1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,070 --> 00:00:23,232
-Er du klar?
-Klar er mit mellemnavn.
4
00:00:29,696 --> 00:00:31,913
Hvad er det? En bande næsehorn?
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,492
Krokodiller? Ulve med rabies?
6
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
Pas på. Dette er måske
din største udfordring til dato.
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,958
Gør jer klar
til et ordentligt tordenskrald.
8
00:00:44,127 --> 00:00:45,963
Begynderundervisning i kung-fu.
9
00:00:48,726 --> 00:00:50,436
Må jeg bruge Wuxis fingergreb på dem?
10
00:00:51,093 --> 00:00:52,302
Det ville jeg nok undgå.
11
00:00:52,594 --> 00:00:55,931
Husk, Po,
at hver generation træner den næste.
12
00:00:56,024 --> 00:01:00,811
Så kung-fu lever videre i dig
og nu i disse...
13
00:01:03,919 --> 00:01:06,059
-...skønne børn.
-Hvad?
14
00:01:06,167 --> 00:01:07,358
-Held og lykke.
-Vent lidt!
15
00:01:07,442 --> 00:01:10,028
Mester Shifu!
16
00:01:14,616 --> 00:01:17,995
Okay, hvis I lige vil sætte jer ned.
17
00:01:18,954 --> 00:01:20,205
Hallo?
18
00:01:20,581 --> 00:01:22,958
Fald lige ned.
19
00:01:23,927 --> 00:01:25,136
Okay.
20
00:01:28,463 --> 00:01:30,215
Slå halen i sædet.
21
00:01:30,716 --> 00:01:32,092
Dragekrigeren!
22
00:01:33,468 --> 00:01:34,677
Ja, tak.
23
00:01:34,761 --> 00:01:36,971
Kommer vi til at lære fede kung-fu-tricks?
24
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
-Ja.
-Ja!
25
00:01:38,265 --> 00:01:40,350
Så kommer vi snart til at sparke røv!
26
00:01:40,684 --> 00:01:43,811
At sparke røv er kun
en lille del af kung-fu.
27
00:01:43,895 --> 00:01:45,564
En fed del, men lille.
28
00:01:46,773 --> 00:01:49,400
"Kung-fu" betyder selv-fortrinlighed.
29
00:01:49,484 --> 00:01:52,946
At være den bedste, man kan være.
Det er det, det handler om.
30
00:01:53,363 --> 00:01:55,949
Jeg vil gerne lære Tiger-stilen.
31
00:01:56,533 --> 00:01:58,117
Skal vi slet ikke slås?
32
00:01:58,201 --> 00:02:00,912
-Ja, som De Fantastiske Fem?
-Ja!
33
00:02:00,996 --> 00:02:03,623
De Fantastiske Fem? De er rimelig seje.
34
00:02:03,707 --> 00:02:06,251
Men det er ikke kampene,
der har gjort dem fantastiske.
35
00:02:06,335 --> 00:02:11,089
De skulle lære kung-fus hemmeligheder,
før de blev særligt dygtige.
36
00:02:11,173 --> 00:02:13,299
-Hvilke hemmeligheder?
-Fortæl dem!
37
00:02:13,383 --> 00:02:14,759
Jeg burde ikke fortælle dem.
38
00:02:14,843 --> 00:02:17,095
Det er derfor, det er hemmeligt.
Tophemmeligt.
39
00:02:17,179 --> 00:02:21,141
Sig det nu.
40
00:02:22,017 --> 00:02:25,274
Okay, men I har det ikke fra mig.
Jeg benægter, hvis jeg bliver spurgt.
41
00:02:25,437 --> 00:02:28,190
"Hvad? Jeg har ikke fortalt noget"
42
00:02:32,995 --> 00:02:36,198
Selv da Mester Knæler bare var
et lille insekt, var han hurtig.
43
00:02:36,365 --> 00:02:37,491
Lynhurtig!
44
00:02:37,741 --> 00:02:39,868
-Når nogen havde brug for hjælp...
-Hjælp!
45
00:02:41,616 --> 00:02:42,867
...var han der.
46
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
Tag ham!
47
00:02:49,711 --> 00:02:51,588
Han var dalens helt.
48
00:02:53,632 --> 00:02:55,634
Men han havde et lille problem.
49
00:02:56,218 --> 00:02:58,428
Tjener, jeg er ved at dø af sult!
50
00:02:58,512 --> 00:03:00,179
Han var totalt utålmodig.
51
00:03:00,263 --> 00:03:01,639
Hvad er det, der tager så lang tid?
52
00:03:01,723 --> 00:03:03,993
Verden gik for langsomt for Knæler.
53
00:03:06,895 --> 00:03:09,597
-Han var for hurtig for verden.
-Giv mig den!
54
00:03:09,731 --> 00:03:12,109
En dag gav det ham problemer.
55
00:03:13,332 --> 00:03:15,945
En bande krokodiller stjal min landsbys...
56
00:03:16,029 --> 00:03:18,823
-Træ.
-...uldfrakker.
57
00:03:18,907 --> 00:03:20,658
Og hvis vi ikke får dem tilbage, vil vi...
58
00:03:20,742 --> 00:03:22,077
Se umoderne ud?
59
00:03:22,774 --> 00:03:23,786
...fryse ihjel.
60
00:03:23,870 --> 00:03:27,248
Præcis som jeg troede.
Og hvor løb disse barbarer hen?
61
00:03:27,332 --> 00:03:28,541
-De løb mod...
-Vest!
62
00:03:28,625 --> 00:03:30,376
-Nej, øst!
-Nå...
63
00:03:30,460 --> 00:03:31,794
-Mod...
-Bakken!
64
00:03:31,878 --> 00:03:32,879
Nej!
65
00:03:33,463 --> 00:03:34,964
-Øen, hvor der bor...
-Næsehorn?
66
00:03:35,048 --> 00:03:39,093
-Krokodillerøvere!
-Krokodillerøvere? Mod øst? Uldfrakker?
67
00:03:39,177 --> 00:03:41,721
Jeg vidste det! Jeg får brug for en båd.
68
00:03:41,805 --> 00:03:43,556
-Du må være meget...
-Hurtig.
69
00:03:43,640 --> 00:03:45,767
-Forsigtig. Og tag...
-En madpakke med?
70
00:03:45,851 --> 00:03:47,226
-Dette kort.
-Ingen kort!
71
00:03:47,310 --> 00:03:49,562
-Knæler, de...
-Vil ikke ane, hvad der ramte dem.
72
00:03:49,646 --> 00:03:53,108
Fælder! De er kendte for at lave fælder.
73
00:04:08,915 --> 00:04:11,543
En fælde?
Hvorfor har ingen advaret mig om det?
74
00:04:12,169 --> 00:04:14,462
Det skulle vel aldrig være
den verdensberømte Knæler?
75
00:04:14,546 --> 00:04:17,384
Du var vist så hurtig,
at du glemte at kigge efter fælder.
76
00:04:17,507 --> 00:04:21,511
I kunne jo lukke mig ud og finde ud af,
hvor hurtigt jeg kan få jer til at græde.
77
00:04:21,595 --> 00:04:24,600
Eller vi kunne lade dig blive og se,
hvor hurtigt du kan blive gammel.
78
00:04:34,024 --> 00:04:36,860
Uanset hvor meget han forsøgte,
kunne han ikke slippe ud.
79
00:04:37,152 --> 00:04:40,214
Uanset hvor meget jeg forsøger,
kan jeg ikke slippe ud.
80
00:04:41,147 --> 00:04:43,650
Han kunne bare ligge og vente på,
at der skete noget.
81
00:04:44,367 --> 00:04:47,329
Så han ventede. Og ventede.
82
00:04:48,205 --> 00:04:49,414
Og ventede.
83
00:04:49,790 --> 00:04:52,375
Indtil der skete noget helt vildt.
84
00:04:52,751 --> 00:04:56,681
For første gang bevægede verden
omkring Knæler sig hurtigere end ham.
85
00:04:56,797 --> 00:05:01,551
Han var tvunget til at vente
og gik ind i en trancelignende tilstand.
86
00:05:02,594 --> 00:05:05,055
Knæler havde fundet den ene ting,
han havde manglet.
87
00:05:06,348 --> 00:05:07,516
Tålmodighed.
88
00:05:08,183 --> 00:05:09,893
Og en genial plan.
89
00:05:10,852 --> 00:05:14,314
Vågn op, Knæler! Det er spisetid.
90
00:05:15,982 --> 00:05:17,400
Gutter?
91
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
-Hvor klamt.
-Jeg tror, han er død.
92
00:05:21,655 --> 00:05:24,908
-Prik til ham med noget.
-Forsigtig.
93
00:05:25,116 --> 00:05:28,286
Knæler måtte samle al den chi, han kunne.
94
00:05:29,704 --> 00:05:31,539
Bare for ikke at grine.
95
00:05:31,623 --> 00:05:34,000
Krokodillerne blev totalt narret
96
00:05:34,084 --> 00:05:36,461
af hans for vilde
"ligge stille i meget lang tid"-teknik.
97
00:05:40,298 --> 00:05:41,341
Vent.
98
00:05:47,681 --> 00:05:51,398
Knæler havde omsider fundet
hemmeligheden bag selv-fortrinlighed.
99
00:05:51,518 --> 00:05:54,980
-nemlig tålmodighedens utrolige kraft.
-Ja.
100
00:05:59,734 --> 00:06:02,445
-Nej, vent.
-Jeg er Knæler!
101
00:06:02,529 --> 00:06:04,531
-Lad nu være.
-Vent.
102
00:06:04,698 --> 00:06:07,450
Se, det er "ligge stille
i meget lang tid"-teknikken.
103
00:06:07,576 --> 00:06:09,536
Det var slet ikke pointen.
Det handler ikke om at slås.
104
00:06:10,453 --> 00:06:11,997
Hold op med at slås!
105
00:06:12,961 --> 00:06:13,923
Sæt jer!
106
00:06:16,768 --> 00:06:18,603
Denne gang skal I være opmærksomme.
107
00:06:19,546 --> 00:06:23,480
Det siges, at Hugormeklanen
nedstammer fra mægtige drager,
108
00:06:23,602 --> 00:06:27,929
hvis legendariske flammer er blevet
destilleret i hugormens stærke gift.
109
00:06:29,222 --> 00:06:32,694
Mester Hugorm var den største
i denne sagnomspundne klan.
110
00:06:32,809 --> 00:06:37,708
Et enkelt strejf af hans elfenbensspidser
kunne bringe 15 gorillakrigere i gulvet.
111
00:06:38,590 --> 00:06:40,133
Og en mellemstørrelse krokodille.
112
00:06:42,444 --> 00:06:44,446
Ondskaben selv skælvede for hans hug
113
00:06:45,155 --> 00:06:49,384
og for hans totalt for fedeste
gift-hugtandsteknik.
114
00:06:51,494 --> 00:06:54,247
Så det vakte stor glæde,
da datteren af den store mester
115
00:06:54,331 --> 00:06:56,159
blev født for at føre traditionen videre.
116
00:06:56,708 --> 00:07:01,338
Endelig, en lille kriger,
der kan føre min arv videre.
117
00:07:01,755 --> 00:07:04,530
Da den lille hugorm
første gang smilede til sin far,
118
00:07:05,008 --> 00:07:06,885
rystedes verden.
119
00:07:08,887 --> 00:07:10,972
Nemlig. Ingen hugtænder.
120
00:07:11,598 --> 00:07:12,766
Ingen gift!
121
00:07:15,185 --> 00:07:16,394
Årene gik.
122
00:07:16,863 --> 00:07:19,731
Hugorms far var stadig den eneste,
der kunne beskytte landsbyen.
123
00:07:22,692 --> 00:07:23,818
Mod de onde.
124
00:07:25,612 --> 00:07:28,216
Og lille Hugorm havde
stadig ingen hugtænder.
125
00:07:28,761 --> 00:07:31,826
-Den store mester var utrøstelig.
-Kan jeg hjælpe?
126
00:07:33,773 --> 00:07:37,666
Nej, du lille.
Det er for farligt for dig.
127
00:07:39,376 --> 00:07:42,497
Så den lille Hugorm dansede en lille dans
for at få sin far til at smile.
128
00:07:43,880 --> 00:07:47,193
Og det virkede. En lille smule.
129
00:07:48,134 --> 00:07:49,677
Jeg ved, hvad I tænker.
130
00:07:50,136 --> 00:07:52,388
-Hvornår bliver der sparket røv?
-Ja!
131
00:07:52,472 --> 00:07:55,350
Tålmodighed, mine kære små.
Det begynder...
132
00:07:56,148 --> 00:07:57,148
...nu!
133
00:07:58,812 --> 00:08:01,773
Altså, ikke præcis nu. Men snart!
134
00:08:03,149 --> 00:08:04,942
Månefestivaltid.
135
00:08:05,026 --> 00:08:06,903
Al den dans for hendes triste far
136
00:08:06,987 --> 00:08:10,364
gjorde Hugorm til den bedste
vimpeldanser i hele landsbyen.
137
00:08:10,990 --> 00:08:14,744
Men uden hugtænder var hun for bange
til at tage med til festivalen.
138
00:08:18,081 --> 00:08:20,750
Den store mester var på vej
til won ton-standen, da...
139
00:08:21,042 --> 00:08:22,293
...en gorillarøver!
140
00:08:24,754 --> 00:08:29,728
Kryb sammen, gamle slange.
Din by vil snart ryste under min næve.
141
00:08:29,843 --> 00:08:31,838
Ikke hvis jeg besejrer dig nu
142
00:08:31,993 --> 00:08:35,656
med min totalt for fedeste
gift-hugtandsteknik.
143
00:08:35,749 --> 00:08:38,585
Så bid mig, du hugtandede væsen!
144
00:08:40,183 --> 00:08:42,326
For hans gifttænder var uovervindelige!
145
00:08:46,514 --> 00:08:48,287
Hvordan?
146
00:08:48,945 --> 00:08:52,407
Mit giftsikre panser trodser
dine sagnomspundne hugtænder!
147
00:08:53,240 --> 00:08:54,324
Far!
148
00:08:56,995 --> 00:08:59,456
Hugorm?
149
00:09:01,249 --> 00:09:03,126
Hugorm anede ikke, hvad hun skulle gøre.
150
00:09:04,586 --> 00:09:06,337
Men hun vidste én ting...
151
00:09:06,421 --> 00:09:08,590
Ingen tæver min far!
152
00:09:09,049 --> 00:09:11,643
En lille slange med vimpler?
153
00:09:13,887 --> 00:09:16,097
Vil du danse for mig nu?
154
00:09:19,184 --> 00:09:21,149
Hvis det gør dig glad.
155
00:09:21,293 --> 00:09:22,395
Lad os danse!
156
00:09:28,347 --> 00:09:30,535
Der er bid i mig, selvom jeg ikke bider.
157
00:09:33,490 --> 00:09:35,909
En skam, dine næver ikke er
lige så hurtige som din mund.
158
00:09:42,082 --> 00:09:45,460
Min vildledende dans trodser
dit giftsikre panser.
159
00:09:47,545 --> 00:09:51,674
Den store mester var forundret
over denne lille slange uden gift,
160
00:09:51,758 --> 00:09:54,636
som havde lært at danse
for at få sin far til at smile.
161
00:09:57,504 --> 00:09:59,032
Og det gjorde hun.
162
00:10:01,392 --> 00:10:04,270
Den aften fandt Hugorm mod,
163
00:10:04,746 --> 00:10:07,190
en langt mere potent kraft end gift.
164
00:10:11,402 --> 00:10:12,528
Hvad?
165
00:10:12,612 --> 00:10:15,115
Hvorfor de triste ansigter?
Hugorm er da for fedest.
166
00:10:15,274 --> 00:10:18,951
Ja. Hun var cool. Vi er bare kaniner.
167
00:10:19,035 --> 00:10:20,854
Vi er ikke ligesom Hugorm.
168
00:10:21,564 --> 00:10:22,664
Nej, I er ej!
169
00:10:23,706 --> 00:10:27,085
Det er jo hele pointen!
Trane var heller ikke cool.
170
00:10:27,858 --> 00:10:30,588
For tyve år siden
studerede de bedste elever fra hele Kina
171
00:10:30,713 --> 00:10:33,230
på Lee Da kung-fu-akademi.
172
00:10:34,509 --> 00:10:37,303
Og den bedste af dem alle var Mei Ling.
173
00:10:38,179 --> 00:10:39,722
Hun smadrede alle.
174
00:10:43,268 --> 00:10:44,519
Trane var der også.
175
00:10:44,686 --> 00:10:46,979
-Han var pedel.
-Trane!
176
00:10:47,063 --> 00:10:49,648
-Optagelsesprøverne er i næste uge.
-Virkelig?
177
00:10:49,732 --> 00:10:52,393
Trane længtes efter
at blive en af eleverne.
178
00:10:52,540 --> 00:10:55,446
Så der skal være gjort klar.
179
00:10:55,613 --> 00:10:57,237
Men han troede, han var for tynd.
180
00:10:57,340 --> 00:10:59,450
Trane, kom i gang med at feje!
181
00:11:01,286 --> 00:11:03,121
Eleverne på akademiet havde det hårdt.
182
00:11:04,252 --> 00:11:05,957
Men Trane havde det hårdere.
183
00:11:06,416 --> 00:11:07,458
Wow.
184
00:11:09,176 --> 00:11:11,504
Trane! Du er jo fantastisk.
185
00:11:13,511 --> 00:11:15,971
-Mig?
-Du skulle prøve at søge ind på skolen.
186
00:11:16,718 --> 00:11:21,637
Nej, det er da for skørt.
187
00:11:22,765 --> 00:11:25,133
Du finder aldrig ud af det,
hvis ikke du prøver.
188
00:11:25,894 --> 00:11:28,549
Hvis Mei Ling tænkte sådan,
burde han måske prøve.
189
00:11:29,314 --> 00:11:32,901
Så hver nat efter fyraften
trænede Trane til optagelsesprøven.
190
00:11:43,369 --> 00:11:45,379
Optagelsesprøvernes dag oprandt.
191
00:11:46,915 --> 00:11:51,325
Man skulle bare snuppe det lille røde flag
for at blive optaget.
192
00:11:51,519 --> 00:11:52,562
Det var enkelt.
193
00:11:53,213 --> 00:11:55,340
Enkelt, men umuligt!
194
00:12:02,571 --> 00:12:05,057
Ynkeligt. Er der ikke en eneste,
der kan gøre det?
195
00:12:05,141 --> 00:12:08,811
-Vent. Der er én.
-Hej, alle sammen.
196
00:12:09,137 --> 00:12:10,263
Trane?
197
00:12:11,665 --> 00:12:14,442
Ja, da. Med de tynde ben.
198
00:12:17,320 --> 00:12:19,864
Mine tynde ben.
Det er første gang, nogen nævner dem.
199
00:12:23,493 --> 00:12:26,496
Trane, siden du alligevel er her,
så kom i gang med at gøre rent.
200
00:12:27,664 --> 00:12:29,207
Det er jeg virkelig ked af.
201
00:12:31,376 --> 00:12:34,170
Tænk ikke på det. Det er helt fint.
202
00:12:34,254 --> 00:12:36,839
Kom i sving, Trane!
Der ligger tænder over det hele.
203
00:12:38,383 --> 00:12:40,051
Det er fint.
204
00:12:41,177 --> 00:12:44,889
Hvis jeg skulle beskrive det med et ord,
ville det være "fint". Det er fint.
205
00:12:45,598 --> 00:12:47,100
Trane! Stop!
206
00:12:49,435 --> 00:12:51,813
Træd langsomt ud.
207
00:12:52,897 --> 00:12:54,649
Men Trane bevægede sig ikke.
208
00:13:04,742 --> 00:13:07,161
Og så følte Trane noget nyt.
209
00:13:07,527 --> 00:13:08,716
Selvtillid!
210
00:13:08,851 --> 00:13:12,220
Han følte det helt fra de tynde fødder
til spidsen af næbbet!
211
00:13:12,329 --> 00:13:14,252
Selv hans hat var fuld af selvtillid!
212
00:13:34,272 --> 00:13:38,234
Så I synes ikke, I er cool? I er heldige,
hvis I ikke er lige så seje...
213
00:13:38,770 --> 00:13:43,289
Eller halvt så cool, som...
lige så u-cool, som Trane var.
214
00:13:43,381 --> 00:13:44,632
Kan I følge mig?
215
00:13:47,618 --> 00:13:50,037
Nå, al den træning gør mig sulten.
216
00:13:50,121 --> 00:13:52,122
Lad os holde frokostpause.
217
00:13:52,206 --> 00:13:56,184
Vent! Du har ikke fortalt os
alle hemmelighederne.
218
00:13:56,627 --> 00:13:59,129
Har jeg ikke?
Det tror jeg nu nok, jeg har.
219
00:13:59,213 --> 00:14:01,299
Det har du faktisk ikke.
220
00:14:02,300 --> 00:14:04,514
Har jeg ikke? En, to, tre...
221
00:14:04,599 --> 00:14:06,601
Nej, du har ret. Det har jeg da ikke.
222
00:14:07,243 --> 00:14:08,472
Næste lektion.
223
00:14:08,556 --> 00:14:12,393
Det hele begyndte for år tilbage
på Bau Gu-børnehjemmet.
224
00:14:13,144 --> 00:14:14,145
Børn.
225
00:14:14,687 --> 00:14:19,359
Hver måned fik børnene i Bau Gu
chancen for at finde en familie!
226
00:14:21,194 --> 00:14:22,653
Det var et lykkeligt sted.
227
00:14:24,072 --> 00:14:25,323
Sådan så det i hvert fald ud.
228
00:14:28,775 --> 00:14:31,496
For Bau Gu-børnehjemmet havde
en forfærdelig hemmelighed.
229
00:14:33,940 --> 00:14:35,024
Et monster!
230
00:14:36,084 --> 00:14:39,212
Et brutalt og stærkt bæst,
som ingen kunne tæmme!
231
00:14:39,896 --> 00:14:42,298
En nat slap det ud!
232
00:14:49,180 --> 00:14:50,280
Og se!
233
00:14:50,914 --> 00:14:53,601
Monstret fra Bau Gu
var ingen ringere end...
234
00:14:54,519 --> 00:14:55,686
...Tiger.
235
00:14:56,170 --> 00:14:57,797
Jeg vil bare lege.
236
00:14:58,856 --> 00:15:02,068
Hun var ikke som de andre
pelsede kaniner eller søde små ænder.
237
00:15:02,652 --> 00:15:03,694
Vent!
238
00:15:07,448 --> 00:15:10,000
Stakkels Tiger anede ikke,
hvor stærk hun var.
239
00:15:10,101 --> 00:15:13,729
Ingen vil adoptere et barn herfra,
fordi alle er bange for hende.
240
00:15:14,664 --> 00:15:17,250
Hun er et monster.
241
00:15:19,168 --> 00:15:21,212
Børnehjemmet havde brug for hjælp.
242
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
Tiger?
243
00:15:25,421 --> 00:15:27,468
Jeg er Shifu. Jeg er...
244
00:15:27,552 --> 00:15:28,719
Bange?
245
00:15:30,012 --> 00:15:31,722
-Nej.
-Det burde du være.
246
00:15:31,806 --> 00:15:34,517
Jeg er Tiger. Monstret Tiger!
247
00:15:35,268 --> 00:15:38,187
-Et monster, ingen vil have.
-Du er ikke et monster.
248
00:15:38,980 --> 00:15:40,481
Du er bare en lille pige.
249
00:15:44,386 --> 00:15:45,554
Skal vi lege?
250
00:15:48,573 --> 00:15:50,949
Du skal lære at kontrollere din styrke.
251
00:15:51,033 --> 00:15:52,952
Og så begyndte træningen.
252
00:15:53,864 --> 00:15:57,498
Denne leg kræver disciplin, præcision,
253
00:15:58,124 --> 00:16:00,408
en rolig hånd og et roligt hjerte.
254
00:16:01,394 --> 00:16:03,296
Fokusér. Igen.
255
00:16:08,426 --> 00:16:09,760
Tiger prøvede, så godt hun kunne,
256
00:16:10,887 --> 00:16:13,097
men hun kunne stadig ikke
styre sit temperament.
257
00:16:13,764 --> 00:16:14,765
Igen.
258
00:16:15,722 --> 00:16:18,561
Ugerne blev til måneder.
259
00:16:21,204 --> 00:16:22,330
Igen.
260
00:16:25,487 --> 00:16:26,736
Indtil en skønne dag...
261
00:16:41,272 --> 00:16:42,793
...hun gjorde det.
262
00:16:44,390 --> 00:16:45,963
Hendes træning var fuldendt.
263
00:16:48,591 --> 00:16:52,604
Endnu engang var Bau Gu-børnehjemmet
det lykkeligste sted i Kina.
264
00:16:52,720 --> 00:16:55,838
Men for Tiger var der én prøve tilbage.
265
00:16:56,933 --> 00:16:58,392
Ville hun finde en familie?
266
00:17:04,190 --> 00:17:05,399
Max nedtur.
267
00:17:06,025 --> 00:17:08,527
Kom, skat. Der kommer en ny chance.
268
00:17:08,611 --> 00:17:10,696
Alle de voksne var stadig bange for hende.
269
00:17:12,657 --> 00:17:14,367
Alle undtagen en.
270
00:17:15,034 --> 00:17:18,849
-Shifu!
-Kom. Lad os tage hjem.
271
00:17:38,015 --> 00:17:40,601
-Synes I, det er sjovt?
-Ja.
272
00:17:41,069 --> 00:17:44,689
Det er lettere at grine ad nogen,
end at nogen griner ad én, ikke?
273
00:17:45,606 --> 00:17:46,899
Lad mig fortælle om Abe.
274
00:17:48,859 --> 00:17:50,027
Fire ord.
275
00:17:50,152 --> 00:17:53,489
S-L-E-M, slem.
276
00:17:54,240 --> 00:17:56,062
Det er vel egentlig ét ord.
Fire bogstaver.
277
00:17:57,201 --> 00:17:59,567
Og ikke kun slem på en god måde.
278
00:17:59,704 --> 00:18:01,371
Abe var også slem,
279
00:18:01,455 --> 00:18:04,500
som i... ikke særlig artig.
280
00:18:10,256 --> 00:18:11,841
Hey, herovre.
281
00:18:16,011 --> 00:18:17,054
Idiot!
282
00:18:18,462 --> 00:18:20,057
Landsbyboerne havde fået nok.
283
00:18:20,850 --> 00:18:22,458
De fandt på en plan.
284
00:18:23,019 --> 00:18:24,228
Smut.
285
00:18:25,187 --> 00:18:26,772
Det var ikke nogen stor plan.
286
00:18:27,607 --> 00:18:30,234
Så i stedet for at bede Abe smutte
287
00:18:30,359 --> 00:18:32,612
besluttede de sig for at tvinge ham.
288
00:18:51,213 --> 00:18:53,132
Uanset hvem landsbyboerne sendte,
289
00:18:54,258 --> 00:18:56,010
kunne de ikke hamle op med Abe.
290
00:18:56,302 --> 00:18:59,889
Abe kunne bogstavelig talt
slå bukserne af hvem som helst.
291
00:19:02,442 --> 00:19:04,810
Eller ikke helt alle.
292
00:19:06,270 --> 00:19:09,023
Abe, du skal gå.
293
00:19:09,719 --> 00:19:11,984
Hvis du besejrer mig, går jeg.
294
00:19:12,068 --> 00:19:14,695
Hvis ikke, er det dig, der skal gå.
295
00:19:14,904 --> 00:19:16,322
Uden bukser på.
296
00:19:16,947 --> 00:19:18,532
Men Oogway havde ingen bukser på.
297
00:19:18,699 --> 00:19:19,992
Vi får se.
298
00:19:37,259 --> 00:19:38,719
Hvad vil du gøre nu?
299
00:20:04,161 --> 00:20:07,123
Du reddede mig. Hvorfor?
300
00:20:08,874 --> 00:20:12,669
Abe, du har udvist store evner,
301
00:20:12,753 --> 00:20:17,425
men jeg fornemmer også
en stor smerte i dig.
302
00:20:30,968 --> 00:20:33,149
Du vinder. Jeg går min vej.
303
00:20:34,817 --> 00:20:39,706
Bliv. Brug dine evner
til det gode, unge kriger.
304
00:20:39,822 --> 00:20:44,555
Find det,
du blev nægtet for så længe siden.
305
00:20:44,685 --> 00:20:45,853
Mine bukser?
306
00:20:46,801 --> 00:20:48,261
Medfølelse.
307
00:20:50,750 --> 00:20:52,126
Tak, mester.
308
00:20:52,223 --> 00:20:54,670
Og sådan lærte Abe
at behandle andre,
309
00:20:54,754 --> 00:20:56,254
som han selv ville behandles.
310
00:20:56,338 --> 00:20:58,591
Og nu var han sandelig god.
311
00:20:59,385 --> 00:21:00,595
Rigtig god.
312
00:21:04,524 --> 00:21:08,684
Men også slem,
som i en slemmer dreng!
313
00:21:09,977 --> 00:21:11,604
-Ja!
-Uden bukser!
314
00:21:12,521 --> 00:21:15,858
Hov! Rolig nu.
315
00:21:16,817 --> 00:21:18,652
-Shifu!
-Det er ikke så let.
316
00:21:19,820 --> 00:21:21,071
Nej, det...
317
00:21:21,280 --> 00:21:23,734
At undervise i kung-fu er en kunst,
318
00:21:23,824 --> 00:21:26,160
der tager år at mestre.
319
00:21:28,204 --> 00:21:30,456
Bliv ikke skuffet, hvis du fejler.
320
00:21:32,166 --> 00:21:34,668
Fortæl mig, hvad I ved om kung-fu.
321
00:21:36,587 --> 00:21:38,172
Det handler om at kæmpe!
322
00:21:41,342 --> 00:21:43,552
Men også om at have tålmodighed.
323
00:21:44,303 --> 00:21:46,054
-Og mod.
-Og disciplin.
324
00:21:46,138 --> 00:21:47,223
Og medfølelse.
325
00:21:48,682 --> 00:21:51,227
Det giver selvtillid.
326
00:21:55,773 --> 00:21:59,693
Fortsæt bare, Mester Po.
Jeg skal meditere.
327
00:22:01,445 --> 00:22:05,282
Godt klaret.
Ingen dårlig første træningsdag.
328
00:22:05,407 --> 00:22:07,451
Hvad med dig, Po?
329
00:22:08,202 --> 00:22:09,619
-Mig?
-Ja!
330
00:22:09,703 --> 00:22:11,413
Fortæl os om din første dag.
331
00:22:11,497 --> 00:22:13,999
Kom nu!
332
00:22:25,928 --> 00:22:27,763
Den var vildt for fedest!
333
00:22:27,847 --> 00:22:28,889
Fedt.
334
00:22:29,598 --> 00:22:30,975
SLUT