00:20:16,753
باشه، بعدش چی؟
514
00:20:16,754 --> 00:20:18,121
اون چی میشه؟
515
00:20:18,122 --> 00:20:19,556
اون فقط یه برنامه توی کامپیوتر سفینه میشه؟
516
00:20:19,557 --> 00:20:22,559
خُب، اون محفوظ میمونه
517
00:20:22,560 --> 00:20:24,561
تا وقتی که درصد زنده بودن اون رو تعیین کنیم
518
00:20:24,562 --> 00:20:26,530
و هوشیاری اون رو
519
00:20:26,531 --> 00:20:27,831
تو یه بدن دیگه ذخیره کنیم
520
00:20:28,830 --> 00:20:29,930
سرهنگ؟
521
00:20:29,931 --> 00:20:31,966
تی.جی؟
522
00:20:31,967 --> 00:20:34,235
ما یه تطابق داریم
523
00:20:34,236 --> 00:20:36,771
درواقع، دوتا
524
00:20:36,772 --> 00:20:38,239
"تایپ بافت"
(روش تست پیوند بین اهدا کننده و گیرنده )
525
00:20:38,240 --> 00:20:40,107
نگاهی به شش آنتیژن اختصاصی
526
00:20:40,108 --> 00:20:41,942
درخون گیرنده
527
00:20:41,943 --> 00:20:43,077
و اهدا کننده داره
528
00:20:43,078 --> 00:20:44,444
در بهترین سازگاری، بدیهیه که
529
00:20:44,526 --> 00:20:46,394
شش آنتیژن تطابق دارن
530
00:20:46,395 --> 00:20:48,162
که اغلباً توی خانوادهها اتفاق میاُفته
531
00:20:48,639 --> 00:20:49,806
شما دو نفر
532
00:20:49,807 --> 00:20:51,808
داری چهار تطابق آنتیژنی
533
00:20:51,809 --> 00:20:53,177
با دکتر ولکر هستید
534
00:20:53,207 --> 00:20:54,909
که به نظرم، شگفت انگیره
535
00:20:54,936 --> 00:20:56,903
تجهیزانی که استفاده میکنید، چقدر دقیق هستن؟
536
00:20:56,958 --> 00:20:57,991
...چونکه میخوام مطمئن بشم
537
00:20:57,992 --> 00:20:59,893
من این کارو میکنم
538
00:20:59,894 --> 00:21:02,062
گروهبان، گوش کن چی میگم
539
00:21:02,063 --> 00:21:03,630
در این روش
540
00:21:03,631 --> 00:21:04,698
خطرهای زیادی وجود داره
541
00:21:04,699 --> 00:21:05,499
دُرست تو این لحظه
542
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
نباید تصمیم بگیرید
543
00:21:06,334 --> 00:21:07,701
بیشتر بهش فکر کنید
544
00:21:07,702 --> 00:21:08,702
نیازی نیست، قربان
545
00:21:08,703 --> 00:21:13,006
آماده انجامشم، ستوان
546
00:21:15,243 --> 00:21:17,377
باستانیها درمورد یه روشی نوشتن
547
00:21:17,378 --> 00:21:19,312
برای از بین بُردن پس زدن بعد از عمل
548
00:21:19,313 --> 00:21:20,914
درمورد اُرگانهای پیوندی
549
00:21:20,915 --> 00:21:24,251
که شامل برداشتن
550
00:21:24,252 --> 00:21:26,153
سلولهای بنیادی مغز استخوان از اهدا کننده
551
00:21:26,154 --> 00:21:28,021
قبل از جراحیه
552
00:21:28,022 --> 00:21:29,289
و بعد کاشت اونها توی گیرنده
553
00:21:29,290 --> 00:21:30,757
موقع عمل پیوند
554
00:21:30,758 --> 00:21:32,392
این یه حالت رو ارائه میده
555
00:21:32,393 --> 00:21:33,794
که بهش میگن مخلوط ژنتیک
556
00:21:33,795 --> 00:21:35,862
که اساساً سیستم ایمنی بدن
557
00:21:35,863 --> 00:21:38,131
ترکیبی از عناصر هردو، گیرنده و اهدا کننده هست
558
00:21:38,132 --> 00:21:39,866
نیاز به یکم مغز و استخوان داری
559
00:21:39,867 --> 00:21:40,834
پس ادامه بده برشدار
560
00:21:42,170 --> 00:21:43,603
باشه
561
00:21:43,604 --> 00:21:44,938
یه چیزی بهت میدم که طی
562
00:21:44,939 --> 00:21:45,972
...عمل بیهوش باشی
563
00:21:45,973 --> 00:21:46,973
در این مورد نگران نباش
564
00:21:46,974 --> 00:21:48,041
همینطوری هم دارو کم داریم
565
00:21:48,042 --> 00:21:49,042
نیاز نیست هدرشون بدی
566
00:21:49,043 --> 00:21:50,377
این واقعاً دردناکه، ران
567
00:21:50,378 --> 00:21:53,146
چون باید با یه سوزن بزرگ و یه مته
568
00:21:53,147 --> 00:21:54,080
استخوان لگنتو سوراخ کنیم
569
00:21:54,081 --> 00:21:54,948
...فشار
570
00:21:54,949 --> 00:21:56,449
هرچه زودتر انجامش بدید
571
00:21:56,450 --> 00:21:59,853
زودتر تموم میشه
572
00:22:01,189 --> 00:22:02,455
خیله خُب
573
00:22:02,456 --> 00:22:03,423
میخوام روی معدت دراز بِکِشی
574
00:22:09,430 --> 00:22:12,199
ممنونم
575
00:22:12,200 --> 00:22:13,233
مسئله مهمی نیست
576
00:22:13,234 --> 00:22:15,435
خوب، آره، هست
577
00:22:15,436 --> 00:22:17,938
این مسئلهی بزرگیه
578
00:22:17,939 --> 00:22:19,239
تو هم این کارو برای من میکردی
579
00:22:23,845 --> 00:22:25,145
باشه
580
00:22:32,720 --> 00:22:35,121
میخوام که واقعاً خودتو نگهداری
581
00:22:41,829 --> 00:22:43,730
آمادهای؟
582
00:22:54,208 --> 00:22:55,475
...یه
583
00:22:55,476 --> 00:22:58,111
شوخی کردم
584
00:22:58,112 --> 00:22:59,980
...شوخی بود
585
00:22:59,981 --> 00:23:01,982
باشه، خُب، کافیه
586
00:23:04,118 --> 00:23:06,453
باشه، باشه
587
00:23:33,080 --> 00:23:34,948
سرهنگ گفت تو و دکتر راش
588
00:23:34,949 --> 00:23:36,016
روی یه چیزی درمورد
589
00:23:36,017 --> 00:23:37,417
دستگاه ارتباطی کار میکردید؟
590
00:23:37,418 --> 00:23:38,952
آره، شانسی نداشتیم
591
00:23:38,953 --> 00:23:41,221
باشه، پس حرکت بعدی چیه؟
592
00:23:41,222 --> 00:23:43,924
یه جورایی داریم زمان رو از دست میدیم
593
00:23:43,925 --> 00:23:45,358
مت؟
594
00:23:45,359 --> 00:23:47,160
کلویی؟
595
00:23:48,396 --> 00:23:50,430
اون جابجا شدنش بیشتر شده
596
00:23:50,431 --> 00:23:51,464
حالت چطوره؟
597
00:23:51,465 --> 00:23:53,133
عجیب
598
00:23:53,134 --> 00:23:55,001
خسته
599
00:23:55,002 --> 00:23:57,304
این چیزیه که روی هردوشون تاثیر گذاشته
600
00:23:57,305 --> 00:23:59,439
من هنوزم به جین متصلم؟
601
00:23:59,440 --> 00:24:00,974
آره
602
00:24:00,975 --> 00:24:02,275
ولی راش داره روش کار میکنه
603
00:24:02,276 --> 00:24:03,576
قراره یه راهی براش پیدا کنیم
604
00:24:03,577 --> 00:24:05,011
اون حالش خوبه؟
605
00:24:05,012 --> 00:24:06,346
آره
606
00:24:07,515 --> 00:24:09,282
...خُب
607
00:24:09,283 --> 00:24:10,884
اون داره محو میشه
608
00:24:10,885 --> 00:24:12,252
داریم زور میزنیم که یه راهی پیدا کنیم
609
00:24:12,253 --> 00:24:13,153
که هوشیاریشو حفظ کنیم
610
00:24:13,154 --> 00:24:15,455
بدون آسیب رسوندن به تو
611
00:24:15,456 --> 00:24:17,223
من خوبم، درمورد من نگران نباشید
612
00:24:17,224 --> 00:24:19,025
هرکاری لازمه برای کمک بهش انجام بدید
613
00:24:19,026 --> 00:24:20,360
نه، نمیخوام ریسک به خطر انداختنتو بُکُنم
614
00:24:20,361 --> 00:24:22,295
نمیخوام این اتفاق بیاُفته
615
00:24:22,296 --> 00:24:25,265
هیچکس نمیزاره این اتفاق بیاُفته
616
00:24:27,201 --> 00:24:29,002
ما بازم...جابجا شدیم؟
617
00:24:32,340 --> 00:24:33,440
جین؟
618
00:24:36,344 --> 00:24:37,877
ببخشید، یه لحظه واسه بار دوم بهمون اجازه میدی؟
619
00:24:45,419 --> 00:24:48,855
ببین، تا کِی قراره این ادامه داشته باشه؟
620
00:24:48,856 --> 00:24:50,557
ولی اون هنوز خفگی دیگهای نداشته
621
00:24:50,558 --> 00:24:52,492
هنوز نداشته، چرا باید ریسک کنیم؟
622
00:24:52,493 --> 00:24:54,961
ببین، پسر، میدونم از دستش دادی
623
00:24:54,962 --> 00:24:57,330
...میدونم چقدر از دست دادنش بهت ضربه زد
624
00:24:57,331 --> 00:24:59,566
این درمورد من نیست، مت
625
00:24:59,567 --> 00:25:01,434
...دارم سعی میکنم دو نفر رو نجات بدم
626
00:25:01,435 --> 00:25:03,937
اینجا چه خبره؟
627
00:25:03,938 --> 00:25:06,106
کلویی؟
628
00:25:06,107 --> 00:25:07,941
نه
629
00:25:07,942 --> 00:25:09,876
آماندا پری
630
00:25:20,155 --> 00:25:21,922
مندی؟
631
00:25:21,923 --> 00:25:24,525
آره، نیک، خودمم
632
00:25:24,526 --> 00:25:26,827
با اومدنت متعجبم کردی
633
00:25:26,828 --> 00:25:28,095
...هنوزم شانسی
634
00:25:28,096 --> 00:25:30,631
واسه زنده بودنت هست
635
00:25:39,674 --> 00:25:41,308
ما فکر میکنیم دکتر پری
636
00:25:41,309 --> 00:25:42,509
تمام وقت اینجا بوده
637
00:25:42,510 --> 00:25:43,978
هردوشون ، اون و جین محو شدن
638
00:25:43,979 --> 00:25:45,300
کلویی داره مهمتر میشه
639
00:25:45,574 --> 00:25:47,641
باید در این مورد سریعتر عمل کنیم، سرهنگ
640
00:25:47,642 --> 00:25:49,009
در غیر این صورت هردوی اونها رو از دست میدیم
641
00:25:49,010 --> 00:25:50,544
هوشیاری آماندا
642
00:25:50,545 --> 00:25:52,179
در حال حاضر ضعیفتر از دو نفر دیگهس
643
00:25:52,180 --> 00:25:54,482
خیله خُب
644
00:25:54,483 --> 00:25:56,884
خُب، هنوز راه حلی براش نداریم؟
645
00:25:56,885 --> 00:25:58,652
خُب، هیچ شانسی با دستگاه ارتباطات نداشتم
646
00:25:58,653 --> 00:26:00,588
ولی من یه ایده دیگه هم دارم
647
00:26:01,790 --> 00:26:03,758
صندلی رابطهای عصبی
648
00:26:03,759 --> 00:26:04,959
معتقدم که با اون
649
00:26:04,960 --> 00:26:06,627
میتونیم هوشیاری رو جدا کنیم
650
00:26:06,628 --> 00:26:10,564
و اونو به بانک حافظه سفینه ارسال کنیم
651
00:26:10,565 --> 00:26:12,433
مثل فرانکلین
652
00:26:13,835 --> 00:26:15,569
صبر کن بینم، مثل چی؟
653
00:26:15,570 --> 00:26:17,037
چندین بار روی عرشه دکتر فرانکلین
654
00:26:17,038 --> 00:26:19,473
رو دیدم و باهاش صحبت کردم
655
00:26:19,474 --> 00:26:20,674
پس این چیزیه که سرش اومده؟
656
00:26:20,675 --> 00:26:22,076
اون آپلود شده توی سفینه؟
657
00:26:22,077 --> 00:26:23,711
خُب، نمیتونم قطعی بگم
658
00:26:23,712 --> 00:26:25,446
ولی میدونم که سفینه دارای یه لینک عصبی
659
00:26:25,447 --> 00:26:28,048
با آدمای توی این سفینهس
660
00:26:28,049 --> 00:26:29,917
به همین خاطر ما قبلاً یه چیزایی میدیدیم
661
00:26:29,918 --> 00:26:32,052
الان هم میتونی اونو ببینی؟
662
00:26:33,588 --> 00:26:35,222
نه
663
00:26:35,223 --> 00:26:36,657
موفق به قطع لینک
664
00:26:36,658 --> 00:26:37,758
کمی بعد از تجربه
665
00:26:37,759 --> 00:26:39,460
جنگ شبیه سازی شدت با بیگانهها شدم
666
00:26:39,461 --> 00:26:41,529
همیشه خواستتو به کُرسی نشوندی
667
00:26:41,530 --> 00:26:43,130
خُب، خودت یه راه حل خواستی
668
00:26:43,131 --> 00:26:44,698
خُب، اگه اون کار نکنه
669
00:26:44,699 --> 00:26:46,033
و جای کلویی با یه بیگانه عوض بشه
670
00:26:46,034 --> 00:26:47,701
آره، این فرق میکنه
671
00:26:47,702 --> 00:26:48,936
میدونم اینجا با چی سرو کار داریم
672
00:26:48,937 --> 00:26:50,237
پس در کُل هیچ خطری کلویی رو تهدید نمیکنه؟
673
00:26:50,238 --> 00:26:51,472
من اینو نگفتم
674
00:26:51,473 --> 00:26:52,473
من اینو گفتم؟
675
00:26:53,508 --> 00:26:55,009
قصد دارم بعضی از برنامه های
676
00:26:55,010 --> 00:26:56,277
محافظتی صندلی رو حذف کنم
677
00:26:56,278 --> 00:26:57,578
آره
678
00:26:57,579 --> 00:26:59,113
ولی من محاسباتشو انجام دادم
679
00:26:59,114 --> 00:27:01,215
شانس صدمه دیدن اون به حداقل میرسه
680
00:27:01,216 --> 00:27:05,119
سرهنگ، این تصمیم رو ما نباید بگیریم
681
00:27:30,078 --> 00:27:31,545
...میدونید، بچها، من، آه
682
00:27:31,546 --> 00:27:32,813
میرم یکم پاهامو دراز کنم
683
00:27:32,814 --> 00:27:35,049
یه چند دقیقه دیگه برمیگردم، باشه؟
684
00:27:35,050 --> 00:27:36,217
آره
685
00:27:44,559 --> 00:27:47,228
هیچوقت بیمارستانها و دکترهارو دوست نداشتم
686
00:27:47,229 --> 00:27:48,963
خُب، اینجا بیمارستان نیست
687
00:27:48,964 --> 00:27:51,232
و تی.جی هم دکتر نیست
688
00:27:51,233 --> 00:27:53,300
پس بیخیال شو
689
00:27:53,301 --> 00:27:55,002
مرسی، به خاطر دلداریت
690
00:27:55,003 --> 00:27:57,171
اِم-هم
691
00:27:57,172 --> 00:27:58,172
همه چیز در نظر گرفته شده، هرچند
692
00:27:58,173 --> 00:28:00,207
نمیخوام جای دیگه باشم
693
00:28:03,645 --> 00:28:04,979
شنیدم چی گفتی
694
00:28:04,980 --> 00:28:06,080
آره، دلم برا خونه تنگ شده
695
00:28:06,081 --> 00:28:09,016
نشستن توی حیاط پُشتی
696
00:28:09,017 --> 00:28:11,986
شبای گرم تابستونی، آبجو زدنا
697
00:28:11,987 --> 00:28:15,689
خیره شدن به ستارهها توی تلسکوپ
698
00:28:17,325 --> 00:28:20,594
عاشق حیاط پُشتیم
699
00:28:28,036 --> 00:28:30,671
خیله خُب
700
00:28:30,672 --> 00:28:33,908
تو...مطمئنی؟
701
00:28:33,909 --> 00:28:35,709
نمیخوام سنگا رو قطع کنم
702
00:28:35,710 --> 00:28:39,179
و ریسک از دست دادن اونارو برای همیشه بکنم
703
00:28:39,180 --> 00:28:40,748
باید این کارو انجام بدیم
704
00:28:40,749 --> 00:28:43,951
برای کمک بهشون هرچی که نیازید بگیرید
705
00:28:43,952 --> 00:28:46,353
باشه
706
00:28:51,960 --> 00:28:53,994
هی، تی.جی
707
00:28:53,995 --> 00:28:56,030
گفتم جلوی درمانگاه توقفی کنم
708
00:28:56,031 --> 00:28:58,098
ولکر به نظر بدتر شده
709
00:28:58,099 --> 00:29:01,602
میدونم گریر و اون آماده این کارن
710
00:29:03,705 --> 00:29:06,040
میدونم میترسی
711
00:29:06,041 --> 00:29:07,675
این یه عمل جراحی بزرگه
712
00:29:07,676 --> 00:29:10,144
...این پیچیدس و خطرناک
713
00:29:10,145 --> 00:29:12,046
واگه ما کاری نکنیم، ولکر میمیره
714
00:29:12,047 --> 00:29:13,714
اگه من جراحی رو انجام بدم، هردوشون میمیرن
715
00:29:13,715 --> 00:29:15,349
این ریسکیه که هردوی اونا پذیرفنش
716
00:29:17,118 --> 00:29:18,252
گوش کن چی میگم
717
00:29:18,253 --> 00:29:20,988
نمیخوام بهت دستور بدم که این کارو بکنی
718
00:29:20,989 --> 00:29:22,790
چون خودت میدونی این کار باید انجام بشه
719
00:29:22,791 --> 00:29:24,625
و خودت میدونی تو تنها کسی هستی
720
00:29:24,626 --> 00:29:25,726
که میتونی این کارو انجام بدی
721
00:29:37,005 --> 00:29:38,973
...این
722
00:29:38,974 --> 00:29:40,941
موقتیه، مندی
723
00:29:40,942 --> 00:29:45,779
ولی اُمیدوارم که یه راهی پیدا کنم
724
00:29:45,780 --> 00:29:48,649
که تو رو توی یه بدن دیگه قرار بدم
725
00:29:51,252 --> 00:29:54,088
یه شروع تازه
726
00:29:56,424 --> 00:30:01,195
این رویام بوده از زمانی که این اتفاق اُفتاده
727
00:30:12,407 --> 00:30:14,975
اونا کجا رفتن؟
728
00:30:14,976 --> 00:30:16,777
کیا؟
729
00:30:17,812 --> 00:30:19,880
اُوه
730
00:30:28,256 --> 00:30:29,390
واو
731
00:30:34,162 --> 00:30:36,330
اینجا واقعاً پُر شده
732
00:30:38,099 --> 00:30:39,666
این نزدیکترین چیز به حیات پُشتیه
733
00:30:39,667 --> 00:30:42,669
که ما تو این سفینه داریم
734
00:30:50,378 --> 00:30:53,347
تو و من؟
735
00:30:53,348 --> 00:30:54,815
قراره حالمون خوب بشه
736
00:30:54,816 --> 00:30:57,384
میتونی بهم اعتماد کنی
737
00:30:57,385 --> 00:30:58,952
گریر، کدوم گوری هستی؟
738
00:30:58,953 --> 00:31:02,923
داریم یکم پیاده روی میکنیم، تی.جی
739
00:31:02,924 --> 00:31:05,159
یکم هوا میخوریم
740
00:31:05,160 --> 00:31:08,195
ولکر هم باهاته؟
741
00:31:12,167 --> 00:31:15,069
آره، هستم
742
00:31:36,591 --> 00:31:40,060
فکر کردم موزیک ممکنه یکم آرامش بهت بده
743
00:31:40,061 --> 00:31:43,163
شکل موزیکش مال 2001ـه؟
744
00:31:43,164 --> 00:31:44,364
آه
745
00:31:46,968 --> 00:31:49,636
زیاد آرامش بخش نیست، درسته؟
746
00:31:49,637 --> 00:31:51,405
نه
747
00:32:17,665 --> 00:32:20,200
آمادهای؟
748
00:32:32,547 --> 00:32:34,348
چطور قراره وجود داشته باشم؟
749
00:32:34,349 --> 00:32:38,285
تو داخل سیستمهای کامپیوتری سفینه زندگی میکنی
750
00:32:38,286 --> 00:32:40,154
قراره یه قسمت از سفینه بشی
751
00:32:40,155 --> 00:32:42,256
به معنی واقعی کلمه
752
00:32:42,257 --> 00:32:47,194
و اگه من خاموش بشم، چه اتفاقی برام میاُفته؟
753
00:32:47,195 --> 00:32:49,163
این اتفاق برات نمیاُفته
754
00:32:49,164 --> 00:32:50,597
تنها چیزی که میتونیم باهاش خاموش و روشنت کنیم
755
00:32:50,598 --> 00:32:52,266
توانایی برقراری ارتباط با توه
756
00:32:54,402 --> 00:32:58,739
یادت باشه، این موقتیه
757
00:32:58,740 --> 00:33:03,076
کنسرسیوم ژنومیک ساختاری نژاد بیگانه
758
00:33:03,077 --> 00:33:05,212
توانایی گرفتن هوشیاری
759
00:33:05,213 --> 00:33:06,480
از بدن یه میزبان رو داره
760
00:33:06,481 --> 00:33:08,048
پایگاه دادههای باستانیها
761
00:33:08,049 --> 00:33:09,216
حتی ممکنه اطلاعاتی هم در این مورد روش باشه
762
00:33:09,217 --> 00:33:10,250
فقط باید پیداشون کنیم
763
00:33:10,251 --> 00:33:12,553
و بفهمیم چطور باید اینجا انجامش بدیم
764
00:33:12,554 --> 00:33:13,554
توی سفینه
765
00:33:15,256 --> 00:33:18,091
میدونم، میدونم این کامل نیست
766
00:33:18,092 --> 00:33:20,227
ولی میتونیم باهم باشیم
767
00:33:24,699 --> 00:33:26,400
میتونم ببینمت
768
00:33:26,401 --> 00:33:30,571
باهات حرف بزنم، صداتو بشنوم
769
00:33:32,607 --> 00:33:35,576
همین کافیه
770
00:33:39,681 --> 00:33:41,582
نیست؟
771
00:33:47,155 --> 00:33:49,523
جین؟
772
00:33:49,524 --> 00:33:52,226
باشه، دُرست اینجا، که رگ کمره
773
00:33:52,227 --> 00:33:53,660
از پُشت میاد تا شریان کُلیه
774
00:33:53,661 --> 00:33:55,062
باید قطعش کنی
775
00:34:04,072 --> 00:34:06,206
باشه، فهمیدم
776
00:34:07,842 --> 00:34:10,177
تی.جی عمل جراحی رو شروع کردی؟
777
00:34:10,178 --> 00:34:12,446
آه، بله، قربان، یه 30دقیقهای میشه
778
00:34:12,447 --> 00:34:15,082
خُب، جین یه حمله خفگی دیگه داشت
779
00:34:15,083 --> 00:34:16,350
حالش خوبه؟
780
00:34:16,351 --> 00:34:17,684
آره، خوبه، ردش کرد
781
00:34:17,685 --> 00:34:19,419
ولی من نمیتونم بیشتر صبر کنم
782
00:34:19,420 --> 00:34:21,121
الان داریم میریم واسه انتقال
783
00:34:21,122 --> 00:34:22,356
اینجا حدود 4یا5ساعت درگیرم، قربان
784
00:34:22,357 --> 00:34:25,325
نمیتونم بیام
785
00:34:25,326 --> 00:34:26,493
خیله خُب، باشه، ادامه بده
786
00:34:26,494 --> 00:34:28,328
ما خودمون مدیریتش میکنیم
787
00:34:28,329 --> 00:34:29,463
دریافت شد
788
00:34:39,607 --> 00:34:41,275
ادامه بده
789
00:34:50,752 --> 00:34:52,619
باشه. آمادهای؟
790
00:34:54,489 --> 00:34:56,590
رترکتور، لطفاً؟
(یک دستگاه برای گرفتن چیزی در عمل جراحی)
791
00:34:58,293 --> 00:35:00,294
میخوام که بِکِشیش بالا
792
00:35:25,653 --> 00:35:29,256
خیله خُب، دارم رد دو انرژی رو میخونم
793
00:35:29,257 --> 00:35:30,724
که هر کدوم مجزا از کلویی هستن
794
00:35:30,725 --> 00:35:32,859
الان، از کجا بدونم کدومشون کلوییه؟
795
00:35:32,860 --> 00:35:34,428
خُب، به نظر میرسه اون حضور غالب داره
796
00:35:34,429 --> 00:35:35,696
پس فکر کنم با خیال راحت
میتونیم فرض کنیم اون کلوییه
797
00:35:35,697 --> 00:35:38,398
اون دوتا دیگه رو انتقال میدم
798
00:35:40,668 --> 00:35:41,835
دوباره داره احساس خفگی میکنه
799
00:35:41,836 --> 00:35:43,136
خاموشش کن
800
00:35:43,137 --> 00:35:45,138
نمیدونم، انتقال قبلاً شروع شده
801
00:36:00,521 --> 00:36:01,755
چی شده؟
802
00:36:02,590 --> 00:36:04,358
نمیدونم
803
00:36:04,359 --> 00:36:05,759
پردازنده مرکزی سفینه داره برق زیادی رو میکِشه
804
00:36:05,760 --> 00:36:08,161
تصویرو از دست دادیم، دادههارو
805
00:36:08,162 --> 00:36:09,162
همه چیزو
806
00:36:16,746 --> 00:36:17,746
چی شده؟
807
00:36:17,818 --> 00:36:19,252
باید یه جور موج باشه
808
00:36:19,253 --> 00:36:20,620
هنوز داره انتقال میده؟
809
00:36:20,621 --> 00:36:21,854
نمیدونم
810
00:36:21,855 --> 00:36:22,488
پردازنده مرکزی غیر قابل دسترسه
811
00:36:23,591 --> 00:36:24,424
درست نشد؟
812
00:36:24,425 --> 00:36:25,692
نه، داغون شده
813
00:36:25,693 --> 00:36:26,526
چرا؟
814
00:36:26,527 --> 00:36:27,961
نمیدونم
815
00:36:31,565 --> 00:36:33,466
چیشد، تو درستش کردی؟
816
00:36:33,467 --> 00:36:34,701
نه
817
00:36:34,702 --> 00:36:37,236
سفینه خودش مشکل رو حل کرد
818
00:36:37,237 --> 00:36:40,006
حداقل تا حدودی، در هر صورت
819
00:36:40,007 --> 00:36:41,741
هنوز چند تا سیستم خراب وجود داره
820
00:36:41,742 --> 00:36:43,209
خُب، میتونی الان صندلی رو خاموش کنی؟
821
00:36:43,210 --> 00:36:44,744
...آره، ولی مطمئن نیستم که انتقال انجام شده باشه
822
00:36:44,745 --> 00:36:46,012
برام مهم نیست، همین الان صندلی رو خاموش کن
823
00:36:53,787 --> 00:36:55,021
وقت نداریم
824
00:36:55,022 --> 00:36:56,356
باید اینو تموم کنیم
825
00:36:56,357 --> 00:36:57,557
وایسا
826
00:36:57,558 --> 00:36:58,791
فکر کنم این دستگاه شریان بند رو آنلاین کردم
827
00:36:58,792 --> 00:37:01,027
ولی پایگاه هنوز پایینه
828
00:37:02,796 --> 00:37:03,796
تامارا؟
829
00:37:03,797 --> 00:37:04,831
کی هستی؟
830
00:37:04,832 --> 00:37:05,665
چی؟
831
00:37:05,666 --> 00:37:06,766
آماندا پری هستم
832
00:37:06,767 --> 00:37:07,700
...دکتر، پری چطور تو
833
00:37:07,701 --> 00:37:08,668
وقت توضیحش نیست
834
00:37:08,669 --> 00:37:09,902
باید جراحی رو تموم کنی
835
00:37:09,903 --> 00:37:11,604
تی.جی چی شده؟
836
00:37:11,605 --> 00:37:12,438
... تو واقعی نیستی
837
00:37:12,439 --> 00:37:13,272
گوش کن چی میگم
838
00:37:13,273 --> 00:37:14,707
بهت کمک میکنم
839
00:37:14,708 --> 00:37:16,376
من به کُل پایگاه پزشکی دسترسی دارم
840
00:37:18,012 --> 00:37:19,612
بهم اعتماد کن، تامارا، میتونم کمکت کنم
841
00:37:22,750 --> 00:37:24,617
باشه، بگو باید چکار کنم
842
00:37:24,618 --> 00:37:25,518
با کی داری حرف میزنی؟
843
00:37:25,519 --> 00:37:27,053
هیچکس
844
00:37:27,054 --> 00:37:28,721
بعداً بهتون میگم
845
00:37:28,722 --> 00:37:30,056
...تی.جی
846
00:37:30,057 --> 00:37:32,358
من خوبم، فقط بزار این کارو بکنم، بگو
847
00:37:32,359 --> 00:37:33,626
خیله خُب، اول باید یه
848
00:37:33,627 --> 00:37:35,428
شریان کُلیه ایجاد کنی
849
00:37:35,429 --> 00:37:37,397
بعد اونو به شریان ایلیاک خارجی پیوند بزن
850
00:37:38,766 --> 00:37:40,867
انتقال انجام شد؟
851
00:37:40,868 --> 00:37:43,736
آره، فکر کنم
852
00:37:43,737 --> 00:37:44,971
دو برنامه جدید
853
00:37:44,972 --> 00:37:47,607
یهو توی بانک حافظه سفینه ظاهر شد
854
00:37:47,608 --> 00:37:49,375
یکی از اونا، درواقع، فعاله
855
00:37:49,376 --> 00:37:51,077
همین الان، یه جایی تو سفینه
856
00:37:51,078 --> 00:37:53,379
چکار میکنه؟
857
00:37:57,384 --> 00:38:00,053
باشه، شریان رو پیوند زدم
858
00:38:00,054 --> 00:38:01,020
ادامه بده گیره رو آزاد کن
859
00:38:03,524 --> 00:38:05,425
صورتیه
860
00:38:05,426 --> 00:38:06,993
خوبه
861
00:38:15,969 --> 00:38:18,404
خودشه، انجامش دادی
862
00:38:42,563 --> 00:38:43,563
کلویی؟
863
00:38:43,564 --> 00:38:44,530
بله
864
00:38:50,904 --> 00:38:52,805
حالم خوبه
865
00:38:52,806 --> 00:38:54,774
...باشه
866
00:38:54,775 --> 00:38:57,744
باشه
867
00:38:57,745 --> 00:39:00,379
تا الان که خوب بوده
868
00:39:00,380 --> 00:39:03,015
شروع کردم به تزریق سلولهای بنیادی
869
00:39:03,016 --> 00:39:04,817
به گذشت زمان
870
00:39:04,818 --> 00:39:06,753
اون به یه مخلوط ژنتیک میرسه
871
00:39:06,754 --> 00:39:08,421
ولی اُمیدوارم بدن اون کُلیه رو پس نزنه
872
00:39:08,422 --> 00:39:10,456
فقط باید صبر کنیم و ببینیم
873
00:39:10,457 --> 00:39:12,358
اون پسش نمیزنه
874
00:39:12,359 --> 00:39:13,793
عالی شد، فشاری هم که نمیارن
875
00:39:13,794 --> 00:39:15,928
باشه
876
00:39:15,929 --> 00:39:17,163
کارت خوب بود
877
00:39:17,164 --> 00:39:20,633
سرهنگ یانگ؟
878
00:39:20,634 --> 00:39:22,001
بله، ادامه بده
879
00:39:22,002 --> 00:39:24,137
میخوام به آزمایشگاه ارتباطات بیایید
880
00:39:28,442 --> 00:39:29,609
دیوید؟
881
00:39:29,610 --> 00:39:31,744
آره، خودمم
882
00:39:31,745 --> 00:39:33,146
تونستیم اتصالو برقرار کنیم
883
00:39:33,147 --> 00:39:34,981
دستگاه ارتباطیمون این اواخر
884
00:39:34,982 --> 00:39:36,048
یه مُشلکی داشت
885
00:39:36,049 --> 00:39:37,316
چند روزی طول بُرد
886
00:39:37,317 --> 00:39:38,017
ولی بچهامون بلاخره درستش کردن
887
00:39:38,018 --> 00:39:39,619
...دیوید
888
00:39:39,620 --> 00:39:41,020
بمب خنثی شد
889
00:39:41,021 --> 00:39:42,021
واشنگتن امنه
890
00:39:53,400 --> 00:39:54,600
...نیکولاس
891
00:40:00,707 --> 00:40:03,509
کار کرد
892
00:40:03,510 --> 00:40:07,046
ممنونم
893
00:40:07,047 --> 00:40:09,582
چه حسی داری؟
894
00:40:13,620 --> 00:40:16,489
آزادی
895
00:40:17,558 --> 00:40:19,058
هنوزم شاش داری؟
896
00:40:19,059 --> 00:40:21,127
این دیگه چه سوالی بود؟
897
00:40:21,128 --> 00:40:22,495
خُب، کُلیهها خون رو تمیز میکنن
898
00:40:22,496 --> 00:40:23,696
...اونا واسه زبالهها برنامه ریزی
899
00:40:23,697 --> 00:40:25,598
...نه، خودم میدونم اونا چکار میکنن، واسه
900
00:40:25,599 --> 00:40:27,033
...آره، من
آره، باشه؟
901
00:40:27,034 --> 00:40:28,000
خوبه
902
00:40:28,001 --> 00:40:29,735
خوبه
903
00:40:29,736 --> 00:40:30,736
...هی
904
00:40:30,737 --> 00:40:32,004
باید راه بری
905
00:40:32,005 --> 00:40:33,005
یکم اطراف درمانگاه بچرخ
906
00:40:33,006 --> 00:40:35,141
باعث میشه بدنت خوب بشه
907
00:40:39,046 --> 00:40:41,547
اُوه، باید برم
908
00:40:41,548 --> 00:40:42,615
سر پُستمم
909
00:40:42,616 --> 00:40:45,685
من، آه، بعداً میام پیشت
910
00:40:46,887 --> 00:40:48,187
خودم کمکت میکنم
911
00:40:48,188 --> 00:40:49,889
مطمئنی؟
912
00:40:49,890 --> 00:40:52,158
اِم-هم
913
00:40:52,159 --> 00:40:54,093
خلیه خُب
914
00:40:55,462 --> 00:40:56,662
ممکنه یکم عفونت
915
00:40:56,663 --> 00:40:59,165
اینجا نشسته باشه
916
00:40:59,166 --> 00:41:01,500
حالم خوبه
917
00:41:01,501 --> 00:41:03,135
آره
918
00:41:03,136 --> 00:41:04,537
نه، میدونم
919
00:41:04,538 --> 00:41:06,138
فقط قراره پانسمان رو عوض کنم
920
00:41:25,225 --> 00:41:26,759
داشتم نگران میشدم
921
00:41:26,760 --> 00:41:29,929
هوشیاریتو توی بانک حافظه دیدم
922
00:41:29,930 --> 00:41:31,664
ولی خودتو برای کسی ظاهر نکرده بودی
923
00:41:31,665 --> 00:41:33,032
پس نمیدونستم به چی فکر کنم
924
00:41:35,702 --> 00:41:37,870
میدونم این موقتیه
925
00:41:37,871 --> 00:41:39,839
هست
926
00:41:39,840 --> 00:41:41,207
قول میدم
927
00:41:41,208 --> 00:41:43,776
اما الان
928
00:41:43,777 --> 00:41:46,612
این بهترین کاریه که میتونم بکنم
929
00:41:46,613 --> 00:41:50,549
درمورد چیزایی که گفتی فکر کردم
930
00:41:50,550 --> 00:41:51,651
اینجا بودن
931
00:41:51,652 --> 00:41:54,220
دیدن تو
932
00:41:54,221 --> 00:41:56,055
...شنیدن صدات
933
00:41:58,792 --> 00:42:00,192
همین کافیه
934
00:42:00,217 --> 00:43:38,717
Sajjad-SJJB مترجم : سجاد بیرانوند
[ ترجمه جهان زیرنویس به سفارش]
nnrezann
تاریخ ترجمه : 1395/11/26
For WebDL-POD-C