1 00:00:02,457 --> 00:00:03,858 ربما أكون على وشك 2 00:00:03,860 --> 00:00:07,895 (اكتشاف المهمة الحقيقية لـ (ديستني 3 00:00:07,897 --> 00:00:09,864 كنت تتحكم بالسفينة 4 00:00:09,866 --> 00:00:11,666 !طوال الوقت 5 00:00:11,668 --> 00:00:12,733 لماذا لم تخبر أحداً؟ 6 00:00:12,735 --> 00:00:14,119 (تحالف (لوشيان 7 00:00:14,121 --> 00:00:15,685 يخطط للهجوم على الأرض 8 00:00:15,687 --> 00:00:17,191 (قتلت (رايلي 9 00:00:17,193 --> 00:00:19,356 خنقته بيدي هاتين 10 00:00:19,358 --> 00:00:21,693 أنت قائد جيد 11 00:00:21,695 --> 00:00:22,924 لا توجد مهمة 12 00:00:22,926 --> 00:00:24,826 سوى اعادة هؤلاء الناس الى ديارهم 13 00:00:24,828 --> 00:00:26,326 لم تكن أبداً بشأن العودة الى الوطن 14 00:00:26,328 --> 00:00:27,859 لقد كانت بشأن ايصالنا الى مكان ما 15 00:00:27,861 --> 00:00:30,500 هذه هي المهمة 16 00:00:30,502 --> 00:00:33,113 حسناً، لقد انتهيت للتو من فحص شامل 17 00:00:33,115 --> 00:00:35,115 "لواحدة من "حاويات الرقود 18 00:00:35,117 --> 00:00:36,519 معلومات كثيرة جداً 19 00:00:36,521 --> 00:00:38,227 كنا نبحث 20 00:00:38,229 --> 00:00:39,765 فيما استطعنا نقله من الأرشيف 21 00:00:39,767 --> 00:00:41,434 "ALS" علاج لم يكن فيها 22 00:00:42,839 --> 00:00:44,275 ظهرت أول الأعراض 23 00:00:44,277 --> 00:00:46,544 بعد خمس سنوات من وصولنا للكوكب 24 00:00:46,546 --> 00:00:48,347 ومتّ بعد ذلك بعدة سنوات 25 00:00:48,349 --> 00:00:49,750 "توجد "طائرات الية أمامنا مباشرة 26 00:00:49,752 --> 00:00:51,585 الطائرات الألية" لا تستطيع تعقبنا" 27 00:00:51,587 --> 00:00:52,653 وبدلاً من ذلك تحاصر النجوم 28 00:00:52,655 --> 00:00:54,389 التي تشحن منها (ديستني) نفسها 29 00:00:54,391 --> 00:00:56,290 هذه ربما هي نهاية الطريق 30 00:00:56,292 --> 00:00:57,492 هناك هجائن جديدة في القبة 31 00:00:57,494 --> 00:00:58,693 من الممكن أن نفقدهم للأبد 32 00:00:58,695 --> 00:01:01,195 قبة مقصورة الزراعة المائية اُخترقت 33 00:01:02,766 --> 00:01:03,664 عمى من الضوء آمل أن يكون مؤقتاً 34 00:01:03,666 --> 00:01:06,500 !لا أستطيع أن أرى 35 00:01:08,636 --> 00:01:09,802 كيف تشعرين؟ 36 00:01:09,804 --> 00:01:10,904 بخير 37 00:01:10,906 --> 00:01:13,172 لم أحصل على هذا القدر من الراحة من أسابيع 38 00:01:13,174 --> 00:01:14,673 لم أظن أبداً أني سأقول ذلك 39 00:01:14,675 --> 00:01:16,244 لكن أتطلع فعلاً لاجهاد عيني حتى تصبح ضبابية 40 00:01:16,246 --> 00:01:17,345 لتحليل البيانات 41 00:01:19,582 --> 00:01:20,916 حسناً، دعيني أرى الى أين وصلنا 42 00:01:22,387 --> 00:01:24,390 أرى ومضات من الضوء بين الحين والاخر 43 00:01:24,392 --> 00:01:25,458 أعتقد أنها اشارة جيدة، أليس كذلك؟ 44 00:01:27,528 --> 00:01:29,763 حسناً، افتحي عينيك؟ 45 00:01:34,437 --> 00:01:38,308 ليزا)؟) 46 00:01:38,310 --> 00:01:39,876 لا تزال مظلمة 47 00:01:39,878 --> 00:01:41,478 لا أستطيع أن أرى 48 00:01:45,819 --> 00:01:48,420 أي شيء؟ 49 00:01:50,490 --> 00:01:52,392 لا 50 00:02:07,812 --> 00:02:09,614 كولونيل ألديك ثانية؟ 51 00:02:09,616 --> 00:02:10,848 هل تستطيع الانتظار؟ 52 00:02:10,850 --> 00:02:11,782 يبدو شكلك فظيعاً 53 00:02:11,784 --> 00:02:12,984 شكراً لك 54 00:02:12,986 --> 00:02:14,319 أنت تتحرك بشكل غير منظم، حسناً؟ 55 00:02:14,321 --> 00:02:15,553 فلتحصل على بعض الراحة 56 00:02:15,555 --> 00:02:16,722 أسبقك في ذلك بكثير هذا ما سأفعله 57 00:02:16,724 --> 00:02:18,691 >(كولونيل (يونج (هنا (راش 58 00:02:18,693 --> 00:02:20,459 تجاهل ذلك، فلن تُفيدنا وأنت مرهق 59 00:02:20,461 --> 00:02:22,294 كولونيل (يونج)؟ 60 00:02:22,296 --> 00:02:23,328 (هنا (يونج 61 00:02:23,330 --> 00:02:24,663 هل لك أن تنضم الينا 62 00:02:24,665 --> 00:02:25,998 في غرفة التحكم، من فضلك؟ 63 00:02:26,000 --> 00:02:26,598 نريد أن نُريك شيئاً 64 00:02:28,434 --> 00:02:30,669 لقد فعلناها 65 00:02:30,671 --> 00:02:31,537 مدهش 66 00:02:31,539 --> 00:02:32,605 ماذا فعلوا؟ 67 00:02:32,607 --> 00:02:33,974 لا فكرة لدي 68 00:02:33,976 --> 00:02:35,309 وجدنا طريقة لتعقب سفن القيادة 69 00:02:35,311 --> 00:02:36,911 "التي تتحكم بـ "الطائرات الألية 70 00:02:36,913 --> 00:02:38,079 كيف؟ 71 00:02:38,081 --> 00:02:39,648 استطعنا فصل 72 00:02:39,650 --> 00:02:41,884 اشارات الفضاء الجزئي التي تستخدمها للاتصال فيما بينها 73 00:02:41,886 --> 00:02:43,819 وأوصلنا البيانات 74 00:02:43,821 --> 00:02:45,922 في أجهزة الاستقبال بعيدة المدى (لـ (ديستني 75 00:02:45,924 --> 00:02:47,090 وقد نجحت 76 00:02:47,092 --> 00:02:48,758 اذاً نحن نعلم أين هم 77 00:02:48,760 --> 00:02:50,328 وبالتالي نستطيع تفاديهم 78 00:02:50,330 --> 00:02:52,063 وايجاد كواكب امنة للتزود بالمؤن 79 00:02:52,065 --> 00:02:55,634 كانت هذه هي الفكرة، على أي حال 80 00:02:55,636 --> 00:02:57,736 فلنرى ذلك 81 00:03:02,043 --> 00:03:03,410 هذا هو الطريق 82 00:03:03,412 --> 00:03:05,546 "التي رسمته لنا "سفن البذر عبر المجرة 83 00:03:07,450 --> 00:03:10,585 ...هذه هي البوابات القادمة 84 00:03:10,587 --> 00:03:14,023 وهذه هي سفن القيادة 85 00:03:14,025 --> 00:03:15,691 يا الهي 86 00:03:15,693 --> 00:03:16,959 لقد دفعنا 87 00:03:16,961 --> 00:03:18,361 أجهزة الاستقبال لتعمل بقدر ما تسمح به من قدرة 88 00:03:18,363 --> 00:03:19,663 والنتيجة كما هي 89 00:03:19,665 --> 00:03:22,899 بقدر ما وصلنا اليه هم ينتظرون عند كل بوابة 90 00:03:22,901 --> 00:03:24,735 من هنا وحتى حافة المجرة 91 00:03:27,539 --> 00:03:29,640 لقد أخفقنا 92 00:03:38,938 --> 00:03:42,938 tarekforall ترجمة 93 00:03:48,740 --> 00:03:50,441 كولونيل (يونج)؟ 94 00:03:50,483 --> 00:03:52,015 (لا، أنا (راش (هنا (يونج 95 00:03:52,017 --> 00:03:53,416 كولونيل (تيلفورد) بانتظارك 96 00:03:53,418 --> 00:03:55,518 هل أنت متأكد من أن بيانات أجهزة الاستقبال دقيقة؟ 97 00:03:55,520 --> 00:03:56,986 بالطبع هي كذلك 98 00:03:56,988 --> 00:03:59,756 وهم عند كل بوابة؟ 99 00:03:59,758 --> 00:04:01,491 حسناً، لقد اكتشفوا كيف نعمل 100 00:04:01,493 --> 00:04:03,059 علموا أي النجوم نستخدمها لإعادة الشحن 101 00:04:03,061 --> 00:04:04,862 علموا أننا نستخدم البوابة لإعادة التزود بالمؤن 102 00:04:04,864 --> 00:04:06,097 هم بكل مكان نريد الذهاب اليه 103 00:04:06,099 --> 00:04:07,131 على طول ذلك الطريق 104 00:04:07,133 --> 00:04:08,533 اذاً انصرف عن الطريق 105 00:04:08,535 --> 00:04:09,301 استخدم المكوك لتبحث عن عوالم بدون بوابات 106 00:04:09,303 --> 00:04:10,135 لا نستطيع القيام بذلك 107 00:04:10,137 --> 00:04:11,603 هناك أكثر من 300مليار نجم 108 00:04:11,605 --> 00:04:13,939 في تلك المجرة 109 00:04:13,941 --> 00:04:16,443 نسبة صغيرة منها فقط بها كواكب 110 00:04:16,445 --> 00:04:19,480 ونسبة أصغر يمكن الحياة عليها 111 00:04:19,482 --> 00:04:22,549 سفن البذر" قامت بهذا العمل التحضيري" 112 00:04:22,551 --> 00:04:24,852 لقد وجدت الإبر في كوم القش 113 00:04:24,854 --> 00:04:26,520 لو قمنا بذلك بأنفسنا من الممكن أن نستغرق شهوراً 114 00:04:26,522 --> 00:04:29,156 وربما حتى أعواماً بين العوالم القابلة للحياة عليها 115 00:04:29,158 --> 00:04:30,157 هذا ليس بخيار 116 00:04:30,159 --> 00:04:32,859 ما حالة المؤن لديكم؟ 117 00:04:32,861 --> 00:04:34,094 نعتقد أنه حوالي ما يكفي شهر 118 00:04:34,096 --> 00:04:35,762 من الطعام والماء 119 00:04:35,764 --> 00:04:37,063 ماذا عن الطاقة؟ 120 00:04:37,065 --> 00:04:37,931 سنموت من العطش 121 00:04:37,933 --> 00:04:39,032 قبل أن تصبح تلك مشكلة 122 00:04:39,034 --> 00:04:40,100 نحتاج فعلاً لاستخدام خط امداد 123 00:04:40,102 --> 00:04:41,701 (من الوطن، (ديفيد 124 00:04:41,703 --> 00:04:42,903 حسناً، الكوكب الوحيد الذي نعلمه 125 00:04:42,905 --> 00:04:43,970 ويملك الطاقة الازمة للوصول اليكم 126 00:04:43,972 --> 00:04:45,439 مازال يرفض المساعدة 127 00:04:45,441 --> 00:04:47,041 ووزلي) مازال) يحاول دبلوماسياً 128 00:04:47,043 --> 00:04:49,411 ولكنه لا يحقق تقدم كبير 129 00:04:49,413 --> 00:04:51,180 ،أياً كان الحل 130 00:04:51,182 --> 00:04:54,049 لابد وأن تقوموا بذلك بأنفسكم 131 00:04:59,423 --> 00:05:00,823 ...مهلاً 132 00:05:00,825 --> 00:05:03,092 أنا أجمع تقارير جرد المخزون 133 00:05:03,094 --> 00:05:04,226 أظن أنه سيمضي بعض الوقت 134 00:05:04,228 --> 00:05:05,060 قبل استطاعتنا استخدام البوابة مرة أخرى 135 00:05:05,062 --> 00:05:06,461 سمعت ذلك 136 00:05:06,463 --> 00:05:09,464 نحن فعلاً في وضع جيد بالأسفل هنا 137 00:05:09,466 --> 00:05:11,566 في الوقت الحالي 138 00:05:14,036 --> 00:05:16,570 (مات) أخبرني عن (ليزا) 139 00:05:16,572 --> 00:05:19,874 هل تعتقدين أن حالتها ستكون دائمة؟ 140 00:05:19,876 --> 00:05:21,509 لا أعلم 141 00:05:21,511 --> 00:05:23,545 أعني، أنه من المفترض أن تكون قد حققت بعض التقدم الان 142 00:05:23,547 --> 00:05:25,947 هذا ليس خطأك 143 00:05:25,949 --> 00:05:27,549 لا تملكين المعدات المناسبة 144 00:05:27,551 --> 00:05:29,217 ...الموارد 145 00:05:29,219 --> 00:05:30,552 حتى لو كنت أملكها لن تشكل فرقاً 146 00:05:30,554 --> 00:05:32,821 لا يوجد علاج 147 00:05:32,823 --> 00:05:36,459 قرنيتها احترقتا بفعل الأشعة الفوق بنفسجية 148 00:05:36,461 --> 00:05:38,194 ان لم تشفى ...من تلقاء نفسها 149 00:05:39,831 --> 00:05:41,132 حسناً، أعلم أن هذا يبدو غير عادل 150 00:05:41,134 --> 00:05:42,500 لكن في بعض الأوقات 151 00:05:42,502 --> 00:05:44,835 عليك أن تتعاملي مع الموقف كما هو 152 00:05:46,571 --> 00:05:48,039 لماذا وصلني الشعور 153 00:05:48,041 --> 00:05:50,708 بأنك لا تتحدثي عن (ليزا) فقط؟ 154 00:05:53,479 --> 00:05:54,579 مازال هناك أمل 155 00:05:54,581 --> 00:05:56,781 لها ولكِ 156 00:05:59,553 --> 00:06:03,021 هو حكم بالإعدام "ALS" ...كلوي)، أنتِ تعلمين ذلك) 157 00:06:04,257 --> 00:06:07,026 ولن يكون لطيفاً 158 00:06:07,028 --> 00:06:08,861 سيبدأ بضعف في العضلات 159 00:06:08,863 --> 00:06:09,895 وتقلصات 160 00:06:09,897 --> 00:06:14,099 ثم سأعاني من مشاكل بالحركة 161 00:06:14,101 --> 00:06:15,501 والكلام 162 00:06:15,503 --> 00:06:17,770 ومشاكل في تناول الطعام بنفسي 163 00:06:17,772 --> 00:06:21,674 وفي نهاية المطاف شلل كامل سيحل بي 164 00:06:21,676 --> 00:06:24,810 لكن عقلي لن يتأثر 165 00:06:24,812 --> 00:06:26,779 سأكون سجينة 166 00:06:26,781 --> 00:06:29,215 محبوسة بداخل جسدي 167 00:06:29,217 --> 00:06:31,651 ...وكما قلت 168 00:06:31,653 --> 00:06:33,720 عليّكِ أن تتعاملي مع الموقف كما هو 169 00:06:37,291 --> 00:06:39,191 اذاً، لا مساعدة من الوطن 170 00:06:39,193 --> 00:06:40,659 لا 171 00:06:40,661 --> 00:06:43,028 حسناً، هذا لا يترك لنا الكثير من الاختيارات 172 00:06:43,030 --> 00:06:44,563 حسناً، لا يمكننا الهرب، لا يمكننا الاختباء، سيتوجب علينا أن نقاتل 173 00:06:44,565 --> 00:06:45,864 هناك الكثير منهم هناك بالخارج 174 00:06:45,866 --> 00:06:48,533 لا يجب علينا تولي أمرهم جميعاً 175 00:06:48,535 --> 00:06:49,567 فقط أكبر عدد نضطر لمواجهته 176 00:06:49,569 --> 00:06:51,636 من أجل اعادة التزود بالمؤن عند الضرورة 177 00:06:51,638 --> 00:06:53,238 تلك ماتزال مهمة صعبة جداً 178 00:06:53,240 --> 00:06:55,640 اذا أخذنا في الاعتبار أننا دمرنا واحدة فقط من سفنهم للقيادة 179 00:06:55,642 --> 00:06:57,242 وكان هذا مع تلقينا بعض المساعدة 180 00:06:57,244 --> 00:06:58,276 حسناً، عنصر المفاجئة في صفنا 181 00:06:58,278 --> 00:06:59,778 الان لدينا القدرة على تعقبهم 182 00:07:02,982 --> 00:07:04,249 حسناً، نختار هدفاً 183 00:07:04,251 --> 00:07:05,851 "نخرج من السرعة "أعلى من الضوء 184 00:07:05,853 --> 00:07:08,754 ونطلق النار قبل أن تحصل على الفرصة للرد 185 00:07:08,756 --> 00:07:11,089 لكن ماذا لو نجحت بالرد؟ 186 00:07:11,091 --> 00:07:12,257 حسناً، ان لم نستطع تدميرها مباشرة 187 00:07:12,259 --> 00:07:13,192 يمكننا على الأقل احداث ضرر كافي 188 00:07:13,194 --> 00:07:14,893 يعطينا أفضلية كبيرة 189 00:07:14,895 --> 00:07:16,662 وهكذا، دعنا نقول أن ذلك نجح مرة 190 00:07:16,664 --> 00:07:17,863 ربما حتى مرتين 191 00:07:17,865 --> 00:07:18,931 لكن سنبدأ بتلقي الأعطال 192 00:07:18,933 --> 00:07:20,765 وستدمرنا مع الوقت 193 00:07:20,767 --> 00:07:24,569 حسناً، فلنبحث عن طريقة لتقليل ذلك الضرر 194 00:07:24,571 --> 00:07:25,670 نعم؟ 195 00:07:25,672 --> 00:07:27,605 وأتوقع أن لديك فكرة 196 00:07:27,607 --> 00:07:28,673 عن كيفية القيام بذلك 197 00:07:28,675 --> 00:07:30,008 في واقع الأمر 198 00:07:30,010 --> 00:07:32,744 نعم لدي 199 00:07:38,818 --> 00:07:40,651 اذاً أنت تقول سنتواصل مع الدروع؟ 200 00:07:40,653 --> 00:07:41,919 حسناً، لا ...ليس تماماً 201 00:07:41,921 --> 00:07:43,621 ...انها أشبه بـ سنقوم بضبطهم 202 00:07:43,623 --> 00:07:45,022 عندما نكون في معركة 203 00:07:45,024 --> 00:07:47,292 الدروع تقوم بشكل مستمر بالتبديل بين العديد من الترددات 204 00:07:47,294 --> 00:07:48,593 على أمل أن تتطابق 205 00:07:48,595 --> 00:07:50,262 مع الهجمات القادمة المعتمدة على الطاقة 206 00:07:50,264 --> 00:07:51,530 وكلما زاد التطابق 207 00:07:51,532 --> 00:07:53,265 كلما كان من السهل امتصاص الهجوم 208 00:07:53,267 --> 00:07:55,134 وبالتالي يقل الضرر الذي نتعرض له 209 00:07:55,136 --> 00:07:57,703 هذا لعبة احتمالات "مثل لعبة "حجر-ورقة-مقص 210 00:07:58,772 --> 00:07:59,905 لكن في هذه الحالة "مع "الطائرات الألية 211 00:07:59,907 --> 00:08:01,707 ليس علينا التخمين 212 00:08:01,709 --> 00:08:03,042 شكراً لفكرة أحد العباقرة 213 00:08:03,044 --> 00:08:05,244 ...لإحضار واحدة لمتن السفينة 214 00:08:05,246 --> 00:08:06,612 بصمة الطاقة لأسلحتهم 215 00:08:06,614 --> 00:08:07,680 محدودة المدى جداً 216 00:08:07,682 --> 00:08:09,114 نستطيع استهدافها بصورة دقيقة 217 00:08:09,116 --> 00:08:10,716 نحتاج فقط لتجاوز 218 00:08:10,718 --> 00:08:13,785 النمط العشوائي والطبيعي (لدرع (ديستني 219 00:08:13,787 --> 00:08:14,986 والورقة تغطي الحجر كل مرة 220 00:08:14,988 --> 00:08:16,721 اذا كان كل ما على (ديستني) أن تفعله 221 00:08:16,723 --> 00:08:18,122 أن تجد التطابق الصحيح 222 00:08:18,124 --> 00:08:19,991 لماذا تزعج نفسها وتغير التردد في المقام الأول؟ 223 00:08:19,993 --> 00:08:21,259 لأن المطابقة والحفاظ 224 00:08:21,261 --> 00:08:22,660 على نمط معيّن 225 00:08:22,662 --> 00:08:25,697 يجعلها معرضة لكل أنواع الهجمات الأخرى 226 00:08:25,699 --> 00:08:26,898 صحيح، لو قاموا باختيار المقص 227 00:08:26,900 --> 00:08:30,034 وقمنا بالتخمين ...الصخرة 228 00:08:30,036 --> 00:08:32,037 لا تبالغ في القياس على اللعبة 229 00:08:32,039 --> 00:08:33,671 تأخرت كثيراً 230 00:08:33,673 --> 00:08:34,806 حسناً لو كنا مخطئين 231 00:08:34,808 --> 00:08:35,774 ستكون مثل عدم امتلاكنا أي دروع من الأساس؟ 232 00:08:35,776 --> 00:08:37,008 لسنا على خطأ 233 00:08:43,650 --> 00:08:46,217 السلاح الرئيسي مشحون وجاهز للعمل 234 00:08:46,219 --> 00:08:47,786 ...(راش) 235 00:08:47,788 --> 00:08:49,653 ما هي حالتك؟ 236 00:08:49,655 --> 00:08:51,021 (يبدو أن (ديستني تتقبل التجاوز 237 00:08:51,023 --> 00:08:53,056 الدروع بكامل طاقتها 238 00:08:53,058 --> 00:08:55,425 التغيير حُدد بمدى الهدف 239 00:09:04,068 --> 00:09:05,336 من يقوم بحسابات "الخروج من السرعة "أعلى من الضوء 240 00:09:05,338 --> 00:09:06,437 (كلوي) 241 00:09:06,439 --> 00:09:08,039 أتظن أننا سنخرج في المدى المطلوب؟ 242 00:09:08,041 --> 00:09:09,106 حسناً، انها تشبه قليلاً 243 00:09:09,108 --> 00:09:10,241 محاولة اصابة عملة معدنية برصاصة 244 00:09:10,243 --> 00:09:11,776 من على بعد ألف متر 245 00:09:11,778 --> 00:09:13,178 ولكنها جيدة جداً 246 00:09:22,356 --> 00:09:23,922 ما هذا؟ 247 00:09:23,924 --> 00:09:25,123 انذار الاصطدام !نحن على وشك أن نتلقى صدمة 248 00:09:25,125 --> 00:09:25,857 !تماسكوا 249 00:09:42,807 --> 00:09:45,074 أسحب كلامي هي جيدة جداً جداً 250 00:09:45,076 --> 00:09:46,876 لدينا ما هو قادم باتجاهنا 251 00:09:52,081 --> 00:09:53,548 انها تعمل 252 00:09:53,550 --> 00:09:55,217 أسلحتهم تقريباً بدون فاعلية 253 00:09:55,219 --> 00:09:56,085 ركزوا على سفينة القيادة 254 00:09:56,087 --> 00:09:57,152 "تجاهلوا "الطائرات الألية 255 00:09:57,154 --> 00:09:58,953 !ليست على مرمي نيراني 256 00:09:58,955 --> 00:10:00,088 أعمل على ذلك 257 00:10:10,165 --> 00:10:12,033 سفينة القيادة تضررت لكن مازالت تعمل 258 00:10:12,035 --> 00:10:13,301 سنذهب اليها مرة أخرى 259 00:10:17,873 --> 00:10:18,840 ما هذا؟ 260 00:10:18,842 --> 00:10:20,175 %الدروع انخفضت بنسبة 10 261 00:10:23,180 --> 00:10:24,547 ماذا يحدث؟ 262 00:10:24,549 --> 00:10:25,414 فجأة أصبحت طلقاتهم !تنفذ من خلال الدرع 263 00:10:26,884 --> 00:10:28,851 هذا ليس اطلاق نار من الأسلحة 264 00:10:39,264 --> 00:10:40,764 "انها "الطائرات الألية 265 00:10:40,766 --> 00:10:41,899 انها تطير مباشرة فينا 266 00:10:41,901 --> 00:10:43,133 !"انها "كاميكازي (أي عملية انتحارية) 267 00:10:47,295 --> 00:10:48,561 الدروع انخفضت للنصف وتواصل الانخفاض 268 00:10:48,563 --> 00:10:50,530 فقدنا الطاقة في عدة أقسام 269 00:10:50,532 --> 00:10:51,464 خسرت ثلاث مواقع للأسلحة 270 00:10:51,466 --> 00:10:52,631 لا أستطيع ايقافهم 271 00:10:52,633 --> 00:10:54,300 انسى ذلك !فهناك أعداد كبيرة منهم بأي حال 272 00:10:54,302 --> 00:10:55,435 فقط اضرب بعنف على سفينة القيادة تلك 273 00:10:55,437 --> 00:10:56,770 انها تحاول أن تتفوق على مناورتي 274 00:10:56,772 --> 00:10:58,338 أحتاج الى المزيد من الوقت 275 00:10:58,340 --> 00:10:59,405 لا نملك هذا الوقت الدروع تتداعى 276 00:11:11,754 --> 00:11:12,720 سأصل حالاً 277 00:11:15,458 --> 00:11:16,324 نلنا منهم 278 00:11:24,467 --> 00:11:25,600 اصابة مباشرة 279 00:11:25,602 --> 00:11:27,936 سفينة القيادة تم تدميرها 280 00:11:27,938 --> 00:11:30,005 يبدو أن الطائرات الألية أصبحت في حالة سبات 281 00:11:30,007 --> 00:11:31,806 الفرق تتوجه الى المكوكين فلنفعل ذلك بشكل سريع 282 00:11:31,808 --> 00:11:33,975 لا نريد البقاء هنا وقتاً أطول مما يجب علينا 283 00:11:33,977 --> 00:11:34,909 اذهبوا 284 00:11:41,480 --> 00:11:42,880 لا نستطيع القيام بذلك 285 00:11:42,882 --> 00:11:44,381 في كل مرة نريد فيها اعادة التزود بالمؤن 286 00:11:44,383 --> 00:11:45,216 لا 287 00:11:45,218 --> 00:11:47,117 نحتاج الى خطة ثانية 288 00:11:53,291 --> 00:11:54,891 المكوك الثاني رسي للتو 289 00:11:54,893 --> 00:11:56,359 أعتقد أنهم وجدوا القليل من الأشياء القابلة للأكل 290 00:11:56,361 --> 00:11:57,427 لكن ما جاءوا به هزيل جداً 291 00:11:57,429 --> 00:11:58,561 أخرجنا من هنا 292 00:12:06,506 --> 00:12:07,706 !كولونيل 293 00:12:07,708 --> 00:12:09,275 ألديك دقيقة؟ 294 00:12:09,277 --> 00:12:10,709 حسناً، أعلم أنها تبدو (كفكرة مجنونة، (ايلاي 295 00:12:10,711 --> 00:12:12,111 لكن كنت أفكر فعلياً بالنوم قليلاً 296 00:12:12,113 --> 00:12:14,112 الا اذا كان لديك فكرة عبقرية 297 00:12:14,114 --> 00:12:15,580 ...والتي ستحل كل مشاكلنا 298 00:12:15,582 --> 00:12:17,649 في واقع الأمر نعم لدي 299 00:12:17,651 --> 00:12:19,884 لكن لن تعجبك 300 00:12:19,886 --> 00:12:21,218 حسناً، كما تعلم جيداً 301 00:12:21,220 --> 00:12:23,754 من المعروف عني أنه من الصعب ارضائي 302 00:12:23,756 --> 00:12:25,522 ...اذاً 303 00:12:25,524 --> 00:12:28,225 لنسمعها 304 00:12:28,227 --> 00:12:29,593 حسناً 305 00:12:29,595 --> 00:12:31,829 يوم آخر، مجرة أخرى 306 00:12:33,732 --> 00:12:35,032 بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟ 307 00:12:35,034 --> 00:12:37,868 هذه فقط واحدة من آلاف المجرات 308 00:12:37,870 --> 00:12:38,836 (في طريق (ديستني 309 00:12:38,838 --> 00:12:40,338 وأعتقد أنك ستتفق معي 310 00:12:40,340 --> 00:12:41,239 اتضح أنها شيء من بيئة عدائية 311 00:12:41,241 --> 00:12:42,240 اذاً؟ 312 00:12:42,242 --> 00:12:44,844 اذاً...نتخطاها 313 00:12:44,846 --> 00:12:48,081 قفزة واحدة متواصلة "بالسرعة أعلى من الضوء" 314 00:12:48,083 --> 00:12:50,016 لخارج وحول طول هذه المجرة 315 00:12:50,018 --> 00:12:51,317 وعبر الفجوة الى التي بعدها 316 00:12:51,319 --> 00:12:52,652 حتى نصل للبوابة الأولى 317 00:12:52,654 --> 00:12:54,587 على الجانب الآخر 318 00:12:54,589 --> 00:12:55,988 حسناً، كم من الوقت سيستغرق هذا؟ 319 00:12:55,990 --> 00:13:00,059 هذا هو الجزء الذي لن يعجبك 320 00:13:00,061 --> 00:13:01,827 نحن فقط بحوالي ثلث الطريق 321 00:13:01,829 --> 00:13:03,595 خلال هذه المجرة 322 00:13:03,597 --> 00:13:04,796 بالإضافة الى الفجوة بين التي تليها 323 00:13:04,798 --> 00:13:06,798 هي أطول قليلاً من المرة السابقة 324 00:13:06,800 --> 00:13:08,232 وفوق ذلك 325 00:13:08,234 --> 00:13:09,600 وبفضل الضربة التي تلقيناها للتو 326 00:13:09,602 --> 00:13:10,935 لدينا مشاكل بالطاقة 327 00:13:10,937 --> 00:13:13,905 وبعض الضرر الغير مؤثر "على محرك السرعة "أعلى من الضوء 328 00:13:13,907 --> 00:13:15,874 الذي لم نملك الوقت لإصلاحه 329 00:13:15,876 --> 00:13:18,010 والذي يعني أننا سنعمل على سرعات منخفضة 330 00:13:18,012 --> 00:13:18,978 الذي يعني أننا ربما فعلاً ...ينفذ منا الـ 331 00:13:18,980 --> 00:13:19,979 !(ايلاي) 332 00:13:19,981 --> 00:13:21,247 كم من الوقت؟ 333 00:13:21,249 --> 00:13:25,118 ثلاث سنوات، أعلى أو أقل قليلاً 334 00:13:26,789 --> 00:13:27,888 ثلاث سنوات؟ 335 00:13:27,890 --> 00:13:29,256 نحن بالكاد لدينا ما يكفينا لشهر 336 00:13:29,258 --> 00:13:31,158 ماذا تقترح لنفعله بخصوص الطعام والماء 337 00:13:31,160 --> 00:13:32,826 أثناء حدوث كل ذلك؟ 338 00:13:32,828 --> 00:13:33,927 لا شيء 339 00:13:35,096 --> 00:13:38,999 ذلك هو الجزء العبقري بالمناسبة 340 00:13:43,237 --> 00:13:45,004 "حالما ندخل "حاويات الرقود ونغلقها بإحكام 341 00:13:45,006 --> 00:13:46,372 أيضك يتوقف تماماً 342 00:13:46,374 --> 00:13:48,173 لا تحتاج الى طعام أو ماء 343 00:13:48,175 --> 00:13:50,876 بشكل أساسي، أنت تنام خلال الأمر كله 344 00:13:50,878 --> 00:13:52,911 وقد وجدنا عدة ممرات أخرى مثل هذه 345 00:13:52,913 --> 00:13:54,847 ينبغي أن تكون كافية للجميع 346 00:13:54,849 --> 00:13:56,715 ...والشكر لـ 347 00:13:56,717 --> 00:13:58,117 الدراسة 348 00:13:58,119 --> 00:13:59,251 (التي قمنا بها بالفعل أنا و(برودي 349 00:13:59,253 --> 00:14:00,820 نعلم أنها تعمل 350 00:14:00,822 --> 00:14:02,155 ثلاث سنوات 351 00:14:02,157 --> 00:14:03,690 أعلى أو أقل قليلاً 352 00:14:03,692 --> 00:14:05,125 أنت تواصل قول ذلك 353 00:14:05,127 --> 00:14:07,260 ما تجاهل (ايلاي) ذكره 354 00:14:07,262 --> 00:14:08,529 هو أن قفزة مثل هذه 355 00:14:08,531 --> 00:14:11,633 ستحتاج الى كل واخر ما نملك من طاقة 356 00:14:11,635 --> 00:14:13,668 ...ولو كانت حساباته غير صحيحة 357 00:14:13,670 --> 00:14:15,002 ليست كذلك 358 00:14:15,004 --> 00:14:16,036 وفشلت الحسابات ولو حتى بكسر بسيط 359 00:14:16,038 --> 00:14:16,937 ...عُشر من واحد بالمئة 360 00:14:16,939 --> 00:14:18,806 لن يحدث ذلك 361 00:14:18,808 --> 00:14:21,109 حينها سننحرف عن باقي الطريق 362 00:14:21,111 --> 00:14:24,879 وبدلاً من 3 سنوات ستستغرق ألف سنة 363 00:14:24,881 --> 00:14:26,014 أو أكثر 364 00:14:26,016 --> 00:14:29,018 أفترض أنك كنت ستصل لهذه الجزئية 365 00:14:29,020 --> 00:14:30,919 انظر، لقد تحققت من الأرقام 366 00:14:30,921 --> 00:14:32,287 من الممكن أن تنجح 367 00:14:32,289 --> 00:14:33,755 ولكن يجب القيام بذلك سريعاً 368 00:14:33,757 --> 00:14:35,991 نحن ننزف الطاقة من عشرات من الأنظمة 369 00:14:35,993 --> 00:14:37,859 ولا نستطيع المخاطرة ...بالخروج لإعادة الشحن 370 00:14:37,861 --> 00:14:39,161 الكثير من الأشياء من الممكن أن تُخفق 371 00:14:39,163 --> 00:14:41,296 لابد و أن نجد طريق اخر 372 00:14:42,865 --> 00:14:44,766 حسناً 373 00:14:44,768 --> 00:14:47,202 كم من الوقت يلزمك لتجهيز باقي تلك الحاويات؟ 374 00:14:47,204 --> 00:14:49,704 يوم واحد، ربما 375 00:14:49,706 --> 00:14:51,273 فلتذهب لعمل ذلك 376 00:14:55,544 --> 00:14:56,977 ...كولونيل 377 00:14:56,979 --> 00:14:59,713 لديك 24 ساعة لتأتي بفكرة أفضل 378 00:15:02,350 --> 00:15:03,383 ثلاث سنوات؟ 379 00:15:03,385 --> 00:15:06,052 نعم، وهذا في أفضل الأحوال 380 00:15:07,422 --> 00:15:09,121 فكرة أن تُغلق عليك واحدة من تلك الأشياء 381 00:15:09,123 --> 00:15:10,856 لمدة طويلة جداً 382 00:15:10,858 --> 00:15:12,091 بشكل ما تُرعبني 383 00:15:12,093 --> 00:15:13,459 لم تعجبني كثيراً أيضاً 384 00:15:13,461 --> 00:15:16,129 لكن تنفذ منا الاختيارات سريعاً 385 00:15:16,131 --> 00:15:17,130 حسناً، لو كنا سنقوم بذلك 386 00:15:17,132 --> 00:15:19,399 أقترح أن يُسمح للجميع 387 00:15:19,401 --> 00:15:21,268 بزيارة أخيرة الى الأرض 388 00:15:21,270 --> 00:15:23,337 ويودعوا من يحبون 389 00:15:23,339 --> 00:15:25,072 حسناً فلتقومي بالترتيبات اللازمة 390 00:15:25,074 --> 00:15:26,807 لكن يجب أن تكون سريعة جداً 391 00:15:26,809 --> 00:15:28,476 علينا أن نقوم بإغلاق كل شيء 392 00:15:28,478 --> 00:15:29,844 ليعمل ذلك 393 00:15:29,846 --> 00:15:32,981 ولو استغرقنا الكثير من الوقت ستنفذ منا الطاقة 394 00:15:56,002 --> 00:15:57,803 كيف يسير الأمر؟ 395 00:16:02,842 --> 00:16:05,477 لا يسير 396 00:16:05,479 --> 00:16:08,014 ان كانت تستحق (لقد راجعت حسابات (ايلاي 397 00:16:08,016 --> 00:16:10,116 هذا صحيح فلا توجد الكثير من هوامش للخطأ 398 00:16:10,118 --> 00:16:11,518 لكن أعتقد أنها ربما ستنجح 399 00:16:11,520 --> 00:16:12,652 نعم، لو كنا محظوظين 400 00:16:12,654 --> 00:16:16,389 ديستني) تسلك هذا الطريق لسبب ما) 401 00:16:16,391 --> 00:16:18,025 انحرفنا عنه مرة واحدة فقط 402 00:16:18,027 --> 00:16:19,226 وهذا ما سبب كل هذه المشاكل 403 00:16:19,228 --> 00:16:20,527 في المقام الأول 404 00:16:20,529 --> 00:16:21,962 لكننا لن نخرج عن الطريق 405 00:16:21,964 --> 00:16:23,230 على الأقل ليس للأبد 406 00:16:23,232 --> 00:16:25,032 نحن فقط نتخطى جزء منه 407 00:16:25,034 --> 00:16:26,500 نعم، لكن ذلك ما يزعجني 408 00:16:26,502 --> 00:16:30,104 هذه السفينة أُطلقت لتحل لغزاً 409 00:16:30,106 --> 00:16:32,239 وليس لتصل الى وجهة نهائية ما 410 00:16:32,241 --> 00:16:34,508 وحينها كل الأسئلة يتم الاجابة عليها مرة واحدة 411 00:16:34,510 --> 00:16:37,811 ولكن بتراكم المعرفة رويداً رويدا 412 00:16:37,813 --> 00:16:39,313 نحن نتخطى هذه المجرة 413 00:16:39,315 --> 00:16:40,714 فمن يعلم 414 00:16:40,716 --> 00:16:42,482 أننا نتخطى جزء حيوي من الأحجية 415 00:16:42,484 --> 00:16:43,917 ومن ثم كل هذا 416 00:16:43,919 --> 00:16:45,785 كل شيء مررنا به 417 00:16:45,787 --> 00:16:47,920 سيكون لا شيء 418 00:16:49,389 --> 00:16:50,390 لابد من وجود طريقة لهزيمتهم 419 00:16:50,392 --> 00:16:52,258 أحتاج فقط الى المزيد من الوقت 420 00:16:52,260 --> 00:16:54,328 وهو ما لانملكه 421 00:16:54,330 --> 00:16:55,696 انظر، أنت على حق 422 00:16:55,698 --> 00:16:58,198 لو دخلنا الى تلك الحاويات فنحن نخاطر 423 00:16:58,200 --> 00:16:59,533 ربما سنفتقد شيء ما 424 00:16:59,535 --> 00:17:01,002 أو ربما ننام 425 00:17:01,004 --> 00:17:02,203 فترة أطول مما خططنا 426 00:17:02,205 --> 00:17:04,172 أو لن نرى أبداً أحبائنا مرة أخرى 427 00:17:04,174 --> 00:17:07,008 أو ربما لا نصحو من النوم على الاطلاق 428 00:17:07,010 --> 00:17:08,810 لكن (ديستني) ستستمر 429 00:17:08,812 --> 00:17:10,279 لو قررنا البقاء 430 00:17:10,281 --> 00:17:11,513 ولم نجد طريقة "لهزيمة "الطائرات الألية 431 00:17:11,515 --> 00:17:13,215 سيتم قتلنا جميعاً 432 00:17:13,217 --> 00:17:15,917 وسيتم تدمير هذه السفينة 433 00:17:15,919 --> 00:17:19,154 وعندها سيكون هذا فعلاً ذهب هباءً 434 00:17:23,433 --> 00:17:24,934 (كولونيل، هنا (برودي 435 00:17:24,936 --> 00:17:27,736 جاهزون لوضع "أول مجموعة بـ "حاويات الرقود 436 00:17:33,992 --> 00:17:36,694 من فضلك تقدم للحاوية المخصصة لك 437 00:17:36,714 --> 00:17:39,081 لا تقلقوا سوف أقوم بمراقبة سير العملية 438 00:17:46,189 --> 00:17:47,589 أراكِ قريباً 439 00:17:49,159 --> 00:17:50,158 قريباً 440 00:18:12,180 --> 00:18:14,247 انه أنا، أمي 441 00:18:17,085 --> 00:18:18,284 ...(ايلاي) 442 00:18:20,254 --> 00:18:21,922 لا أملك الكثير من الوقت 443 00:18:23,123 --> 00:18:26,026 فقط من الوقت لأودعك 444 00:18:27,962 --> 00:18:30,297 لدينا أشخاص أذكياء يعملون عليها 445 00:18:30,299 --> 00:18:32,099 أذكياء جداً 446 00:18:32,101 --> 00:18:34,868 لكن مازالت، ثلاث سنوات 447 00:18:34,870 --> 00:18:37,604 حتى لو سار الأمر على ما يرام 448 00:18:37,606 --> 00:18:39,906 ثلاث سنوات على الأقل 449 00:18:39,908 --> 00:18:41,475 أنا آسف 450 00:18:41,477 --> 00:18:42,342 ...(لا، لا، (ايلاي 451 00:18:42,344 --> 00:18:43,710 لا أستطيع الا التفكير 452 00:18:43,712 --> 00:18:45,813 أنه لو كنت اتخذت قرارات مختلفة لحياتي 453 00:18:45,815 --> 00:18:47,114 لما كنت وحيدة الان 454 00:18:47,116 --> 00:18:49,016 لو كنت اتخذت قرارات مختلفة 455 00:18:49,018 --> 00:18:50,050 لم تكن لترى 456 00:18:50,052 --> 00:18:52,253 المناظر المذهلة التي رأيتها 457 00:18:52,255 --> 00:18:55,122 القيام بالأشياء الرائعة التي قمت بها 458 00:18:55,124 --> 00:18:58,025 أشعر وكأني هجرتك 459 00:18:58,027 --> 00:19:00,761 أنت لم تهجرني 460 00:19:00,763 --> 00:19:03,598 أنت تعيش حياتك 461 00:19:03,600 --> 00:19:05,833 أعني، أنها كانت قاسية ...عندما لم 462 00:19:05,835 --> 00:19:07,201 عندما كنت لا أعلم أين أنت 463 00:19:07,203 --> 00:19:09,236 أو ماذا كنت تفعل 464 00:19:09,238 --> 00:19:12,304 لكن الان فهمت 465 00:19:14,808 --> 00:19:16,909 (لا يجب عليك التواجد هنا، (ايلاي 466 00:19:18,611 --> 00:19:20,712 أنا فقط، أنا فقط ...أحتاج أن أعلم 467 00:19:21,847 --> 00:19:25,182 هل أنت سعيد؟ 468 00:19:25,184 --> 00:19:27,284 بالرغم من كل شيء 469 00:19:27,286 --> 00:19:30,287 نعم 470 00:19:30,289 --> 00:19:32,623 أنا سعيد 471 00:19:33,893 --> 00:19:35,861 هذا كافي جداً بالنسبة لي 472 00:19:51,211 --> 00:19:52,478 (فولكر) 473 00:19:52,480 --> 00:19:53,312 نعم 474 00:19:53,314 --> 00:19:54,346 هل أنت بمركز القيادة؟ 475 00:19:54,348 --> 00:19:55,681 نعم 476 00:19:55,683 --> 00:20:00,018 جيد، أريدك أن تجري تشخيص 477 00:20:14,034 --> 00:20:15,401 !تفضل بالدخول 478 00:20:20,441 --> 00:20:22,909 ماذا؟ 479 00:20:22,911 --> 00:20:24,411 حسناً، كما تعلم قمنا بتشغيل 480 00:20:24,413 --> 00:20:26,713 جميع الحاويات بالممرات 481 00:20:26,715 --> 00:20:28,449 ...وهي تعمل الان 482 00:20:28,451 --> 00:20:30,784 وهي تعمل بشكل جيد جداً حتى الان 483 00:20:30,786 --> 00:20:32,219 ...لكن 484 00:20:32,221 --> 00:20:33,054 حسناً، ماذا هناك؟ 485 00:20:33,056 --> 00:20:35,289 انه القسم الأخير 486 00:20:35,291 --> 00:20:37,992 لابد وأنه قد أصيب ببعض الضرر 487 00:20:37,994 --> 00:20:40,161 ربما حتى قبل أن نستقل متن هذه السفينة 488 00:20:40,163 --> 00:20:45,700 لا نستطيع تشغيل ...تلك الحاويات ولهذا 489 00:20:47,770 --> 00:20:50,772 لا نملك حاويات كافية للجميع 490 00:21:00,048 --> 00:21:01,149 الحاويات المتضررة جعلت هناك نقص في ثمانية أماكن 491 00:21:01,151 --> 00:21:02,150 من مجموع ما نحتاجه 492 00:21:02,152 --> 00:21:03,551 ما هي المشكلة؟ 493 00:21:03,553 --> 00:21:05,386 حسناً، السفينة قديمة جداً هذه هي المشكلة 494 00:21:05,388 --> 00:21:06,988 حسناً، سنقوم بتجربة ذلك مرة أخرى 495 00:21:06,990 --> 00:21:08,489 هل نستطيع اصلاحها؟ 496 00:21:08,491 --> 00:21:10,225 ليس بالمواد المتواجدة على متن السفينة 497 00:21:10,227 --> 00:21:13,061 نحتاج الى شيء "يسمى "بلاديوم هيدريد 498 00:21:13,063 --> 00:21:14,262 هو عنصر 499 00:21:14,264 --> 00:21:15,697 عالي الحرارة فائق التوصيل 500 00:21:15,699 --> 00:21:17,766 وهو هام جداً لعمل أنظمة الحاوية 501 00:21:17,768 --> 00:21:19,401 من أين نأتي بهذه المادة؟ 502 00:21:19,403 --> 00:21:21,270 المعدن الخام موجود في خلائط مع معادن أُخرى 503 00:21:21,272 --> 00:21:22,771 غالباً على الكواكب في الأنظمة 504 00:21:22,773 --> 00:21:25,775 التي تشهد بشكل أساسي نشاط نيزكي 505 00:21:25,777 --> 00:21:27,043 صحيح، الان بالفعل لدينا مرشح محتمل 506 00:21:27,045 --> 00:21:28,811 وهو مغلق لسبب وجيه 507 00:21:28,813 --> 00:21:30,780 النيازك ستجعله مكاناً خطيراً 508 00:21:30,782 --> 00:21:32,149 ان لم يكن ساماً 509 00:21:32,151 --> 00:21:34,518 لكن مازالت توجد سفينة قيادة بالنظام 510 00:21:34,520 --> 00:21:37,087 هم لا يعلموا شيئاً 511 00:21:37,089 --> 00:21:38,889 عن الفِيسيولوجيا البشرية (الفِيسيولوجيا هي علم وظائف الأعضاء) 512 00:21:38,891 --> 00:21:39,823 أو ما يجعل الكوكب قابل للحياة 513 00:21:39,825 --> 00:21:42,092 هم فقط على علم بوجود بوابة 514 00:21:42,094 --> 00:21:44,395 لا زال باستطاعتنا الالتفاف على غلق الكوكب، لو أردنا ذلك 515 00:21:44,397 --> 00:21:47,231 هل سننجو من معركة أخرى؟ 516 00:21:47,233 --> 00:21:50,167 حتى لو استطعنا ذلك سنستهلك كمية كبيرة من الطاقة 517 00:21:50,169 --> 00:21:51,268 السفينة لن تستطيع أبداً القفز 518 00:21:51,270 --> 00:21:52,436 الى المجرة التالية 519 00:21:52,438 --> 00:21:53,637 وهذا ما يتعارض مع ما نريده 520 00:21:53,639 --> 00:21:54,805 ان ذهبنا الى هذا الكوكب في المقام الأول 521 00:21:54,807 --> 00:21:56,107 اذاً ماذا تحاول اخباري؟ 522 00:21:56,109 --> 00:21:58,277 أنه لا توجد خيارات إلا بترك ثمانية أشخاص بالخارج؟ 523 00:21:58,279 --> 00:22:00,045 نخبرهم "حظاً سعيداً 524 00:22:00,047 --> 00:22:02,081 أنتم هنا الى أن "ينفذ الطعام والماء؟ 525 00:22:02,083 --> 00:22:04,016 لا نستطيع حتى القيام بذلك 526 00:22:04,018 --> 00:22:05,451 الطاقة المطلوبة 527 00:22:05,453 --> 00:22:07,953 لإبقاء ثمانية أشخاص على قيد الحياة لهذه المدة 528 00:22:07,955 --> 00:22:10,055 غير كافية لنا 529 00:22:10,057 --> 00:22:12,257 أيا كان ممن سيبقى ...سيكون عليه أن 530 00:22:12,259 --> 00:22:13,492 سيتقاتلون، نعم 531 00:22:13,494 --> 00:22:16,028 لا خيار لديك، كولونيل 532 00:22:16,030 --> 00:22:17,529 اذا أردت لخطة (ايلاي) أن تنجح 533 00:22:17,531 --> 00:22:20,499 عليك وأن تختار ثمانية أسماء 534 00:22:23,436 --> 00:22:25,370 انها بطريقها من السيء الى الأسوأ 535 00:22:25,372 --> 00:22:27,106 اذاً، ماذا قرر الكولونيل (يونج)؟ 536 00:22:27,108 --> 00:22:28,374 ...لم يقرر بعد، لكن 537 00:22:28,376 --> 00:22:29,842 لا تحاول حتى التفكير بذلك 538 00:22:29,844 --> 00:22:31,411 ماذا؟ 539 00:22:31,413 --> 00:22:33,246 التطوع لتكون أحد الثمانية 540 00:22:33,248 --> 00:22:34,981 (أنا أعرفك، (رون 541 00:22:34,983 --> 00:22:36,517 ربما أفعل عند يحين الوقت 542 00:22:36,519 --> 00:22:39,420 لكن لن أطلب من سبعة آخرين القيام بذلك معي 543 00:22:39,422 --> 00:22:41,389 ولا أعتقد أن الكولونيل (يونج) سيفعل ذلك أيضاً 544 00:22:41,391 --> 00:22:43,992 أعني، بالطريقة التي أرى بها الوضع أننا أتينا الى هنا معاً 545 00:22:43,994 --> 00:22:45,327 ولو احتجنا 546 00:22:45,329 --> 00:22:47,329 سنخرج منها معاً 547 00:22:47,331 --> 00:22:50,198 ربما لن تصل لهذا الحد 548 00:22:50,200 --> 00:22:51,299 ماذا؟ 549 00:22:51,301 --> 00:22:53,202 فلتأخذني (الى الكولونيل (يونج 550 00:22:53,204 --> 00:22:55,437 لماذا؟ بما تفكرين؟ 551 00:22:57,974 --> 00:22:59,441 نحتاج الى العودة الى ذلك القسم 552 00:22:59,443 --> 00:23:01,376 ونغلق بإحكام الممرات المحيطة 553 00:23:01,378 --> 00:23:03,879 نغلق أجهزة الإعاشة لهذه المناطق 554 00:23:03,881 --> 00:23:05,047 ثم بعد ذلك ...نعيد توجيه الطاقة 555 00:23:05,049 --> 00:23:06,215 حسناً، وصلنا 556 00:23:06,217 --> 00:23:08,851 أيها الرقيب؟ 557 00:23:08,853 --> 00:23:11,454 دكتور (بارك) لديها شيئاً تريد مشاركته معكم 558 00:23:11,456 --> 00:23:12,855 سنستخدم شَركاً 559 00:23:12,857 --> 00:23:14,390 سنقوم بإخراج أحد المكّوكين 560 00:23:14,392 --> 00:23:15,692 بدون طيار 561 00:23:15,694 --> 00:23:17,193 قبل أن نقوم بالقفز بالسرعة أعلى من الضوء" من الكوكب" 562 00:23:17,195 --> 00:23:20,563 ونجعله يبث اشارة في الفضاء الجزئي قوية 563 00:23:20,565 --> 00:23:22,966 لتحاكي عملية الاتصال ببوابة 564 00:23:22,968 --> 00:23:24,167 سوف تستهلك الكثير من الطاقة 565 00:23:24,169 --> 00:23:25,301 وربما تصيب بعض الأنظمة بالضرر 566 00:23:25,303 --> 00:23:26,870 لكن أُخمن 567 00:23:26,872 --> 00:23:28,137 أن المكوك لن ينجو من هذه الخطة في كل الأحول 568 00:23:28,139 --> 00:23:29,439 لا 569 00:23:29,441 --> 00:23:30,874 سفينة القيادة ستذهب للتحقق 570 00:23:30,876 --> 00:23:31,875 "وتأخذ معها "الطائرات الألية 571 00:23:31,877 --> 00:23:33,276 وربما تهاجم المكوك 572 00:23:33,278 --> 00:23:34,511 لكن في نفس التوقيت 573 00:23:34,513 --> 00:23:35,645 سنستغل هذا الإلهاء 574 00:23:35,647 --> 00:23:38,915 "لنتصل ونُحضر "البلاديوم هيدريد 575 00:23:38,917 --> 00:23:40,950 نستطيع اعادة ضبط دروع المكوك 576 00:23:40,952 --> 00:23:42,618 (كما فعلنا مع (دسيتني 577 00:23:42,620 --> 00:23:44,153 ونتحكم عن بعد بالمكوك ليسلك مسار مراوغ 578 00:23:44,155 --> 00:23:46,022 وتجعل من الصعب على "الطائرات الألية" لتصله 579 00:23:46,024 --> 00:23:47,023 لتقوم بعمليتها الانتحارية 580 00:23:47,025 --> 00:23:48,892 لو كنا سنضحي بها في كل الأحوال 581 00:23:48,894 --> 00:23:50,894 نستطيع أن نجهز المحركات لتصبح في حالة خطرة 582 00:23:50,896 --> 00:23:52,664 ونضحي بها مباشرة في سفينة القيادة 583 00:23:52,666 --> 00:23:54,032 نجعلهم يعانوا ما عانيناه 584 00:23:54,034 --> 00:23:56,468 و مازلنا نمتلك مكوك واحد باقي 585 00:23:56,470 --> 00:23:58,970 حسناً، أعتقد أنها تبدو فكرة عظيمة 586 00:23:58,972 --> 00:24:01,040 فلنفعل ذلك 587 00:24:02,075 --> 00:24:04,644 عمل جيد (دكتور (بارك 588 00:24:14,920 --> 00:24:18,188 حسناً، نحن في المكان المطلوب 589 00:24:18,190 --> 00:24:21,057 (راش)، هنا (يونج) 590 00:24:21,059 --> 00:24:23,192 أطلق المكوك 591 00:24:30,701 --> 00:24:32,202 وصلة الفضاء الجزئي في مكانها 592 00:24:32,204 --> 00:24:33,603 من المفترض أن نكون قادرين على أخذ قياسات المكوك 593 00:24:33,605 --> 00:24:35,471 والوصول والتحكم بالرحلة 594 00:24:35,473 --> 00:24:36,572 مع أقل اعاقة زمنية 595 00:24:36,574 --> 00:24:38,474 عُلم ذلك 596 00:24:38,476 --> 00:24:41,044 أخرجنا من هنا لأبعد مكان ممكن 597 00:24:49,521 --> 00:24:50,654 أنت تعلم عن ماذا نبحث، أليس كذلك؟ 598 00:24:50,656 --> 00:24:51,889 حسناً، أستطيع تمييز الصخور 599 00:24:51,891 --> 00:24:53,324 لكن لا نستطيع اختبار نسبة التركيز 600 00:24:53,326 --> 00:24:54,525 لكن رهاننا سيكون 601 00:24:54,527 --> 00:24:57,227 احضار أكبر كمية ممكنة 602 00:24:57,229 --> 00:24:58,629 لو نجح ذلك ينبغي أن يكون لنا الوقت الكافي 603 00:24:58,631 --> 00:25:00,264 "لتحميل "مزلجة الكينو بأقصى ما تستطيع حمله 604 00:25:00,266 --> 00:25:02,032 وماذا لو لم تستطع؟ 605 00:25:09,175 --> 00:25:10,341 حسناً 606 00:25:10,343 --> 00:25:12,209 أعتقد أننا على ما يرام 607 00:25:13,012 --> 00:25:15,112 بث الإشارة الان 608 00:25:18,382 --> 00:25:19,382 فلنأمل أن يبلعوا الطُعم 609 00:25:22,885 --> 00:25:24,051 ...هيا، هيا 610 00:25:35,035 --> 00:25:36,167 قف، هذه هي 611 00:25:36,242 --> 00:25:37,375 سفينة القيادة للتو اختفت من على الشاشة 612 00:25:37,377 --> 00:25:39,110 لابد وأنها في الفضاء الجزئي 613 00:25:39,112 --> 00:25:40,144 هم في طريقهم 614 00:25:40,146 --> 00:25:41,112 (غرفة البوابة، هنا (يونج 615 00:25:41,114 --> 00:25:42,213 ابدأوا الاتصال 616 00:26:04,267 --> 00:26:05,968 هنا غرفة البوابة لقد قمنا بالاتصال 617 00:26:05,970 --> 00:26:07,803 الفريق الخارجي في طريقه 618 00:26:07,805 --> 00:26:09,738 البدء بإزالة بروتوكولات الأمان لمحرك المكوك 619 00:26:09,740 --> 00:26:10,872 يجب علينا أن نؤقت هذا الحِمل الزائد 620 00:26:10,874 --> 00:26:11,707 ليستمر الى آخر ثانية 621 00:26:18,849 --> 00:26:20,883 ألدينا أي شيء؟ 622 00:26:20,885 --> 00:26:22,985 الشاشات خالية 623 00:26:24,688 --> 00:26:26,289 انتظر 624 00:26:26,291 --> 00:26:28,091 سفينة القيادة للتو خرجت بالقرب من المكوك 625 00:26:29,228 --> 00:26:30,461 "انها تطلق "الطائرات الألية 626 00:26:30,463 --> 00:26:31,462 راش)، مستعد) 627 00:26:31,464 --> 00:26:34,800 البدء بمناورات المراوغة 628 00:26:41,940 --> 00:26:43,474 بارنز)، ما وضعنا) 629 00:26:43,476 --> 00:26:45,742 مع الفريق الخارجي؟ 630 00:26:45,744 --> 00:26:47,377 وجدوا العديد من الفوهات الناتجة عن الاصطدام قرب البوابة 631 00:26:47,379 --> 00:26:51,380 بدأوا بالفعل جمع العينات 632 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 قف! احذر 633 00:26:59,322 --> 00:27:00,288 حسناً، سأتولى الأمر 634 00:27:00,290 --> 00:27:01,289 اعادة التثبيت 635 00:27:03,493 --> 00:27:04,659 البدء بالتحميل الزائد 636 00:27:04,661 --> 00:27:05,493 هل أنت متأكد؟ 637 00:27:05,495 --> 00:27:06,494 ...لو لم نستطيع الاقتراب بشكل كافي 638 00:27:06,496 --> 00:27:08,297 !فقط افعل ذلك 639 00:27:10,368 --> 00:27:12,468 انهم يطلقون "المزيد من "الطائرات الألية 640 00:27:12,470 --> 00:27:13,502 المكوك ليس أمامه المزيد من الوقت 641 00:27:17,807 --> 00:27:19,174 الانفجار في 10 ثواني 642 00:27:23,512 --> 00:27:25,112 ...ستة 643 00:27:25,114 --> 00:27:26,513 ...خمسة 644 00:27:26,515 --> 00:27:28,215 ...أربعة 645 00:27:36,991 --> 00:27:38,525 لقد انتهت 646 00:27:38,527 --> 00:27:40,461 لكن سيكون رهان حذر 647 00:27:40,463 --> 00:27:42,163 أن المزيد بالطريق 648 00:27:42,165 --> 00:27:43,798 نعم، لكننا لن ننتظر بالجوار لمعرفة ذلك 649 00:27:58,816 --> 00:28:00,784 عمل جيد، أيها السادة 650 00:28:00,786 --> 00:28:02,151 أحصلت على ما تريده؟ 651 00:28:02,153 --> 00:28:03,420 نحن على ما يرام 652 00:28:03,422 --> 00:28:06,056 فلننقل هذه الأشياء من هنا 653 00:28:22,241 --> 00:28:23,308 أجاهز للذهاب؟ 654 00:28:23,310 --> 00:28:27,846 لا أعلم ماذا سأقول 655 00:28:27,848 --> 00:28:29,548 هو لا يعلم حتى أنني والده 656 00:28:29,550 --> 00:28:31,250 أنا فقط شخص ما 657 00:28:31,252 --> 00:28:32,852 يظهر كل فترة وأخرى 658 00:28:32,854 --> 00:28:35,355 ليطمئن على أحواله 659 00:28:35,357 --> 00:28:38,591 ...و 660 00:28:38,593 --> 00:28:40,192 كيف حاله؟ 661 00:28:41,962 --> 00:28:44,196 ...أمه 662 00:28:44,198 --> 00:28:45,931 أعتقد أنها شخص جيد 663 00:28:45,933 --> 00:28:47,399 أنا فقط لا أعتقد أنها أم جيدة 664 00:28:47,401 --> 00:28:49,334 القوم من القيادة بالوطن أخبروني 665 00:28:49,336 --> 00:28:50,535 أنني لو كنت أجريت الاتصال الهاتفي 666 00:28:50,537 --> 00:28:51,503 سيتدخلون 667 00:28:51,505 --> 00:28:54,272 ويتأكدوا أنه سيتربى في منزل مناسب 668 00:28:56,041 --> 00:28:57,208 ...حسناً 669 00:28:57,210 --> 00:28:59,877 لا أريدك أن تتخذ أي قرار طائش 670 00:28:59,879 --> 00:29:02,080 ماذا عنكِ؟ 671 00:29:02,082 --> 00:29:03,147 ماذا ستقولين لـ (شارون)؟ 672 00:29:05,252 --> 00:29:08,487 ...عدت للتو و ولم أراها 673 00:29:08,489 --> 00:29:10,423 هي بمؤتمر في بروكسل 674 00:29:10,425 --> 00:29:13,259 الوقت غير كافي 675 00:29:13,261 --> 00:29:15,362 آسف 676 00:29:15,364 --> 00:29:17,597 ...أنت تعلم 677 00:29:19,234 --> 00:29:23,202 تعود مليارات من السنين الضوئية 678 00:29:23,204 --> 00:29:25,505 عبر الكون بأكمله 679 00:29:25,507 --> 00:29:31,078 ويفصلك فقط بضع الاف من الأميال 680 00:29:31,080 --> 00:29:35,449 على كل حال تحدثت اليها عبر الهاتف 681 00:29:36,618 --> 00:29:40,321 ماذا قلتِ؟ 682 00:29:41,991 --> 00:29:45,594 قلت أنني آسفة 683 00:29:45,596 --> 00:29:49,131 ...ذلك 684 00:29:49,133 --> 00:29:52,034 ذلك لم يكن عادلاً لها في كل الأحوال 685 00:29:52,036 --> 00:29:54,904 وينبغي عليها أن تمضي قدماً بحياتها 686 00:29:56,940 --> 00:30:00,276 ماذا قالت؟ 687 00:30:00,278 --> 00:30:02,078 ليس بالكثير 688 00:30:02,080 --> 00:30:05,014 ...هي 689 00:30:05,016 --> 00:30:07,316 فقط بدأت بالبكاء 690 00:31:27,231 --> 00:31:29,299 فلينهي الجميع على كل الطعام 691 00:31:29,301 --> 00:31:30,733 ما عدا الأطعمة المعلبة 692 00:31:30,735 --> 00:31:32,602 كل هذا سيتلف في كل الأحوال 693 00:31:32,604 --> 00:31:34,170 لمرة واحدة أنا ممتلئة 694 00:31:34,172 --> 00:31:35,705 لا أستطيع تناول أي قضمه أخرى 695 00:31:35,707 --> 00:31:38,308 أعتقد أني سأتناول المزيد 696 00:31:39,377 --> 00:31:41,110 حسناً، كولونيل 697 00:31:41,112 --> 00:31:42,545 ماذا عن نخب؟ 698 00:31:42,547 --> 00:31:43,647 حقاً؟ 699 00:31:43,649 --> 00:31:45,015 نعم 700 00:31:45,017 --> 00:31:46,182 حسناً حسناً، ولم لا؟ 701 00:31:46,184 --> 00:31:49,152 ...حسناً 702 00:31:49,154 --> 00:31:52,055 لقد مررنا بالكثير معاً 703 00:31:52,057 --> 00:31:53,257 هذا أكيد 704 00:31:53,259 --> 00:31:54,524 وأفترض أنه سيكون من السهل 705 00:31:54,526 --> 00:31:56,193 أن أسترسل في الكلام عن كل شيء فقدناه 706 00:31:56,195 --> 00:31:57,394 لكن أعتقد اليوم 707 00:31:57,396 --> 00:31:58,695 سأفكر بدلاً من ذلك بما لايزال لدينا 708 00:31:58,697 --> 00:32:01,164 و ربما ما اكتسبناه 709 00:32:01,166 --> 00:32:03,566 ...نحن نحن عائلة الان 710 00:32:03,568 --> 00:32:06,068 سواء أحببنا ذلك أم لا 711 00:32:06,070 --> 00:32:07,336 أبناء 712 00:32:07,338 --> 00:32:08,403 بنات 713 00:32:08,405 --> 00:32:09,738 ...أخوات 714 00:32:09,740 --> 00:32:13,741 حتى العم المجنون قليلاً 715 00:32:13,743 --> 00:32:15,109 الذي على الرغم من كل شيء 716 00:32:15,111 --> 00:32:17,244 استطاع النجاة في النهاية 717 00:32:21,148 --> 00:32:23,483 أنتم أذكى 718 00:32:23,485 --> 00:32:24,450 وأشجع 719 00:32:24,452 --> 00:32:26,085 وأكثرهم عطفاً 720 00:32:26,087 --> 00:32:29,556 كان لي في أي وقت مضى الشرف بخدمتهم 721 00:32:29,558 --> 00:32:31,691 للعائلة 722 00:32:31,693 --> 00:32:33,560 للعائلة 723 00:32:33,562 --> 00:32:36,096 للعائلة 724 00:32:45,641 --> 00:32:46,641 أحلام سعيدة 725 00:32:58,656 --> 00:33:00,089 أأنت بخير؟ 726 00:33:00,091 --> 00:33:03,627 نعم، سيدي 727 00:33:07,231 --> 00:33:09,600 حسناً، أظن أنك أخيراً ستحظى ببعض النوم 728 00:33:09,602 --> 00:33:11,335 ثلاث سنوات 729 00:33:11,337 --> 00:33:12,469 ذلك سيكون كافياً 730 00:33:16,541 --> 00:33:19,176 أيها الملازم، انطلقِ 731 00:33:19,178 --> 00:33:20,578 هل أنت متأكد؟ 732 00:33:20,580 --> 00:33:23,480 نعم، نعم، سنكون على ما يرام 733 00:34:02,553 --> 00:34:05,356 (اذاً، (راش) (وايلاي ينهون 734 00:34:05,358 --> 00:34:06,657 البرمجة النهائية 735 00:34:06,659 --> 00:34:09,260 سيكونوا قد انتهوا بحلول الوقت لعودتي للسفينة 736 00:34:09,262 --> 00:34:11,295 ألن تذهب لرؤية (إميلي)؟ 737 00:34:11,297 --> 00:34:12,230 لقد انتهينا 738 00:34:12,232 --> 00:34:13,564 لماذا نعود ونقلّب المواجع؟ 739 00:34:13,566 --> 00:34:14,799 أنت تعلم ...أنه يستحق 740 00:34:14,801 --> 00:34:15,800 ديفيد)، استمع) 741 00:34:15,802 --> 00:34:18,403 ...زواجي كان 742 00:34:18,405 --> 00:34:20,405 انتهى منذ فترة طويلة 743 00:34:20,407 --> 00:34:23,175 ولا يوجد من ألومه سوى نفسي 744 00:34:23,177 --> 00:34:25,444 مهما حدث لن نتخلى عنكم 745 00:34:25,446 --> 00:34:27,679 بعضنا ربما أصابه الشيب 746 00:34:27,681 --> 00:34:28,814 لكن سنظل هنا 747 00:34:30,317 --> 00:34:32,451 (حظ سعيد، (ايفرت 748 00:34:32,453 --> 00:34:34,887 (شكراً لك (ديفيد 749 00:34:36,457 --> 00:34:38,424 كيف فاتنا ذلك؟ 750 00:34:38,426 --> 00:34:39,559 لم تكن هناك طريقة لكشف ذلك 751 00:34:39,561 --> 00:34:40,960 !لكننا قمنا بفحص تشخيصي 752 00:34:40,962 --> 00:34:41,794 ولم تظهر أي مشاكل 753 00:34:41,796 --> 00:34:43,096 لأنه عند هذه المرحلة 754 00:34:43,098 --> 00:34:45,664 هذا القسم المحدد لم يكن قد تم ملئه بعد 755 00:34:45,666 --> 00:34:46,832 ماذا يحدث؟ 756 00:34:46,834 --> 00:34:48,267 أصلحنا الثمانية حاويات 757 00:34:48,269 --> 00:34:49,601 لكن واحدة منهم كانت أكثر تضرراً مما اعتقدنا 758 00:34:49,603 --> 00:34:51,337 وعملت مع البقية 759 00:34:51,339 --> 00:34:54,240 لكن عند الفحص النهائي فقط...ماتت 760 00:34:55,242 --> 00:34:56,742 عندنا نقص بواحدة 761 00:34:58,858 --> 00:35:00,692 حسناً، قم بتجربتها الان 762 00:35:03,272 --> 00:35:04,704 لا فائدة منها 763 00:35:04,706 --> 00:35:06,439 حسناً، اذهب للأسفل الى غرفة التحكم 764 00:35:06,441 --> 00:35:07,807 وابحث بقاعدة البيانات 765 00:35:07,809 --> 00:35:11,510 هناك أكثر من 1700 صفحة مخصصة لهذا النظام 766 00:35:11,512 --> 00:35:13,278 اذاً، من الأفضل أن تبدأ 767 00:35:17,449 --> 00:35:19,183 ...كولونيل 768 00:35:23,055 --> 00:35:24,288 يجب أن نتحدث 769 00:35:31,529 --> 00:35:33,329 ...(ايلاي) 770 00:35:33,331 --> 00:35:34,464 قبل أن تسأل الاجابة هي لا 771 00:35:34,466 --> 00:35:35,865 لم أجد أي حل سحري بعد 772 00:35:35,867 --> 00:35:37,500 سيستغرق ذلك بعض الوقت 773 00:35:37,502 --> 00:35:40,070 (وفقاً لكلام (راش 774 00:35:40,072 --> 00:35:43,072 لو اثنان منا دخلوا الحاويات الان، اليوم 775 00:35:43,074 --> 00:35:44,374 الشخص الذي سيظل بالخارج 776 00:35:44,376 --> 00:35:45,442 سيستطيع الحفاظ على أقل المقومات للحياة 777 00:35:45,444 --> 00:35:46,877 لمدة اسبوعين 778 00:35:46,879 --> 00:35:48,446 قبل أن يبدأ باستهلاك 779 00:35:48,448 --> 00:35:50,247 الطاقة المحجوزة للقفز 780 00:35:50,249 --> 00:35:52,984 يبدو هذا صحيحاً 781 00:35:52,986 --> 00:35:54,352 حسناً، هو تطوع ليكون هو ذلك الشخص 782 00:35:55,955 --> 00:35:57,156 هل تمزح معي 783 00:35:57,158 --> 00:35:58,557 حقاً؟ 784 00:35:58,559 --> 00:35:59,558 نعم 785 00:35:59,560 --> 00:36:00,826 قال أنه هو الأكثر تأهيلاً 786 00:36:00,828 --> 00:36:02,060 لمعرفة ماذا أصاب الحاوية 787 00:36:02,062 --> 00:36:03,395 وبعد ذلك يقوم بإصلاحها 788 00:36:03,397 --> 00:36:04,597 لا أعلم عن ذلك 789 00:36:04,599 --> 00:36:07,333 نعم، ولا أعتقد أني أستطيع تركه يفعل ذلك 790 00:36:07,335 --> 00:36:09,002 أنت تعلم أعتقد أنك كذلك 791 00:36:09,004 --> 00:36:11,004 سيكون أنا 792 00:36:12,374 --> 00:36:13,574 هل ستقوم باصلاح الحاوية؟ 793 00:36:13,576 --> 00:36:16,143 من الواضح أنني لن (أقوم بإصلاح الحاوية، (ايلاي 794 00:36:16,145 --> 00:36:17,878 اذاً أنت تتحدث عن الانتحار 795 00:36:17,880 --> 00:36:19,179 لا أستطيع الوثوق به 796 00:36:19,181 --> 00:36:20,481 لا أستطيع التأكد من أنه سيقوم بالشيء الصحيح 797 00:36:20,483 --> 00:36:21,582 عندما يحين الوقت 798 00:36:21,584 --> 00:36:22,850 سأعترف بذلك هو ليس مثالياً 799 00:36:22,852 --> 00:36:24,184 ...لكن لا أعتقد أنه 800 00:36:24,186 --> 00:36:25,385 وماذا لو لم يجد حلاً 801 00:36:25,387 --> 00:36:28,087 ماذا لو بعد اسبوعين فقد أعصابه 802 00:36:28,089 --> 00:36:29,889 وترك أجهزة الاعاشة تعمل 803 00:36:29,891 --> 00:36:31,424 حتى فقط لعدة أيام ماذا سيحدث؟ 804 00:36:31,426 --> 00:36:34,393 سنخرج مبكراً 805 00:36:34,395 --> 00:36:36,428 وننحرف عن مسارنا 806 00:36:36,430 --> 00:36:38,029 ونصحو بعد ألف سنة 807 00:36:38,031 --> 00:36:39,231 هذا لو استيقظنا من الأساس 808 00:36:39,233 --> 00:36:40,165 صحيح 809 00:36:41,267 --> 00:36:42,534 لا، هذا هو الاختيار الوحيد 810 00:36:45,104 --> 00:36:46,938 لا، ليس كذلك 811 00:36:49,609 --> 00:36:51,910 سأقوم بذلك 812 00:36:51,912 --> 00:36:53,545 ...(ايلاي) 813 00:36:53,547 --> 00:36:55,547 لو بقيت بالخارج 814 00:36:55,549 --> 00:36:57,182 بشكل تلقائي، ستموت 815 00:36:57,184 --> 00:36:59,118 لو قمت أنا بذلك على الأقل هناك فرصة 816 00:36:59,120 --> 00:37:00,587 (ربما حتى فرصة أفضل من (راش 817 00:37:00,589 --> 00:37:02,421 لمدة طويلة 818 00:37:02,423 --> 00:37:04,990 كنت قانعاً بالبقاء في ظله 819 00:37:04,992 --> 00:37:07,059 ألعب دور الشاب المتحمس التابع 820 00:37:07,061 --> 00:37:10,296 ...أنفذ أوامره لكن 821 00:37:10,298 --> 00:37:14,033 لم أعد خائفاً من قول ذلك بعد الان 822 00:37:14,035 --> 00:37:15,602 ...أنا أذكى منه 823 00:37:17,038 --> 00:37:19,072 ونحن الثلاثة نعلم ذلك 824 00:37:19,074 --> 00:37:21,875 حسناً، لا أستطيع أن أطلب منك القيام بذلك 825 00:37:21,877 --> 00:37:24,411 "ولن أقبل اجابتك بـ "لا 826 00:37:26,214 --> 00:37:28,683 آسف 827 00:37:39,093 --> 00:37:40,627 مهلاً 828 00:37:41,963 --> 00:37:44,331 هو أخبرني عن المحادثة 829 00:37:44,333 --> 00:37:47,333 صحيح 830 00:37:47,335 --> 00:37:49,402 مُحرج 831 00:37:49,404 --> 00:37:50,603 لا، حقاً 832 00:37:50,605 --> 00:37:52,037 أعلم أنه لا يثق بي بالقدر الكافي 833 00:37:52,039 --> 00:37:53,072 ليسمح لي بالبقاء 834 00:37:53,074 --> 00:37:54,406 أعلمت ذلك؟ 835 00:37:54,408 --> 00:37:55,407 في حال أنك لم تلاحظ 836 00:37:55,409 --> 00:37:57,075 بيننا تاريخ حافل 837 00:37:57,077 --> 00:37:58,009 هل بسبب ذلك تطوعت 838 00:37:58,011 --> 00:37:59,177 في المقام الأول؟ 839 00:37:59,179 --> 00:38:00,445 لأنك تعلم أنه لن يوافق؟ 840 00:38:00,447 --> 00:38:03,014 ما الفارق الذي يشكله ذلك؟ 841 00:38:04,650 --> 00:38:06,585 ...لا 842 00:38:08,454 --> 00:38:10,322 الشيء الوحيد الذي فشلت بتوقعه 843 00:38:10,324 --> 00:38:14,092 هو تطوعك لتحل محلي 844 00:38:14,094 --> 00:38:16,695 اذاً، أنت أردت أن يكون (المتطوع هو (يونج 845 00:38:16,697 --> 00:38:18,597 (لا أريد أن يموت أي أحد (ايلاي 846 00:38:18,599 --> 00:38:21,233 هذه لم تكن حتى فكرتي أتتذكر ذلك؟ 847 00:38:21,235 --> 00:38:22,568 لكنك لم تأتي بأفضل منها 848 00:38:22,570 --> 00:38:25,171 ليس في الوقت المخصص، لا 849 00:38:25,173 --> 00:38:27,140 وهذا ما يثبت وجهة نظري 850 00:38:27,142 --> 00:38:28,976 أننا نحتاجك على الجانب الآخر 851 00:38:30,947 --> 00:38:32,280 سأكون هناك 852 00:38:32,282 --> 00:38:35,483 أنت تعلم، ربما لم (أقل ذلك كثيراً بما يكفي، (ايلاي 853 00:38:35,485 --> 00:38:37,619 ...ولكن لديك 854 00:38:40,156 --> 00:38:42,624 لديك امكانيات هائلة 855 00:38:42,626 --> 00:38:45,126 سأكره أن أراك تتخلى عنها 856 00:38:45,128 --> 00:38:46,227 لن أفعل ذلك 857 00:38:48,496 --> 00:38:50,063 على كل الأحوال، ما وجهة نظرك من امتلاك الامكانيات 858 00:38:50,065 --> 00:38:53,066 لو لم تستطع التقدم اذا أردت ذلك فعلاً؟ 859 00:38:56,236 --> 00:38:58,138 لقد قطعت مشوار طويل 860 00:38:58,140 --> 00:38:59,573 من لعبة الفيديو تلك التي لعبتها كثيراً 861 00:38:59,575 --> 00:39:01,742 والتي اكتشفتها قبل عام 862 00:39:01,744 --> 00:39:02,943 شكراً لك 863 00:39:02,945 --> 00:39:04,746 لقد كنت مواظباً جداً على ذلك 864 00:39:23,733 --> 00:39:26,635 كولونيل 865 00:39:26,637 --> 00:39:28,103 (سيد (والاس 866 00:39:49,460 --> 00:39:52,294 أمتأكد من ذلك؟ 867 00:39:52,296 --> 00:39:57,532 لم أكن يوماً أكثر تأكداً من أي شيء في حياتي 868 00:40:07,041 --> 00:40:08,108 (أنت رجل طيب، (ايلاي 869 00:40:08,110 --> 00:40:09,409 الان، فلتقم بذلك 870 00:40:09,411 --> 00:40:11,111 وسنراك على الجانب الآخر 871 00:40:11,113 --> 00:40:12,112 صحيح 872 00:40:12,114 --> 00:40:13,446 صحيح 873 00:42:00,905 --> 00:42:29,905 tarekforall ترجمة