1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,813 [panting] 4 00:00:20,938 --> 00:00:22,940 - You ready? - Ready's my middle name. 5 00:00:23,064 --> 00:00:26,735 [yelling] 6 00:00:26,861 --> 00:00:29,363 [gasping] 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,699 What do we got? Gang of terrible rhinos? 8 00:00:31,824 --> 00:00:34,284 Crocs? Rabid wolves? Let's do it! 9 00:00:34,409 --> 00:00:38,038 Be warned. This may be the toughest challenge you've ever had to face. 10 00:00:38,163 --> 00:00:41,291 [chuckles] Get ready to feel the thunder! 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,836 - [gasps] - [children shouting] 12 00:00:43,961 --> 00:00:46,755 Introduction to kung fu class. 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,089 Hi-yah! 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,091 [gasps] Can I use the Wuxi finger hold on 'em? 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,427 I'd try not to. 16 00:00:52,553 --> 00:00:56,015 Remember, Po, each generation teaches the next one. 17 00:00:56,139 --> 00:01:00,602 And so the art of kung fu lives on, in you and now in these... 18 00:01:00,728 --> 00:01:02,229 - [yells] - [crashing] 19 00:01:02,354 --> 00:01:05,733 - ...uh, delightful children. - What? 20 00:01:05,858 --> 00:01:07,317 - Good luck. - Wait a second! 21 00:01:07,442 --> 00:01:11,906 Master Shifu! Come on! [yells] 22 00:01:12,031 --> 00:01:14,282 Hmm. 23 00:01:14,408 --> 00:01:17,703 OK, uh, if you could just take a seat. 24 00:01:17,828 --> 00:01:19,997 [chuckles] Hello? 25 00:01:20,163 --> 00:01:23,042 Hey, hey. Settle down, now. 26 00:01:23,166 --> 00:01:27,170 OK. Uh... 27 00:01:27,212 --> 00:01:29,715 - [gong rings] - Get those cottontails on the floor! 28 00:01:29,840 --> 00:01:34,344 - [all gasp] The Dragon Warrior! - [chuckles] Yes, thank you. 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,597 Are we gonna learn the cool kung fu moves? 30 00:01:36,722 --> 00:01:37,848 - Yes. - [all] Yeah! 31 00:01:37,973 --> 00:01:40,183 Now we're really gonna start kicking butt! 32 00:01:40,267 --> 00:01:43,562 Whoa, now hold on. Kicking butt is just a small part of kung fu. 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,481 - It's awesome, but it's small. - [all] Huh? 34 00:01:46,607 --> 00:01:49,192 "Kung fu" means excellence of self. 35 00:01:49,317 --> 00:01:53,196 Being the best you can be. That's what it's about, bunnies. 36 00:01:53,238 --> 00:01:57,910 - I wanna learn tigress style. - [growls] Aren't we going to fight? 37 00:01:58,035 --> 00:02:00,829 - Yeah, like the Furious Five? - Yeah! 38 00:02:00,955 --> 00:02:03,457 The Furious Five, huh? They are cool, aren't they? 39 00:02:03,582 --> 00:02:06,209 But it wasn't fighting that made them amazing. 40 00:02:06,251 --> 00:02:09,212 No. They each had to learn the secrets of kung fu 41 00:02:09,296 --> 00:02:11,006 before they became excellent. 42 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 - Secrets? What secrets? - Tell us! 43 00:02:13,300 --> 00:02:14,676 I shouldn't really say. 44 00:02:14,802 --> 00:02:17,054 That's why it's a secret. It's top secret. 45 00:02:17,220 --> 00:02:21,058 [all] Please? Tell us, come on. Please? 46 00:02:21,224 --> 00:02:24,770 [groans] OK, but don't tell anyone I told you, or I'll deny it. 47 00:02:24,895 --> 00:02:29,817 I'll be like, "What? I didn't tell 'em anything." All right? 48 00:02:32,903 --> 00:02:35,572 [Po] Even when Master Mantis was but a wee bug, he was fast. 49 00:02:35,697 --> 00:02:36,991 Lightning fast! 50 00:02:37,116 --> 00:02:38,742 Whenever anybody needed some help... 51 00:02:38,867 --> 00:02:41,411 - Help! - Kabooey! Ha-ha! 52 00:02:41,536 --> 00:02:42,997 [Po] ...he was there. 53 00:02:43,122 --> 00:02:44,873 [groaning] 54 00:02:44,999 --> 00:02:48,085 Get him! 55 00:02:48,251 --> 00:02:49,377 [grunting] 56 00:02:49,503 --> 00:02:51,254 [Po] He was the hero of the valley... 57 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 - [cheering] - Ha-ha! 58 00:02:53,423 --> 00:02:55,843 [Po] ...but he had one tiny problem. 59 00:02:55,968 --> 00:02:58,012 Waiter, I'm starvin' over here! 60 00:02:58,137 --> 00:02:59,930 [Po] He was totally impatient. 61 00:03:00,055 --> 00:03:01,264 What's taking so long? 62 00:03:01,389 --> 00:03:06,520 [Po] The world moved too slow for Mantis. 63 00:03:06,645 --> 00:03:09,272 - He was too fast for the world. - Give me that! 64 00:03:09,314 --> 00:03:12,943 One day, it would get him into trouble. 65 00:03:13,068 --> 00:03:15,779 A gang of crocodiles stole my village's supply of... 66 00:03:15,904 --> 00:03:18,281 - Wood. - ...wool coats. 67 00:03:18,365 --> 00:03:20,575 And if we don't get them back, we'll... 68 00:03:20,701 --> 00:03:21,994 Look unfashionable? 69 00:03:22,119 --> 00:03:23,704 ...freeze to death. 70 00:03:23,829 --> 00:03:26,957 Just as I thought. And where did these scaly savages run off to? 71 00:03:27,082 --> 00:03:28,291 - They went... - West! 72 00:03:28,416 --> 00:03:30,127 - No, east! - What are you...? 73 00:03:30,293 --> 00:03:31,461 - Towards the... - Hill! 74 00:03:31,586 --> 00:03:32,838 - No! - Oh! 75 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 - The island of... - Rhinos? 76 00:03:34,798 --> 00:03:38,844 - Crocodile bandits! - Crocodile bandits? East? Wool coats! 77 00:03:38,969 --> 00:03:41,513 I knew it! I'll need a boat. 78 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 - You need to be very... - Quick. 79 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 - Careful. And take... - A packed lunch? 80 00:03:45,684 --> 00:03:47,186 - This map. - No maps! 81 00:03:47,310 --> 00:03:49,437 - Mantis, they... - Won't know what hit 'em. 82 00:03:49,563 --> 00:03:52,983 But traps! They're famous for setting traps. 83 00:03:53,108 --> 00:03:55,027 [sighs] 84 00:04:04,786 --> 00:04:06,454 [gasps] 85 00:04:06,580 --> 00:04:08,331 Ha-ha! 86 00:04:08,456 --> 00:04:11,626 A trap! Why didn't anyone warn me? 87 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 Well, if it isn't the world-famous Mantis. 88 00:04:14,337 --> 00:04:17,216 Guess you were so fast you forgot to check for traps. Ha! 89 00:04:17,340 --> 00:04:21,344 How 'bout you let me out and I'll show you how fast I can make you cry. 90 00:04:21,428 --> 00:04:24,514 Why don't we leave you in there and see how fast you can grow old? 91 00:04:24,639 --> 00:04:30,187 [all laugh] 92 00:04:30,353 --> 00:04:32,856 [grunting] 93 00:04:32,981 --> 00:04:36,777 [Po] No matter how hard he tried, Mantis could not escape. 94 00:04:36,902 --> 00:04:40,363 No matter how hard I try, I cannot escape. 95 00:04:40,488 --> 00:04:43,742 [Po] He could do nothing but sit and wait for something to happen. 96 00:04:43,867 --> 00:04:47,746 And so he waited. And waited... 97 00:04:47,871 --> 00:04:49,456 ...and waited. 98 00:04:49,581 --> 00:04:52,126 Until something mind-blowing happened. 99 00:04:52,251 --> 00:04:56,130 For the first time, the world around Mantis moved faster than he did. 100 00:04:56,255 --> 00:04:59,258 Forced to wait, Mantis entered a trance-like, 101 00:04:59,382 --> 00:05:01,969 totally awesome state of mind. 102 00:05:02,094 --> 00:05:05,722 Mantis had found the one thing he'd been missing. 103 00:05:05,847 --> 00:05:07,390 Patience. 104 00:05:07,474 --> 00:05:10,102 And a brilliant plan. 105 00:05:10,227 --> 00:05:14,982 Hey, Mantis! Wake up, it's time to eat. 106 00:05:15,107 --> 00:05:17,943 Uh, hey, you guys? 107 00:05:18,068 --> 00:05:21,488 - Oh, that's yucky. - I think he's dead. 108 00:05:21,613 --> 00:05:24,866 - Touch him. Poke him with something! - Careful. Careful. 109 00:05:24,992 --> 00:05:28,996 [Po] Mantis had to summon every ounce of chi he could muster. 110 00:05:29,121 --> 00:05:31,539 Just to keep from laughing. 111 00:05:31,665 --> 00:05:34,042 The crocodiles totally fell for his amazing 112 00:05:34,168 --> 00:05:36,878 "staying still for a really long time" technique. 113 00:05:37,004 --> 00:05:39,923 Ha ha! 114 00:05:40,048 --> 00:05:43,426 - Wait for it. - [roaring] 115 00:05:43,551 --> 00:05:47,264 [grunting] 116 00:05:47,430 --> 00:05:50,934 [Po] Mantis had finally found the secret to excellence of self, 117 00:05:51,059 --> 00:05:57,232 - the mind-blowing power of patience. - Yeah. 118 00:05:57,440 --> 00:05:59,526 [children shouting] 119 00:05:59,651 --> 00:06:02,237 - No, no, no. Wait. You guys. - I am Mantis! 120 00:06:02,445 --> 00:06:03,989 - Come on. No. No. - Wait for it. 121 00:06:04,114 --> 00:06:07,450 It's the "staying still for a really long time" technique. 122 00:06:07,534 --> 00:06:09,995 You're missing the point. Not about fighting. 123 00:06:10,120 --> 00:06:11,746 Stop fighting! Hey! 124 00:06:11,872 --> 00:06:16,459 - [yells] Now, sit! - [all gasp] 125 00:06:16,543 --> 00:06:19,171 OK, now pay attention this time. 126 00:06:19,296 --> 00:06:23,175 It is said that the Viper clan descended from mighty dragons, 127 00:06:23,300 --> 00:06:28,847 whose legendary flames were distilled into the viper's powerful venom. 128 00:06:28,972 --> 00:06:32,226 Great Master Viper was the greatest of this fabled clan. 129 00:06:32,351 --> 00:06:37,064 One touch of his ivory tips could fell 15 gorilla warriors. 130 00:06:37,189 --> 00:06:38,148 [all gasp] 131 00:06:38,273 --> 00:06:39,691 [Po] And a mid-sized crocodile. 132 00:06:39,816 --> 00:06:42,152 [squeaks] 133 00:06:42,277 --> 00:06:44,238 [Po] Evil, itself, trembled before him, 134 00:06:44,363 --> 00:06:46,823 before the awe-smacking awesomeness 135 00:06:46,948 --> 00:06:50,702 of his poison fang technique. 136 00:06:50,827 --> 00:06:54,164 And so it was with great joy that the daughter of the great master 137 00:06:54,289 --> 00:06:56,124 was born to carry on the tradition. 138 00:06:56,250 --> 00:07:01,588 Finally, a little warrior to carry on my legacy. 139 00:07:01,713 --> 00:07:06,509 [Po] As the tiny viper first smiled at her father, the world itself shook. 140 00:07:06,634 --> 00:07:08,511 - [deep rumbling] - Da-da! 141 00:07:08,595 --> 00:07:10,680 [Po] That's right. No fangs. 142 00:07:10,805 --> 00:07:14,809 No venom! 143 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 [Po] Years went by. 144 00:07:16,186 --> 00:07:17,645 Viper's father was still 145 00:07:17,771 --> 00:07:19,814 the only one who could protect the village. 146 00:07:19,940 --> 00:07:22,317 [grunts] 147 00:07:22,525 --> 00:07:25,195 [Po] From the bad dudes. 148 00:07:25,320 --> 00:07:28,365 And little Viper still had no fangs. 149 00:07:28,531 --> 00:07:33,412 - The great master was disconsolate. - Can I help? 150 00:07:33,536 --> 00:07:38,208 No, little one. It is too dangerous for you. 151 00:07:38,333 --> 00:07:42,545 [Po] So the little Viper did a little dance to make her father smile. 152 00:07:42,629 --> 00:07:47,675 - [giggles] - [Po] And it worked. Just a little bit. 153 00:07:47,801 --> 00:07:49,386 I know what you're thinking. 154 00:07:49,552 --> 00:07:52,097 - Where's the kickin' butt? - [all] Yeah! 155 00:07:52,222 --> 00:07:55,767 Patience, oh, small ones. It begins... 156 00:07:55,892 --> 00:07:58,061 ...now! 157 00:07:58,186 --> 00:08:02,774 OK, well not right now. Soon. Soon! 158 00:08:02,899 --> 00:08:04,651 Moon festival time. 159 00:08:04,776 --> 00:08:06,653 And all that dancing for her sad dad 160 00:08:06,778 --> 00:08:10,198 made Viper blossom into the best ribbon dancer in the village. 161 00:08:10,324 --> 00:08:14,119 But without fangs, she was too afraid to go to the festival. 162 00:08:14,244 --> 00:08:17,247 [fireworks exploding] 163 00:08:17,372 --> 00:08:20,834 The great master was on his way to the won ton booth when... 164 00:08:20,959 --> 00:08:24,338 - ...a gorilla bandit! - [roars] 165 00:08:24,463 --> 00:08:29,426 Cower now, old snake. Your town will soon tremble beneath my mighty fist. 166 00:08:29,592 --> 00:08:33,596 Not if I defeat you now, with the awe-inspiring awesomeness 167 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 of my poison fang technique! 168 00:08:35,598 --> 00:08:38,310 Then bite me, oh fanged one! 169 00:08:38,435 --> 00:08:39,727 [hisses] Sham-ba-la! 170 00:08:39,853 --> 00:08:42,272 [Po] For his poison fang was invincible! 171 00:08:42,397 --> 00:08:46,193 [groans] 172 00:08:46,318 --> 00:08:47,861 But how? 173 00:08:47,986 --> 00:08:52,782 [laughs] My poison-proof armor defies your fabled fangs! 174 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 Father! 175 00:08:54,201 --> 00:08:56,619 - [evil laughter] - [people screaming] 176 00:08:56,661 --> 00:08:59,331 Viper? Viper! 177 00:08:59,456 --> 00:09:01,041 [gorilla bandit laughing] 178 00:09:01,166 --> 00:09:04,169 [Po] Viper had no idea what she would do. 179 00:09:04,294 --> 00:09:06,004 But one thing she did know... 180 00:09:06,129 --> 00:09:08,298 No one beats up my daddy! 181 00:09:08,423 --> 00:09:11,885 A little snake with pretty ribbons? 182 00:09:12,010 --> 00:09:18,850 [laughs] What? are you gonna dance for me? 183 00:09:18,975 --> 00:09:20,810 If it'll make you happy. 184 00:09:20,935 --> 00:09:22,521 Let's dance! Hyah! 185 00:09:22,645 --> 00:09:28,068 [grunts. screams] 186 00:09:28,193 --> 00:09:33,031 I don't have to bite you to bite! 187 00:09:33,156 --> 00:09:37,911 Too bad your fists aren't as fast as your mouth. 188 00:09:41,831 --> 00:09:46,711 My deceptive dancing defies your poison-proof armor. 189 00:09:46,836 --> 00:09:51,258 [Po] The great master marveled at this little snake with no venom 190 00:09:51,383 --> 00:09:57,055 who had learned to dance to make her father smile. 191 00:09:57,180 --> 00:09:59,974 And so she had. 192 00:10:00,100 --> 00:10:01,059 [both laugh] 193 00:10:01,184 --> 00:10:04,438 That night, Viper found courage, 194 00:10:04,563 --> 00:10:09,609 a power far more potent than venom. 195 00:10:09,734 --> 00:10:11,903 - [all sigh] - What? 196 00:10:12,028 --> 00:10:14,864 What's with the sad faces? Viper's totally awesome. 197 00:10:14,989 --> 00:10:18,743 Yeah. But she was so cool. We're just bunnies. 198 00:10:18,868 --> 00:10:22,414 - We're not like Viper. - No, you're not. 199 00:10:22,539 --> 00:10:23,623 [all gasp] 200 00:10:23,748 --> 00:10:25,292 That's just the point! 201 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 Crane wasn't cool, either. 202 00:10:27,419 --> 00:10:30,505 Twenty years ago, the best students from all of China 203 00:10:30,630 --> 00:10:34,634 studied at the famed Lee Da Kung Fu Academy. 204 00:10:34,759 --> 00:10:37,429 And the best of the best was Mei Ling. 205 00:10:37,554 --> 00:10:39,973 She was a total knockout. 206 00:10:40,098 --> 00:10:43,017 [groans] 207 00:10:43,143 --> 00:10:44,394 Crane was there too. 208 00:10:44,519 --> 00:10:46,854 - As the, uh... janitor. - [man] Crane! 209 00:10:46,980 --> 00:10:49,524 - New student tryouts are next week. - Really? 210 00:10:49,649 --> 00:10:52,026 [Po] Crane longed to be one of the students. 211 00:10:52,152 --> 00:10:55,322 [man] So this place needs to be ready. 212 00:10:55,447 --> 00:10:57,198 [Po] But he thought he was too skinny. 213 00:10:57,324 --> 00:10:59,993 [man] Crane, get sweeping! 214 00:11:00,118 --> 00:11:05,832 [Po] The students at the academy had it tough. But Crane had it tougher. 215 00:11:05,957 --> 00:11:08,835 - Wow! - [grunting] 216 00:11:08,960 --> 00:11:13,173 Crane! You're amazing. 217 00:11:13,298 --> 00:11:15,758 - Me? - You should try out for the school. 218 00:11:15,800 --> 00:11:18,970 No, that's craziness talking. 219 00:11:19,095 --> 00:11:21,764 [chuckles] No. No, no, no. 220 00:11:21,889 --> 00:11:24,851 Well, you'll never know unless you try. 221 00:11:24,976 --> 00:11:28,647 [Po] If Mei Ling thought so, maybe he should try. 222 00:11:28,771 --> 00:11:32,609 So every night after work, Crane trained for the try-outs. 223 00:11:32,775 --> 00:11:36,112 Ow. Ow, ow, ow... 224 00:11:36,237 --> 00:11:43,119 [panting] 225 00:11:43,244 --> 00:11:46,623 [Po] The day of the try-outs came. 226 00:11:46,789 --> 00:11:48,542 All you had to do to get into the school... 227 00:11:48,667 --> 00:11:51,169 - [nervous laugh] - ...was grab that little red flag. 228 00:11:51,294 --> 00:11:52,920 - It was simple. - [grunts] 229 00:11:53,046 --> 00:11:56,799 - Simple but impossible! - [groans] 230 00:11:56,924 --> 00:11:59,260 Yah! [groans] 231 00:11:59,386 --> 00:12:01,012 [yells] 232 00:12:01,137 --> 00:12:02,556 Ow! 233 00:12:02,681 --> 00:12:04,891 Pathetic. Not one of you can do this? 234 00:12:05,016 --> 00:12:08,811 - Wait. There is one. - Hi, everybody. 235 00:12:08,853 --> 00:12:10,104 Crane? 236 00:12:10,230 --> 00:12:14,817 - [all laughing] - Yeah. With those skinny legs. 237 00:12:17,195 --> 00:12:22,909 My skinny legs. First time that's ever been mentioned. 238 00:12:23,034 --> 00:12:26,829 Crane, since you're here, why don't you get started cleaning. 239 00:12:26,871 --> 00:12:30,041 I'm so sorry. 240 00:12:30,166 --> 00:12:33,878 Ah, don't worry about it. It's totally fine. 241 00:12:34,003 --> 00:12:37,340 [man] Crane! Get going! There are teeth everywhere. 242 00:12:37,465 --> 00:12:40,594 [sighs] It's fine. Really. 243 00:12:40,719 --> 00:12:45,306 One word came to mind, it would be "fine." It's fine. 244 00:12:45,432 --> 00:12:47,267 Crane! Stop! 245 00:12:47,392 --> 00:12:48,976 [gasps] 246 00:12:49,102 --> 00:12:52,522 Now, step out slowly. 247 00:12:52,647 --> 00:12:55,567 [Po] But Crane didn't move. 248 00:13:04,451 --> 00:13:07,120 And then Crane felt something new. 249 00:13:07,245 --> 00:13:08,204 Confidence! 250 00:13:08,329 --> 00:13:09,748 He felt it from the bottom 251 00:13:09,872 --> 00:13:12,125 of his skinny feet to the tip of his beak! 252 00:13:12,250 --> 00:13:14,127 Even his hat was full of confidence! 253 00:13:14,252 --> 00:13:18,172 [grunting] 254 00:13:18,298 --> 00:13:21,718 [laughs] 255 00:13:34,021 --> 00:13:38,276 [Po] So you guys think you're not cool? You'd be lucky to be not as cool. 256 00:13:38,401 --> 00:13:43,072 Wait, half as cool as... how uncool Crane was. 257 00:13:43,197 --> 00:13:44,991 You know what I mean? 258 00:13:45,116 --> 00:13:47,327 [belly rumbles] 259 00:13:47,452 --> 00:13:49,912 OK. All this training's making me hungry. 260 00:13:49,996 --> 00:13:51,998 Let's break for lunch. 261 00:13:52,123 --> 00:13:55,918 Wait! But you haven't finished telling us all the secrets. 262 00:13:56,002 --> 00:13:58,963 Oh, haven't I? I think you'll find that I have. 263 00:13:59,088 --> 00:14:01,924 Actually, Po. You haven't. 264 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 I haven't? One, two, three... 265 00:14:04,051 --> 00:14:06,012 Oh, no, you're right, I totally haven't. 266 00:14:06,137 --> 00:14:08,181 [clears throat] Next lesson. 267 00:14:08,306 --> 00:14:11,643 It all started years ago at the Bau Gu orphanage. 268 00:14:11,768 --> 00:14:13,936 - [bell ringing] - [woman] Children. 269 00:14:13,978 --> 00:14:20,943 [Po] Every month, the children of Bau Gu were given a chance to find a family! 270 00:14:21,027 --> 00:14:23,488 It was a happy place. 271 00:14:23,613 --> 00:14:28,409 Or so it seemed. 272 00:14:28,535 --> 00:14:31,120 For the Bau Gu orphanage had a terrible secret. 273 00:14:31,245 --> 00:14:33,206 - [thunder claps] - [growling] 274 00:14:33,331 --> 00:14:35,667 - [gasps] - A monster! 275 00:14:35,792 --> 00:14:38,961 A ferocious and powerful beast that no one could tame! 276 00:14:39,003 --> 00:14:43,383 One night, it escaped! 277 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 [gasps] 278 00:14:44,592 --> 00:14:48,596 - [growling] - [screams] 279 00:14:48,722 --> 00:14:49,681 Behold! 280 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 The monster of Bau Gu 281 00:14:51,974 --> 00:14:53,976 was none other than... 282 00:14:54,018 --> 00:14:55,978 ...Tigress. 283 00:14:56,020 --> 00:14:58,231 I just wanna play. 284 00:14:58,356 --> 00:15:01,568 She wasn't like the other furry bunnies or cute little ducks. 285 00:15:01,693 --> 00:15:03,986 - [yelping] - Wait! 286 00:15:04,070 --> 00:15:07,073 - [shouts] - [thunder claps] 287 00:15:07,198 --> 00:15:09,534 [Po] Poor Tigress had no idea how strong she was. 288 00:15:09,659 --> 00:15:14,288 [woman] Nobody will come here to adopt a child because they're afraid of her. 289 00:15:14,414 --> 00:15:18,835 She's a monster. A monster. 290 00:15:19,001 --> 00:15:22,714 [Po] The orphanage needed some help. 291 00:15:22,839 --> 00:15:24,591 - [Shifu] Tigress? - [gasps] 292 00:15:24,716 --> 00:15:27,301 I am Shifu. I am... 293 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 Afraid? 294 00:15:29,721 --> 00:15:31,431 - No. - Well, you should be. 295 00:15:31,556 --> 00:15:34,893 I am Tigress. Tigress the monster! 296 00:15:35,017 --> 00:15:38,479 - A monster no one wants. - You are not a monster. 297 00:15:38,605 --> 00:15:44,277 You're just a little girl. 298 00:15:44,402 --> 00:15:48,155 Let us play? 299 00:15:48,281 --> 00:15:50,867 You must learn to control your strength. 300 00:15:51,033 --> 00:15:52,869 [Po] And so the training began. 301 00:15:53,035 --> 00:15:57,749 This game requires discipline, precision, 302 00:15:57,874 --> 00:16:00,126 a still hand and a steady heart. 303 00:16:00,251 --> 00:16:01,294 [gasping] 304 00:16:01,419 --> 00:16:06,674 Focus. Again. 305 00:16:06,800 --> 00:16:07,717 [Tigress gasps] 306 00:16:07,842 --> 00:16:09,218 [Po] Tigress tried her best, 307 00:16:09,343 --> 00:16:13,180 but she still couldn't control her temper. 308 00:16:13,306 --> 00:16:15,224 Again. 309 00:16:15,349 --> 00:16:20,897 [Po] And so the weeks turned into months. 310 00:16:21,063 --> 00:16:23,942 Again. 311 00:16:24,066 --> 00:16:25,151 [Shifu] Hmm... 312 00:16:25,276 --> 00:16:28,696 [Po] Until one day... 313 00:16:40,875 --> 00:16:42,460 ...she had done it. 314 00:16:42,585 --> 00:16:44,211 [all cheering] 315 00:16:44,337 --> 00:16:48,424 [Po] Her training was complete. 316 00:16:48,549 --> 00:16:52,094 Once again, the Bau Gu orphanage was the happiest place in China. 317 00:16:52,219 --> 00:16:55,097 But for Tigress, one test remained. 318 00:16:55,222 --> 00:16:56,808 [bell ringing] 319 00:16:56,933 --> 00:17:03,648 Would she find a family? 320 00:17:03,773 --> 00:17:05,107 Total bummer. 321 00:17:05,232 --> 00:17:08,361 Come, dear. There's always next time. 322 00:17:08,486 --> 00:17:12,573 [Po] All the adults were still afraid of her. 323 00:17:12,699 --> 00:17:14,367 All but one. 324 00:17:14,492 --> 00:17:17,871 - Shifu! - Come. Let us go home. 325 00:17:28,715 --> 00:17:30,508 [weeping] 326 00:17:30,633 --> 00:17:34,595 [snickering] 327 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 [all laughing] 328 00:17:36,138 --> 00:17:39,392 Ha-ha! You think that's funny, do ya? 329 00:17:39,517 --> 00:17:40,643 [all] Yeah. 330 00:17:40,768 --> 00:17:42,687 I guess it's easier to laugh at someone 331 00:17:42,812 --> 00:17:44,898 than have someone laugh at you, right? 332 00:17:45,023 --> 00:17:48,609 Let me tell you about Monkey. 333 00:17:48,735 --> 00:17:49,694 Three words. 334 00:17:49,819 --> 00:17:53,948 B-A-D, bad. 335 00:17:54,156 --> 00:17:56,158 I guess that's one word, three letters. 336 00:17:56,283 --> 00:17:59,286 - [giggling] - But not only bad as in "awesome", no. 337 00:17:59,412 --> 00:18:00,914 Monkey was also bad, 338 00:18:01,163 --> 00:18:04,959 as in, well, not very good. 339 00:18:10,297 --> 00:18:12,425 Hey, over here. 340 00:18:12,550 --> 00:18:15,428 - [shouting] - [giggles] 341 00:18:15,553 --> 00:18:17,889 [both] Jerk! 342 00:18:18,014 --> 00:18:22,393 [Po] The villagers had had enough. They came up with a plan. 343 00:18:22,518 --> 00:18:24,979 [all] Leave. 344 00:18:25,187 --> 00:18:27,398 [Po] OK, it wasn't a great plan. 345 00:18:27,523 --> 00:18:30,068 So instead of asking Monkey to leave, 346 00:18:30,192 --> 00:18:34,739 they decided they would make him leave. 347 00:18:34,864 --> 00:18:38,284 - Oh! - [roars] 348 00:18:43,289 --> 00:18:48,210 [snarls] 349 00:18:48,252 --> 00:18:50,797 [shrieks] 350 00:18:50,922 --> 00:18:53,716 [Po] No matter who the villagers sent... 351 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 ...they were no match for Monkey. 352 00:18:55,802 --> 00:18:59,388 Monkey could, quite literally, beat the pants off anyone. 353 00:18:59,513 --> 00:19:02,642 [laughing] 354 00:19:02,767 --> 00:19:04,811 Well, almost anyone. 355 00:19:04,936 --> 00:19:09,315 - Hmm? - Monkey, you must leave. 356 00:19:09,440 --> 00:19:11,943 Sure, if you beat me, I will go. 357 00:19:12,068 --> 00:19:14,695 If you don't, then it is you that must leave. 358 00:19:14,821 --> 00:19:16,280 Without your pants. 359 00:19:16,405 --> 00:19:18,240 [Po] But Oogway wore no pants. 360 00:19:18,324 --> 00:19:22,745 Well, we shall see. 361 00:19:27,249 --> 00:19:30,878 Ha-ha! 362 00:19:31,004 --> 00:19:35,549 [yells] 363 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 Huh? 364 00:19:37,051 --> 00:19:41,472 What are you gonna do now? [giggles] 365 00:19:51,899 --> 00:19:56,445 [gasps, yelps] 366 00:19:56,570 --> 00:19:59,866 [yells] 367 00:20:03,995 --> 00:20:08,582 You saved me. Why? 368 00:20:08,708 --> 00:20:12,503 Monkey, you have shown me great skills, 369 00:20:12,628 --> 00:20:16,382 but I also sense in you great pain. 370 00:20:21,846 --> 00:20:27,560 - [gasps] - [all laughing] 371 00:20:27,685 --> 00:20:30,563 [sobbing] 372 00:20:30,688 --> 00:20:34,608 You win. I will leave. 373 00:20:34,734 --> 00:20:39,697 Stay. Use your skills for good, young warrior. 374 00:20:39,822 --> 00:20:44,451 Find the one thing that you were denied so long ago. 375 00:20:44,577 --> 00:20:46,537 My pants? 376 00:20:46,662 --> 00:20:50,208 Compassion. 377 00:20:50,332 --> 00:20:51,876 Thank you, master. 378 00:20:52,001 --> 00:20:54,212 [Po] And so, Monkey learned how to treat others 379 00:20:54,336 --> 00:20:56,214 the way he wanted to be treated 380 00:20:56,338 --> 00:20:58,925 - And now, he was indeed good. - [woman screaming] 381 00:20:59,050 --> 00:21:04,222 [Po] Really good. 382 00:21:04,346 --> 00:21:09,643 But bad too, as in bad-tastically good! 383 00:21:09,769 --> 00:21:12,354 - [all] Yeah! - Without your pants! 384 00:21:12,438 --> 00:21:16,567 Hey! Hey! Hey! Hey, easy! Easy! 385 00:21:16,692 --> 00:21:19,653 - Shifu! - Not so easy, hmm? 386 00:21:19,779 --> 00:21:20,738 No, it's... 387 00:21:20,863 --> 00:21:23,407 You see, teaching kung fu is an art 388 00:21:23,532 --> 00:21:27,870 that takes years to master. 389 00:21:27,995 --> 00:21:32,083 Do not be disappointed if you failed. [chuckles] 390 00:21:32,208 --> 00:21:34,460 Tell me, what do you know about kung fu? 391 00:21:34,585 --> 00:21:36,378 Uh... 392 00:21:36,420 --> 00:21:39,799 It's about fighting! [shouts] 393 00:21:39,924 --> 00:21:40,967 [chuckles] 394 00:21:41,092 --> 00:21:43,385 But it's also about having patience. 395 00:21:43,427 --> 00:21:44,971 - Hmm. - And courage. 396 00:21:45,096 --> 00:21:46,847 - And discipline. - And compassion. 397 00:21:46,973 --> 00:21:51,060 Uh... It builds confidence? 398 00:21:51,185 --> 00:21:55,397 Huh. 399 00:21:55,481 --> 00:22:01,403 Uh, you, uh... carry on, Master Po. I'm going to meditate. 400 00:22:01,528 --> 00:22:04,698 All right, good job. Not bad for your first day of training. 401 00:22:04,824 --> 00:22:07,701 Wait, Po, what about you? 402 00:22:07,827 --> 00:22:09,245 - Me? - Yeah! 403 00:22:09,411 --> 00:22:11,080 Tell us about your first day. 404 00:22:11,205 --> 00:22:16,002 Tell us! Come on, tell us! 405 00:22:16,127 --> 00:22:17,461 What? [grunting] 406 00:22:17,586 --> 00:22:19,463 Ow! Oh! Ugh! 407 00:22:19,588 --> 00:22:20,840 [distorted scream] 408 00:22:20,965 --> 00:22:25,594 [grunting, yelping] 409 00:22:25,719 --> 00:22:27,471 It was totally awesome! 410 00:22:27,596 --> 00:22:30,766 [all] Cool. 411 00:22:30,891 --> 00:22:32,893 Skadoosh.