1
00:00:07,410 --> 00:00:09,200
L'Humanité se demande :
2
00:00:09,410 --> 00:00:11,080
"Que suis-je ?"
3
00:00:11,700 --> 00:00:13,200
"Qu'est-ce que la vie ?"
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,910
"Qu'est-ce que l'Univers ?"
5
00:00:16,790 --> 00:00:18,960
Sans jamais trouver la réponse,
6
00:00:19,880 --> 00:00:22,920
les hommes meurent.
Tel est leur destin.
7
00:00:31,680 --> 00:00:33,520
Une vision du passé :
8
00:00:34,550 --> 00:00:35,850
une tranquillité sans ampleur,
9
00:00:36,690 --> 00:00:38,400
une espérance sans ampleur.
10
00:00:46,150 --> 00:00:48,160
Une fois ceux-ci réduits à néant,
11
00:00:49,110 --> 00:00:50,490
un homme se dresse.
12
00:01:15,220 --> 00:01:16,770
Cet homme est porteur d'espoir
13
00:01:17,810 --> 00:01:19,520
et de la flamme de l'évolution.
14
00:01:20,850 --> 00:01:22,400
Un immense pouvoir naît
15
00:01:23,190 --> 00:01:24,610
et l'homme se bat.
16
00:01:25,270 --> 00:01:28,150
Il apprend ce qu'est le désespoir.
17
00:01:33,870 --> 00:01:35,080
L'Humanité se demande :
18
00:01:35,860 --> 00:01:37,080
"Pourquoi se battre ?"
19
00:01:38,040 --> 00:01:40,830
"Pourquoi mourons-nous ?"
"Pourquoi sommes-nous anéantis ?"
20
00:01:42,380 --> 00:01:43,710
Sans trouver de réponse,
21
00:01:43,920 --> 00:01:45,130
les hommes meurent.
22
00:01:46,420 --> 00:01:49,680
Tel est le bonheur des hommes.
23
00:02:14,830 --> 00:02:16,030
Humains !
24
00:02:16,950 --> 00:02:18,500
Espèce pathétique !
25
00:02:19,500 --> 00:02:23,580
Tremblez devant mon pouvoir absolu.
26
00:02:24,500 --> 00:02:28,920
À genoux devant une terreur
et un désespoir écrasants,
27
00:02:29,630 --> 00:02:32,010
devant le nom du Roi Spirale !
28
00:02:39,810 --> 00:02:44,100
Demeurez enfouis
dans les profondeurs de la Terre.
29
00:02:45,480 --> 00:02:49,190
Tel est le destin de ce monde.
30
00:02:49,400 --> 00:02:54,280
GURREN LAGANN — LE FILM
31
00:02:54,490 --> 00:02:59,240
LA FIN DE L'ENFANCE
32
00:03:05,880 --> 00:03:09,550
Mon travail est de creuser
des tunnels, jour après jour.
33
00:03:10,630 --> 00:03:13,510
Plus l'on creuse,
plus le village s'agrandit.
34
00:03:14,380 --> 00:03:18,140
Si le chef est satisfait, il nous
donne du porcitaupe à manger.
35
00:03:19,060 --> 00:03:20,890
Est-ce pour cela que je creuse ?
36
00:03:21,680 --> 00:03:23,440
Pas exactement.
37
00:03:35,570 --> 00:03:37,870
Je le fais aussi
pour trouver des trésors.
38
00:03:48,670 --> 00:03:50,380
Creusez ferme !
39
00:03:56,130 --> 00:03:58,760
Pourquoi vous ne creusez pas
comme lui ?
40
00:03:58,970 --> 00:04:00,930
Vous ne voulez pas de steaks ?
41
00:04:03,930 --> 00:04:05,940
C'est Simon le Foreur.
42
00:04:06,140 --> 00:04:09,520
Quel est l'intérêt de passer
ses journées couvert de poussière ?
43
00:04:09,680 --> 00:04:11,690
Il a un truc bizarre dans les mains.
44
00:04:11,900 --> 00:04:15,030
- Il est dégoûtant. Et il pue.
- Il regarde par ici.
45
00:04:15,190 --> 00:04:17,950
Si on ne fait pas gaffe,
il va sortir son engin.
46
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
Marche la tête haute, Simon.
47
00:04:32,300 --> 00:04:33,260
Kamina.
48
00:04:34,840 --> 00:04:37,260
Pas de Kamina entre nous.
Appelle-moi "Grand-Frère".
49
00:04:38,640 --> 00:04:40,930
Ne prête pas attention
à ce que disent ces thons.
50
00:04:42,350 --> 00:04:44,270
Ce truc te va super bien.
51
00:04:45,850 --> 00:04:48,810
Car c'est toi qui perceras un trou
jusqu'aux cieux.
52
00:04:58,320 --> 00:05:01,700
Faites place à la Brigade Gurren !
53
00:05:03,120 --> 00:05:04,200
Boota.
54
00:05:06,040 --> 00:05:07,540
Qu'est-ce que tu fais ?
55
00:05:07,750 --> 00:05:10,920
On va se servir de ta vrille
pour traverser le plafond.
56
00:05:11,130 --> 00:05:15,210
La surface est au bout du chemin.
57
00:05:16,000 --> 00:05:18,800
- Tu es fou.
- Tu peux le faire.
58
00:05:18,960 --> 00:05:21,550
Tout est affaire de volonté.
59
00:05:22,970 --> 00:05:26,520
C'est comme ça,
avec la Brigade Gurren.
60
00:05:30,900 --> 00:05:32,900
Kamina, encore toi !
61
00:05:33,520 --> 00:05:34,690
Poussez-vous, Chef !
62
00:05:34,850 --> 00:05:36,940
Espèce d'imbécile.
63
00:05:40,240 --> 00:05:42,320
Réveillez-vous !
64
00:05:42,530 --> 00:05:44,950
Cette "surface" dont vous parlez
n'existe pas.
65
00:05:45,110 --> 00:05:47,790
C'est faux. Je l'ai vue.
66
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
Là-haut, il n'y a ni murs,
ni plafonds.
67
00:05:50,200 --> 00:05:52,750
Rien qu'un ciel
d'un bleu resplendissant.
68
00:05:52,960 --> 00:05:55,960
- Tel père tel fils, on dirait.
- Quoi ?!
69
00:05:56,170 --> 00:05:58,760
Ton père aussi ne faisait
que raconter des âneries.
70
00:05:58,920 --> 00:06:02,720
Au final, il a dû finir enterré
sous une pile de rochers.
71
00:06:02,880 --> 00:06:06,180
C'est faux, il a atteint la surface.
J'étais avec lui.
72
00:06:06,340 --> 00:06:09,640
- Que fais-tu ici, alors ?
- Eh bien…
73
00:06:10,350 --> 00:06:11,850
Mets-toi bien ça dans le crâne :
74
00:06:12,100 --> 00:06:14,190
ce village est tout
ce que nous avons.
75
00:06:14,400 --> 00:06:18,610
Depuis des générations, il nous est
interdit de desceller le plafond.
76
00:06:18,770 --> 00:06:21,820
Il n'y aura rien à manger
pour ceux qui ne comprennent pas ça.
77
00:06:22,030 --> 00:06:24,240
Au cachot. Et privés de repas.
78
00:06:29,370 --> 00:06:31,040
Un séisme !
79
00:06:36,500 --> 00:06:38,380
Fuyons, Kamina.
80
00:06:39,170 --> 00:06:40,510
- Hors de question.
- Mais…
81
00:06:40,670 --> 00:06:42,050
Je ne fuirai pas.
82
00:06:47,180 --> 00:06:49,520
Si on ne s'enfuit pas,
on va finir en compote !
83
00:06:51,350 --> 00:06:53,520
C'est vrai, excuse-moi…
J'oubliais.
84
00:06:53,730 --> 00:06:57,730
Ne t'inquiète pas, ça va se calmer.
85
00:07:01,810 --> 00:07:05,990
Vous comptez vivre chaque jour dans
la peur d'un tremblement de terre ?
86
00:07:06,150 --> 00:07:08,870
À la surface,
il n'y a pas de plafond.
87
00:07:10,330 --> 00:07:11,330
Ça suffit !
88
00:07:12,160 --> 00:07:15,040
Ce n'est pas par charité
que je prends soin de vous,
89
00:07:15,200 --> 00:07:16,920
mais parce que je suis le chef.
90
00:07:17,130 --> 00:07:19,500
C'est mon devoir de prendre soin
de ce village.
91
00:07:20,460 --> 00:07:22,970
Si vous ne faites pas ce que je dis,
92
00:07:23,630 --> 00:07:25,640
vous n'avez rien à faire ici.
93
00:07:44,270 --> 00:07:46,200
C'est un visage !
94
00:07:46,410 --> 00:07:49,240
- Un énorme visage.
- Avec des dents immenses.
95
00:07:54,870 --> 00:07:55,830
Regardez !
96
00:07:57,670 --> 00:08:01,670
La surface est là.
Je vous l'avais dit.
97
00:08:01,880 --> 00:08:05,010
La surface existe.
Ce gros machin vient de là-haut.
98
00:08:05,760 --> 00:08:07,510
Pas vrai, Chef ?
99
00:08:14,140 --> 00:08:15,770
Un monstre !
100
00:08:17,100 --> 00:08:19,480
Fuyez ! Il va nous dévorer.
101
00:08:25,200 --> 00:08:26,950
Dépêche-toi, par ici.
102
00:08:31,030 --> 00:08:34,200
Tu en as du toupet d'atterrir
dans mon village
103
00:08:34,410 --> 00:08:36,580
avec ta grosse tronche de cake.
104
00:08:36,790 --> 00:08:38,960
Fuis !
105
00:08:39,790 --> 00:08:43,710
Mais c'en est terminé
de tes tours de passe-passe.
106
00:08:43,920 --> 00:08:47,340
T'es qui, enfoiré ?
107
00:08:47,550 --> 00:08:49,010
Il parle !
108
00:08:49,220 --> 00:08:53,810
Je vais te le dire, alors débouche
tes grosses esgourdes.
109
00:08:54,020 --> 00:08:57,270
Je suis le leader de la Brigade
Gurren, la terreur de Jeeha.
110
00:08:57,480 --> 00:08:59,850
Lorsqu'on mentionne
son redoutable chef,
111
00:09:00,010 --> 00:09:03,150
ce parangon de virilité,
ce démon à l'esprit indomptable,
112
00:09:04,070 --> 00:09:06,360
c'est de moi, Kamina,
qu'on parle.
113
00:09:07,240 --> 00:09:11,410
Le grand Kamina ne tolérera pas
davantage de dégâts dans ce village.
114
00:09:15,660 --> 00:09:18,330
Que peut faire un misérable humain
comme toi contre moi ?
115
00:09:30,180 --> 00:09:32,260
À l'abri, tous les deux.
116
00:09:33,260 --> 00:09:34,640
Elle vient de la surface ?
117
00:09:42,150 --> 00:09:44,900
Je n'ai fait que le renverser.
Il va se relever.
118
00:09:45,110 --> 00:09:46,480
Salut, poupée.
119
00:09:47,240 --> 00:09:50,950
- Un problème ? Un coup de main ?
- Quoi ?
120
00:09:51,110 --> 00:09:53,530
Tu es sacrément canon.
121
00:09:53,740 --> 00:09:56,080
Les filles de la surface
ont la classe.
122
00:09:56,290 --> 00:10:00,080
Je t'ai dit de te mettre à l'abri.
Tu veux mourir ?
123
00:10:07,550 --> 00:10:09,840
Merci, Simon.
Tu nous as sauvés.
124
00:10:10,050 --> 00:10:11,180
Dépêchez-vous. Par ici.
125
00:10:11,380 --> 00:10:13,390
- Où on est ?
- Au village de Jeeha.
126
00:10:13,600 --> 00:10:15,850
- C'est le puits juste à côté.
- Juste à côté ?
127
00:10:16,060 --> 00:10:18,390
Je viens du village de Littner,
dans le puits voisin.
128
00:10:18,550 --> 00:10:22,230
Hein ? Tu viens de la surface
mais tu as grandi dans un puits ?
129
00:10:22,440 --> 00:10:25,520
J'arrive de la surface,
mais je suis originaire de Littner.
130
00:10:25,730 --> 00:10:28,320
Tu viens d'un puits ?
Bouge ta graisse.
131
00:10:28,530 --> 00:10:30,740
C'est quoi,
ce changement de comportement ?
132
00:10:30,950 --> 00:10:31,780
Par ici.
133
00:10:31,990 --> 00:10:34,240
Où est-ce qu'on va ?
134
00:10:34,450 --> 00:10:35,410
- Au visage.
- Le visage ?
135
00:10:35,620 --> 00:10:36,700
Un énorme visage.
136
00:10:36,910 --> 00:10:39,410
- Un Ganmen, tu veux dire ?
- C'est quoi ça ?
137
00:10:39,620 --> 00:10:40,710
C'est ça.
138
00:10:43,330 --> 00:10:44,420
Un instant.
139
00:10:44,630 --> 00:10:48,840
D'ici, je peux atteindre ses câbles.
Ça le paralysera.
140
00:10:50,050 --> 00:10:50,920
Je te tiens.
141
00:10:51,130 --> 00:10:52,800
Tronche de cake !
142
00:10:52,960 --> 00:10:55,720
On va te descendre d'un seul coup,
alors fais tes prières.
143
00:11:01,060 --> 00:11:02,640
Qu'est-ce qui t'as pris ?
144
00:11:02,850 --> 00:11:05,400
Un homme regarde toujours
son adversaire dans les yeux.
145
00:11:06,230 --> 00:11:07,730
Mais je suis une femme !
146
00:11:07,890 --> 00:11:10,990
Une femme n'a pas à se mêler
à un combat d'hommes.
147
00:11:11,190 --> 00:11:12,900
Celle qui combat ici, c'est moi.
148
00:11:13,110 --> 00:11:15,700
Tu as de la répartie, femme.
J'aime ça.
149
00:11:18,700 --> 00:11:20,660
C'est ça le visage
que tu voulais me montrer ?
150
00:11:21,540 --> 00:11:23,870
Tu as déterré
quelque chose d'impressionnant.
151
00:11:25,040 --> 00:11:27,710
Je me demande si c'est l'ami
du Ganmen là-haut ?
152
00:11:27,920 --> 00:11:31,090
Il est plus petit que l'autre,
mais j'aime son visage.
153
00:11:31,300 --> 00:11:33,970
- Regardez ça.
- On peut monter dedans ?
154
00:11:34,180 --> 00:11:35,760
- C'est…
- Ça se pilote ?
155
00:11:38,640 --> 00:11:40,810
- Ça a l'air de marcher.
- Vraiment ?
156
00:11:41,020 --> 00:11:41,980
À toi l'honneur.
157
00:11:43,850 --> 00:11:45,440
C'est à toi de le faire.
158
00:11:46,650 --> 00:11:49,650
C'est toi qui l'as trouvé.
Il t'appartient.
159
00:11:49,860 --> 00:11:53,240
- Mais…
- Tu es mon petit frère.
160
00:11:53,440 --> 00:11:55,530
Un grand-frère
ne vole pas son petit-frère.
161
00:11:56,160 --> 00:11:57,200
Vas-y.
162
00:11:59,030 --> 00:12:00,950
Tu peux le faire.
163
00:12:01,780 --> 00:12:05,370
- Mais…
- N'aie pas confiance en toi-même.
164
00:12:06,210 --> 00:12:07,540
Aie confiance en moi.
165
00:12:07,750 --> 00:12:10,090
- En moi qui ai confiance en toi.
- Quel charabia.
166
00:12:13,090 --> 00:12:14,420
Je vais essayer.
167
00:12:49,830 --> 00:12:50,960
Ça marche !
168
00:13:03,720 --> 00:13:04,890
Tu as réussi.
169
00:13:07,520 --> 00:13:09,600
Tu ne t'attendais pas à ça,
Ganmen de mes deux.
170
00:13:09,810 --> 00:13:12,020
Les cieux tolèrent peut-être
ta violence,
171
00:13:12,230 --> 00:13:14,440
mais le puissant Lagann,
certainement pas.
172
00:13:14,600 --> 00:13:15,940
Lagann ?
173
00:13:16,150 --> 00:13:18,740
C'est le nom de ce truc.
Je viens de le baptiser.
174
00:13:33,090 --> 00:13:34,670
On est sur sa tête ?
175
00:13:39,880 --> 00:13:40,640
Grand-Frère !
176
00:13:50,730 --> 00:13:53,940
Tout est affaire de volonté.
177
00:13:54,730 --> 00:13:56,940
C'est la devise
de la Brigade Gurren.
178
00:14:01,910 --> 00:14:04,870
Grand-Frère !
179
00:14:07,950 --> 00:14:09,830
Simon, la classe !
180
00:14:10,040 --> 00:14:12,250
Dépêche-toi de sauter !
181
00:14:12,410 --> 00:14:15,000
Saute, je te dis.
182
00:14:28,850 --> 00:14:30,440
Je te tiens.
183
00:14:34,980 --> 00:14:37,190
On est trop serrés.
184
00:14:37,400 --> 00:14:39,360
Tu ne veux pas arrêter
de gémir une seconde ?
185
00:14:39,570 --> 00:14:44,410
Merde !
Il me faut plus de puissance.
186
00:14:56,960 --> 00:14:59,210
- Une vrille ?
- Elle est apparue tout d'un coup.
187
00:14:59,370 --> 00:15:01,510
Voilà l'arme parfaite pour toi.
188
00:15:03,930 --> 00:15:06,300
Je crois qu'on peut le faire.
189
00:15:06,460 --> 00:15:10,180
On va défoncer
cette tronche de cake.
190
00:15:10,390 --> 00:15:13,060
Montre-lui la puissance de la vrille
de la Brigade Gurren.
191
00:15:19,400 --> 00:15:23,530
À toi de jouer, Simon.
Perce un trou jusqu'aux cieux.
192
00:15:51,060 --> 00:15:52,810
Adieu, village de Jeeha.
193
00:15:53,020 --> 00:15:56,730
À nous la surface.
Celle que j'ai découvert enfant.
194
00:16:21,460 --> 00:16:23,050
C'est ça, la surface ?
195
00:16:34,810 --> 00:16:36,560
C'est magnifique.
196
00:16:36,770 --> 00:16:38,060
Yoko.
197
00:16:39,110 --> 00:16:42,020
C'est mon prénom. Je ne m'étais
pas présentée, pas vrai ?
198
00:16:42,780 --> 00:16:44,110
Maintenant que tu le dis…
199
00:16:44,320 --> 00:16:46,530
Je m'appelle Kamina.
Et voici Simon.
200
00:16:47,200 --> 00:16:48,240
Enchantée.
201
00:16:49,490 --> 00:16:53,200
C'est quoi ce machin poilu
entre mes seins ?
202
00:16:53,360 --> 00:16:55,160
Dis donc, Boota !
203
00:16:55,370 --> 00:16:57,920
Toujours aux avant-postes,
pas vrai ?
204
00:16:58,080 --> 00:17:00,420
C'est moi,
ou on est en train de tomber ?
205
00:17:00,630 --> 00:17:02,670
Les réacteurs sont arrêtés.
Fais quelque chose.
206
00:17:02,880 --> 00:17:05,720
Je ne sais pas comment…
C'est fichu.
207
00:17:05,920 --> 00:17:07,800
Ne baisse pas les bras comme ça !
208
00:17:09,090 --> 00:17:11,300
On tombe. Accrochez-vous !
209
00:17:27,860 --> 00:17:29,410
Désolé.
210
00:17:35,200 --> 00:17:37,580
Attention. Il y en a d'autres.
211
00:17:49,220 --> 00:17:50,180
De quoi ?
212
00:17:53,800 --> 00:17:55,470
Yoko !
213
00:17:55,630 --> 00:17:57,930
- Dayakka !
- C'est un ami à toi ?
214
00:17:58,770 --> 00:18:02,100
Voici les combattants
du village de Littner.
215
00:18:08,690 --> 00:18:10,280
Tu as fait du bon travail.
216
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
C'est au-dessus de mes forces.
217
00:18:13,410 --> 00:18:16,240
Tu es toujours là
pour me sauver la mise.
218
00:18:16,400 --> 00:18:17,950
Merci.
219
00:18:26,130 --> 00:18:27,630
Ça déchire, pas vrai ?
220
00:18:28,300 --> 00:18:29,260
Oui.
221
00:18:30,050 --> 00:18:32,800
- La surface, c'est quelque chose.
- Oui.
222
00:18:34,430 --> 00:18:38,180
Avec ce gros disque lumineux
et ces petites taches partout…
223
00:18:38,390 --> 00:18:41,060
Il y a de la lumière partout,
même la nuit.
224
00:18:41,270 --> 00:18:43,810
Je préfère largement ça
aux nuits d'encre dans le puits.
225
00:18:45,360 --> 00:18:48,730
On a eu raison
de sortir à l'air libre.
226
00:18:52,060 --> 00:18:55,660
Le gros disque, c'est la Lune.
Les petites taches, les étoiles.
227
00:18:55,870 --> 00:18:58,200
On les appelait comme ça,
par le passé.
228
00:18:58,410 --> 00:19:01,410
La Lune et les étoiles ?
Ce sont des noms simples.
229
00:19:02,290 --> 00:19:04,830
Je me demande
pourquoi ils avaient des noms.
230
00:19:05,540 --> 00:19:07,500
S'ils avaient des noms,
231
00:19:07,710 --> 00:19:12,090
cela signifie que par le passé,
les gens les voyaient tout le temps.
232
00:19:12,250 --> 00:19:16,180
Il y en a, là-dedans.
233
00:19:17,810 --> 00:19:20,520
Il est possible
qu'il y a bien longtemps,
234
00:19:20,730 --> 00:19:23,020
l'Humanité ait vécu à la surface.
235
00:19:23,180 --> 00:19:24,600
Vraiment ?
236
00:19:24,760 --> 00:19:27,310
Certaines sources disent que oui,
d'autres que non.
237
00:19:27,520 --> 00:19:28,480
Et donc ?
238
00:19:28,690 --> 00:19:31,240
Je suis à la fois un homme
et une femme : c'est pareil.
239
00:19:31,440 --> 00:19:33,070
T'es qui toi, d'ailleurs ?
240
00:19:33,230 --> 00:19:36,070
Je m'appelle Leeron,
mais tu peux m'appeler Ron.
241
00:19:36,280 --> 00:19:39,200
- Ou "Joli travelo", si tu veux.
- Plutôt mourir.
242
00:19:39,360 --> 00:19:42,620
J'ai un service à te demander.
243
00:19:42,780 --> 00:19:45,080
Tu pourrais nous aider
à transporter ça ?
244
00:19:45,240 --> 00:19:46,330
Mais…
245
00:19:49,160 --> 00:19:50,590
Qu'est-ce que c'est ?
246
00:19:52,760 --> 00:19:54,470
C'est joli.
247
00:20:11,600 --> 00:20:13,440
Ça marche, finalement.
248
00:20:14,100 --> 00:20:15,450
Par ici.
249
00:20:19,330 --> 00:20:21,240
Ça réagit aux émotions masculines ?
250
00:20:21,450 --> 00:20:22,700
Fascinant.
251
00:20:24,000 --> 00:20:27,710
Cet endroit n'est pas le Paradis
que vous imaginez.
252
00:20:28,630 --> 00:20:31,090
On ne vit pas ici par choix.
253
00:20:31,300 --> 00:20:32,670
Vraiment ?
254
00:20:35,470 --> 00:20:38,010
Notre village était
comme le vôtre, autrefois.
255
00:20:38,720 --> 00:20:41,350
Un accident l'a rendu inhabitable.
256
00:20:42,180 --> 00:20:45,020
Nous avons été obligés
de monter à la surface,
257
00:20:45,230 --> 00:20:47,390
où les Ganmen nous attendaient.
258
00:20:48,190 --> 00:20:50,480
Leur but est d'exterminer
tous les humains à la surface.
259
00:20:51,190 --> 00:20:55,190
La classe.
C'est exactement ce que j'espérais.
260
00:20:55,400 --> 00:20:57,150
Décidément,
tu ne perds pas le Nord.
261
00:21:10,000 --> 00:21:11,710
Pas étonnant qu'ils soient épuisés.
262
00:21:12,460 --> 00:21:14,630
Aujourd'hui a été
une grande première pour eux.
263
00:21:22,010 --> 00:21:24,970
Tenez-vous prêts, saletés d'humains.
264
00:21:25,180 --> 00:21:27,770
Aujourd'hui, on sort les poubelles.
265
00:21:27,930 --> 00:21:29,770
Deux jours de suite. Dur.
266
00:21:29,980 --> 00:21:31,480
Ils se vengent pour hier.
267
00:21:31,690 --> 00:21:33,270
Tenez-vous prêts.
268
00:21:38,700 --> 00:21:40,360
- Hein ?
- Ça ne marche pas ?
269
00:21:43,530 --> 00:21:45,870
- Un autre arrive.
- Un autre ?
270
00:21:46,080 --> 00:21:48,000
Bouchez-vous les oreilles.
271
00:21:51,580 --> 00:21:52,920
C'est quoi ça ?
272
00:21:58,550 --> 00:21:59,840
Ces secousses !
273
00:22:02,220 --> 00:22:03,010
C'était ça.
274
00:22:04,420 --> 00:22:06,270
C'était de leur faute.
275
00:22:07,680 --> 00:22:10,440
Tous ces tremblements de terre,
c'était à cause d'eux.
276
00:22:14,060 --> 00:22:17,400
C'est à cause d'eux
que Maman et Papa sont…
277
00:22:20,490 --> 00:22:21,530
Il est immense.
278
00:22:21,740 --> 00:22:23,740
C'est la première fois
que je le vois.
279
00:22:24,990 --> 00:22:26,700
J'aime bien sa tronche.
280
00:22:27,660 --> 00:22:30,460
C'est décidé.
Je vais en faire mon Ganmen.
281
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
De quoi tu parles ?
282
00:22:32,200 --> 00:22:34,540
J'ai dit que j'allais piloter
ce truc.
283
00:22:35,920 --> 00:22:37,000
Grand-Frère !
284
00:22:37,340 --> 00:22:40,090
Tu arrives juste à temps !
285
00:22:41,760 --> 00:22:43,550
Qu'est-ce qui lui prend à ce type ?
286
00:22:57,230 --> 00:22:59,360
Pardon.
287
00:23:04,070 --> 00:23:06,910
Plus je le regarde,
plus ce corps me fait envie.
288
00:23:09,530 --> 00:23:11,330
Tu es trop sûr de toi, humain.
289
00:23:12,710 --> 00:23:13,960
Simon !
290
00:23:14,170 --> 00:23:16,670
Je ne te laisserai pas faire de mal
à mon grand-frère.
291
00:23:20,420 --> 00:23:22,340
Juste un instant, Grand-Frère.
292
00:23:24,970 --> 00:23:26,760
Dehors. À moi la place.
293
00:23:29,970 --> 00:23:32,230
Tout est affaire de combativité !
294
00:23:40,570 --> 00:23:43,450
Le chef de brigade Gyuzak
a été tué.
295
00:23:43,650 --> 00:23:45,950
Saletés d'humains.
Vous allez le regretter.
296
00:23:46,110 --> 00:23:49,330
Je ne suis pas mort, imbéciles !
297
00:23:50,540 --> 00:23:53,370
Tu as tué le chef de brigade
Gyuzak. Quel toupet !
298
00:23:53,580 --> 00:23:56,330
Prends-ça !
De la part de notre chef.
299
00:24:00,910 --> 00:24:01,920
Grand-Frère !
300
00:24:03,010 --> 00:24:07,720
Je vais t'expédier en Enfer,
petite crotte.
301
00:24:14,390 --> 00:24:18,190
Qu'est-ce qui t'arrive, Kamina ?
302
00:24:18,400 --> 00:24:20,650
Sois plus combatif !
303
00:24:43,920 --> 00:24:46,590
Ne me cherchez pas,
enfoirés de Ganmen.
304
00:24:49,750 --> 00:24:51,430
C'est fini pour toi, microbe.
305
00:24:51,640 --> 00:24:53,970
Coup de pied
"Pour-qui-vous-me-prenez"!
306
00:24:55,430 --> 00:24:58,690
Coup de poing
"Pas-touche-à-mon-frangin"!
307
00:25:06,100 --> 00:25:07,950
Grand-Frère ?
308
00:25:08,110 --> 00:25:09,450
On se les fait ensemble.
309
00:25:10,620 --> 00:25:13,910
Dans vos faces !
Attaque boulet de canon !
310
00:25:15,450 --> 00:25:16,870
J'y crois pas !
311
00:25:25,170 --> 00:25:26,670
Raté, raté.
312
00:25:36,180 --> 00:25:37,310
Ils l'ont fait.
313
00:25:37,470 --> 00:25:41,400
Pirater un Ganmen,
ça, on n'avait encore jamais fait.
314
00:25:41,610 --> 00:25:44,980
Ils sont prometteurs, ces deux-là.
315
00:25:52,410 --> 00:25:53,870
Il a la classe.
316
00:25:54,080 --> 00:25:56,250
Oui, il a assemblé
les trois carcasses.
317
00:25:56,450 --> 00:25:58,210
C'est quoi ce symbole dans ton dos ?
318
00:25:59,920 --> 00:26:03,040
Il déchire, pas vrai ?
C'est l'emblème de la Brigade.
319
00:26:04,170 --> 00:26:07,970
Je pars chasser. Tu m'accompagnes ?
320
00:26:08,120 --> 00:26:10,380
C'est vachement loin.
Tu m'emmènes ?
321
00:26:10,540 --> 00:26:14,140
Bonne idée. Ça me tente.
322
00:26:14,350 --> 00:26:15,680
Simon, on y va.
323
00:26:15,840 --> 00:26:20,270
Moi aussi ?
Je ne vais pas vous gêner ?
324
00:26:20,850 --> 00:26:21,850
Penses-tu.
325
00:26:31,030 --> 00:26:32,070
Tu te débrouilles !
326
00:26:36,150 --> 00:26:38,830
C'est en tant
que meilleure tireuse du village
327
00:26:39,040 --> 00:26:40,580
qu'on me confie cette arme.
328
00:26:41,210 --> 00:26:43,630
- Tu veux essayer ?
- Je peux ?
329
00:26:53,590 --> 00:26:55,390
- Je l'ai eu.
- Ça alors.
330
00:27:00,010 --> 00:27:02,310
Le voilà.
331
00:27:04,860 --> 00:27:07,320
Une autre flèche ?
332
00:27:28,500 --> 00:27:31,800
- Tu te défends, humain.
- T'es qui, enfoiré ?
333
00:27:33,010 --> 00:27:36,430
Je suis le chef des troupes
de l'armée d'éradication humaine,
334
00:27:36,640 --> 00:27:37,640
Viral.
335
00:27:37,850 --> 00:27:38,680
De quoi ?
336
00:27:39,470 --> 00:27:42,850
C'est mon dîner que tu tiens.
Rends-le-moi.
337
00:27:43,060 --> 00:27:46,560
C'est vrai ?
Désolé, je te le rends.
338
00:27:48,860 --> 00:27:49,820
Il n'était pas mort ?
339
00:27:53,740 --> 00:27:54,660
Tu ne t'enfuiras pas.
340
00:27:56,020 --> 00:27:58,200
M'enfuir ? N'importe quoi.
341
00:27:58,410 --> 00:28:00,160
Pour qui tu me prends ?
342
00:28:00,370 --> 00:28:02,370
Je suis le grand Kamina,
de la Brigade Gurren.
343
00:28:03,910 --> 00:28:05,330
Je ne tourne jamais le dos
à l'ennemi.
344
00:28:06,330 --> 00:28:08,130
Ton arrogance te perdra.
345
00:28:14,930 --> 00:28:16,510
Les humains à la surface,
346
00:28:16,670 --> 00:28:17,640
on les extermine,
347
00:28:17,840 --> 00:28:19,050
enfoiré !
348
00:28:20,430 --> 00:28:21,390
Abruti.
349
00:28:22,060 --> 00:28:25,060
Comme si j'allais te laisser faire.
350
00:28:26,980 --> 00:28:27,940
Impossible.
351
00:28:31,480 --> 00:28:33,150
J'ai failli t'avoir.
352
00:28:33,310 --> 00:28:36,110
Tu es parvenu à me blesser.
353
00:28:36,320 --> 00:28:39,370
Mais l'effet de surprise est passé.
354
00:28:41,740 --> 00:28:42,950
C'est terminé !
355
00:28:45,370 --> 00:28:46,710
Grand-Frère !
356
00:28:48,290 --> 00:28:51,210
- Tu tombes bien.
- J'ai entendu un coup de feu.
357
00:28:51,880 --> 00:28:53,510
Un Ganmen miniature ?
358
00:28:55,550 --> 00:28:56,800
Il m'a repérée ?
359
00:28:57,840 --> 00:28:59,760
Des rebelles ? Très bien.
360
00:29:08,350 --> 00:29:09,810
Tu n'es pas trop blessé ?
361
00:29:10,020 --> 00:29:13,030
Ne t'inquiète pas.
Je vais piloter Gurren.
362
00:29:17,700 --> 00:29:21,870
Je suis chargé de me débarrasser
des humains voleurs de Ganmen.
363
00:29:22,080 --> 00:29:23,990
Je devrais en avoir fini
avant le dîner.
364
00:29:25,750 --> 00:29:29,040
Où est-ce que tu as vu un Ganmen ?
365
00:29:29,250 --> 00:29:30,500
Il s'appelle Gurren.
366
00:29:30,710 --> 00:29:34,500
Et arrête de frimer
avec tes deux têtes.
367
00:29:39,210 --> 00:29:40,930
Tu es un bon épéiste,
368
00:29:41,140 --> 00:29:43,470
mais pour piloter un mecha,
tu repasseras !
369
00:29:48,270 --> 00:29:49,270
Simon !
370
00:29:57,850 --> 00:29:59,910
Yoko, mets-toi à l'abri.
371
00:30:01,570 --> 00:30:05,580
Prends-ça !
Attaque boulet de canon !
372
00:30:27,380 --> 00:30:29,940
Simon, Kamina !
Ils ne font pas le poids.
373
00:30:30,090 --> 00:30:32,480
Il est temps d'en finir. Crevez !
374
00:30:41,410 --> 00:30:42,700
Où sont-ils ?
375
00:30:42,860 --> 00:30:46,540
C'est des rapides
pour prendre la fuite.
376
00:30:49,500 --> 00:30:51,870
Tant pis. On finira ça demain.
377
00:31:08,680 --> 00:31:09,640
Simon,
378
00:31:10,220 --> 00:31:12,480
pourquoi tu as creusé ce trou ?
379
00:31:15,060 --> 00:31:17,770
J'ai eu peur.
Je voulais m'enfuir.
380
00:31:18,780 --> 00:31:21,320
Je n'en peux plus.
Rentrons au village.
381
00:31:22,280 --> 00:31:24,320
Il est beaucoup trop fort.
382
00:31:24,530 --> 00:31:27,240
On n'est pas à la hauteur.
383
00:31:28,660 --> 00:31:32,710
Je ne veux pas qu'on meure comme ça.
384
00:31:32,910 --> 00:31:35,830
Si ça continue, il t'arrivera
la même chose qu'à ton père.
385
00:31:37,710 --> 00:31:38,750
Simon !
386
00:31:39,460 --> 00:31:42,130
Ta vrille pointe vers les cieux.
387
00:31:42,340 --> 00:31:43,970
- Ne t'en sers pas pour fuir.
- Mais…
388
00:31:44,720 --> 00:31:48,310
On remet ça demain.
Je vais me coucher, et toi aussi.
389
00:31:54,850 --> 00:31:56,100
Je piloterai Lagann.
390
00:31:59,230 --> 00:32:02,360
Je remplacerai Simon demain.
391
00:32:02,570 --> 00:32:04,610
Tu ne t'en sortiras pas, autrement.
392
00:32:04,820 --> 00:32:07,660
Je demanderai à Ron de régler ça.
393
00:32:07,870 --> 00:32:11,330
J'ai de l'expérience en combat.
394
00:32:11,540 --> 00:32:14,040
Pas Simon.
Ce n'est pas un combattant.
395
00:32:14,960 --> 00:32:16,370
Tu as bien vu qu'il a eu la frousse.
396
00:32:17,170 --> 00:32:18,460
Il y arrivera.
397
00:32:19,250 --> 00:32:21,840
Comment le sais-tu ?
398
00:32:22,050 --> 00:32:23,800
Pourquoi lui faire confiance
à ce point ?
399
00:32:24,010 --> 00:32:26,010
Ça ne s'explique pas.
400
00:32:27,640 --> 00:32:30,470
- C'est quoi alors ?
- Ça n'a pas changé.
401
00:32:30,680 --> 00:32:33,180
Je crois en lui car je crois en moi.
402
00:32:33,390 --> 00:32:36,480
Et je crois en moi
car je crois en lui.
403
00:32:36,690 --> 00:32:39,110
Pour moi, c'est la même chose.
404
00:32:41,480 --> 00:32:44,070
C'est ce qu'on appelle une équipe.
405
00:33:10,340 --> 00:33:14,470
Tu as du cran de ne pas avoir pris
la tangente, humain.
406
00:33:14,680 --> 00:33:17,690
Et je te félicite
de ne pas t'être enfui,
407
00:33:17,890 --> 00:33:19,650
espèce de mutant zarbi.
408
00:33:19,810 --> 00:33:21,360
Feu !
409
00:33:27,150 --> 00:33:28,200
Ça chatouille.
410
00:33:34,740 --> 00:33:35,540
Kamina !
411
00:33:37,210 --> 00:33:38,620
Tu es vraiment
412
00:33:40,750 --> 00:33:42,040
irrécupérable !
413
00:33:44,160 --> 00:33:45,340
Kamina !
414
00:33:49,290 --> 00:33:50,090
Impossible.
415
00:34:11,360 --> 00:34:12,660
C'était perdu d'avance.
416
00:34:16,200 --> 00:34:17,500
On n'a aucune chance.
417
00:34:18,200 --> 00:34:19,580
Arrête ça, Grand-Frère.
418
00:34:22,710 --> 00:34:23,670
Regarde-le.
419
00:34:24,790 --> 00:34:27,380
Il se relèvera
autant de fois qu'il le faudra,
420
00:34:29,220 --> 00:34:31,300
jusqu'à ce que tu le rejoignes.
421
00:34:32,180 --> 00:34:33,850
Souviens-toi de ce qu'il a dit.
422
00:34:34,010 --> 00:34:35,640
"Ne crois pas en toi.
423
00:34:35,850 --> 00:34:37,600
Crois en moi qui crois en toi."
424
00:34:38,430 --> 00:34:39,980
Qu'est-ce que tu fais, là ?
425
00:34:40,730 --> 00:34:41,690
Je…
426
00:34:46,900 --> 00:34:47,940
Je…
427
00:34:54,700 --> 00:34:55,780
Je…
428
00:34:59,080 --> 00:35:01,750
Tu te relèves encore ?
429
00:35:01,910 --> 00:35:05,210
Ce n'est pas le moment d'y passer.
430
00:35:05,370 --> 00:35:06,630
Folie.
431
00:35:06,840 --> 00:35:08,300
Tu auras le temps de réfléchir
432
00:35:10,120 --> 00:35:12,930
à ce qui nous sépare
quand tu seras en Enfer !
433
00:35:17,260 --> 00:35:19,310
- Kamina !
- Il ne fait pas le poids.
434
00:35:19,470 --> 00:35:21,270
Regardez, il scintille.
435
00:35:21,430 --> 00:35:23,230
C'est en fini, cette fois.
436
00:35:27,690 --> 00:35:28,650
Quoi ?
437
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
Enfin, te voilà.
438
00:35:39,120 --> 00:35:41,830
J'ai peur. Je suis terrifié.
439
00:35:42,040 --> 00:35:45,170
Mais je refuse
de te voir te faire tuer.
440
00:35:45,380 --> 00:35:47,040
Bien parlé.
441
00:35:47,250 --> 00:35:49,170
Aux grands mots les grands remèdes.
442
00:35:49,380 --> 00:35:50,340
C'est parti !
443
00:35:51,830 --> 00:35:53,550
- On fusionne !
- Fusion ?
444
00:35:53,760 --> 00:35:54,680
Une fusion ?!
445
00:35:54,880 --> 00:35:56,590
- Une fusion ?
- Impossible.
446
00:35:56,800 --> 00:35:58,470
On va quand même essayer.
447
00:36:08,060 --> 00:36:10,570
Tu vois ? Nous aussi
on a deux têtes, maintenant.
448
00:36:10,730 --> 00:36:12,780
On est comme toi, la bestiole.
449
00:36:14,770 --> 00:36:17,070
Tu es donc bien un imbécile fini.
450
00:36:17,990 --> 00:36:21,540
Ce qui compte, c'est la puissance.
Meurs !
451
00:36:23,960 --> 00:36:24,710
Impossible !
452
00:36:26,330 --> 00:36:27,880
Kamina ! Simon !
453
00:36:30,840 --> 00:36:31,800
Incroyable.
454
00:36:32,670 --> 00:36:33,760
C'est quoi ça ?
455
00:36:42,380 --> 00:36:43,980
Tu avais raison, Grand-Frère.
456
00:36:44,520 --> 00:36:45,440
On a fusionné.
457
00:36:45,590 --> 00:36:46,900
Il semblerait.
458
00:36:50,270 --> 00:36:52,030
Une fusion ?
459
00:36:52,230 --> 00:36:53,690
Comment de vulgaires humains…?
460
00:36:54,490 --> 00:36:56,360
Qu'en penses-tu,
le chef des bestioles ?
461
00:36:56,570 --> 00:36:58,160
Avec ça, on est sûrs de gagner.
462
00:36:58,360 --> 00:37:00,870
Crève !
463
00:37:01,360 --> 00:37:03,580
Tu rêves.
464
00:37:06,660 --> 00:37:08,960
Un contre croisé.
465
00:37:09,120 --> 00:37:11,170
Écoute-moi bien, la bestiole.
466
00:37:12,000 --> 00:37:16,090
Une fusion,
c'est la rencontre de deux esprits.
467
00:37:20,180 --> 00:37:22,260
Toujours plus de cran.
468
00:37:22,420 --> 00:37:24,140
La fusion des braves.
469
00:37:24,350 --> 00:37:25,730
Gurren Lagann !
470
00:37:26,560 --> 00:37:28,690
Tu m'as pris pour qui ?
471
00:37:29,770 --> 00:37:33,020
Je baptiste ce mecha
"Gurren Lagann"!
472
00:37:33,780 --> 00:37:35,570
- Gurren…?
- Lagann…?
473
00:37:35,780 --> 00:37:36,900
Trop original.
474
00:37:38,450 --> 00:37:40,740
Je ne pensais pas
que j'aurais à utiliser mes sabres.
475
00:37:40,950 --> 00:37:43,370
Je t'ai sous-estimé, humain.
476
00:37:44,540 --> 00:37:47,830
C'est Gurren Lagann.
Tu es bouché ?
477
00:37:52,670 --> 00:37:55,670
Pourquoi est-il si puissant
tout à coup ?
478
00:37:56,840 --> 00:37:59,630
C'est impossible que ce soit
à cause de ce petit Ganmen !
479
00:37:59,880 --> 00:38:02,550
Tu ne peux pas comprendre.
480
00:38:03,430 --> 00:38:04,510
Enfoiré !
481
00:38:06,680 --> 00:38:08,060
Tu ne crois quand même pas…
482
00:38:09,190 --> 00:38:10,310
Kamina !
483
00:38:16,350 --> 00:38:18,950
Incroyable.
Il a tout encaissé de front.
484
00:38:19,810 --> 00:38:21,610
Quelle résistance.
485
00:38:21,820 --> 00:38:25,620
Leur champ énergétique
a dû arrêter l'attaque.
486
00:38:26,700 --> 00:38:28,790
Ils sont vraiment hors du commun.
487
00:38:33,750 --> 00:38:36,380
C'est vrai que vous formez
une sacrée paire,
488
00:38:37,210 --> 00:38:38,460
toi et Kamina.
489
00:38:42,050 --> 00:38:44,550
Je suis désolé d'avoir été
si dure avec toi.
490
00:38:44,760 --> 00:38:46,060
Je me trompais.
491
00:38:49,930 --> 00:38:52,060
J'ai découvert un truc intéressant.
492
00:38:52,270 --> 00:38:53,900
C'est quoi ?
493
00:38:54,110 --> 00:38:55,360
Le programme de Gurren
494
00:38:55,570 --> 00:38:57,610
indique les coordonnées
d'un point de ralliement.
495
00:38:57,820 --> 00:38:58,780
Un point de ralliement ?
496
00:38:58,990 --> 00:39:02,240
Gurren était un Ganmen ennemi.
497
00:39:02,450 --> 00:39:04,200
Il était censé rentrer au bercail.
498
00:39:05,120 --> 00:39:07,450
Tu parles de la base de l'ennemi ?
499
00:39:13,910 --> 00:39:15,840
- Vous partez vraiment ?
- Oui.
500
00:39:16,540 --> 00:39:18,300
On sait où se cache l'ennemi.
501
00:39:18,500 --> 00:39:20,380
On n'a plus qu'à aller
lui faire sa fête.
502
00:39:21,550 --> 00:39:22,840
Tout ira bien.
503
00:39:23,430 --> 00:39:24,590
Je surmonterai ma peur.
504
00:39:26,260 --> 00:39:27,350
C'est en guise d'adieu.
505
00:39:27,560 --> 00:39:30,270
Pardon, j'aurais voulu
venir avec vous.
506
00:39:30,480 --> 00:39:32,560
Tu dois protéger
les femmes et les enfants.
507
00:39:32,720 --> 00:39:33,980
Quoi qu'il en soit,
508
00:39:34,190 --> 00:39:37,270
vous voir en action
nous a redonné espoir.
509
00:39:37,430 --> 00:39:38,360
Bien.
510
00:39:38,570 --> 00:39:41,650
- Qu'est-ce que tu fais ici, toi ?
- Et c'est quoi ces bagages ?
511
00:39:41,860 --> 00:39:45,200
Vous pensez pouvoir faire
sans un mécanicien expérimenté ?
512
00:39:45,410 --> 00:39:46,740
Maintenant que tu le dis…
513
00:39:47,700 --> 00:39:48,990
Tu es d'accord ?
514
00:39:49,200 --> 00:39:52,080
Ron n'attendait que ça.
Je ne peux pas le retenir.
515
00:39:52,290 --> 00:39:53,250
Mais…
516
00:39:53,460 --> 00:39:56,080
Je ne raterais ça
pour rien au monde.
517
00:39:56,290 --> 00:39:59,300
Il se pourrait bien
qu'ils fassent bouger les choses.
518
00:39:59,500 --> 00:40:01,420
- Comment ça ?
- Là est la question.
519
00:40:02,550 --> 00:40:04,630
Soyez gentils et portez mes valises.
520
00:40:08,550 --> 00:40:09,850
À plus.
521
00:40:15,190 --> 00:40:16,190
Suis-les.
522
00:40:18,230 --> 00:40:20,020
On s'occupe de veiller sur Littner.
523
00:40:20,980 --> 00:40:22,240
Suis ton propre chemin.
524
00:40:23,110 --> 00:40:26,030
Par contre, je ne m'attendais pas
à ce qu'il soit ton genre.
525
00:40:27,240 --> 00:40:28,950
Mais n'importe quoi.
526
00:40:30,740 --> 00:40:31,700
Merci, Dayakka.
527
00:40:31,910 --> 00:40:33,870
À la prochaine.
528
00:40:37,580 --> 00:40:39,630
Vous allez voir, les bestioles.
529
00:40:39,840 --> 00:40:42,210
On va vous rendre
la monnaie de votre pièce.
530
00:41:11,490 --> 00:41:13,080
Je m'appelle Kittan.
531
00:41:13,240 --> 00:41:14,580
Nous sommes…
532
00:41:14,740 --> 00:41:16,660
- ...des chasseurs…
- ...de bêtes !
533
00:41:17,330 --> 00:41:18,830
Nous sommes
534
00:41:18,990 --> 00:41:20,790
la Fratrie Noire.
535
00:41:46,940 --> 00:41:49,610
Je m'appelle Rossiu,
du village d'Adai.
536
00:41:51,740 --> 00:41:54,290
- Je m'appelle Gimmy.
- Et moi c'est Darry.
537
00:43:51,400 --> 00:43:54,490
CITÉ ROYALE DE TEPPELIN
538
00:43:58,650 --> 00:43:59,990
LORDGENOME — LE ROI SPIRALE
539
00:44:00,200 --> 00:44:02,960
Il semblerait
que le chaos règne à la surface.
540
00:44:03,120 --> 00:44:04,120
En effet.
541
00:44:04,330 --> 00:44:07,670
Les forces de l'Est ont souffert
de lourdes pertes.
542
00:44:07,830 --> 00:44:09,050
CYTOMANDER LE FULGURANT
543
00:44:09,250 --> 00:44:12,010
Ils manquent de respect
aux forces du Roi Spirale.
544
00:44:12,220 --> 00:44:14,130
Tymilph s'est ramolli.
545
00:44:14,290 --> 00:44:15,470
GUAME L'IMMOBILE
546
00:44:15,680 --> 00:44:17,300
Alors que les saisons changent,
547
00:44:17,510 --> 00:44:19,640
il y a toujours des imbéciles
pour venir à la surface.
548
00:44:20,890 --> 00:44:23,020
Il serait plus sage de les écraser
549
00:44:23,230 --> 00:44:25,850
avant que le mouvement
prenne de l'ampleur.
550
00:44:26,010 --> 00:44:27,520
ADIANE L'ÉLÉGANTE
551
00:44:27,730 --> 00:44:29,650
Tu insinues que les Généraux
du Roi Spirale
552
00:44:29,860 --> 00:44:31,820
devraient prendre
les choses en mains ?
553
00:44:32,780 --> 00:44:33,820
Du calme.
554
00:44:34,740 --> 00:44:37,660
Un homme qui a connu plus
de déshonneur que vous tous
555
00:44:37,870 --> 00:44:40,240
est en chemin pour régler
le problème.
556
00:44:40,910 --> 00:44:44,250
Je doute fortement qu'il me déçoive.
557
00:44:44,460 --> 00:44:45,410
Très bien.
558
00:44:45,950 --> 00:44:49,130
Ne faites rien qui puisse troubler
559
00:44:49,340 --> 00:44:51,880
la millième année de règne
de votre souverain.
560
00:44:52,090 --> 00:44:54,670
Nous sommes à vos ordres,
Roi Spirale.
561
00:45:09,900 --> 00:45:10,940
Regarde bien, Kamina.
562
00:45:11,150 --> 00:45:14,530
Voici la forteresse mobile
des Ganmen, Dai-Ganzan !
563
00:45:18,410 --> 00:45:20,530
Il est bien trop grosse pour nous.
564
00:45:21,370 --> 00:45:23,580
J'en rigole d'avance.
565
00:45:25,910 --> 00:45:27,460
Depuis que je suis arrivé
à la surface,
566
00:45:28,000 --> 00:45:32,590
personne ne m'avait jamais fait
autant d'ombre que toi.
567
00:45:33,300 --> 00:45:36,090
Cet engin sera à moi.
568
00:45:36,300 --> 00:45:38,130
- Grand-Frère.
- Tu es devenu fou, Kamina ?!
569
00:45:40,970 --> 00:45:42,260
Je te vois !
570
00:45:57,740 --> 00:46:01,910
Même Gurren Lagann
ne peut rien face à Dai-Ganzan.
571
00:46:05,040 --> 00:46:06,040
Impossible !
572
00:46:06,250 --> 00:46:08,210
Feu à volonté !
573
00:46:16,880 --> 00:46:18,170
Tu l'auras voulu !
574
00:46:18,330 --> 00:46:21,430
À moi le coup final d'Enkidu,
le Grand Kabuto !
575
00:46:25,010 --> 00:46:27,850
Alors c'est toi le chef ?
576
00:46:28,060 --> 00:46:29,020
TYMILPH LE BELLIQUEUX
577
00:46:29,230 --> 00:46:30,690
Je peux enfin voir ta tronche.
578
00:46:30,900 --> 00:46:34,020
Je suis l'un des Quatre Généraux
du Roi Spirale :
579
00:46:34,770 --> 00:46:36,780
Tymilph le Belliqueux !
580
00:46:36,980 --> 00:46:39,990
C'est la première fois
que j'entends parler de toi.
581
00:46:40,200 --> 00:46:42,240
Ouvre bien tes feuilles de chou.
582
00:46:43,450 --> 00:46:46,900
Je peux agripper le soleil
flamboyant malgré sa chaleur.
583
00:46:47,750 --> 00:46:49,410
Ma volonté est inébranlable.
584
00:46:49,660 --> 00:46:52,380
Je suis le grand, l'unique Kamina.
585
00:46:53,170 --> 00:46:55,040
Tu n'as pas intérêt à oublier.
586
00:47:00,340 --> 00:47:03,970
Tu es minuscule, pathétique,
et insignifiant, Gurren Lagann.
587
00:47:04,180 --> 00:47:07,810
Je vais t'arracher
ta volonté inébranlable.
588
00:47:08,020 --> 00:47:10,140
Je ne m'arrêterai pas.
589
00:47:10,350 --> 00:47:12,770
- Il va nous arracher les jambes.
- Ça va céder.
590
00:47:40,880 --> 00:47:41,840
Qui a osé ?
591
00:47:42,050 --> 00:47:44,470
Général, il y a un Ganmen là-bas !
592
00:47:46,140 --> 00:47:48,140
Un Ganmen nous a sauvés ?
593
00:47:48,350 --> 00:47:49,680
Prenez la fuite ! On vous couvre.
594
00:47:49,890 --> 00:47:51,350
Cette voix…
595
00:47:51,560 --> 00:47:53,690
Oui, c'est moi, Dayakka de Littner.
596
00:47:54,600 --> 00:47:57,400
Sans oublier Kittan
de la Fratrie Noire.
597
00:47:58,190 --> 00:47:59,610
La cavalerie est arrivée, Kamina.
598
00:48:00,650 --> 00:48:01,650
T'es qui, toi ?
599
00:48:01,860 --> 00:48:05,070
C'est moi, Kittan le Grand.
Tu m'as déjà oublié ?!
600
00:48:05,230 --> 00:48:07,370
Où vous avez déniché ces Ganmen ?
601
00:48:07,580 --> 00:48:09,290
- C'est à cause de toi.
- De moi ?
602
00:48:09,440 --> 00:48:13,120
Tout le monde te copie
depuis que tu as récupéré Gurren.
603
00:48:13,280 --> 00:48:15,830
- Je ne copie personne !
- Tout le monde ?
604
00:48:15,990 --> 00:48:19,800
Et bientôt, on aura sûrement
d'autres compagnons.
605
00:48:20,000 --> 00:48:21,260
Des compagnons ?
606
00:48:23,380 --> 00:48:26,680
Misérables humains !
Insolents !
607
00:48:26,890 --> 00:48:29,220
Feu à volonté !
608
00:48:30,550 --> 00:48:31,810
À l'attaque !
609
00:48:34,600 --> 00:48:36,690
Encore du menu fretin.
610
00:48:36,900 --> 00:48:38,270
J'aurais préféré…
611
00:48:39,020 --> 00:48:42,490
C'est affreux, Kamina et Simon
sont pris en tenailles.
612
00:48:43,150 --> 00:48:45,740
Kamina, tu m'entends ?
613
00:48:45,950 --> 00:48:48,200
Il est beaucoup trop gros.
Bats en retraite.
614
00:48:49,990 --> 00:48:53,370
Si jamais tu meurs, qui va commander
nos nouveaux compagnons ?
615
00:48:53,530 --> 00:48:57,830
Qui sera notre chef ?
616
00:48:58,040 --> 00:49:01,420
Silence ! Je t'ai déjà dit que je
tournais jamais le dos à l'ennemi.
617
00:49:08,720 --> 00:49:11,010
Yoko a raison.
On doit filer.
618
00:49:11,170 --> 00:49:12,350
Imbécile !
619
00:49:12,970 --> 00:49:14,600
Si on tourne le dos à ces types,
620
00:49:14,810 --> 00:49:17,770
ils pourront voir toutes les charges
que l'on porte avec nous.
621
00:49:17,980 --> 00:49:19,940
Cela reviendrait à mettre en péril
622
00:49:20,150 --> 00:49:23,070
le futur que l'on s'efforce
de construire.
623
00:49:23,940 --> 00:49:27,030
Peut-être,
mais que veux-tu que l'on fasse ?
624
00:49:29,110 --> 00:49:31,910
- J'ai une idée, je crois.
- Quoi ?
625
00:49:32,620 --> 00:49:33,870
Laisse-moi faire.
626
00:49:40,660 --> 00:49:44,000
Très bien. L'issue de ce combat
est entre tes mains.
627
00:49:47,130 --> 00:49:49,180
Vous ne m'échapperez pas.
628
00:49:52,970 --> 00:49:55,520
Qu'est-ce qu'il essaie de faire ?
629
00:50:18,790 --> 00:50:20,000
Ils n'ont plus d'issue.
630
00:50:20,210 --> 00:50:21,670
Ils sont au bord de la falaise.
631
00:50:21,880 --> 00:50:24,920
Si ça se trouve,
ils étaient vraiment stupides…
632
00:50:29,800 --> 00:50:33,510
Vous avez sous-estimé
l'agilité de Dai-Gunzan.
633
00:50:34,220 --> 00:50:35,930
Tu es coincé, Kamina.
634
00:50:36,850 --> 00:50:37,810
À présent,
635
00:50:39,180 --> 00:50:40,230
c'est terminé.
636
00:50:41,770 --> 00:50:42,730
Pour vous, oui.
637
00:50:44,110 --> 00:50:45,110
Quoi ?
638
00:51:03,670 --> 00:51:06,210
Kamina, espèce d'enfoiré !
639
00:51:06,420 --> 00:51:07,550
Ce n'était pas mon idée.
640
00:51:07,710 --> 00:51:09,090
Ne prends pas la grosse tête.
641
00:51:09,300 --> 00:51:11,760
La toute-puissance du Roi Spirale
est ton ennemie, à présent.
642
00:51:11,970 --> 00:51:14,850
Je vous préviens,
on reviendra régler ça.
643
00:51:15,050 --> 00:51:18,100
Faites vos prières.
644
00:51:23,150 --> 00:51:26,150
C'était digne de Simon le Foreur.
Bien joué !
645
00:51:42,960 --> 00:51:44,080
- Grand-Frère.
- Regardez ça.
646
00:51:45,290 --> 00:51:47,710
Ils sont tous entrés en résistance
contre les Ganmen.
647
00:51:48,750 --> 00:51:52,680
Ils ont entendu dire
qu'un malade avait volé un Ganmen.
648
00:51:52,880 --> 00:51:55,050
Ça les a poussés à vous rejoindre.
649
00:51:56,720 --> 00:51:59,600
Ta folie est contagieuse.
Ils sont tous tombés malades.
650
00:52:09,270 --> 00:52:10,820
Santé !
651
00:52:13,610 --> 00:52:16,450
- J'ai renversé ma bière.
- Il y a du rab', le vieux.
652
00:52:30,750 --> 00:52:33,510
Yoko, on va gagner.
653
00:52:33,720 --> 00:52:37,710
On gagnera jusqu'à ce qu'ils cessent
de vouloir nous attaquer.
654
00:52:37,890 --> 00:52:41,470
Je veux offrir à Simon, Gros-Front,
Gimmy, et Darry
655
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
un monde où des enfants
peuvent vivre.
656
00:52:44,270 --> 00:52:45,980
C'est pour ça
que la Brigade Gurren…
657
00:52:46,190 --> 00:52:48,310
Non, que la Super Brigade Gurren
se bat.
658
00:52:51,940 --> 00:52:54,650
Par contre, ne te remets plus jamais
en danger comme aujourd'hui.
659
00:52:55,820 --> 00:52:58,620
J'ai eu très peur.
660
00:53:02,570 --> 00:53:04,870
Écoutez-moi, bande de cinglés.
661
00:53:06,670 --> 00:53:07,830
Content de vous voir ici.
662
00:53:09,880 --> 00:53:11,960
Le Ganmen géant de tout à l'heure
663
00:53:12,840 --> 00:53:14,880
reviendra demain à coup sûr.
664
00:53:16,550 --> 00:53:18,340
Voilà ce qu'on va faire :
665
00:53:18,550 --> 00:53:21,390
on va leur piquer leur gros machin.
666
00:53:23,600 --> 00:53:24,980
On ne va pas se gêner.
667
00:53:25,180 --> 00:53:28,310
Et ensuite, on en fera notre base.
668
00:53:28,470 --> 00:53:30,400
Ça déchire, comme idée, non ?
669
00:53:32,860 --> 00:53:35,900
On a pu arriver jusqu'ici
grâce aux Ganmen qu'on a volés.
670
00:53:36,110 --> 00:53:37,860
On n'a rien à craindre.
671
00:53:39,190 --> 00:53:40,990
Mais comment on va faire ?
672
00:53:42,450 --> 00:53:44,450
C'est toi qui vas t'en charger.
673
00:53:45,290 --> 00:53:47,500
Moi ?
674
00:53:58,130 --> 00:53:59,470
Yoko ?
675
00:53:59,680 --> 00:54:01,260
Bonsoir. Comment vas-tu ?
676
00:54:01,470 --> 00:54:02,430
Tiens.
677
00:54:03,380 --> 00:54:04,640
C'est chaud. Fais attention.
678
00:54:05,180 --> 00:54:08,140
Si tu te bats le ventre vide,
Lagann marchera au ralenti.
679
00:54:08,810 --> 00:54:10,190
Merci.
680
00:54:13,980 --> 00:54:14,940
Écoute, Simon…
681
00:54:19,740 --> 00:54:21,200
Non, ce n'est rien.
682
00:54:21,950 --> 00:54:22,910
Bonne chance.
683
00:54:27,820 --> 00:54:29,370
J'ai terminé.
684
00:54:31,200 --> 00:54:35,130
Beau travail.
Je ne risque plus rater ma cible.
685
00:54:35,800 --> 00:54:39,840
C'est rare que tu laisses quelqu'un
toucher à ton fusil.
686
00:54:40,800 --> 00:54:42,680
On n'a pas le droit à l'erreur.
687
00:54:42,890 --> 00:54:44,010
Je vois que tu as compris.
688
00:54:44,680 --> 00:54:47,680
Gurren Lagann est bien plus puissant
que Gurren seul.
689
00:54:47,890 --> 00:54:49,390
C'est vrai pour sa défense aussi.
690
00:54:49,600 --> 00:54:52,600
Que se passera-t-il si Kamina fonce
dans le tas, comme à son habitude ?
691
00:54:53,310 --> 00:54:56,480
On aura beau le lui dire,
il ne changera pas d'attitude.
692
00:54:56,690 --> 00:54:59,990
Je vais encore devoir le couvrir,
cet emmerdeur.
693
00:55:01,990 --> 00:55:04,950
Dans le genre,
tu n'es pas mal non plus.
694
00:55:13,420 --> 00:55:14,250
Tiens.
695
00:55:14,920 --> 00:55:18,420
Tu n'as pas peur de ne plus pouvoir
bouger si tu manges trop ?
696
00:55:22,180 --> 00:55:24,970
Je besoin de forces.
Surtout aujourd'hui.
697
00:55:25,180 --> 00:55:26,140
Oui.
698
00:55:26,350 --> 00:55:29,220
- Yoko, tu couvriras mes arrières.
- OK.
699
00:55:29,430 --> 00:55:32,020
J'exploserai les ennemis
qui viendront de face.
700
00:55:32,230 --> 00:55:34,100
Je compte sur toi
pour couvrir mes arrières.
701
00:55:34,260 --> 00:55:36,020
- Kamina ?
- Oui ?
702
00:55:40,140 --> 00:55:43,200
En effet, tu ne sais pas
protéger tes arrières.
703
00:55:43,990 --> 00:55:44,950
Yoko…
704
00:55:59,340 --> 00:56:00,300
Dix fois plus.
705
00:56:01,760 --> 00:56:05,090
À mon retour, je t'en donnerai
dix fois plus. N'oublie pas.
706
00:56:07,760 --> 00:56:08,720
Quoi encore ?
707
00:56:09,430 --> 00:56:11,680
Plus romantique, tu meurs.
708
00:56:13,270 --> 00:56:16,360
Il est temps de se battre.
709
00:56:16,510 --> 00:56:20,070
J'attends mes dix baisers
avec impatience.
710
00:56:20,230 --> 00:56:21,230
D'accord.
711
00:56:33,950 --> 00:56:36,380
Notre plan est simple :
712
00:56:37,000 --> 00:56:39,500
Les pilotes de Ganmen
commenceront par attaquer
713
00:56:39,710 --> 00:56:41,380
pour faire sortir
les Ganmen ennemis.
714
00:56:42,050 --> 00:56:43,670
Simon en profitera
715
00:56:43,880 --> 00:56:46,840
pour faire fusionner Lagann
avec ce gros machin et le contrôler.
716
00:56:47,680 --> 00:56:50,060
On s'en servira pour mettre la pâtée
à nos ennemis.
717
00:56:50,260 --> 00:56:52,310
Si on y arrive, à nous la victoire.
718
00:56:52,520 --> 00:56:54,310
- Pigé ?
- Oui !
719
00:56:54,520 --> 00:56:56,770
On les écrase, on les explose.
720
00:56:56,930 --> 00:57:00,520
J'ai fait en sorte que les pilotes
puisse communiquer entre eux.
721
00:57:00,730 --> 00:57:04,860
Je doute que ce soit votre truc
d'obéir à des ordres,
722
00:57:05,070 --> 00:57:07,860
mais si vous voulez survivre,
vous devriez répondre.
723
00:57:09,240 --> 00:57:12,200
On répond, on les explose.
724
00:57:12,360 --> 00:57:14,410
C'est parti mon kiki.
725
00:57:14,570 --> 00:57:17,120
Super Brigade Gurren, en mouvement !
726
00:57:20,460 --> 00:57:22,090
- À plus tard.
- Faites attention.
727
00:57:25,710 --> 00:57:30,010
Je dois faire le vide dans ma tête.
Il faut que je me concentre.
728
00:57:40,270 --> 00:57:41,230
C'est quoi ça ?
729
00:57:41,440 --> 00:57:43,360
Celui-ci est connecté
aux systèmes de Lagann
730
00:57:43,570 --> 00:57:44,900
et l'autre à ceux de Gurren.
731
00:57:45,060 --> 00:57:47,150
- Tu m'aides ?
- Oui.
732
00:57:47,360 --> 00:57:49,360
Moi aussi je veux aider.
733
00:57:56,620 --> 00:57:57,580
OK.
734
00:58:02,670 --> 00:58:03,670
On y va !
735
00:58:06,420 --> 00:58:07,470
On vous attendait.
736
00:58:08,930 --> 00:58:11,430
On se doutait que vous viendriez.
737
00:58:11,590 --> 00:58:13,390
On s'y attendait.
738
00:58:17,220 --> 00:58:20,350
- Des rochers ?
- Dans vos faces, les bestioles.
739
00:58:20,560 --> 00:58:22,440
Barbares d'humains.
740
00:58:22,650 --> 00:58:24,480
Vous avez peur du corps-à-corps ?
741
00:58:24,690 --> 00:58:27,030
Ces rochers sont mes poings.
742
00:58:28,570 --> 00:58:29,530
Ils sont malins.
743
00:58:30,240 --> 00:58:33,620
Dai-Ganzen, démarrage.
Ouvrez les meurtrières !
744
00:58:33,830 --> 00:58:35,910
Dispersez les ennemis.
745
00:58:41,080 --> 00:58:42,830
Bras-catapulte
746
00:58:43,500 --> 00:58:45,500
en stand-by.
747
00:58:46,710 --> 00:58:48,800
Lancez !
748
00:58:59,890 --> 00:59:00,890
Où est sa tête ?
749
00:59:01,810 --> 00:59:03,860
Où est ta tête, enfoiré ?
750
00:59:04,060 --> 00:59:05,770
Maintenant, Simon !
751
00:59:09,730 --> 00:59:11,740
Fonce, Simon !
752
00:59:12,410 --> 00:59:14,620
Lagann, impact !
753
00:59:16,150 --> 00:59:18,330
Ce mastodonte est à nous maintenant.
754
00:59:18,490 --> 00:59:21,040
Enfoiré de Kamina !
Tu nous as piégés.
755
00:59:23,630 --> 00:59:25,460
Oui, mais surtout,
756
00:59:27,550 --> 00:59:30,550
j'ai mis en jeu notre chance
et notre courage.
757
00:59:34,390 --> 00:59:37,590
Comment il a fait
pour progresser aussi vite ?!
758
00:59:42,480 --> 00:59:43,900
Je ne vous laisserai pas faire.
759
00:59:47,650 --> 00:59:50,610
Vous êtes doués, mais je ne
vous laisserai pas gagner.
760
00:59:57,870 --> 01:00:00,200
Qu'est-ce que tu fiches, Simon ?
761
01:00:00,370 --> 01:00:03,870
Désolé, je n'ai pas fait exprès.
J'ai du mal à le contrôler.
762
01:00:04,030 --> 01:00:07,590
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Je sais !
763
01:00:11,750 --> 01:00:15,550
Pourquoi est-ce que
ça me travaille comme ça ?
764
01:00:15,760 --> 01:00:19,260
Laissez tomber le menu fretin !
On retourne au Dai-Ganzan.
765
01:00:21,680 --> 01:00:23,060
Reste où tu es, toi.
766
01:00:23,770 --> 01:00:25,770
Immobilisez-moi ces Ganmen, vous.
767
01:00:25,980 --> 01:00:28,190
- Je m'occupe de Simon.
- Compris !
768
01:00:41,750 --> 01:00:44,040
Ouvre-moi, Simon.
769
01:00:45,290 --> 01:00:46,750
Serre les dents !
770
01:00:53,880 --> 01:00:54,840
Grand-Frère…
771
01:00:57,390 --> 01:00:58,430
Réveillé ?
772
01:01:00,050 --> 01:01:03,310
Si tu te remets à douter,
je t'en colle une autre.
773
01:01:04,060 --> 01:01:07,230
T'inquiète pas.
Je suis avec toi.
774
01:01:07,900 --> 01:01:09,020
Crois en toi.
775
01:01:09,980 --> 01:01:11,860
Crois en toi, car je crois en toi.
776
01:01:17,450 --> 01:01:18,450
Compris.
777
01:01:23,570 --> 01:01:26,370
- Génial.
- Merveilleux, Simon. Extra !
778
01:01:26,530 --> 01:01:29,290
Tu te synchronises à vue d'œil.
Encore un effort.
779
01:01:37,930 --> 01:01:39,340
Tu vois, c'était pas si…
780
01:01:53,980 --> 01:01:56,190
- Grand-Frère !
- Kamina !
781
01:01:59,660 --> 01:02:03,740
Je ne vous laisserai pas me voler
mon Dai-Ganzan si facilement.
782
01:02:03,900 --> 01:02:05,370
Tymilph ? Tu…
783
01:02:10,240 --> 01:02:12,540
Tu avais oublié ton truc.
Je te le rends.
784
01:02:12,700 --> 01:02:14,000
Enfoiré !
785
01:02:14,210 --> 01:02:16,420
Glaive Alkaid !
786
01:02:19,500 --> 01:02:22,050
Tu es coriace.
Mais cette fois-ci,
787
01:02:22,210 --> 01:02:24,760
tu n'en réchapperas pas !
788
01:02:45,910 --> 01:02:47,040
Non…
789
01:02:55,500 --> 01:02:56,500
Impossible.
790
01:03:01,970 --> 01:03:04,470
Grand-Frère !
791
01:03:31,750 --> 01:03:34,420
- Que s'est-il passé ?
- Général, prenez garde !
792
01:03:36,500 --> 01:03:39,050
Viral, où vas-tu ?
793
01:03:39,210 --> 01:03:41,970
- Que se passe-t-il Leeron ?
- Dai-Ganzan est comme fou.
794
01:03:42,720 --> 01:03:44,340
Il va finir par tomber
dans le volcan.
795
01:03:46,050 --> 01:03:49,100
Et Kamina ?
Je t'en prie, Kamina, réponds !
796
01:03:49,310 --> 01:03:50,270
Kamina !
797
01:03:50,480 --> 01:03:53,100
Mauvais timing pour faire la sieste.
798
01:03:58,770 --> 01:04:00,070
Simon, arrête-toi !
799
01:04:01,360 --> 01:04:02,320
C'est fichu.
800
01:04:03,950 --> 01:04:07,740
Je ne peux plus rien faire.
801
01:04:08,450 --> 01:04:11,250
Simon, serre les dents !
802
01:04:21,590 --> 01:04:22,970
Tu n'es pas mort ?
803
01:04:23,130 --> 01:04:26,430
Pour qui tu te prends, Simon ?
804
01:04:28,600 --> 01:04:33,600
Ta vrille est censée traverser
les cieux, la terre, et l'avenir.
805
01:04:34,810 --> 01:04:37,060
Qu'est-ce que tu fais là,
dans ce cas ?
806
01:04:37,270 --> 01:04:39,020
On a gagné !
807
01:04:39,230 --> 01:04:43,280
Ce monstre est à toi.
Tu n'as plus rien à craindre.
808
01:04:43,990 --> 01:04:44,950
Grand-Frère.
809
01:04:51,910 --> 01:04:53,580
Tout va bien maintenant !
810
01:04:54,250 --> 01:04:57,380
Dai-Ganzan est sous notre contrôle.
Montez tous à bord.
811
01:05:00,660 --> 01:05:02,800
Saletés d'humains.
812
01:05:03,010 --> 01:05:06,300
Le Roi Spirale en personne
m'avait confié cette forteresse.
813
01:05:06,510 --> 01:05:10,210
Je préfère encore la détruire
plutôt que vous la laisser.
814
01:05:12,310 --> 01:05:14,640
Cette bestiole n'a toujours pas
compris qu'il avait perdu.
815
01:05:15,730 --> 01:05:19,060
Allez, Simon, il est temps
d'en finir avec ces guignols.
816
01:05:20,190 --> 01:05:21,480
On va fusionner.
817
01:05:21,690 --> 01:05:24,860
Nous remporterons la victoire
grâce à Gurren Lagann.
818
01:05:25,020 --> 01:05:26,450
Compris, Grand-Frère.
819
01:05:34,330 --> 01:05:35,290
On y va !
820
01:05:43,670 --> 01:05:46,340
Vous pouvez bien vous moquer
de notre témérité ;
821
01:05:46,550 --> 01:05:48,760
c'est toujours avec volonté
que nous combattons.
822
01:05:49,590 --> 01:05:51,760
Nos poings détruisent
les obstacles devant nous.
823
01:05:52,390 --> 01:05:54,600
On trace notre voie
de nos propres mains.
824
01:05:55,810 --> 01:05:57,940
Le feu de nos âmes est ardent.
825
01:05:58,140 --> 01:06:02,070
Fusion ultime ! Gurren Lagann !
826
01:06:02,220 --> 01:06:03,980
- Tu m'as…
- Tu nous as…
827
01:06:05,240 --> 01:06:08,150
...pris pour qui ?!
828
01:06:14,080 --> 01:06:15,290
Ils sont uniques au monde.
829
01:06:16,080 --> 01:06:19,290
Ne reculez pas. Tuez-les !
830
01:06:19,750 --> 01:06:21,750
Dégagez, les nuls !
831
01:06:36,430 --> 01:06:39,850
Tu ne perds rien pour attendre !
Condemn Blaze !
832
01:06:40,770 --> 01:06:43,150
Tu te fatigues pour rien.
833
01:06:45,780 --> 01:06:46,730
Impossible.
834
01:06:47,610 --> 01:06:50,070
N'oublie jamais, Simon :
835
01:06:50,280 --> 01:06:51,860
Crois en toi.
836
01:06:52,070 --> 01:06:56,580
Pas le toi en qui je crois,
ni le moi en qui tu crois,
837
01:06:56,790 --> 01:06:59,910
mais crois en moi qui crois en toi.
838
01:07:01,040 --> 01:07:02,170
Grand-Frère.
839
01:07:04,250 --> 01:07:06,420
Le coup de grâce !
840
01:07:15,310 --> 01:07:17,180
Giga
841
01:07:18,640 --> 01:07:20,560
Drill
842
01:07:22,480 --> 01:07:25,650
Breaker !
843
01:07:45,750 --> 01:07:47,920
Adieu, mon frère.
844
01:07:50,630 --> 01:07:51,720
Grand-Frère ?
845
01:07:53,220 --> 01:07:54,340
Grand-Frère ?
846
01:08:11,150 --> 01:08:12,110
Ce jour-là,
847
01:08:12,950 --> 01:08:15,620
nous perdîmes quelque chose
848
01:08:16,370 --> 01:08:17,490
d'irremplaçable.
849
01:08:34,760 --> 01:08:37,720
Générale Adiane, j'ai entendu dire
que toutes les armées des Généraux
850
01:08:37,930 --> 01:08:39,010
sont sur le pied de guerre.
851
01:08:39,890 --> 01:08:41,350
Je vous implore de…
852
01:08:45,600 --> 01:08:46,690
Générale Adiane ?
853
01:08:47,400 --> 01:08:49,150
Je t'écoute.
854
01:08:50,780 --> 01:08:52,150
Je vous implore…
855
01:08:54,270 --> 01:08:55,490
...de me laisser…
856
01:08:56,320 --> 01:08:57,280
...me battre…
857
01:08:57,490 --> 01:08:58,950
...au sein…
858
01:08:59,660 --> 01:09:00,830
...de votre armée.
859
01:09:00,990 --> 01:09:04,080
Tymilph avait des dettes envers moi,
860
01:09:04,290 --> 01:09:06,920
mais de simples humains
ont réussi à le tuer.
861
01:09:07,130 --> 01:09:10,040
Toi et lui m'avez déçue.
862
01:09:10,250 --> 01:09:12,880
C'est pour ça que je vous demande
de me laisser une chance.
863
01:09:13,800 --> 01:09:15,590
Tu as une dette
envers le Roi Spirale.
864
01:09:15,800 --> 01:09:19,010
Il semblerait qu'il compte
te confier un Dai-Gun.
865
01:09:19,800 --> 01:09:22,770
Mais je ne veux pas t'avoir
dans les pattes.
866
01:09:35,150 --> 01:09:37,450
Il pleut des cordes.
867
01:09:39,070 --> 01:09:40,160
Ça fait déjà sept jours.
868
01:09:50,590 --> 01:09:52,500
Je n'arrive pas y croire.
869
01:09:56,050 --> 01:09:57,010
Moi non plus.
870
01:10:16,400 --> 01:10:18,570
Je ne vois guère que Kittan.
871
01:10:19,240 --> 01:10:23,450
Après tout, on est tous ici
suite à l'appel de Kittan.
872
01:10:23,660 --> 01:10:27,160
On ne peut pas compter
sur cette chiffe molle de Simon.
873
01:10:27,370 --> 01:10:29,540
Savoir piloter Lagann
n'en fait pas un chef.
874
01:10:30,330 --> 01:10:32,540
Avec un type déprimé comme lui
pour nous commander,
875
01:10:32,750 --> 01:10:34,210
la Brigade Gurren
est dans la mouise.
876
01:10:35,960 --> 01:10:37,260
La Super Brigade Gurren.
877
01:10:37,920 --> 01:10:40,720
Pas la Brigade Gurren,
la Super Brigade Gurren.
878
01:10:50,480 --> 01:10:52,520
Tu étais censé me rendre
dix fois mon baiser.
879
01:10:52,730 --> 01:10:55,190
Au lieu de ça, tu as rendu mon cœur
dix fois plus vide.
880
01:10:55,400 --> 01:10:56,900
Pourquoi ?
881
01:10:57,060 --> 01:10:58,440
Kamina, espèce d'idiot.
882
01:11:05,950 --> 01:11:08,830
Ganmen en vue sur tribord !
883
01:11:09,040 --> 01:11:10,920
Je déteste ces pots de colle.
884
01:11:11,070 --> 01:11:14,210
- Je vais piloter Gurren.
- Merci, Rossiu.
885
01:11:14,420 --> 01:11:16,420
Où est Simon ?
886
01:11:18,300 --> 01:11:20,840
Tu comptes piloter, Rossiu ?
887
01:11:21,050 --> 01:11:25,010
Je me suis entraîné.
Tu n'y arriveras pas seul.
888
01:11:27,270 --> 01:11:28,310
Très bien.
889
01:11:40,770 --> 01:11:43,070
Simon, tu y vas trop fort.
890
01:11:43,280 --> 01:11:44,780
C'est la première attaque
qui compte.
891
01:11:44,990 --> 01:11:46,490
C'est ce qu'aurait fait Kamina.
892
01:11:50,540 --> 01:11:52,460
La puissance n'est pas stable.
893
01:11:59,800 --> 01:12:02,130
Prends ça ! Et ça !
894
01:12:05,930 --> 01:12:06,890
Du calme.
895
01:12:07,050 --> 01:12:09,810
Kamina ne se plaignait jamais.
896
01:12:11,930 --> 01:12:13,850
Calme-toi, Simon.
897
01:12:14,060 --> 01:12:16,940
Si tu continues comme ça,
tu vas mourir.
898
01:12:17,770 --> 01:12:19,230
Kamina ne se défilerait pas.
899
01:12:19,390 --> 01:12:20,400
Pas Kamina.
900
01:12:20,610 --> 01:12:23,150
Pas Kamina !
901
01:12:52,730 --> 01:12:54,390
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
902
01:12:58,360 --> 01:13:00,270
L'appareil perd son énergie.
903
01:13:03,280 --> 01:13:04,450
La vrille ?
904
01:13:16,040 --> 01:13:18,370
Attends !
905
01:13:20,920 --> 01:13:24,420
- Rossiu ?! Ça va ?
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
906
01:13:24,630 --> 01:13:27,260
Lagann a interrompu la fusion.
907
01:13:27,420 --> 01:13:28,550
Il est tombé ?
908
01:13:28,760 --> 01:13:31,680
Il t'a abandonné
pour fuir devant l'ennemi ?
909
01:13:31,890 --> 01:13:34,100
On aurait dit que Lagann
était devenu incontrôlable.
910
01:13:34,310 --> 01:13:37,190
Incontrôlable ? Vraiment ?
911
01:13:37,400 --> 01:13:39,690
- Je crois.
- Simon…
912
01:14:00,040 --> 01:14:01,500
Pourquoi ça ne marchait plus ?
913
01:14:05,090 --> 01:14:06,050
Il démarre.
914
01:15:51,490 --> 01:15:52,490
Salutations.
915
01:15:53,200 --> 01:15:54,950
Salutations ?
916
01:15:55,950 --> 01:15:57,580
À qui ai-je l'honneur ?
917
01:15:58,330 --> 01:16:01,960
Je ne suis pas sûr de mériter
un quelconque honneur.
918
01:16:02,750 --> 01:16:04,170
On est à l'extérieur, n'est-ce pas ?
919
01:16:05,040 --> 01:16:06,130
C'est de la pluie ?
920
01:16:13,510 --> 01:16:15,800
C'est froid.
Qu'est-ce donc ?
921
01:16:16,800 --> 01:16:19,970
De la terre.
Tu es pieds nus, tu n'as pas froid ?
922
01:16:20,180 --> 01:16:23,230
C'est froid, pâteux, et collant.
923
01:16:23,440 --> 01:16:24,940
Que c'est agréable.
924
01:16:25,690 --> 01:16:27,060
Agréable ?
925
01:16:31,140 --> 01:16:34,450
Pourquoi es-tu comme moi ?
926
01:16:35,610 --> 01:16:38,450
Tu n'as ni queue, ni crocs,
ni écailles.
927
01:16:38,610 --> 01:16:40,910
Et puis ta peau est douce.
928
01:16:41,070 --> 01:16:44,750
C'est normal,
je suis un être humain.
929
01:16:44,960 --> 01:16:48,920
- Un être humain ?
- C'est ça. Une personne.
930
01:16:50,840 --> 01:16:53,340
Qu'est-ce que c'est
qu'un humain exactement ?
931
01:16:54,680 --> 01:16:56,800
Un humain, c'est…
932
01:16:57,010 --> 01:16:58,300
Quelqu'un comme toi et moi.
933
01:16:58,510 --> 01:17:00,640
Quelqu'un avec une tête
et qui nous ressemble.
934
01:17:00,850 --> 01:17:02,180
Il en existe d'autres, à part toi ?
935
01:17:03,180 --> 01:17:05,020
Oui, bien sûr.
936
01:17:05,640 --> 01:17:06,600
Vraiment ?
937
01:17:06,810 --> 01:17:09,400
Et est-ce qu'ils sont tous
comme toi ?
938
01:17:09,610 --> 01:17:12,780
- Vous avez tous le même visage ?
- Non, pas tous.
939
01:17:13,400 --> 01:17:15,650
Ce serait bizarre, autrement.
940
01:17:16,320 --> 01:17:18,240
Bizarre, vraiment ?
941
01:17:19,160 --> 01:17:21,410
La pluie s'est arrêtée.
942
01:17:25,080 --> 01:17:26,040
Tu as raison.
943
01:17:30,090 --> 01:17:33,340
Je me demande
ce que je fais à l'extérieur.
944
01:17:35,260 --> 01:17:36,220
Je n'en sais rien.
945
01:17:36,430 --> 01:17:38,800
En tout cas,
il faut qu'on file d'ici.
946
01:17:38,960 --> 01:17:39,970
Tiens.
947
01:17:40,970 --> 01:17:42,720
Tu ne peux pas marcher pieds-nus.
948
01:17:42,930 --> 01:17:44,560
- Enfile-les.
- D'accord.
949
01:17:49,270 --> 01:17:51,230
Je m'appelle Nia. Et toi ?
950
01:17:52,520 --> 01:17:54,190
Je m'appelle Simon.
951
01:17:54,940 --> 01:17:57,450
Quel joli nom.
952
01:18:00,120 --> 01:18:01,160
Merci.
953
01:18:01,950 --> 01:18:03,370
- Dis-moi, Simon.
- Quoi ?
954
01:18:04,080 --> 01:18:05,830
C'est quoi, ça ?
955
01:18:08,450 --> 01:18:10,250
Vite, suis-moi.
956
01:18:13,210 --> 01:18:15,670
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un Ganmen.
957
01:18:16,420 --> 01:18:19,180
Ils traquent
tous les humains de la surface.
958
01:18:19,390 --> 01:18:21,800
C'est pour ça
qu'on se bat contre eux.
959
01:18:22,010 --> 01:18:24,600
- Se battre ?
- C'est ça ou mourir.
960
01:18:25,880 --> 01:18:27,140
Je t'en prie, Lagann.
961
01:18:28,810 --> 01:18:29,600
Ça marche !
962
01:18:50,250 --> 01:18:53,670
- Ça va, Simon ?
- C'est pas vrai… Encore ?
963
01:18:54,380 --> 01:18:57,630
Pourquoi refuses-tu de m'obéir,
964
01:18:57,840 --> 01:18:58,720
Lagann ?!
965
01:19:03,640 --> 01:19:04,930
Fuis, Nia.
966
01:19:06,770 --> 01:19:09,640
Va sans te retourner.
967
01:19:10,350 --> 01:19:13,150
- Je vais retenir le Ganmen.
- Mais…
968
01:19:13,310 --> 01:19:16,360
Ils tuent tous les gens que j'aime.
969
01:19:17,030 --> 01:19:19,650
Mon père, ma mère,
et même mon grand-frère.
970
01:19:20,320 --> 01:19:22,610
J'en ai assez
de voir des gens mourir.
971
01:19:23,450 --> 01:19:26,540
Tant que personne ne meurt,
peu m'importe mon sort.
972
01:19:34,750 --> 01:19:36,750
Tu souhaites vraiment
perdre la vie ?
973
01:19:37,590 --> 01:19:39,670
Si tu as peur,
tu dois prendre la fuite.
974
01:19:39,880 --> 01:19:43,180
- Tu ne dois pas mourir.
- Je n'ai pas peur.
975
01:19:43,390 --> 01:19:45,010
Tu ne dois pas mentir non plus.
976
01:19:45,680 --> 01:19:46,510
Fuyons ensemble,
977
01:19:47,810 --> 01:19:48,770
d'accord ?
978
01:19:57,610 --> 01:19:58,690
Plus personne
979
01:19:59,650 --> 01:20:00,650
ne mourra !
980
01:20:03,740 --> 01:20:05,200
Je suis là moi aussi !
981
01:20:05,990 --> 01:20:07,990
Kittan Stinger !
982
01:20:08,950 --> 01:20:12,540
Coup de boule de l'Enfer !
983
01:20:15,630 --> 01:20:17,130
J'ai enfin réussi à le placer.
984
01:20:26,430 --> 01:20:28,850
Comment allez-vous ?
985
01:20:29,060 --> 01:20:30,350
Je m'appelle Nia.
986
01:20:30,890 --> 01:20:33,560
Je suis la Princesse Dauphine, la
fille de Lordgenome, le Roi Spirale.
987
01:20:33,770 --> 01:20:35,690
Ravie de vous rencontrer.
988
01:20:36,900 --> 01:20:38,440
De quoi ?
989
01:20:38,650 --> 01:20:40,610
Le Roi Spirale est le chef
de nos ennemis.
990
01:20:42,320 --> 01:20:46,700
- Oui, de nos ennemis !
- La fille de l'ennemi.
991
01:20:46,910 --> 01:20:49,450
- C'est une espionne ?
- Elle est mignonne, en tout cas.
992
01:20:50,490 --> 01:20:54,620
Tu vas nous dire
tout ce qu'on veut savoir.
993
01:20:56,170 --> 01:20:57,130
Bon appétit.
994
01:20:57,870 --> 01:20:59,550
Bon appétit !
995
01:21:00,460 --> 01:21:02,010
C'est délicieux.
996
01:21:02,170 --> 01:21:04,300
- Prends de ça.
- Oui.
997
01:21:05,470 --> 01:21:06,890
C'est vraiment délicieux.
998
01:21:07,090 --> 01:21:08,470
Merci, Grand-Père.
999
01:21:12,720 --> 01:21:13,810
Vous êtes débiles ou quoi ?
1000
01:21:14,020 --> 01:21:16,600
Vous vous croyez
à un dîner entre amis ?
1001
01:21:16,810 --> 01:21:18,940
Ce n'était pas la peine
d'en faire autant !
1002
01:21:19,150 --> 01:21:22,070
Je vous rappelle
que vous êtes censés l'interroger.
1003
01:21:25,740 --> 01:21:28,280
On dirait que tu débordes d'énergie.
1004
01:21:29,030 --> 01:21:30,280
Comment t'appelles-tu ?
1005
01:21:32,410 --> 01:21:33,750
Je m'appelle Kittan.
1006
01:21:33,950 --> 01:21:37,500
Je suis l'aîné de la Fratrie Noire
et le chef de la Brigade Gurren.
1007
01:21:38,250 --> 01:21:40,460
Ravie de faire ta connaissance.
1008
01:21:42,210 --> 01:21:46,680
Mignonne ou pas,
tu restes notre ennemie.
1009
01:21:46,840 --> 01:21:49,890
- C'est vrai.
- Notre ennemie !
1010
01:21:51,010 --> 01:21:53,310
Qu'est-ce qu'un ennemi, Mr. Kittan ?
1011
01:21:55,140 --> 01:21:59,310
C'est un méchant.
Quelqu'un qui mérite une rouste.
1012
01:21:59,520 --> 01:22:01,730
Une rouste ? Qu'est-ce que c'est ?
1013
01:22:02,570 --> 01:22:07,570
Une rouste c'est quand tu mets
un type minable…
1014
01:22:07,780 --> 01:22:10,450
- Minable ?
- Il ne devait pas l'interroger ?
1015
01:22:10,660 --> 01:22:12,950
En fait, c'est elle
qui le passe à la casserole.
1016
01:22:13,160 --> 01:22:15,450
Kittan n'est pas à l'aise
avec les filles comme ça.
1017
01:22:15,660 --> 01:22:17,000
La ferme !
1018
01:22:17,160 --> 01:22:21,790
Tu débordes d'énergie, mais tu
es aussi d'une grande gentillesse.
1019
01:22:22,000 --> 01:22:24,550
Merci. J'ai beaucoup appris
grâce à toi.
1020
01:22:26,840 --> 01:22:28,260
La fille du Roi Spirale…
1021
01:22:28,470 --> 01:22:29,970
C'est bizarre, elle a l'air gentille.
1022
01:22:30,180 --> 01:22:32,800
Simon et elle ont été attaqués
par un Ganmen dans le ravin.
1023
01:22:33,010 --> 01:22:34,300
De ça, on est certains.
1024
01:22:34,470 --> 01:22:36,600
Il va falloir garder un œil
sur elle pour le moment.
1025
01:22:54,660 --> 01:22:57,330
J'espère que ça va aller pour Simon.
1026
01:22:58,040 --> 01:22:59,790
Ce n'est pas le moment
de s'inquiéter.
1027
01:23:00,750 --> 01:23:03,790
Si Dai-Gurren ne remarche pas
après toutes mes réparations,
1028
01:23:04,000 --> 01:23:05,960
on aura d'autres chats à fouetter
que Simon.
1029
01:23:06,800 --> 01:23:09,050
Son cas est à part, non ?
1030
01:23:10,340 --> 01:23:12,510
Tout le monde se bat, ici.
1031
01:23:12,720 --> 01:23:15,260
- Toi y compris, pas vrai ?
- Oui.
1032
01:23:16,010 --> 01:23:18,140
Et puis Lagann ne fonctionne plus.
1033
01:23:18,350 --> 01:23:21,730
Si la raison est qu'il refuse
d'aider un gamin déprimé,
1034
01:23:21,940 --> 01:23:24,150
je ne lui donne pas tort.
1035
01:23:33,410 --> 01:23:36,030
C'est ton grand-frère
que tu sculptes ?
1036
01:23:37,830 --> 01:23:40,660
Elle a insisté pour venir te voir.
1037
01:23:43,040 --> 01:23:45,290
Les autres m'ont parlé
1038
01:23:45,500 --> 01:23:48,840
des horribles choses que mon père
faisait aux gens de la surface.
1039
01:23:49,420 --> 01:23:50,970
Je comprends qu'ils me détestent.
1040
01:23:51,550 --> 01:23:53,510
- Nia…
- Je ne comprends pas.
1041
01:23:54,260 --> 01:23:56,430
Les gens d'ici si sont si gentils.
1042
01:23:56,640 --> 01:23:59,140
Pourquoi mon père
essaierait-il de vous tuer ?
1043
01:24:00,060 --> 01:24:03,850
Tu es tellement fort, Simon.
Et pourtant, tu souhaites mourir.
1044
01:24:04,060 --> 01:24:07,110
Je ne suis pas fort.
Pas du tout.
1045
01:24:08,030 --> 01:24:09,400
Ces sculptures sont magnifiques.
1046
01:24:10,570 --> 01:24:12,110
Je comprends mieux maintenant.
1047
01:24:12,700 --> 01:24:15,450
Je comprends
ce qu'il signifiait pour toi.
1048
01:24:17,370 --> 01:24:19,160
Pardon, Simon.
1049
01:24:19,950 --> 01:24:21,330
Tu n'as pas à t'excuser.
1050
01:24:22,040 --> 01:24:24,580
Je ne pense pas qu'il voudrait
que tu t'excuses.
1051
01:24:25,250 --> 01:24:28,090
Il avait toujours
le rire aux lèvres.
1052
01:24:28,880 --> 01:24:31,170
Quelle que soit la situation,
il regardait devant lui.
1053
01:24:31,380 --> 01:24:32,840
Devant lui…
1054
01:24:33,590 --> 01:24:35,430
C'était bien avant
notre rencontre, Yoko.
1055
01:24:35,640 --> 01:24:38,100
Un jour, on a essayé
de fuir notre village.
1056
01:24:38,680 --> 01:24:41,390
On tentait d'atteindre la surface,
mais un séisme nous a ensevelis.
1057
01:24:42,020 --> 01:24:43,350
Cette histoire… Je…
1058
01:24:43,560 --> 01:24:44,810
Non, oublie.
1059
01:24:45,650 --> 01:24:51,110
J'avais peur de mourir
enterré vivant comme mes parents.
1060
01:24:52,280 --> 01:24:56,280
Mais Kamina nous a encouragés :
"Continuez à avancer !"
1061
01:24:57,440 --> 01:24:58,740
Et il souriait.
1062
01:24:59,910 --> 01:25:01,790
Mes mains ont cessé de trembler.
1063
01:25:02,610 --> 01:25:04,210
J'ai pu continuer à creuser.
1064
01:25:05,750 --> 01:25:08,960
Si on avait baissé les bras
ce jour-là, on serait morts.
1065
01:25:09,750 --> 01:25:13,170
Je suis parvenu à persévérer
grâce à ses encouragements.
1066
01:25:14,050 --> 01:25:16,640
Je ne peux rien faire sans lui.
1067
01:25:16,790 --> 01:25:18,100
C'est faux.
1068
01:25:18,250 --> 01:25:21,350
Tu m'as sauvée
sans l'aide de personne.
1069
01:25:22,220 --> 01:25:25,390
Tu as beau tenir à lui, un mort
ne peut pas te venir en aide.
1070
01:25:26,100 --> 01:25:27,060
Je sais bien.
1071
01:25:27,810 --> 01:25:29,900
C'est pour cela
que quand il est mort,
1072
01:25:30,610 --> 01:25:32,530
je me suis juré de devenir
un homme comme lui.
1073
01:25:33,110 --> 01:25:36,240
- Mais je n'y arriverai pas.
- Tu ne dois pas dire ça.
1074
01:25:36,450 --> 01:25:38,990
Tu es Simon, pas Kamina.
1075
01:25:39,200 --> 01:25:41,740
Tu dois cesser de penser aux morts.
1076
01:25:41,950 --> 01:25:44,660
- Nia.
- Ça suffit, maintenant.
1077
01:25:44,870 --> 01:25:48,420
Tu ne sais rien de Simon,
ni de Kamina.
1078
01:25:48,580 --> 01:25:51,800
Sans doute,
mais Simon n'a rien d'un faible.
1079
01:25:52,000 --> 01:25:54,720
Simon, tu dois exister
en tant qu'individu à part entière.
1080
01:25:55,630 --> 01:25:56,880
Je ne peux pas.
Je…
1081
01:25:58,130 --> 01:26:01,100
Fais pas comme si tu étais innocente
dans cette histoire.
1082
01:26:01,300 --> 01:26:03,640
Tu sais qui est responsable
de la mort de Kamina.
1083
01:26:03,850 --> 01:26:06,180
Descends de tes grands chevaux
et cesse de lui faire la morale.
1084
01:26:06,940 --> 01:26:08,850
Qui es-tu pour dire
des choses pareilles ?
1085
01:26:09,060 --> 01:26:11,690
Je…
Je suis…
1086
01:26:20,530 --> 01:26:23,830
J'ai posé la même question
à mon père :
1087
01:26:24,830 --> 01:26:26,960
"Qui suis-je
et pourquoi suis-je née ?"
1088
01:26:28,250 --> 01:26:30,830
Le lendemain, je me suis réveillée
à la surface.
1089
01:26:31,540 --> 01:26:33,840
J'étais enfermée dans une boîte.
1090
01:26:34,670 --> 01:26:37,420
C'est là que Simon est arrivé
et m'a sauvée.
1091
01:26:38,840 --> 01:26:40,010
Pourquoi faire cela ?
1092
01:26:41,180 --> 01:26:43,600
Je veux en savoir plus.
1093
01:26:43,810 --> 01:26:46,060
Sur Simon, sur toi,
1094
01:26:46,270 --> 01:26:49,060
sur Kamina, et sur la surface.
1095
01:26:50,150 --> 01:26:51,350
Je veux tout savoir.
1096
01:26:56,690 --> 01:26:57,900
Que se passe-t-il ?
1097
01:27:16,170 --> 01:27:18,920
Il n'y a pas d'échappatoire,
saletés d'humains.
1098
01:27:20,010 --> 01:27:21,680
- On nous attaque ?
- Je reconnais cette voix.
1099
01:27:25,060 --> 01:27:27,520
Ce vaisseau, Dai-Ganzan,
appartient à Tymilph.
1100
01:27:29,480 --> 01:27:31,980
Ne posez pas
vos sales pattes dessus !
1101
01:27:39,820 --> 01:27:41,240
Il suffit, Adiane.
1102
01:27:42,160 --> 01:27:42,910
De quoi ?
1103
01:27:45,200 --> 01:27:48,750
C'est un ordre de la Princesse Nia,
la fille de Lordgenome.
1104
01:27:48,950 --> 01:27:53,830
Je t'interdis de faire du mal
à ces gens.
1105
01:27:53,990 --> 01:27:58,000
Impossible.
Que fait la Princesse Nia ici ?
1106
01:28:00,800 --> 01:28:02,590
Je comprends mieux.
1107
01:28:03,550 --> 01:28:05,140
Dis-moi, Adiane.
1108
01:28:05,350 --> 01:28:08,100
Est-ce que toi et les autres
êtes ici
1109
01:28:08,310 --> 01:28:10,060
pour faire du mal aux humains
de la surface ?
1110
01:28:14,600 --> 01:28:18,530
Oui. Ce sont les ordres
du Roi Spirale.
1111
01:28:19,400 --> 01:28:20,400
De mon père ?
1112
01:28:21,190 --> 01:28:23,490
La Roi Spirale
ne peut tolérer l'existence
1113
01:28:23,700 --> 01:28:25,740
des humains qui montent
à la surface.
1114
01:28:26,580 --> 01:28:31,200
C'est le devoir des hommes-bêtes
que d'éradiquer ces déchets
1115
01:28:31,410 --> 01:28:34,670
qui osent venir jusqu'à la surface.
1116
01:28:35,420 --> 01:28:36,380
Ces déchets ?
1117
01:28:36,590 --> 01:28:39,130
Les humains ne sont pas des déchets.
1118
01:28:39,340 --> 01:28:41,420
Je souhaite en parler à mon père.
1119
01:28:41,630 --> 01:28:43,970
Mène-moi auprès de lui immédiatement !
1120
01:28:45,260 --> 01:28:46,760
Tu me saoules.
1121
01:28:46,970 --> 01:28:49,060
Tu n'as qu'à y aller toute seule.
1122
01:28:49,930 --> 01:28:51,180
Que dis-tu ?
1123
01:28:51,340 --> 01:28:55,900
J'ai un scoop pour toi :
tu n'es plus Princesse.
1124
01:28:56,100 --> 01:28:57,650
Le Roi Spirale t'a chassée.
1125
01:28:57,860 --> 01:29:00,190
Il t'a chassée, jetée au trou !
1126
01:29:01,610 --> 01:29:05,660
Je ne sais pas ce que tu as fait,
mais il n'a plus besoin de toi.
1127
01:29:05,860 --> 01:29:10,660
À présent, je vais me débarrasser
de toi en compagnie de ces déchets.
1128
01:29:10,870 --> 01:29:12,200
Il m'a abandonnée ?
1129
01:29:12,910 --> 01:29:15,370
Il n'a plus besoin de moi ?
1130
01:29:16,420 --> 01:29:18,840
Il a abandonné
ce dont il n'avait plus besoin ?
1131
01:29:19,040 --> 01:29:19,880
Nia.
1132
01:29:20,840 --> 01:29:22,760
Grand-Frère, je…
1133
01:29:24,340 --> 01:29:25,300
Je…
1134
01:29:25,460 --> 01:29:29,010
Tu mens, n'est-ce pas ?
Mon père ne ferait jamais ça.
1135
01:29:29,170 --> 01:29:31,430
Si tu ne me crois pas,
c'est ton problème.
1136
01:29:31,640 --> 01:29:33,730
Ça ne t'empêchera pas de crever.
1137
01:29:36,900 --> 01:29:38,150
C'est parti.
1138
01:29:38,360 --> 01:29:40,190
Un instant, Adiane.
1139
01:29:42,190 --> 01:29:45,070
Les hurlements de la Princesse
conviendront mieux
1140
01:29:45,280 --> 01:29:47,110
à ce que je lui réserve,
1141
01:29:47,320 --> 01:29:49,950
c'est à dire
le terrain d'exécution aérien
1142
01:29:50,700 --> 01:29:53,120
que moi, Cytomander,
je lui ai préparé.
1143
01:29:53,280 --> 01:29:54,250
C'est quoi ça ?
1144
01:29:54,450 --> 01:29:57,040
Il y a un gigantesque objet volant
au-dessus de Dai-Ganzan.
1145
01:29:57,250 --> 01:30:01,210
Je détecte aussi un nombre élevé
de Ganmen, ainsi qu'un énorme…
1146
01:30:01,420 --> 01:30:03,170
C'est la grande offensive, hein ?
1147
01:30:04,130 --> 01:30:06,840
Ils attaquent alors qu'on ne peut
pas compter sur Gurren Lagann.
1148
01:30:10,930 --> 01:30:13,350
Elle doit servir d'exemple
à ceux qui défient le Roi Spirale.
1149
01:30:13,560 --> 01:30:14,890
Ce sont mes ordres.
1150
01:30:15,100 --> 01:30:16,060
Quoi ?
1151
01:30:16,270 --> 01:30:17,770
Ce sera une exécution publique.
1152
01:30:17,980 --> 01:30:20,480
Le destin de ces humains
qui pensent défier le Roi Spirale
1153
01:30:20,690 --> 01:30:23,690
simplement parce
qu'ils ont dérobé Dai-Ganzan
1154
01:30:23,900 --> 01:30:26,240
sera retransmis en direct
1155
01:30:26,440 --> 01:30:30,200
de façon à ce que tous les humains
en soient témoins.
1156
01:30:30,360 --> 01:30:35,200
Il est prêt à se débarrasser de
tout, y compris de sa propre fille.
1157
01:30:35,410 --> 01:30:37,000
Tel est le Roi Spirale.
1158
01:30:37,210 --> 01:30:41,330
Tout ce que les humains ont à faire,
c'est le craindre.
1159
01:30:42,960 --> 01:30:44,420
Quel ramassis de conneries.
1160
01:30:44,630 --> 01:30:47,050
Pour lui, les hommes
et sa propre fille sont des déchets.
1161
01:30:47,260 --> 01:30:48,840
Je les déteste tous !
1162
01:30:49,050 --> 01:30:50,430
On les déteste !
1163
01:30:50,590 --> 01:30:53,810
On va leur montrer
ce qu'est la Fratrie Noire.
1164
01:30:54,010 --> 01:30:56,890
On ne nous appelle pas les chasseurs
d'hommes-bêtes pour rien.
1165
01:30:57,050 --> 01:30:59,310
Dai-Gurren, puissance maximale.
1166
01:30:59,520 --> 01:31:00,850
On attend votre signal.
1167
01:31:01,010 --> 01:31:03,940
C'est exactement
ce que je voulais entendre, Leite.
1168
01:31:04,150 --> 01:31:05,480
On n'a plus d'autre choix.
1169
01:31:05,690 --> 01:31:06,990
- Dayakka !
- Compris.
1170
01:31:07,190 --> 01:31:09,570
- Je m'en occupe ! Feu !
- Attends, idiot ! Nia n'est…
1171
01:31:10,700 --> 01:31:13,030
Ça ne marche pas…
1172
01:31:13,190 --> 01:31:14,700
Tu ne la toucheras pas.
1173
01:31:14,860 --> 01:31:18,790
Mon Shuzack ne craint pas
les balles comme les tiennes.
1174
01:31:19,790 --> 01:31:20,750
Humains !
1175
01:31:20,910 --> 01:31:23,630
On va vous donner une bonne leçon.
1176
01:31:58,750 --> 01:32:00,580
Qu'est-ce que vous en pensez,
singes sans poils ?
1177
01:32:01,460 --> 01:32:04,040
Voici mon nouveau vaisseau :
1178
01:32:04,200 --> 01:32:06,000
Dai-Ganzan-Du !
1179
01:32:12,930 --> 01:32:17,510
Le plateau du Kanandoma
vous servira de tombe, humains.
1180
01:32:19,300 --> 01:32:21,100
Partie basse endommagée.
On ne peut plus bouger.
1181
01:32:21,260 --> 01:32:23,310
Je détecte une grande quantité
de Ganmen ennemis !
1182
01:32:23,470 --> 01:32:25,520
Protégez Dai-Gurren, vous autres.
1183
01:32:25,730 --> 01:32:27,770
- Protéger ?
- Comment on fait ?
1184
01:32:27,980 --> 01:32:29,280
Dégommez-les un par un.
1185
01:32:29,440 --> 01:32:32,650
Déploiement des Ganmen !
1186
01:32:38,660 --> 01:32:40,620
Joli swing, Gros-Front.
1187
01:32:47,790 --> 01:32:49,460
Il faut qu'on fasse mieux que lui.
1188
01:32:49,670 --> 01:32:50,840
Prends ça.
1189
01:33:01,810 --> 01:33:03,640
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1190
01:33:04,350 --> 01:33:06,600
Tu es rouillé, Kamina !
1191
01:33:06,760 --> 01:33:08,820
Il se méprend complètement.
1192
01:33:09,020 --> 01:33:11,610
Kittan Stinger !
1193
01:33:12,490 --> 01:33:15,280
Tu n'es pas à la hauteur, le bleu.
1194
01:33:16,610 --> 01:33:20,410
Desperado Engrave !
1195
01:33:24,910 --> 01:33:25,870
Grand-Frère !
1196
01:33:28,790 --> 01:33:30,670
Fais chier !
1197
01:33:51,520 --> 01:33:54,490
Il y en a trop. On ne peut pas
tous les repousser.
1198
01:33:58,820 --> 01:34:01,740
N'endommagez pas davantage
le vaisseau.
1199
01:34:01,950 --> 01:34:04,250
Débarrassez-vous
des déchets à l'intérieur.
1200
01:34:08,210 --> 01:34:09,250
Au corps-à-corps alors ?
1201
01:34:13,960 --> 01:34:16,050
Tu devrais te préoccuper
de ton propre sort.
1202
01:34:16,260 --> 01:34:18,760
Pourquoi est-ce que mon père
fait ça ?
1203
01:34:19,000 --> 01:34:20,470
Pour s'amuser.
1204
01:34:21,180 --> 01:34:24,100
Sa Majesté a vécu plus de mille ans.
1205
01:34:24,310 --> 01:34:27,440
Engendrer et élever des enfants
est son passe-temps.
1206
01:34:27,640 --> 01:34:31,190
Lorsqu'ils le fatiguent,
il s'en débarrasse, comme des poupées.
1207
01:34:32,110 --> 01:34:33,070
Des poupées ?
1208
01:34:33,780 --> 01:34:38,700
Tu lui as demandé :
"Pourquoi suis-je née ?"
1209
01:34:38,910 --> 01:34:40,570
C'était une mauvaise idée.
1210
01:34:40,780 --> 01:34:42,450
C'est normal qu'il te déteste.
1211
01:34:43,030 --> 01:34:45,160
Une poupée est dénuée de conscience.
1212
01:34:45,830 --> 01:34:48,370
- Je suis une poupée ?
- Oui.
1213
01:34:48,580 --> 01:34:52,130
Et la vie de cette jolie poupée
va s'achever en plein ciel.
1214
01:34:52,290 --> 01:34:54,550
Votre attention, stupides humains !
1215
01:34:54,790 --> 01:34:56,800
C'est l'heure
de notre show stupéfiant.
1216
01:34:57,720 --> 01:34:59,680
- Regardez.
- C'est…
1217
01:34:59,840 --> 01:35:00,890
Impossible.
1218
01:35:02,850 --> 01:35:04,310
Simon !
1219
01:35:05,600 --> 01:35:07,770
Je ne vous laisserai pas Nia.
1220
01:35:07,980 --> 01:35:10,230
- Impossible.
- Vous avez vu ?
1221
01:35:11,440 --> 01:35:13,400
C'est vrai que les humains
sont insignifiants.
1222
01:35:14,310 --> 01:35:18,610
Mais ils possèdent tous
un cœur gros comme ça !
1223
01:35:19,490 --> 01:35:22,070
Ce ne sont pas des poupées.
Et moi non plus !
1224
01:35:23,690 --> 01:35:27,450
Comment oses-tu salir le corps
de mon Shuzack avec ta vrille ?
1225
01:35:27,660 --> 01:35:30,500
Je vais te la broyer,
espèce de petit…
1226
01:35:33,130 --> 01:35:35,460
Nia, j'arrive.
1227
01:35:41,970 --> 01:35:44,680
Je comprends mieux.
C'est de ça dont il parlait.
1228
01:35:46,180 --> 01:35:47,680
J'avais perdu confiance.
1229
01:35:48,520 --> 01:35:50,100
Je n'avais plus
que des mots vides de sens.
1230
01:35:50,770 --> 01:35:54,150
Je ne pouvais plus que crier :
"Continuez à avancer !"
1231
01:35:57,610 --> 01:36:00,030
Mais Simon a continué à creuser,
1232
01:36:00,240 --> 01:36:02,410
ce qui m'a permis de continuer
à avoir l'air courageux.
1233
01:36:03,530 --> 01:36:05,700
C'est sa force qui nous a menés
à la surface.
1234
01:36:05,860 --> 01:36:08,200
C'est là que je m'en suis
rendu compte :
1235
01:36:09,290 --> 01:36:11,870
quand il décide quelque chose,
il n'abandonne jamais.
1236
01:36:15,710 --> 01:36:18,340
Je me suis juré de devenir
un homme digne de cela.
1237
01:36:19,800 --> 01:36:20,880
Écoute, Simon.
1238
01:36:21,090 --> 01:36:22,800
Ne crois pas en le toi
en lequel je crois.
1239
01:36:23,590 --> 01:36:25,510
Ne crois pas en le moi
en lequel tu crois.
1240
01:36:26,600 --> 01:36:28,970
Crois en le toi qui crois en toi.
1241
01:36:36,480 --> 01:36:37,520
Nia !
1242
01:36:39,690 --> 01:36:40,690
Simon !
1243
01:36:45,530 --> 01:36:47,030
Qu'en penses-tu, Nia ?
1244
01:36:47,240 --> 01:36:49,740
Voilà comment
ces pathétiques humains meurent.
1245
01:36:49,950 --> 01:36:53,210
Tu as tort. Je crois en Simon
comme lui croyait en Kamina.
1246
01:36:53,410 --> 01:36:55,460
J'ai confiance en lui !
1247
01:36:55,620 --> 01:36:57,420
Tu es folle.
1248
01:37:08,510 --> 01:37:09,640
Nia…
1249
01:37:09,850 --> 01:37:12,350
Nia m'attend.
1250
01:37:31,240 --> 01:37:32,200
Lagann.
1251
01:37:36,040 --> 01:37:37,000
Lagann !
1252
01:37:40,460 --> 01:37:43,670
Regardez et soyez terrifiés !
Puis mourrez !
1253
01:37:43,880 --> 01:37:46,300
Majestic Big Chopp…
1254
01:37:54,270 --> 01:37:56,600
Nia, je suis là pour te sauver.
Viens !
1255
01:37:59,260 --> 01:38:00,440
Simon !
1256
01:38:15,290 --> 01:38:16,830
Désole de t'avoir fait attendre.
1257
01:38:18,160 --> 01:38:20,040
Je comprends maintenant.
1258
01:38:20,250 --> 01:38:21,880
Lagann aussi me l'a dit.
1259
01:38:22,090 --> 01:38:23,710
Je comprends à présent.
1260
01:38:25,970 --> 01:38:26,920
Moi aussi.
1261
01:38:29,300 --> 01:38:31,390
Merci, Simon.
1262
01:38:43,060 --> 01:38:45,230
Vous avez du toupet
d'utiliser Dai-Ganzan
1263
01:38:45,440 --> 01:38:46,940
comme s'il vous appartenait.
1264
01:38:47,150 --> 01:38:50,160
Des humains inférieurs ne devraient
pas utiliser un vaisseau
1265
01:38:50,360 --> 01:38:52,370
appartenant à leurs maîtres,
les hommes-bêtes.
1266
01:38:53,280 --> 01:38:55,240
La grande Adiane l'élégante
va se charger de vous.
1267
01:38:55,400 --> 01:38:57,210
Vous devriez vous sentir flattés.
1268
01:39:03,630 --> 01:39:04,630
C'est pas vrai.
1269
01:39:06,010 --> 01:39:08,050
C'est inutile, petite idiote.
1270
01:39:16,350 --> 01:39:17,680
Je suis déçu.
1271
01:39:17,890 --> 01:39:22,060
Je suis vraiment déçu
par ce combat, Kamina.
1272
01:39:23,190 --> 01:39:25,320
Vais-je mourir
avant qu'il s'en rende compte ?
1273
01:39:27,400 --> 01:39:30,200
- Rossiu !
- Simon !
1274
01:39:30,400 --> 01:39:32,740
- On fusionne !
- D'accord !
1275
01:39:37,620 --> 01:39:38,870
Espèce de…
1276
01:39:41,710 --> 01:39:42,960
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1277
01:39:44,290 --> 01:39:45,800
Quoi ? Impossible !
1278
01:39:46,000 --> 01:39:47,420
Nom de…
1279
01:39:56,260 --> 01:39:57,600
Qu'est-ce que…
1280
01:40:00,980 --> 01:40:03,770
Kamina est mort. Pour de bon.
1281
01:40:03,980 --> 01:40:06,150
Mais il est sur mon dos.
1282
01:40:06,360 --> 01:40:10,320
Dans mon cœur !
Il vit en moi.
1283
01:40:13,740 --> 01:40:15,660
Si tu dois creuser,
alors creuse jusqu'aux cieux !
1284
01:40:15,870 --> 01:40:18,160
Même si c'est ma propre tombe
que je creuse,
1285
01:40:18,370 --> 01:40:20,250
je continuerai à creuser.
1286
01:40:21,210 --> 01:40:23,170
Pour qui tu me prends ?
1287
01:40:23,960 --> 01:40:26,840
Moi c'est Simon, pas Kamina.
1288
01:40:27,000 --> 01:40:31,260
Je m'appelle Simon le Foreur !
1289
01:40:35,880 --> 01:40:37,600
Demolition
1290
01:40:38,970 --> 01:40:41,640
Pl…
1291
01:41:04,830 --> 01:41:05,790
Prends ça !
1292
01:41:06,790 --> 01:41:09,500
Giga Drill
1293
01:41:10,250 --> 01:41:13,420
Breaker !
1294
01:41:24,850 --> 01:41:25,810
Impossible.
1295
01:41:26,020 --> 01:41:27,900
Kamina est mort ?
1296
01:41:29,230 --> 01:41:31,400
Alors comme ça, il était mort ?
1297
01:41:32,230 --> 01:41:36,700
King Kittan
1298
01:41:37,570 --> 01:41:38,820
Deluxe !
1299
01:41:39,740 --> 01:41:41,040
Quoi ?
1300
01:41:41,190 --> 01:41:43,700
Simon se décarcasse pour nous.
1301
01:41:43,910 --> 01:41:46,620
On ne peut pas rester là
à se tourner les pouces !
1302
01:41:46,830 --> 01:41:49,000
Hors de question !
1303
01:41:53,420 --> 01:41:54,470
Grave !
1304
01:41:55,760 --> 01:41:57,430
Grave !
1305
01:42:00,640 --> 01:42:01,720
C'est terminé !
1306
01:42:11,520 --> 01:42:13,980
Ce vaisseau appartient
à la Super Brigade Gurren.
1307
01:42:14,780 --> 01:42:18,450
Il a donné sa vie
pour nous offrir cette maison.
1308
01:42:19,320 --> 01:42:20,660
On ne le rendra pour rien au monde !
1309
01:42:28,790 --> 01:42:31,170
C'est ton Ganmen.
Utilise-le.
1310
01:42:31,380 --> 01:42:32,550
Merci, Leeron !
1311
01:42:35,960 --> 01:42:39,050
Que se passe-t-il ? Ils ont
soudainement retrouvé courage.
1312
01:42:39,260 --> 01:42:42,010
Adiane, on va en finir avec eux
d'un seul coup.
1313
01:42:42,220 --> 01:42:44,560
Adoptons la formation ultime
des Quatre Généraux.
1314
01:42:44,770 --> 01:42:46,270
Nous ne sommes que deux.
1315
01:42:46,480 --> 01:42:47,980
Je vais me joindre à vous !
1316
01:42:59,690 --> 01:43:00,820
Fusion !
1317
01:43:03,410 --> 01:43:04,870
Do-Ten-Kai-Zan !
1318
01:43:05,080 --> 01:43:07,370
DAI-GAN DO-TEN-KAI-ZAN
1319
01:43:07,530 --> 01:43:09,830
Crevez tous !
1320
01:43:22,510 --> 01:43:24,050
Vous ne vous attendiez
pas à ça, hein ?
1321
01:43:24,260 --> 01:43:27,480
Vous n'auriez pas dû fâcher
les Quatre Généraux du Roi Spirale.
1322
01:43:27,630 --> 01:43:29,850
Nord, Sud, Est, Ouest.
La terre, la mer, et le vent.
1323
01:43:30,060 --> 01:43:32,230
Passé, présent, futur,
les quatre points cardinaux :
1324
01:43:32,440 --> 01:43:35,230
il n'y a rien que la forteresse
Do-Ten-Kai-Zan ne puisse contrôler,
1325
01:43:35,440 --> 01:43:38,490
y compris les moindres pores
de votre peau !
1326
01:43:40,560 --> 01:43:43,120
Courage, tout le monde.
1327
01:43:43,280 --> 01:43:44,780
Évidemment.
1328
01:43:44,990 --> 01:43:48,580
Nous sommes entourés d'amis.
Pourquoi avoir peur ?
1329
01:43:48,740 --> 01:43:51,290
Kittan, l'aîné de la Fratrie Noire.
1330
01:43:51,450 --> 01:43:52,750
Kiyoh !
1331
01:43:52,910 --> 01:43:53,960
Kiyal !
1332
01:43:54,120 --> 01:43:55,170
Zorthy !
1333
01:43:55,330 --> 01:43:56,630
- Kid.
- Iraac.
1334
01:43:56,790 --> 01:43:57,840
Makken.
1335
01:43:58,550 --> 01:43:59,550
- Jorgun.
- Balinbow.
1336
01:43:59,710 --> 01:44:00,720
Rossiu.
1337
01:44:02,300 --> 01:44:03,260
Boota et Yoko.
1338
01:44:03,970 --> 01:44:06,310
Nia. Et Simon !
1339
01:44:07,310 --> 01:44:08,430
Pour qui diantre
1340
01:44:09,310 --> 01:44:12,980
est-ce que vous nous prenez ?!
1341
01:44:13,190 --> 01:44:14,400
Coup final.
1342
01:44:14,610 --> 01:44:16,110
Giga
1343
01:44:16,820 --> 01:44:18,110
Drill
1344
01:44:18,730 --> 01:44:21,200
Breaker !
1345
01:44:21,400 --> 01:44:25,830
Attaque de la Super Brigade Gurren !
1346
01:45:12,250 --> 01:45:13,290
Pourquoi ?
1347
01:45:14,580 --> 01:45:17,500
Pourquoi suis-je le seul survivant ?
1348
01:45:21,460 --> 01:45:24,970
Je vous ferai payer,
saletés d'humains.
1349
01:45:33,600 --> 01:45:35,560
C'est donc ici, la tombe de Kamina ?
1350
01:45:44,740 --> 01:45:47,950
Mon père était
le centre de mon monde.
1351
01:45:48,910 --> 01:45:50,620
Il était le seul
à qui je faisais confiance.
1352
01:45:50,830 --> 01:45:53,040
Je ne me reposais que sur lui.
1353
01:45:53,870 --> 01:45:58,420
C'est pour cela que j'ai essayé
de croire en lui jusqu'au bout.
1354
01:45:59,500 --> 01:46:02,960
Pourquoi suis-je née, à votre avis ?
1355
01:46:03,170 --> 01:46:04,380
Nia, tiens.
1356
01:46:05,340 --> 01:46:06,300
C'est pour toi.
1357
01:46:09,850 --> 01:46:11,010
Je l'ai trouvé il y a longtemps
1358
01:46:11,220 --> 01:46:13,060
alors que j'étais pris au piège
avec Kamina.
1359
01:46:15,310 --> 01:46:16,520
C'est si beau.
1360
01:46:18,560 --> 01:46:19,980
Je ne sais pas trop comment dire,
1361
01:46:20,190 --> 01:46:22,400
mais peu importe pourquoi tu es née
ou si tu es une princesse.
1362
01:46:22,610 --> 01:46:24,990
Tu es la personne
que tu es maintenant.
1363
01:46:25,780 --> 01:46:28,450
Tu dois simplement essayer
de rester toi-même.
1364
01:46:30,620 --> 01:46:32,120
Je m'efforcerai de faire de même.
1365
01:46:32,740 --> 01:46:34,910
Je ne serai jamais Kamina,
mais je suivrai ma voie.
1366
01:46:36,210 --> 01:46:37,370
Je me sens comme une idiote.
1367
01:46:38,000 --> 01:46:39,380
J'étais à tes côtés tout ce temps,
1368
01:46:39,580 --> 01:46:41,670
mais j'étais celle
qui avait le moins la foi.
1369
01:46:42,460 --> 01:46:46,260
Je n'avais foi ni en Kamina,
ni en toi, ni en moi-même.
1370
01:46:46,470 --> 01:46:47,380
Yoko.
1371
01:46:48,090 --> 01:46:50,590
J'ai hâte de travailler aux côtés
de notre nouvelle amie
1372
01:46:50,800 --> 01:46:52,430
et de notre nouveau chef.
1373
01:46:55,640 --> 01:46:57,940
C'est toi que Kamina a choisi.
1374
01:46:59,020 --> 01:47:00,600
Relève la tête, pour une fois !
1375
01:47:09,610 --> 01:47:11,620
Nous allons continuer
à nous battre, pas vrai ?
1376
01:47:11,820 --> 01:47:14,160
J'imagine. Mais à présent,
il est temps de rire.
1377
01:47:14,320 --> 01:47:16,120
C'est la meilleure chose à faire.
1378
01:51:30,210 --> 01:51:33,340
Les Quatre Généraux
ont été anéantis
1379
01:51:33,540 --> 01:51:35,050
par un jeune homme de la Spirale.
1380
01:51:35,210 --> 01:51:37,010
Pas d'inquiétudes.
1381
01:51:37,760 --> 01:51:40,340
Il n'a pas encore connu
la vraie terreur.
1382
01:51:41,840 --> 01:51:43,970
La terreur
1383
01:51:44,810 --> 01:51:46,560
du Roi Spirale.
1384
01:51:51,520 --> 01:51:54,770
DEUXIÈME PARTIE : LES LUMIÈRES
DANS LE CIEL SONT DES ÉTOILES
1385
01:51:54,980 --> 01:51:57,110
À SUIVRE
1386
01:51:58,934 --> 01:52:00,934
Réédition : Y7M3U47