1
00:02:09,547 --> 00:02:11,049
Wir haben das Luder erwischt.
2
00:02:27,232 --> 00:02:28,733
Bitte, tun Sie mir nichts.
3
00:02:29,484 --> 00:02:31,778
Hab keine Angst, Mädchen.
4
00:02:34,155 --> 00:02:35,573
Wer sind Sie?
5
00:02:41,496 --> 00:02:42,956
Hilf mir bitte jemand.
6
00:02:43,122 --> 00:02:48,962
Nur das böse Buch kann rückgängig machen,
was das böse Buch angerichtet hat.
7
00:02:49,087 --> 00:02:51,756
Bitte. Ich will nach Hause.
8
00:02:53,758 --> 00:02:56,761
Bitte. Ich will nach Hause.
9
00:03:05,979 --> 00:03:07,272
Papa?
10
00:03:10,567 --> 00:03:12,443
Papa, warum tust du mir das an?
11
00:03:12,569 --> 00:03:14,320
Wer sind diese Leute?
12
00:03:14,487 --> 00:03:16,072
Das sind alles gute Menschen.
13
00:03:16,239 --> 00:03:18,491
Sie sind hier, um zu helfen.
14
00:03:18,658 --> 00:03:20,577
Wovon redest du?
15
00:03:21,119 --> 00:03:22,495
Wo ist Mama?
16
00:03:23,246 --> 00:03:26,833
Sie ist tot, Kleines. Das weißt du.
17
00:03:31,796 --> 00:03:34,090
- Du hast sie umgebracht.
- Was?
18
00:03:34,257 --> 00:03:35,341
Du hast es getan.
19
00:03:35,508 --> 00:03:40,805
Nein, warum sagst du das?
Daddy, bitte, ich will nach Hause.
20
00:03:40,972 --> 00:03:42,140
Ich will nach Hause.
21
00:03:42,348 --> 00:03:45,310
Tu es! Nur so kannst du ihre Seele retten!
22
00:03:47,937 --> 00:03:50,148
Es tut mir leid, Kleines.
23
00:03:50,857 --> 00:03:52,150
Papa, was ist das?
24
00:03:58,698 --> 00:04:00,116
Papa.
25
00:04:00,283 --> 00:04:02,827
Papa, sieh mich an. Ich bin es.
26
00:04:03,494 --> 00:04:06,497
Tu es! Gib deiner Tochter Frieden!
27
00:04:06,789 --> 00:04:09,459
Bitte, nimm mich in den Arm
und bring mich nach Hause.
28
00:04:10,168 --> 00:04:11,836
Bitte.
29
00:04:16,966 --> 00:04:18,468
Bitte, tu das nicht.
30
00:04:20,511 --> 00:04:23,348
Ich reiße dir die Seele aus dem Leib, Papa.
31
00:04:26,184 --> 00:04:29,687
Ich reiße dir die Seele aus dem Leib,
du erbärmliches Schwein!
32
00:04:31,856 --> 00:04:33,691
Du Hurensohn!
33
00:04:34,025 --> 00:04:36,194
Ich werde dich töten, wie ich
34
00:04:36,361 --> 00:04:39,072
deine Hure getötet habe!
35
00:04:43,368 --> 00:04:44,577
Verflucht!
36
00:04:45,244 --> 00:04:47,246
Verflucht!
37
00:04:56,047 --> 00:04:57,382
Ich liebe dich, Kleines.
38
00:06:26,804 --> 00:06:27,847
Hallo.
39
00:06:28,014 --> 00:06:30,141
Wie geht's,
Mr. Superprotz aus der Großstadt?
40
00:06:30,475 --> 00:06:32,310
- Hallo, Olivia.
- Komm her.
41
00:06:32,477 --> 00:06:34,395
Zwei Arme, bitte.
Tu, als hätte ich dir gefehlt.
42
00:06:37,315 --> 00:06:38,733
Das ist meine Freundin Natalie.
43
00:06:38,900 --> 00:06:40,985
Die Herzensbrecherin aus deinem Autohaus.
44
00:06:41,152 --> 00:06:42,403
Die Ärztin?
45
00:06:42,653 --> 00:06:45,239
- Eigentlich ist sie...
- Ich bin examinierte Krankenschwester.
46
00:06:45,406 --> 00:06:48,993
Krankenschwester. Richtig. Entschuldige.
47
00:06:49,160 --> 00:06:51,079
Ihr solltet seit zwei Stunden hier sein.
48
00:06:51,245 --> 00:06:53,414
Und das ist unser
unwiderstehlich charmanter Eric.
49
00:06:53,581 --> 00:06:56,042
Der Lehrerberuf hat dich
zum verbitterten Kauz gemacht, was?
50
00:06:56,209 --> 00:06:58,711
Nein, du warst das.
51
00:06:58,878 --> 00:07:01,172
Wir haben den ganzen Morgen hier
auf euch gewartet.
52
00:07:01,380 --> 00:07:04,425
Freu mich auch, dich zu sehen. Komm her.
53
00:07:05,426 --> 00:07:06,886
Du siehst gut aus.
54
00:07:07,845 --> 00:07:10,598
Sie wartet hinten auf dich.
55
00:07:11,265 --> 00:07:12,725
Gut.
56
00:07:26,864 --> 00:07:27,949
Hallo, Mia.
57
00:07:29,784 --> 00:07:31,119
Ich will verdammt sein.
58
00:07:32,912 --> 00:07:34,622
Du bist wirklich gekommen.
59
00:07:34,789 --> 00:07:36,749
Na komm, ich bin dein großer Bruder.
60
00:07:36,916 --> 00:07:38,376
Natürlich bin ich gekommen.
61
00:07:38,876 --> 00:07:40,753
Ich weiß, ich sehe scheiße aus.
62
00:07:41,379 --> 00:07:43,756
Du siehst wunderschön aus, wie immer.
63
00:07:43,923 --> 00:07:47,885
Und du bist ein charmanter Lügner,
wie immer.
64
00:07:49,929 --> 00:07:51,222
Grandpa?
65
00:07:52,390 --> 00:07:53,641
He)'-.
66
00:07:54,225 --> 00:07:56,769
Hallo, Kumpel.
67
00:07:57,895 --> 00:08:00,398
Wir waren immer sehr gerne hier, oder?
68
00:08:01,065 --> 00:08:03,234
Er hat dich sehr vermisst.
69
00:08:06,612 --> 00:08:08,573
- Mein Gott.
- Was?
70
00:08:09,282 --> 00:08:10,950
- Was ist das?
- Was?
71
00:08:11,117 --> 00:08:12,618
Das hier.
72
00:08:14,912 --> 00:08:17,248
Das ist nicht witzig!
73
00:08:18,332 --> 00:08:23,004
Das ist aus Kreuzdornholz.
Es soll deinen Willen stärken.
74
00:08:23,171 --> 00:08:24,964
Aber ich dachte,
du glaubst nicht an solche Sachen.
75
00:08:25,131 --> 00:08:28,509
Tu ich nicht. Aber du.
Vielleicht funktioniert es ja.
76
00:08:30,761 --> 00:08:31,929
Ok.
77
00:08:32,930 --> 00:08:35,141
Dann mal los.
78
00:08:41,105 --> 00:08:43,482
Versprich mir,
dass du mir bis zum Ende beistehst.
79
00:08:43,608 --> 00:08:46,777
- Ich gehe nirgendwo hin.
- Hand aufs Herz.
80
00:08:47,236 --> 00:08:48,404
Ok.
81
00:08:49,739 --> 00:08:51,741
Hand aufs Herz.
82
00:08:54,994 --> 00:08:56,120
Ok.
83
00:08:56,412 --> 00:09:00,791
Meine Freunde und Angehörigen
sollen Zeugen sein dieses Aktes,
84
00:09:01,167 --> 00:09:06,005
meiner unwiderruflichen Entscheidung,
mich nie wieder...
85
00:09:09,467 --> 00:09:10,509
Scheiß drauf.
86
00:09:14,847 --> 00:09:18,643
Ich verspreche, diesen Dreck
87
00:09:18,809 --> 00:09:21,479
nie wieder anzurühren.
88
00:09:26,108 --> 00:09:27,318
Ok.
89
00:09:28,653 --> 00:09:31,822
Spielen wir Kalter Entzug.
90
00:09:39,205 --> 00:09:40,456
Nun ja,
91
00:09:41,207 --> 00:09:43,376
einige Faulpelze
werden heute eine Party feiern.
92
00:09:44,710 --> 00:09:45,711
David,
93
00:09:46,629 --> 00:09:49,632
Mia stehen die schlimmsten drei Tage
ihres Lebens bevor.
94
00:09:49,715 --> 00:09:53,010
Wegen dem Entzug wir sie
heftige, körperliche Schmerzen haben,
95
00:09:53,094 --> 00:09:57,014
Erbrechen, Schüttelfrost, Paranoia...
Es wird nicht lustig sein.
96
00:09:57,181 --> 00:09:59,433
- Warum drei Tage lang?
- Weil nach drei Tagen
97
00:09:59,934 --> 00:10:01,686
der Schmerz nachlässt.
98
00:10:02,561 --> 00:10:04,230
Und sie wird über den Berg sein.
99
00:10:04,313 --> 00:10:06,565
Mia ist stark. Sie schafft das.
100
00:10:07,024 --> 00:10:08,025
Ja.
101
00:10:14,490 --> 00:10:17,034
Hoffentlich funktioniert es noch.
102
00:10:21,205 --> 00:10:22,206
Moment.
103
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
Scheinbar hat jemand eingebrochen.
104
00:10:38,597 --> 00:10:40,182
Sei vorsichtig.
105
00:10:50,901 --> 00:10:53,362
Was ist das für ein Gestank?
106
00:10:54,864 --> 00:10:58,743
Wahrscheinlich waren das Jugendliche,
die hier Bier trinken und vögeln wollten.
107
00:10:58,909 --> 00:11:00,369
Genau.
108
00:11:25,936 --> 00:11:28,773
Mutter wäre sauer gewesen,
die Hütte in dem Zustand zu sehen.
109
00:11:29,106 --> 00:11:30,191
Ok.
110
00:11:31,025 --> 00:11:33,235
Machen wir die Hütte wieder bewohnbar.
111
00:11:53,756 --> 00:11:55,674
Nimm meine Kamera her.
112
00:11:55,800 --> 00:11:56,967
In Ordnung.
113
00:11:57,259 --> 00:11:58,302
He y!
114
00:12:09,897 --> 00:12:11,107
He)'-.
115
00:12:13,317 --> 00:12:14,568
Geht es dir gut?
116
00:12:16,153 --> 00:12:19,115
Erinnerst du dich an das Schlaflied,
das Mutter uns vorsang?
117
00:12:19,824 --> 00:12:21,492
Es ging irgendwie so...
118
00:12:22,743 --> 00:12:26,997
"Baby, kleines Baby,
es wird Zeit Abschied zu nehmen."
119
00:12:29,834 --> 00:12:31,001
"Baby, kleines Baby..."
120
00:12:31,168 --> 00:12:35,256
Mia, ich glaube nicht, dass du jetzt in
traurigen Erinnerungen schwelgen solltest.
121
00:12:35,631 --> 00:12:37,258
Mutter ist keine traurige Erinnerung.
122
00:12:37,758 --> 00:12:39,343
Du weißt, was ich meine.
123
00:12:42,847 --> 00:12:45,683
Weißt du was?
In ihren letzten Tagen in der Klinik...
124
00:12:45,850 --> 00:12:49,937
hielt Mutter mich manchmal für dich.
125
00:12:51,439 --> 00:12:54,859
Sie nannte mich sogar mal
einen ganzen Tag lang David.
126
00:12:55,025 --> 00:12:58,112
Und ich spielte mit, weil...
127
00:12:58,279 --> 00:13:01,782
Mia, ich wollte kommen. Wirklich.
128
00:13:02,533 --> 00:13:04,201
Aber als es Mutter plötzlich schlecht ging,
129
00:13:04,368 --> 00:13:06,871
hatte ich gerade die Stelle
in der Werkstatt in Chicago gefunden.
130
00:13:08,164 --> 00:13:11,667
Es war schwierig, den richtigen
Zeitpunkt zur Rückkehr zu finden.
131
00:13:13,127 --> 00:13:16,213
Und dann war es zu spät. Also...
132
00:13:18,799 --> 00:13:22,803
Vielleicht hattest du Glück,
sie nicht so zu sehen wie ich.
133
00:13:56,754 --> 00:13:59,089
Es sieht so aus, als käme sie klar.
134
00:14:00,049 --> 00:14:01,926
David, ich muss dir etwas sagen.
135
00:14:04,762 --> 00:14:06,096
Ok.
136
00:14:07,014 --> 00:14:09,683
Wir haben das schon mal versucht,
letzten Sommer in Flint.
137
00:14:11,185 --> 00:14:13,395
Mia machte dieselben Versprechungen.
138
00:14:13,562 --> 00:14:19,068
Sie leistete denselben dramatischen Schwur
und spülte den Stoff zum Klo runter.
139
00:14:19,235 --> 00:14:21,278
Sie hielt es acht Stunden durch.
140
00:14:23,781 --> 00:14:26,242
Diesmal wollen wir ihr
diese Chance nicht geben.
141
00:14:27,034 --> 00:14:28,619
Was soll das heißen?
142
00:14:29,787 --> 00:14:31,288
David, wenn sie aufgibt,
143
00:14:31,956 --> 00:14:33,958
und glaub mir, das wird sie,
144
00:14:35,125 --> 00:14:37,586
dann sollten wir sie nicht gehen lassen.
145
00:14:40,631 --> 00:14:43,133
Was soll das heißen?
Willst du sie zwingen zu bleiben?
146
00:14:43,300 --> 00:14:44,593
Mia?
147
00:14:45,803 --> 00:14:48,305
Diesmal funktioniert es nur
auf die harte Tour.
148
00:14:48,472 --> 00:14:50,808
- Noch eine Überdosis überlebt sie nicht.
- Was?
149
00:14:52,268 --> 00:14:53,561
Mia hatte eine Überdosis?
150
00:14:54,770 --> 00:14:56,313
Sie hatte nicht nur eine Überdosis.
151
00:14:56,480 --> 00:14:58,440
Deine Schwester war so gut wie tot.
152
00:14:58,983 --> 00:15:01,151
Sie brauchte einen Defibrillator.
153
00:15:05,155 --> 00:15:06,740
Mein Gott.
154
00:15:08,617 --> 00:15:11,579
Wir müssen das alle gemeinsam tun.
Sonst funktioniert es nicht.
155
00:15:12,413 --> 00:15:13,914
Braver Junge.
156
00:15:14,832 --> 00:15:17,001
Meine Beziehung zu ihr soll
besser, nicht schlechter werden.
157
00:15:20,671 --> 00:15:25,092
Wenn sie irgendwann will,
dass ich sie heimfahre, dann tu ich das.
158
00:15:27,344 --> 00:15:30,014
Ich halte das nicht mehr aus! Scheiße!
159
00:15:30,514 --> 00:15:32,516
- Ich halte das nicht mehr aus!
- Welcher Gestank?
160
00:15:32,683 --> 00:15:34,685
Was zum Teufel stinkt da so?
161
00:15:34,852 --> 00:15:36,186
Ich weiß. Ich weiß.
162
00:15:37,771 --> 00:15:39,106
Ist ja gut.
163
00:15:39,523 --> 00:15:42,192
Ich halte den verdammten Gestank
nicht mehr aus.
164
00:15:42,443 --> 00:15:44,445
Leg dich hin, ok?
165
00:15:44,612 --> 00:15:46,947
Wir sind für dich hier. Ist ja gut.
166
00:15:49,491 --> 00:15:51,118
Wir sind alle hier.
167
00:15:51,285 --> 00:15:52,870
Wir sind alle hier.
168
00:15:53,704 --> 00:15:56,373
Wir gehen nicht weg.
169
00:16:03,297 --> 00:16:05,674
Der Entzug macht sich bemerkbar.
170
00:16:05,841 --> 00:16:08,052
Das sollte helfen,
damit du heute Nacht schlafen kannst.
171
00:16:08,886 --> 00:16:11,388
Ich weiß nicht, was mit euch los ist,
172
00:16:11,555 --> 00:16:15,059
aber hier ist irgendwas tot und stinkt.
173
00:16:15,392 --> 00:16:17,061
Aber es stinkt nicht.
174
00:16:17,227 --> 00:16:18,729
Du bist im Moment nur übersensibel.
175
00:16:19,063 --> 00:16:22,232
Ich halte diesen verdammten Gestank
nicht mehr aus.
176
00:16:25,235 --> 00:16:26,362
Moment.
177
00:16:36,497 --> 00:16:38,040
Ist das Blut?
178
00:16:53,889 --> 00:16:54,890
Scheiße.
179
00:16:56,934 --> 00:16:59,770
Und wie lautet deine Diagnose jetzt?
180
00:16:59,937 --> 00:17:02,564
Es stinkt schrecklich.
181
00:17:03,273 --> 00:17:04,775
Scheiße. Pass auf.
182
00:17:05,317 --> 00:17:06,985
Die Stufen sind alt und morsch.
183
00:17:07,569 --> 00:17:09,113
Ja, wie diese ganze verdammte Hütte.
184
00:17:09,196 --> 00:17:10,197
Ich weiß.
185
00:17:20,165 --> 00:17:22,292
Es stinkt nach verbrannten Haaren.
186
00:17:23,669 --> 00:17:24,962
Ich glaube, es kommt von dort hinten.
187
00:17:47,818 --> 00:17:49,445
Mein Gott!
188
00:17:50,112 --> 00:17:51,113
Scheiße.
189
00:17:56,618 --> 00:17:57,995
Was ist das?
190
00:17:58,454 --> 00:18:01,206
Keine Ahnung. Hexerei?
191
00:18:01,999 --> 00:18:03,167
Wer tut so was?
192
00:18:08,172 --> 00:18:09,631
Scheiße, hier hat etwas gebrannt.
193
00:18:13,010 --> 00:18:14,011
Schau mal.
194
00:18:19,057 --> 00:18:20,309
Scheiße.
195
00:18:20,476 --> 00:18:23,020
Was zum Teufel ist hier passiert?
196
00:18:23,187 --> 00:18:25,355
Wir sollten nicht überreagieren. Ok?
197
00:18:25,731 --> 00:18:27,691
Ich begrabe die toten Katzen
nachher hinterm Haus.
198
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Ja. Der Gestank verzieht sich schnell.
199
00:18:30,486 --> 00:18:32,196
Ja, ok.
200
00:18:33,238 --> 00:18:36,033
Und was ist
mit dieser Voodoo-Scheiße da unten?
201
00:18:36,200 --> 00:18:39,369
Nein, nein. Voodoo ist etwas mit Puppen
und persönlichen Objekten.
202
00:18:39,536 --> 00:18:42,331
- Das ist etwas anderes.
- Eric, es reicht.
203
00:18:44,541 --> 00:18:47,711
Ihr hättet da unten im Keller
nichts anrühren sollen.
204
00:20:52,502 --> 00:20:55,797
"Naturom Demente."
205
00:20:56,006 --> 00:20:58,008
LASS DIE FINGER
VON DIESEM BUCH
206
00:20:59,301 --> 00:21:00,260
JETZT BIST DU DIE HURE DES TEUFELS!!!
207
00:21:00,344 --> 00:21:01,345
ES GREIFT NACH MEINEM SCHÄDEL
208
00:21:01,845 --> 00:21:03,013
ER SCHAUT ZU
209
00:21:06,516 --> 00:21:07,517
- HURENSOHN
- BRENNE, HURE
210
00:21:11,897 --> 00:21:13,774
ZERSCHMETTERE IHRE KNOCHEN
211
00:21:21,448 --> 00:21:23,659
SAG ES NICHT- SCHREIB ES NICHT
HÖR ES NICHT AN!
212
00:21:23,825 --> 00:21:25,702
SIE HABEN IHM DIE TÜR GEÖFFNET
213
00:21:25,869 --> 00:21:28,372
DAS BUCH DES TEUFELS
214
00:21:46,890 --> 00:21:47,891
"Kunda."
215
00:21:55,482 --> 00:21:56,483
"Astratta."
216
00:22:01,571 --> 00:22:03,407
"Montosse."
217
00:22:09,746 --> 00:22:10,747
"Canda."
218
00:22:23,218 --> 00:22:26,847
Lieber Gott, steh mir bei.
219
00:22:33,687 --> 00:22:35,439
Mia.
220
00:22:47,117 --> 00:22:48,285
Was tust du da?
221
00:22:48,452 --> 00:22:51,872
Tut mir leid, aber ich muss hier weg.
222
00:22:52,039 --> 00:22:53,957
Nein, komm schon.
Die Pyjamaparty ist noch nicht vorbei.
223
00:22:54,124 --> 00:22:56,251
Müssen wir erst noch
"Vögeln, heiraten, umbringen" spielen?
224
00:22:56,418 --> 00:22:57,586
Mia, bitte...
225
00:22:57,753 --> 00:22:59,546
Hier werde ich verrückt.
226
00:22:59,713 --> 00:23:03,717
Olivia, ich habe das Gefühl,
ich werde verrückt.
227
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Mia, was ist?
228
00:23:08,305 --> 00:23:10,432
Ich ziehe das durch, ok?
229
00:23:11,099 --> 00:23:12,726
Ich nur... Aber nicht hier.
230
00:23:13,143 --> 00:23:14,269
Mia,
231
00:23:16,146 --> 00:23:18,398
wir haben beschlossen,
dich nicht zurückzubringen.
232
00:23:21,818 --> 00:23:23,987
Wir wollen dich nicht nochmal verlieren.
233
00:23:24,154 --> 00:23:26,156
Diesmal musst du durchhalten.
234
00:23:29,576 --> 00:23:31,119
David, fahr mich nach Hause.
235
00:23:35,248 --> 00:23:36,958
Bitte, David.
236
00:23:37,459 --> 00:23:40,253
Mia, vielleicht haben sie Recht.
237
00:23:44,132 --> 00:23:47,844
Du bist gekommen,
um mir zu helfen, nicht ihnen.
238
00:23:48,011 --> 00:23:49,012
Ich helfe dir, Mia.
239
00:23:49,179 --> 00:23:50,514
- Darum bin ich hier.
- Mein Gott.
240
00:23:50,680 --> 00:23:52,516
Ich bin echt dämlich.
241
00:23:52,682 --> 00:23:54,976
Zu glauben, einmal im Leben,
242
00:23:56,269 --> 00:23:57,479
könnte ich auf dich zählen.
243
00:24:01,191 --> 00:24:02,776
Mia, wir wollen dir nur helfen.
244
00:24:02,943 --> 00:24:04,986
Danke, ich scheiß drauf!
245
00:24:11,868 --> 00:24:13,161
Eric, lass sie.
246
00:24:14,329 --> 00:24:15,330
Mia.
247
00:24:28,343 --> 00:24:29,344
Mia!
248
00:24:32,597 --> 00:24:33,598
Na, toll.
249
00:24:35,058 --> 00:24:36,810
Scheiße! Scheiße!
250
00:24:36,977 --> 00:24:38,311
Scheiße!
251
00:24:39,146 --> 00:24:40,188
Scheiße!
252
00:24:42,357 --> 00:24:46,403
Scheiße, was mache ich?
Scheiße, was mache ich?
253
00:26:29,506 --> 00:26:30,507
Mia!
254
00:26:33,843 --> 00:26:34,844
'Mia!
'Mia!
255
00:26:35,971 --> 00:26:37,264
Mia.
256
00:26:44,813 --> 00:26:45,814
Mia!
257
00:27:47,584 --> 00:27:48,585
Mia.
258
00:28:40,595 --> 00:28:41,721
Mia!
259
00:28:41,971 --> 00:28:42,972
Mia!
260
00:28:43,640 --> 00:28:44,641
Mia!
261
00:28:48,937 --> 00:28:50,313
- Mia!
- Scheiße.
262
00:28:53,650 --> 00:28:55,068
Oh, Gott.
263
00:29:04,994 --> 00:29:06,746
Hey, wie geht es ihr?
264
00:29:07,956 --> 00:29:11,960
Sie erzählt von einer Frau im Wald.
Der Wald habe sie angegriffen.
265
00:29:13,002 --> 00:29:15,088
Keine Ahnung.
Der Entzug macht sie verrückt.
266
00:29:15,422 --> 00:29:17,465
Sollten wir sie nicht lieber
in eine Klinik bringen?
267
00:29:17,632 --> 00:29:19,426
Ich habe das Gefühl,
dass wir uns hier übernehmen.
268
00:29:19,592 --> 00:29:23,596
Ich mache exakt das Gleiche mit ihr,
was die in der Klinik machen würden.
269
00:29:26,850 --> 00:29:30,311
Wenn wir jetzt gehen, war alles umsonst.
270
00:29:30,478 --> 00:29:32,856
Ok. Und was ist mit den Wunden
an ihren Armen?
271
00:29:34,482 --> 00:29:36,276
Ich habe ein paar Dornen entfernt.
272
00:29:36,609 --> 00:29:38,695
Sie geriet da draußen
scheinbar in ein Dornengestrüpp.
273
00:29:39,362 --> 00:29:41,197
Sie hat es wahrscheinlich
absichtlich gemacht.
274
00:29:42,198 --> 00:29:43,199
Was?
275
00:29:45,160 --> 00:29:46,161
David,
276
00:29:47,162 --> 00:29:50,123
von jetzt an wird sie alles tun,
um von hier weg zu kommen.
277
00:30:08,516 --> 00:30:09,517
Mia.
278
00:30:11,895 --> 00:30:13,897
Hör zu, du musst diese Klamotten ausziehen.
279
00:30:14,481 --> 00:30:15,523
Ok? Geh unter die Dusche.
280
00:30:15,690 --> 00:30:16,691
David.
281
00:30:18,234 --> 00:30:19,694
Bitte.
282
00:30:20,737 --> 00:30:22,030
Bitte.
283
00:30:23,698 --> 00:30:27,035
Du musst mich...
284
00:30:28,036 --> 00:30:29,412
...von hier weg bringen.
285
00:30:32,165 --> 00:30:33,750
Mia, niemand hat gesagt,
dass es leicht sein würde.
286
00:30:34,709 --> 00:30:35,710
Nein.
287
00:30:38,546 --> 00:30:40,381
Du verstehst das nicht.
288
00:30:41,216 --> 00:30:44,594
Dort im Wald war etwas, David.
289
00:30:49,557 --> 00:30:55,605
Und ich glaube, es ist jetzt hier bei uns.
290
00:30:57,190 --> 00:30:59,108
Hier in diesem Zimmer?
291
00:31:14,040 --> 00:31:15,875
Hör zu. Das passiert alles in deinem Kopf.
292
00:31:17,293 --> 00:31:18,711
Versuche, dich zusammenzureißen.
293
00:31:21,381 --> 00:31:25,385
Morgen geht es dir besser, ok?
Dann bist du froh, dass wir so gemein waren.
294
00:31:28,346 --> 00:31:29,347
Ok.
295
00:32:07,510 --> 00:32:09,470
Eric, was tust du da?
296
00:32:09,637 --> 00:32:11,806
Schmeißt du das Ding bitte endlich weg?
297
00:32:11,973 --> 00:32:14,809
Du solltest deinem Freund helfen,
den Mist dort unten wegzuräumen.
298
00:32:15,476 --> 00:32:17,604
Ich weiß nicht, von wem du redest.
299
00:32:18,313 --> 00:32:20,773
Tu nicht so, als hättest du ihn nicht gern.
300
00:32:20,857 --> 00:32:22,483
Ich weiß es.
301
00:32:23,818 --> 00:32:28,656
Wir waren ihm in den letzten hundert Jahren
offensichtlich scheißegal.
302
00:32:30,033 --> 00:32:31,701
Aber jetzt ist er hier.
303
00:32:33,953 --> 00:32:35,163
Ja.
304
00:32:36,205 --> 00:32:37,624
Wirklich toll.
305
00:33:10,406 --> 00:33:11,574
Grandpa?
306
00:33:17,205 --> 00:33:18,498
Grandpa!
307
00:33:25,421 --> 00:33:26,714
Grandpa?
308
00:33:27,256 --> 00:33:29,342
Komm her, mein Junge.
309
00:33:29,550 --> 00:33:30,593
Scheiße.
310
00:33:40,770 --> 00:33:41,938
Grandpa.
311
00:33:44,399 --> 00:33:45,858
Nein, nein, nein.
312
00:33:47,110 --> 00:33:49,112
Komm her, Junge.
313
00:33:56,869 --> 00:33:58,413
Was ist mit dir passiert?
314
00:33:59,872 --> 00:34:00,915
Scheiße.
315
00:34:02,709 --> 00:34:04,127
Was ist passiert?
316
00:34:25,148 --> 00:34:26,149
Mia?
317
00:34:26,315 --> 00:34:27,608
Sie ist unter der Dusche.
318
00:34:28,317 --> 00:34:30,611
Was ist los? David?
319
00:34:32,989 --> 00:34:33,990
Mia?
320
00:34:35,450 --> 00:34:36,909
Mia, mach die Tür auf.
321
00:34:40,621 --> 00:34:41,998
Hey, Mia, mach auf.
322
00:34:42,957 --> 00:34:45,251
- Mia, mach die Tür auf!
- David, was tust du da?
323
00:34:48,463 --> 00:34:50,506
David, hör auf und sag mir, was los ist.
324
00:34:50,673 --> 00:34:53,426
Mia, mach die verdammte Tür auf!
325
00:34:59,640 --> 00:35:00,641
Mia?
326
00:35:01,184 --> 00:35:02,685
Mia, mach die verdammte Tür auf!
327
00:35:02,852 --> 00:35:03,853
David!
328
00:35:06,272 --> 00:35:07,273
David!
329
00:35:08,608 --> 00:35:09,692
Lass das!
330
00:35:09,859 --> 00:35:10,985
Mia!
331
00:35:15,865 --> 00:35:16,866
Mia?
332
00:35:18,534 --> 00:35:19,535
Mia?
333
00:35:22,705 --> 00:35:23,706
Olivia!
334
00:35:25,958 --> 00:35:27,460
Ach du Scheiße!
335
00:35:27,627 --> 00:35:29,212
Mia!
336
00:35:40,807 --> 00:35:41,808
Scheiße.
337
00:35:43,017 --> 00:35:44,977
Das ist Wahnsinn.
338
00:35:52,401 --> 00:35:53,569
Scheiße. Wo ist es?
339
00:35:53,736 --> 00:35:56,405
TU, WAS GETAN WERDEN MUSS
340
00:35:59,826 --> 00:36:01,869
KOCHENDES WASSER AUF DEN LEIB
341
00:36:20,096 --> 00:36:21,764
Das darf nicht wahr sein.
342
00:36:21,931 --> 00:36:24,433
HOCHWASSER
343
00:36:49,166 --> 00:36:52,628
Ich gab ihr ein Beruhigungsmittel.
Sie dürfte ein paar Stunden lang schlafen.
344
00:36:53,796 --> 00:36:57,717
Aber ihre Verbrennungen sind schwer.
Zweiten oder dritten Grades.
345
00:36:58,634 --> 00:37:00,177
Das ist völlig irre.
346
00:37:00,428 --> 00:37:02,263
Keiner hätte ahnen können,
dass sie so was Verrücktes tut!
347
00:37:02,430 --> 00:37:04,265
Doch, du hättest es wissen müssen!
348
00:37:04,432 --> 00:37:06,350
Seit wir hier sind, haben wir auf dich gehört.
349
00:37:08,728 --> 00:37:10,187
Wir hätten gehen sollen, als Mia es wollte.
350
00:37:10,313 --> 00:37:13,733
Schatz, bitte!
Wir dürfen jetzt nicht den Kopf verlieren.
351
00:37:14,150 --> 00:37:16,861
Mit etwas Glück
hört es in ein paar Stunden auf zu regnen.
352
00:37:16,986 --> 00:37:19,864
Dann können wir morgen früh über den Fluss
und sie in eine Klinik bringen.
353
00:37:20,031 --> 00:37:22,491
Ok? Alles wird gut.
354
00:37:23,326 --> 00:37:25,369
"Alles wird gut"?
355
00:37:26,954 --> 00:37:28,956
Alles wird gut.
356
00:37:31,125 --> 00:37:34,420
Ich weiß nicht, ob ihr es gemerkt habt,
aber bisher wird nichts gut.
357
00:37:35,463 --> 00:37:39,759
Bisher wird alles
von Sekunde zu Sekunde schlimmer.
358
00:37:44,597 --> 00:37:45,598
Mia?
359
00:37:53,981 --> 00:37:54,982
Mia?
360
00:37:56,776 --> 00:37:58,027
Was tust du?
361
00:38:02,698 --> 00:38:04,909
Mia, leg das Gewehr weg.
362
00:38:05,451 --> 00:38:07,078
Leg bitte das Gewehr weg.
363
00:38:12,792 --> 00:38:14,377
Mia.
364
00:38:15,544 --> 00:38:16,712
Leg das verdammte Gewehr weg!
365
00:38:25,721 --> 00:38:26,722
Stirb!
366
00:38:29,934 --> 00:38:32,520
Wir holen euch, einen nach dem anderen!
367
00:38:35,982 --> 00:38:38,651
Heute Nacht werdet ihr alle sterben.
368
00:38:42,738 --> 00:38:45,116
Das Gewehr. Schnell!
369
00:38:46,075 --> 00:38:47,118
Liebling?
370
00:39:07,054 --> 00:39:08,055
Mia!
371
00:39:20,985 --> 00:39:22,778
- Lasst mich raus!
- Sie dreht völlig durch.
372
00:39:23,195 --> 00:39:24,947
Mein Gott, was ist mit ihren Augen passiert?
373
00:39:35,499 --> 00:39:36,625
Was tut sie?
374
00:39:37,460 --> 00:39:39,378
Hört sich an,
als werfe sie sich gegen irgendwas.
375
00:39:39,545 --> 00:39:41,005
Das ist unmöglich.
376
00:39:41,464 --> 00:39:43,507
Die Dosis Schlafmittel
hätte sogar für ein Pferd genügt.
377
00:39:43,674 --> 00:39:45,342
Gib ihr noch eine Dosis!
378
00:39:46,802 --> 00:39:48,220
Davon könnte sie ins Koma fallen.
379
00:39:48,471 --> 00:39:50,765
Um Himmels willen, Olivia,
sie bringt sich da unten um!
380
00:39:52,558 --> 00:39:53,768
Los, hol die Spritze!
381
00:39:55,978 --> 00:39:57,521
Ich muss die Kugel
aus meinem Arm entfernen.
382
00:39:57,688 --> 00:39:59,690
Was? In meiner Tasche ist eine Pinzette.
383
00:40:01,233 --> 00:40:03,152
David. Hör zu.
384
00:40:03,319 --> 00:40:06,739
Ich glaube nicht,
dass ein Beruhigungsmittel hilft.
385
00:40:07,865 --> 00:40:10,826
Das hier hat nichts mit Panikattacken zu tun!
386
00:40:11,452 --> 00:40:13,913
Ich fürchte, das, was mit Mia passiert,
hat etwas zu tun
387
00:40:14,080 --> 00:40:16,123
mit der verdammten Hexerei im Keller!
388
00:41:39,707 --> 00:41:40,708
Olivia!
389
00:41:50,634 --> 00:41:52,052
Olivia?
390
00:42:14,783 --> 00:42:15,784
Olivia?
391
00:42:17,244 --> 00:42:18,579
Alles in Ordnung?
392
00:42:26,045 --> 00:42:27,046
Olivia?
393
00:42:49,443 --> 00:42:52,571
Olivia, was tust du da drin?
394
00:42:56,700 --> 00:42:57,701
Olivia.
395
00:43:01,288 --> 00:43:02,289
Olivia.
396
00:43:06,877 --> 00:43:08,212
Geht es dir gut?
397
00:43:13,092 --> 00:43:15,010
Oh, Gott!
398
00:43:15,469 --> 00:43:17,763
Verdammt, warum hast du das getan?
399
00:43:40,577 --> 00:43:41,578
Töte ihn!
400
00:44:20,617 --> 00:44:21,618
Nein!
401
00:44:33,088 --> 00:44:34,840
Sie wollte mich umbringen.
402
00:44:35,132 --> 00:44:37,217
Sie wollte mich umbringen.
403
00:44:54,443 --> 00:44:55,444
Scheiße.
404
00:44:58,739 --> 00:45:00,157
Halte das fest. Hast du es?
405
00:45:11,835 --> 00:45:13,545
Halte es so, ok? Halte es.
406
00:45:14,129 --> 00:45:15,130
Scheiße.
407
00:45:18,384 --> 00:45:22,763
David, ich habe etwas Schreckliches getan.
408
00:45:24,264 --> 00:45:25,516
Du wolltest ihr sicher nicht wehtun.
409
00:45:25,682 --> 00:45:28,769
Das, was ich getötet habe, war nicht Olivia.
410
00:45:28,936 --> 00:45:30,187
Er verliert zu viel Blut.
411
00:45:30,354 --> 00:45:32,022
Schatz, er braucht Wasser und Zucker. Ok?
412
00:45:32,147 --> 00:45:33,148
Geh.
413
00:45:33,941 --> 00:45:34,900
Los!
414
00:45:34,983 --> 00:45:36,235
Ok. Ok.
415
00:45:39,738 --> 00:45:41,156
- Ok.
- David.
416
00:45:43,033 --> 00:45:45,994
Ich las eine Passage aus dem Buch.
417
00:45:46,161 --> 00:45:49,331
Es war eine Art Gebet.
418
00:45:50,457 --> 00:45:52,376
Ich habe etwas ausgelöst, David.
419
00:45:54,503 --> 00:45:58,799
Ich habe etwas Böses ausgelöst.
420
00:46:59,485 --> 00:47:00,486
Natalie?
421
00:47:09,745 --> 00:47:10,746
Mia?
422
00:47:12,539 --> 00:47:13,540
Natalie.
423
00:47:18,378 --> 00:47:21,256
Was tue ich hier unten?
424
00:47:22,883 --> 00:47:25,010
Mein Bein tut weh.
425
00:47:26,678 --> 00:47:28,180
Ich kann mich nicht bewegen.
426
00:47:32,059 --> 00:47:34,228
Ich komme runter, ok?
427
00:47:36,104 --> 00:47:39,066
Warum habt ihr mich hier unten eingesperrt?
428
00:47:39,691 --> 00:47:41,818
Ihr solltet mir doch helfen.
429
00:47:41,985 --> 00:47:44,613
Wir versuchen dir zu helfen, ok?
430
00:47:45,447 --> 00:47:48,325
Du warst völlig außer dir.
431
00:47:48,784 --> 00:47:51,453
Du wurdest gewalttätig
und wir sahen keine andere Möglichkeit.
432
00:47:52,704 --> 00:47:56,500
Mia, es ist etwas ganz Furchtbares passiert,
433
00:47:56,667 --> 00:47:58,544
wir müssen sofort von hier weg. Ok?
434
00:47:58,710 --> 00:48:03,215
Du verstehst nicht.
Er wird dich nicht gehen lassen!
435
00:48:05,425 --> 00:48:07,386
Und er wird nicht aufgeben,
bis er dich hat!
436
00:48:08,595 --> 00:48:10,430
Bis er euch alle hat!
437
00:49:15,704 --> 00:49:16,705
Bitte...
438
00:49:22,210 --> 00:49:24,963
Ich rieche deine schmutzige Seele.
439
00:50:00,040 --> 00:50:01,583
Küss mich, du dreckige Fotze.
440
00:50:20,394 --> 00:50:23,105
Komm doch runter,
dann leck ich dir den Schwanz, Hübscher!
441
00:50:23,438 --> 00:50:24,481
Mia.
442
00:50:24,606 --> 00:50:26,400
Mia ist nicht da, du verdammter Idiot!
443
00:50:28,318 --> 00:50:30,570
Deine kleine Schwester
wird in der Hölle vergewaltigt.
444
00:50:45,752 --> 00:50:48,505
Ich will nach Hause.
445
00:51:19,161 --> 00:51:20,996
Danke für das Wasser.
446
00:51:31,173 --> 00:51:32,174
Eric.
447
00:51:34,217 --> 00:51:36,678
Ich hatte irgendwie gehofft,
das würde es beenden.
448
00:51:39,639 --> 00:51:42,768
Aber dieses Buch brennt nicht.
449
00:51:45,061 --> 00:51:47,314
Es brennt einfach nicht.
450
00:51:50,692 --> 00:51:53,361
Sag mir, was hier los ist.
451
00:52:06,208 --> 00:52:09,044
Dieses Buch verwendet irgendein...
452
00:52:09,252 --> 00:52:10,712
VERDAMMT ZU LEIDEN
453
00:52:10,879 --> 00:52:12,380
antikes Alphabet.
454
00:52:12,547 --> 00:52:17,135
Das sind ein paar Übersetzungen,
aber nur einzelne Notizen.
455
00:52:18,178 --> 00:52:20,096
Sie sprechen alle von irgendeinem...
456
00:52:21,515 --> 00:52:22,933
...bösartigen Wesen,
457
00:52:23,934 --> 00:52:26,102
das Seelen raubt.
458
00:52:27,896 --> 00:52:29,397
Einem Dämon.
459
00:52:30,315 --> 00:52:31,316
Da steht:
460
00:52:33,777 --> 00:52:36,029
"Wenn er fünf Seelen verzehrt hat,
461
00:52:36,196 --> 00:52:40,283
"wird der Himmel wieder bluten
und die Gräuel
462
00:52:40,867 --> 00:52:42,577
"werden aus der Hölle emporsteigen."
463
00:53:29,332 --> 00:53:30,667
Das ist verrückt.
464
00:53:30,834 --> 00:53:35,297
Dieses Ding hängt an Mias Seele
wie ein Blutegel.
465
00:53:35,463 --> 00:53:37,299
Es verwandelt sich in sie.
466
00:53:37,841 --> 00:53:42,762
Wenn wir es aufhalten wollen,
wenn wir Mia helfen wollen,
467
00:53:45,640 --> 00:53:49,477
SATANS HURE
TÖTE TÖTE TÖTE
468
00:53:49,644 --> 00:53:52,105
dann, glaube ich, müssen wir sie töten.
469
00:53:53,523 --> 00:53:54,816
Was hast du gesagt?
470
00:53:54,983 --> 00:53:55,984
Alles deutet darauf hin...
471
00:53:56,151 --> 00:53:58,653
Eric! Wir werden niemanden töten!
472
00:53:59,195 --> 00:54:00,989
Ist dir klar, was du da redest?
473
00:54:02,699 --> 00:54:04,868
Was ist mit den toten Katzen im Keller?
474
00:54:05,035 --> 00:54:09,164
Vielleicht hatten die irgendeine Seuche.
Ein Virus, der sich auf Mia übertrug...
475
00:54:09,331 --> 00:54:12,542
und dann auf Olivia,
als sie ihr Gesicht vollkotzte!
476
00:54:13,501 --> 00:54:18,506
Welcher Virus bringt Menschen dazu,
sich das Gesicht aufzuschneiden?
477
00:54:21,885 --> 00:54:23,720
Oh, Gott.
478
00:54:38,693 --> 00:54:41,321
Ich weiß nicht,
womit wir es hier zu tun haben, ok?
479
00:54:42,572 --> 00:54:46,201
Aber es hat aufgehört zu regnen.
Bald ist der Fluss passierbar
480
00:54:46,368 --> 00:54:49,746
und dann verschwinden wir von hier. Alle.
481
00:54:50,372 --> 00:54:52,999
Es ist egal, wohin wir gehen.
482
00:54:53,166 --> 00:54:55,710
Wenn wir nicht sofort etwas tun,
483
00:54:55,877 --> 00:54:58,421
sind wir bis dahin alle tot!
484
00:55:16,398 --> 00:55:18,817
Gib mir...
485
00:55:20,068 --> 00:55:21,069
...meine Hand wieder.
486
00:55:21,319 --> 00:55:23,780
Wir kriegen dich
487
00:55:24,239 --> 00:55:27,033
Kein Mucks mehr
488
00:55:27,575 --> 00:55:30,286
Zeit zum Schlafen.
489
00:55:30,745 --> 00:55:31,746
Schlafen.
490
00:55:32,038 --> 00:55:33,623
Schlafen. Schlafen.
491
00:55:49,931 --> 00:55:51,766
Tu das nicht, du kleine Nutte!
Schneide sie nicht ab!
492
00:56:00,692 --> 00:56:01,860
Schneide sie nicht ab!
493
00:56:02,485 --> 00:56:03,611
Leck mich!
494
00:56:11,619 --> 00:56:12,829
Nein, nein, nein!
495
00:56:15,623 --> 00:56:16,624
Nein!
496
00:56:39,689 --> 00:56:43,735
Ich musste es tun.
Ich fühle mich jetzt viel besser.
497
00:56:56,706 --> 00:56:59,334
Halte durch, Schatz. Bitte, halte durch.
498
00:56:59,793 --> 00:57:03,213
Eric und ich sorgen dafür,
dass das aufhört, ok?
499
00:57:03,922 --> 00:57:06,007
Ich verspreche dir, alles wird gut.
500
00:57:06,174 --> 00:57:07,926
Ok. Ok, Schatz?
501
00:57:08,885 --> 00:57:11,846
Sie hat sich gerade den Arm abgeschnitten.
502
00:57:12,013 --> 00:57:13,973
Klingt das, als würde alles gut?
503
00:57:24,609 --> 00:57:28,863
Diese Inschriften sind venNirrend,
zum Teil widersprüchlich.
504
00:57:29,030 --> 00:57:31,032
Aber sie stimmen in einem überein.
505
00:57:32,534 --> 00:57:37,205
Um das hier zu beenden,
muss der Besessene geläutert werden.
506
00:57:37,705 --> 00:57:39,749
Gereinigt.
507
00:57:40,083 --> 00:57:42,627
Das Buch beschreibt drei Methoden.
508
00:57:45,505 --> 00:57:47,006
Lebendig begraben.
509
00:57:48,675 --> 00:57:49,926
HACKE IHN IN STÜCKE!
510
00:57:51,553 --> 00:57:53,263
Zerstückelung des Körpers.
511
00:57:53,429 --> 00:57:55,598
Zerstückelung.
512
00:57:59,227 --> 00:58:02,021
Und Läuterung durch Feuer.
513
00:58:06,067 --> 00:58:07,277
Bist du sicher, dass das funktioniert?
514
00:58:09,654 --> 00:58:10,780
Wenn wir...
515
00:58:13,449 --> 00:58:17,787
Wenn wir meine Schwester töten,
findet sie Frieden?
516
00:58:17,954 --> 00:58:21,332
Ob ich sicher bin? Natürlich nicht.
517
00:58:21,541 --> 00:58:23,084
Das ist kein wissenschaftliches Werk.
518
00:58:24,377 --> 00:58:26,254
Aber über eines bin ich mir sicher.
519
00:58:26,421 --> 00:58:30,675
Was immer in Mia steckt,
es ist die Ursache für all das hier.
520
00:58:31,509 --> 00:58:34,512
Wenn sie stirbt, dann stirbt das Ding mit ihr.
521
00:58:34,679 --> 00:58:36,848
Und wenn sie einfach nur
verrückt geworden ist?
522
00:58:39,058 --> 00:58:40,894
Wenn sie einfach nur einen Arzt braucht?
523
00:58:41,060 --> 00:58:42,645
Was? Einen Arzt?
524
00:58:44,522 --> 00:58:47,483
Meine Mutter starb in der Psychiatrie.
Sie war verrückt.
525
00:58:48,026 --> 00:58:50,486
Sie war geistesgestört,
sie war ein Ungeheuer.
526
00:58:52,363 --> 00:58:55,241
Ich habe immer befürchtet,
Mia und ich würden wie sie enden.
527
00:58:55,783 --> 00:58:58,536
Also... Ok, Mia ist verrückt geworden.
528
00:58:58,912 --> 00:59:01,372
Ok. Was ist mit Olivia?
Was ist mit Natalie?
529
00:59:03,333 --> 00:59:06,002
Vielleicht sind wir schon alle verrückt.
530
00:59:15,053 --> 00:59:19,140
Du bist einfach bloß feige.
531
00:59:19,307 --> 00:59:21,684
Du weißt genau, was wir tun müssen,
532
00:59:21,851 --> 00:59:24,896
aber du hast zu viel Schiss,
es durchzuziehen.
533
00:59:25,063 --> 00:59:27,649
Ich brenne diese verdammte Hütte nieder.
534
00:59:27,815 --> 00:59:30,401
Ich werde diesen Alptraum beenden.
535
00:59:31,486 --> 00:59:34,656
Warum rennst du nicht einfach weg?
536
00:59:34,864 --> 00:59:38,076
Versteck dich hinter irgendeinem Felsen.
537
00:59:38,243 --> 00:59:40,578
Das kannst du doch so gut.
538
00:59:46,668 --> 00:59:48,169
Scheiße.
539
01:01:04,245 --> 01:01:05,997
Verdammt, wo ist sie hin?
540
01:01:06,497 --> 01:01:07,623
David.
541
01:01:09,083 --> 01:01:11,461
Nimm du es, bevor sie es tut.
542
01:01:44,452 --> 01:01:46,079
Willst du spielen, kleiner Mann?
543
01:01:49,290 --> 01:01:50,291
Nein!
544
01:01:52,960 --> 01:01:54,253
Stopp!
545
01:02:03,971 --> 01:02:05,264
Nein, nein, nein!
546
01:02:39,340 --> 01:02:40,842
David.
547
01:02:48,516 --> 01:02:50,226
Warum tust du mir weh?
548
01:02:58,276 --> 01:03:00,194
Mein Gesicht tut weh.
549
01:03:02,113 --> 01:03:03,364
Warum?
550
01:03:04,615 --> 01:03:08,870
Warum tut mein Gesicht so weh?
551
01:03:10,455 --> 01:03:11,456
Schatz.
552
01:03:13,249 --> 01:03:14,250
Nat.
553
01:03:49,243 --> 01:03:52,246
Komm schon. Wir sind da.
554
01:03:56,918 --> 01:03:59,086
Hey. Halte durch.
555
01:03:59,670 --> 01:04:01,589
Bitte, stirb nicht!
556
01:04:02,340 --> 01:04:04,842
Sterben wäre im Moment
gar nicht so schlecht.
557
01:04:07,512 --> 01:04:11,349
Ich will nicht dem Teufel in die Hände fallen.
558
01:04:15,478 --> 01:04:17,271
Ich werde tun, was ich tun muss.
559
01:04:19,440 --> 01:04:21,943
Ich werde tun, was ich tun muss. Ok?
560
01:04:47,635 --> 01:04:50,805
BRENNE
SCHLAMPE
561
01:05:06,571 --> 01:05:08,990
ZERHACKE DEN HURENSOHN
562
01:06:06,547 --> 01:06:08,090
Es tut mir leid, Mia.
563
01:06:09,592 --> 01:06:10,718
Ich liebe dich.
564
01:06:12,970 --> 01:06:16,766
Baby, mein kleines Baby
565
01:06:16,932 --> 01:06:19,977
Es wird Zeit, Abschied zu nehmen
566
01:06:21,103 --> 01:06:25,066
Baby, mein kleines Baby
567
01:06:25,232 --> 01:06:28,611
Ich werde dich Tag und Nacht vermissen
568
01:06:29,153 --> 01:06:31,739
Baby, mein liebes Baby
569
01:06:32,907 --> 01:06:35,743
Ich werde dir jeden Tag schreiben
570
01:06:36,577 --> 01:06:40,581
Baby, weine nicht, mein Baby
571
01:06:41,415 --> 01:06:44,502
Ich wünschte, ich könnte bleiben
572
01:06:45,294 --> 01:06:46,587
Ich kann das nicht.
573
01:06:49,423 --> 01:06:51,008
Ich kann das nicht.
574
01:07:25,126 --> 01:07:29,380
Diesmal funktioniert es nur
auf die harte Tour.
575
01:08:10,045 --> 01:08:11,839
David.
576
01:08:13,048 --> 01:08:15,342
Mörder.
577
01:08:17,052 --> 01:08:18,679
Feigling-
578
01:10:20,968 --> 01:10:22,469
Eric.
579
01:10:42,698 --> 01:10:43,699
Hey. Alles ok?
580
01:10:46,744 --> 01:10:47,828
David.
581
01:10:49,747 --> 01:10:51,373
Du hast mir gefehlt.
582
01:10:55,711 --> 01:10:58,005
Das weißt du, Kumpel.
583
01:11:55,312 --> 01:11:57,231
LEBENDIG BEGRABEN
584
01:11:57,398 --> 01:11:59,400
LASS DEN HURENSOHN ERSTICKEN
585
01:12:18,252 --> 01:12:19,420
David?
586
01:12:21,922 --> 01:12:23,507
David?
587
01:12:24,049 --> 01:12:27,219
Ich kann mich nicht bewegen!
Ich kriege keine Luft!
588
01:12:27,761 --> 01:12:28,762
David!
589
01:12:29,972 --> 01:12:31,724
Hilf mir!
590
01:12:32,975 --> 01:12:34,685
Hilf mir, David!
591
01:12:35,019 --> 01:12:36,353
Du bist nicht sie.
592
01:12:36,520 --> 01:12:37,730
David!
593
01:12:38,605 --> 01:12:39,606
Hilf mir!
594
01:12:40,482 --> 01:12:41,817
Du bist nicht sie!
595
01:12:48,657 --> 01:12:50,659
Warum hasst du mich, David?
596
01:12:53,287 --> 01:12:55,080
Ich weiß, dass du mich hasst.
597
01:12:56,582 --> 01:12:58,417
Du bist von zuhause weggegangen.
598
01:12:59,501 --> 01:13:04,006
Du hast mich alleingelassen
mit unserer kranken Mutter.
599
01:13:04,173 --> 01:13:05,758
Ich war noch ein Kind.
600
01:13:07,760 --> 01:13:09,011
Du hast mich gezwungen, sie anzulügen.
601
01:13:10,804 --> 01:13:15,350
Jedes Mal, wenn sie deinen Namen schrie,
sagte ich, du kamst sie besuchen.
602
01:13:16,185 --> 01:13:18,562
So wie du es versprochen hattest.
603
01:13:19,229 --> 01:13:20,981
Aber du bist nie gekommen.
604
01:13:22,399 --> 01:13:25,360
Bitte hör auf, ich flehe dich an.
605
01:13:26,820 --> 01:13:31,825
Ich weiß, dass Mutter dich jetzt hasst
und in der Hölle auf dich wartet.
606
01:13:41,210 --> 01:13:42,294
Halt's Maul.
607
01:13:42,377 --> 01:13:44,797
Du wirst brennen, David.
608
01:13:44,880 --> 01:13:47,841
Du wirst neben deiner
Junkie-Schwester in der Hölle brennen!
609
01:13:48,383 --> 01:13:49,676
Halt's Maul.
610
01:13:50,385 --> 01:13:53,764
Du hast versucht mich zu töten,
dafür wirst du in der Hölle brennen.
611
01:14:10,656 --> 01:14:12,533
Es tut mir so leid.
612
01:14:16,662 --> 01:14:18,163
Ich hätte da sein sollen.
613
01:14:20,165 --> 01:14:22,751
Ich hätte für dich da sein sollen.
614
01:15:17,931 --> 01:15:19,600
Komm schon. Bitte, komm zurück.
615
01:15:26,440 --> 01:15:28,859
Los, Mia. Bitte, komm zurück!
616
01:16:12,569 --> 01:16:14,863
Du hast Frieden gefunden.
617
01:16:16,323 --> 01:16:18,158
Jetzt hast du Frieden gefunden.
618
01:16:44,851 --> 01:16:45,852
David?
619
01:16:52,526 --> 01:16:53,860
Mia?
620
01:17:00,701 --> 01:17:02,369
Es war furchtbar.
621
01:17:04,371 --> 01:17:06,540
Es war so furchtbar.
622
01:17:07,207 --> 01:17:10,752
Ist ja gut. Es ist alles vorbei.
623
01:17:14,214 --> 01:17:17,134
Danke, dass du mich
nicht verlassen hast, David.
624
01:17:25,726 --> 01:17:28,562
Warte hier. Ich hole den Autoschlüssel.
625
01:17:28,729 --> 01:17:30,480
- Ok?
- Ja.
626
01:18:34,294 --> 01:18:35,295
David!
627
01:18:36,213 --> 01:18:38,090
- Geh. Bitte, geh.
- Nein, nein, nein.
628
01:18:38,173 --> 01:18:39,174
Los!
629
01:18:39,508 --> 01:18:42,719
Ich werde nirgends hingehen.
Ich gehe nirgendwohin.
630
01:18:46,973 --> 01:18:49,059
Hier, nimm den Schlüssel.
Schau mich an, los.
631
01:18:49,226 --> 01:18:50,811
Komm. Los.
632
01:18:56,650 --> 01:18:58,026
Verschwinde.
633
01:18:59,403 --> 01:19:02,531
Nein! Nein!
634
01:19:02,697 --> 01:19:03,824
David!
635
01:19:04,658 --> 01:19:06,493
David!
636
01:19:09,996 --> 01:19:12,499
Nein! Nein!
637
01:19:12,874 --> 01:19:16,044
David! David!
638
01:19:25,095 --> 01:19:27,681
Er kommt.
639
01:19:30,016 --> 01:19:31,852
VORSICHT-BENZIN
LEICHT ENTFLAMMBAR
640
01:22:30,697 --> 01:22:32,866
Mia.
641
01:23:15,450 --> 01:23:16,451
BENZIN
642
01:23:31,591 --> 01:23:33,134
Komm her, du Schlampe!
643
01:24:58,511 --> 01:24:59,763
Mach schon.
644
01:25:57,737 --> 01:26:00,490
Du wirst sterben, du erbärmliche Fixerin!
645
01:26:02,909 --> 01:26:05,578
Mir reicht die Scheiße jetzt.
646
01:26:44,701 --> 01:26:48,204
Ich werde deine Seele fressen.
647
01:26:51,249 --> 01:26:53,459
Friss das, du Schwein!
648
01:27:05,722 --> 01:27:07,557
Stirb!
649
01:27:28,453 --> 01:27:30,496
Fahr zurück in die Hölle.
650
01:31:44,625 --> 01:31:46,586
Kind, geht es dir gut?
651
01:31:48,379 --> 01:31:49,589
Hilfe.
652
01:31:52,758 --> 01:31:54,093
Großer Gott im Himmel.
653
01:31:56,637 --> 01:31:57,889
Keine Sorge, Kind.
654
01:31:58,264 --> 01:32:01,100
Wir fahren ins Krankenhaus,
sie werden dir gleich helfen.
655
01:32:01,517 --> 01:32:02,935
Alles wird gut.
656
01:34:37,256 --> 01:34:42,178
Ich glaube, ich habe einen wichtigen Fund
in den Ruinen von Candara gemacht...
657
01:34:42,345 --> 01:34:46,932
Ein Buch über antike Bestattungspraktiken
und Begräbnisformeln der Sumerer.
658
01:34:47,558 --> 01:34:50,603
Es trägt den Titel "Naturom Demente".
659
01:34:50,770 --> 01:34:53,356
Grob zu übersetzen mit "Buch der Toten".
660
01:34:53,522 --> 01:34:57,526
Das Buch ist in Menschenfleisch gebunden
und mit Menschenblut geschrieben.
661
01:34:57,860 --> 01:35:01,155
Es handelt von Dämonen,
der Wiederkehr von Dämonen,
662
01:35:01,322 --> 01:35:05,284
jenen Mächten, die durch Wälder
und Dickungen des Menschenreichs streifen.
663
01:35:06,243 --> 01:35:09,288
Die ersten Seiten warnen davor,
dass diese beständigen Kreaturen
664
01:35:09,455 --> 01:35:12,458
vielleicht schlafen,
aber niemals wirklich tot sind.
665
01:35:13,042 --> 01:35:17,505
Sie können durch die Formeln
in diesem Buch geweckt werden.
666
01:35:17,671 --> 01:35:21,675
Das Rezitieren dieser Worte,
gibt den Dämonen die Erlaubnis,
667
01:35:22,343 --> 01:35:24,303
von den Lebenden Besitz zu ergreifen.
668
01:35:57,670 --> 01:36:00,423
Ich habe im Wald dunkle Schatten gesehen
669
01:36:00,589 --> 01:36:04,468
und bin mir sicher,
was immer ich durch dieses Buch weckte,
670
01:36:04,635 --> 01:36:07,888
dass es mich rufen wird.
671
01:36:18,315 --> 01:36:19,567
Echt stark.