1 00:02:09,680 --> 00:02:11,160 On la tient, la salope. 2 00:02:27,280 --> 00:02:28,794 Ne me faites pas de mal. 3 00:02:29,560 --> 00:02:31,870 N'aie pas peur, ma petite. 4 00:02:34,240 --> 00:02:35,594 Qui êtes-vous ? 5 00:02:41,560 --> 00:02:43,040 Aidez-moi. 6 00:02:43,200 --> 00:02:48,958 Seul le livre du mal peut défaire ce que le livre du mal a fait. 7 00:02:49,120 --> 00:02:51,874 Je vous en prie. Je veux rentrer chez moi. 8 00:02:53,880 --> 00:02:56,873 Je vous en prie. Laissez-moi partir. 9 00:03:06,120 --> 00:03:07,395 Papa ? 10 00:03:10,640 --> 00:03:12,518 Pourquoi me fais-tu ça ? 11 00:03:12,640 --> 00:03:14,438 Qui sont ces gens ? 12 00:03:14,600 --> 00:03:16,159 Des gens bons. 13 00:03:16,320 --> 00:03:18,596 Ils sont là pour aider. 14 00:03:18,800 --> 00:03:20,632 De quoi parles-tu ? 15 00:03:21,200 --> 00:03:22,600 Où est maman ? 16 00:03:23,320 --> 00:03:26,950 Maman est morte, chérie. Tu le sais. 17 00:03:31,880 --> 00:03:34,156 - Tu l'as tuée. - Quoi ? 18 00:03:34,320 --> 00:03:35,470 Oui. 19 00:03:35,640 --> 00:03:40,920 Pourquoi dis-tu ça ? Je veux rentrer. 20 00:03:41,080 --> 00:03:42,230 Je veux rentrer. 21 00:03:42,480 --> 00:03:45,393 Fais-le ! C'est le seul moyen de sauver son âme ! 22 00:03:48,040 --> 00:03:50,271 Je suis désolé. 23 00:03:51,000 --> 00:03:52,275 Qu'est-ce que c'est ? 24 00:03:58,840 --> 00:04:00,194 Papa. 25 00:04:00,360 --> 00:04:02,955 Papa, regarde-moi. C'est moi. 26 00:04:03,600 --> 00:04:06,638 Fais-le ! Soulage-la de ses peines ! 27 00:04:06,880 --> 00:04:09,554 Prends-moi dans tes bras et ramène-moi. 28 00:04:10,280 --> 00:04:11,919 S'il te plaît. 29 00:04:17,040 --> 00:04:18,554 Arrête. 30 00:04:20,640 --> 00:04:23,474 Je t'arracherai ton âme, papa. 31 00:04:26,320 --> 00:04:29,791 Je te l'arracherai, pauvre type ! 32 00:04:31,920 --> 00:04:33,798 Ordure ! 33 00:04:34,120 --> 00:04:36,271 Je te tuerai comme j'ai tué 34 00:04:36,440 --> 00:04:39,194 ta putain ! 35 00:04:43,480 --> 00:04:44,709 Va te faire foutre ! 36 00:04:45,360 --> 00:04:47,352 Va te faire foutre ! 37 00:04:56,120 --> 00:04:57,474 Je t'aime. 38 00:06:26,840 --> 00:06:27,910 Salut. 39 00:06:28,080 --> 00:06:30,197 Comment ça va, beau gosse ? 40 00:06:30,520 --> 00:06:32,352 - Salut, Olivia. - Viens là. 41 00:06:32,520 --> 00:06:34,477 Deux bras. Comme si je t'avais manqué. 42 00:06:37,360 --> 00:06:38,794 Ma copine Natalie. 43 00:06:39,000 --> 00:06:41,071 La briseuse de cœurs de ton garage. 44 00:06:41,240 --> 00:06:42,469 La doctoresse ? 45 00:06:42,720 --> 00:06:45,315 - En fait... - Je suis infirmière. 46 00:06:45,480 --> 00:06:49,030 Infirmière. C'est vrai, désolée. 47 00:06:49,200 --> 00:06:51,157 T'as deux heures de retard. 48 00:06:51,320 --> 00:06:53,471 Et l'irrésistible Eric. 49 00:06:53,680 --> 00:06:56,115 C'est le lycée qui t'a aigri ? 50 00:06:56,280 --> 00:06:58,795 Non, c'est toi. 51 00:06:58,960 --> 00:07:01,191 On t'a attendu toute la matinée. 52 00:07:01,480 --> 00:07:04,518 Content de te voir aussi. Viens là. 53 00:07:05,520 --> 00:07:06,954 T'es en pleine forme. 54 00:07:07,920 --> 00:07:10,674 Elle t'attend à l'arrière. 55 00:07:11,360 --> 00:07:12,794 Super. 56 00:07:26,960 --> 00:07:28,030 Salut, Mia. 57 00:07:29,880 --> 00:07:31,200 Ça alors. 58 00:07:33,000 --> 00:07:34,719 Tu es venu. 59 00:07:34,880 --> 00:07:36,837 Je suis ton grand frère. 60 00:07:37,000 --> 00:07:38,434 Bien sûr que je suis venu. 61 00:07:38,960 --> 00:07:40,838 Je sais, j'ai une mine épouvantable. 62 00:07:41,400 --> 00:07:43,835 Tu es superbe, comme toujours. 63 00:07:44,000 --> 00:07:47,960 Et tu es flatteur, comme toujours. 64 00:07:50,000 --> 00:07:51,320 Grand-père ? 65 00:07:52,440 --> 00:07:53,715 Salut. 66 00:07:54,280 --> 00:07:56,840 Salut, le chien. 67 00:07:57,920 --> 00:08:00,435 On a toujours adoré cet endroit. 68 00:08:01,120 --> 00:08:03,271 Tu lui as beaucoup manqué. 69 00:08:06,680 --> 00:08:08,637 - La vache. - Quoi ? 70 00:08:09,360 --> 00:08:11,033 - C'est quoi ? - Quoi ? 71 00:08:11,200 --> 00:08:12,714 Ça, juste là. 72 00:08:14,960 --> 00:08:17,316 C'est pas drôle ! 73 00:08:18,400 --> 00:08:23,077 C'est de l'argousier. C'est censé renforcer ta volonté. 74 00:08:23,240 --> 00:08:25,038 Tu crois à ces trucs ? 75 00:08:25,200 --> 00:08:28,591 Non. Mais toi, oui. Donc ça pourrait marcher. 76 00:08:30,800 --> 00:08:31,950 D'accord. 77 00:08:33,000 --> 00:08:35,231 Bon, commençons. 78 00:08:41,200 --> 00:08:43,590 Promets de rester avec moi jusqu'au bout. 79 00:08:43,720 --> 00:08:46,872 - Je ne bouge pas. - Croix de bois, croix de fer. 80 00:08:47,320 --> 00:08:48,470 D'accord. 81 00:08:49,840 --> 00:08:51,832 Si je mens, je vais en enfer. 82 00:08:55,120 --> 00:08:56,190 Bon. 83 00:08:56,480 --> 00:09:00,872 Que mes amis et ma famille soient témoins de cet acte 84 00:09:01,280 --> 00:09:06,116 et de ma promesse irrévocable de m'engager à... 85 00:09:09,560 --> 00:09:10,630 Soit. 86 00:09:14,960 --> 00:09:18,715 Je promets de ne plus toucher à cette merde. 87 00:09:18,880 --> 00:09:21,554 Plus jamais. 88 00:09:26,200 --> 00:09:27,429 Bien. 89 00:09:28,760 --> 00:09:31,912 C'est parti pour le sevrage. 90 00:09:37,360 --> 00:09:39,920 Espérons que ça marche encore. 91 00:09:44,080 --> 00:09:45,070 Attends. 92 00:09:58,240 --> 00:10:00,675 On dirait que quelqu'un est entré. 93 00:10:01,520 --> 00:10:03,079 Sois prudent. 94 00:10:13,840 --> 00:10:16,230 C'est quoi, cette odeur ? 95 00:10:17,760 --> 00:10:21,674 Sûrement des ados qui sont venus prendre du bon temps. 96 00:10:21,840 --> 00:10:23,240 Exactement. 97 00:10:24,840 --> 00:10:27,674 Maman aurait détesté voir le chalet comme ça. 98 00:10:28,000 --> 00:10:29,070 Bon. 99 00:10:29,920 --> 00:10:32,116 Faisons un peu de ménage. 100 00:11:08,800 --> 00:11:09,995 Hé. 101 00:11:12,200 --> 00:11:13,475 Ça va ? 102 00:11:15,040 --> 00:11:17,999 Tu te rappelles la berceuse que maman nous chantait ? 103 00:11:18,720 --> 00:11:20,439 Ça faisait... 104 00:11:21,640 --> 00:11:25,919 "Mon petit bébé, il est temps de se dire au revoir." 105 00:11:28,760 --> 00:11:29,876 "Mon petit bébé..." 106 00:11:30,080 --> 00:11:34,154 C'est pas le moment de ressasser des souvenirs tristes. 107 00:11:34,520 --> 00:11:36,159 Maman n'en est pas un. 108 00:11:36,640 --> 00:11:38,233 Tu m'as compris. 109 00:11:41,800 --> 00:11:44,554 Les derniers jours à l'hôpital, 110 00:11:44,760 --> 00:11:48,834 elle me prenait parfois pour toi. 111 00:11:50,320 --> 00:11:53,757 Elle m'a même appelée David une journée entière. 112 00:11:53,920 --> 00:11:56,992 Je jouais le jeu, parce que... 113 00:11:57,160 --> 00:12:00,676 J'aurais voulu être là. Vraiment. 114 00:12:01,480 --> 00:12:03,073 Mais quand maman est tombée malade, 115 00:12:03,280 --> 00:12:05,749 je venais de décrocher ce boulot à Chicago. 116 00:12:07,080 --> 00:12:10,232 Je trouvais pas le bon moment pour rentrer. 117 00:12:12,040 --> 00:12:15,158 Puis il était trop tard. Donc... 118 00:12:17,680 --> 00:12:21,674 Tu as peut-être eu de la chance de pas la voir comme ça. 119 00:12:55,680 --> 00:12:57,990 Elle a l'air de tenir le coup. 120 00:12:58,960 --> 00:13:00,838 Tu dois savoir une chose. 121 00:13:03,720 --> 00:13:04,995 D'accord. 122 00:13:05,920 --> 00:13:08,594 On a déjà fait ça l'été dernier. 123 00:13:10,080 --> 00:13:12,276 Mia a fait les mêmes promesses. 124 00:13:12,440 --> 00:13:17,959 Le même serment de sobriété avant de tout balancer dans les W.-C. 125 00:13:18,120 --> 00:13:20,191 Elle a tenu huit heures. 126 00:13:22,720 --> 00:13:25,110 On ne veut pas que ça se reproduise. 127 00:13:25,920 --> 00:13:27,513 Que veux-tu dire ? 128 00:13:28,720 --> 00:13:30,234 Quand elle cédera, 129 00:13:30,840 --> 00:13:32,832 et crois-moi, ça arrivera, 130 00:13:34,080 --> 00:13:36,470 on ne la laissera pas partir. 131 00:13:39,560 --> 00:13:42,075 Vous voulez la forcer à rester ici ? 132 00:13:42,240 --> 00:13:43,469 Mia ? 133 00:13:44,760 --> 00:13:47,229 Il faut employer la manière forte. 134 00:13:47,400 --> 00:13:49,756 - Une autre overdose la tuerait. - Quoi ? 135 00:13:51,160 --> 00:13:52,435 Elle a fait une overdose ? 136 00:13:53,680 --> 00:13:55,239 Pire. 137 00:13:55,400 --> 00:13:57,312 Légalement, elle est morte. 138 00:13:57,920 --> 00:14:00,037 Ils ont dû effectuer une défibrillation. 139 00:14:04,080 --> 00:14:05,639 Mon Dieu. 140 00:14:07,520 --> 00:14:10,479 On doit se serrer les coudes. Sinon, c'est fichu. 141 00:14:11,320 --> 00:14:12,800 C'est bien. 142 00:14:13,720 --> 00:14:15,916 Je suis venu pour me rapprocher de ma sœur. 143 00:14:19,600 --> 00:14:23,992 Si elle veut rentrer, je devrai le lui concéder. 144 00:14:26,280 --> 00:14:28,954 Je peux pas ! 145 00:14:29,440 --> 00:14:31,432 Je peux pas ! 146 00:14:31,640 --> 00:14:33,632 C'est quoi, cette odeur ? 147 00:14:33,800 --> 00:14:35,075 Je sais. 148 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 Ça va aller. 149 00:14:38,480 --> 00:14:41,120 Je supporte plus cette odeur. 150 00:14:41,320 --> 00:14:43,357 Allonge-toi. 151 00:14:43,520 --> 00:14:45,830 On est là pour toi. Je sais. 152 00:14:48,400 --> 00:14:51,791 On est tous là. 153 00:14:52,640 --> 00:14:55,280 On ne bouge pas d'ici. 154 00:15:02,200 --> 00:15:04,556 Le manque commence à se faire sentir. 155 00:15:04,720 --> 00:15:06,951 Ça t'aidera à passer la nuit. 156 00:15:07,800 --> 00:15:10,315 Je sais pas ce que vous avez, 157 00:15:10,480 --> 00:15:13,951 mais il y a quelque chose de mort et ça pue. 158 00:15:14,280 --> 00:15:15,953 C'est dans ta tête. 159 00:15:16,120 --> 00:15:17,679 Tu es hypersensible. 160 00:15:18,000 --> 00:15:21,152 Je supporte plus cette odeur. 161 00:15:24,120 --> 00:15:25,236 Attendez. 162 00:15:35,400 --> 00:15:36,914 C'est du sang ? 163 00:15:52,800 --> 00:15:53,790 Putain. 164 00:15:55,880 --> 00:15:58,679 Alors, c'est toujours dans ma tête ? 165 00:15:58,840 --> 00:16:01,480 Ça empeste. 166 00:16:02,160 --> 00:16:03,719 Merde. Fais gaffe. 167 00:16:04,200 --> 00:16:05,873 Les marches sont pourries. 168 00:16:06,480 --> 00:16:07,994 Comme toute la baraque. 169 00:16:08,080 --> 00:16:09,070 Je sais. 170 00:16:19,080 --> 00:16:21,231 Ça sent les poils roussis. 171 00:16:22,560 --> 00:16:23,835 Je crois que ça vient de là. 172 00:16:46,720 --> 00:16:48,359 Mon Dieu ! 173 00:16:49,000 --> 00:16:49,990 La vache. 174 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 Qu'est-ce que c'est ? 175 00:16:57,360 --> 00:17:00,114 Je sais pas. De la sorcellerie ? 176 00:17:00,920 --> 00:17:02,115 Qui ferait un truc pareil ? 177 00:17:07,120 --> 00:17:08,520 Quelque chose a brûlé, ici. 178 00:17:11,960 --> 00:17:12,950 Regarde. 179 00:17:17,960 --> 00:17:19,189 Merde. 180 00:17:19,360 --> 00:17:21,920 Qu'est-ce qui s'est passé ? 181 00:17:22,120 --> 00:17:24,237 Ne nous prenons pas la tête. 182 00:17:24,640 --> 00:17:26,597 J'enterrai les chats dehors. 183 00:17:26,760 --> 00:17:29,195 L'odeur disparaîtra en un rien de temps. 184 00:17:29,400 --> 00:17:31,119 Si tu le dis. 185 00:17:32,120 --> 00:17:34,954 Et tout le cérémonial vaudou, là ? 186 00:17:35,120 --> 00:17:38,318 Non, le vaudou, c'est avec des poupées et des objets. 187 00:17:38,480 --> 00:17:41,234 - C'est pas ça. - Ça suffit. 188 00:17:43,480 --> 00:17:46,598 Vous auriez dû toucher à rien. 189 00:19:51,400 --> 00:19:54,677 "Naturom Demonto." 190 00:19:54,920 --> 00:19:56,957 N'OUVRE PAS CE LIVRE 191 00:19:58,200 --> 00:19:59,190 TU ES LE SUPPÔT DU DIABLE ! 192 00:19:59,280 --> 00:20:00,270 LES GRIFFES SUR MON CRÂNE 193 00:20:00,760 --> 00:20:01,910 IL OBSERVE 194 00:20:03,760 --> 00:20:04,750 - ENFOIRÉ - BRÛLE SALOPE 195 00:20:07,360 --> 00:20:09,238 FRACASSE LEURS OS 196 00:20:16,880 --> 00:20:19,076 NE LE DIS PAS - NE L'ÉCRIS PAS NE L'ENTENDS PAS ! 197 00:20:19,280 --> 00:20:21,112 ILS LUI OUVRENT LA PORTE 198 00:20:21,320 --> 00:20:23,789 LE LIVRE DU DIABLE 199 00:20:42,320 --> 00:20:43,310 "Kunda." 200 00:20:50,920 --> 00:20:51,910 "Astratta." 201 00:20:57,000 --> 00:20:58,832 "Montosse." 202 00:21:05,200 --> 00:21:06,190 "Canda." 203 00:21:18,640 --> 00:21:22,270 Mon Dieu, donnez-moi un peu de répit. 204 00:21:29,120 --> 00:21:30,873 Mia. 205 00:21:42,560 --> 00:21:43,710 Qu'est-ce que tu fais ? 206 00:21:43,880 --> 00:21:47,317 Je dois m'en aller d'ici. 207 00:21:47,480 --> 00:21:49,392 Non, la soirée pyjama est pas finie. 208 00:21:49,560 --> 00:21:51,677 C'est ça, pas avant le jeu de la bouteille. 209 00:21:51,840 --> 00:21:53,035 Mia, écoute... 210 00:21:53,200 --> 00:21:54,998 Je deviens dingue, ici. 211 00:21:55,160 --> 00:21:59,154 Je sens que je deviens folle. 212 00:21:59,240 --> 00:22:00,230 Que se passe-t-il ? 213 00:22:03,720 --> 00:22:05,871 J'y arriverai. 214 00:22:06,520 --> 00:22:08,159 Mais pas ici. 215 00:22:08,560 --> 00:22:09,710 Mia... 216 00:22:11,600 --> 00:22:13,831 On a décidé de ne pas te ramener. 217 00:22:17,240 --> 00:22:19,436 On ne peut pas te perdre à nouveau. 218 00:22:19,600 --> 00:22:21,592 Tu vas devoir résister, cette fois. 219 00:22:25,000 --> 00:22:26,559 David, ramène-moi. 220 00:22:30,680 --> 00:22:32,399 S'il te plaît. 221 00:22:32,880 --> 00:22:35,679 Mia, ils ont peut-être raison. 222 00:22:39,560 --> 00:22:43,270 Tu devais être là pour moi. Pas pour eux. 223 00:22:43,440 --> 00:22:44,430 Je suis là pour toi. 224 00:22:44,600 --> 00:22:45,954 Je rêve. 225 00:22:46,120 --> 00:22:47,952 Quelle idiote j'ai été 226 00:22:48,120 --> 00:22:50,396 de penser que pour une fois, 227 00:22:51,720 --> 00:22:52,915 je pouvais compter sur toi. 228 00:22:56,640 --> 00:22:58,199 On essaie de t'aider. 229 00:22:58,360 --> 00:23:00,431 Allez vous faire foutre ! 230 00:23:07,320 --> 00:23:08,595 Eric, laisse-la. 231 00:23:09,760 --> 00:23:10,750 Mia. 232 00:23:23,760 --> 00:23:24,750 Mia ! 233 00:23:28,480 --> 00:23:29,470 Parfait. 234 00:23:30,480 --> 00:23:32,233 Fait chier. 235 00:23:32,400 --> 00:23:33,754 Fait chier ! 236 00:23:34,600 --> 00:23:35,636 Putain ! 237 00:23:37,800 --> 00:23:41,840 Qu'est-ce que je fous ? 238 00:25:24,960 --> 00:25:25,950 Mia ! 239 00:25:29,280 --> 00:25:30,270 - Mia ! - Mia ! 240 00:25:31,400 --> 00:25:32,675 Mia. 241 00:25:40,240 --> 00:25:41,230 Mia ! 242 00:26:43,000 --> 00:26:43,990 Mia. 243 00:27:36,040 --> 00:27:37,156 Mia ! 244 00:27:37,400 --> 00:27:38,390 Mia ! 245 00:27:39,080 --> 00:27:40,070 Mia ! 246 00:27:44,360 --> 00:27:45,760 - Mia ! - Merde. 247 00:27:49,080 --> 00:27:50,514 Mon Dieu. 248 00:28:00,440 --> 00:28:02,193 Comment va-t-elle ? 249 00:28:03,400 --> 00:28:05,437 Elle parle d'une femme dans les bois. 250 00:28:05,600 --> 00:28:07,398 Elle dit que la forêt l'a attaquée. 251 00:28:08,440 --> 00:28:10,511 Elle délire. C'est le manque. 252 00:28:10,840 --> 00:28:12,911 On devrait l'emmener à l'hôpital ? 253 00:28:13,080 --> 00:28:14,878 On est dépassés. 254 00:28:15,040 --> 00:28:19,034 Je lui donne le traitement qu'elle recevrait à l'hôpital. 255 00:28:22,280 --> 00:28:25,751 Si on s'en va, on aura fait tout ça pour rien. 256 00:28:25,920 --> 00:28:28,276 Et les blessures sur ses bras ? 257 00:28:29,920 --> 00:28:31,718 J'ai retiré des épines. 258 00:28:32,040 --> 00:28:34,111 Elle aura foncé dans un buisson d'épines. 259 00:28:34,800 --> 00:28:36,632 Délibérément, à mon avis. 260 00:28:37,640 --> 00:28:38,630 Quoi ? 261 00:28:40,600 --> 00:28:41,590 David, 262 00:28:42,600 --> 00:28:45,559 elle va tout faire pour sortir d'ici. 263 00:29:03,960 --> 00:29:04,950 Mia. 264 00:29:07,320 --> 00:29:09,312 Tu dois te changer. 265 00:29:09,920 --> 00:29:10,956 Prendre une douche. 266 00:29:11,120 --> 00:29:12,110 David. 267 00:29:13,680 --> 00:29:15,114 S'il te plaît. 268 00:29:16,160 --> 00:29:17,480 Je t'en prie. 269 00:29:19,120 --> 00:29:22,477 Tu dois m'emmener 270 00:29:23,480 --> 00:29:24,834 loin d'ici. 271 00:29:27,840 --> 00:29:29,194 C'est dur, je sais. 272 00:29:30,160 --> 00:29:31,150 Non. 273 00:29:34,000 --> 00:29:35,798 Tu ne comprends pas. 274 00:29:36,640 --> 00:29:40,031 Il y avait quelque chose dans les bois. 275 00:29:45,000 --> 00:29:51,031 Et je crois que c'est ici, avec nous. 276 00:29:52,640 --> 00:29:54,552 Avec moi dans la pièce ? 277 00:30:09,480 --> 00:30:11,312 Tu sais que c'est dans ta tête. 278 00:30:12,720 --> 00:30:14,154 Essaie de te ressaisir. 279 00:30:16,800 --> 00:30:20,794 Demain, ça ira mieux. Tu nous remercieras. 280 00:30:23,800 --> 00:30:24,790 Bien. 281 00:31:02,960 --> 00:31:04,917 Qu'est-ce que tu fais ? 282 00:31:05,080 --> 00:31:07,231 Oublie ce bouquin. 283 00:31:07,400 --> 00:31:10,234 Tu devrais aider ton ami à nettoyer en bas. 284 00:31:10,920 --> 00:31:13,037 Je ne sais pas de qui tu parles. 285 00:31:13,760 --> 00:31:15,638 Fais pas semblant de t'en foutre. 286 00:31:16,280 --> 00:31:17,919 Je sais que c'est pas vrai. 287 00:31:19,240 --> 00:31:24,076 Il ne s'est pas beaucoup soucié de nous ces dernières années. 288 00:31:25,480 --> 00:31:27,119 Mais il est là. 289 00:31:29,400 --> 00:31:30,595 Oui. 290 00:31:31,640 --> 00:31:33,040 Formidable. 291 00:32:05,840 --> 00:32:06,990 Grand-père ? 292 00:32:12,640 --> 00:32:13,915 Grand-père ? 293 00:32:20,840 --> 00:32:22,160 Grand-père ? 294 00:32:22,680 --> 00:32:24,751 Viens ici. 295 00:32:25,000 --> 00:32:26,036 Merde. 296 00:32:36,200 --> 00:32:37,350 Grand-père. 297 00:32:39,840 --> 00:32:41,274 Non, non ! 298 00:32:42,560 --> 00:32:44,552 Viens là, le chien. 299 00:32:52,320 --> 00:32:53,834 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 300 00:32:55,320 --> 00:32:56,356 Merde. 301 00:32:58,160 --> 00:32:59,560 Qu'est-ce qui s'est passé ? 302 00:33:20,600 --> 00:33:21,590 Mia ? 303 00:33:21,760 --> 00:33:23,035 Sous la douche. 304 00:33:23,760 --> 00:33:26,036 Qu'est-ce qui se passe ? David ? 305 00:33:28,440 --> 00:33:29,430 Mia ? 306 00:33:30,880 --> 00:33:32,360 Ouvre la porte. 307 00:33:36,040 --> 00:33:37,440 Mia, ouvre. 308 00:33:38,400 --> 00:33:40,676 - Ouvre ! - Qu'est-ce que tu fais ? 309 00:33:43,880 --> 00:33:45,951 David, dis-moi ce qui se passe ! 310 00:33:46,120 --> 00:33:48,874 Mia, ouvre cette putain de porte ! 311 00:33:55,080 --> 00:33:56,070 Mia ? 312 00:33:56,600 --> 00:33:58,114 Ouvre ! 313 00:33:58,280 --> 00:33:59,270 David ! 314 00:34:01,720 --> 00:34:02,710 David ! 315 00:34:04,040 --> 00:34:05,110 Arrête ! 316 00:34:05,280 --> 00:34:06,430 Mia ! 317 00:34:11,280 --> 00:34:12,316 Mia ? 318 00:34:13,960 --> 00:34:14,950 Mia ? 319 00:34:18,160 --> 00:34:19,150 Olivia ! 320 00:34:21,400 --> 00:34:22,880 Merde ! 321 00:34:23,080 --> 00:34:24,639 Mia ! 322 00:34:36,240 --> 00:34:37,230 Putain. 323 00:34:38,440 --> 00:34:40,397 C'est de la folie. 324 00:34:47,840 --> 00:34:48,990 Où c'était ? 325 00:34:49,160 --> 00:34:51,834 FAIS CE QU'IL FAUT 326 00:34:55,280 --> 00:34:57,317 EAU BOUILLANTE SUR LE CORPS 327 00:35:15,520 --> 00:35:17,193 Je rêve. 328 00:35:17,360 --> 00:35:19,875 HAUTES EAUX 329 00:35:44,600 --> 00:35:48,071 Je lui ai donné un sédatif. Elle dormira quelques heures. 330 00:35:49,240 --> 00:35:53,154 Mais elle a des brûlures aux 2e et 3e degrés. 331 00:35:54,080 --> 00:35:55,594 C'est notre faute. 332 00:35:55,880 --> 00:35:57,678 On pouvait pas prévoir qu'elle ferait ça ! 333 00:35:57,880 --> 00:35:59,678 Toi, si ! 334 00:35:59,880 --> 00:36:01,792 On t'écoute depuis le début. 335 00:36:04,160 --> 00:36:05,640 On aurait dû partir, comme Mia voulait. 336 00:36:05,760 --> 00:36:09,151 S'il te plaît. Gardons la tête froide. 337 00:36:09,600 --> 00:36:12,274 Il arrêtera bientôt de pleuvoir 338 00:36:12,440 --> 00:36:15,274 et on l'emmènera à l'hôpital demain matin. 339 00:36:15,480 --> 00:36:17,915 Tout ira bien. 340 00:36:18,760 --> 00:36:20,797 "Tout ira bien" ? 341 00:36:22,400 --> 00:36:24,392 Tout ira bien. 342 00:36:26,560 --> 00:36:29,837 Je sais pas si t'as remarqué, mais y a rien qui va. 343 00:36:30,880 --> 00:36:35,193 Et ça empire d'une seconde à l'autre. 344 00:36:40,040 --> 00:36:41,030 Mia ? 345 00:36:49,400 --> 00:36:50,390 Mia ? 346 00:36:52,200 --> 00:36:53,475 Qu'est-ce que tu fais ? 347 00:36:58,120 --> 00:37:00,351 Pose cette arme. 348 00:37:00,880 --> 00:37:02,519 Pose-la, s'il te plaît. 349 00:37:08,240 --> 00:37:09,799 Mia. 350 00:37:10,960 --> 00:37:12,155 Pose-la, putain ! 351 00:37:21,160 --> 00:37:22,150 Crève ! 352 00:37:25,360 --> 00:37:27,955 On vous prendra un par un ! 353 00:37:31,400 --> 00:37:34,074 Vous mourrez tous cette nuit. 354 00:37:38,160 --> 00:37:40,550 L'arme. L'arme, vite ! 355 00:37:41,520 --> 00:37:42,556 Chéri ? 356 00:38:02,480 --> 00:38:03,470 Mia ! 357 00:38:16,400 --> 00:38:18,198 - Laisse-moi sortir ! - Elle est psychotique. 358 00:38:18,640 --> 00:38:20,393 Vous avez vu ses yeux ? 359 00:38:30,920 --> 00:38:32,070 Qu'est-ce qu'elle fait ? 360 00:38:32,880 --> 00:38:34,792 Elle se cogne contre quelque chose. 361 00:38:35,000 --> 00:38:36,434 C'est impossible. 362 00:38:36,880 --> 00:38:38,951 Je lui donné de quoi endormir un cheval. 363 00:38:39,120 --> 00:38:40,759 Donne-lui une autre dose ! 364 00:38:42,240 --> 00:38:43,640 Elle risquerait le coma. 365 00:38:43,920 --> 00:38:46,196 Bon sang, elle va se tuer ! 366 00:38:48,000 --> 00:38:49,195 Va la chercher ! 367 00:38:51,400 --> 00:38:52,959 Je dois enlever les éclats. 368 00:38:53,120 --> 00:38:55,112 J'ai une pince à épiler dans mon sac. 369 00:38:56,680 --> 00:38:58,592 David. Écoute-moi. 370 00:38:58,760 --> 00:39:02,151 Un tranquillisant lui fera que dalle. 371 00:39:03,280 --> 00:39:06,273 C'est pas une crise d'angoisse ! 372 00:39:06,880 --> 00:39:09,349 Je crois que ce qui lui arrive a à voir 373 00:39:09,520 --> 00:39:11,557 avec la sorcellerie dans la cave. 374 00:40:35,160 --> 00:40:36,150 Olivia ! 375 00:40:46,080 --> 00:40:47,480 Olivia ? 376 00:41:10,200 --> 00:41:11,190 Olivia ? 377 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Ça va ? 378 00:41:21,480 --> 00:41:22,470 Olivia ? 379 00:41:44,880 --> 00:41:47,998 Olivia, qu'est-ce que tu fais ? 380 00:41:52,120 --> 00:41:53,110 Olivia. 381 00:41:56,720 --> 00:41:57,710 Olivia. 382 00:42:02,320 --> 00:42:03,640 Ça va ? 383 00:42:08,520 --> 00:42:10,432 Mon Dieu ! 384 00:42:10,920 --> 00:42:13,196 Pourquoi t'as fait ça ? 385 00:42:36,000 --> 00:42:36,990 Tue-le. 386 00:43:16,040 --> 00:43:17,030 Non ! 387 00:43:28,520 --> 00:43:30,273 Elle a essayé de me tuer. 388 00:43:30,560 --> 00:43:32,631 Elle a essayé de me tuer. 389 00:43:49,880 --> 00:43:50,870 Merde. 390 00:43:54,160 --> 00:43:55,594 Fais pression. 391 00:44:07,280 --> 00:44:08,999 Laisse ta main là. 392 00:44:09,560 --> 00:44:10,550 Merde. 393 00:44:13,800 --> 00:44:18,192 J'ai fait une chose horrible. 394 00:44:19,680 --> 00:44:20,955 Tu ne voulais pas. 395 00:44:21,120 --> 00:44:24,192 Ce que j'ai tué, ce n'était pas Olivia. 396 00:44:24,360 --> 00:44:25,635 Il perd trop de sang. 397 00:44:25,800 --> 00:44:27,439 Il lui faut du sucre et de l'eau. 398 00:44:27,600 --> 00:44:28,590 Vas-y. 399 00:44:29,360 --> 00:44:30,316 Vite ! 400 00:44:30,400 --> 00:44:31,675 D'accord. 401 00:44:35,160 --> 00:44:36,594 - Bon. - David. 402 00:44:38,480 --> 00:44:41,439 J'ai lu un passage du bouquin. 403 00:44:41,600 --> 00:44:44,752 Une espèce de prière. 404 00:44:45,880 --> 00:44:47,792 J'ai libéré quelque chose. 405 00:44:49,920 --> 00:44:54,233 J'ai libéré quelque chose de diabolique. 406 00:45:54,920 --> 00:45:55,910 Natalie ? 407 00:46:05,160 --> 00:46:06,196 Mia ? 408 00:46:07,960 --> 00:46:08,950 Natalie. 409 00:46:13,800 --> 00:46:16,679 Qu'est-ce que je fais ici ? 410 00:46:18,320 --> 00:46:20,437 J'ai mal à la jambe. 411 00:46:22,120 --> 00:46:23,600 Je ne peux pas bouger. 412 00:46:27,480 --> 00:46:29,676 Je descends. 413 00:46:31,520 --> 00:46:34,513 Pourquoi vous m'avez enfermée ici ? 414 00:46:35,120 --> 00:46:37,237 Vous deviez m'aider. 415 00:46:37,440 --> 00:46:40,035 C'est ce qu'on essaie de faire. 416 00:46:40,880 --> 00:46:43,759 Mais tu étais incontrôlable. 417 00:46:44,200 --> 00:46:46,874 Tu es devenue violente, on ne savait pas quoi faire. 418 00:46:48,120 --> 00:46:51,909 Il est arrivé quelque chose d'horrible 419 00:46:52,120 --> 00:46:53,952 et il faut qu'on parte d'ici. 420 00:46:54,160 --> 00:46:58,632 Tu ne comprends pas. Il ne vous laissera pas partir. 421 00:47:00,880 --> 00:47:02,837 Il n'arrêtera pas avant de vous avoir. 422 00:47:04,040 --> 00:47:05,872 De vous avoir tous ! 423 00:48:17,640 --> 00:48:20,394 Je sens l'odeur de ton âme souillée. 424 00:48:47,520 --> 00:48:49,034 Embrasse-moi, sale pute ! 425 00:49:07,880 --> 00:49:10,554 Viens ici que je te suce, beau gosse ! 426 00:49:10,960 --> 00:49:11,996 Mia. 427 00:49:12,080 --> 00:49:13,878 Mia n'est pas là, crétin ! 428 00:49:15,840 --> 00:49:18,036 Ta petite sœur se fait violer en enfer ! 429 00:49:33,240 --> 00:49:35,994 Je veux rentrer à la maison. 430 00:49:53,040 --> 00:49:54,030 Eric. 431 00:49:56,080 --> 00:49:58,515 Je pensais que c'était la solution. 432 00:50:01,480 --> 00:50:04,632 Mais ce livre ne brûle pas. 433 00:50:06,920 --> 00:50:09,151 Il brûle pas. 434 00:50:12,560 --> 00:50:15,234 Explique-moi ce qui se passe. 435 00:50:28,080 --> 00:50:30,914 Ce livre utilise... 436 00:50:31,120 --> 00:50:32,554 CONDAMNÉS À LA SOUFFRANCE 437 00:50:32,720 --> 00:50:34,234 un alphabet antique. 438 00:50:34,400 --> 00:50:38,997 Il y a quelques traductions éparses ça et là. 439 00:50:40,040 --> 00:50:41,952 Elles font toutes référence à... 440 00:50:43,360 --> 00:50:44,794 un esprit du mal. 441 00:50:45,800 --> 00:50:47,951 Un ravisseur d'âmes. 442 00:50:49,760 --> 00:50:51,240 Un démon. 443 00:50:52,160 --> 00:50:53,150 Ça dit... 444 00:50:55,640 --> 00:50:57,871 "Quand il se sera régalé de cinq âmes, 445 00:50:58,040 --> 00:51:02,159 "le ciel saignera à nouveau, et l'abomination 446 00:51:02,720 --> 00:51:04,439 "surgira de l'Enfer." 447 00:51:48,000 --> 00:51:49,320 C'est délirant. 448 00:51:49,480 --> 00:51:53,918 Ce truc s'est accroché à l'âme de Mia comme une sangsue. 449 00:51:54,080 --> 00:51:55,912 Il la possède lentement. 450 00:51:56,480 --> 00:52:01,350 Si on veut l'arrêter, si on veut aider Mia... 451 00:52:04,280 --> 00:52:08,069 SUPPÔT DE SATAN TUE TUE TUE 452 00:52:08,240 --> 00:52:10,709 on va devoir la tuer. 453 00:52:12,160 --> 00:52:13,480 Quoi ? 454 00:52:13,640 --> 00:52:14,630 Tout dit... 455 00:52:14,800 --> 00:52:17,235 Eric ! On va tuer personne ! 456 00:52:17,840 --> 00:52:19,638 Tu t'entends ? 457 00:52:21,360 --> 00:52:23,511 Et les chats morts dans la cave ? 458 00:52:23,680 --> 00:52:27,754 Ils étaient peut-être malades. Mia a pris le virus 459 00:52:27,920 --> 00:52:31,197 et l'a transmis à Olivia en lui vomissant dessus. 460 00:52:32,160 --> 00:52:37,155 Quel genre de virus te pousse à te taillader le visage avec du verre ? 461 00:52:40,520 --> 00:52:42,352 Mon Dieu. 462 00:52:57,360 --> 00:52:59,920 Je sais pas à quoi on a affaire. 463 00:53:01,240 --> 00:53:04,836 Mais il ne pleut plus. D'ici quelques heures, 464 00:53:05,000 --> 00:53:08,391 on pourra traverser et se tirer. Tous ensemble. 465 00:53:08,960 --> 00:53:11,600 Peu importe où on va. 466 00:53:11,760 --> 00:53:14,355 Si on ne fait rien, 467 00:53:14,520 --> 00:53:17,080 on sera tous morts d'ici là ! 468 00:53:54,800 --> 00:53:56,632 Fais pas ça ! Ne le coupe pas ! 469 00:54:05,600 --> 00:54:06,795 Ne le coupe pas ! 470 00:54:07,400 --> 00:54:08,516 Va te faire foutre ! 471 00:54:16,520 --> 00:54:17,749 Non, non ! 472 00:54:20,560 --> 00:54:21,550 Non ! 473 00:54:43,920 --> 00:54:47,960 Je n'avais pas le choix. Je me sens beaucoup mieux. 474 00:55:00,920 --> 00:55:03,560 Tiens bon. Résiste. 475 00:55:04,000 --> 00:55:07,437 Eric et moi, on va mettre fin à tout ça. 476 00:55:08,120 --> 00:55:10,237 Tout ira bien, promis. 477 00:55:10,400 --> 00:55:12,153 D'accord ? 478 00:55:13,120 --> 00:55:16,079 Elle s'est amputé le bras. 479 00:55:16,240 --> 00:55:18,197 C'est ce que t'appelles bien ? 480 00:55:28,840 --> 00:55:33,073 Les inscriptions sont confuses, parfois contradictoires, 481 00:55:33,240 --> 00:55:35,232 mais une chose est claire. 482 00:55:36,760 --> 00:55:41,437 Pour arrêter tout ça, le possédé doit être purgé. 483 00:55:41,920 --> 00:55:43,957 Purifié. 484 00:55:44,280 --> 00:55:46,840 Le livre décrit trois méthodes. 485 00:55:49,720 --> 00:55:51,234 L'enfouissement vivant. 486 00:55:52,880 --> 00:55:54,155 COUPE-LES EN PETITS MORCEAUX ! 487 00:55:55,760 --> 00:55:57,479 Le démembrement. 488 00:55:57,640 --> 00:55:59,791 Démembrement. 489 00:56:03,440 --> 00:56:06,239 Et la purification par le feu. 490 00:56:10,280 --> 00:56:11,475 Sûr que ça marchera ? 491 00:56:13,880 --> 00:56:14,996 Si on... 492 00:56:17,680 --> 00:56:21,993 Si je tue ma sœur, elle trouvera la paix ? 493 00:56:22,160 --> 00:56:25,551 Si je suis sûr ? Bien sûr que non. 494 00:56:25,760 --> 00:56:27,319 C'est pas un livre de science ! 495 00:56:28,600 --> 00:56:30,478 Mais je suis sûr d'un truc. 496 00:56:30,640 --> 00:56:34,873 Ce qui a pris possession de Mia est la cause de tout ça. 497 00:56:35,720 --> 00:56:38,713 Si elle meurt, ce truc mourra avec elle. 498 00:56:38,880 --> 00:56:41,076 Et si elle était simplement devenue folle ? 499 00:56:43,280 --> 00:56:45,112 Et qu'elle avait besoin d'un médecin ? 500 00:56:45,280 --> 00:56:46,873 Un médecin ? 501 00:56:48,720 --> 00:56:51,713 Ma mère est morte folle dans un hôpital psychiatrique. 502 00:56:52,240 --> 00:56:54,709 C'était un monstre. 503 00:56:56,600 --> 00:56:59,434 J'ai toujours eu peur qu'on devienne comme elle. 504 00:57:08,000 --> 00:57:12,040 Tu n'es qu'un lâche. 505 00:57:12,240 --> 00:57:14,630 Tu sais très bien ce qu'on doit faire, 506 00:57:14,800 --> 00:57:17,838 mais t'as pas le cran de le faire. 507 00:57:18,000 --> 00:57:20,560 Je vais foutre le feu à tout. 508 00:57:20,720 --> 00:57:23,360 Et mettre fin à ce cauchemar. 509 00:57:24,440 --> 00:57:27,558 Tu devrais partir. 510 00:57:27,840 --> 00:57:31,038 Va te cacher derrière un rocher. 511 00:57:31,200 --> 00:57:33,510 Tu fais ça si bien. 512 00:57:39,640 --> 00:57:41,120 Merde. 513 00:58:57,200 --> 00:58:58,953 Où elle est passée ? 514 00:58:59,440 --> 00:59:00,556 David. 515 00:59:02,000 --> 00:59:04,390 Prends-la avant elle. 516 00:59:40,120 --> 00:59:41,110 Non ! 517 00:59:43,800 --> 00:59:45,075 Arrête ! 518 00:59:54,800 --> 00:59:56,075 Non, non ! 519 01:00:27,600 --> 01:00:29,080 David. 520 01:00:36,760 --> 01:00:38,513 Pourquoi tu me fais du mal ? 521 01:00:46,560 --> 01:00:48,438 J'ai mal au visage. 522 01:00:50,400 --> 01:00:51,629 Pourquoi ? 523 01:00:52,880 --> 01:00:57,113 Pourquoi j'ai mal au visage ? 524 01:00:58,720 --> 01:00:59,756 Chérie. 525 01:01:01,520 --> 01:01:02,510 Nat. 526 01:01:37,520 --> 01:01:40,479 Allez. On y est. 527 01:01:45,160 --> 01:01:47,356 Hé. Résiste. 528 01:01:47,960 --> 01:01:49,838 Meurs pas, s'il te plaît. 529 01:01:50,640 --> 01:01:53,109 Je serais pas contre. 530 01:01:55,800 --> 01:01:59,635 Je ne veux pas devenir le suppôt du diable. 531 01:02:03,760 --> 01:02:05,513 Je vais faire ce qu'il faut. 532 01:02:07,680 --> 01:02:10,195 Je vais faire ce qu'il faut. D'accord ? 533 01:02:58,240 --> 01:02:59,799 Je suis désolé. 534 01:03:01,320 --> 01:03:02,436 Je t'aime. 535 01:03:04,680 --> 01:03:08,469 Mon petit bébé 536 01:03:08,680 --> 01:03:11,718 Il est temps de se dire au revoir 537 01:03:12,840 --> 01:03:16,800 Mon petit bébé 538 01:03:16,960 --> 01:03:20,317 Tu me manqueras nuit et jour 539 01:03:20,880 --> 01:03:23,440 Mon petit bébé 540 01:03:24,640 --> 01:03:27,439 Je t'écrirai chaque jour 541 01:03:28,320 --> 01:03:32,314 Ne pleure pas, mon bébé 542 01:03:33,160 --> 01:03:36,232 J'aimerais pouvoir rester 543 01:03:37,040 --> 01:03:38,315 Je ne peux pas. 544 01:03:41,160 --> 01:03:42,719 Je ne peux pas faire ça. 545 01:04:16,840 --> 01:04:21,119 Cette fois, il faut employer la manière forte. 546 01:05:01,760 --> 01:05:03,558 David. 547 01:05:04,760 --> 01:05:07,070 Assassin. 548 01:05:08,800 --> 01:05:10,359 Lâche. 549 01:07:12,680 --> 01:07:14,160 Eric. 550 01:07:34,440 --> 01:07:35,430 Hé. Ça va ? 551 01:07:38,480 --> 01:07:39,516 David. 552 01:07:41,480 --> 01:07:43,119 Tu m'as manqué. 553 01:07:47,440 --> 01:07:49,716 Tu le sais. 554 01:08:47,040 --> 01:08:48,952 ENFOUISSEMENT VIVANT 555 01:08:49,120 --> 01:08:51,077 ÉTOUFFE CET ENFOIRÉ 556 01:09:09,920 --> 01:09:11,149 David ? 557 01:09:13,600 --> 01:09:15,193 David ? 558 01:09:15,720 --> 01:09:18,918 Je peux pas bouger. J'arrive pas à respirer ! 559 01:09:19,440 --> 01:09:20,430 David ! 560 01:09:21,640 --> 01:09:23,393 Aide-moi ! 561 01:09:24,680 --> 01:09:26,353 Aide-moi, David ! 562 01:09:26,720 --> 01:09:28,040 Tu n'es pas elle. 563 01:09:28,200 --> 01:09:29,395 David ! 564 01:09:30,280 --> 01:09:31,270 Aide-moi ! 565 01:09:32,160 --> 01:09:33,514 Tu n'es pas elle ! 566 01:09:40,360 --> 01:09:42,352 Pourquoi tu me détestes ? 567 01:09:44,960 --> 01:09:46,758 Je le sais. 568 01:09:48,280 --> 01:09:50,112 Tu es parti. 569 01:09:51,200 --> 01:09:55,672 Tu m'as laissée seule avec notre mère malade. 570 01:09:55,840 --> 01:09:57,433 Je n'étais qu'une enfant. 571 01:09:59,440 --> 01:10:00,669 Tu m'as obligée à mentir. 572 01:10:02,480 --> 01:10:07,032 Chaque fois qu'elle criait ton nom, je lui disais que tu allais venir. 573 01:10:07,880 --> 01:10:10,236 Comme promis. 574 01:10:10,920 --> 01:10:12,673 Mais tu n'es jamais venu. 575 01:10:14,080 --> 01:10:17,039 Arrête, je t'en supplie. 576 01:10:18,520 --> 01:10:23,515 Je sais que maman te déteste et qu'elle t'attend en enfer. 577 01:10:33,040 --> 01:10:35,714 Ferme-la. 578 01:10:53,160 --> 01:10:55,038 Je suis désolé. 579 01:10:59,160 --> 01:11:00,674 J'aurais dû être là. 580 01:11:02,680 --> 01:11:05,275 J'aurais dû être là pour toi. 581 01:12:00,440 --> 01:12:02,159 Reviens. 582 01:12:09,000 --> 01:12:11,390 Allez, Mia. Reviens ! 583 01:12:55,120 --> 01:12:57,396 Tu es en paix. 584 01:12:58,840 --> 01:13:00,718 Tu es enfin en paix. 585 01:13:27,400 --> 01:13:28,390 David ? 586 01:13:35,080 --> 01:13:36,400 Mia ? 587 01:13:43,240 --> 01:13:44,913 Ça a été horrible. 588 01:13:46,880 --> 01:13:49,031 Ça a été horrible. 589 01:13:49,760 --> 01:13:53,310 Ça va aller. C'est fini. 590 01:13:56,760 --> 01:13:59,673 Merci d'être resté avec moi. 591 01:14:08,280 --> 01:14:11,079 Je vais chercher les clés de la voiture. 592 01:14:11,240 --> 01:14:13,038 - D'accord ? - Oui. 593 01:15:16,840 --> 01:15:17,830 David ! 594 01:15:18,760 --> 01:15:20,638 Va-t'en. 595 01:15:20,720 --> 01:15:21,710 Sauve-toi ! 596 01:15:22,040 --> 01:15:25,272 Je ne vais nulle part ! 597 01:15:29,520 --> 01:15:31,591 Prends les clés. Regarde-moi, allons-y. 598 01:15:31,760 --> 01:15:33,353 Allez. Viens. 599 01:15:39,160 --> 01:15:40,560 Va-t'en. 600 01:15:41,960 --> 01:15:45,078 Non ! Non ! 601 01:15:45,240 --> 01:15:46,310 David ! 602 01:15:47,200 --> 01:15:48,998 David ! 603 01:15:52,520 --> 01:15:55,035 Non ! Non ! 604 01:15:55,440 --> 01:15:58,592 David ! David ! 605 01:16:07,640 --> 01:16:10,235 Il arrive. 606 01:16:12,560 --> 01:16:14,358 DANGER - ESSENCE INFLAMMABLE 607 01:18:42,880 --> 01:18:45,031 Mia. 608 01:19:27,640 --> 01:19:28,630 ESSENCE 609 01:19:43,720 --> 01:19:45,313 Viens ici, salope ! 610 01:21:10,680 --> 01:21:11,955 Allez. 611 01:22:09,880 --> 01:22:12,679 Tu vas crever ici, pauvre camée ! 612 01:22:15,040 --> 01:22:17,714 Maintenant, ça suffit. 613 01:22:54,520 --> 01:22:57,991 Je me régalerai de ton âme. 614 01:23:01,080 --> 01:23:03,276 Régale-toi de ça, enfoiré ! 615 01:23:15,520 --> 01:23:17,352 Crève ! 616 01:23:38,280 --> 01:23:40,272 Retourne en enfer ! 617 01:29:29,120 --> 01:29:34,036 J'ai fait une découverte importante dans les ruines candériennes. 618 01:29:34,200 --> 01:29:38,797 Un volume sur les pratiques et incantations funéraires sumériennes. 619 01:29:39,400 --> 01:29:42,472 Il s'intitule "Naturom Demonto", 620 01:29:42,640 --> 01:29:45,200 ce qui signifie à peu près "Le Livre des morts". 621 01:29:45,400 --> 01:29:49,394 Il est relié en chair humaine et écrit avec du sang humain. 622 01:29:49,720 --> 01:29:52,997 Il parle de démons, de résurrection du démon, 623 01:29:53,200 --> 01:29:57,160 des forces qui hantent la forêt et les sombres charmilles. 624 01:29:58,120 --> 01:30:01,158 Le livre nous avertit que ces créatures 625 01:30:01,320 --> 01:30:04,313 dormantes ne sont jamais vraiment mortes. 626 01:30:04,920 --> 01:30:09,358 Elles peuvent être rappelées à la vie par les incantations de ce livre. 627 01:30:09,520 --> 01:30:13,514 À travers la récitation de ces passages, ces démons sont autorisés 628 01:30:14,200 --> 01:30:16,157 à posséder les vivants. 629 01:30:49,520 --> 01:30:52,274 J'ai vu leurs ombres dans les bois 630 01:30:52,440 --> 01:30:56,320 et je sais que ce que j'ai ressuscité par le biais de ce livre 631 01:30:56,480 --> 01:30:59,757 viendra me chercher. 632 01:31:10,720 --> 01:31:12,234 Super. 633 01:31:13,480 --> 01:31:15,472 Adaptation : Charlotte Dekaise