1 00:01:00,715 --> 00:01:07,917 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:02:09,892 --> 00:02:11,392 Ho preso la puttana. 3 00:02:27,582 --> 00:02:29,432 Per favore, non farmi male. 4 00:02:34,435 --> 00:02:35,335 Chi sei? 5 00:02:42,044 --> 00:02:43,644 Per favore, aiutatemi. 6 00:02:43,764 --> 00:02:49,149 Solo il libro dei morti puo' disfare quello che il libro dei morti ha fatto. 7 00:02:49,500 --> 00:02:51,950 Per favore! Voglio solo andare a casa. 8 00:02:54,168 --> 00:02:55,218 Per favore! 9 00:02:55,536 --> 00:02:57,336 Voglio solo andare a casa! 10 00:03:06,608 --> 00:03:07,408 Papa'? 11 00:03:10,363 --> 00:03:14,246 Papa', perche' mi stai facendo questo? Chi sono queste persone? 12 00:03:14,366 --> 00:03:18,667 Ascolta, sono brave persone. Sono... sono qui per aiutare. 13 00:03:18,787 --> 00:03:20,387 Di cosa stai parlando? 14 00:03:21,527 --> 00:03:22,677 Dov'e' mamma? 15 00:03:23,523 --> 00:03:25,173 Mamma e' morta, tesoro. 16 00:03:25,715 --> 00:03:26,565 Lo sai. 17 00:03:31,979 --> 00:03:33,829 - L'hai uccisa tu. - Cosa? 18 00:03:34,464 --> 00:03:37,883 - L'hai fatto tu! - No! Perche' dici queste cose? 19 00:03:38,003 --> 00:03:40,803 Papa', per favore! Voglio solo andare a casa. 20 00:03:41,180 --> 00:03:45,816 - Voglio solo andare a casa! - Fallo! E' l'unico modo per salvarla! 21 00:03:48,282 --> 00:03:50,082 Mi dispiace molto, tesoro! 22 00:03:51,166 --> 00:03:52,716 Papa', cos'e' quello? 23 00:03:58,904 --> 00:03:59,704 Papa'! 24 00:04:00,430 --> 00:04:01,730 Papa', guardami! 25 00:04:02,395 --> 00:04:03,295 Sono io! 26 00:04:03,742 --> 00:04:06,656 Fallo! Concedi la pace a tua figlia! 27 00:04:06,936 --> 00:04:09,886 Voglio solo che mi prendi e che mi porti a casa! 28 00:04:10,427 --> 00:04:11,477 Per favore! 29 00:04:17,224 --> 00:04:18,724 Per favore, fermati! 30 00:04:20,886 --> 00:04:23,017 Ti squartero' il cuore, papa'! 31 00:04:26,259 --> 00:04:29,609 Ti squartero' il cuore, bastardo! 32 00:04:31,945 --> 00:04:33,441 Figlio di puttana! 33 00:04:33,697 --> 00:04:38,661 Ti ammazzero', come ho ammazzato tua moglie! 34 00:04:43,812 --> 00:04:44,612 Cazzo! 35 00:04:45,214 --> 00:04:47,672 Cazzo! 36 00:04:56,327 --> 00:04:57,577 Ti amo, tesoro! 37 00:04:57,986 --> 00:05:02,231 SRT project e' lieta di presentare 38 00:05:02,566 --> 00:05:08,167 Il libro dei morti 39 00:05:09,829 --> 00:05:18,167 Traduzione: roxi_virgo [SRT project] 40 00:05:19,256 --> 00:05:25,905 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 41 00:05:26,680 --> 00:05:33,126 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 42 00:06:26,845 --> 00:06:27,545 Ehi! 43 00:06:27,999 --> 00:06:31,065 - Come va, signor fighetto di citta'? - Ciao, Olivia! 44 00:06:31,185 --> 00:06:35,385 Vieni qui. Con entrambe le braccia, per favore, come se ti fossi mancata. 45 00:06:37,427 --> 00:06:41,078 - Lei e' la mia ragazza, Natalie. - La bonazza del tuo garage. 46 00:06:41,198 --> 00:06:42,398 La dottoressa? 47 00:06:42,834 --> 00:06:45,334 - In realta' lei e'... - Un'infermiera. 48 00:06:45,492 --> 00:06:46,642 Infermiera... 49 00:06:46,762 --> 00:06:48,215 giusto, scusami! 50 00:06:48,826 --> 00:06:53,176 - Dovevi essere qui 2 ore fa, amico! - Ed ecco il nostro irresistibile Eric. 51 00:06:53,467 --> 00:06:56,052 Insegnare al liceo ti ha trasformato in uno stronzo arrogante, eh? 52 00:06:56,172 --> 00:06:56,822 No! 53 00:06:57,510 --> 00:06:58,760 L'hai fatto tu. 54 00:06:59,193 --> 00:07:01,256 Ci hai fatto aspettare una mattina intera. 55 00:07:01,376 --> 00:07:04,526 Anche io sono contento di vederti, amico. Vieni qui. 56 00:07:05,583 --> 00:07:06,733 Ti vedo bene! 57 00:07:08,076 --> 00:07:09,976 Ti sta aspettando dietro. 58 00:07:11,333 --> 00:07:12,283 Perfetto. 59 00:07:26,940 --> 00:07:27,940 Ciao, Mia! 60 00:07:29,888 --> 00:07:31,338 Che io sia dannata. 61 00:07:33,058 --> 00:07:34,590 Sei venuto per davvero. 62 00:07:34,710 --> 00:07:38,160 Dai, sono il tuo fratello maggiore. Certo che sono venuto. 63 00:07:38,954 --> 00:07:42,336 - So che sembro un rottame. - No, sei bellissima! 64 00:07:43,006 --> 00:07:45,940 - Come sempre. - E tu sei un bugiardo affascinante. 65 00:07:46,060 --> 00:07:47,160 Come sempre. 66 00:07:49,932 --> 00:07:50,832 Grandpa? 67 00:07:52,195 --> 00:07:52,897 Ehi! 68 00:07:54,115 --> 00:07:55,835 Ciao, ragazzone! 69 00:07:57,764 --> 00:08:00,314 Abbiamo sempre amato questo posto, vero? 70 00:08:01,115 --> 00:08:02,715 Gli manchi tanto, sai? 71 00:08:06,454 --> 00:08:08,104 - Oh, mio Dio! - Cosa? 72 00:08:09,297 --> 00:08:10,928 - Cos'e' quello? - Cosa? 73 00:08:11,048 --> 00:08:12,748 Questa cosa qui, cosa... 74 00:08:14,735 --> 00:08:16,849 Non e'... divertente. 75 00:08:18,308 --> 00:08:22,658 E' fatta con la corteccia di un albero. Dovrebbe migliorare la tua volonta'. 76 00:08:22,829 --> 00:08:27,062 - Pensavo non credessi a queste cose. - Non ci credo, ma tu si', quindi... 77 00:08:27,182 --> 00:08:28,585 Forse funzionera'. 78 00:08:30,829 --> 00:08:31,729 Va bene. 79 00:08:32,917 --> 00:08:34,317 Allora facciamolo. 80 00:08:41,108 --> 00:08:43,482 Promettimi che resterai con me fino alla fine. 81 00:08:43,602 --> 00:08:46,502 - Non vado da nessuno parte. - Croce sul cuore. 82 00:08:47,228 --> 00:08:48,128 Va bene. 83 00:08:49,659 --> 00:08:51,059 Se mento, moriro'! 84 00:08:54,899 --> 00:08:55,801 Va bene. 85 00:08:56,317 --> 00:09:00,267 Che i miei amici e la mia famiglia possano assistere a questo fatto: 86 00:09:01,023 --> 00:09:04,407 una promessa irrevocabile verso il mio impegno... 87 00:09:04,991 --> 00:09:05,791 che... 88 00:09:09,359 --> 00:09:10,259 Fanculo! 89 00:09:14,533 --> 00:09:17,919 Prometto di non toccare questa merda, 90 00:09:18,577 --> 00:09:20,825 mai piu'. 91 00:09:37,162 --> 00:09:38,962 Spero che funzioni ancora. 92 00:09:57,984 --> 00:10:00,084 Sembra che sia entrato qualcuno. 93 00:10:01,342 --> 00:10:02,492 Stai attento. 94 00:10:13,650 --> 00:10:15,569 Cos'e' questa puzza? 95 00:10:17,463 --> 00:10:21,344 Sicuramente ci saranno entrati i ragazzi, a bere birra e fare sesso. 96 00:10:21,464 --> 00:10:22,564 Sicuramente! 97 00:10:24,695 --> 00:10:27,582 Alla mamma non sarebbe piaciuto vedere la capanna cosi'. 98 00:10:27,702 --> 00:10:30,913 Va bene. Rendiamo abitabile questo posto. 99 00:11:08,441 --> 00:11:09,141 Ehi! 100 00:11:12,059 --> 00:11:13,141 Stai bene? 101 00:11:14,663 --> 00:11:17,627 Ti ricordi la canzone che ci cantava la mamma? 102 00:11:18,364 --> 00:11:19,980 Era qualcosa tipo... 103 00:11:21,352 --> 00:11:23,391 # Tesoro, piccolo tesoro... # 104 00:11:24,012 --> 00:11:25,712 # E' ora di salutarci. # 105 00:11:28,687 --> 00:11:30,377 - # Tesoro, piccolo tesoro... # - Mia, per piacere! 106 00:11:30,497 --> 00:11:33,147 Non hai bisogno di ricordi tristi, adesso. 107 00:11:34,254 --> 00:11:37,804 - La mamma non e' un ricordo triste. - Sai cosa voglio dire. 108 00:11:41,864 --> 00:11:44,114 Sai, gli ultimi giorni in ospedale, 109 00:11:44,742 --> 00:11:47,950 la mamma, qualche volta pensava che fossi te. 110 00:11:50,417 --> 00:11:53,163 Una volta mi ha chiamato "David" per un giorno intero. 111 00:11:53,283 --> 00:11:56,701 E... ho retto il gioco, perche'... 112 00:11:57,006 --> 00:12:00,310 Mia, senti, volevo essere li', va bene? Davvero. 113 00:12:01,556 --> 00:12:05,706 Ma mentre lei peggiorava, io avevo appena iniziato a lavorare a Chicago. 114 00:12:06,950 --> 00:12:10,050 Non sono riuscito a trovare un momento per tornare. 115 00:12:11,994 --> 00:12:14,044 Poi era troppo tardi, quindi... 116 00:12:17,671 --> 00:12:19,471 Forse sei stato fortunato, 117 00:12:19,780 --> 00:12:22,780 a non averla vista nel modo in cui l'ho vista io. 118 00:12:55,657 --> 00:12:57,407 Sembra stia andando bene. 119 00:12:58,833 --> 00:13:01,233 David, c'e' una cosa che devi sapere. 120 00:13:03,740 --> 00:13:04,640 Va bene. 121 00:13:05,735 --> 00:13:08,785 Abbiamo gia' provato questa cosa, l'estate scorsa. 122 00:13:09,887 --> 00:13:11,987 Mia ha fatto le stesse promesse. 123 00:13:12,172 --> 00:13:12,922 Ha... 124 00:13:13,964 --> 00:13:17,930 fatto lo stesso giuramento drammatico, prima di buttare la sua dose nel cesso. 125 00:13:18,050 --> 00:13:20,550 E' durata per 8 ore, poi ha rinunciato. 126 00:13:22,644 --> 00:13:25,526 Questa volta non vogliamo darle quell'opportunita'. 127 00:13:25,646 --> 00:13:26,846 Che vuoi dire? 128 00:13:28,545 --> 00:13:32,095 David, quando cedera' psicologicamente, credimi, lo fara'... 129 00:13:34,053 --> 00:13:36,053 non vogliamo lasciarla andare. 130 00:13:39,506 --> 00:13:41,956 Cioe'? Vuoi obbligarla a rimanere qui? 131 00:13:42,233 --> 00:13:43,033 A Mia? 132 00:13:44,754 --> 00:13:48,804 - L'unica soluzione e' quella dura. - Non superera' un'altra overdose. 133 00:13:49,227 --> 00:13:49,977 Cosa? 134 00:13:51,206 --> 00:13:53,006 Mia e' andata in overdose? 135 00:13:53,388 --> 00:13:57,438 Non e' solo andata in overdose. Pensavano che tua sorella fosse morta. 136 00:13:57,841 --> 00:13:59,591 L'hanno dovuta rianimare. 137 00:14:03,808 --> 00:14:04,791 Gesu'! 138 00:14:07,392 --> 00:14:11,092 Senti, ci dobbiamo impegnare tutti, altrimenti non funzionera'. 139 00:14:13,560 --> 00:14:17,910 Sono venuto qui per migliorare le cose con mia sorella, non per peggiorarle. 140 00:14:19,342 --> 00:14:22,942 Mi ha chiesto di portarla a casa, quando sara' e io lo faro'. 141 00:14:25,870 --> 00:14:29,034 Mi esplode la testa... 142 00:14:29,154 --> 00:14:33,243 Non ce la faccio piu'. Non sopporto piu' quest'odore 143 00:14:33,363 --> 00:14:34,263 Calmati! 144 00:14:36,014 --> 00:14:38,013 Va tutto bene, va tutto bene. 145 00:14:38,133 --> 00:14:42,295 - Non sopporto piu' questo odore! - Calmati, va bene? 146 00:14:44,243 --> 00:14:45,393 Lo so, lo so. 147 00:14:48,182 --> 00:14:49,332 Rimarro' qui. 148 00:14:49,756 --> 00:14:51,049 Lo faremo tutti. 149 00:14:52,418 --> 00:14:54,368 Non andremo da nessuna parte. 150 00:15:02,135 --> 00:15:06,635 La crisi d'astinenza sara' dura. Questa puntura ti aiutera' a passare la notte. 151 00:15:07,543 --> 00:15:11,499 Non so cosa vi succede, ma qui c'e' qualcosa di morto... 152 00:15:12,717 --> 00:15:14,117 e puzza da morire. 153 00:15:14,307 --> 00:15:16,057 Ma non c'e' nessun odore. 154 00:15:16,177 --> 00:15:17,927 Sei ultra sensibile, ora. 155 00:15:18,187 --> 00:15:21,287 Non riesco piu' a sopportare questo cazzo di odore! 156 00:15:24,296 --> 00:15:25,196 Aspetta! 157 00:15:35,020 --> 00:15:36,820 Oh... ma quello e' sangue? 158 00:15:52,597 --> 00:15:53,397 Merda! 159 00:15:55,978 --> 00:15:57,988 Ora qual e' la tua diagnosi? 160 00:15:58,955 --> 00:16:00,482 Puzza da morire! 161 00:16:02,118 --> 00:16:03,518 Merda. Attenzione! 162 00:16:04,054 --> 00:16:07,842 - Queste scale sono vecchie. - Si', come il resto della casa. 163 00:16:07,962 --> 00:16:08,812 Cavolo! 164 00:16:19,168 --> 00:16:21,218 C'e' puzza di capelli bruciati. 165 00:16:22,768 --> 00:16:24,618 Penso arrivi da li' dietro. 166 00:16:46,685 --> 00:16:47,785 Oh, mio Dio! 167 00:16:48,991 --> 00:16:49,791 Merda! 168 00:16:55,589 --> 00:16:58,036 - Cos'e' questo? - Non lo so... 169 00:16:58,659 --> 00:16:59,759 Stregoneria? 170 00:17:01,050 --> 00:17:02,950 Chi farebbe una cosa simile? 171 00:17:07,283 --> 00:17:09,033 Qui ha bruciato qualcosa. 172 00:17:11,912 --> 00:17:12,762 Guarda! 173 00:17:17,881 --> 00:17:20,531 Merda, amico. Cosa cazzo e' successo qui? 174 00:17:21,968 --> 00:17:24,418 Non entriamo in panico per questo, ok? 175 00:17:24,587 --> 00:17:26,415 Seppelliro' questi gatti dopo. 176 00:17:26,535 --> 00:17:28,785 Si', l'odore sparira' in un attimo. 177 00:17:29,122 --> 00:17:30,415 Si'. Va bene. 178 00:17:31,934 --> 00:17:34,522 E che dici delle cazzate voodoo che hanno fatto laggiu'? 179 00:17:34,642 --> 00:17:38,376 No, no! Il voodoo riguarda piu' le bambole, gli oggetti personali. 180 00:17:38,496 --> 00:17:41,046 - Questa cosa e' diversa. - Eric, basta! 181 00:17:43,516 --> 00:17:46,566 Non avresti dovuto toccare nulla nel seminterrato. 182 00:19:51,642 --> 00:19:54,567 "Naturom Demonto." 183 00:19:55,264 --> 00:19:57,064 Lascia stare questo libro! 184 00:20:07,511 --> 00:20:09,211 Frantumare le loro ossa. 185 00:20:16,814 --> 00:20:19,187 Non lo leggere! Non lo scrivere! Non lo ascoltare! 186 00:20:19,307 --> 00:20:21,207 Hanno aperto la porta a lui. 187 00:20:42,331 --> 00:20:43,331 "Kunda..." 188 00:20:50,582 --> 00:20:51,733 "Astratta..." 189 00:20:57,076 --> 00:20:58,650 "Montosse..." 190 00:21:05,321 --> 00:21:06,221 "Canda." 191 00:21:18,668 --> 00:21:19,968 Per favore, Dio! 192 00:21:20,997 --> 00:21:22,847 Dammi un attimo di respiro. 193 00:21:42,563 --> 00:21:43,467 Che fai? 194 00:21:43,810 --> 00:21:46,310 Mi dispiace, ma devo andarmene, adesso! 195 00:21:47,327 --> 00:21:49,236 No, dai! La festa non e' ancora iniziata. 196 00:21:49,356 --> 00:21:51,996 Si', non ho ancora giocato a "tromba, sposati e uccidi". 197 00:21:52,116 --> 00:21:54,754 - Mia, te rog... - Sto impazzendo, qui! 198 00:21:55,108 --> 00:21:58,140 Olivia, sento di andare fuori di testa! 199 00:21:59,409 --> 00:22:01,026 Mia, che succede? 200 00:22:03,648 --> 00:22:06,198 Ce la faro' ad andare fino in fondo, ok? 201 00:22:06,476 --> 00:22:08,475 Solo che... non posso farlo qui. 202 00:22:08,595 --> 00:22:09,333 Mia... 203 00:22:11,509 --> 00:22:14,159 Abbiamo deciso di non riportarti indietro. 204 00:22:17,242 --> 00:22:19,292 Non possiamo perderti di nuovo. 205 00:22:19,692 --> 00:22:22,292 Questa volta dobbiamo attenerci al piano. 206 00:22:24,971 --> 00:22:26,571 David, portami a casa! 207 00:22:30,648 --> 00:22:31,698 Dai, David! 208 00:22:32,534 --> 00:22:33,234 Mia, 209 00:22:34,217 --> 00:22:35,717 forse hanno ragione. 210 00:22:39,577 --> 00:22:42,127 Tu dovresti essere qui per sostenere me, 211 00:22:42,523 --> 00:22:43,369 non loro. 212 00:22:43,489 --> 00:22:45,739 - Mia, scusa, ma... - Oh, mio Dio! 213 00:22:45,963 --> 00:22:47,413 Sono cosi' stupida! 214 00:22:48,197 --> 00:22:50,897 A pensare che per una volta nella mia vita, 215 00:22:51,485 --> 00:22:53,135 posso contare su di te. 216 00:22:56,444 --> 00:22:59,994 - Mia, cerchiamo solo di aiutarti. - Andate tutti affanculo! 217 00:23:07,186 --> 00:23:08,836 Eric, lasciala in pace! 218 00:23:09,564 --> 00:23:10,264 Mia! 219 00:23:23,518 --> 00:23:24,218 Mia! 220 00:23:28,317 --> 00:23:29,267 Perfetto! 221 00:23:30,499 --> 00:23:33,149 Fanculo questo! Fanculo! Fanculo! Fanculo! 222 00:23:33,269 --> 00:23:35,556 Fanculo! Fanculo! 223 00:23:37,851 --> 00:23:39,451 Che cazzo sto facendo? 224 00:23:39,571 --> 00:23:41,171 Che cazzo sto facendo? 225 00:25:24,921 --> 00:25:25,621 Mia! 226 00:25:29,494 --> 00:25:30,694 - Mia! - Mia! 227 00:25:40,499 --> 00:25:41,199 Mia! 228 00:26:42,877 --> 00:26:43,577 Mia! 229 00:27:35,915 --> 00:27:36,615 Mia! 230 00:27:37,346 --> 00:27:38,046 Mia! 231 00:27:38,912 --> 00:27:40,112 - Mia! - Mia! 232 00:27:44,203 --> 00:27:45,503 - Mia! - Merda! 233 00:27:48,963 --> 00:27:50,063 Oh, mio Dio! 234 00:28:00,319 --> 00:28:01,519 Ehi, come sta? 235 00:28:03,343 --> 00:28:07,143 Parla di una donna nei boschi, di come l'ha attaccata la foresta. 236 00:28:08,288 --> 00:28:10,475 Non lo so e' pazzesco. Sono le allucinazioni. 237 00:28:10,595 --> 00:28:12,621 Non pensi dovremmo portarla all'ospedale? 238 00:28:12,741 --> 00:28:14,703 La situazione e' al di sopra delle nostre capacita'. 239 00:28:14,823 --> 00:28:18,419 Va bene. Le sto offrendo lo stesso trattamento dell'ospedale. 240 00:28:22,050 --> 00:28:25,600 Se andiamo via ora, tutto questo casino sara' stato inutile. 241 00:28:25,751 --> 00:28:29,051 Va bene. Che ne dici delle ferite che ha sulle braccia? 242 00:28:29,780 --> 00:28:31,672 Le ho tolto qualche spino. 243 00:28:31,973 --> 00:28:34,573 Sembra sia entrata in cespuglio di spini. 244 00:28:34,747 --> 00:28:36,847 Sicuramente l'ha fatto apposta. 245 00:28:37,611 --> 00:28:38,361 Cosa? 246 00:28:40,322 --> 00:28:41,444 David, 247 00:28:42,457 --> 00:28:45,914 d'ora in poi fara' qualsiasi cosa pur di andar via da qui. 248 00:29:03,968 --> 00:29:04,768 Mia... 249 00:29:07,141 --> 00:29:08,841 Senti, ti devi cambiare. 250 00:29:09,806 --> 00:29:12,206 - Va bene? Fai una doccia. - David... 251 00:29:13,577 --> 00:29:14,627 Per favore! 252 00:29:16,071 --> 00:29:17,121 Per favore! 253 00:29:18,793 --> 00:29:21,941 Devi portarmi... 254 00:29:23,234 --> 00:29:24,284 via da qui. 255 00:29:28,078 --> 00:29:30,385 Nessuno ha detto che sarebbe stato facile. 256 00:29:30,505 --> 00:29:31,155 No! 257 00:29:33,969 --> 00:29:35,419 Non capisci! 258 00:29:36,801 --> 00:29:39,264 C'era qualcosa nel bosco, David. 259 00:29:44,936 --> 00:29:46,486 Credo che... 260 00:29:46,929 --> 00:29:49,734 che sia qui dentro, con noi... 261 00:29:50,513 --> 00:29:51,363 adesso. 262 00:29:52,648 --> 00:29:54,548 Che vuoi dire, nella stanza? 263 00:30:09,494 --> 00:30:11,844 Senti, e' solo la tua immaginazione. 264 00:30:12,907 --> 00:30:15,107 Cerca solo di rimetterti in sesto. 265 00:30:16,649 --> 00:30:18,649 Domani ti sentirai meglio, ok? 266 00:30:18,769 --> 00:30:21,669 Ci ringrazierai per essere stati cosi' stronzi. 267 00:30:24,051 --> 00:30:24,951 Va bene. 268 00:31:02,915 --> 00:31:04,565 Eric, che stai facendo? 269 00:31:05,145 --> 00:31:07,083 Puoi sbarazzarti di quel libro? 270 00:31:07,203 --> 00:31:10,788 Dovresti essere di sotto ad aiutare il tuo amico a pulire quel casino. 271 00:31:10,908 --> 00:31:12,808 Non so di chi stai parlando. 272 00:31:13,760 --> 00:31:17,310 Dai, non fingere che non ti importi di lui. So che ci tieni. 273 00:31:19,114 --> 00:31:23,509 Siamo tutti d'accordo nel dire che se n'e' fregato di noi nell'ultimo secolo. 274 00:31:25,488 --> 00:31:26,788 Be', ora e' qui. 275 00:31:29,341 --> 00:31:30,141 Si'... 276 00:31:31,710 --> 00:31:33,260 davvero sorprendente. 277 00:32:05,806 --> 00:32:06,706 Grandpa? 278 00:32:12,616 --> 00:32:13,516 Grandpa! 279 00:32:20,752 --> 00:32:21,652 Grandpa! 280 00:32:22,715 --> 00:32:24,065 Vieni qui, bello. 281 00:32:36,104 --> 00:32:37,004 Grandpa! 282 00:32:39,533 --> 00:32:40,733 Che diavolo... 283 00:32:42,549 --> 00:32:43,599 Qui, bello! 284 00:32:52,077 --> 00:32:53,627 Dove ti sei cacciato? 285 00:32:55,318 --> 00:32:56,118 Cazzo! 286 00:32:57,972 --> 00:32:58,822 Cosa... 287 00:33:20,509 --> 00:33:21,209 Mia? 288 00:33:21,329 --> 00:33:22,629 E' nella doccia. 289 00:33:23,455 --> 00:33:24,755 Che e' successo? 290 00:33:25,356 --> 00:33:26,156 David? 291 00:33:28,225 --> 00:33:28,925 Mia! 292 00:33:30,843 --> 00:33:32,293 Mia, apri la porta! 293 00:33:35,799 --> 00:33:37,249 Mia, apri la porta! 294 00:33:38,189 --> 00:33:39,639 Mia, apri la porta! 295 00:33:43,581 --> 00:33:45,881 David, fermati! Dimmi cosa succede. 296 00:33:46,001 --> 00:33:48,451 Mia! Mia, apri questa porta del cazzo! 297 00:33:56,490 --> 00:33:59,240 - Mia, apri questa porta del cazzo! - David! 298 00:34:01,360 --> 00:34:02,160 David! 299 00:34:03,401 --> 00:34:04,201 David! 300 00:34:04,903 --> 00:34:05,603 Mia! 301 00:34:11,142 --> 00:34:11,842 Mia! 302 00:34:13,838 --> 00:34:14,538 Mia! 303 00:34:18,221 --> 00:34:19,071 Olivia! 304 00:34:21,386 --> 00:34:22,586 Porca puttana! 305 00:34:23,070 --> 00:34:23,864 Mia! 306 00:34:36,280 --> 00:34:37,080 Merda! 307 00:34:38,508 --> 00:34:39,608 E' pazzesco! 308 00:34:45,353 --> 00:34:46,503 Dove cazzo... 309 00:34:47,972 --> 00:34:49,172 Cazzo, dov'e'? 310 00:34:55,274 --> 00:34:57,253 Acqua bollente sul corpo 311 00:35:15,610 --> 00:35:16,960 Non e' possibile! 312 00:35:42,370 --> 00:35:43,554 Io... 313 00:35:44,676 --> 00:35:48,176 le ho dato un sedativo. Dovrebbe dormire per un paio d'ore. 314 00:35:49,256 --> 00:35:52,156 Ma cazzo, le sue bruciature sono serie, tipo... 315 00:35:52,482 --> 00:35:53,772 di secondo o terzo grado. 316 00:35:54,255 --> 00:35:55,656 E' tutto cosi' sbagliato! 317 00:35:55,776 --> 00:35:57,984 Nessuno si aspettava facesse questo. 318 00:35:58,104 --> 00:35:59,904 Tu avresti dovuto saperlo. 319 00:36:00,024 --> 00:36:03,174 Seguiamo i tuoi ordini da quando siamo arrivati qui. 320 00:36:03,897 --> 00:36:06,816 - Dovevamo farle fare cosa voleva. - Tesoro, per favore... 321 00:36:06,936 --> 00:36:09,086 Non perdiamo la calma... va bene? 322 00:36:09,486 --> 00:36:11,859 Con un po' di fortuna smettera' di piovere fra un paio d'ore 323 00:36:11,979 --> 00:36:15,148 e potremmo attraversare il torrente in mattinata, la porteremo all'ospedale. 324 00:36:15,268 --> 00:36:16,168 Va bene? 325 00:36:16,288 --> 00:36:17,688 Andra' tutto bene. 326 00:36:18,914 --> 00:36:20,414 "Andra' tutto bene"? 327 00:36:22,362 --> 00:36:23,762 Andra' tutto bene! 328 00:36:26,508 --> 00:36:29,808 Non so se l'hai notato, ma non c'e' niente che va bene. 329 00:36:30,928 --> 00:36:33,878 E sta peggiorando tutto, ogni secondo che passa. 330 00:36:39,964 --> 00:36:40,664 Mia? 331 00:36:49,308 --> 00:36:50,008 Mia? 332 00:36:52,284 --> 00:36:53,634 Che stai facendo? 333 00:36:58,050 --> 00:36:59,900 Mia, metti giu' il fucile! 334 00:37:00,897 --> 00:37:03,097 Metti giu' il fucile, per favore! 335 00:37:08,210 --> 00:37:08,910 Mia! 336 00:37:10,965 --> 00:37:13,215 Metti giu' quella cazzo di fucile! 337 00:37:31,363 --> 00:37:33,263 Morirete tutti questa notte. 338 00:37:38,121 --> 00:37:40,307 Il fucile... Il fucile, veloce! 339 00:37:41,305 --> 00:37:42,155 Tesoro! 340 00:38:02,644 --> 00:38:03,344 Mia! 341 00:38:16,249 --> 00:38:18,201 - Fatemi uscire! - No, l'ho sedata! 342 00:38:18,321 --> 00:38:21,071 Oh, mio Dio! Cosa le e' successo agli occhi? 343 00:38:30,841 --> 00:38:32,191 Cosa sta facendo? 344 00:38:32,758 --> 00:38:36,158 - Sembra che si lancia contro qualcosa. - E' impossibile. 345 00:38:36,623 --> 00:38:38,843 Le ho dato un sedativo che addormenterebbe un cavallo 346 00:38:38,963 --> 00:38:40,463 Dalle un'altra dose! 347 00:38:42,235 --> 00:38:45,882 - La manderebbe in coma! - Dio, Olivia, si uccidera' laggiu'! 348 00:38:47,764 --> 00:38:49,414 Vai a prendere la dose! 349 00:38:51,255 --> 00:38:53,416 Devo togliere la pallottola dal braccio. 350 00:38:53,536 --> 00:38:55,536 Ho delle pinzette nella borsa. 351 00:38:56,424 --> 00:38:58,105 David, ascoltami! 352 00:38:58,744 --> 00:39:01,823 Non credo che il tranquillante funzionera'. 353 00:39:03,225 --> 00:39:06,575 Perche' non credo che si tratti di un attacco di panico. 354 00:39:06,813 --> 00:39:10,913 Ho paura che quello che succede a Mia ha a che fare con la stregoneria. 355 00:40:35,633 --> 00:40:36,483 Olivia! 356 00:40:46,110 --> 00:40:46,960 Olivia? 357 00:41:10,220 --> 00:41:11,070 Olivia? 358 00:41:12,815 --> 00:41:13,815 Stai bene? 359 00:41:21,475 --> 00:41:22,325 Olivia? 360 00:41:44,875 --> 00:41:45,725 Olivia? 361 00:41:46,903 --> 00:41:48,455 Che stai facendo li'? 362 00:41:52,113 --> 00:41:52,963 Olivia? 363 00:41:56,811 --> 00:41:57,661 Olivia? 364 00:42:02,341 --> 00:42:03,341 Stai bene? 365 00:42:08,767 --> 00:42:09,867 Oh, mio Dio! 366 00:42:10,815 --> 00:42:12,615 Che cazzo le stai facendo? 367 00:43:15,826 --> 00:43:16,476 No! 368 00:43:28,465 --> 00:43:30,165 Ha cercato di uccidermi! 369 00:43:30,522 --> 00:43:32,222 Ha cercato di uccidermi! 370 00:43:49,907 --> 00:43:50,707 Cazzo! 371 00:43:54,044 --> 00:43:55,644 Tieni premuto, capito? 372 00:44:07,082 --> 00:44:09,082 Tieni premuto. Tieni premuto. 373 00:44:09,455 --> 00:44:10,255 Cazzo! 374 00:44:13,772 --> 00:44:14,572 David, 375 00:44:16,000 --> 00:44:18,120 ho fatto una cosa orribile. 376 00:44:19,429 --> 00:44:23,922 - Sono sicuro che non volevi ferirla. - La creatura che ho ucciso non era Olivia. 377 00:44:24,042 --> 00:44:27,471 - Perde troppo sangue. - Tesoro, ho bisogno di acqua e zucchero. 378 00:44:27,591 --> 00:44:28,291 Vai! 379 00:44:29,274 --> 00:44:31,124 - Vai! - Va bene, va bene. 380 00:44:34,887 --> 00:44:36,487 - Va bene. - David... 381 00:44:38,362 --> 00:44:40,712 Ho letto un passaggio di quel libro. 382 00:44:41,111 --> 00:44:41,811 E... 383 00:44:41,993 --> 00:44:43,893 era una specie di preghiera. 384 00:44:45,665 --> 00:44:47,565 Ho liberato qualcosa, David. 385 00:44:49,665 --> 00:44:50,865 Ho liberato... 386 00:44:51,804 --> 00:44:53,354 qualcosa di malvagio. 387 00:45:54,918 --> 00:45:55,818 Natalie? 388 00:46:05,234 --> 00:46:05,934 Mia? 389 00:46:07,992 --> 00:46:08,892 Natalie! 390 00:46:13,886 --> 00:46:15,586 Cosa ci faccio qua giu'? 391 00:46:18,437 --> 00:46:19,937 Perche' sono ferita? 392 00:46:21,964 --> 00:46:23,414 Non posso muovermi. 393 00:46:27,441 --> 00:46:29,091 Sto scendendo, va bene? 394 00:46:31,547 --> 00:46:33,597 Perche' mi avete rinchiusa qui? 395 00:46:35,209 --> 00:46:37,142 Dovevate aiutarmi! 396 00:46:37,262 --> 00:46:39,612 Ehi, cercavamo di aiutarti, va bene? 397 00:46:40,940 --> 00:46:43,371 Eri fuori controllo, sai? 398 00:46:44,166 --> 00:46:47,318 Sei diventata violenta, non sapevamo cos'altro fare. 399 00:46:48,035 --> 00:46:51,880 Mia! Credo che stia succedendo qualcosa di terribile 400 00:46:52,000 --> 00:46:53,868 e dobbiamo andarcene, ok? 401 00:46:53,988 --> 00:46:56,720 Non capisci! 402 00:46:57,272 --> 00:46:59,122 Non vi lascera' andare via! 403 00:47:00,436 --> 00:47:02,486 E non smettera' di inseguirvi! 404 00:47:03,851 --> 00:47:05,751 Finche' non avra' tutti voi! 405 00:48:17,537 --> 00:48:20,280 Posso odorare la tua anima sporca. 406 00:48:47,354 --> 00:48:49,054 Baciami, sporca puttana! 407 00:49:07,649 --> 00:49:11,066 Perche' non vieni qua giu' per farti succhiare l'uccello, bellezza? 408 00:49:11,186 --> 00:49:13,786 - Mia... - Mia non e' qui, brutto idiota! 409 00:49:15,613 --> 00:49:18,713 Alla tua sorellina la stanno stuprando all'inferno. 410 00:49:33,100 --> 00:49:33,900 David, 411 00:49:34,284 --> 00:49:35,834 voglio andare a casa! 412 00:49:52,892 --> 00:49:53,642 Eric! 413 00:49:55,877 --> 00:49:59,277 Non so perche' pero' ho pensato che cosi' sarebbe finita. 414 00:50:01,534 --> 00:50:04,582 Ma questo libro non brucia. 415 00:50:07,144 --> 00:50:08,944 Non vuole bruciare, cazzo! 416 00:50:12,611 --> 00:50:14,611 Dimmi cosa sta succedendo qui. 417 00:50:28,075 --> 00:50:31,239 Questo libro usa un tipo di... 418 00:50:32,813 --> 00:50:34,113 alfabeto antico. 419 00:50:34,632 --> 00:50:38,466 C'e' qualche traduzione, ma solo qualche appunto. 420 00:50:39,919 --> 00:50:41,669 Si riferiscono tutte a... 421 00:50:43,375 --> 00:50:45,175 un'entita' malefica, il... 422 00:50:46,009 --> 00:50:47,759 collezionista di anime... 423 00:50:49,811 --> 00:50:50,811 un demone. 424 00:50:52,434 --> 00:50:53,784 Qui c'e' scritto: 425 00:50:55,770 --> 00:50:59,588 "Quando si nutrira' di 5 anime, il cielo sanguinera' di nuovo" 426 00:51:00,040 --> 00:51:03,986 "e l'abominio si alzera' dall'inferno." 427 00:51:47,976 --> 00:51:49,076 E' pazzesco! 428 00:51:49,256 --> 00:51:53,694 Questa cosa e' attaccata all'anima di Mia come una sanguisuga. 429 00:51:54,099 --> 00:51:55,549 Sta diventando lei. 430 00:51:56,359 --> 00:52:00,548 Se vogliamo impedire questo, se vogliamo aiutare Mia... 431 00:52:08,222 --> 00:52:09,722 dovremmo ammazzarla. 432 00:52:12,181 --> 00:52:14,435 - Che hai detto? - C'e' scritto... 433 00:52:14,555 --> 00:52:17,509 Eric! Non ammazzeremo nessuno! 434 00:52:17,899 --> 00:52:19,699 Stai ascoltando cosa dici? 435 00:52:21,304 --> 00:52:25,319 Che mi dici dei gatti morti in cantina? Forse avevano qualche malattia. 436 00:52:25,439 --> 00:52:27,761 Un virus che ha contagiato Mia 437 00:52:28,041 --> 00:52:31,491 e poi ha contagiato Olivia, quando le ha vomitato addosso. 438 00:52:31,969 --> 00:52:36,261 Che tipo di virus fa si che una persona si tagli il viso con un vetro? 439 00:52:40,313 --> 00:52:42,043 Oh, Dio! Oh, Dio! 440 00:52:57,434 --> 00:53:00,534 Credo di sapere con che abbiamo a che fare qui, ok? 441 00:53:01,019 --> 00:53:02,410 Ha smesso di piovere 442 00:53:02,730 --> 00:53:06,595 e in un paio d'ore la via sara' libera e andremo via da qui. 443 00:53:07,066 --> 00:53:08,066 Tutti noi. 444 00:53:09,123 --> 00:53:11,180 Non importa dove andiamo. 445 00:53:11,928 --> 00:53:14,453 Se non facciamo qualcosa adesso, 446 00:53:14,765 --> 00:53:16,744 saremmo tutti morti. 447 00:53:54,656 --> 00:53:56,906 Non farlo, puttana! Non tagliarlo! 448 00:54:05,739 --> 00:54:06,939 Non tagliarlo! 449 00:54:07,582 --> 00:54:08,482 Fanculo! 450 00:54:16,561 --> 00:54:19,002 No! No! No! No! No! No! 451 00:55:10,271 --> 00:55:12,521 E tutto a posto! Va bene, va bene! 452 00:55:13,301 --> 00:55:15,451 Si e' appena tagliata il braccio. 453 00:55:16,061 --> 00:55:17,763 Ti sembra a posto. 454 00:55:29,030 --> 00:55:31,230 Queste scritte sono confusionarie, 455 00:55:31,462 --> 00:55:33,162 a volte contraddittorie. 456 00:55:33,312 --> 00:55:35,112 Pero' contengono una cosa. 457 00:55:36,787 --> 00:55:38,457 Per farmare tutto questo, 458 00:55:38,577 --> 00:55:40,879 il posseduto deve essere "ripulito". 459 00:55:41,958 --> 00:55:43,008 Purificato. 460 00:55:44,272 --> 00:55:47,153 Il libro descrive 3 modi precisi: 461 00:55:49,689 --> 00:55:51,239 seppellire da vivo... 462 00:55:55,832 --> 00:55:57,382 smembrare il corpo... 463 00:56:03,394 --> 00:56:05,494 e la purificazione con il fuoco. 464 00:56:10,408 --> 00:56:12,058 Sicuro che funzionera'? 465 00:56:13,677 --> 00:56:14,427 Se... 466 00:56:17,768 --> 00:56:19,568 Se ammazzero' mia sorella, 467 00:56:20,371 --> 00:56:21,771 trobvera' la pace? 468 00:56:22,211 --> 00:56:22,961 Se... 469 00:56:23,601 --> 00:56:25,601 Se sono sicuro? Certo che no! 470 00:56:25,748 --> 00:56:27,598 Non e' un libro di scienza. 471 00:56:28,540 --> 00:56:30,240 Sono sicuro di una cosa. 472 00:56:30,820 --> 00:56:34,712 Chiunque sia dentro Mia e' il responsabile di tutto questo. 473 00:56:35,914 --> 00:56:38,934 Se lei muore, questa cosa morira' con lei. 474 00:56:39,054 --> 00:56:41,304 E se fosse semplicemente impazzita? 475 00:56:43,638 --> 00:56:46,888 - Se avesse bisogno di un dottore? - Cosa? Un dottore? 476 00:56:49,003 --> 00:56:51,853 Mia mamma e' morta in un manicomio. Era pazza. 477 00:56:52,550 --> 00:56:54,550 Era ritardata. Era un mostro. 478 00:56:56,788 --> 00:57:00,538 Ho sempre avuto paura che io e Mia avremmo fatto la stessa fine. 479 00:57:08,117 --> 00:57:10,767 Sei solo un codardo del cazzo. 480 00:57:12,394 --> 00:57:16,376 Sai esattamente cosa dobbiamo fare ma hai troppa paura di farlo. 481 00:57:18,244 --> 00:57:20,244 Brucero' questo cazzo di posto 482 00:57:20,806 --> 00:57:22,756 e porro fine a questo incubo. 483 00:57:24,754 --> 00:57:27,316 Perche' non scappi via e basta? 484 00:57:27,957 --> 00:57:30,638 Vai a nasconderti da qualche parte. 485 00:57:31,317 --> 00:57:33,117 Sai che sei bravo a farlo. 486 00:57:39,722 --> 00:57:40,822 Che cazzo... 487 00:58:57,354 --> 00:58:58,904 Dove cazzo e' andata? 488 00:58:59,489 --> 00:59:00,389 David... 489 00:59:02,105 --> 00:59:04,303 prendilo, prima che lo prenda lei. 490 00:59:39,888 --> 00:59:40,938 No! No! No! 491 00:59:43,633 --> 00:59:44,876 Fermati! 492 00:59:54,725 --> 00:59:56,242 No! No! No! 493 00:59:56,612 --> 00:59:57,262 No! 494 00:59:57,461 --> 00:59:58,766 No! No! 495 01:00:27,718 --> 01:00:28,518 David. 496 01:00:36,831 --> 01:00:38,781 Perche' mi stai facendo male? 497 01:00:46,629 --> 01:00:48,079 Mi fa male il viso. 498 01:00:50,527 --> 01:00:51,427 Perche'? 499 01:00:52,757 --> 01:00:53,757 Perche'... 500 01:00:54,082 --> 01:00:55,932 Perche' mi fa male il viso? 501 01:00:58,886 --> 01:00:59,736 Tesoro! 502 01:01:01,555 --> 01:01:02,255 Nat! 503 01:01:37,484 --> 01:01:39,152 Dai! Dai, amico. 504 01:01:39,704 --> 01:01:40,754 Eccoci qui. 505 01:01:43,526 --> 01:01:44,326 Cazzo! 506 01:01:44,446 --> 01:01:45,246 Cazzo! 507 01:01:45,652 --> 01:01:47,052 Ehi, ehi! Resisti! 508 01:01:47,899 --> 01:01:49,549 Non morire, per favore! 509 01:01:50,329 --> 01:01:53,379 La morte non sarebbe una cosa brutta ora come ora. 510 01:01:55,586 --> 01:01:58,815 Non voglio diventare la puttana del diavolo. 511 01:02:03,859 --> 01:02:05,709 Faro' quello che devo fare. 512 01:02:07,622 --> 01:02:09,922 Faro' quello che devo fare, va bene? 513 01:02:58,156 --> 01:02:59,506 Mi dispiace, Mia! 514 01:03:01,216 --> 01:03:02,066 Ti amo! 515 01:03:36,876 --> 01:03:38,176 Non posso farlo. 516 01:03:41,079 --> 01:03:42,379 Non posso farlo. 517 01:03:44,533 --> 01:03:52,131 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 518 01:03:53,063 --> 01:04:00,727 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 519 01:04:16,941 --> 01:04:20,408 Questa volta, l'unica soluzione e' quella dura. 520 01:05:01,869 --> 01:05:03,432 David. 521 01:05:05,011 --> 01:05:06,733 David. 522 01:07:12,647 --> 01:07:13,397 Eric. 523 01:07:35,028 --> 01:07:35,728 Ehi! 524 01:07:38,392 --> 01:07:39,192 David. 525 01:07:41,539 --> 01:07:42,789 Mi sei mancato! 526 01:07:47,496 --> 01:07:48,859 Lo sai, vero? 527 01:09:09,852 --> 01:09:10,652 David? 528 01:09:13,455 --> 01:09:14,255 David? 529 01:09:15,580 --> 01:09:17,180 Non riesco a muovermi! 530 01:09:17,813 --> 01:09:19,247 Non riesco a respirare! 531 01:09:19,367 --> 01:09:20,167 David! 532 01:09:21,654 --> 01:09:22,554 Aiutami! 533 01:09:24,685 --> 01:09:26,121 Aiutami, David! 534 01:09:26,635 --> 01:09:28,408 - Non sei lei. - David! 535 01:09:30,276 --> 01:09:31,176 Aiutami! 536 01:09:32,030 --> 01:09:33,130 Non sei lei! 537 01:09:40,193 --> 01:09:41,793 Perche' mi odi, David? 538 01:09:44,895 --> 01:09:46,095 So che mi odi. 539 01:09:48,129 --> 01:09:49,779 Sei andato via da casa. 540 01:09:51,103 --> 01:09:55,091 Mi hai lasciata da sola con una mamma malata, 541 01:09:55,742 --> 01:09:57,642 e io ero solo una ragazzina. 542 01:09:59,352 --> 01:10:00,902 Mi hai fatto mentire. 543 01:10:02,447 --> 01:10:06,553 Ogni volta che urlava il tuo nome le dicevo che venivi a trovarla. 544 01:10:07,799 --> 01:10:09,199 Come hai promesso. 545 01:10:10,833 --> 01:10:12,633 Pero' non l'hai mai fatto. 546 01:10:14,050 --> 01:10:16,550 Per favore, fermati! Ti sto implorando! 547 01:10:18,342 --> 01:10:20,342 Ora so che la mamma ti odia... 548 01:10:21,595 --> 01:10:23,545 e che ti aspetta all'inferno. 549 01:10:32,855 --> 01:10:34,867 Stai zitta! Stai zitta! 550 01:10:53,002 --> 01:10:54,702 Mi dispiace cosi' tanto! 551 01:10:59,000 --> 01:11:00,700 Avrei dovuto essere li'. 552 01:11:02,485 --> 01:11:04,535 Avrei dovuto essere li' per te. 553 01:12:00,347 --> 01:12:02,397 Dai! Per favore, ritorna da me! 554 01:12:08,792 --> 01:12:11,392 Dai, Mia! Ritorna da me. Dai, per favore! 555 01:12:54,716 --> 01:12:56,668 Va bene, hai trovato la pace. 556 01:12:58,482 --> 01:13:00,282 Ora hai raggiunto la pace. 557 01:13:27,586 --> 01:13:28,386 David? 558 01:13:35,073 --> 01:13:35,773 Mia? 559 01:13:42,706 --> 01:13:44,106 E' stato orribile! 560 01:13:46,915 --> 01:13:48,615 E' stato cosi' orribile! 561 01:13:49,644 --> 01:13:50,544 Va bene! 562 01:13:51,328 --> 01:13:52,878 E' tutto finito, ora! 563 01:13:56,713 --> 01:13:59,313 Grazie per non avermi abbandonato, David! 564 01:14:08,134 --> 01:14:10,993 Aspettami qui.Vado a prendere le chiavi della macchina. 565 01:14:11,113 --> 01:14:12,732 - Va bene? - Si'. 566 01:15:16,491 --> 01:15:17,291 David? 567 01:15:19,210 --> 01:15:20,510 Dobbiamo andare. 568 01:15:20,701 --> 01:15:22,690 - Vai! - Non andro' da nessuna parte! 569 01:15:22,810 --> 01:15:24,610 Non vado da nessuna parte. 570 01:15:29,338 --> 01:15:31,951 Va bene, prendi le chiavi. Andiamo, dai! 571 01:15:32,237 --> 01:15:33,943 Dai, andiamo. Dai! 572 01:15:39,110 --> 01:15:40,360 Vai via da qui! 573 01:15:41,585 --> 01:15:44,505 Nu! Nu! 574 01:15:45,164 --> 01:15:46,416 David! 575 01:15:50,563 --> 01:15:51,716 No! 576 01:15:53,176 --> 01:15:54,467 Nu! 577 01:15:55,128 --> 01:15:58,116 David! David! 578 01:16:07,827 --> 01:16:09,027 Sta arrivando! 579 01:18:42,901 --> 01:18:44,082 Mia! 580 01:19:43,578 --> 01:19:45,028 Vieni qui, puttana! 581 01:21:10,385 --> 01:21:12,128 Dai, dai! 582 01:22:09,906 --> 01:22:12,413 Ora morirai, drogata di merda! 583 01:22:15,046 --> 01:22:16,996 Sono stufa di questa cazzata! 584 01:22:54,517 --> 01:22:57,830 Mi nutriro' della tua anima! 585 01:23:01,187 --> 01:23:03,137 Nutriti con questa, bastarda! 586 01:23:15,366 --> 01:23:17,461 Muori! 587 01:23:38,163 --> 01:23:40,263 Vai dritto all'inferno, puttana! 588 01:24:16,312 --> 01:24:22,946 Traduzione: roxi_virgo [SRT project] 589 01:24:23,385 --> 01:24:30,270 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 590 01:24:30,771 --> 01:24:38,788 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com