1 00:00:02,399 --> 00:00:04,534 I may be on the verge 2 00:00:04,535 --> 00:00:07,670 of discovering the true nature of Destiny's mission. 3 00:00:07,671 --> 00:00:10,039 You've had control of this ship 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,574 the whole time! 5 00:00:11,575 --> 00:00:12,609 Why wouldn't you tell anyone? 6 00:00:12,610 --> 00:00:14,077 The Lucian Alliance 7 00:00:14,078 --> 00:00:15,645 is planning an attack on Earth. 8 00:00:15,646 --> 00:00:17,080 I killed Riley. 9 00:00:17,081 --> 00:00:19,282 I suffocated him with my own hands. 10 00:00:19,283 --> 00:00:21,484 You are a good commander. 11 00:00:21,485 --> 00:00:22,719 There is no mission 12 00:00:22,720 --> 00:00:24,520 other than getting these people home. 13 00:00:24,521 --> 00:00:26,222 It was never about going home. 14 00:00:26,223 --> 00:00:27,290 It's about getting us to where we're going. 15 00:00:27,291 --> 00:00:30,693 That is the mission. 16 00:00:30,694 --> 00:00:32,328 This is Varro, 17 00:00:32,329 --> 00:00:34,497 one of our remaining Alliance guests. 18 00:00:34,498 --> 00:00:36,099 I haven't seen you in a while. 19 00:00:36,100 --> 00:00:37,433 Your kidneys are failing. 20 00:00:37,434 --> 00:00:38,701 End-stage renal disease. 21 00:00:38,702 --> 00:00:40,169 The only other option for treatment 22 00:00:40,170 --> 00:00:41,738 would be a transplant. 23 00:00:41,739 --> 00:00:43,640 You won't reject it. 24 00:00:43,641 --> 00:00:45,208 Great, no pressure. 25 00:00:45,209 --> 00:00:46,509 There may be 26 00:00:46,510 --> 00:00:47,410 a little infection setting in there. 27 00:00:47,411 --> 00:00:49,412 I'm fine. 28 00:00:49,413 --> 00:00:50,613 Eli, what the hell did you do? 29 00:00:50,614 --> 00:00:52,215 Goodbye. 30 00:00:52,216 --> 00:00:53,983 I transferred the memory where they were stored 31 00:00:53,984 --> 00:00:55,385 into quarantine. 32 00:00:55,386 --> 00:00:56,953 They're cut off from the rest of the ship now, 33 00:00:56,954 --> 00:00:57,787 and us. 34 00:00:57,788 --> 00:00:59,188 That's what I did, 35 00:00:59,189 --> 00:01:01,391 to save you. 36 00:01:02,927 --> 00:01:03,960 Wow. 37 00:01:03,961 --> 00:01:05,194 Space deer. 38 00:01:05,195 --> 00:01:06,496 They're beautiful. 39 00:01:06,497 --> 00:01:07,363 They're going to look even more beautiful 40 00:01:07,364 --> 00:01:09,599 slow-roasted 41 00:01:09,600 --> 00:01:12,936 and served up with a side of Becker's mash. 42 00:01:12,937 --> 00:01:15,204 You're not serious. 43 00:01:15,205 --> 00:01:17,941 Uh, and how exactly would you cook 'em? 44 00:01:17,942 --> 00:01:20,043 I wouldn't. I'm a vegetarian. 45 00:01:20,044 --> 00:01:21,644 No... 46 00:01:21,645 --> 00:01:23,379 For the past 10 months, we have all been vegetarian. 47 00:01:23,380 --> 00:01:26,449 I am dying for a steak. 48 00:01:26,450 --> 00:01:28,484 I could use a steak. 49 00:01:28,485 --> 00:01:30,386 No, you guys can't kill those creatures, 50 00:01:30,387 --> 00:01:32,622 and this has nothing to do with being a vegetarian. 51 00:01:32,623 --> 00:01:34,190 I mean, we don't know anything about them. 52 00:01:34,191 --> 00:01:35,658 They could be intelligent. 53 00:01:35,659 --> 00:01:37,193 We just saw one of them eat its own vomit. 54 00:01:37,194 --> 00:01:38,227 How smart can they be? 55 00:01:38,228 --> 00:01:39,429 Guys! 56 00:01:39,430 --> 00:01:41,130 I could use some help over here. 57 00:01:41,131 --> 00:01:43,700 Okay, look, I'll tell you what, 58 00:01:43,701 --> 00:01:45,101 if they can give me one good reason 59 00:01:45,102 --> 00:01:47,236 why I shouldn't eat them, 60 00:01:47,237 --> 00:01:48,771 I won't, 61 00:01:48,772 --> 00:01:52,108 but it better be a good one, because I am mighty hungry. 62 00:01:52,109 --> 00:01:53,409 Lieutenant? 63 00:01:53,410 --> 00:01:54,677 Let's do it. 64 00:01:58,182 --> 00:01:59,649 Not cool. 65 00:02:15,199 --> 00:02:16,199 Want me to take it? 66 00:02:16,200 --> 00:02:19,502 No. No... 67 00:02:19,503 --> 00:02:21,337 I got it. 68 00:02:25,676 --> 00:02:26,676 Damn! 69 00:02:26,677 --> 00:02:28,177 What the heck happened? 70 00:02:29,313 --> 00:02:31,214 Something must've spooked 'em. 71 00:02:31,215 --> 00:02:32,548 We've got plenty of time. 72 00:02:32,549 --> 00:02:33,549 Want to go after 'em? 73 00:02:33,550 --> 00:02:35,585 Hell, yeah. 74 00:02:40,157 --> 00:02:41,290 What was that? 75 00:02:41,291 --> 00:02:44,494 Hang on. 76 00:02:59,410 --> 00:03:00,510 Shoot! 77 00:03:00,511 --> 00:03:01,778 Shoot it! 78 00:03:08,085 --> 00:03:12,085 ♪ Stargate Universe 2x16 ♪ The Hunt Original Air Date on April 11, 2011 79 00:03:12,110 --> 00:03:16,110 == sync, corrected by elderman == 80 00:03:22,868 --> 00:03:25,970 Shoot it! 81 00:03:29,779 --> 00:03:31,547 It's heading for the camp! 82 00:03:31,653 --> 00:03:33,387 By the time we got there, it was gone. 83 00:03:33,388 --> 00:03:35,555 Was anybody hurt? 84 00:03:35,556 --> 00:03:37,758 No fatalities, but plenty of injuries, 85 00:03:37,759 --> 00:03:40,394 and two missing. 86 00:03:40,395 --> 00:03:42,929 Reynolds and T.J. 87 00:03:45,033 --> 00:03:46,967 Permission to go after them, sir. 88 00:03:46,968 --> 00:03:48,135 Permission denied. 89 00:03:48,136 --> 00:03:49,436 Sir, I know things may look bad, 90 00:03:49,437 --> 00:03:50,537 but there is still a chance that T.J. and Reynolds 91 00:03:50,538 --> 00:03:51,772 could be alive down there. 92 00:03:51,773 --> 00:03:53,440 Which is why we need to find them 93 00:03:53,441 --> 00:03:54,708 as fast as possible. 94 00:03:54,709 --> 00:03:56,543 I'm going to need you here, Lieutenant. 95 00:03:56,544 --> 00:03:58,078 While I'm gone, you're in charge. 96 00:03:58,079 --> 00:03:59,713 You got a problem with that? 97 00:03:59,714 --> 00:04:01,948 No, sir. 98 00:04:13,428 --> 00:04:14,428 Hey! 99 00:04:14,429 --> 00:04:16,496 What are you doing? 100 00:04:16,497 --> 00:04:17,831 Checking to see what's inside. 101 00:04:17,832 --> 00:04:19,966 Why, what does it look like I'm doing? 102 00:04:19,967 --> 00:04:22,169 Come on. 103 00:04:22,170 --> 00:04:23,937 I thought the whole point 104 00:04:23,938 --> 00:04:25,672 of exploring unexplored sections of the ship 105 00:04:25,673 --> 00:04:28,175 was to, well, explore them. 106 00:04:28,176 --> 00:04:29,509 We are. 107 00:04:29,510 --> 00:04:30,444 Not really. 108 00:04:30,445 --> 00:04:31,678 Well, what can I say? 109 00:04:31,679 --> 00:04:33,847 Rush wants us to take a cautious approach. 110 00:04:33,848 --> 00:04:35,482 Who cares what Rush thinks? 111 00:04:35,483 --> 00:04:36,616 He's not our boss. 112 00:04:36,617 --> 00:04:37,617 You tell him that. 113 00:04:37,618 --> 00:04:38,785 I will. 114 00:04:38,786 --> 00:04:39,820 No, you won't. 115 00:04:39,821 --> 00:04:40,887 I am not afraid of him. 116 00:04:40,888 --> 00:04:42,022 Afraid of whom? 117 00:04:42,023 --> 00:04:43,824 Who. 118 00:04:43,825 --> 00:04:45,792 I think it's "who." 119 00:04:45,793 --> 00:04:46,927 "Afraid of who." 120 00:04:46,928 --> 00:04:49,796 Afraid not. 121 00:04:49,797 --> 00:04:50,997 Hey... 122 00:04:50,998 --> 00:04:52,332 What've we got here? 123 00:04:52,333 --> 00:04:56,069 This is one of the last rooms in this section. 124 00:04:57,472 --> 00:04:59,673 I'm guessing more ancient containers. 125 00:05:10,485 --> 00:05:12,719 I want to see them rescued as much as anyone, 126 00:05:12,720 --> 00:05:14,721 but we have to consider the possibility 127 00:05:14,722 --> 00:05:16,223 that they may already be dead. 128 00:05:16,224 --> 00:05:17,624 We swept the area. 129 00:05:17,625 --> 00:05:19,726 If they were dead, why didn't we find the bodies? 130 00:05:19,727 --> 00:05:22,162 Maybe the creature dragged them away, 131 00:05:22,163 --> 00:05:24,164 took them somewhere it wouldn't be disturbed. 132 00:05:27,201 --> 00:05:30,036 Neither of them are responding to radio communications. 133 00:05:30,037 --> 00:05:31,204 Maybe they're unconscious, 134 00:05:31,205 --> 00:05:32,639 their radios were lost or damaged, 135 00:05:32,640 --> 00:05:33,874 I don't know. 136 00:05:33,875 --> 00:05:35,942 All I'm saying is, we can hope for the best 137 00:05:35,943 --> 00:05:38,145 as long as we're prepared for the worst. 138 00:05:38,146 --> 00:05:39,346 You're right. 139 00:05:39,347 --> 00:05:40,981 Why don't you guys meet us at the gate? 140 00:05:48,556 --> 00:05:49,856 You mind, uh, 141 00:05:49,857 --> 00:05:50,857 telling me what happened 142 00:05:50,858 --> 00:05:52,292 back there on the planet? 143 00:05:52,293 --> 00:05:53,994 You had the shot, and you didn't take it. 144 00:05:53,995 --> 00:05:55,061 Why not? 145 00:05:55,062 --> 00:05:57,664 I don't know. 146 00:05:57,665 --> 00:05:58,665 If it was a moment of indecision, 147 00:05:58,666 --> 00:05:59,900 just one of those things, 148 00:05:59,901 --> 00:06:01,868 then you can drop it, 149 00:06:01,869 --> 00:06:05,572 but if there is a problem, you need to find out what it is, 150 00:06:05,573 --> 00:06:07,641 and you need to fix it. Fast. 151 00:06:07,642 --> 00:06:09,843 Yes, sir. 152 00:06:12,780 --> 00:06:16,516 Stasis pods? 153 00:06:16,517 --> 00:06:17,851 Yeah. 154 00:06:17,852 --> 00:06:18,985 Obviously designed 155 00:06:18,986 --> 00:06:20,787 for lengthy intergalactic journeys. 156 00:06:20,788 --> 00:06:21,855 We've got multiple rooms 157 00:06:21,856 --> 00:06:22,789 exactly like this one 158 00:06:22,790 --> 00:06:23,890 going both ways. 159 00:06:23,891 --> 00:06:25,992 It's fascinating. 160 00:06:25,993 --> 00:06:27,194 That's a bit of an understatement. 161 00:06:27,195 --> 00:06:28,128 This is huge. 162 00:06:28,129 --> 00:06:30,664 Agreed. 163 00:06:31,699 --> 00:06:32,732 Okay, let's leave it for now. 164 00:06:32,733 --> 00:06:34,034 Let's go. 165 00:06:34,035 --> 00:06:35,235 What? 166 00:06:35,236 --> 00:06:37,037 You can't be serious. 167 00:06:37,038 --> 00:06:39,105 Well, given recent events, 168 00:06:39,106 --> 00:06:40,473 it may be wise 169 00:06:40,474 --> 00:06:42,275 to check over the ship's data on this compartment 170 00:06:42,276 --> 00:06:44,110 before proceeding. 171 00:06:57,124 --> 00:06:57,958 Sergeant, hold up. 172 00:06:57,959 --> 00:06:59,326 I think we lost its trail. 173 00:06:59,327 --> 00:07:00,727 We should double back. 174 00:07:00,728 --> 00:07:02,195 Well, we need to keep moving forward. 175 00:07:02,196 --> 00:07:04,130 No, not if we're headed the wrong way. 176 00:07:04,131 --> 00:07:07,000 Back the way we came is the wrong way. 177 00:07:07,001 --> 00:07:09,102 We keep moving forward, 178 00:07:09,103 --> 00:07:10,136 we'll pick up the trail again. 179 00:07:10,137 --> 00:07:13,139 Trust me. 180 00:07:13,140 --> 00:07:14,307 All right, you guys check out the area, 181 00:07:14,308 --> 00:07:15,275 see if you can spot any tracks. 182 00:07:16,777 --> 00:07:17,744 Sergeant. 183 00:07:17,745 --> 00:07:20,680 What's up? 184 00:07:20,681 --> 00:07:22,649 We're up against the clock here, sir. 185 00:07:22,650 --> 00:07:24,618 Which is why we can't afford to make any more mistakes. 186 00:07:24,619 --> 00:07:25,819 Listen to me, 187 00:07:25,820 --> 00:07:27,120 I know this is tearing you apart, 188 00:07:27,121 --> 00:07:29,022 but what's done is done, 189 00:07:29,023 --> 00:07:31,024 and you let guilt start dictating your actions, 190 00:07:31,025 --> 00:07:32,225 you're just asking for trouble. 191 00:07:32,226 --> 00:07:33,693 I don't know, 192 00:07:33,694 --> 00:07:35,061 maybe you needed more time to recuperate after surgery. 193 00:07:36,931 --> 00:07:38,031 I'm fine, sir. 194 00:07:38,032 --> 00:07:40,634 Then get your head on straight. 195 00:07:42,103 --> 00:07:44,104 James, Marzen... 196 00:08:09,997 --> 00:08:11,665 Any updates from the planet? 197 00:08:12,800 --> 00:08:15,669 They've lost the trail, 198 00:08:15,670 --> 00:08:18,104 so they're doubling back. 199 00:08:19,440 --> 00:08:22,075 I'd like to volunteer to help with this rescue op. 200 00:08:22,076 --> 00:08:23,810 Well, much appreciated, 201 00:08:23,811 --> 00:08:25,679 but Colonel Young and his team 202 00:08:25,680 --> 00:08:27,781 are more than capable of seeing this through. 203 00:08:27,782 --> 00:08:29,816 With all due respect, no, they're not. 204 00:08:29,817 --> 00:08:30,984 They have the training, 205 00:08:30,985 --> 00:08:32,819 but they lack the necessary experience. 206 00:08:32,820 --> 00:08:34,888 Me and my people have been hunting 207 00:08:34,889 --> 00:08:36,890 most of our lives. 208 00:08:36,891 --> 00:08:38,158 We can track this animal for you. 209 00:08:38,159 --> 00:08:39,459 We can do it better, faster 210 00:08:39,460 --> 00:08:40,961 than anyone you've got down there on the ground 211 00:08:40,962 --> 00:08:42,696 right now. 212 00:08:45,967 --> 00:08:47,400 When this is over, 213 00:08:47,401 --> 00:08:48,702 you're going to want to know 214 00:08:48,703 --> 00:08:51,137 that you did everything in your power to save them. 215 00:08:51,138 --> 00:08:54,107 Right? 216 00:08:57,178 --> 00:08:59,779 Well, it happened so fast. 217 00:08:59,780 --> 00:09:03,383 One minute I was helping to catalogue plant samples, 218 00:09:03,384 --> 00:09:06,219 and the next I was on the ground and everyone was screaming. 219 00:09:06,220 --> 00:09:07,420 Hey. 220 00:09:07,421 --> 00:09:08,488 I just heard. 221 00:09:08,489 --> 00:09:09,990 Come to check up on us, huh? 222 00:09:09,991 --> 00:09:11,291 Yeah. 223 00:09:11,292 --> 00:09:12,492 Yeah, I came to check up on you... 224 00:09:12,493 --> 00:09:13,493 Both. 225 00:09:13,494 --> 00:09:15,128 How are you? 226 00:09:15,129 --> 00:09:16,463 Oh, in constant pain! 227 00:09:16,464 --> 00:09:17,864 I think my ankle's broken. 228 00:09:17,865 --> 00:09:18,832 Every time I move-- 229 00:09:18,833 --> 00:09:20,767 Well, hang in there. 230 00:09:20,768 --> 00:09:22,769 How about you? 231 00:09:22,770 --> 00:09:24,904 According to the medical scan, a cracked rib. 232 00:09:24,905 --> 00:09:27,474 Ha! I should be so lucky. 233 00:09:27,475 --> 00:09:29,142 How do you, uh, how do you treat a cracked rib? 234 00:09:29,143 --> 00:09:30,176 You don't. 235 00:09:30,177 --> 00:09:32,178 Speaking from personal experience. 236 00:09:32,179 --> 00:09:33,213 Snowboarding accident. 237 00:09:33,214 --> 00:09:35,448 You just take it easy. 238 00:09:35,449 --> 00:09:37,150 It'll heal itself in about a month. 239 00:09:37,151 --> 00:09:39,452 In a month? 240 00:09:39,453 --> 00:09:41,888 Okay, is there anything you need? 241 00:09:41,889 --> 00:09:43,223 Anything I can do? 242 00:09:43,224 --> 00:09:44,224 Yeah, could you take off my sock? 243 00:09:44,225 --> 00:09:45,892 Are you serious, dude? 244 00:09:45,893 --> 00:09:46,826 My foot's swelling up! 245 00:09:46,827 --> 00:09:48,461 I'll get that for you. 246 00:09:50,831 --> 00:09:52,966 Thanks for coming by. 247 00:09:52,967 --> 00:09:54,234 Yeah, it was nothing. 248 00:09:54,235 --> 00:09:55,368 Rush had me up on the bridge running diagnostics... 249 00:09:57,038 --> 00:09:58,038 I really appreciate it. 250 00:10:00,274 --> 00:10:01,174 Yeah, no, 251 00:10:01,175 --> 00:10:03,209 I, uh... 252 00:10:03,210 --> 00:10:05,912 Just wanted to make sure you were all right. 253 00:10:20,261 --> 00:10:21,928 Lieutenant? 254 00:10:21,929 --> 00:10:26,332 Lieutenant! 255 00:10:26,333 --> 00:10:27,333 Oh, thank God. 256 00:10:35,076 --> 00:10:36,076 Where are we? 257 00:10:36,077 --> 00:10:37,077 I don't know. 258 00:10:37,078 --> 00:10:38,845 How did we get here? 259 00:10:38,846 --> 00:10:42,082 The thing that attacked the camp, it took us here. 260 00:10:42,083 --> 00:10:43,149 We must've lost our sidearms 261 00:10:43,150 --> 00:10:44,184 in the commotion. 262 00:10:44,185 --> 00:10:45,218 Your radio, too. 263 00:10:45,219 --> 00:10:48,354 Here, I've got mine, but it's damaged. 264 00:10:57,231 --> 00:10:58,832 We have to get out of here. 265 00:11:00,267 --> 00:11:02,235 I can't put any weight on my leg. 266 00:11:02,236 --> 00:11:04,237 I think it might be broken. 267 00:11:08,142 --> 00:11:10,510 It could just be a fracture. Hang tight. 268 00:11:13,013 --> 00:11:14,981 If this thing wanted to kill us, 269 00:11:14,982 --> 00:11:16,516 we'd be dead already, 270 00:11:16,517 --> 00:11:17,851 so I figure that's a good thing, right? 271 00:11:17,852 --> 00:11:18,885 It wants us alive. 272 00:11:24,024 --> 00:11:25,058 It's saving us. 273 00:11:26,127 --> 00:11:27,460 Saving us? From what? 274 00:11:28,596 --> 00:11:29,929 Not from anything. 275 00:11:31,298 --> 00:11:34,868 It's saving us for later. 276 00:11:38,269 --> 00:11:39,272 I don't like it. 277 00:11:39,279 --> 00:11:40,146 Yeah, well, you don't have to like it, 278 00:11:40,147 --> 00:11:41,414 just pretend you do, 279 00:11:41,415 --> 00:11:43,049 at least until we get our people back. 280 00:11:44,418 --> 00:11:46,152 Here they come. 281 00:11:49,155 --> 00:11:50,522 It's about time. 282 00:11:50,525 --> 00:11:53,561 We just wanted to check out the camp site. 283 00:11:53,562 --> 00:11:55,196 We appreciate your help. 284 00:11:55,197 --> 00:11:56,530 Don't mention it. 285 00:11:56,531 --> 00:11:58,299 We're all in this together, right? 286 00:12:01,636 --> 00:12:04,438 The fact that there's no significant blood 287 00:12:04,439 --> 00:12:06,540 at the camp site is a good sign. 288 00:12:06,541 --> 00:12:08,576 It suggests the creature wanted them alive. 289 00:12:08,577 --> 00:12:09,677 Why? 290 00:12:09,678 --> 00:12:11,545 Probably likes its meat fresh, 291 00:12:11,546 --> 00:12:14,415 which means we've got to move quickly. 292 00:12:14,416 --> 00:12:15,750 The sooner we locate them, the better 293 00:12:15,751 --> 00:12:17,618 because this rescue op 294 00:12:17,619 --> 00:12:20,254 has the potential to turn into a recovery mission 295 00:12:20,255 --> 00:12:22,556 real fast. 296 00:12:22,557 --> 00:12:24,592 Looks like it's going to get dark soon. 297 00:12:24,593 --> 00:12:25,459 Here! 298 00:12:30,298 --> 00:12:32,666 Partial print there, 299 00:12:32,667 --> 00:12:34,702 and there. 300 00:12:34,703 --> 00:12:37,571 Heading off in that direction. 301 00:12:42,778 --> 00:12:47,248 You know, w-we finally unseal a new section, 302 00:12:47,249 --> 00:12:49,183 make the biggest discovery aboard this ship 303 00:12:49,184 --> 00:12:50,251 since the bridge, 304 00:12:50,252 --> 00:12:51,752 and now we're supposed to ignore it 305 00:12:51,753 --> 00:12:52,753 because Rush says so? 306 00:12:52,754 --> 00:12:54,555 He wants to be cautious. 307 00:12:54,556 --> 00:12:56,190 Since when is Rush cautious? 308 00:12:56,191 --> 00:12:57,625 Well, I guess 309 00:12:57,626 --> 00:12:58,659 having your consciousness trapped in a simulation 310 00:12:58,660 --> 00:12:59,627 will do that to you. 311 00:13:01,530 --> 00:13:02,563 Screw this. 312 00:13:02,564 --> 00:13:04,131 Where you going? 313 00:13:04,132 --> 00:13:08,602 To check out the stasis pods, and don't tell on me, all right? 314 00:13:09,738 --> 00:13:12,573 Wait for me. 315 00:13:12,574 --> 00:13:14,308 Wait, wait, wait, where are you going? 316 00:13:14,309 --> 00:13:16,744 Relax, corporal. 317 00:13:26,588 --> 00:13:28,189 How does it look? 318 00:13:28,190 --> 00:13:30,091 Not good. 319 00:13:32,494 --> 00:13:34,662 That thing is still down there. 320 00:13:34,663 --> 00:13:39,200 It's guarding its lair, 321 00:13:39,201 --> 00:13:41,102 and you're in no condition to make a run for it. 322 00:13:42,270 --> 00:13:43,504 Look, Lieutenant, please, 323 00:13:43,505 --> 00:13:44,705 I-I know you'd stand a better chance 324 00:13:44,706 --> 00:13:45,840 out there without me, but I-- 325 00:13:45,841 --> 00:13:46,707 Listen! 326 00:13:46,708 --> 00:13:48,209 I'm not leaving you behind, 327 00:13:48,210 --> 00:13:49,677 and when the time comes, 328 00:13:49,678 --> 00:13:50,778 I am going to need your help, 329 00:13:50,779 --> 00:13:52,613 so I need you to calm down. 330 00:13:52,614 --> 00:13:54,615 You need to get it together, okay? 331 00:13:54,616 --> 00:13:55,649 Can you do that? 332 00:13:55,650 --> 00:13:57,818 Yeah. Yeah. 333 00:13:57,819 --> 00:14:00,821 Okay. 334 00:14:12,701 --> 00:14:13,767 Oh, hey. 335 00:14:13,768 --> 00:14:15,236 I'm, uh, 336 00:14:15,237 --> 00:14:16,337 just on my way to the mess. 337 00:14:16,338 --> 00:14:17,771 Can I get you anything? 338 00:14:17,772 --> 00:14:19,707 No, I'm good, thank you. 339 00:14:19,708 --> 00:14:21,642 Hey, how's the, uh, search going? 340 00:14:21,643 --> 00:14:23,377 Um, I-I don't know. 341 00:14:23,378 --> 00:14:24,411 I haven't heard anything 342 00:14:24,412 --> 00:14:25,646 since Varro and his team went down. 343 00:14:25,647 --> 00:14:29,216 Let's hope that makes a difference. 344 00:14:29,217 --> 00:14:30,851 It's, um, times like these 345 00:14:30,852 --> 00:14:33,420 that really make you appreciate what you have-- 346 00:14:33,421 --> 00:14:35,756 Who you have. 347 00:14:35,757 --> 00:14:37,525 Yeah, oh, for sure. 348 00:14:37,526 --> 00:14:38,859 It's like, um... 349 00:14:38,860 --> 00:14:43,497 Well, having Matt has made such a difference, 350 00:14:43,498 --> 00:14:45,666 knowing he's there for me 351 00:14:45,667 --> 00:14:47,034 no matter what. 352 00:14:47,035 --> 00:14:50,337 I'm really lucky to have that someone. 353 00:14:52,807 --> 00:14:54,275 So, does Lisa know? 354 00:14:55,477 --> 00:14:56,410 Know what? 355 00:14:56,411 --> 00:14:58,846 How you feel about her? 356 00:15:00,882 --> 00:15:02,583 I know it's probably none of my business, 357 00:15:02,584 --> 00:15:05,686 but I... saw the way 358 00:15:05,687 --> 00:15:07,188 you two were together and-- 359 00:15:07,189 --> 00:15:08,289 we were? No, no. 360 00:15:08,290 --> 00:15:09,523 No, Lisa... 361 00:15:09,524 --> 00:15:11,725 Lisa and I, we're just, it's strictly plat-- 362 00:15:11,726 --> 00:15:12,560 p-professional. 363 00:15:12,561 --> 00:15:13,961 Platonic. 364 00:15:13,962 --> 00:15:15,462 Professionally platonic. We're not-- 365 00:15:15,463 --> 00:15:16,797 Oh, I'm sorry. 366 00:15:16,798 --> 00:15:18,599 I totally misread-- 367 00:15:18,600 --> 00:15:20,100 Oh, no, no, it's a simple mistake. 368 00:15:20,101 --> 00:15:23,270 No, no, that-that happens, you know, sometimes, so... 369 00:15:27,642 --> 00:15:29,710 You're going to the mess hall? 370 00:15:29,711 --> 00:15:30,644 Yes. 371 00:15:30,645 --> 00:15:31,845 That's where I'm going. 372 00:15:31,846 --> 00:15:33,280 'Kay. 373 00:15:33,281 --> 00:15:34,915 Thank you. 374 00:15:39,921 --> 00:15:42,389 I'm just saying, 375 00:15:42,390 --> 00:15:45,259 recent events have made me put things in perspective. 376 00:15:45,260 --> 00:15:47,728 Like, who made him de facto leader? 377 00:15:47,729 --> 00:15:48,829 He did. 378 00:15:48,830 --> 00:15:49,863 He was lead scientist on Icarus. 379 00:15:49,864 --> 00:15:51,131 And I'm the one 380 00:15:51,132 --> 00:15:52,333 who solved the mystery of the ninth chevron. 381 00:15:52,334 --> 00:15:54,635 Yeah, thanks for that. 382 00:16:09,284 --> 00:16:10,517 So, what are you saying? 383 00:16:10,518 --> 00:16:11,518 You want to be lead scientist? 384 00:16:11,519 --> 00:16:13,087 No... 385 00:16:13,088 --> 00:16:15,889 I just, I think it's time that we all had more of a say 386 00:16:15,890 --> 00:16:17,424 in the decisions that are being made. 387 00:16:17,425 --> 00:16:20,928 I'm tired of him deciding what's best for us. 388 00:16:20,929 --> 00:16:22,296 Whoa, whoa, whoa! 389 00:16:22,297 --> 00:16:23,264 Whoa! Hold on! 390 00:16:23,265 --> 00:16:24,498 Hey, hey! 391 00:16:24,499 --> 00:16:25,566 Whoa. 392 00:16:25,567 --> 00:16:26,634 Thanks. Great. What did you do? 393 00:16:26,635 --> 00:16:28,702 I didn't do anything. What did you-- 394 00:16:28,703 --> 00:16:29,670 you accidentally pressed something! 395 00:16:29,671 --> 00:16:30,371 Now, hit the "open" button. 396 00:16:30,372 --> 00:16:31,739 Oh, 'cause there's a-- 397 00:16:32,807 --> 00:16:34,775 Whoa, whoa, whoa, whoa! 398 00:16:34,776 --> 00:16:36,443 I-I... Oh, that can't-- 399 00:16:36,444 --> 00:16:37,578 Hey! Eli! 400 00:16:37,579 --> 00:16:38,779 Hold on, hold on! Crap! I got it! 401 00:16:38,780 --> 00:16:39,747 Eli, will you--! 402 00:16:41,283 --> 00:16:42,316 Uh, maybe... can we-- 403 00:16:58,344 --> 00:17:00,279 You guys do much hunting back on Earth? 404 00:17:00,635 --> 00:17:02,403 Not unless you count fishing. 405 00:17:03,705 --> 00:17:05,205 Well, growing up, 406 00:17:05,206 --> 00:17:08,575 my brother and I, we learned from my father, 407 00:17:08,576 --> 00:17:10,944 how to hunt, kill, 408 00:17:10,945 --> 00:17:12,913 but the most important things he taught us 409 00:17:12,914 --> 00:17:14,415 was respect for the wild. 410 00:17:14,416 --> 00:17:15,516 There ain't nothing noble 411 00:17:15,517 --> 00:17:16,884 about this thing. 412 00:17:16,885 --> 00:17:18,419 It's a monster. 413 00:17:18,420 --> 00:17:20,988 Yeah, but unlike us, animals don't know hate. 414 00:17:20,989 --> 00:17:23,691 All they know is fear and hunger. 415 00:17:27,028 --> 00:17:28,429 Hey, I got something here! 416 00:17:29,564 --> 00:17:30,564 The tracks, uh... 417 00:17:30,565 --> 00:17:33,434 They just stop. 418 00:17:38,006 --> 00:17:39,440 Okay. There's been a lot of movement here. 419 00:17:45,880 --> 00:17:47,648 Get down, get down! 420 00:17:50,485 --> 00:17:51,385 Ah! 421 00:18:21,383 --> 00:18:22,449 Stop! 422 00:18:22,450 --> 00:18:24,351 Get off me! 423 00:18:24,352 --> 00:18:26,353 We've got it on the run! Now's our chance! 424 00:18:26,354 --> 00:18:27,521 The hell we do! 425 00:18:27,522 --> 00:18:29,390 It'll draw you out, separate you from the group, 426 00:18:29,391 --> 00:18:31,358 then pick you off! 427 00:18:32,827 --> 00:18:34,762 What the hell do you think happened back there? 428 00:18:34,763 --> 00:18:36,397 It led us to that spot, 429 00:18:36,398 --> 00:18:37,531 it waited for us. 430 00:18:37,532 --> 00:18:39,099 It's smart! 431 00:18:39,100 --> 00:18:42,503 All this time we've been hunting it, 432 00:18:42,504 --> 00:18:44,972 it's been hunting us. 433 00:19:06,677 --> 00:19:07,710 Are you ready? 434 00:19:07,711 --> 00:19:09,212 Do it! 435 00:19:14,585 --> 00:19:15,618 Got it? 436 00:19:15,619 --> 00:19:16,486 Yeah. 437 00:19:28,632 --> 00:19:29,732 What? 438 00:19:29,733 --> 00:19:31,868 Why didn't you pull that trigger? 439 00:19:33,337 --> 00:19:36,306 There's no predicting how someone's gonna react 440 00:19:36,307 --> 00:19:37,607 in a pressure situation. 441 00:19:37,608 --> 00:19:38,741 Panic sets in. 442 00:19:38,742 --> 00:19:40,176 People freeze. 443 00:19:40,177 --> 00:19:41,177 It happens... 444 00:19:42,546 --> 00:19:45,281 But not to you. 445 00:19:45,282 --> 00:19:47,884 Something got inside your head. 446 00:19:47,885 --> 00:19:48,918 What? 447 00:19:51,188 --> 00:19:53,589 I think I died. 448 00:19:59,596 --> 00:20:02,665 After the kidney surgery, during the recovery, 449 00:20:02,666 --> 00:20:04,300 there was a point when I woke up... 450 00:20:05,936 --> 00:20:08,671 to nothing. 451 00:20:08,672 --> 00:20:13,543 I couldn't hear, couldn't see, couldn't move. 452 00:20:13,544 --> 00:20:15,745 I was trapped in this darkness, 453 00:20:15,746 --> 00:20:18,748 you know, like nothing I've ever known. 454 00:20:20,217 --> 00:20:21,851 You were scared. 455 00:20:21,852 --> 00:20:24,187 That's a normal reaction. 456 00:20:24,188 --> 00:20:27,790 I've done some crazy things in my day, 457 00:20:27,791 --> 00:20:29,058 risked my life 458 00:20:29,059 --> 00:20:31,361 without even giving it a second thought. 459 00:20:31,362 --> 00:20:33,296 No fear. 460 00:20:35,833 --> 00:20:38,768 But now... 461 00:20:41,572 --> 00:20:44,707 All I know is that darkness... 462 00:20:47,578 --> 00:20:50,880 And the fact that I don't ever want to go back. 463 00:20:53,684 --> 00:20:54,817 T.J. had you 464 00:20:54,818 --> 00:20:56,386 under some pretty heavy sedatives 465 00:20:56,387 --> 00:20:57,687 for that operation. 466 00:20:57,688 --> 00:21:00,923 They shut you down. 467 00:21:00,924 --> 00:21:01,891 Your brain was probably 468 00:21:01,892 --> 00:21:03,326 the first thing to wake up, 469 00:21:03,327 --> 00:21:04,927 and it just took the rest of your body 470 00:21:04,928 --> 00:21:06,295 a little while to catch up. 471 00:21:06,296 --> 00:21:08,698 You think that's what it was? 472 00:21:08,699 --> 00:21:12,201 I can't claim to know for sure what death is, 473 00:21:12,202 --> 00:21:16,305 but I know in my heart it isn't that. 474 00:21:28,585 --> 00:21:30,520 This should do till you get back to the ship. 475 00:21:30,521 --> 00:21:31,854 I'm not going back. 476 00:21:31,855 --> 00:21:34,390 I'm not giving up on my people. 477 00:21:34,391 --> 00:21:35,925 No one's giving up. 478 00:21:35,926 --> 00:21:37,760 You've just got to think this through. 479 00:21:38,962 --> 00:21:40,897 It won't take much for those stitches to open up. 480 00:21:40,898 --> 00:21:43,332 If you start bleeding out, then what? 481 00:21:43,333 --> 00:21:45,668 I'm sorry, but in your condition, 482 00:21:45,669 --> 00:21:48,471 you're a liability to us. 483 00:21:48,472 --> 00:21:51,474 At best, you slow us down. 484 00:21:51,475 --> 00:21:52,875 At worst, you die. 485 00:21:58,382 --> 00:22:00,216 I'll get her back. 486 00:22:00,217 --> 00:22:01,350 You have my word. 487 00:22:03,220 --> 00:22:05,288 We need to get moving. 488 00:22:07,791 --> 00:22:09,992 We can come back, bury the bodies later. 489 00:22:22,339 --> 00:22:24,540 You listen to me, 490 00:22:24,541 --> 00:22:26,943 you bring her back safe. 491 00:22:34,485 --> 00:22:36,285 All right... 492 00:22:36,286 --> 00:22:37,653 Let's, uh, let's go. 493 00:22:46,830 --> 00:22:49,465 Hello, Eli. Come in? 494 00:22:54,004 --> 00:22:55,605 Yeah? 495 00:22:55,606 --> 00:22:56,672 Good morning. 496 00:22:56,673 --> 00:22:58,574 Is Mr. Brody with you? 497 00:23:00,911 --> 00:23:01,978 Yup. 498 00:23:06,917 --> 00:23:08,885 You two are supposed to be in the control interface room 499 00:23:08,886 --> 00:23:10,219 running diagnostics. 500 00:23:10,220 --> 00:23:11,287 Where are you? 501 00:23:12,623 --> 00:23:14,824 We're just grabbing something to eat. 502 00:23:14,825 --> 00:23:16,392 Yeah, well, hurry up. 503 00:23:16,393 --> 00:23:17,693 I know it's not the most glamorous work, 504 00:23:17,694 --> 00:23:18,828 but it needs to be done. 505 00:23:18,829 --> 00:23:21,497 We'll finish up, be on our way. 506 00:23:37,014 --> 00:23:39,949 Here? 507 00:23:39,950 --> 00:23:41,784 This is good. 508 00:23:41,785 --> 00:23:43,019 Good for what? 509 00:23:43,020 --> 00:23:44,687 Why are we stopping? 510 00:23:44,688 --> 00:23:47,023 We've already established this creature is smart. 511 00:23:47,024 --> 00:23:48,891 It sees us as a threat, so it's stalking us, 512 00:23:48,892 --> 00:23:50,092 and sooner or later, 513 00:23:50,093 --> 00:23:51,961 it's going to try to ambush us again, 514 00:23:51,962 --> 00:23:55,364 but this time, we'll be ready for it. 515 00:24:01,905 --> 00:24:04,373 Here we go. 516 00:24:22,526 --> 00:24:23,960 How we doing for time? 517 00:24:26,063 --> 00:24:28,764 We've got six hours till Destiny jumps. 518 00:24:28,765 --> 00:24:31,434 They wouldn't abandon us. 519 00:24:31,435 --> 00:24:33,970 No, not unless they think we're dead. 520 00:24:35,839 --> 00:24:36,973 Which is why 521 00:24:36,974 --> 00:24:38,908 I really need to get this radio working. 522 00:25:04,001 --> 00:25:05,868 Were you... 523 00:25:05,869 --> 00:25:07,203 Watching me sleep? 524 00:25:07,204 --> 00:25:08,638 No, no. 525 00:25:08,639 --> 00:25:10,606 N-no, I was just checking to see if you were... 526 00:25:10,607 --> 00:25:12,008 If you were awake, 527 00:25:12,009 --> 00:25:13,909 which you seemed not to be, but then now... 528 00:25:13,910 --> 00:25:16,012 Then you are now. 529 00:25:18,115 --> 00:25:20,116 I brought you something to eat. 530 00:25:20,117 --> 00:25:22,685 Oh, that was sweet of you. 531 00:25:22,686 --> 00:25:23,953 Dr. Park... 532 00:25:23,954 --> 00:25:24,887 How are you feeling? 533 00:25:24,888 --> 00:25:25,988 I'm-- 534 00:25:25,989 --> 00:25:27,857 Fine. Thanks. 535 00:25:27,858 --> 00:25:29,859 How are getting on with those calculations? 536 00:25:29,860 --> 00:25:31,093 Oh, yeah, I finished them. 537 00:25:33,497 --> 00:25:34,463 I can't believe this. 538 00:25:34,464 --> 00:25:35,698 You're making her work? She's injured. 539 00:25:35,699 --> 00:25:37,533 Yes, her ribs, 540 00:25:37,534 --> 00:25:38,701 not her brain. 541 00:25:38,702 --> 00:25:39,702 Dale, I asked him 542 00:25:39,703 --> 00:25:41,437 to give me something to do. 543 00:25:41,438 --> 00:25:43,673 I'm going stir crazy just sitting here. 544 00:25:43,674 --> 00:25:45,141 Good, good. 545 00:25:45,142 --> 00:25:47,009 See you back on the bridge. 546 00:25:47,010 --> 00:25:48,177 Yeah, I'm just going to finish up with my visit and-- 547 00:25:48,178 --> 00:25:49,879 Hey, take your time. 548 00:26:01,792 --> 00:26:02,925 Anything? 549 00:26:02,926 --> 00:26:04,927 Nothing. 550 00:26:04,928 --> 00:26:05,828 Not yet. 551 00:26:13,570 --> 00:26:15,638 I got a bad feeling that this is a mistake. 552 00:26:17,207 --> 00:26:18,841 I mean, while we're sitting here, 553 00:26:18,842 --> 00:26:20,176 that thing is putting 554 00:26:20,177 --> 00:26:23,512 as much distance between us as possible. 555 00:26:23,513 --> 00:26:25,848 No, the creature knows we're hunting it, 556 00:26:25,849 --> 00:26:27,483 so it needs to protect its lair. 557 00:26:27,484 --> 00:26:28,718 To do that, 558 00:26:28,719 --> 00:26:30,186 it has to make sure we never reach it. 559 00:26:30,187 --> 00:26:32,154 Yeah... 560 00:26:32,155 --> 00:26:34,824 Makes sense. 561 00:26:34,825 --> 00:26:38,594 You know, but if you're wrong about this, 562 00:26:38,595 --> 00:26:41,163 don't count on making it back to the ship. 563 00:26:41,164 --> 00:26:42,732 You don't think I want to save them? 564 00:26:42,733 --> 00:26:44,133 Yeah. 565 00:26:45,569 --> 00:26:46,569 I'm sure you do. 566 00:26:48,038 --> 00:26:50,539 You look like you got more to say. 567 00:26:50,540 --> 00:26:53,209 Well, whatever you have in mind for you and T.J., 568 00:26:53,210 --> 00:26:54,877 you can forget about it, 569 00:26:54,878 --> 00:26:56,812 you know? 570 00:26:56,813 --> 00:26:58,781 'Cause that's not happening. 571 00:26:58,782 --> 00:27:01,951 Why don't we let her decide that? 572 00:27:01,952 --> 00:27:03,586 Varro... 573 00:27:03,587 --> 00:27:06,122 Go ahead, Tasia. 574 00:27:06,123 --> 00:27:08,257 It's on the move and headed your way. 575 00:27:13,630 --> 00:27:14,630 Here we go. 576 00:27:20,771 --> 00:27:22,738 Come on... 577 00:27:23,807 --> 00:27:25,274 Come on. 578 00:27:26,843 --> 00:27:29,812 I'm right here. I'm right here! 579 00:27:50,033 --> 00:27:51,033 Did you get it? 580 00:27:51,034 --> 00:27:52,134 Oh yeah. 581 00:27:52,135 --> 00:27:53,135 All right. 582 00:27:53,136 --> 00:27:54,837 We should get moving. 583 00:27:54,838 --> 00:27:56,472 In a few hours it's going to start to get dark-- 584 00:28:04,247 --> 00:28:05,848 There are more of them out there. 585 00:28:14,202 --> 00:28:17,672 Following their trail's gotten way too easy. 586 00:28:17,699 --> 00:28:18,899 It's almost as if they're daring us 587 00:28:18,900 --> 00:28:20,468 to come after them. 588 00:28:20,469 --> 00:28:22,670 They're luring us in to finish us off. 589 00:28:22,671 --> 00:28:25,272 The thing that attacked us back at the camp 590 00:28:25,273 --> 00:28:27,742 is bigger than the ones we're tracking now. 591 00:28:27,743 --> 00:28:28,643 These tracks are smaller. 592 00:28:28,644 --> 00:28:29,844 These are the babies. 593 00:28:29,845 --> 00:28:31,912 We're getting close to their lair. 594 00:28:31,913 --> 00:28:32,747 The fact that we're dealing with 595 00:28:32,748 --> 00:28:33,948 more than one of these things 596 00:28:33,949 --> 00:28:35,349 reduces our chances 597 00:28:35,350 --> 00:28:37,184 of finding our people alive. 598 00:28:37,185 --> 00:28:39,286 Are you saying you're having second thoughts? 599 00:28:39,287 --> 00:28:40,921 Because, you know, I can do this on my own. 600 00:28:40,922 --> 00:28:42,556 Oh, no, you can't. 601 00:28:42,557 --> 00:28:45,660 Hell, I don't even think we can do this together, 602 00:28:45,661 --> 00:28:48,663 but I'm going to see this through. 603 00:28:48,664 --> 00:28:50,665 Besides, this close to the nest, 604 00:28:50,666 --> 00:28:52,667 we're past the point of no return. 605 00:28:56,838 --> 00:29:01,742 That thing's too big, too strong. 606 00:29:01,743 --> 00:29:05,446 I can't stand the thought of being eaten alive. 607 00:29:05,447 --> 00:29:08,783 When the time comes, 608 00:29:08,784 --> 00:29:10,384 if I don't have the guts to do it myself... 609 00:29:11,853 --> 00:29:13,154 What are you saying, corporal? 610 00:29:13,155 --> 00:29:15,289 I'm saying I don't want to die like that! 611 00:29:15,290 --> 00:29:17,858 I'd rather you finished me off first! 612 00:29:17,859 --> 00:29:19,794 Hey. 613 00:29:19,795 --> 00:29:21,429 Hey, you listen to me... 614 00:29:22,631 --> 00:29:24,465 Now, you have two choices. 615 00:29:24,466 --> 00:29:25,866 You can suck it up 616 00:29:25,867 --> 00:29:29,537 and walk back on the Destiny with your head held high, 617 00:29:29,538 --> 00:29:32,239 or you can force me to save your sorry ass, 618 00:29:32,240 --> 00:29:33,374 and live with the shame. 619 00:29:33,375 --> 00:29:35,976 Is that understood? 620 00:29:35,977 --> 00:29:38,779 Yes, ma'am. 621 00:29:54,830 --> 00:29:56,831 This is- this is Lieutenant Johansen. 622 00:29:56,832 --> 00:29:59,633 Over. 623 00:29:59,634 --> 00:30:01,802 Is there anyone out there? 624 00:30:01,803 --> 00:30:04,338 You remind me of someone I used to run ops with. 625 00:30:04,339 --> 00:30:06,774 First one into a firefight, 626 00:30:06,775 --> 00:30:07,975 last one to leave enemy territory. 627 00:30:07,976 --> 00:30:11,045 He was fearless. 628 00:30:11,046 --> 00:30:12,513 He ended up volunteering 629 00:30:12,514 --> 00:30:15,015 for what you'd call a suicide mission. 630 00:30:15,016 --> 00:30:16,317 He wasn't afraid. 631 00:30:16,318 --> 00:30:17,852 Turns out he should've been. 632 00:30:17,853 --> 00:30:20,354 He was wrong. 633 00:30:20,355 --> 00:30:21,822 In those situations 634 00:30:21,823 --> 00:30:23,090 when the odds are stacked against you, 635 00:30:23,091 --> 00:30:24,825 and you're looking death in the face, 636 00:30:24,826 --> 00:30:26,927 it's fear that keeps you, 637 00:30:26,928 --> 00:30:29,964 and the people around you, alive. 638 00:30:31,366 --> 00:30:33,701 This is Lieutenant Johansen... 639 00:30:35,470 --> 00:30:36,937 This is Greer. Over. 640 00:30:36,938 --> 00:30:39,340 Sergeant? 641 00:30:39,341 --> 00:30:40,407 Lieutenant, 642 00:30:40,408 --> 00:30:42,710 what's your situation? 643 00:30:42,711 --> 00:30:44,745 Uh, Corporal Reynolds and I 644 00:30:44,746 --> 00:30:46,547 are in a cave 645 00:30:46,548 --> 00:30:50,551 on the side of a hill overlooking a ravine. 646 00:30:50,552 --> 00:30:52,019 Somewhere north of camp. 647 00:30:52,020 --> 00:30:54,655 The creature that attacked us, it brought us here, 648 00:30:54,656 --> 00:30:56,724 and it appears to be guarding its territory, 649 00:30:56,725 --> 00:30:58,392 so approach with extreme caution. 650 00:30:58,393 --> 00:31:01,028 The corporal is injured 651 00:31:01,029 --> 00:31:02,797 and in no condition to make a run for it. 652 00:31:02,798 --> 00:31:03,898 Hang tight, Lieutenant. 653 00:31:03,899 --> 00:31:07,401 We're coming for you. 654 00:31:08,436 --> 00:31:09,570 Copy. 655 00:31:12,107 --> 00:31:13,374 Sorry. 656 00:31:13,375 --> 00:31:14,975 Lost track of time. 657 00:31:16,745 --> 00:31:18,445 Yeah, well, I'm not surprised. 658 00:31:18,446 --> 00:31:20,981 You two obviously enjoy each other's company. 659 00:31:22,684 --> 00:31:24,151 I'm not sure if you meant anything by that, 660 00:31:24,152 --> 00:31:25,786 but you should know 661 00:31:25,787 --> 00:31:28,455 there's nothing going on between me and Park. 662 00:31:30,425 --> 00:31:31,892 Of course not. 663 00:31:31,893 --> 00:31:33,861 What do you mean, "of course not"? 664 00:31:33,862 --> 00:31:35,863 Y-you say it like it could never happen. 665 00:31:35,864 --> 00:31:37,898 Well, it couldn't. 666 00:31:37,899 --> 00:31:39,033 Okay, I get it. 667 00:31:39,034 --> 00:31:41,535 Because she's so... attractive, 668 00:31:41,536 --> 00:31:42,703 and I'm-- and I'm not? 669 00:31:42,704 --> 00:31:44,738 No, no, no, no, let's... let's just say 670 00:31:44,739 --> 00:31:48,142 that you don't seem like... The romantic type. 671 00:31:48,143 --> 00:31:49,877 Oh, really? 672 00:31:49,878 --> 00:31:52,813 Okay, well, then, uh, what type am I? 673 00:31:52,814 --> 00:31:55,149 The good friend type, obviously. 674 00:31:56,685 --> 00:31:57,985 The trusted confidant. 675 00:31:57,986 --> 00:32:00,454 The guy who's always there with the, uh, 676 00:32:00,455 --> 00:32:02,690 the shoulder to cry on. 677 00:32:02,691 --> 00:32:05,693 And that's just life, I'm afraid. 678 00:32:05,694 --> 00:32:09,763 We all have our predestined roles, 679 00:32:09,764 --> 00:32:12,733 but, you know, on the bright side, 680 00:32:12,734 --> 00:32:17,605 a life free of romantic entanglements, well... 681 00:32:17,606 --> 00:32:20,908 It certainly benefits the pursuit of science. 682 00:32:28,817 --> 00:32:30,818 Seriously, 683 00:32:30,819 --> 00:32:32,620 Eli, I don't have time for this. 684 00:32:32,621 --> 00:32:34,521 They need me in the infirmary. 685 00:32:34,522 --> 00:32:35,589 Colonel Young and Lieutenant James 686 00:32:35,590 --> 00:32:36,557 just got back. 687 00:32:36,558 --> 00:32:37,558 They're injured-- 688 00:32:38,994 --> 00:32:40,327 What did you do? 689 00:32:40,328 --> 00:32:42,529 I didn't do anything. He did this to himself. 690 00:32:42,530 --> 00:32:43,797 He was just in there pushing buttons-- 691 00:32:43,798 --> 00:32:45,099 Is he okay? 692 00:32:45,100 --> 00:32:46,800 Yes, according to the monitoring system, 693 00:32:46,801 --> 00:32:47,768 he's fine. 694 00:32:47,769 --> 00:32:49,637 Just... frozen. 695 00:32:49,638 --> 00:32:50,771 Did you tell Rush? 696 00:32:50,772 --> 00:32:52,006 Oh, no, no, no, no, 697 00:32:52,007 --> 00:32:54,475 and we're not going to, not yet, anyway. 698 00:32:54,476 --> 00:32:56,477 Just for once I'd like to solve a problem 699 00:32:56,478 --> 00:32:57,745 without his help. 700 00:32:57,746 --> 00:32:59,813 Eli, you have to get him out of there. 701 00:33:00,782 --> 00:33:03,717 You still have some of that 702 00:33:03,718 --> 00:33:05,552 residual alien knowledge, right? 703 00:33:05,553 --> 00:33:08,822 Just... do me a favor. Take a look. 704 00:33:08,823 --> 00:33:11,558 See if anything jumps out at you? 705 00:33:13,194 --> 00:33:16,263 Um... 706 00:33:18,633 --> 00:33:21,001 That's got to be it. 707 00:33:37,185 --> 00:33:38,886 I'll go first, scout out the area. 708 00:33:38,887 --> 00:33:41,822 If it's clear, I'll radio back. 709 00:33:41,823 --> 00:33:44,591 I don't think so. 710 00:33:48,263 --> 00:33:49,630 If you got something say, say it. 711 00:33:49,631 --> 00:33:51,265 I don't think you're up for this. 712 00:33:51,266 --> 00:33:52,633 You calling me a coward? 713 00:33:52,634 --> 00:33:54,234 No, you're not a coward, 714 00:33:54,235 --> 00:33:55,302 but you're second-guessing yourself, 715 00:33:55,303 --> 00:33:56,537 and that's a problem. 716 00:33:56,538 --> 00:33:57,838 We don't have time for you to sort through 717 00:33:57,839 --> 00:33:59,573 whatever issues you're dealing with. 718 00:33:59,574 --> 00:34:00,774 So I'm going. 719 00:34:00,775 --> 00:34:04,311 No, I'm going. 720 00:34:09,184 --> 00:34:11,685 But I'm going to need you to, uh, 721 00:34:11,686 --> 00:34:15,589 create a little diversion for me. 722 00:34:15,590 --> 00:34:16,824 We're going to be okay. 723 00:34:16,825 --> 00:34:18,959 They're almost here. 724 00:34:41,028 --> 00:34:42,228 You ready, corporal? 725 00:34:42,229 --> 00:34:43,730 Yes, ma'am. 726 00:34:43,731 --> 00:34:45,265 Aim for its eyes. 727 00:35:32,046 --> 00:35:32,979 Lieutenant! 728 00:35:34,848 --> 00:35:35,982 Don't shoot! 729 00:35:35,983 --> 00:35:37,016 What? 730 00:35:37,017 --> 00:35:38,885 I-I don't think it wants to hurt us. 731 00:35:38,886 --> 00:35:40,420 I've got the shot, ma'am. 732 00:35:40,421 --> 00:35:41,521 No, the fire. 733 00:35:41,522 --> 00:35:43,256 It recognizes intelligence. 734 00:35:43,257 --> 00:35:45,091 Didn't stop it from trying to kill us. 735 00:35:45,092 --> 00:35:47,227 That's because you were a threat to it and its family. 736 00:35:47,228 --> 00:35:49,329 It recognizes a threat and goes after it. 737 00:35:49,330 --> 00:35:51,064 That's what I was counting on out there 738 00:35:51,065 --> 00:35:52,498 to buy us some time, 739 00:35:52,499 --> 00:35:55,068 so I suggest 740 00:35:55,069 --> 00:35:57,403 that you start moving. 741 00:36:00,874 --> 00:36:02,508 Slowly. 742 00:36:02,509 --> 00:36:04,477 Let's go. 743 00:36:13,520 --> 00:36:15,054 It's intelligent. 744 00:36:15,055 --> 00:36:17,023 Smart enough to know 745 00:36:17,024 --> 00:36:19,025 that I can cause it a world of hurt, 746 00:36:19,026 --> 00:36:21,361 maybe even kill it, 747 00:36:21,362 --> 00:36:24,464 and smart enough to know 748 00:36:24,465 --> 00:36:31,771 that I'm choosing not to. 749 00:36:58,932 --> 00:37:00,767 Let's go. 750 00:37:13,280 --> 00:37:14,480 Ah, well. 751 00:37:22,523 --> 00:37:23,589 So? 752 00:37:23,590 --> 00:37:24,957 I don't know, I'm not seeing anything. I-- 753 00:37:28,362 --> 00:37:29,529 Doing? 754 00:37:34,968 --> 00:37:37,437 What the hell? 755 00:37:48,082 --> 00:37:49,315 That's that, then. 756 00:37:49,316 --> 00:37:51,017 What's what? 757 00:37:51,018 --> 00:37:54,454 I've just completed a thorough diagnostic 758 00:37:54,455 --> 00:37:57,290 of one of the stasis pods. 759 00:37:57,291 --> 00:37:59,025 Very informative. 760 00:38:14,975 --> 00:38:16,409 How many of those things you take down? 761 00:38:16,410 --> 00:38:18,511 About none, 762 00:38:18,512 --> 00:38:21,013 but I managed to lose them 763 00:38:21,014 --> 00:38:23,182 and circle back. 764 00:38:25,319 --> 00:38:29,422 I feel like I could sleep for a week. 765 00:38:29,423 --> 00:38:31,057 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 766 00:38:59,186 --> 00:39:01,187 Congratulations, I hear you're a free man. 767 00:39:04,558 --> 00:39:06,392 Apparently someone put in a good word for me 768 00:39:06,393 --> 00:39:07,627 with Colonel Young. 769 00:39:07,628 --> 00:39:09,362 As much as I'd like to take credit, 770 00:39:09,363 --> 00:39:10,463 I really haven't had any time. 771 00:39:10,464 --> 00:39:12,899 I know. It was, um, Sergeant Greer. 772 00:39:12,900 --> 00:39:14,033 Greer? 773 00:39:14,034 --> 00:39:15,301 Mm-hm. 774 00:39:16,336 --> 00:39:18,471 I'd love to thank him, but, um, 775 00:39:18,472 --> 00:39:20,339 I get the feeling he'll claim 776 00:39:20,340 --> 00:39:21,541 he doesn't know what I'm talking about. 777 00:39:21,542 --> 00:39:23,943 Yeah, probably. 778 00:39:25,446 --> 00:39:26,579 Listen, I just wanted to come by 779 00:39:26,580 --> 00:39:29,015 and say I'm sorry 780 00:39:29,016 --> 00:39:30,183 about your people... 781 00:39:31,218 --> 00:39:32,485 And even though 782 00:39:32,486 --> 00:39:34,153 you may feel like you're alone... 783 00:39:35,923 --> 00:39:37,123 You're not. 784 00:39:39,159 --> 00:39:41,160 I know. 785 00:40:02,082 --> 00:40:03,082 Come in. 786 00:40:07,554 --> 00:40:09,255 You had said you wanted to lend your expertise 787 00:40:09,256 --> 00:40:10,690 to tonight's dinner. 788 00:40:10,691 --> 00:40:12,258 Becker's ready. 789 00:40:25,973 --> 00:40:27,340 You, uh, you okay? 790 00:40:29,510 --> 00:40:31,277 I'm good. 791 00:40:31,278 --> 00:40:33,980 Good. 792 00:40:57,971 --> 00:41:00,973 That completes this round of diagnostics. 793 00:41:00,974 --> 00:41:04,210 Now we can move on to the fun part. 794 00:41:04,211 --> 00:41:05,444 Fun part? 795 00:41:05,445 --> 00:41:06,479 Yeah, well, it's time to go and check out 796 00:41:06,480 --> 00:41:07,480 the stasis chambers now. 797 00:41:07,481 --> 00:41:09,615 Whoa, uh, whoa, not so fast. 798 00:41:11,385 --> 00:41:12,485 Let's finish going through 799 00:41:12,486 --> 00:41:13,586 the data on that section 800 00:41:13,587 --> 00:41:14,887 before we start... 801 00:41:14,888 --> 00:41:16,622 Heading in there and pushing buttons. 802 00:41:16,623 --> 00:41:19,091 Yeah, of course, you're right. 803 00:41:19,092 --> 00:41:20,393 Proceed with caution. 804 00:42:03,394 --> 00:42:06,994 == sync, corrected by elderman ==