1
00:02:09,380 --> 00:02:10,965
Pegamos a vadia.
2
00:02:27,065 --> 00:02:28,483
Por favor, não me machuca.
3
00:02:29,442 --> 00:02:31,736
Não tenha medo, garota.
4
00:02:34,030 --> 00:02:35,323
Quem é você?
5
00:02:41,287 --> 00:02:42,664
Alguém me ajude, por favor.
6
00:02:43,081 --> 00:02:48,878
Apenas o livro do mal pode desfazer
o que ele causou.
7
00:02:49,045 --> 00:02:51,548
Por favor. Eu só quero ir pra casa.
8
00:02:53,842 --> 00:02:56,845
Por favor! Eu só quero ir pra casa.
9
00:03:06,020 --> 00:03:07,438
Papai?
10
00:03:10,650 --> 00:03:12,569
Pai, por que está fazendo isso comigo?
11
00:03:12,652 --> 00:03:14,487
Quem são essas pessoas?
12
00:03:14,612 --> 00:03:16,072
São boas pessoas.
13
00:03:16,406 --> 00:03:18,616
Estão aqui pra ajudar.
14
00:03:18,783 --> 00:03:20,660
Do que está falando?
15
00:03:21,286 --> 00:03:22,620
Cadê a mamãe?
16
00:03:23,413 --> 00:03:26,916
A mamãe está morta, filha.
Sabe disso.
17
00:03:31,838 --> 00:03:34,090
- Você a matou.
- O quê?
18
00:03:34,424 --> 00:03:35,508
Você a matou.
19
00:03:35,633 --> 00:03:40,889
Não. Por que diz essas coisas?
Papai, por favor, eu quero ir pra casa.
20
00:03:41,014 --> 00:03:42,265
Quero ir pra casa.
21
00:03:42,348 --> 00:03:45,310
Faça! É a única forma de salvar a alma dela!
22
00:03:47,979 --> 00:03:50,356
Eu sinto muito, filha.
23
00:03:50,940 --> 00:03:52,358
Pai, o que é isso?
24
00:03:58,823 --> 00:04:00,116
Pai!
25
00:04:00,450 --> 00:04:02,911
Papai, olha pra mim. Sou eu.
26
00:04:03,494 --> 00:04:06,497
Ande! Dê paz a sua filha!
27
00:04:06,831 --> 00:04:09,584
Só quero que me abrace
e me leve pra casa.
28
00:04:10,376 --> 00:04:11,878
Por favor.
29
00:04:17,008 --> 00:04:18,593
Por favor, para.
30
00:04:20,678 --> 00:04:23,514
Eu vou arrancar a sua alma, pai.
31
00:04:26,392 --> 00:04:29,812
Vou arrancar a sua alma,
seu babaca ridículo!
32
00:04:31,898 --> 00:04:33,816
Desgraçado!
33
00:04:34,025 --> 00:04:36,361
Eu vou te matar como matei
34
00:04:36,527 --> 00:04:39,113
a tua piranha!
35
00:04:43,534 --> 00:04:44,702
Porra!
36
00:04:45,453 --> 00:04:47,455
Porra!
37
00:04:56,047 --> 00:04:57,548
Eu te amo, filha.
38
00:05:02,553 --> 00:05:08,685
A MORTE DO DEMÔNIO
39
00:06:28,056 --> 00:06:30,141
Como vai, o garotão da cidade?
40
00:06:30,600 --> 00:06:32,268
- Oi, Olivia.
- Vem cá.
41
00:06:32,602 --> 00:06:34,562
Com os 2 braços.
Demonstra saudade.
42
00:06:37,273 --> 00:06:38,816
Minha garota, Natalie.
43
00:06:38,983 --> 00:06:41,027
A arrasa-corações da sua oficina.
44
00:06:41,152 --> 00:06:42,570
A médica?
45
00:06:42,779 --> 00:06:45,239
- Não, ela é--
- Sou enfermeira.
46
00:06:45,573 --> 00:06:48,993
Enfermeira. Claro, desculpa.
47
00:06:49,160 --> 00:06:51,120
Te esperamos faz 2h, cara.
48
00:06:51,245 --> 00:06:53,581
E esse é o nosso irresistível Eric.
49
00:06:53,706 --> 00:06:56,084
Lecionar no ensino médio te deixou
amargo?
50
00:06:56,209 --> 00:06:58,836
Não, foi você.
51
00:06:58,961 --> 00:07:01,172
Deixou a gente esperando
a manhã toda.
52
00:07:01,547 --> 00:07:04,592
É bom te ver também, cara.
Chega aqui.
53
00:07:05,593 --> 00:07:06,969
Você tá ótimo.
54
00:07:07,929 --> 00:07:10,723
Ela está te esperando lá atrás.
55
00:07:11,265 --> 00:07:12,850
Beleza.
56
00:07:26,948 --> 00:07:28,032
Mia.
57
00:07:29,867 --> 00:07:31,160
Caramba.!
58
00:07:32,995 --> 00:07:34,747
Você veio mesmo.
59
00:07:34,872 --> 00:07:36,874
Ora, sou seu irmão mais velho.
60
00:07:36,999 --> 00:07:38,543
Claro que vim.
61
00:07:38,960 --> 00:07:40,878
Pareço um bicho atropelado.
62
00:07:41,337 --> 00:07:43,881
Você está linda, como sempre.
63
00:07:44,006 --> 00:07:47,969
E você é um mentiroso encantador,
como sempre.
64
00:07:50,012 --> 00:07:51,222
Vovô?
65
00:07:54,225 --> 00:07:56,894
Oi, amigão.
66
00:07:57,937 --> 00:08:00,356
Sempre adoramos esse lugar, não é?
67
00:08:01,065 --> 00:08:03,234
Ele sentiu muito sua falta, sabe.
68
00:08:06,737 --> 00:08:08,739
- Meu Deus.
- Que foi?
69
00:08:09,282 --> 00:08:11,033
- Que é isso?
- O quê?
70
00:08:11,159 --> 00:08:12,743
Isso aqui.
71
00:08:14,954 --> 00:08:17,248
Não tem graça!
72
00:08:18,332 --> 00:08:23,087
Foi feito com espinheiro. Parece
que aumenta sua força de vontade.
73
00:08:23,212 --> 00:08:25,047
Mas achei que não acreditava
nessas coisas.
74
00:08:25,173 --> 00:08:28,676
Não acredito. Mas você sim,
então, talvez funcione.
75
00:08:30,845 --> 00:08:31,971
Tudo bem.
76
00:08:33,014 --> 00:08:35,183
Então, vamos começar.
77
00:08:41,147 --> 00:08:43,691
Promete que fica comigo até o fim.
78
00:08:43,774 --> 00:08:46,903
- Não vou a lugar algum.
- Jura.
79
00:08:49,864 --> 00:08:51,866
Eu juro.
80
00:08:56,412 --> 00:09:00,917
Que meus amigos e minha família
testemunhem este ato,
81
00:09:01,250 --> 00:09:06,130
uma promessa irrevogável
do meu compromisso de...
82
00:09:09,634 --> 00:09:10,718
Que se dane.
83
00:09:14,972 --> 00:09:18,809
Eu prometo não tocar nessa merda
84
00:09:18,935 --> 00:09:21,646
nunca mais.
85
00:09:28,819 --> 00:09:31,656
Vamos começar minha vida careta.
86
00:09:39,205 --> 00:09:40,456
Bem,
87
00:09:41,207 --> 00:09:43,376
sei que uma festa vai rolar hoje.
88
00:09:44,710 --> 00:09:45,711
David,
89
00:09:46,629 --> 00:09:49,632
Mia está prestes a passar
pelos três piores dias de sua vida.
90
00:09:49,715 --> 00:09:53,010
Certo? A abstinência vai fazer
com que ela tenha dor extrema,
91
00:09:53,094 --> 00:09:57,014
vômitos, arrepios, paranoia...
Não vai ser legal.
92
00:09:57,181 --> 00:09:59,433
- Por que três dias?
- Porque depois de três dias,
93
00:09:59,934 --> 00:10:01,686
a dor diminui.
94
00:10:02,561 --> 00:10:04,230
E os problemas dela vão acabar.
95
00:10:04,313 --> 00:10:06,565
Mia é forte. Ela vai ficar bem.
96
00:10:07,024 --> 00:10:08,025
Sim.
97
00:10:14,490 --> 00:10:17,034
Tomara que ainda abra.
98
00:10:21,205 --> 00:10:22,206
Peraí.
99
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
Parece que alguém arrombou.
100
00:10:38,597 --> 00:10:40,182
Tenha cuidado.
101
00:10:50,901 --> 00:10:53,362
Que cheiro é esse?
102
00:10:54,864 --> 00:10:58,743
Adolescentes invadiram pra beber
e traçar umas barangas.
103
00:10:58,909 --> 00:11:00,369
Com certeza.
104
00:11:25,936 --> 00:11:28,773
A mamãe odiaria ver a cabana assim.
105
00:11:30,983 --> 00:11:33,152
Vamos deixar isso aqui habitável.
106
00:11:53,756 --> 00:11:55,674
Não, use minha câmera.
107
00:11:55,800 --> 00:11:56,967
Tudo bem.
108
00:11:57,259 --> 00:11:58,302
Ei!
109
00:12:13,234 --> 00:12:14,443
Você tá legal?
110
00:12:16,112 --> 00:12:19,073
Lembra da cantiga que a mamãe
cantava pra gente?
111
00:12:19,824 --> 00:12:21,409
Era, tipo, assim...
112
00:12:22,576 --> 00:12:26,997
"Bebê, bebezinho,
é hora de dizer adeus".
113
00:12:29,875 --> 00:12:31,001
"Bebê, bebezinho--"
114
00:12:31,127 --> 00:12:35,172
Mia, não precisa lembrar
de coisas tristes agora.
115
00:12:35,506 --> 00:12:37,174
Não é triste lembrar da mamãe.
116
00:12:37,591 --> 00:12:39,301
Você me entendeu.
117
00:12:42,930 --> 00:12:45,558
Quer saber? Nos últimos dias dela
no hospital...
118
00:12:45,891 --> 00:12:49,979
a mamãe costumava me confundir
com você.
119
00:12:51,355 --> 00:12:54,900
Uma vez, até me chamou de "David"
um dia inteiro.
120
00:12:55,025 --> 00:12:58,112
E eu deixei rolar, porque--
121
00:12:58,237 --> 00:13:01,657
Mia, veja, eu queria ter ido Iá.
Eu queria.
122
00:13:02,491 --> 00:13:04,201
Mas quando ela piorou,
123
00:13:04,326 --> 00:13:06,912
arranjei o emprego
na oficina de Chicago.
124
00:13:08,164 --> 00:13:11,292
Não sei, foi difícil achar a hora certa
pra voltar.
125
00:13:13,127 --> 00:13:16,213
E aí, foi tarde demais. Então...
126
00:13:18,674 --> 00:13:22,678
Talvez tenha sido sorte sua
não vê-Ia do jeito que eu vi.
127
00:13:56,670 --> 00:13:59,089
Parece que ela tá legal.
128
00:14:00,090 --> 00:14:01,967
David, precisa saber de uma coisa.
129
00:14:07,056 --> 00:14:09,600
Já tentamos isso em Flint
no verão passado.
130
00:14:11,185 --> 00:14:13,354
Mia fez as mesmas promessas.
131
00:14:13,479 --> 00:14:19,109
As mesmas juras de sobriedade ao
jogar a droga no vaso sanitário.
132
00:14:19,235 --> 00:14:21,278
Ela aguentou 8h e desistiu.
133
00:14:23,697 --> 00:14:26,242
Não podemos lhe dar essa chance
desta vez.
134
00:14:27,076 --> 00:14:28,536
Como assim?
135
00:14:29,703 --> 00:14:31,288
David, quando ela fraquejar,
136
00:14:31,997 --> 00:14:33,999
e acredite, ela vai fraquejar,
137
00:14:35,167 --> 00:14:37,545
não podemos deixar ela sair.
138
00:14:40,631 --> 00:14:43,217
Como assim? Quer forçar ela
a ficar aqui?
139
00:14:43,342 --> 00:14:44,552
A Mia?
140
00:14:45,761 --> 00:14:48,347
Agora, precisa ser
do jeito mais difícil.
141
00:14:48,472 --> 00:14:50,766
- Ela não resiste a outra overdose.
- Quê?
142
00:14:52,309 --> 00:14:53,519
Mia teve uma overdose?
143
00:14:54,687 --> 00:14:56,355
Não só teve uma overdose.
144
00:14:56,480 --> 00:14:58,440
Legalmente, sua irmã morreu.
145
00:14:59,108 --> 00:15:01,193
Ela precisou ser ressuscitada.
146
00:15:05,239 --> 00:15:06,657
Cruzes.
147
00:15:08,576 --> 00:15:11,537
Temos que nos unir nessa.
Senão, não vai funcionar.
148
00:15:12,413 --> 00:15:13,831
Muito bem.
149
00:15:14,748 --> 00:15:17,126
Vim melhorar a nossa relação,
não piorar.
150
00:15:20,671 --> 00:15:24,925
Se ela pedir que eu a leve pra casa,
vou ter que fazer isso.
151
00:15:27,386 --> 00:15:30,139
Eu não aguento! Porra!
152
00:15:30,514 --> 00:15:32,516
- Eu não aguento!
- Cheiro? Que cheiro?
153
00:15:32,683 --> 00:15:34,685
Que cheiro é esse?!
154
00:15:34,810 --> 00:15:36,228
Eu sei.
155
00:15:37,688 --> 00:15:39,189
Tá tudo bem. Tudo bem.
156
00:15:39,523 --> 00:15:42,276
Não aguento mais esse cheiro, porra!
157
00:15:42,443 --> 00:15:44,445
Deita, tá?
158
00:15:44,570 --> 00:15:46,864
Estamos aqui com você.
Eu sei, eu sei.
159
00:15:49,491 --> 00:15:51,201
Estamos todos aqui.
160
00:15:51,327 --> 00:15:52,828
Estamos todos aqui.
161
00:15:53,704 --> 00:15:56,373
A gente não vai sair daqui.
162
00:16:03,339 --> 00:16:05,633
A abstinência está batendo forte.
163
00:16:05,758 --> 00:16:08,135
Isso vai te ajudar por esta noite.
164
00:16:08,802 --> 00:16:11,430
Não sei o que há de errado
com vocês,
165
00:16:11,555 --> 00:16:15,142
mas tem alguma coisa morta
e está fedendo.
166
00:16:15,392 --> 00:16:17,144
Mas não fede a nada.
167
00:16:17,269 --> 00:16:18,729
Você está muito sensível agora.
168
00:16:19,188 --> 00:16:22,316
Não aguento mais
esse fedor desgraçado.
169
00:16:25,277 --> 00:16:26,403
Peraí.
170
00:16:36,538 --> 00:16:38,165
Isso é sangue?
171
00:16:53,847 --> 00:16:54,848
Merda.
172
00:16:57,059 --> 00:16:59,770
Qual é o seu diagnóstico
médico agora?
173
00:16:59,895 --> 00:17:02,272
Está fedendo demais.
174
00:17:03,357 --> 00:17:04,983
Merda. Cuidado.
175
00:17:05,442 --> 00:17:07,152
Esses degraus estão velhos e podres.
176
00:17:07,611 --> 00:17:09,238
É, e essa casa também.
177
00:17:09,363 --> 00:17:10,364
Eu sei.
178
00:17:20,290 --> 00:17:22,418
Cheira a cabelo queimado.
179
00:17:23,919 --> 00:17:24,920
É ali atrás.
180
00:17:47,985 --> 00:17:49,486
Meu Deus!
181
00:17:50,195 --> 00:17:51,196
Merda.
182
00:17:56,618 --> 00:17:58,162
O que é isso?
183
00:17:58,495 --> 00:18:01,331
Eu sei lá. Bruxaria?
184
00:18:02,166 --> 00:18:03,292
Quem faria isso?
185
00:18:08,297 --> 00:18:09,631
Alguma coisa queimou aqui.
186
00:18:13,177 --> 00:18:14,178
Olha.
187
00:18:19,183 --> 00:18:20,350
Merda, cara.
188
00:18:20,517 --> 00:18:23,145
O que aconteceu aqui, porra?
189
00:18:23,312 --> 00:18:25,397
Não vamos pirar com isso, falou?
190
00:18:25,939 --> 00:18:27,858
Depois eu enterro os gatos mortos.
191
00:18:28,025 --> 00:18:30,402
É. O cheiro vai sumir rapidinho.
192
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
Claro.
193
00:18:33,363 --> 00:18:36,200
E a parada vudu que fizeram
lá embaixo?
194
00:18:36,366 --> 00:18:39,495
Não. Vudu é feito com bonecos
e objetos pessoais.
195
00:18:39,620 --> 00:18:42,414
- Isso é diferente.
- Eric, já chega.
196
00:18:44,666 --> 00:18:47,920
Não deviam ter tocado
em nada naquele porão.
197
00:20:52,628 --> 00:20:55,839
"Naturom Demonto".
198
00:20:56,006 --> 00:20:58,008
NÃO TOQUE NESTE LIVRO
199
00:21:01,845 --> 00:21:02,971
ELE ESTÁ OBSERVANDO
200
00:21:11,980 --> 00:21:13,774
QUEBRE SEUS OSSOS
201
00:21:21,490 --> 00:21:23,659
NÃO DIGA lSSO-- NÃO ESCREVA ISSO
NÃO ESCUTE ISSO!
202
00:21:23,784 --> 00:21:25,786
ELES ABREM A PORTA
PARA ELE
203
00:21:25,911 --> 00:21:28,288
o LIVRO DO DEMÔNIO
204
00:21:46,848 --> 00:21:47,849
"Kunda".
205
00:21:55,107 --> 00:21:56,108
"Astratta".
206
00:22:01,571 --> 00:22:03,365
"Montosse".
207
00:22:09,746 --> 00:22:10,747
"Canda".
208
00:22:23,093 --> 00:22:26,805
Por favor, Deus, me traz alívio.
209
00:22:33,687 --> 00:22:35,480
Mia.
210
00:22:47,117 --> 00:22:48,285
O que está fazendo?
211
00:22:48,618 --> 00:22:51,955
Desculpa, mas tenho que sair
daqui agora.
212
00:22:52,080 --> 00:22:53,999
Ora, a festa do pijama não acabou.
213
00:22:54,124 --> 00:22:56,251
Ainda não brincamos de
"Trepar, Casar, Matar".
214
00:22:56,585 --> 00:22:57,711
Mia, olha--
215
00:22:57,836 --> 00:22:59,671
Estou pirando aqui.
216
00:22:59,796 --> 00:23:03,800
Olivia, eu sinto que
estou enlouquecendo.
217
00:23:04,051 --> 00:23:05,052
Mia, o que é?
218
00:23:08,305 --> 00:23:10,599
Eu vou seguir firme nisso, falou?
219
00:23:11,141 --> 00:23:12,809
Só que... não aqui.
220
00:23:13,185 --> 00:23:14,269
Mia,
221
00:23:16,146 --> 00:23:18,356
decidimos não te levar de volta.
222
00:23:21,943 --> 00:23:24,071
Não podemos te perder de novo.
223
00:23:24,196 --> 00:23:26,156
Vai aguentar até o fim desta vez.
224
00:23:29,701 --> 00:23:31,161
David, me leva pra casa.
225
00:23:35,248 --> 00:23:37,000
Por favor, David.
226
00:23:37,626 --> 00:23:40,253
Mia, eles podem ter razão.
227
00:23:44,174 --> 00:23:47,969
Você devia estar do meu lado,
não do lado deles.
228
00:23:48,095 --> 00:23:49,096
E estou do seu lado.
229
00:23:49,221 --> 00:23:50,680
- Por isso, eu vim.
- Meu Deus.
230
00:23:50,847 --> 00:23:52,682
Eu sou uma idiota.
231
00:23:52,849 --> 00:23:55,018
Pensei que, uma vez na vida,
232
00:23:56,269 --> 00:23:57,646
eu podia contar contigo.
233
00:24:01,191 --> 00:24:02,859
Mia, só estamos tentando te ajudar.
234
00:24:03,026 --> 00:24:04,945
Valeu, vai se ferrar!
235
00:24:11,993 --> 00:24:13,203
Eric, deixa ela.
236
00:24:14,329 --> 00:24:15,330
Mia.
237
00:24:28,343 --> 00:24:29,344
Mia!
238
00:24:32,597 --> 00:24:33,598
Perfeito.
239
00:24:35,100 --> 00:24:36,893
Chega dessa porra. Porra.
240
00:24:37,060 --> 00:24:38,311
Porra!
241
00:24:39,187 --> 00:24:40,230
Porra!
242
00:24:42,357 --> 00:24:46,403
O que é que estou fazendo?
O que é que eu estou fazendo?!
243
00:26:29,506 --> 00:26:30,507
Mia!
244
00:26:34,094 --> 00:26:35,095
“ Mia!
' Mia!
245
00:26:36,054 --> 00:26:37,305
Mia!
246
00:26:45,063 --> 00:26:46,064
Mia!
247
00:27:47,584 --> 00:27:48,585
Mia.
248
00:28:40,595 --> 00:28:41,679
Mia!
249
00:28:42,180 --> 00:28:43,181
Mia!
250
00:28:43,640 --> 00:28:44,641
Mia!
251
00:28:49,062 --> 00:28:50,397
- Mia!
- Merda.
252
00:28:53,650 --> 00:28:55,151
Ai, meu Deus.
253
00:29:05,120 --> 00:29:06,704
Como ela está?
254
00:29:08,081 --> 00:29:10,166
Falando de uma mulher na floresta.
255
00:29:10,291 --> 00:29:12,085
Que a floresta a atacou.
256
00:29:13,128 --> 00:29:15,171
Coisas irracionais, da abstinência.
257
00:29:15,463 --> 00:29:17,507
Não devíamos levar ela
a um hospital?
258
00:29:17,632 --> 00:29:19,467
Não sabemos lidar com isso.
259
00:29:19,592 --> 00:29:23,596
Estou dando o mesmo tratamento
que ela teria num hospital.
260
00:29:27,016 --> 00:29:30,353
Se formos embora agora,
toda essa droga terá sido em vão.
261
00:29:30,520 --> 00:29:33,022
E as feridas nos braços dela?
262
00:29:34,524 --> 00:29:36,359
Eu extraí alguns espinhos.
263
00:29:36,609 --> 00:29:38,695
Ela esbarrou em arbustos espinhosos
lá fora.
264
00:29:39,404 --> 00:29:41,281
Deve ter feito de propósito.
265
00:29:42,323 --> 00:29:43,324
O quê?
266
00:29:45,243 --> 00:29:46,244
David,
267
00:29:47,245 --> 00:29:49,914
ela agora fará de tudo
pra sair daqui.
268
00:30:08,683 --> 00:30:09,684
Mia.
269
00:30:11,895 --> 00:30:13,897
Escuta, tem que trocar essa roupa.
270
00:30:14,522 --> 00:30:15,565
Falou? Toma um banho.
271
00:30:15,690 --> 00:30:16,691
David.
272
00:30:18,318 --> 00:30:19,694
Por favor.
273
00:30:20,737 --> 00:30:22,155
Por favor.
274
00:30:23,698 --> 00:30:27,160
Você tem que me levar...
275
00:30:28,161 --> 00:30:29,496
embora daqui.
276
00:30:32,499 --> 00:30:33,750
Mia, ninguém disse que seria fácil.
277
00:30:34,834 --> 00:30:35,835
Não.
278
00:30:38,588 --> 00:30:40,423
Você não entende.
279
00:30:41,299 --> 00:30:44,594
Tinha alguma coisa
naquela floresta, David.
280
00:30:49,599 --> 00:30:55,605
E acho que está aqui
com a gente agora.
281
00:30:57,273 --> 00:30:59,234
AGU¡ no quarto?
282
00:31:14,165 --> 00:31:15,833
Isso é coisa da sua cabeça.
283
00:31:17,377 --> 00:31:18,711
Tenta segurar a sua onda.
284
00:31:21,464 --> 00:31:25,468
Vai se sentir melhor amanhã e
agradecer por termos sido tão chatos.
285
00:32:07,594 --> 00:32:09,512
Eric, o que está fazendo?
286
00:32:09,679 --> 00:32:11,806
Quer fazer o favor de largar isso aí?
287
00:32:12,140 --> 00:32:14,809
Devia estar lá embaixo,
ajudando seu amigo na limpeza.
288
00:32:15,518 --> 00:32:17,645
Não sei de quem está falando.
289
00:32:18,396 --> 00:32:20,356
Ah, por favor.
Não finge que não liga pra ele.
290
00:32:20,857 --> 00:32:22,525
Eu sei que você liga.
291
00:32:23,818 --> 00:32:28,698
Sabemos que ele não liga pra gente
há mais de um século.
292
00:32:30,199 --> 00:32:31,743
Mas ele tá aqui agora.
293
00:32:36,372 --> 00:32:37,540
É realmente incrível.
294
00:33:10,490 --> 00:33:11,658
Vovô?
295
00:33:17,330 --> 00:33:18,581
Vovô!
296
00:33:25,546 --> 00:33:26,756
Vovô?
297
00:33:27,423 --> 00:33:29,425
Vem cá, garoto.
298
00:33:29,676 --> 00:33:30,718
Merda.
299
00:33:40,812 --> 00:33:41,938
Vovô.
300
00:33:44,482 --> 00:33:45,858
Não,não,não.
301
00:33:47,276 --> 00:33:49,278
Garoto, vem cá.
302
00:33:56,869 --> 00:33:58,496
Onde você se enfiou?
303
00:33:59,956 --> 00:34:00,957
Merda.
304
00:34:02,750 --> 00:34:04,293
O que houve?
305
00:34:25,356 --> 00:34:26,357
Mia?
306
00:34:26,441 --> 00:34:27,650
Está no banho.
307
00:34:28,484 --> 00:34:30,653
O que houve? David?
308
00:34:32,989 --> 00:34:33,990
Mia?
309
00:34:35,533 --> 00:34:36,909
Mia, abre a porta.
310
00:34:40,663 --> 00:34:41,998
Mia, abre a porta.
311
00:34:42,957 --> 00:34:45,376
- Mia, abre a porta!
- David, o que está fazendo?
312
00:34:48,546 --> 00:34:50,631
David, para e me diz
o que está havendo.
313
00:34:50,715 --> 00:34:53,509
Mia, abre essa porta, porra!
314
00:34:59,682 --> 00:35:00,683
Mia?
315
00:35:01,350 --> 00:35:02,769
Mia, abre a porta, porra!
316
00:35:02,894 --> 00:35:03,895
David!
317
00:35:06,522 --> 00:35:07,565
David!
318
00:35:08,691 --> 00:35:09,734
Para com isso!
319
00:35:09,859 --> 00:35:10,985
Mia!
320
00:35:15,907 --> 00:35:16,908
Mia?
321
00:35:18,743 --> 00:35:19,744
Mia?
322
00:35:22,789 --> 00:35:23,790
Olivia!
323
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
Merda!
324
00:35:27,710 --> 00:35:29,378
Mia!
325
00:35:40,848 --> 00:35:41,849
Merda.
326
00:35:43,017 --> 00:35:44,894
Isso é loucura.
327
00:35:52,568 --> 00:35:53,694
Merda. Onde está?
328
00:35:53,820 --> 00:35:56,322
FAÇA O QUE TEM QUE SER FEITO
329
00:35:59,867 --> 00:36:01,828
ÁGUA FERVENDO NO CORPO
330
00:36:20,096 --> 00:36:21,806
Isso não está acontecendo.
331
00:36:21,931 --> 00:36:24,559
ALAGAMENTO
332
00:36:48,958 --> 00:36:52,545
Dei um sedativo pra ela.
Vai dormir algumas horas.
333
00:36:53,671 --> 00:36:58,467
Mas as queimaduras dela são graves.
Tipo, de 2° e 3° graus.
334
00:36:58,634 --> 00:37:00,094
Isso está tudo errado.
335
00:37:00,303 --> 00:37:02,138
Ninguém diria que ela faria
algo tão louco!
336
00:37:02,305 --> 00:37:04,140
Não, você devia saber!
337
00:37:04,307 --> 00:37:06,934
Fizemos tudo o que você disse
desde que chegamos.
338
00:37:08,728 --> 00:37:10,104
Devíamos ter ido quando a Mia quis.
339
00:37:10,187 --> 00:37:13,733
Amor, por favor!
Não vamos entrar em pânico, falou?
340
00:37:14,191 --> 00:37:16,986
Com sorte, a chuva vai parar
em algumas horas,
341
00:37:17,111 --> 00:37:19,989
cruzamos o rio de manhã
e a levamos pro hospital.
342
00:37:20,114 --> 00:37:22,491
Falou? Vai ficar tudo bem.
343
00:37:23,326 --> 00:37:25,369
"Vai ficar tudo bem"?
344
00:37:27,038 --> 00:37:29,040
Vai ficar tudo bem.
345
00:37:31,167 --> 00:37:34,420
Não sei se você reparou,
mas nada está bem.
346
00:37:35,463 --> 00:37:39,884
E tudo só está piorando
a cada segundo.
347
00:37:44,764 --> 00:37:45,765
Mia?
348
00:37:54,065 --> 00:37:55,066
Mia?
349
00:37:56,901 --> 00:37:58,110
O que está fazendo?
350
00:38:02,865 --> 00:38:05,034
Mia, solta a arma.
351
00:38:05,451 --> 00:38:07,161
Solta a arma, por favor.
352
00:38:12,917 --> 00:38:14,377
Mia.
353
00:38:15,544 --> 00:38:16,879
Solta essa arma!
354
00:38:25,888 --> 00:38:26,889
Morram!
355
00:38:30,059 --> 00:38:32,520
Um por um, pegaremos vocês!
356
00:38:36,065 --> 00:38:38,609
Vocês todos vão morrer
esta noite.
357
00:38:42,905 --> 00:38:45,199
A arma. A arma, rápido!
358
00:38:46,158 --> 00:38:47,201
Amor?
359
00:39:07,263 --> 00:39:08,264
Mia!
360
00:39:21,110 --> 00:39:22,945
- Me soltem!
- Está alucinada.
361
00:39:23,279 --> 00:39:25,072
Nossa, o que houve com os olhos dela?
362
00:39:35,499 --> 00:39:36,625
Que ela está fazendo?
363
00:39:37,460 --> 00:39:39,420
Parece que está se debatendo.
364
00:39:39,545 --> 00:39:41,130
Isso é impossível.
365
00:39:41,464 --> 00:39:43,507
Tomou um sedativo
que apagaria um cavalo.
366
00:39:43,841 --> 00:39:45,384
Dê-lhe outra dose!
367
00:39:46,969 --> 00:39:48,304
Ela poderia entrar em coma.
368
00:39:48,471 --> 00:39:50,931
Por Deus, Olivia, ela vai se matar
lá embaixo!
369
00:39:52,558 --> 00:39:53,934
Pega a seringa!
370
00:39:56,103 --> 00:39:57,521
Preciso extrair a bala do meu braço.
371
00:39:57,855 --> 00:39:59,857
Eu tenho uma pinça na minha bolsa.
372
00:40:01,317 --> 00:40:03,235
David, me escuta.
373
00:40:03,360 --> 00:40:06,906
Não acho que um tranquilizante
ajudará em nada!
374
00:40:07,990 --> 00:40:10,993
Porque isso não é nenhum ataque
de pânico!
375
00:40:11,494 --> 00:40:14,038
Acho que o que deu na Mia
tem a ver...
376
00:40:14,163 --> 00:40:16,207
com aquela bruxaria no porão!
377
00:40:27,259 --> 00:40:29,136
CLORPROMAZINA
378
00:41:39,832 --> 00:41:40,833
Olivia!
379
00:41:50,634 --> 00:41:52,178
Olivia?
380
00:42:14,783 --> 00:42:15,784
Olivia?
381
00:42:17,328 --> 00:42:18,621
Você tá bem?
382
00:42:26,170 --> 00:42:27,171
Olivia?
383
00:42:49,485 --> 00:42:52,613
Olivia, o que está fazendo aí?
384
00:42:56,700 --> 00:42:57,701
Olivia.
385
00:43:01,372 --> 00:43:02,373
Olivia.
386
00:43:07,044 --> 00:43:08,337
Você tá legal?
387
00:43:13,217 --> 00:43:15,177
Ai, meu Deus!
388
00:43:15,511 --> 00:43:17,763
Por que fez isso, porra?!
389
00:43:40,619 --> 00:43:41,662
Mata ele.
390
00:44:20,659 --> 00:44:21,660
Não!
391
00:44:33,255 --> 00:44:34,840
Ela tentou me matar.
392
00:44:35,257 --> 00:44:37,343
Ela tentou me matar.
393
00:44:54,610 --> 00:44:55,611
Merda.
394
00:44:58,781 --> 00:45:00,282
Segura firme. Segurou?
395
00:45:11,877 --> 00:45:13,629
Segura firme, falou? Segura.
396
00:45:14,296 --> 00:45:15,297
Merda.
397
00:45:18,467 --> 00:45:22,805
David, eu fiz uma coisa horrível.
398
00:45:24,390 --> 00:45:25,599
Você não queria machucá-Ia.
399
00:45:25,724 --> 00:45:28,811
Aquela coisa que eu matei
não era a Olivia.
400
00:45:28,936 --> 00:45:30,312
Ele tá perdendo muito sangue.
401
00:45:30,479 --> 00:45:32,189
Ele precisa de água com açúcar.
402
00:45:32,314 --> 00:45:33,357
Vai.
403
00:45:33,982 --> 00:45:34,983
Vai!
404
00:45:39,780 --> 00:45:41,323
David.
405
00:45:43,200 --> 00:45:45,994
Eu Ii um trecho daquele livro.
406
00:45:46,328 --> 00:45:49,456
Era um tipo de oração.
407
00:45:50,541 --> 00:45:52,501
Eu Iibertei alguma coisa, David.
408
00:45:54,586 --> 00:45:58,841
Liberte¡ alguma coisa demoníaca.
409
00:46:59,568 --> 00:47:00,569
Natalie?
410
00:47:09,786 --> 00:47:10,787
Mia?
411
00:47:12,623 --> 00:47:13,624
Natalie.
412
00:47:18,504 --> 00:47:21,423
O que estou fazendo aqui embaixo?
413
00:47:22,925 --> 00:47:25,010
Minha perna está doendo.
414
00:47:26,762 --> 00:47:28,347
Não consigo andar.
415
00:47:32,059 --> 00:47:34,394
Eu vou descer até aí, tá?
416
00:47:36,104 --> 00:47:38,857
Por que vocês me trancaram
aqui embaixo?
417
00:47:39,775 --> 00:47:41,860
Era pra vocês me ajudarem.
418
00:47:41,985 --> 00:47:44,696
E estamos tentando te ajudar, falou?
419
00:47:45,572 --> 00:47:48,450
Você estava descontrolada, sabe?
420
00:47:48,825 --> 00:47:51,578
Ficou violenta, e não sabíamos mais
o que fazer.
421
00:47:52,788 --> 00:47:56,625
Mia, aconteceu uma coisa horrível,
422
00:47:56,750 --> 00:47:58,627
e temos que sair daqui agora. Certo?
423
00:47:58,794 --> 00:48:03,382
Você não entende.
Ele não vai deixar vocês saírem!
424
00:48:05,551 --> 00:48:07,511
E não vai parar até pegar vocês.
425
00:48:08,679 --> 00:48:10,556
Até pegar todos vocês!
426
00:49:15,704 --> 00:49:16,705
Por favor...
427
00:49:22,210 --> 00:49:25,005
Eu sinto o cheiro
da sua alma imunda.
428
00:50:00,082 --> 00:50:01,708
Me beije, sua vadia suja!
429
00:50:20,560 --> 00:50:23,105
Por que não desce aqui
pra eu te chupar, gato?!
430
00:50:23,647 --> 00:50:24,648
Mia.
431
00:50:24,731 --> 00:50:26,566
Mia não está aqui, seu imbecil!
432
00:50:28,527 --> 00:50:30,696
Sua irmãzinha está sendo estuprada
no inferno!
433
00:50:45,836 --> 00:50:48,672
Vamos. Eu quero ir pra casa.
434
00:51:19,161 --> 00:51:20,996
Obrigado pela água.
435
00:51:31,256 --> 00:51:32,257
Eric.
436
00:51:34,301 --> 00:51:36,678
Não sei por que, mas achei
que isso acabaria com tudo.
437
00:51:39,639 --> 00:51:42,726
Mas esse livro não queima.
438
00:51:45,187 --> 00:51:47,355
Ele não queima, porra.
439
00:51:50,692 --> 00:51:53,403
Me explica o que está acontecendo.
440
00:52:06,291 --> 00:52:09,169
Esse livro usa um tipo de...
441
00:52:09,336 --> 00:52:10,712
CONDENADO A SOFRER
442
00:52:10,837 --> 00:52:12,422
alfabeto antigo.
443
00:52:12,547 --> 00:52:17,219
Tem algumas traduções, mas--
São só anotações.
444
00:52:18,261 --> 00:52:20,222
Todas se referem a uma...
445
00:52:21,556 --> 00:52:22,891
entidade do mal
446
00:52:23,892 --> 00:52:26,228
que se apodera das almas.
447
00:52:27,854 --> 00:52:29,439
Um demônio.
448
00:52:30,524 --> 00:52:31,525
Aqui diz:
449
00:52:33,735 --> 00:52:36,154
"Assim que devorar 5 almas,
450
00:52:36,279 --> 00:52:40,367
"o céu sangrará novamente
e a abominação
451
00:52:40,826 --> 00:52:42,577
"surgirá do inferno".
452
00:53:29,457 --> 00:53:30,750
Isso é loucura.
453
00:53:30,876 --> 00:53:35,422
Essa coisa se prendeu à alma da Mia,
como uma sanguessuga.
454
00:53:35,547 --> 00:53:37,424
Está se tornando ela.
455
00:53:37,883 --> 00:53:42,804
Se quisermos deter isso,
se quisermos ajudar a Mia...
456
00:53:45,765 --> 00:53:49,477
VADIA DE SATÃ
MATA MATA MATA
457
00:53:49,728 --> 00:53:52,105
vamos ter que matá-Ia.
458
00:53:53,648 --> 00:53:54,900
Como é que é?
459
00:53:55,025 --> 00:53:56,026
Tudo aqui diz--
460
00:53:56,151 --> 00:53:58,737
Eric! Não vamos matar ninguém,
porra!
461
00:53:59,321 --> 00:54:01,031
Tem noção do que disse?
462
00:54:02,866 --> 00:54:04,993
E os gatos mortos no porão?
463
00:54:05,160 --> 00:54:09,205
Podem ter morrido de alguma doença.
Algum vírus que passou pra Mia...
464
00:54:09,539 --> 00:54:12,751
aí ela passou pra Olivia
ao vomitar na cara dela!
465
00:54:13,710 --> 00:54:18,256
Que tipo de vírus faz alguém cortar
o próprio rosto com caco de vidro?
466
00:54:22,010 --> 00:54:23,887
Meu Deus.
467
00:54:38,860 --> 00:54:41,363
Não sei o que está acontecendo
aqui, falou?
468
00:54:42,572 --> 00:54:46,201
Mas parou de chover e,
em poucas horas, o rio vai baixar,
469
00:54:46,618 --> 00:54:49,913
e vamos embora desse lugar.
Todos nós.
470
00:54:50,580 --> 00:54:53,083
Não importa pra onde formos.
471
00:54:53,208 --> 00:54:55,877
Se não fizermos alguma coisa logo,
472
00:54:56,044 --> 00:54:58,421
vamos todos estar mortos até lá!
473
00:55:16,398 --> 00:55:18,817
Me devolva
474
00:55:20,068 --> 00:55:21,069
minha mão.
475
00:55:21,319 --> 00:55:23,780
Não vamos te dar
476
00:55:24,239 --> 00:55:27,033
Outro aviso
477
00:55:27,575 --> 00:55:30,286
Hora de ir dormir
478
00:55:30,745 --> 00:55:31,746
Dormir.
479
00:55:32,038 --> 00:55:33,623
Dormir.
480
00:55:50,056 --> 00:55:51,933
Não faça isso, sua vadiazinha!
Não corte!
481
00:56:00,900 --> 00:56:02,027
Não corte!
482
00:56:02,736 --> 00:56:03,820
Vai se foder!
483
00:56:11,786 --> 00:56:12,996
Não,não,não!
484
00:56:15,957 --> 00:56:16,958
Não!
485
00:56:39,773 --> 00:56:43,818
Eu tive que cortar.
E me sinto bem melhor agora.
486
00:56:56,790 --> 00:56:59,501
Aguenta firme, amor. Aguenta.
487
00:56:59,834 --> 00:57:03,254
Eric e eu vamos acabar
com isso, falou?
488
00:57:04,172 --> 00:57:06,216
Prometo que vai ficar tudo bem.
489
00:57:06,341 --> 00:57:08,176
Falou? Falou, amor?
490
00:57:09,135 --> 00:57:11,888
Ela decepou o próprio braço.
491
00:57:12,222 --> 00:57:13,848
Acha que está tudo bem?
492
00:57:24,692 --> 00:57:28,905
Esses escritos são confusos,
às vezes, contraditórios,
493
00:57:29,239 --> 00:57:30,990
mas são consistentes numa coisa.
494
00:57:32,617 --> 00:57:37,163
Pra parar com isso, o possuído
deve ser limpo...
495
00:57:37,622 --> 00:57:39,666
punñcado.
496
00:57:39,916 --> 00:57:42,544
O livro descreve 3 métodos
específicos.
497
00:57:45,463 --> 00:57:46,881
Enterrar a pessoa viva.
498
00:57:48,591 --> 00:57:49,801
ESQUARTEJAMENTO!
499
00:57:51,511 --> 00:57:53,263
Esquartejar o corpo.
500
00:57:53,388 --> 00:57:55,557
Esquartejamento.
501
00:57:59,227 --> 00:58:01,896
E purificação por fogo.
502
00:58:05,900 --> 00:58:07,277
Garante que funciona?
503
00:58:09,571 --> 00:58:10,697
Se a gente...
504
00:58:13,408 --> 00:58:17,704
Se eu matar a minha irmã,
ela ficará em paz?
505
00:58:17,829 --> 00:58:21,332
Se eu garanto?
E claro que não.
506
00:58:21,499 --> 00:58:22,917
Não é um livro científico!
507
00:58:24,377 --> 00:58:26,254
Mas uma coisa, eu garanto.
508
00:58:26,421 --> 00:58:30,592
A coisa que está dentro da Mia
é a causa de tudo isso.
509
00:58:31,467 --> 00:58:34,470
Se ela morrer,
essa coisa morre com ela.
510
00:58:34,596 --> 00:58:36,764
E se ela só tiver enlouquecido?
511
00:58:38,933 --> 00:58:40,768
E se ela só precisar de um médico?
512
00:58:40,935 --> 00:58:42,604
Quê? Um médico?
513
00:58:44,480 --> 00:58:47,442
Minha mãe morreu num hospício.
Estava louca.
514
00:58:47,901 --> 00:58:50,445
Estava perturbada.
Virou um monstro.
515
00:58:52,363 --> 00:58:55,283
Sempre tem¡ que a Mia e eu
acabássemos iguais.
516
00:58:55,783 --> 00:58:58,536
Então... Certo, então, Mia ficou louca.
517
00:58:58,912 --> 00:59:01,372
Certo. E Olivia? E Natalie?
518
00:59:03,333 --> 00:59:06,002
Talvez estejamos todos loucos.
519
00:59:14,969 --> 00:59:18,973
Você é só um puta de um covarde.
520
00:59:19,140 --> 00:59:21,643
Sabe exatamente o que temos
que fazer,
521
00:59:21,809 --> 00:59:24,812
mas tem medo de pôr em prática.
522
00:59:24,979 --> 00:59:27,607
Eu vou incendiar tudo isso aqui...
523
00:59:27,732 --> 00:59:30,235
e vou acabar com esse pesadelo.
524
00:59:31,486 --> 00:59:34,614
Por que você simplesmente
não foge?
525
00:59:34,822 --> 00:59:37,992
Vai se esconder por aí
em algum lugar.
526
00:59:38,117 --> 00:59:40,578
Sabe que você é bom nisso.
527
00:59:46,668 --> 00:59:48,044
Merda.
528
01:01:04,120 --> 01:01:05,913
Pra onde é que ela foi?!
529
01:01:06,331 --> 01:01:07,623
David.
530
01:01:08,958 --> 01:01:11,294
Pega antes que ela pegue.
531
01:01:44,452 --> 01:01:46,079
Quer brincar, rapazinho?
532
01:01:49,165 --> 01:01:50,166
Não!
533
01:01:52,919 --> 01:01:54,128
Para!
534
01:02:03,930 --> 01:02:05,139
Não,não,não!
535
01:02:39,173 --> 01:02:40,758
David.
536
01:02:48,516 --> 01:02:50,101
Por que está me machucando?
537
01:02:58,151 --> 01:03:00,027
Meu rosto tá doendo.
538
01:03:02,029 --> 01:03:03,406
Porquê?
539
01:03:04,615 --> 01:03:08,786
Por que-- Por que o meu rosto
tá doendo?
540
01:03:10,496 --> 01:03:11,497
Amor.
541
01:03:13,124 --> 01:03:14,125
Nat.
542
01:03:49,118 --> 01:03:52,079
Vamos, cara. Chegamos.
543
01:03:56,834 --> 01:03:59,003
Ei, aguenta firme.
544
01:03:59,670 --> 01:04:01,589
Não morre, por favor!
545
01:04:02,215 --> 01:04:04,800
Morrer não seria tão ruim agora.
546
01:04:07,553 --> 01:04:11,224
Eu não quero ser possuído
pelo demônio.
547
01:04:15,520 --> 01:04:17,104
Vou fazer o que tiver que fazer.
548
01:04:19,273 --> 01:04:21,859
Vou fazer o que tiver que fazer.
Falou?
549
01:04:47,635 --> 01:04:50,805
QUEIME VADIA
550
01:05:06,571 --> 01:05:08,990
CORTE O FILHO DA PUTA
551
01:06:06,464 --> 01:06:08,132
Eu sinto muito, Mia.
552
01:06:09,550 --> 01:06:10,635
Eu te amo.
553
01:06:12,845 --> 01:06:16,682
Bebê, bebezinho
554
01:06:16,807 --> 01:06:19,852
É hora de dizer adeus
555
01:06:21,145 --> 01:06:25,107
Bebê, bebezinho
556
01:06:25,232 --> 01:06:28,569
Vou sentir sua falta noite e dia
557
01:06:29,195 --> 01:06:31,614
Bebê, meu bebê querido
558
01:06:32,782 --> 01:06:35,618
Escreverei pra você todo dia
559
01:06:36,535 --> 01:06:40,539
Bebê, não chora, bebê
560
01:06:41,415 --> 01:06:44,460
Eu queria poder ficar
561
01:06:45,294 --> 01:06:46,545
Não consigo fazer isso.
562
01:06:49,423 --> 01:06:50,883
Não consigo fazer isso.
563
01:07:25,167 --> 01:07:29,380
Dessa vez, o único jeito
é o mais difícil, porra!
564
01:08:09,920 --> 01:08:11,756
David.
565
01:08:12,923 --> 01:08:15,342
Assassino.
566
01:08:16,927 --> 01:08:18,596
Covarde.
567
01:10:20,885 --> 01:10:22,469
Eric.
568
01:10:42,698 --> 01:10:43,741
Tudo bem?
569
01:10:46,702 --> 01:10:47,745
David.
570
01:10:49,705 --> 01:10:51,415
Senti sua falta, cara.
571
01:10:55,669 --> 01:10:57,922
Você sabe disso, parceiro.
572
01:12:18,085 --> 01:12:19,461
David?
573
01:12:21,839 --> 01:12:23,507
David?
574
01:12:23,924 --> 01:12:27,094
Não consigo me mexer!
Não consigo respirar!
575
01:12:27,720 --> 01:12:28,721
David!
576
01:12:29,888 --> 01:12:31,682
Me ajuda!
577
01:12:32,891 --> 01:12:34,643
Me ajuda, David!
578
01:12:34,935 --> 01:12:36,186
Você não é ela.
579
01:12:36,520 --> 01:12:37,688
David!
580
01:12:38,605 --> 01:12:39,606
Me ajuda!
581
01:12:40,482 --> 01:12:41,775
Você não é ela!
582
01:12:48,699 --> 01:12:50,534
Por que você me odeia, David?
583
01:12:53,203 --> 01:12:55,039
Sei que me odeia.
584
01:12:56,623 --> 01:12:58,292
Você saiu de casa.
585
01:12:59,585 --> 01:13:03,964
Você me deixou sozinha
com a nossa mãe doente.
586
01:13:04,131 --> 01:13:05,799
E eu era só uma criança.
587
01:13:07,801 --> 01:13:08,969
Você me fez mentir.
588
01:13:10,804 --> 01:13:15,267
Sempre que ela gritava o seu nome,
eu dizia que você ia visita-Ia.
589
01:13:16,143 --> 01:13:18,645
Como você prometeu.
590
01:13:19,146 --> 01:13:20,981
Mas você nunca foi.
591
01:13:22,316 --> 01:13:25,277
Por favor, para.
Estou implorando.
592
01:13:26,820 --> 01:13:31,825
Sei que a mamãe te odeia agora
e está te esperando no inferno.
593
01:13:41,210 --> 01:13:42,294
Cale a boca.
594
01:13:42,377 --> 01:13:44,797
Você vai queimar, David.
595
01:13:44,880 --> 01:13:47,841
Você vai queimar no inferno
junto com a viciada da sua irmã!
596
01:13:48,383 --> 01:13:49,676
Cale a boca.
597
01:13:50,469 --> 01:13:53,222
Vai queimar no inferno
por tentar me matar, seu filho da puta!
598
01:14:10,572 --> 01:14:12,491
Eu sinto muito.
599
01:14:16,578 --> 01:14:18,205
Eu devia ter ido Iá.
600
01:14:20,207 --> 01:14:22,709
Eu devia ter te dado uma força.
601
01:15:18,015 --> 01:15:19,600
Por favor, volta.
602
01:15:26,440 --> 01:15:28,984
Anda, Mia. Volta pra mim!
603
01:16:12,569 --> 01:16:14,988
Pronto, você está em paz.
604
01:16:16,323 --> 01:16:18,242
Está em paz agora.
605
01:16:45,143 --> 01:16:46,144
David?
606
01:16:52,526 --> 01:16:54,027
Mia?
607
01:17:00,701 --> 01:17:02,411
Foi tão horrível.
608
01:17:04,371 --> 01:17:06,540
Foi tão horrível.
609
01:17:07,291 --> 01:17:10,711
Tá tudo bem. Agora, acabou.
610
01:17:14,298 --> 01:17:17,217
Obrigada por não me abandonar, David.
611
01:17:25,767 --> 01:17:28,603
Espera aqui. Vou pegar
as chaves do carro.
612
01:17:28,729 --> 01:17:30,564
Falou?
613
01:18:34,378 --> 01:18:35,379
David!
614
01:18:36,171 --> 01:18:38,090
- Vai. Por favor, vai.
- Não.
615
01:18:38,215 --> 01:18:39,216
Vai!
616
01:18:39,633 --> 01:18:42,803
Eu não vou a lugar nenhum.
Não vou a lugar nenhum!
617
01:18:46,973 --> 01:18:49,059
Toma, as chaves.
Olha pra mim, vai.
618
01:18:49,184 --> 01:18:50,852
Anda. Vamos.
619
01:18:56,691 --> 01:18:58,026
SaidaquL
620
01:18:59,319 --> 01:19:02,656
Não! Não!
621
01:19:02,781 --> 01:19:03,824
David!
622
01:19:04,741 --> 01:19:06,368
David!
623
01:19:10,038 --> 01:19:12,666
Não! Não!
624
01:19:12,999 --> 01:19:16,128
David! David!
625
01:19:25,178 --> 01:19:27,681
Ele está vindo.
626
01:19:30,100 --> 01:19:31,768
PERIGO GASOLINA
INFLAMÁVEL
627
01:22:30,697 --> 01:22:32,866
Mia.
628
01:23:31,591 --> 01:23:33,134
Vem cá, sua vadia!
629
01:24:58,386 --> 01:24:59,596
Funciona!
630
01:25:57,570 --> 01:26:00,406
Você vai morrer aqui,
sua viciada ridícula!
631
01:26:02,700 --> 01:26:05,411
Eu já cansei dessa merda.
632
01:26:44,784 --> 01:26:48,204
Eu vou devorar a sua alma.
633
01:26:51,249 --> 01:26:53,418
Devora isso, desgraçada!
634
01:27:05,805 --> 01:27:07,473
Morre!
635
01:27:28,411 --> 01:27:30,413
Volta pro inferno, vadia.
636
01:29:07,593 --> 01:29:13,766
A MORTE DO DEMÔNIO
637
01:31:44,625 --> 01:31:46,586
Tudo bem, cara?
638
01:31:48,379 --> 01:31:49,589
Me ajude.
639
01:31:52,758 --> 01:31:54,093
Deus Todo Poderoso.
640
01:31:56,637 --> 01:31:57,889
Não se preocupe.
641
01:31:58,264 --> 01:32:01,100
Estou te levando ao hospital,
eles vão te consertar em um minuto.
642
01:32:01,517 --> 01:32:02,935
Você vai ficar bem.
643
01:34:37,256 --> 01:34:42,219
Acredito ter feito uma descoberta
importante nas ruínas candarianas...
644
01:34:42,345 --> 01:34:46,807
Um livro sobre rituais sumérios
fúnebres e feitiços funerários.
645
01:34:47,516 --> 01:34:50,561
É chamado "Naturom Demonto".
646
01:34:50,686 --> 01:34:53,356
Traduzido a grosso modo
como "Livro dos Mortos".
647
01:34:53,481 --> 01:34:57,485
O livro é encapado com carne humana
e escrito com sangue humano.
648
01:34:57,777 --> 01:35:01,197
Ele trata de demônios,
ressurreição de demônios
649
01:35:01,322 --> 01:35:05,284
e forças que vagam pelas florestas
e pelas trevas da civilização.
650
01:35:06,285 --> 01:35:09,288
As primeiras páginas alertam
que essas criaturas eternas
651
01:35:09,455 --> 01:35:12,458
podem estar adormecidas,
mas nunca realmente mortas.
652
01:35:13,125 --> 01:35:17,463
Elas podem voltar à vida através
dos feitiços descritos no livro.
653
01:35:17,630 --> 01:35:21,634
Ao recitar essas passagens,
os demônios são liberados
654
01:35:22,343 --> 01:35:24,303
para possuir os vivos.
655
01:35:57,628 --> 01:36:00,423
Eu v¡ as sombras escuras
se movendo na floresta
656
01:36:00,548 --> 01:36:04,468
e não tenho dúvida de que o que eu
ressuscitei através deste livro
657
01:36:04,593 --> 01:36:07,805
com certeza virá atrás de mim.
658
01:36:18,774 --> 01:36:20,401
LegaL