1
00:00:02,399 --> 00:00:04,534
I may be on the verge
2
00:00:04,535 --> 00:00:07,670
of discovering the true nature
of Destiny's mission.
3
00:00:07,671 --> 00:00:10,039
You've had
control of this ship
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,574
the whole time!
5
00:00:11,575 --> 00:00:12,609
Why wouldn't you tell anyone?
6
00:00:12,610 --> 00:00:14,077
The Lucian Alliance
7
00:00:14,078 --> 00:00:15,645
is planning an attack on Earth.
8
00:00:15,646 --> 00:00:17,080
I killed Riley.
9
00:00:17,081 --> 00:00:19,282
I suffocated him
with my own hands.
10
00:00:19,283 --> 00:00:21,484
You are a good commander.
11
00:00:21,485 --> 00:00:22,719
There is no mission
12
00:00:22,720 --> 00:00:24,520
other than getting
these people home.
13
00:00:24,521 --> 00:00:26,222
It was never
about going home.
14
00:00:26,223 --> 00:00:27,290
It's about getting us
to where we're going.
15
00:00:27,291 --> 00:00:30,693
That is the mission.
16
00:00:30,694 --> 00:00:32,328
This is Varro,
17
00:00:32,329 --> 00:00:34,497
one of our remaining
Alliance guests.
18
00:00:34,498 --> 00:00:36,099
I haven't
seen you in a while.
19
00:00:36,100 --> 00:00:37,433
Your kidneys are failing.
20
00:00:37,434 --> 00:00:38,701
End-stage renal disease.
21
00:00:38,702 --> 00:00:40,169
The only other option
for treatment
22
00:00:40,170 --> 00:00:41,738
would be a transplant.
23
00:00:41,739 --> 00:00:43,640
You won't reject it.
24
00:00:43,641 --> 00:00:45,208
Great, no pressure.
25
00:00:45,209 --> 00:00:46,509
There may be
26
00:00:46,510 --> 00:00:47,410
a little infection
setting in there.
27
00:00:47,411 --> 00:00:49,412
I'm fine.
28
00:00:49,413 --> 00:00:50,613
Eli, what the hell did you do?
29
00:00:50,614 --> 00:00:52,215
Goodbye.
30
00:00:52,216 --> 00:00:53,983
I transferred the memory
where they were stored
31
00:00:53,984 --> 00:00:55,385
into quarantine.
32
00:00:55,386 --> 00:00:56,953
They're cut off from
the rest of the ship now,
33
00:00:56,954 --> 00:00:57,787
and us.
34
00:00:57,788 --> 00:00:59,188
That's what I did,
35
00:00:59,189 --> 00:01:01,391
to save you.
36
00:01:02,927 --> 00:01:03,960
Wow.
37
00:01:03,961 --> 00:01:05,194
Space deer.
38
00:01:05,195 --> 00:01:06,496
They're beautiful.
39
00:01:06,497 --> 00:01:07,363
They're going
to look even more beautiful
40
00:01:07,364 --> 00:01:09,599
slow-roasted
41
00:01:09,600 --> 00:01:12,936
and served up with a side
of Becker's mash.
42
00:01:12,937 --> 00:01:15,204
You're not
serious.
43
00:01:15,205 --> 00:01:17,941
Uh, and how exactly
would you cook 'em?
44
00:01:17,942 --> 00:01:20,043
I wouldn't.
I'm a vegetarian.
45
00:01:20,044 --> 00:01:21,644
No...
46
00:01:21,645 --> 00:01:23,379
For the past 10 months,
we have all been vegetarian.
47
00:01:23,380 --> 00:01:26,449
I am dying for a steak.
48
00:01:26,450 --> 00:01:28,484
I could use a steak.
49
00:01:28,485 --> 00:01:30,386
No, you guys can't kill
those creatures,
50
00:01:30,387 --> 00:01:32,622
and this has nothing to do
with being a vegetarian.
51
00:01:32,623 --> 00:01:34,190
I mean, we don't know
anything about them.
52
00:01:34,191 --> 00:01:35,658
They could be intelligent.
53
00:01:35,659 --> 00:01:37,193
We just saw one of them
eat its own vomit.
54
00:01:37,194 --> 00:01:38,227
How smart can they be?
55
00:01:38,228 --> 00:01:39,429
Guys!
56
00:01:39,430 --> 00:01:41,130
I could use some help
over here.
57
00:01:41,131 --> 00:01:43,700
Okay, look,
I'll tell you what,
58
00:01:43,701 --> 00:01:45,101
if they can give me
one good reason
59
00:01:45,102 --> 00:01:47,236
why I shouldn't
eat them,
60
00:01:47,237 --> 00:01:48,771
I won't,
61
00:01:48,772 --> 00:01:52,108
but it better be a good one,
because I am mighty hungry.
62
00:01:52,109 --> 00:01:53,409
Lieutenant?
63
00:01:53,410 --> 00:01:54,677
Let's do it.
64
00:01:58,182 --> 00:01:59,649
Not cool.
65
00:02:15,199 --> 00:02:16,199
Want me to take it?
66
00:02:16,200 --> 00:02:19,502
No. No...
67
00:02:19,503 --> 00:02:21,337
I got it.
68
00:02:25,676 --> 00:02:26,676
Damn!
69
00:02:26,677 --> 00:02:28,177
What the heck happened?
70
00:02:29,313 --> 00:02:31,214
Something
must've spooked 'em.
71
00:02:31,215 --> 00:02:32,548
We've got plenty of time.
72
00:02:32,549 --> 00:02:33,549
Want to go after 'em?
73
00:02:33,550 --> 00:02:35,585
Hell, yeah.
74
00:02:40,157 --> 00:02:41,290
What was that?
75
00:02:41,291 --> 00:02:44,494
Hang on.
76
00:02:59,410 --> 00:03:00,510
Shoot!
77
00:03:00,511 --> 00:03:01,778
Shoot it!
78
00:03:08,085 --> 00:03:12,085
♪ Stargate Universe 2x16 ♪
The Hunt
Original Air Date on April 11, 2011
79
00:03:12,110 --> 00:03:16,110
== sync, corrected by elderman ==
80
00:03:22,868 --> 00:03:25,970
Shoot it!
81
00:03:29,779 --> 00:03:31,547
It's heading
for the camp!
82
00:03:31,653 --> 00:03:33,387
By the time we got there,
it was gone.
83
00:03:33,388 --> 00:03:35,555
Was anybody hurt?
84
00:03:35,556 --> 00:03:37,758
No fatalities, but
plenty of injuries,
85
00:03:37,759 --> 00:03:40,394
and two missing.
86
00:03:40,395 --> 00:03:42,929
Reynolds and T.J.
87
00:03:45,033 --> 00:03:46,967
Permission to go
after them, sir.
88
00:03:46,968 --> 00:03:48,135
Permission denied.
89
00:03:48,136 --> 00:03:49,436
Sir, I know things
may look bad,
90
00:03:49,437 --> 00:03:50,537
but there is still a chance
that T.J. and Reynolds
91
00:03:50,538 --> 00:03:51,772
could be alive
down there.
92
00:03:51,773 --> 00:03:53,440
Which is why
we need to find them
93
00:03:53,441 --> 00:03:54,708
as fast as possible.
94
00:03:54,709 --> 00:03:56,543
I'm going to need you
here, Lieutenant.
95
00:03:56,544 --> 00:03:58,078
While I'm gone,
you're in charge.
96
00:03:58,079 --> 00:03:59,713
You got a problem
with that?
97
00:03:59,714 --> 00:04:01,948
No, sir.
98
00:04:13,428 --> 00:04:14,428
Hey!
99
00:04:14,429 --> 00:04:16,496
What are you doing?
100
00:04:16,497 --> 00:04:17,831
Checking to see what's inside.
101
00:04:17,832 --> 00:04:19,966
Why, what does it look
like I'm doing?
102
00:04:19,967 --> 00:04:22,169
Come on.
103
00:04:22,170 --> 00:04:23,937
I thought the whole point
104
00:04:23,938 --> 00:04:25,672
of exploring
unexplored sections of the ship
105
00:04:25,673 --> 00:04:28,175
was to, well, explore them.
106
00:04:28,176 --> 00:04:29,509
We are.
107
00:04:29,510 --> 00:04:30,444
Not really.
108
00:04:30,445 --> 00:04:31,678
Well, what can I say?
109
00:04:31,679 --> 00:04:33,847
Rush wants us to take
a cautious approach.
110
00:04:33,848 --> 00:04:35,482
Who cares
what Rush thinks?
111
00:04:35,483 --> 00:04:36,616
He's not our boss.
112
00:04:36,617 --> 00:04:37,617
You tell him that.
113
00:04:37,618 --> 00:04:38,785
I will.
114
00:04:38,786 --> 00:04:39,820
No, you won't.
115
00:04:39,821 --> 00:04:40,887
I am not
afraid of him.
116
00:04:40,888 --> 00:04:42,022
Afraid of
whom?
117
00:04:42,023 --> 00:04:43,824
Who.
118
00:04:43,825 --> 00:04:45,792
I think it's "who."
119
00:04:45,793 --> 00:04:46,927
"Afraid of who."
120
00:04:46,928 --> 00:04:49,796
Afraid not.
121
00:04:49,797 --> 00:04:50,997
Hey...
122
00:04:50,998 --> 00:04:52,332
What've we got here?
123
00:04:52,333 --> 00:04:56,069
This is one of the last rooms in
this section.
124
00:04:57,472 --> 00:04:59,673
I'm guessing
more ancient containers.
125
00:05:10,485 --> 00:05:12,719
I want to see them rescued
as much as anyone,
126
00:05:12,720 --> 00:05:14,721
but we have to consider
the possibility
127
00:05:14,722 --> 00:05:16,223
that they may already be dead.
128
00:05:16,224 --> 00:05:17,624
We swept the area.
129
00:05:17,625 --> 00:05:19,726
If they were dead,
why didn't we find the bodies?
130
00:05:19,727 --> 00:05:22,162
Maybe the creature
dragged them away,
131
00:05:22,163 --> 00:05:24,164
took them somewhere
it wouldn't be disturbed.
132
00:05:27,201 --> 00:05:30,036
Neither of them are responding
to radio communications.
133
00:05:30,037 --> 00:05:31,204
Maybe they're unconscious,
134
00:05:31,205 --> 00:05:32,639
their radios were lost
or damaged,
135
00:05:32,640 --> 00:05:33,874
I don't know.
136
00:05:33,875 --> 00:05:35,942
All I'm saying is,
we can hope for the best
137
00:05:35,943 --> 00:05:38,145
as long as we're prepared
for the worst.
138
00:05:38,146 --> 00:05:39,346
You're right.
139
00:05:39,347 --> 00:05:40,981
Why don't you guys
meet us at the gate?
140
00:05:48,556 --> 00:05:49,856
You mind, uh,
141
00:05:49,857 --> 00:05:50,857
telling me
what happened
142
00:05:50,858 --> 00:05:52,292
back there
on the planet?
143
00:05:52,293 --> 00:05:53,994
You had the shot,
and you didn't take it.
144
00:05:53,995 --> 00:05:55,061
Why not?
145
00:05:55,062 --> 00:05:57,664
I don't know.
146
00:05:57,665 --> 00:05:58,665
If it was a moment
of indecision,
147
00:05:58,666 --> 00:05:59,900
just one of those things,
148
00:05:59,901 --> 00:06:01,868
then you can drop it,
149
00:06:01,869 --> 00:06:05,572
but if there is a problem,
you need to find out what it is,
150
00:06:05,573 --> 00:06:07,641
and you need to fix it. Fast.
151
00:06:07,642 --> 00:06:09,843
Yes, sir.
152
00:06:12,780 --> 00:06:16,516
Stasis pods?
153
00:06:16,517 --> 00:06:17,851
Yeah.
154
00:06:17,852 --> 00:06:18,985
Obviously designed
155
00:06:18,986 --> 00:06:20,787
for lengthy
intergalactic journeys.
156
00:06:20,788 --> 00:06:21,855
We've got
multiple rooms
157
00:06:21,856 --> 00:06:22,789
exactly like this one
158
00:06:22,790 --> 00:06:23,890
going both ways.
159
00:06:23,891 --> 00:06:25,992
It's fascinating.
160
00:06:25,993 --> 00:06:27,194
That's a bit of
an understatement.
161
00:06:27,195 --> 00:06:28,128
This is huge.
162
00:06:28,129 --> 00:06:30,664
Agreed.
163
00:06:31,699 --> 00:06:32,732
Okay, let's leave it for now.
164
00:06:32,733 --> 00:06:34,034
Let's go.
165
00:06:34,035 --> 00:06:35,235
What?
166
00:06:35,236 --> 00:06:37,037
You can't be
serious.
167
00:06:37,038 --> 00:06:39,105
Well, given recent events,
168
00:06:39,106 --> 00:06:40,473
it may be wise
169
00:06:40,474 --> 00:06:42,275
to check over the ship's data
on this compartment
170
00:06:42,276 --> 00:06:44,110
before proceeding.
171
00:06:57,124 --> 00:06:57,958
Sergeant, hold up.
172
00:06:57,959 --> 00:06:59,326
I think we lost
its trail.
173
00:06:59,327 --> 00:07:00,727
We should
double back.
174
00:07:00,728 --> 00:07:02,195
Well, we need to keep
moving forward.
175
00:07:02,196 --> 00:07:04,130
No, not if we're headed
the wrong way.
176
00:07:04,131 --> 00:07:07,000
Back the way we came
is the wrong way.
177
00:07:07,001 --> 00:07:09,102
We keep moving forward,
178
00:07:09,103 --> 00:07:10,136
we'll pick up
the trail again.
179
00:07:10,137 --> 00:07:13,139
Trust me.
180
00:07:13,140 --> 00:07:14,307
All right, you guys
check out the area,
181
00:07:14,308 --> 00:07:15,275
see if you can spot
any tracks.
182
00:07:16,777 --> 00:07:17,744
Sergeant.
183
00:07:17,745 --> 00:07:20,680
What's up?
184
00:07:20,681 --> 00:07:22,649
We're up against
the clock here, sir.
185
00:07:22,650 --> 00:07:24,618
Which is why we can't afford
to make any more mistakes.
186
00:07:24,619 --> 00:07:25,819
Listen to me,
187
00:07:25,820 --> 00:07:27,120
I know this is
tearing you apart,
188
00:07:27,121 --> 00:07:29,022
but what's done is done,
189
00:07:29,023 --> 00:07:31,024
and you let guilt start
dictating your actions,
190
00:07:31,025 --> 00:07:32,225
you're just
asking for trouble.
191
00:07:32,226 --> 00:07:33,693
I don't know,
192
00:07:33,694 --> 00:07:35,061
maybe you needed more time
to recuperate after surgery.
193
00:07:36,931 --> 00:07:38,031
I'm fine, sir.
194
00:07:38,032 --> 00:07:40,634
Then get your head
on straight.
195
00:07:42,103 --> 00:07:44,104
James, Marzen...
196
00:08:09,997 --> 00:08:11,665
Any updates from the planet?
197
00:08:12,800 --> 00:08:15,669
They've lost the trail,
198
00:08:15,670 --> 00:08:18,104
so they're
doubling back.
199
00:08:19,440 --> 00:08:22,075
I'd like to volunteer to help
with this rescue op.
200
00:08:22,076 --> 00:08:23,810
Well, much appreciated,
201
00:08:23,811 --> 00:08:25,679
but Colonel Young and his team
202
00:08:25,680 --> 00:08:27,781
are more than capable
of seeing this through.
203
00:08:27,782 --> 00:08:29,816
With all due respect,
no, they're not.
204
00:08:29,817 --> 00:08:30,984
They have the training,
205
00:08:30,985 --> 00:08:32,819
but they lack
the necessary experience.
206
00:08:32,820 --> 00:08:34,888
Me and my people
have been hunting
207
00:08:34,889 --> 00:08:36,890
most of our lives.
208
00:08:36,891 --> 00:08:38,158
We can track
this animal for you.
209
00:08:38,159 --> 00:08:39,459
We can do it better, faster
210
00:08:39,460 --> 00:08:40,961
than anyone you've got
down there on the ground
211
00:08:40,962 --> 00:08:42,696
right now.
212
00:08:45,967 --> 00:08:47,400
When this is over,
213
00:08:47,401 --> 00:08:48,702
you're going to want to know
214
00:08:48,703 --> 00:08:51,137
that you did everything
in your power to save them.
215
00:08:51,138 --> 00:08:54,107
Right?
216
00:08:57,178 --> 00:08:59,779
Well, it happened so fast.
217
00:08:59,780 --> 00:09:03,383
One minute I was helping
to catalogue plant samples,
218
00:09:03,384 --> 00:09:06,219
and the next I was on the ground
and everyone was screaming.
219
00:09:06,220 --> 00:09:07,420
Hey.
220
00:09:07,421 --> 00:09:08,488
I just heard.
221
00:09:08,489 --> 00:09:09,990
Come to check up
on us, huh?
222
00:09:09,991 --> 00:09:11,291
Yeah.
223
00:09:11,292 --> 00:09:12,492
Yeah, I came to
check up on you...
224
00:09:12,493 --> 00:09:13,493
Both.
225
00:09:13,494 --> 00:09:15,128
How are you?
226
00:09:15,129 --> 00:09:16,463
Oh, in constant pain!
227
00:09:16,464 --> 00:09:17,864
I think
my ankle's broken.
228
00:09:17,865 --> 00:09:18,832
Every time I move--
229
00:09:18,833 --> 00:09:20,767
Well, hang in there.
230
00:09:20,768 --> 00:09:22,769
How about you?
231
00:09:22,770 --> 00:09:24,904
According to the medical scan,
a cracked rib.
232
00:09:24,905 --> 00:09:27,474
Ha! I should be
so lucky.
233
00:09:27,475 --> 00:09:29,142
How do you, uh,
how do you treat a cracked rib?
234
00:09:29,143 --> 00:09:30,176
You don't.
235
00:09:30,177 --> 00:09:32,178
Speaking from
personal experience.
236
00:09:32,179 --> 00:09:33,213
Snowboarding accident.
237
00:09:33,214 --> 00:09:35,448
You just take it easy.
238
00:09:35,449 --> 00:09:37,150
It'll heal itself
in about a month.
239
00:09:37,151 --> 00:09:39,452
In a month?
240
00:09:39,453 --> 00:09:41,888
Okay, is there
anything you need?
241
00:09:41,889 --> 00:09:43,223
Anything I can do?
242
00:09:43,224 --> 00:09:44,224
Yeah, could you
take off my sock?
243
00:09:44,225 --> 00:09:45,892
Are you serious, dude?
244
00:09:45,893 --> 00:09:46,826
My foot's swelling up!
245
00:09:46,827 --> 00:09:48,461
I'll get that
for you.
246
00:09:50,831 --> 00:09:52,966
Thanks for
coming by.
247
00:09:52,967 --> 00:09:54,234
Yeah, it was nothing.
248
00:09:54,235 --> 00:09:55,368
Rush had me up on the bridge
running diagnostics...
249
00:09:57,038 --> 00:09:58,038
I really
appreciate it.
250
00:10:00,274 --> 00:10:01,174
Yeah, no,
251
00:10:01,175 --> 00:10:03,209
I, uh...
252
00:10:03,210 --> 00:10:05,912
Just wanted to make sure
you were all right.
253
00:10:20,261 --> 00:10:21,928
Lieutenant?
254
00:10:21,929 --> 00:10:26,332
Lieutenant!
255
00:10:26,333 --> 00:10:27,333
Oh, thank God.
256
00:10:35,076 --> 00:10:36,076
Where are we?
257
00:10:36,077 --> 00:10:37,077
I don't know.
258
00:10:37,078 --> 00:10:38,845
How did we get here?
259
00:10:38,846 --> 00:10:42,082
The thing that attacked
the camp, it took us here.
260
00:10:42,083 --> 00:10:43,149
We must've lost
our sidearms
261
00:10:43,150 --> 00:10:44,184
in the commotion.
262
00:10:44,185 --> 00:10:45,218
Your radio, too.
263
00:10:45,219 --> 00:10:48,354
Here, I've got mine,
but it's damaged.
264
00:10:57,231 --> 00:10:58,832
We have to get out of here.
265
00:11:00,267 --> 00:11:02,235
I can't put
any weight on my leg.
266
00:11:02,236 --> 00:11:04,237
I think it might be broken.
267
00:11:08,142 --> 00:11:10,510
It could just be a fracture.
Hang tight.
268
00:11:13,013 --> 00:11:14,981
If this thing
wanted to kill us,
269
00:11:14,982 --> 00:11:16,516
we'd be dead already,
270
00:11:16,517 --> 00:11:17,851
so I figure that's
a good thing, right?
271
00:11:17,852 --> 00:11:18,885
It wants us alive.
272
00:11:24,024 --> 00:11:25,058
It's saving us.
273
00:11:26,127 --> 00:11:27,460
Saving us? From what?
274
00:11:28,596 --> 00:11:29,929
Not from anything.
275
00:11:31,298 --> 00:11:34,868
It's saving us for later.
276
00:11:38,269 --> 00:11:39,272
I don't like it.
277
00:11:39,279 --> 00:11:40,146
Yeah, well, you don't
have to like it,
278
00:11:40,147 --> 00:11:41,414
just pretend you do,
279
00:11:41,415 --> 00:11:43,049
at least until we get
our people back.
280
00:11:44,418 --> 00:11:46,152
Here they come.
281
00:11:49,155 --> 00:11:50,522
It's about time.
282
00:11:50,525 --> 00:11:53,561
We just wanted to check out
the camp site.
283
00:11:53,562 --> 00:11:55,196
We appreciate
your help.
284
00:11:55,197 --> 00:11:56,530
Don't mention it.
285
00:11:56,531 --> 00:11:58,299
We're all in this
together, right?
286
00:12:01,636 --> 00:12:04,438
The fact that there's
no significant blood
287
00:12:04,439 --> 00:12:06,540
at the camp site
is a good sign.
288
00:12:06,541 --> 00:12:08,576
It suggests the creature
wanted them alive.
289
00:12:08,577 --> 00:12:09,677
Why?
290
00:12:09,678 --> 00:12:11,545
Probably likes
its meat fresh,
291
00:12:11,546 --> 00:12:14,415
which means we've
got to move quickly.
292
00:12:14,416 --> 00:12:15,750
The sooner we
locate them, the better
293
00:12:15,751 --> 00:12:17,618
because this rescue op
294
00:12:17,619 --> 00:12:20,254
has the potential to turn
into a recovery mission
295
00:12:20,255 --> 00:12:22,556
real fast.
296
00:12:22,557 --> 00:12:24,592
Looks like it's
going to get dark soon.
297
00:12:24,593 --> 00:12:25,459
Here!
298
00:12:30,298 --> 00:12:32,666
Partial print there,
299
00:12:32,667 --> 00:12:34,702
and there.
300
00:12:34,703 --> 00:12:37,571
Heading off
in that direction.
301
00:12:42,778 --> 00:12:47,248
You know, w-we finally
unseal a new section,
302
00:12:47,249 --> 00:12:49,183
make the biggest discovery
aboard this ship
303
00:12:49,184 --> 00:12:50,251
since the bridge,
304
00:12:50,252 --> 00:12:51,752
and now we're
supposed to ignore it
305
00:12:51,753 --> 00:12:52,753
because Rush says so?
306
00:12:52,754 --> 00:12:54,555
He wants to be cautious.
307
00:12:54,556 --> 00:12:56,190
Since when
is Rush cautious?
308
00:12:56,191 --> 00:12:57,625
Well, I guess
309
00:12:57,626 --> 00:12:58,659
having your consciousness
trapped in a simulation
310
00:12:58,660 --> 00:12:59,627
will do that to you.
311
00:13:01,530 --> 00:13:02,563
Screw this.
312
00:13:02,564 --> 00:13:04,131
Where you going?
313
00:13:04,132 --> 00:13:08,602
To check out the stasis pods,
and don't tell on me, all right?
314
00:13:09,738 --> 00:13:12,573
Wait for me.
315
00:13:12,574 --> 00:13:14,308
Wait, wait, wait,
where are you going?
316
00:13:14,309 --> 00:13:16,744
Relax, corporal.
317
00:13:26,588 --> 00:13:28,189
How does it look?
318
00:13:28,190 --> 00:13:30,091
Not good.
319
00:13:32,494 --> 00:13:34,662
That thing
is still down there.
320
00:13:34,663 --> 00:13:39,200
It's guarding its lair,
321
00:13:39,201 --> 00:13:41,102
and you're in no condition
to make a run for it.
322
00:13:42,270 --> 00:13:43,504
Look, Lieutenant,
please,
323
00:13:43,505 --> 00:13:44,705
I-I know you'd stand
a better chance
324
00:13:44,706 --> 00:13:45,840
out there
without me, but I--
325
00:13:45,841 --> 00:13:46,707
Listen!
326
00:13:46,708 --> 00:13:48,209
I'm not leaving you behind,
327
00:13:48,210 --> 00:13:49,677
and when
the time comes,
328
00:13:49,678 --> 00:13:50,778
I am going to
need your help,
329
00:13:50,779 --> 00:13:52,613
so I need you to calm down.
330
00:13:52,614 --> 00:13:54,615
You need to
get it together, okay?
331
00:13:54,616 --> 00:13:55,649
Can you do that?
332
00:13:55,650 --> 00:13:57,818
Yeah. Yeah.
333
00:13:57,819 --> 00:14:00,821
Okay.
334
00:14:12,701 --> 00:14:13,767
Oh, hey.
335
00:14:13,768 --> 00:14:15,236
I'm, uh,
336
00:14:15,237 --> 00:14:16,337
just on my way
to the mess.
337
00:14:16,338 --> 00:14:17,771
Can I get you
anything?
338
00:14:17,772 --> 00:14:19,707
No, I'm good,
thank you.
339
00:14:19,708 --> 00:14:21,642
Hey, how's the, uh,
search going?
340
00:14:21,643 --> 00:14:23,377
Um, I-I don't know.
341
00:14:23,378 --> 00:14:24,411
I haven't heard
anything
342
00:14:24,412 --> 00:14:25,646
since Varro
and his team went down.
343
00:14:25,647 --> 00:14:29,216
Let's hope that
makes a difference.
344
00:14:29,217 --> 00:14:30,851
It's, um,
times like these
345
00:14:30,852 --> 00:14:33,420
that really make you
appreciate what you have--
346
00:14:33,421 --> 00:14:35,756
Who you have.
347
00:14:35,757 --> 00:14:37,525
Yeah, oh, for sure.
348
00:14:37,526 --> 00:14:38,859
It's like, um...
349
00:14:38,860 --> 00:14:43,497
Well, having Matt has
made such a difference,
350
00:14:43,498 --> 00:14:45,666
knowing
he's there for me
351
00:14:45,667 --> 00:14:47,034
no matter what.
352
00:14:47,035 --> 00:14:50,337
I'm really lucky
to have that someone.
353
00:14:52,807 --> 00:14:54,275
So, does Lisa know?
354
00:14:55,477 --> 00:14:56,410
Know what?
355
00:14:56,411 --> 00:14:58,846
How you feel about her?
356
00:15:00,882 --> 00:15:02,583
I know it's probably
none of my business,
357
00:15:02,584 --> 00:15:05,686
but I... saw the way
358
00:15:05,687 --> 00:15:07,188
you two were together and--
359
00:15:07,189 --> 00:15:08,289
we were?
No, no.
360
00:15:08,290 --> 00:15:09,523
No, Lisa...
361
00:15:09,524 --> 00:15:11,725
Lisa and I, we're just,
it's strictly plat--
362
00:15:11,726 --> 00:15:12,560
p-professional.
363
00:15:12,561 --> 00:15:13,961
Platonic.
364
00:15:13,962 --> 00:15:15,462
Professionally platonic.
We're not--
365
00:15:15,463 --> 00:15:16,797
Oh, I'm sorry.
366
00:15:16,798 --> 00:15:18,599
I totally misread--
367
00:15:18,600 --> 00:15:20,100
Oh, no, no,
it's a simple mistake.
368
00:15:20,101 --> 00:15:23,270
No, no, that-that happens,
you know, sometimes, so...
369
00:15:27,642 --> 00:15:29,710
You're going to the mess hall?
370
00:15:29,711 --> 00:15:30,644
Yes.
371
00:15:30,645 --> 00:15:31,845
That's where
I'm going.
372
00:15:31,846 --> 00:15:33,280
'Kay.
373
00:15:33,281 --> 00:15:34,915
Thank you.
374
00:15:39,921 --> 00:15:42,389
I'm just saying,
375
00:15:42,390 --> 00:15:45,259
recent events have made me
put things in perspective.
376
00:15:45,260 --> 00:15:47,728
Like, who made him
de facto leader?
377
00:15:47,729 --> 00:15:48,829
He did.
378
00:15:48,830 --> 00:15:49,863
He was lead scientist
on Icarus.
379
00:15:49,864 --> 00:15:51,131
And I'm the one
380
00:15:51,132 --> 00:15:52,333
who solved the mystery
of the ninth chevron.
381
00:15:52,334 --> 00:15:54,635
Yeah, thanks for that.
382
00:16:09,284 --> 00:16:10,517
So, what are you saying?
383
00:16:10,518 --> 00:16:11,518
You want to be lead scientist?
384
00:16:11,519 --> 00:16:13,087
No...
385
00:16:13,088 --> 00:16:15,889
I just, I think it's time
that we all had more of a say
386
00:16:15,890 --> 00:16:17,424
in the decisions
that are being made.
387
00:16:17,425 --> 00:16:20,928
I'm tired of him deciding
what's best for us.
388
00:16:20,929 --> 00:16:22,296
Whoa, whoa, whoa!
389
00:16:22,297 --> 00:16:23,264
Whoa! Hold on!
390
00:16:23,265 --> 00:16:24,498
Hey, hey!
391
00:16:24,499 --> 00:16:25,566
Whoa.
392
00:16:25,567 --> 00:16:26,634
Thanks. Great.
What did you do?
393
00:16:26,635 --> 00:16:28,702
I didn't do anything.
What did you--
394
00:16:28,703 --> 00:16:29,670
you accidentally
pressed something!
395
00:16:29,671 --> 00:16:30,371
Now, hit the "open" button.
396
00:16:30,372 --> 00:16:31,739
Oh, 'cause there's a--
397
00:16:32,807 --> 00:16:34,775
Whoa, whoa, whoa, whoa!
398
00:16:34,776 --> 00:16:36,443
I-I...
Oh, that can't--
399
00:16:36,444 --> 00:16:37,578
Hey! Eli!
400
00:16:37,579 --> 00:16:38,779
Hold on, hold on!
Crap! I got it!
401
00:16:38,780 --> 00:16:39,747
Eli, will you--!
402
00:16:41,283 --> 00:16:42,316
Uh, maybe... can we--
403
00:16:58,344 --> 00:17:00,279
You guys do much
hunting back on Earth?
404
00:17:00,635 --> 00:17:02,403
Not unless
you count fishing.
405
00:17:03,705 --> 00:17:05,205
Well, growing up,
406
00:17:05,206 --> 00:17:08,575
my brother and I,
we learned from my father,
407
00:17:08,576 --> 00:17:10,944
how to hunt, kill,
408
00:17:10,945 --> 00:17:12,913
but the most important
things he taught us
409
00:17:12,914 --> 00:17:14,415
was respect
for the wild.
410
00:17:14,416 --> 00:17:15,516
There ain't
nothing noble
411
00:17:15,517 --> 00:17:16,884
about this thing.
412
00:17:16,885 --> 00:17:18,419
It's a monster.
413
00:17:18,420 --> 00:17:20,988
Yeah, but unlike us,
animals don't know hate.
414
00:17:20,989 --> 00:17:23,691
All they know is fear
and hunger.
415
00:17:27,028 --> 00:17:28,429
Hey, I got something here!
416
00:17:29,564 --> 00:17:30,564
The tracks, uh...
417
00:17:30,565 --> 00:17:33,434
They just stop.
418
00:17:38,006 --> 00:17:39,440
Okay. There's been
a lot of movement here.
419
00:17:45,880 --> 00:17:47,648
Get down, get down!
420
00:17:50,485 --> 00:17:51,385
Ah!
421
00:18:21,383 --> 00:18:22,449
Stop!
422
00:18:22,450 --> 00:18:24,351
Get off me!
423
00:18:24,352 --> 00:18:26,353
We've got it on the run!
Now's our chance!
424
00:18:26,354 --> 00:18:27,521
The hell we do!
425
00:18:27,522 --> 00:18:29,390
It'll draw you out,
separate you from the group,
426
00:18:29,391 --> 00:18:31,358
then pick you off!
427
00:18:32,827 --> 00:18:34,762
What the hell do you think
happened back there?
428
00:18:34,763 --> 00:18:36,397
It led us to that spot,
429
00:18:36,398 --> 00:18:37,531
it waited for us.
430
00:18:37,532 --> 00:18:39,099
It's smart!
431
00:18:39,100 --> 00:18:42,503
All this time
we've been hunting it,
432
00:18:42,504 --> 00:18:44,972
it's been hunting us.
433
00:19:06,677 --> 00:19:07,710
Are you ready?
434
00:19:07,711 --> 00:19:09,212
Do it!
435
00:19:14,585 --> 00:19:15,618
Got it?
436
00:19:15,619 --> 00:19:16,486
Yeah.
437
00:19:28,632 --> 00:19:29,732
What?
438
00:19:29,733 --> 00:19:31,868
Why didn't you
pull that trigger?
439
00:19:33,337 --> 00:19:36,306
There's no predicting
how someone's gonna react
440
00:19:36,307 --> 00:19:37,607
in a pressure situation.
441
00:19:37,608 --> 00:19:38,741
Panic sets in.
442
00:19:38,742 --> 00:19:40,176
People freeze.
443
00:19:40,177 --> 00:19:41,177
It happens...
444
00:19:42,546 --> 00:19:45,281
But not to you.
445
00:19:45,282 --> 00:19:47,884
Something got inside your head.
446
00:19:47,885 --> 00:19:48,918
What?
447
00:19:51,188 --> 00:19:53,589
I think I died.
448
00:19:59,596 --> 00:20:02,665
After the kidney surgery,
during the recovery,
449
00:20:02,666 --> 00:20:04,300
there was a point
when I woke up...
450
00:20:05,936 --> 00:20:08,671
to nothing.
451
00:20:08,672 --> 00:20:13,543
I couldn't hear,
couldn't see, couldn't move.
452
00:20:13,544 --> 00:20:15,745
I was trapped in this darkness,
453
00:20:15,746 --> 00:20:18,748
you know, like nothing
I've ever known.
454
00:20:20,217 --> 00:20:21,851
You were scared.
455
00:20:21,852 --> 00:20:24,187
That's a normal reaction.
456
00:20:24,188 --> 00:20:27,790
I've done some
crazy things in my day,
457
00:20:27,791 --> 00:20:29,058
risked my life
458
00:20:29,059 --> 00:20:31,361
without even giving it
a second thought.
459
00:20:31,362 --> 00:20:33,296
No fear.
460
00:20:35,833 --> 00:20:38,768
But now...
461
00:20:41,572 --> 00:20:44,707
All I know is that darkness...
462
00:20:47,578 --> 00:20:50,880
And the fact that
I don't ever want to go back.
463
00:20:53,684 --> 00:20:54,817
T.J. had you
464
00:20:54,818 --> 00:20:56,386
under some pretty
heavy sedatives
465
00:20:56,387 --> 00:20:57,687
for that operation.
466
00:20:57,688 --> 00:21:00,923
They shut you down.
467
00:21:00,924 --> 00:21:01,891
Your brain was probably
468
00:21:01,892 --> 00:21:03,326
the first thing
to wake up,
469
00:21:03,327 --> 00:21:04,927
and it just took
the rest of your body
470
00:21:04,928 --> 00:21:06,295
a little while to catch up.
471
00:21:06,296 --> 00:21:08,698
You think that's what it was?
472
00:21:08,699 --> 00:21:12,201
I can't claim to know for sure
what death is,
473
00:21:12,202 --> 00:21:16,305
but I know in my heart
it isn't that.
474
00:21:28,585 --> 00:21:30,520
This should do
till you get back to the ship.
475
00:21:30,521 --> 00:21:31,854
I'm not going back.
476
00:21:31,855 --> 00:21:34,390
I'm not giving up on my people.
477
00:21:34,391 --> 00:21:35,925
No one's giving up.
478
00:21:35,926 --> 00:21:37,760
You've just got to
think this through.
479
00:21:38,962 --> 00:21:40,897
It won't take much for
those stitches to open up.
480
00:21:40,898 --> 00:21:43,332
If you start bleeding out,
then what?
481
00:21:43,333 --> 00:21:45,668
I'm sorry,
but in your condition,
482
00:21:45,669 --> 00:21:48,471
you're a liability to us.
483
00:21:48,472 --> 00:21:51,474
At best, you slow us down.
484
00:21:51,475 --> 00:21:52,875
At worst, you die.
485
00:21:58,382 --> 00:22:00,216
I'll get her back.
486
00:22:00,217 --> 00:22:01,350
You have my word.
487
00:22:03,220 --> 00:22:05,288
We need to
get moving.
488
00:22:07,791 --> 00:22:09,992
We can come back,
bury the bodies later.
489
00:22:22,339 --> 00:22:24,540
You listen to me,
490
00:22:24,541 --> 00:22:26,943
you bring her back safe.
491
00:22:34,485 --> 00:22:36,285
All right...
492
00:22:36,286 --> 00:22:37,653
Let's, uh, let's go.
493
00:22:46,830 --> 00:22:49,465
Hello, Eli. Come in?
494
00:22:54,004 --> 00:22:55,605
Yeah?
495
00:22:55,606 --> 00:22:56,672
Good morning.
496
00:22:56,673 --> 00:22:58,574
Is Mr. Brody with you?
497
00:23:00,911 --> 00:23:01,978
Yup.
498
00:23:06,917 --> 00:23:08,885
You two are supposed to be
in the control interface room
499
00:23:08,886 --> 00:23:10,219
running diagnostics.
500
00:23:10,220 --> 00:23:11,287
Where are you?
501
00:23:12,623 --> 00:23:14,824
We're just grabbing
something to eat.
502
00:23:14,825 --> 00:23:16,392
Yeah, well, hurry up.
503
00:23:16,393 --> 00:23:17,693
I know it's not
the most glamorous work,
504
00:23:17,694 --> 00:23:18,828
but it needs to be done.
505
00:23:18,829 --> 00:23:21,497
We'll finish up,
be on our way.
506
00:23:37,014 --> 00:23:39,949
Here?
507
00:23:39,950 --> 00:23:41,784
This is good.
508
00:23:41,785 --> 00:23:43,019
Good for what?
509
00:23:43,020 --> 00:23:44,687
Why are we stopping?
510
00:23:44,688 --> 00:23:47,023
We've already established
this creature is smart.
511
00:23:47,024 --> 00:23:48,891
It sees us as a threat,
so it's stalking us,
512
00:23:48,892 --> 00:23:50,092
and sooner or later,
513
00:23:50,093 --> 00:23:51,961
it's going to try
to ambush us again,
514
00:23:51,962 --> 00:23:55,364
but this time,
we'll be ready for it.
515
00:24:01,905 --> 00:24:04,373
Here we go.
516
00:24:22,526 --> 00:24:23,960
How we doing for time?
517
00:24:26,063 --> 00:24:28,764
We've got six hours
till Destiny jumps.
518
00:24:28,765 --> 00:24:31,434
They wouldn't
abandon us.
519
00:24:31,435 --> 00:24:33,970
No, not unless
they think we're dead.
520
00:24:35,839 --> 00:24:36,973
Which is why
521
00:24:36,974 --> 00:24:38,908
I really need to get
this radio working.
522
00:25:04,001 --> 00:25:05,868
Were you...
523
00:25:05,869 --> 00:25:07,203
Watching me sleep?
524
00:25:07,204 --> 00:25:08,638
No, no.
525
00:25:08,639 --> 00:25:10,606
N-no, I was just checking
to see if you were...
526
00:25:10,607 --> 00:25:12,008
If you were awake,
527
00:25:12,009 --> 00:25:13,909
which you seemed not to be,
but then now...
528
00:25:13,910 --> 00:25:16,012
Then you are now.
529
00:25:18,115 --> 00:25:20,116
I brought you
something to eat.
530
00:25:20,117 --> 00:25:22,685
Oh, that was sweet of you.
531
00:25:22,686 --> 00:25:23,953
Dr. Park...
532
00:25:23,954 --> 00:25:24,887
How are you feeling?
533
00:25:24,888 --> 00:25:25,988
I'm--
534
00:25:25,989 --> 00:25:27,857
Fine. Thanks.
535
00:25:27,858 --> 00:25:29,859
How are getting on
with those calculations?
536
00:25:29,860 --> 00:25:31,093
Oh, yeah, I finished them.
537
00:25:33,497 --> 00:25:34,463
I can't believe this.
538
00:25:34,464 --> 00:25:35,698
You're making her work?
She's injured.
539
00:25:35,699 --> 00:25:37,533
Yes, her ribs,
540
00:25:37,534 --> 00:25:38,701
not her brain.
541
00:25:38,702 --> 00:25:39,702
Dale, I asked him
542
00:25:39,703 --> 00:25:41,437
to give me
something to do.
543
00:25:41,438 --> 00:25:43,673
I'm going stir crazy
just sitting here.
544
00:25:43,674 --> 00:25:45,141
Good, good.
545
00:25:45,142 --> 00:25:47,009
See you
back on the bridge.
546
00:25:47,010 --> 00:25:48,177
Yeah, I'm just going to
finish up with my visit and--
547
00:25:48,178 --> 00:25:49,879
Hey, take your time.
548
00:26:01,792 --> 00:26:02,925
Anything?
549
00:26:02,926 --> 00:26:04,927
Nothing.
550
00:26:04,928 --> 00:26:05,828
Not yet.
551
00:26:13,570 --> 00:26:15,638
I got a bad feeling
that this is a mistake.
552
00:26:17,207 --> 00:26:18,841
I mean, while
we're sitting here,
553
00:26:18,842 --> 00:26:20,176
that thing is putting
554
00:26:20,177 --> 00:26:23,512
as much distance
between us as possible.
555
00:26:23,513 --> 00:26:25,848
No, the creature knows
we're hunting it,
556
00:26:25,849 --> 00:26:27,483
so it needs
to protect its lair.
557
00:26:27,484 --> 00:26:28,718
To do that,
558
00:26:28,719 --> 00:26:30,186
it has to make sure
we never reach it.
559
00:26:30,187 --> 00:26:32,154
Yeah...
560
00:26:32,155 --> 00:26:34,824
Makes sense.
561
00:26:34,825 --> 00:26:38,594
You know, but if you're wrong
about this,
562
00:26:38,595 --> 00:26:41,163
don't count on making it
back to the ship.
563
00:26:41,164 --> 00:26:42,732
You don't think
I want to save them?
564
00:26:42,733 --> 00:26:44,133
Yeah.
565
00:26:45,569 --> 00:26:46,569
I'm sure you do.
566
00:26:48,038 --> 00:26:50,539
You look like
you got more to say.
567
00:26:50,540 --> 00:26:53,209
Well, whatever you have in mind
for you and T.J.,
568
00:26:53,210 --> 00:26:54,877
you can forget about it,
569
00:26:54,878 --> 00:26:56,812
you know?
570
00:26:56,813 --> 00:26:58,781
'Cause that's
not happening.
571
00:26:58,782 --> 00:27:01,951
Why don't we let her
decide that?
572
00:27:01,952 --> 00:27:03,586
Varro...
573
00:27:03,587 --> 00:27:06,122
Go ahead, Tasia.
574
00:27:06,123 --> 00:27:08,257
It's on the move
and headed your way.
575
00:27:13,630 --> 00:27:14,630
Here we go.
576
00:27:20,771 --> 00:27:22,738
Come on...
577
00:27:23,807 --> 00:27:25,274
Come on.
578
00:27:26,843 --> 00:27:29,812
I'm right here.
I'm right here!
579
00:27:50,033 --> 00:27:51,033
Did you get it?
580
00:27:51,034 --> 00:27:52,134
Oh yeah.
581
00:27:52,135 --> 00:27:53,135
All right.
582
00:27:53,136 --> 00:27:54,837
We should get moving.
583
00:27:54,838 --> 00:27:56,472
In a few hours it's going
to start to get dark--
584
00:28:04,247 --> 00:28:05,848
There are more
of them out there.
585
00:28:14,202 --> 00:28:17,672
Following their trail's
gotten way too easy.
586
00:28:17,699 --> 00:28:18,899
It's almost as if
they're daring us
587
00:28:18,900 --> 00:28:20,468
to come after them.
588
00:28:20,469 --> 00:28:22,670
They're luring us in
to finish us off.
589
00:28:22,671 --> 00:28:25,272
The thing that attacked us
back at the camp
590
00:28:25,273 --> 00:28:27,742
is bigger than the ones
we're tracking now.
591
00:28:27,743 --> 00:28:28,643
These tracks
are smaller.
592
00:28:28,644 --> 00:28:29,844
These are the babies.
593
00:28:29,845 --> 00:28:31,912
We're getting close
to their lair.
594
00:28:31,913 --> 00:28:32,747
The fact that
we're dealing with
595
00:28:32,748 --> 00:28:33,948
more than one of these things
596
00:28:33,949 --> 00:28:35,349
reduces our chances
597
00:28:35,350 --> 00:28:37,184
of finding
our people alive.
598
00:28:37,185 --> 00:28:39,286
Are you saying
you're having second thoughts?
599
00:28:39,287 --> 00:28:40,921
Because, you know,
I can do this on my own.
600
00:28:40,922 --> 00:28:42,556
Oh, no, you can't.
601
00:28:42,557 --> 00:28:45,660
Hell, I don't even think
we can do this together,
602
00:28:45,661 --> 00:28:48,663
but I'm going to
see this through.
603
00:28:48,664 --> 00:28:50,665
Besides,
this close to the nest,
604
00:28:50,666 --> 00:28:52,667
we're past the point
of no return.
605
00:28:56,838 --> 00:29:01,742
That thing's too big,
too strong.
606
00:29:01,743 --> 00:29:05,446
I can't stand the thought
of being eaten alive.
607
00:29:05,447 --> 00:29:08,783
When the time comes,
608
00:29:08,784 --> 00:29:10,384
if I don't have the guts
to do it myself...
609
00:29:11,853 --> 00:29:13,154
What are you saying, corporal?
610
00:29:13,155 --> 00:29:15,289
I'm saying I don't want
to die like that!
611
00:29:15,290 --> 00:29:17,858
I'd rather
you finished me off first!
612
00:29:17,859 --> 00:29:19,794
Hey.
613
00:29:19,795 --> 00:29:21,429
Hey, you listen to me...
614
00:29:22,631 --> 00:29:24,465
Now, you have
two choices.
615
00:29:24,466 --> 00:29:25,866
You can suck it up
616
00:29:25,867 --> 00:29:29,537
and walk back on the Destiny
with your head held high,
617
00:29:29,538 --> 00:29:32,239
or you can force me
to save your sorry ass,
618
00:29:32,240 --> 00:29:33,374
and live with the shame.
619
00:29:33,375 --> 00:29:35,976
Is that understood?
620
00:29:35,977 --> 00:29:38,779
Yes, ma'am.
621
00:29:54,830 --> 00:29:56,831
This is-
this is Lieutenant Johansen.
622
00:29:56,832 --> 00:29:59,633
Over.
623
00:29:59,634 --> 00:30:01,802
Is there anyone out there?
624
00:30:01,803 --> 00:30:04,338
You remind me of someone
I used to run ops with.
625
00:30:04,339 --> 00:30:06,774
First one
into a firefight,
626
00:30:06,775 --> 00:30:07,975
last one to leave
enemy territory.
627
00:30:07,976 --> 00:30:11,045
He was fearless.
628
00:30:11,046 --> 00:30:12,513
He ended up volunteering
629
00:30:12,514 --> 00:30:15,015
for what you'd call
a suicide mission.
630
00:30:15,016 --> 00:30:16,317
He wasn't afraid.
631
00:30:16,318 --> 00:30:17,852
Turns out
he should've been.
632
00:30:17,853 --> 00:30:20,354
He was wrong.
633
00:30:20,355 --> 00:30:21,822
In those situations
634
00:30:21,823 --> 00:30:23,090
when the odds
are stacked against you,
635
00:30:23,091 --> 00:30:24,825
and you're looking death
in the face,
636
00:30:24,826 --> 00:30:26,927
it's fear that keeps you,
637
00:30:26,928 --> 00:30:29,964
and the people around you,
alive.
638
00:30:31,366 --> 00:30:33,701
This is
Lieutenant Johansen...
639
00:30:35,470 --> 00:30:36,937
This is Greer. Over.
640
00:30:36,938 --> 00:30:39,340
Sergeant?
641
00:30:39,341 --> 00:30:40,407
Lieutenant,
642
00:30:40,408 --> 00:30:42,710
what's your situation?
643
00:30:42,711 --> 00:30:44,745
Uh, Corporal Reynolds and I
644
00:30:44,746 --> 00:30:46,547
are in a cave
645
00:30:46,548 --> 00:30:50,551
on the side of a hill
overlooking a ravine.
646
00:30:50,552 --> 00:30:52,019
Somewhere north of camp.
647
00:30:52,020 --> 00:30:54,655
The creature that attacked us,
it brought us here,
648
00:30:54,656 --> 00:30:56,724
and it appears to be
guarding its territory,
649
00:30:56,725 --> 00:30:58,392
so approach
with extreme caution.
650
00:30:58,393 --> 00:31:01,028
The corporal is injured
651
00:31:01,029 --> 00:31:02,797
and in no condition
to make a run for it.
652
00:31:02,798 --> 00:31:03,898
Hang tight,
Lieutenant.
653
00:31:03,899 --> 00:31:07,401
We're coming for you.
654
00:31:08,436 --> 00:31:09,570
Copy.
655
00:31:12,107 --> 00:31:13,374
Sorry.
656
00:31:13,375 --> 00:31:14,975
Lost track of time.
657
00:31:16,745 --> 00:31:18,445
Yeah, well, I'm not surprised.
658
00:31:18,446 --> 00:31:20,981
You two obviously enjoy
each other's company.
659
00:31:22,684 --> 00:31:24,151
I'm not sure
if you meant anything by that,
660
00:31:24,152 --> 00:31:25,786
but you should know
661
00:31:25,787 --> 00:31:28,455
there's nothing going on
between me and Park.
662
00:31:30,425 --> 00:31:31,892
Of course not.
663
00:31:31,893 --> 00:31:33,861
What do you mean,
"of course not"?
664
00:31:33,862 --> 00:31:35,863
Y-you say it
like it could never happen.
665
00:31:35,864 --> 00:31:37,898
Well, it couldn't.
666
00:31:37,899 --> 00:31:39,033
Okay, I get it.
667
00:31:39,034 --> 00:31:41,535
Because she's so...
attractive,
668
00:31:41,536 --> 00:31:42,703
and I'm--
and I'm not?
669
00:31:42,704 --> 00:31:44,738
No, no, no, no,
let's... let's just say
670
00:31:44,739 --> 00:31:48,142
that you don't seem like...
The romantic type.
671
00:31:48,143 --> 00:31:49,877
Oh, really?
672
00:31:49,878 --> 00:31:52,813
Okay, well, then, uh,
what type am I?
673
00:31:52,814 --> 00:31:55,149
The good friend type,
obviously.
674
00:31:56,685 --> 00:31:57,985
The trusted
confidant.
675
00:31:57,986 --> 00:32:00,454
The guy who's always there
with the, uh,
676
00:32:00,455 --> 00:32:02,690
the shoulder to cry on.
677
00:32:02,691 --> 00:32:05,693
And that's just
life, I'm afraid.
678
00:32:05,694 --> 00:32:09,763
We all have
our predestined roles,
679
00:32:09,764 --> 00:32:12,733
but, you know,
on the bright side,
680
00:32:12,734 --> 00:32:17,605
a life free of romantic
entanglements, well...
681
00:32:17,606 --> 00:32:20,908
It certainly benefits
the pursuit of science.
682
00:32:28,817 --> 00:32:30,818
Seriously,
683
00:32:30,819 --> 00:32:32,620
Eli, I don't have
time for this.
684
00:32:32,621 --> 00:32:34,521
They need me
in the infirmary.
685
00:32:34,522 --> 00:32:35,589
Colonel Young
and Lieutenant James
686
00:32:35,590 --> 00:32:36,557
just got back.
687
00:32:36,558 --> 00:32:37,558
They're injured--
688
00:32:38,994 --> 00:32:40,327
What did you do?
689
00:32:40,328 --> 00:32:42,529
I didn't do anything.
He did this to himself.
690
00:32:42,530 --> 00:32:43,797
He was just in there
pushing buttons--
691
00:32:43,798 --> 00:32:45,099
Is he okay?
692
00:32:45,100 --> 00:32:46,800
Yes, according to
the monitoring system,
693
00:32:46,801 --> 00:32:47,768
he's fine.
694
00:32:47,769 --> 00:32:49,637
Just... frozen.
695
00:32:49,638 --> 00:32:50,771
Did you tell Rush?
696
00:32:50,772 --> 00:32:52,006
Oh, no, no, no, no,
697
00:32:52,007 --> 00:32:54,475
and we're not going to,
not yet, anyway.
698
00:32:54,476 --> 00:32:56,477
Just for once I'd like
to solve a problem
699
00:32:56,478 --> 00:32:57,745
without his help.
700
00:32:57,746 --> 00:32:59,813
Eli, you have
to get him out of there.
701
00:33:00,782 --> 00:33:03,717
You still have some of that
702
00:33:03,718 --> 00:33:05,552
residual alien
knowledge, right?
703
00:33:05,553 --> 00:33:08,822
Just... do me a favor.
Take a look.
704
00:33:08,823 --> 00:33:11,558
See if anything
jumps out at you?
705
00:33:13,194 --> 00:33:16,263
Um...
706
00:33:18,633 --> 00:33:21,001
That's got to be it.
707
00:33:37,185 --> 00:33:38,886
I'll go first,
scout out the area.
708
00:33:38,887 --> 00:33:41,822
If it's clear, I'll radio back.
709
00:33:41,823 --> 00:33:44,591
I don't think so.
710
00:33:48,263 --> 00:33:49,630
If you got
something say, say it.
711
00:33:49,631 --> 00:33:51,265
I don't think
you're up for this.
712
00:33:51,266 --> 00:33:52,633
You calling me a coward?
713
00:33:52,634 --> 00:33:54,234
No, you're not a coward,
714
00:33:54,235 --> 00:33:55,302
but you're
second-guessing yourself,
715
00:33:55,303 --> 00:33:56,537
and that's a problem.
716
00:33:56,538 --> 00:33:57,838
We don't have time
for you to sort through
717
00:33:57,839 --> 00:33:59,573
whatever issues
you're dealing with.
718
00:33:59,574 --> 00:34:00,774
So I'm going.
719
00:34:00,775 --> 00:34:04,311
No, I'm going.
720
00:34:09,184 --> 00:34:11,685
But I'm going to
need you to, uh,
721
00:34:11,686 --> 00:34:15,589
create a little
diversion for me.
722
00:34:15,590 --> 00:34:16,824
We're going
to be okay.
723
00:34:16,825 --> 00:34:18,959
They're almost here.
724
00:34:41,028 --> 00:34:42,228
You ready, corporal?
725
00:34:42,229 --> 00:34:43,730
Yes, ma'am.
726
00:34:43,731 --> 00:34:45,265
Aim for its eyes.
727
00:35:32,046 --> 00:35:32,979
Lieutenant!
728
00:35:34,848 --> 00:35:35,982
Don't shoot!
729
00:35:35,983 --> 00:35:37,016
What?
730
00:35:37,017 --> 00:35:38,885
I-I don't think
it wants to hurt us.
731
00:35:38,886 --> 00:35:40,420
I've got the shot, ma'am.
732
00:35:40,421 --> 00:35:41,521
No, the fire.
733
00:35:41,522 --> 00:35:43,256
It recognizes intelligence.
734
00:35:43,257 --> 00:35:45,091
Didn't stop it
from trying to kill us.
735
00:35:45,092 --> 00:35:47,227
That's because you were
a threat to it and its family.
736
00:35:47,228 --> 00:35:49,329
It recognizes a threat
and goes after it.
737
00:35:49,330 --> 00:35:51,064
That's what I was
counting on out there
738
00:35:51,065 --> 00:35:52,498
to buy us some time,
739
00:35:52,499 --> 00:35:55,068
so I suggest
740
00:35:55,069 --> 00:35:57,403
that you start moving.
741
00:36:00,874 --> 00:36:02,508
Slowly.
742
00:36:02,509 --> 00:36:04,477
Let's go.
743
00:36:13,520 --> 00:36:15,054
It's intelligent.
744
00:36:15,055 --> 00:36:17,023
Smart enough to know
745
00:36:17,024 --> 00:36:19,025
that I can cause it
a world of hurt,
746
00:36:19,026 --> 00:36:21,361
maybe even kill it,
747
00:36:21,362 --> 00:36:24,464
and smart enough to know
748
00:36:24,465 --> 00:36:31,771
that I'm choosing not to.
749
00:36:58,932 --> 00:37:00,767
Let's go.
750
00:37:13,280 --> 00:37:14,480
Ah, well.
751
00:37:22,523 --> 00:37:23,589
So?
752
00:37:23,590 --> 00:37:24,957
I don't know, I'm not
seeing anything. I--
753
00:37:28,362 --> 00:37:29,529
Doing?
754
00:37:34,968 --> 00:37:37,437
What the hell?
755
00:37:48,082 --> 00:37:49,315
That's that, then.
756
00:37:49,316 --> 00:37:51,017
What's what?
757
00:37:51,018 --> 00:37:54,454
I've just completed
a thorough diagnostic
758
00:37:54,455 --> 00:37:57,290
of one of the stasis pods.
759
00:37:57,291 --> 00:37:59,025
Very informative.
760
00:38:14,975 --> 00:38:16,409
How many of those things
you take down?
761
00:38:16,410 --> 00:38:18,511
About none,
762
00:38:18,512 --> 00:38:21,013
but I managed
to lose them
763
00:38:21,014 --> 00:38:23,182
and circle back.
764
00:38:25,319 --> 00:38:29,422
I feel like I could
sleep for a week.
765
00:38:29,423 --> 00:38:31,057
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
766
00:38:59,186 --> 00:39:01,187
Congratulations,
I hear you're a free man.
767
00:39:04,558 --> 00:39:06,392
Apparently someone
put in a good word for me
768
00:39:06,393 --> 00:39:07,627
with Colonel Young.
769
00:39:07,628 --> 00:39:09,362
As much as I'd like
to take credit,
770
00:39:09,363 --> 00:39:10,463
I really haven't had any time.
771
00:39:10,464 --> 00:39:12,899
I know. It was, um,
Sergeant Greer.
772
00:39:12,900 --> 00:39:14,033
Greer?
773
00:39:14,034 --> 00:39:15,301
Mm-hm.
774
00:39:16,336 --> 00:39:18,471
I'd love to thank him, but, um,
775
00:39:18,472 --> 00:39:20,339
I get the feeling he'll claim
776
00:39:20,340 --> 00:39:21,541
he doesn't know
what I'm talking about.
777
00:39:21,542 --> 00:39:23,943
Yeah, probably.
778
00:39:25,446 --> 00:39:26,579
Listen, I just
wanted to come by
779
00:39:26,580 --> 00:39:29,015
and say I'm sorry
780
00:39:29,016 --> 00:39:30,183
about your people...
781
00:39:31,218 --> 00:39:32,485
And even though
782
00:39:32,486 --> 00:39:34,153
you may feel like
you're alone...
783
00:39:35,923 --> 00:39:37,123
You're not.
784
00:39:39,159 --> 00:39:41,160
I know.
785
00:40:02,082 --> 00:40:03,082
Come in.
786
00:40:07,554 --> 00:40:09,255
You had said you wanted
to lend your expertise
787
00:40:09,256 --> 00:40:10,690
to tonight's dinner.
788
00:40:10,691 --> 00:40:12,258
Becker's ready.
789
00:40:25,973 --> 00:40:27,340
You, uh, you okay?
790
00:40:29,510 --> 00:40:31,277
I'm good.
791
00:40:31,278 --> 00:40:33,980
Good.
792
00:40:57,971 --> 00:41:00,973
That completes
this round of diagnostics.
793
00:41:00,974 --> 00:41:04,210
Now we can move on
to the fun part.
794
00:41:04,211 --> 00:41:05,444
Fun part?
795
00:41:05,445 --> 00:41:06,479
Yeah, well, it's time
to go and check out
796
00:41:06,480 --> 00:41:07,480
the stasis chambers now.
797
00:41:07,481 --> 00:41:09,615
Whoa, uh, whoa,
not so fast.
798
00:41:11,385 --> 00:41:12,485
Let's finish
going through
799
00:41:12,486 --> 00:41:13,586
the data on that section
800
00:41:13,587 --> 00:41:14,887
before we start...
801
00:41:14,888 --> 00:41:16,622
Heading in there
and pushing buttons.
802
00:41:16,623 --> 00:41:19,091
Yeah, of course,
you're right.
803
00:41:19,092 --> 00:41:20,393
Proceed with caution.
804
00:42:03,394 --> 00:42:06,994
== sync, corrected by elderman ==