1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,070 --> 00:00:23,232 -Er du klar? -Klar er mit mellemnavn. 4 00:00:29,696 --> 00:00:31,913 Hvad er det? En bande næsehorn? 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,492 Krokodiller? Ulve med rabies? 6 00:00:34,576 --> 00:00:37,871 Pas på. Dette er måske din største udfordring til dato. 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,958 Gør jer klar til et ordentligt tordenskrald. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,963 Begynderundervisning i kung-fu. 9 00:00:48,726 --> 00:00:50,436 Må jeg bruge Wuxis fingergreb på dem? 10 00:00:51,093 --> 00:00:52,302 Det ville jeg nok undgå. 11 00:00:52,594 --> 00:00:55,931 Husk, Po, at hver generation træner den næste. 12 00:00:56,024 --> 00:01:00,811 Så kung-fu lever videre i dig og nu i disse... 13 00:01:03,919 --> 00:01:06,059 -...skønne børn. -Hvad? 14 00:01:06,167 --> 00:01:07,358 -Held og lykke. -Vent lidt! 15 00:01:07,442 --> 00:01:10,028 Mester Shifu! 16 00:01:14,616 --> 00:01:17,995 Okay, hvis I lige vil sætte jer ned. 17 00:01:18,954 --> 00:01:20,205 Hallo? 18 00:01:20,581 --> 00:01:22,958 Fald lige ned. 19 00:01:23,927 --> 00:01:25,136 Okay. 20 00:01:28,463 --> 00:01:30,215 Slå halen i sædet. 21 00:01:30,716 --> 00:01:32,092 Dragekrigeren! 22 00:01:33,468 --> 00:01:34,677 Ja, tak. 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,971 Kommer vi til at lære fede kung-fu-tricks? 24 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 -Ja. -Ja! 25 00:01:38,265 --> 00:01:40,350 Så kommer vi snart til at sparke røv! 26 00:01:40,684 --> 00:01:43,811 At sparke røv er kun en lille del af kung-fu. 27 00:01:43,895 --> 00:01:45,564 En fed del, men lille. 28 00:01:46,773 --> 00:01:49,400 "Kung-fu" betyder selv-fortrinlighed. 29 00:01:49,484 --> 00:01:52,946 At være den bedste, man kan være. Det er det, det handler om. 30 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 Jeg vil gerne lære Tiger-stilen. 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,117 Skal vi slet ikke slås? 32 00:01:58,201 --> 00:02:00,912 -Ja, som De Fantastiske Fem? -Ja! 33 00:02:00,996 --> 00:02:03,623 De Fantastiske Fem? De er rimelig seje. 34 00:02:03,707 --> 00:02:06,251 Men det er ikke kampene, der har gjort dem fantastiske. 35 00:02:06,335 --> 00:02:11,089 De skulle lære kung-fus hemmeligheder, før de blev særligt dygtige. 36 00:02:11,173 --> 00:02:13,299 -Hvilke hemmeligheder? -Fortæl dem! 37 00:02:13,383 --> 00:02:14,759 Jeg burde ikke fortælle dem. 38 00:02:14,843 --> 00:02:17,095 Det er derfor, det er hemmeligt. Tophemmeligt. 39 00:02:17,179 --> 00:02:21,141 Sig det nu. 40 00:02:22,017 --> 00:02:25,274 Okay, men I har det ikke fra mig. Jeg benægter, hvis jeg bliver spurgt. 41 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 "Hvad? Jeg har ikke fortalt noget" 42 00:02:32,995 --> 00:02:36,198 Selv da Mester Knæler bare var et lille insekt, var han hurtig. 43 00:02:36,365 --> 00:02:37,491 Lynhurtig! 44 00:02:37,741 --> 00:02:39,868 -Når nogen havde brug for hjælp... -Hjælp! 45 00:02:41,616 --> 00:02:42,867 ...var han der. 46 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Tag ham! 47 00:02:49,711 --> 00:02:51,588 Han var dalens helt. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,634 Men han havde et lille problem. 49 00:02:56,218 --> 00:02:58,428 Tjener, jeg er ved at dø af sult! 50 00:02:58,512 --> 00:03:00,179 Han var totalt utålmodig. 51 00:03:00,263 --> 00:03:01,639 Hvad er det, der tager så lang tid? 52 00:03:01,723 --> 00:03:03,993 Verden gik for langsomt for Knæler. 53 00:03:06,895 --> 00:03:09,597 -Han var for hurtig for verden. -Giv mig den! 54 00:03:09,731 --> 00:03:12,109 En dag gav det ham problemer. 55 00:03:13,332 --> 00:03:15,945 En bande krokodiller stjal min landsbys... 56 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 -Træ. -...uldfrakker. 57 00:03:18,907 --> 00:03:20,658 Og hvis vi ikke får dem tilbage, vil vi... 58 00:03:20,742 --> 00:03:22,077 Se umoderne ud? 59 00:03:22,774 --> 00:03:23,786 ...fryse ihjel. 60 00:03:23,870 --> 00:03:27,248 Præcis som jeg troede. Og hvor løb disse barbarer hen? 61 00:03:27,332 --> 00:03:28,541 -De løb mod... -Vest! 62 00:03:28,625 --> 00:03:30,376 -Nej, øst! -Nå... 63 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 -Mod... -Bakken! 64 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 Nej! 65 00:03:33,463 --> 00:03:34,964 -Øen, hvor der bor... -Næsehorn? 66 00:03:35,048 --> 00:03:39,093 -Krokodillerøvere! -Krokodillerøvere? Mod øst? Uldfrakker? 67 00:03:39,177 --> 00:03:41,721 Jeg vidste det! Jeg får brug for en båd. 68 00:03:41,805 --> 00:03:43,556 -Du må være meget... -Hurtig. 69 00:03:43,640 --> 00:03:45,767 -Forsigtig. Og tag... -En madpakke med? 70 00:03:45,851 --> 00:03:47,226 -Dette kort. -Ingen kort! 71 00:03:47,310 --> 00:03:49,562 -Knæler, de... -Vil ikke ane, hvad der ramte dem. 72 00:03:49,646 --> 00:03:53,108 Fælder! De er kendte for at lave fælder. 73 00:04:08,915 --> 00:04:11,543 En fælde? Hvorfor har ingen advaret mig om det? 74 00:04:12,169 --> 00:04:14,462 Det skulle vel aldrig være den verdensberømte Knæler? 75 00:04:14,546 --> 00:04:17,384 Du var vist så hurtig, at du glemte at kigge efter fælder. 76 00:04:17,507 --> 00:04:21,511 I kunne jo lukke mig ud og finde ud af, hvor hurtigt jeg kan få jer til at græde. 77 00:04:21,595 --> 00:04:24,600 Eller vi kunne lade dig blive og se, hvor hurtigt du kan blive gammel. 78 00:04:34,024 --> 00:04:36,860 Uanset hvor meget han forsøgte, kunne han ikke slippe ud. 79 00:04:37,152 --> 00:04:40,214 Uanset hvor meget jeg forsøger, kan jeg ikke slippe ud. 80 00:04:41,147 --> 00:04:43,650 Han kunne bare ligge og vente på, at der skete noget. 81 00:04:44,367 --> 00:04:47,329 Så han ventede. Og ventede. 82 00:04:48,205 --> 00:04:49,414 Og ventede. 83 00:04:49,790 --> 00:04:52,375 Indtil der skete noget helt vildt. 84 00:04:52,751 --> 00:04:56,681 For første gang bevægede verden omkring Knæler sig hurtigere end ham. 85 00:04:56,797 --> 00:05:01,551 Han var tvunget til at vente og gik ind i en trancelignende tilstand. 86 00:05:02,594 --> 00:05:05,055 Knæler havde fundet den ene ting, han havde manglet. 87 00:05:06,348 --> 00:05:07,516 Tålmodighed. 88 00:05:08,183 --> 00:05:09,893 Og en genial plan. 89 00:05:10,852 --> 00:05:14,314 Vågn op, Knæler! Det er spisetid. 90 00:05:15,982 --> 00:05:17,400 Gutter? 91 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 -Hvor klamt. -Jeg tror, han er død. 92 00:05:21,655 --> 00:05:24,908 -Prik til ham med noget. -Forsigtig. 93 00:05:25,116 --> 00:05:28,286 Knæler måtte samle al den chi, han kunne. 94 00:05:29,704 --> 00:05:31,539 Bare for ikke at grine. 95 00:05:31,623 --> 00:05:34,000 Krokodillerne blev totalt narret 96 00:05:34,084 --> 00:05:36,461 af hans for vilde "ligge stille i meget lang tid"-teknik. 97 00:05:40,298 --> 00:05:41,341 Vent. 98 00:05:47,681 --> 00:05:51,398 Knæler havde omsider fundet hemmeligheden bag selv-fortrinlighed. 99 00:05:51,518 --> 00:05:54,980 -nemlig tålmodighedens utrolige kraft. -Ja. 100 00:05:59,734 --> 00:06:02,445 -Nej, vent. -Jeg er Knæler! 101 00:06:02,529 --> 00:06:04,531 -Lad nu være. -Vent. 102 00:06:04,698 --> 00:06:07,450 Se, det er "ligge stille i meget lang tid"-teknikken. 103 00:06:07,576 --> 00:06:09,536 Det var slet ikke pointen. Det handler ikke om at slås. 104 00:06:10,453 --> 00:06:11,997 Hold op med at slås! 105 00:06:12,961 --> 00:06:13,923 Sæt jer! 106 00:06:16,768 --> 00:06:18,603 Denne gang skal I være opmærksomme. 107 00:06:19,546 --> 00:06:23,480 Det siges, at Hugormeklanen nedstammer fra mægtige drager, 108 00:06:23,602 --> 00:06:27,929 hvis legendariske flammer er blevet destilleret i hugormens stærke gift. 109 00:06:29,222 --> 00:06:32,694 Mester Hugorm var den største i denne sagnomspundne klan. 110 00:06:32,809 --> 00:06:37,708 Et enkelt strejf af hans elfenbensspidser kunne bringe 15 gorillakrigere i gulvet. 111 00:06:38,590 --> 00:06:40,133 Og en mellemstørrelse krokodille. 112 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Ondskaben selv skælvede for hans hug 113 00:06:45,155 --> 00:06:49,384 og for hans totalt for fedeste gift-hugtandsteknik. 114 00:06:51,494 --> 00:06:54,247 Så det vakte stor glæde, da datteren af den store mester 115 00:06:54,331 --> 00:06:56,159 blev født for at føre traditionen videre. 116 00:06:56,708 --> 00:07:01,338 Endelig, en lille kriger, der kan føre min arv videre. 117 00:07:01,755 --> 00:07:04,530 Da den lille hugorm første gang smilede til sin far, 118 00:07:05,008 --> 00:07:06,885 rystedes verden. 119 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 Nemlig. Ingen hugtænder. 120 00:07:11,598 --> 00:07:12,766 Ingen gift! 121 00:07:15,185 --> 00:07:16,394 Årene gik. 122 00:07:16,863 --> 00:07:19,731 Hugorms far var stadig den eneste, der kunne beskytte landsbyen. 123 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Mod de onde. 124 00:07:25,612 --> 00:07:28,216 Og lille Hugorm havde stadig ingen hugtænder. 125 00:07:28,761 --> 00:07:31,826 -Den store mester var utrøstelig. -Kan jeg hjælpe? 126 00:07:33,773 --> 00:07:37,666 Nej, du lille. Det er for farligt for dig. 127 00:07:39,376 --> 00:07:42,497 Så den lille Hugorm dansede en lille dans for at få sin far til at smile. 128 00:07:43,880 --> 00:07:47,193 Og det virkede. En lille smule. 129 00:07:48,134 --> 00:07:49,677 Jeg ved, hvad I tænker. 130 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 -Hvornår bliver der sparket røv? -Ja! 131 00:07:52,472 --> 00:07:55,350 Tålmodighed, mine kære små. Det begynder... 132 00:07:56,148 --> 00:07:57,148 ...nu! 133 00:07:58,812 --> 00:08:01,773 Altså, ikke præcis nu. Men snart! 134 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 Månefestivaltid. 135 00:08:05,026 --> 00:08:06,903 Al den dans for hendes triste far 136 00:08:06,987 --> 00:08:10,364 gjorde Hugorm til den bedste vimpeldanser i hele landsbyen. 137 00:08:10,990 --> 00:08:14,744 Men uden hugtænder var hun for bange til at tage med til festivalen. 138 00:08:18,081 --> 00:08:20,750 Den store mester var på vej til won ton-standen, da... 139 00:08:21,042 --> 00:08:22,293 ...en gorillarøver! 140 00:08:24,754 --> 00:08:29,728 Kryb sammen, gamle slange. Din by vil snart ryste under min næve. 141 00:08:29,843 --> 00:08:31,838 Ikke hvis jeg besejrer dig nu 142 00:08:31,993 --> 00:08:35,656 med min totalt for fedeste gift-hugtandsteknik. 143 00:08:35,749 --> 00:08:38,585 Så bid mig, du hugtandede væsen! 144 00:08:40,183 --> 00:08:42,326 For hans gifttænder var uovervindelige! 145 00:08:46,514 --> 00:08:48,287 Hvordan? 146 00:08:48,945 --> 00:08:52,407 Mit giftsikre panser trodser dine sagnomspundne hugtænder! 147 00:08:53,240 --> 00:08:54,324 Far! 148 00:08:56,995 --> 00:08:59,456 Hugorm? 149 00:09:01,249 --> 00:09:03,126 Hugorm anede ikke, hvad hun skulle gøre. 150 00:09:04,586 --> 00:09:06,337 Men hun vidste én ting... 151 00:09:06,421 --> 00:09:08,590 Ingen tæver min far! 152 00:09:09,049 --> 00:09:11,643 En lille slange med vimpler? 153 00:09:13,887 --> 00:09:16,097 Vil du danse for mig nu? 154 00:09:19,184 --> 00:09:21,149 Hvis det gør dig glad. 155 00:09:21,293 --> 00:09:22,395 Lad os danse! 156 00:09:28,347 --> 00:09:30,535 Der er bid i mig, selvom jeg ikke bider. 157 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 En skam, dine næver ikke er lige så hurtige som din mund. 158 00:09:42,082 --> 00:09:45,460 Min vildledende dans trodser dit giftsikre panser. 159 00:09:47,545 --> 00:09:51,674 Den store mester var forundret over denne lille slange uden gift, 160 00:09:51,758 --> 00:09:54,636 som havde lært at danse for at få sin far til at smile. 161 00:09:57,504 --> 00:09:59,032 Og det gjorde hun. 162 00:10:01,392 --> 00:10:04,270 Den aften fandt Hugorm mod, 163 00:10:04,746 --> 00:10:07,190 en langt mere potent kraft end gift. 164 00:10:11,402 --> 00:10:12,528 Hvad? 165 00:10:12,612 --> 00:10:15,115 Hvorfor de triste ansigter? Hugorm er da for fedest. 166 00:10:15,274 --> 00:10:18,951 Ja. Hun var cool. Vi er bare kaniner. 167 00:10:19,035 --> 00:10:20,854 Vi er ikke ligesom Hugorm. 168 00:10:21,564 --> 00:10:22,664 Nej, I er ej! 169 00:10:23,706 --> 00:10:27,085 Det er jo hele pointen! Trane var heller ikke cool. 170 00:10:27,858 --> 00:10:30,588 For tyve år siden studerede de bedste elever fra hele Kina 171 00:10:30,713 --> 00:10:33,230 på Lee Da kung-fu-akademi. 172 00:10:34,509 --> 00:10:37,303 Og den bedste af dem alle var Mei Ling. 173 00:10:38,179 --> 00:10:39,722 Hun smadrede alle. 174 00:10:43,268 --> 00:10:44,519 Trane var der også. 175 00:10:44,686 --> 00:10:46,979 -Han var pedel. -Trane! 176 00:10:47,063 --> 00:10:49,648 -Optagelsesprøverne er i næste uge. -Virkelig? 177 00:10:49,732 --> 00:10:52,393 Trane længtes efter at blive en af eleverne. 178 00:10:52,540 --> 00:10:55,446 Så der skal være gjort klar. 179 00:10:55,613 --> 00:10:57,237 Men han troede, han var for tynd. 180 00:10:57,340 --> 00:10:59,450 Trane, kom i gang med at feje! 181 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 Eleverne på akademiet havde det hårdt. 182 00:11:04,252 --> 00:11:05,957 Men Trane havde det hårdere. 183 00:11:06,416 --> 00:11:07,458 Wow. 184 00:11:09,176 --> 00:11:11,504 Trane! Du er jo fantastisk. 185 00:11:13,511 --> 00:11:15,971 -Mig? -Du skulle prøve at søge ind på skolen. 186 00:11:16,718 --> 00:11:21,637 Nej, det er da for skørt. 187 00:11:22,765 --> 00:11:25,133 Du finder aldrig ud af det, hvis ikke du prøver. 188 00:11:25,894 --> 00:11:28,549 Hvis Mei Ling tænkte sådan, burde han måske prøve. 189 00:11:29,314 --> 00:11:32,901 Så hver nat efter fyraften trænede Trane til optagelsesprøven. 190 00:11:43,369 --> 00:11:45,379 Optagelsesprøvernes dag oprandt. 191 00:11:46,915 --> 00:11:51,325 Man skulle bare snuppe det lille røde flag for at blive optaget. 192 00:11:51,519 --> 00:11:52,562 Det var enkelt. 193 00:11:53,213 --> 00:11:55,340 Enkelt, men umuligt! 194 00:12:02,571 --> 00:12:05,057 Ynkeligt. Er der ikke en eneste, der kan gøre det? 195 00:12:05,141 --> 00:12:08,811 -Vent. Der er én. -Hej, alle sammen. 196 00:12:09,137 --> 00:12:10,263 Trane? 197 00:12:11,665 --> 00:12:14,442 Ja, da. Med de tynde ben. 198 00:12:17,320 --> 00:12:19,864 Mine tynde ben. Det er første gang, nogen nævner dem. 199 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 Trane, siden du alligevel er her, så kom i gang med at gøre rent. 200 00:12:27,664 --> 00:12:29,207 Det er jeg virkelig ked af. 201 00:12:31,376 --> 00:12:34,170 Tænk ikke på det. Det er helt fint. 202 00:12:34,254 --> 00:12:36,839 Kom i sving, Trane! Der ligger tænder over det hele. 203 00:12:38,383 --> 00:12:40,051 Det er fint. 204 00:12:41,177 --> 00:12:44,889 Hvis jeg skulle beskrive det med et ord, ville det være "fint". Det er fint. 205 00:12:45,598 --> 00:12:47,100 Trane! Stop! 206 00:12:49,435 --> 00:12:51,813 Træd langsomt ud. 207 00:12:52,897 --> 00:12:54,649 Men Trane bevægede sig ikke. 208 00:13:04,742 --> 00:13:07,161 Og så følte Trane noget nyt. 209 00:13:07,527 --> 00:13:08,716 Selvtillid! 210 00:13:08,851 --> 00:13:12,220 Han følte det helt fra de tynde fødder til spidsen af næbbet! 211 00:13:12,329 --> 00:13:14,252 Selv hans hat var fuld af selvtillid! 212 00:13:34,272 --> 00:13:38,234 Så I synes ikke, I er cool? I er heldige, hvis I ikke er lige så seje... 213 00:13:38,770 --> 00:13:43,289 Eller halvt så cool, som... lige så u-cool, som Trane var. 214 00:13:43,381 --> 00:13:44,632 Kan I følge mig? 215 00:13:47,618 --> 00:13:50,037 Nå, al den træning gør mig sulten. 216 00:13:50,121 --> 00:13:52,122 Lad os holde frokostpause. 217 00:13:52,206 --> 00:13:56,184 Vent! Du har ikke fortalt os alle hemmelighederne. 218 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 Har jeg ikke? Det tror jeg nu nok, jeg har. 219 00:13:59,213 --> 00:14:01,299 Det har du faktisk ikke. 220 00:14:02,300 --> 00:14:04,514 Har jeg ikke? En, to, tre... 221 00:14:04,599 --> 00:14:06,601 Nej, du har ret. Det har jeg da ikke. 222 00:14:07,243 --> 00:14:08,472 Næste lektion. 223 00:14:08,556 --> 00:14:12,393 Det hele begyndte for år tilbage på Bau Gu-børnehjemmet. 224 00:14:13,144 --> 00:14:14,145 Børn. 225 00:14:14,687 --> 00:14:19,359 Hver måned fik børnene i Bau Gu chancen for at finde en familie! 226 00:14:21,194 --> 00:14:22,653 Det var et lykkeligt sted. 227 00:14:24,072 --> 00:14:25,323 Sådan så det i hvert fald ud. 228 00:14:28,775 --> 00:14:31,496 For Bau Gu-børnehjemmet havde en forfærdelig hemmelighed. 229 00:14:33,940 --> 00:14:35,024 Et monster! 230 00:14:36,084 --> 00:14:39,212 Et brutalt og stærkt bæst, som ingen kunne tæmme! 231 00:14:39,896 --> 00:14:42,298 En nat slap det ud! 232 00:14:49,180 --> 00:14:50,280 Og se! 233 00:14:50,914 --> 00:14:53,601 Monstret fra Bau Gu var ingen ringere end... 234 00:14:54,519 --> 00:14:55,686 ...Tiger. 235 00:14:56,170 --> 00:14:57,797 Jeg vil bare lege. 236 00:14:58,856 --> 00:15:02,068 Hun var ikke som de andre pelsede kaniner eller søde små ænder. 237 00:15:02,652 --> 00:15:03,694 Vent! 238 00:15:07,448 --> 00:15:10,000 Stakkels Tiger anede ikke, hvor stærk hun var. 239 00:15:10,101 --> 00:15:13,729 Ingen vil adoptere et barn herfra, fordi alle er bange for hende. 240 00:15:14,664 --> 00:15:17,250 Hun er et monster. 241 00:15:19,168 --> 00:15:21,212 Børnehjemmet havde brug for hjælp. 242 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 Tiger? 243 00:15:25,421 --> 00:15:27,468 Jeg er Shifu. Jeg er... 244 00:15:27,552 --> 00:15:28,719 Bange? 245 00:15:30,012 --> 00:15:31,722 -Nej. -Det burde du være. 246 00:15:31,806 --> 00:15:34,517 Jeg er Tiger. Monstret Tiger! 247 00:15:35,268 --> 00:15:38,187 -Et monster, ingen vil have. -Du er ikke et monster. 248 00:15:38,980 --> 00:15:40,481 Du er bare en lille pige. 249 00:15:44,386 --> 00:15:45,554 Skal vi lege? 250 00:15:48,573 --> 00:15:50,949 Du skal lære at kontrollere din styrke. 251 00:15:51,033 --> 00:15:52,952 Og så begyndte træningen. 252 00:15:53,864 --> 00:15:57,498 Denne leg kræver disciplin, præcision, 253 00:15:58,124 --> 00:16:00,408 en rolig hånd og et roligt hjerte. 254 00:16:01,394 --> 00:16:03,296 Fokusér. Igen. 255 00:16:08,426 --> 00:16:09,760 Tiger prøvede, så godt hun kunne, 256 00:16:10,887 --> 00:16:13,097 men hun kunne stadig ikke styre sit temperament. 257 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 Igen. 258 00:16:15,722 --> 00:16:18,561 Ugerne blev til måneder. 259 00:16:21,204 --> 00:16:22,330 Igen. 260 00:16:25,487 --> 00:16:26,736 Indtil en skønne dag... 261 00:16:41,272 --> 00:16:42,793 ...hun gjorde det. 262 00:16:44,390 --> 00:16:45,963 Hendes træning var fuldendt. 263 00:16:48,591 --> 00:16:52,604 Endnu engang var Bau Gu-børnehjemmet det lykkeligste sted i Kina. 264 00:16:52,720 --> 00:16:55,838 Men for Tiger var der én prøve tilbage. 265 00:16:56,933 --> 00:16:58,392 Ville hun finde en familie? 266 00:17:04,190 --> 00:17:05,399 Max nedtur. 267 00:17:06,025 --> 00:17:08,527 Kom, skat. Der kommer en ny chance. 268 00:17:08,611 --> 00:17:10,696 Alle de voksne var stadig bange for hende. 269 00:17:12,657 --> 00:17:14,367 Alle undtagen en. 270 00:17:15,034 --> 00:17:18,849 -Shifu! -Kom. Lad os tage hjem. 271 00:17:38,015 --> 00:17:40,601 -Synes I, det er sjovt? -Ja. 272 00:17:41,069 --> 00:17:44,689 Det er lettere at grine ad nogen, end at nogen griner ad én, ikke? 273 00:17:45,606 --> 00:17:46,899 Lad mig fortælle om Abe. 274 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 Fire ord. 275 00:17:50,152 --> 00:17:53,489 S-L-E-M, slem. 276 00:17:54,240 --> 00:17:56,062 Det er vel egentlig ét ord. Fire bogstaver. 277 00:17:57,201 --> 00:17:59,567 Og ikke kun slem på en god måde. 278 00:17:59,704 --> 00:18:01,371 Abe var også slem, 279 00:18:01,455 --> 00:18:04,500 som i... ikke særlig artig. 280 00:18:10,256 --> 00:18:11,841 Hey, herovre. 281 00:18:16,011 --> 00:18:17,054 Idiot! 282 00:18:18,462 --> 00:18:20,057 Landsbyboerne havde fået nok. 283 00:18:20,850 --> 00:18:22,458 De fandt på en plan. 284 00:18:23,019 --> 00:18:24,228 Smut. 285 00:18:25,187 --> 00:18:26,772 Det var ikke nogen stor plan. 286 00:18:27,607 --> 00:18:30,234 Så i stedet for at bede Abe smutte 287 00:18:30,359 --> 00:18:32,612 besluttede de sig for at tvinge ham. 288 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 Uanset hvem landsbyboerne sendte, 289 00:18:54,258 --> 00:18:56,010 kunne de ikke hamle op med Abe. 290 00:18:56,302 --> 00:18:59,889 Abe kunne bogstavelig talt slå bukserne af hvem som helst. 291 00:19:02,442 --> 00:19:04,810 Eller ikke helt alle. 292 00:19:06,270 --> 00:19:09,023 Abe, du skal gå. 293 00:19:09,719 --> 00:19:11,984 Hvis du besejrer mig, går jeg. 294 00:19:12,068 --> 00:19:14,695 Hvis ikke, er det dig, der skal gå. 295 00:19:14,904 --> 00:19:16,322 Uden bukser på. 296 00:19:16,947 --> 00:19:18,532 Men Oogway havde ingen bukser på. 297 00:19:18,699 --> 00:19:19,992 Vi får se. 298 00:19:37,259 --> 00:19:38,719 Hvad vil du gøre nu? 299 00:20:04,161 --> 00:20:07,123 Du reddede mig. Hvorfor? 300 00:20:08,874 --> 00:20:12,669 Abe, du har udvist store evner, 301 00:20:12,753 --> 00:20:17,425 men jeg fornemmer også en stor smerte i dig. 302 00:20:30,968 --> 00:20:33,149 Du vinder. Jeg går min vej. 303 00:20:34,817 --> 00:20:39,706 Bliv. Brug dine evner til det gode, unge kriger. 304 00:20:39,822 --> 00:20:44,555 Find det, du blev nægtet for så længe siden. 305 00:20:44,685 --> 00:20:45,853 Mine bukser? 306 00:20:46,801 --> 00:20:48,261 Medfølelse. 307 00:20:50,750 --> 00:20:52,126 Tak, mester. 308 00:20:52,223 --> 00:20:54,670 Og sådan lærte Abe at behandle andre, 309 00:20:54,754 --> 00:20:56,254 som han selv ville behandles. 310 00:20:56,338 --> 00:20:58,591 Og nu var han sandelig god. 311 00:20:59,385 --> 00:21:00,595 Rigtig god. 312 00:21:04,524 --> 00:21:08,684 Men også slem, som i en slemmer dreng! 313 00:21:09,977 --> 00:21:11,604 -Ja! -Uden bukser! 314 00:21:12,521 --> 00:21:15,858 Hov! Rolig nu. 315 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 -Shifu! -Det er ikke så let. 316 00:21:19,820 --> 00:21:21,071 Nej, det... 317 00:21:21,280 --> 00:21:23,734 At undervise i kung-fu er en kunst, 318 00:21:23,824 --> 00:21:26,160 der tager år at mestre. 319 00:21:28,204 --> 00:21:30,456 Bliv ikke skuffet, hvis du fejler. 320 00:21:32,166 --> 00:21:34,668 Fortæl mig, hvad I ved om kung-fu. 321 00:21:36,587 --> 00:21:38,172 Det handler om at kæmpe! 322 00:21:41,342 --> 00:21:43,552 Men også om at have tålmodighed. 323 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 -Og mod. -Og disciplin. 324 00:21:46,138 --> 00:21:47,223 Og medfølelse. 325 00:21:48,682 --> 00:21:51,227 Det giver selvtillid. 326 00:21:55,773 --> 00:21:59,693 Fortsæt bare, Mester Po. Jeg skal meditere. 327 00:22:01,445 --> 00:22:05,282 Godt klaret. Ingen dårlig første træningsdag. 328 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 Hvad med dig, Po? 329 00:22:08,202 --> 00:22:09,619 -Mig? -Ja! 330 00:22:09,703 --> 00:22:11,413 Fortæl os om din første dag. 331 00:22:11,497 --> 00:22:13,999 Kom nu! 332 00:22:25,928 --> 00:22:27,763 Den var vildt for fedest! 333 00:22:27,847 --> 00:22:28,889 Fedt. 334 00:22:29,598 --> 00:22:30,975 SLUT