1 00:02:09,547 --> 00:02:11,049 Við náðum tæfunni. 2 00:02:27,190 --> 00:02:28,733 Ekki meiða mig. 3 00:02:29,442 --> 00:02:31,736 Vertu ekki hrædd, stelpa. 4 00:02:34,113 --> 00:02:35,532 Hvert ert þú? 5 00:02:41,454 --> 00:02:42,914 Hjálpið mér. 6 00:02:43,081 --> 00:02:48,878 Aðeins bókin illa getur tekið aftur það sem illa bókin hefur gert. 7 00:02:49,045 --> 00:02:51,756 Ég vil bara fara heim. 8 00:02:53,758 --> 00:02:56,761 Ég vil bara fara heim. 9 00:03:05,979 --> 00:03:07,272 Pabbi? 10 00:03:10,567 --> 00:03:12,443 Af hverju gerirðu þetta? 11 00:03:12,569 --> 00:03:14,320 Hvaða fólk er þetta? 12 00:03:14,487 --> 00:03:16,072 Þetta er gott fólk. 13 00:03:16,239 --> 00:03:18,491 Það er komið til að hjálpa. 14 00:03:18,658 --> 00:03:20,577 Um hvað ertu að tala? 15 00:03:21,119 --> 00:03:22,495 Hvar er mamma? 16 00:03:23,246 --> 00:03:26,833 Mamma er dáin, vina. Þú veist það. 17 00:03:31,796 --> 00:03:34,090 Þú myrtir hana. - Hvað? 18 00:03:34,257 --> 00:03:35,341 Það er satt. 19 00:03:35,508 --> 00:03:40,805 Af hverju segirðu þetta? Ég vil fara heim. 20 00:03:40,972 --> 00:03:42,140 Ég vil bara fara heim. 21 00:03:42,348 --> 00:03:45,310 Gerðu það! Það er eina leiðin til að bjarga sál hennar! 22 00:03:47,937 --> 00:03:50,148 Fyrirgefðu, vina mín. 23 00:03:50,857 --> 00:03:52,150 Hvað er þetta? 24 00:03:58,698 --> 00:04:00,116 PabbL 25 00:04:00,283 --> 00:04:02,827 líttu á mig. Þetta er ég. 26 00:04:03,494 --> 00:04:06,497 Gerðu það! Gefðu dóttur þinni frið! 27 00:04:06,789 --> 00:04:09,459 Ég vil að þú takir mig ífangið og farir með mig heim. 28 00:04:10,168 --> 00:04:11,836 Gerðu það. 29 00:04:16,966 --> 00:04:18,468 Viltu hætta. 30 00:04:20,511 --> 00:04:23,348 Ég ríf úr þér sálina, pabbi. 31 00:04:26,184 --> 00:04:29,687 Ég ríf úr þér sálina, aumi fantur! 32 00:04:31,856 --> 00:04:33,691 Tíkarsonur! 33 00:04:34,025 --> 00:04:36,194 Ég drep þig eins og ég drap 34 00:04:36,361 --> 00:04:39,072 hóruna þína! 35 00:04:43,368 --> 00:04:44,577 Andskotinn! 36 00:04:56,047 --> 00:04:57,382 Ég elska þig, vina. 37 00:06:27,972 --> 00:06:30,099 Hvernig gengur, merkilegi borgarstrákur? 38 00:06:30,433 --> 00:06:32,268 Sæl, Olivia. - Komdu hingað. 39 00:06:32,435 --> 00:06:34,353 Með báðum handleggjum eins og þú hafir saknað mín. 40 00:06:37,273 --> 00:06:38,691 Þetta er kærastan mín, Natalie. 41 00:06:38,858 --> 00:06:40,985 Sú sæta á verkstæðinu þínu? 42 00:06:41,152 --> 00:06:42,361 Læknirinn? 43 00:06:42,653 --> 00:06:45,198 Reyndar er hún... - Ég er hjúkrunarkona. 44 00:06:45,364 --> 00:06:48,951 Hjúkrunarkona, já. Fyrirgefðu. 45 00:06:49,118 --> 00:06:51,037 Þú áttir að koma fyrir tveimur tímum. 46 00:06:51,204 --> 00:06:53,372 Og þetta er okkar ómótstæðilegi Eric. 47 00:06:53,539 --> 00:06:56,000 Svo kennslan hefur gert þig að bitrum karlfauski. 48 00:06:56,167 --> 00:06:58,669 Nei, það gerðir þú. 49 00:06:58,836 --> 00:07:01,130 Þú lést okkur bíða hér í allan morgun. 50 00:07:01,339 --> 00:07:04,383 Það er gaman að sjá þig. Komdu hingað. 51 00:07:05,384 --> 00:07:06,844 Þú lítur vel út. 52 00:07:07,845 --> 00:07:10,556 Hún bíður eftir þér á bak við. 53 00:07:11,224 --> 00:07:12,683 Frábært. 54 00:07:26,864 --> 00:07:27,907 Sæl, Mia. 55 00:07:29,742 --> 00:07:31,077 Svei mér þá. 56 00:07:32,870 --> 00:07:34,580 Svo þú komst. 57 00:07:34,747 --> 00:07:36,707 Svona, ég er stóri bróðir þinn. 58 00:07:36,874 --> 00:07:38,376 Auðvitað kom ég. 59 00:07:38,876 --> 00:07:40,711 Ég lít út eins og vegahræ. 60 00:07:41,337 --> 00:07:43,714 Þú ert falleg eins og alltaf. 61 00:07:43,881 --> 00:07:47,885 Og þú ert heillandi lygari eins og alltaf. 62 00:07:49,887 --> 00:07:51,222 Afi? 63 00:07:54,183 --> 00:07:56,727 Halló, karlinn minn. 64 00:07:57,854 --> 00:08:00,356 Við dýrkuðum þennan stað, er það ekki? 65 00:08:01,023 --> 00:08:03,192 Hann saknaði þín mikið. 66 00:08:06,571 --> 00:08:08,573 Drottinn minn. - Hvað? 67 00:08:09,240 --> 00:08:10,908 Hvað er þetta? - Hvað? 68 00:08:11,075 --> 00:08:12,577 Þetta hérna. 69 00:08:14,871 --> 00:08:17,248 Þetta er ekki fyndið. 70 00:08:18,291 --> 00:08:22,962 Þetta er úr geitviðarrunna. Það á að gera mann viljasterkari. 71 00:08:23,129 --> 00:08:24,922 En ég hélt að þú tryðir ekki á svoleiðis. 72 00:08:25,089 --> 00:08:28,467 Nei. En þú trúir á það svo það gæti virkað. 73 00:08:32,930 --> 00:08:35,099 Gerum þetta þá. 74 00:08:41,105 --> 00:08:43,482 Lofaðu að vera hjá mér allan tímann. 75 00:08:43,608 --> 00:08:46,777 Ég fer ekki. - Sverðu það. 76 00:08:47,236 --> 00:08:48,404 Þá það. 77 00:08:49,739 --> 00:08:51,741 Að viðlögðu lífi mínu. 78 00:08:56,412 --> 00:09:00,791 Megi vinir mínir og fjölskylda vitna þessa athöfn, 79 00:09:01,167 --> 00:09:06,005 þetta óriftanlega heit um skuldbindingu mína... 80 00:09:09,467 --> 00:09:10,509 Fjandinn hafi það. 81 00:09:14,847 --> 00:09:18,643 Ég lofa að snerta ekki þennan fjanda 82 00:09:18,809 --> 00:09:21,479 nokkurn tíma aftur. 83 00:09:28,653 --> 00:09:31,822 Förum nú ífráhvarfseinkennaleik. 84 00:09:39,205 --> 00:09:40,456 Jæja, 85 00:09:41,207 --> 00:09:43,376 ég þekki nokkra snigla sem halda partí í kvöld. 86 00:09:44,710 --> 00:09:45,711 David, 87 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Mia er í þann mund að ganga í gegnum þrjá verstu daga lífsins. 88 00:09:49,715 --> 00:09:53,010 Fráhvarfið mun valda miklum sársauka, 89 00:09:53,094 --> 00:09:57,014 uppköstum, kuldahrolli, vænisýki... Það verður ekki fallegt. 90 00:09:57,181 --> 00:09:59,433 - Af hverju þrír dagar? -Því eftir þrjá daga 91 00:09:59,934 --> 00:10:01,686 dregur úr verkjunum. 92 00:10:02,561 --> 00:10:04,230 Og hún mun vera búin að jafna sig. 93 00:10:04,313 --> 00:10:06,565 Mia er sterk stúlka. Hún verður í lagi. 94 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 Já. 95 00:10:14,490 --> 00:10:17,034 Vonandi virkar þetta enn. 96 00:10:21,205 --> 00:10:22,206 Bíðið. 97 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Mér sýnist hafa verið brotist inn hér. 98 00:10:38,597 --> 00:10:40,182 Farðu varlega. 99 00:10:50,901 --> 00:10:53,362 Hvaða lykt er þetta? 100 00:10:54,864 --> 00:10:58,743 Unglingar hafa líklega stolist hingað til að drekka bjór og kela. 101 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 Örugglega. 102 00:11:25,853 --> 00:11:28,689 Mamma hefði ekki viljað sjá húsið svona útleikið. 103 00:11:29,023 --> 00:11:30,107 Jæja. 104 00:11:30,941 --> 00:11:33,152 Gerum þetta hús íbúðarhæft. 105 00:11:53,756 --> 00:11:55,674 Nei, notaðu myndavélina mína. 106 00:11:55,800 --> 00:11:56,967 Allt í lagi. 107 00:11:57,259 --> 00:11:58,302 Hei! 108 00:12:13,234 --> 00:12:14,485 Er allt í lagi með þig? 109 00:12:16,070 --> 00:12:19,031 Manstu eftir vögguvísunni sem mamma var vön að syngja? 110 00:12:19,740 --> 00:12:21,450 Hún var einhvern veginn svona. 111 00:12:22,660 --> 00:12:26,956 "Litla, blíða barnið mitt, nú er mál að kveðja. 112 00:12:29,792 --> 00:12:30,918 Litla, blíða barnið mitt..." 113 00:12:31,085 --> 00:12:35,172 Þú ættir ekki að rifja upp dapurlegar minningar núna. 114 00:12:35,548 --> 00:12:37,174 Mamma er ekki dapurleg minning. 115 00:12:37,675 --> 00:12:39,301 Þú veist hvað ég meina. 116 00:12:42,847 --> 00:12:45,641 Veistu, síðustu dagana á spítalanum 117 00:12:45,808 --> 00:12:49,895 hélt mamma stundum að ég væri þú. 118 00:12:51,397 --> 00:12:54,817 Hún kallaði mig einu sinni David heilan dag. 119 00:12:54,984 --> 00:12:58,070 Og ég lét sem ekkert væri því... 120 00:12:58,237 --> 00:13:01,740 Ég vildi vera hjá henni. Það er satt. 121 00:13:02,533 --> 00:13:04,160 En þegar mömmu versnaði 122 00:13:04,326 --> 00:13:06,829 var ég nýbúinn að fá vinnuna á verkstæðinu í Chicago. 123 00:13:08,122 --> 00:13:11,292 Ég átti erfitt með að finna tíma til að koma heim. 124 00:13:13,085 --> 00:13:16,213 Og svo var það um seinan. 125 00:13:18,757 --> 00:13:22,761 Kannski varstu heppinn að sjá hana ekki eins og ég sá hana. 126 00:13:56,754 --> 00:13:59,048 Það virðist vera allt í lagi með hana. 127 00:14:00,007 --> 00:14:01,884 Það er dálítið sem þú þarft að vita. 128 00:14:04,762 --> 00:14:06,055 Jæja. 129 00:14:06,972 --> 00:14:09,642 Við reyndum þetta líka í Flint í fyrrasumar. 130 00:14:11,143 --> 00:14:13,354 Mia gaf sömu loforðin. 131 00:14:13,521 --> 00:14:19,026 Hún sór grafalvarlegan eið og sturtaði dópinu niður um klósettið. 132 00:14:19,193 --> 00:14:21,278 Hún gafst upp eftir átta klukkutíma. 133 00:14:23,781 --> 00:14:26,200 Svo við viljum ekki gefa henni færi á því núna. 134 00:14:26,992 --> 00:14:28,577 Hvað áttu við? 135 00:14:29,787 --> 00:14:31,288 Þegar hún brotnar niður, 136 00:14:31,914 --> 00:14:33,916 og trúðu mér, það kemur að því, 137 00:14:35,125 --> 00:14:37,586 þá viljum við ekki að hún fari. 138 00:14:40,631 --> 00:14:43,133 Viltu neyða hana til að vera hér? 139 00:14:43,300 --> 00:14:44,593 Miu? 140 00:14:45,803 --> 00:14:48,305 Í þetta sinn er harkan eina leiðin. 141 00:14:48,472 --> 00:14:50,808 Hún þolir ekki of stóran skammt aftur. - Hvað? 142 00:14:52,268 --> 00:14:53,561 Tók Mia of stóran skammt? 143 00:14:54,770 --> 00:14:56,313 Ekki nóg með það. 144 00:14:56,480 --> 00:14:58,440 Hún dó í Iagalegum skilningi. 145 00:14:58,983 --> 00:15:01,151 Það þurfti að gefa henni rafstuð. 146 00:15:05,155 --> 00:15:06,740 Jesús minn. 147 00:15:08,617 --> 00:15:11,579 Við verðum öll að standa saman. Annars gengur þetta ekki. 148 00:15:12,413 --> 00:15:13,914 Góður strákur. 149 00:15:14,832 --> 00:15:17,001 Ég kom til að bæta samband okkar, ekki gera illt verra. 150 00:15:20,671 --> 00:15:25,092 Ef hún biður um að fara heim verð ég að fara með hana. 151 00:15:27,344 --> 00:15:30,014 Ég þoli þetta ekki! Andskotinn! 152 00:15:30,514 --> 00:15:32,516 - Ég Þoli þetta ekki! - Lykt? Hvaða lykt? 153 00:15:32,683 --> 00:15:34,685 Hvaða djöfulsins lykt er þetta? 154 00:15:34,852 --> 00:15:36,186 Ég veit, ég veit. 155 00:15:37,771 --> 00:15:39,106 Þetta er allt í lagi. 156 00:15:39,523 --> 00:15:42,192 Ég þoli þennan andskotans fnyk ekki lengur. 157 00:15:42,443 --> 00:15:44,445 Leggstu niður. 158 00:15:44,612 --> 00:15:46,947 Við erum hérna hjá þér. 159 00:15:49,491 --> 00:15:51,118 Við erum öll hérna. 160 00:15:51,285 --> 00:15:52,870 Við erum öll hérna. 161 00:15:53,704 --> 00:15:56,373 Við förum ekki frá þér. 162 00:16:03,297 --> 00:16:05,674 Fráhvarfið er farið að segja til sín. 163 00:16:05,841 --> 00:16:08,052 Þetta hjálpar þér að þrauka í nótt. 164 00:16:08,886 --> 00:16:11,388 Ég skil ekki hvað er að ykkur, 165 00:16:11,555 --> 00:16:15,059 það er rosaleg fýla hérna af einhverju dauðu. 166 00:16:15,392 --> 00:16:17,061 Það er engin lykt. 167 00:16:17,227 --> 00:16:18,729 Þú ert bara ofurnæm núna. 168 00:16:19,063 --> 00:16:22,232 Ég þoli þessa andskotans lykt ekki lengur. 169 00:16:25,235 --> 00:16:26,362 Bíðið. 170 00:16:36,538 --> 00:16:38,082 Er þetta blóð? 171 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Andskotans. 172 00:16:56,975 --> 00:16:59,770 Hver er Iæknisfræðilega greiningin núna? 173 00:16:59,937 --> 00:17:02,606 Það er rosaleg fýla hérna. 174 00:17:03,273 --> 00:17:04,817 Passaðu þig. 175 00:17:05,359 --> 00:17:07,027 Stiginn er gamall og fúinn. 176 00:17:07,611 --> 00:17:09,113 Eins og allt húsið. 177 00:17:20,207 --> 00:17:22,334 Ég finn lykt af brenndu hári. 178 00:17:23,711 --> 00:17:24,962 Það er þarna baka til. 179 00:17:47,818 --> 00:17:49,486 Guð minn góður! 180 00:17:50,154 --> 00:17:51,155 Fjandans. 181 00:17:56,660 --> 00:17:58,036 Hvað er þetta? 182 00:17:58,495 --> 00:18:01,248 Ég veit það ekki. Svartigaldur? 183 00:18:02,040 --> 00:18:03,208 Hver gerir svona? 184 00:18:08,213 --> 00:18:09,673 Hér brann eitthvað. 185 00:18:13,051 --> 00:18:14,052 Sjáðu. 186 00:18:19,099 --> 00:18:20,350 Fjandinn, maður. 187 00:18:20,517 --> 00:18:23,020 Hvað gerðist eiginlega hérna? 188 00:18:23,228 --> 00:18:25,355 Við skulum ekki sleppa okkur. 189 00:18:25,773 --> 00:18:27,691 Ég gref kattarhræin seinna. 190 00:18:27,858 --> 00:18:30,360 Lyktin hverfur fljótt. 191 00:18:30,527 --> 00:18:32,279 Já, auðvitað. 192 00:18:33,322 --> 00:18:36,116 Hvað með vúdú-bullið þarna niðri? 193 00:18:36,283 --> 00:18:39,453 Nei. Brúður og persónulegir munir eru notaðir fyrir vúdú. 194 00:18:39,620 --> 00:18:42,372 Þetta er eitthvað annað. - Eric, hættu. 195 00:18:44,625 --> 00:18:47,753 Þið áttuð ekki að taka neitt úr kjallaranum. 196 00:20:52,586 --> 00:20:55,881 "Naturom Demonto." 197 00:20:56,089 --> 00:20:58,133 Láttu þessa bók vera! 198 00:20:59,384 --> 00:21:01,136 Nú ertu tík djöfulsins! 199 00:21:01,845 --> 00:21:03,013 Hann horfir á þig 200 00:21:06,516 --> 00:21:07,517 Tíkarsonur - Brennda tæfa 201 00:21:11,939 --> 00:21:13,815 Brjóta í þeim beinin 202 00:21:21,448 --> 00:21:23,659 Ekki segja það, ekki skrifa það, ekki heyra það. 203 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 Þeir opna dyrnar fyrir honum 204 00:21:25,869 --> 00:21:28,372 Bók djöfulsins 205 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 "Kunda." 206 00:21:55,482 --> 00:21:56,483 "Astratta." 207 00:22:01,571 --> 00:22:03,407 "M0ntosse." 208 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 "Canda." 209 00:22:23,218 --> 00:22:26,847 Góði Guð, hjálpaðu mér. 210 00:22:47,117 --> 00:22:48,285 Hvað ertu að gera? 211 00:22:48,452 --> 00:22:51,872 Fyrirgefðu, ég verð að fara héðan. 212 00:22:52,039 --> 00:22:53,957 Svona nú, partíið er ekki búið. 213 00:22:54,124 --> 00:22:56,251 Nei, við erum ekki búin að fara í leikinn "riðlast, giftast, drepa". 214 00:22:56,418 --> 00:22:57,586 Mia... 215 00:22:57,753 --> 00:22:59,546 Ég er að brjálast hérna. 216 00:22:59,713 --> 00:23:03,717 Mér finnst ég vera að missa vitið. 217 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Mia, hvað er að? 218 00:23:08,305 --> 00:23:10,432 Ég ætla að gera þetta. 219 00:23:11,099 --> 00:23:12,726 Ég get það bara ekki hérna. 220 00:23:13,143 --> 00:23:14,269 Mia, 221 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 við ákváðum að fara ekki með þig heim. 222 00:23:21,818 --> 00:23:23,987 Við viljum ekki missa þig aftur. 223 00:23:24,154 --> 00:23:26,156 Í þetta sinn verðurðu að þrauka. 224 00:23:29,576 --> 00:23:31,119 David, keyrðu mig heim. 225 00:23:35,248 --> 00:23:36,958 Gerðu það. 226 00:23:37,459 --> 00:23:40,253 Þetta er kannski rétt hjá þeim. 227 00:23:44,132 --> 00:23:47,844 Þú áttir að koma til að standa með mér, ekki þeim. 228 00:23:48,011 --> 00:23:49,012 Ég stend með þér, Mia. 229 00:23:49,179 --> 00:23:50,514 Til þess kom ég. 230 00:23:50,680 --> 00:23:52,516 Ég er svo vitlaus. 231 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 Ég hélt að einu sinni á ævinni 232 00:23:56,269 --> 00:23:57,479 gæti ég treyst þér_ 233 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 Við viljum bara hjálpa þér. 234 00:24:02,943 --> 00:24:04,986 Þakka þér kærlega fyrir! 235 00:24:11,868 --> 00:24:13,161 Eric, láttu hana eiga sig. 236 00:24:14,329 --> 00:24:15,330 Mia. 237 00:24:28,343 --> 00:24:29,344 Mia! 238 00:24:33,056 --> 00:24:34,057 Frábært. 239 00:24:35,058 --> 00:24:36,810 Andskotinn hafi þetta. 240 00:24:36,977 --> 00:24:38,311 Andskotans! 241 00:24:42,357 --> 00:24:46,403 Hvern fjandann er ég að gera? 242 00:26:29,506 --> 00:26:30,507 Mia! 243 00:26:35,971 --> 00:26:37,264 Mia! 244 00:26:44,813 --> 00:26:45,814 Mia! 245 00:28:40,595 --> 00:28:41,721 Mia! 246 00:28:53,650 --> 00:28:55,068 Guð minn góður. 247 00:29:04,994 --> 00:29:06,746 Hvernig líður henni? 248 00:29:07,956 --> 00:29:09,999 Hún talar um konu í skóginum. 249 00:29:10,166 --> 00:29:11,960 Og að skógurinn hafi ráðist á hana. 250 00:29:13,002 --> 00:29:15,088 Það eru bara fráhvarfseinkennin. 251 00:29:15,422 --> 00:29:17,465 Eigum við ekki að fara með hana á spítala? 252 00:29:17,632 --> 00:29:19,426 Ég held að við ráðum ekki við þetta. 253 00:29:19,592 --> 00:29:23,596 Hún fær nákvæmlega sömu meðferð og á spítala. 254 00:29:26,850 --> 00:29:30,311 Ef við förum núna hefur þetta allt verið til einskis. 255 00:29:30,478 --> 00:29:32,856 Hvað með sárin á handleggnum á henni? 256 00:29:34,482 --> 00:29:36,276 Ég dró út þyrna. 257 00:29:36,609 --> 00:29:38,695 Hún hefur víst hlaupið á þyrnirunna. 258 00:29:39,362 --> 00:29:41,197 Hún hefur líklega gert það viljandi. 259 00:29:42,198 --> 00:29:43,199 Hvað? 260 00:29:45,160 --> 00:29:46,161 David, 261 00:29:47,162 --> 00:29:50,123 hér eftir gerir hún allt til að komast héðan. 262 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Mia. 263 00:30:11,895 --> 00:30:13,897 Þú verður að fara úr þessum fötum. 264 00:30:14,481 --> 00:30:15,523 Farðu í sturtu. 265 00:30:15,690 --> 00:30:16,691 David. 266 00:30:18,234 --> 00:30:19,694 Gerðu það. 267 00:30:20,737 --> 00:30:22,030 Gerðu það. 268 00:30:23,698 --> 00:30:27,035 Þú verður að fara með mig... 269 00:30:28,036 --> 00:30:29,412 ...burt héðan. 270 00:30:32,415 --> 00:30:33,750 Enginn sagði að þetta yrði auðvelt, Mia. 271 00:30:34,709 --> 00:30:35,710 Nei. 272 00:30:38,546 --> 00:30:40,381 Þú skilur þetta ekki. 273 00:30:41,216 --> 00:30:44,594 Það var eitthvað í skóginum. 274 00:30:49,557 --> 00:30:55,605 Og ég held að það sé hérna inni hjá okkur núna. 275 00:30:57,190 --> 00:30:59,108 Með mér hérna inni? 276 00:31:14,040 --> 00:31:15,875 Þú veist að þetta er ímyndun. 277 00:31:17,293 --> 00:31:18,711 Reyndu að vera skynsöm. 278 00:31:21,381 --> 00:31:25,385 Þér líður betur á morgun. Þú verður fegin að við vorum hörð. 279 00:32:07,510 --> 00:32:09,470 Eric, hvað ertu að gera? 280 00:32:09,637 --> 00:32:11,806 Viltu losa þig við þetta? 281 00:32:11,973 --> 00:32:14,809 Þú ættir að fara niður að hjálpa vini þínum að þrífa draslið. 282 00:32:15,476 --> 00:32:17,604 Ég veit ekki um hvern þú ert að tala. 283 00:32:18,313 --> 00:32:20,189 Láttu ekki eins og þér sé sama um hann. 284 00:32:20,857 --> 00:32:22,483 Ég veit það. 285 00:32:23,818 --> 00:32:28,656 Við erum víst öll sammála um að hann hefur ekki hugsað um okkur í heila öld. 286 00:32:30,033 --> 00:32:31,701 En nú er hann kominn. 287 00:32:33,953 --> 00:32:35,163 Já. 288 00:32:36,205 --> 00:32:37,624 Alveg ótrúlegt. 289 00:33:10,406 --> 00:33:11,574 Afi? 290 00:33:25,421 --> 00:33:26,714 Afi! 291 00:33:27,256 --> 00:33:29,342 Komdu, karlinn. 292 00:33:29,550 --> 00:33:30,593 Andskotans. 293 00:33:40,770 --> 00:33:41,938 Afi. 294 00:33:44,399 --> 00:33:45,858 Nei. 295 00:33:47,110 --> 00:33:49,112 Komdu hingað. 296 00:33:56,869 --> 00:33:58,413 Hvað fannstu? 297 00:33:59,872 --> 00:34:00,915 Andskotans. 298 00:34:25,148 --> 00:34:26,149 Mia? 299 00:34:26,315 --> 00:34:27,608 Hún er í sturtu. 300 00:34:28,317 --> 00:34:30,611 Hvað kom fyrir? David? 301 00:34:32,989 --> 00:34:33,990 Mia? 302 00:34:35,450 --> 00:34:36,909 Opnaðu dyrnar. 303 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 Opnaðu, Mia. 304 00:34:42,957 --> 00:34:45,251 - Opnaðu dyrnar, Mia! - Hvað ertu að gera? 305 00:34:48,463 --> 00:34:50,506 Hættu þessu og segðu mér hvað er um að vera. 306 00:34:50,673 --> 00:34:53,426 Mia, opnaðu fjandans dyrnar! 307 00:35:01,184 --> 00:35:02,685 Opnaðu fjandans dyrnar! 308 00:35:02,852 --> 00:35:03,853 David! 309 00:35:08,608 --> 00:35:09,692 Hættu þessu! 310 00:35:15,865 --> 00:35:16,866 Mia? 311 00:35:22,705 --> 00:35:23,706 Olivia! 312 00:35:25,958 --> 00:35:27,460 Hver andskotinn! 313 00:35:27,627 --> 00:35:29,212 Mia! 314 00:35:40,807 --> 00:35:41,808 Andskotans. 315 00:35:43,017 --> 00:35:44,977 Þetta er brjálæði. 316 00:35:52,401 --> 00:35:53,569 Hvar er það? 317 00:35:53,736 --> 00:35:56,405 Gerðu það sem gera þarf 318 00:35:59,826 --> 00:36:01,869 Brennandi vatn á líkamann 319 00:36:20,096 --> 00:36:21,764 Ég trúi þessu ekki. 320 00:36:49,166 --> 00:36:52,628 Ég gaf henni róandi. Hún ætti að sofa næstu klukkustundirnar. 321 00:36:53,796 --> 00:36:57,717 En bruninn er alvarlegur, það er annars eða þriðja stigs bruni. 322 00:36:58,634 --> 00:37:00,177 Þetta er hræðilegt. 323 00:37:00,428 --> 00:37:02,263 Enginn gat vitað að hún yrði svona rugluð. 324 00:37:02,430 --> 00:37:04,265 Þú áttir að vita það! 325 00:37:04,432 --> 00:37:06,350 Við höfum hlýtt þínum fyrirmælum allan tímann. 326 00:37:08,728 --> 00:37:10,187 Við áttum að fara þegar Mia bað um það. 327 00:37:10,313 --> 00:37:13,733 Ekki, elskan! Við skulum ekki missa stjórn á okkur. 328 00:37:14,150 --> 00:37:16,861 Ef heppnin er með styttir bráðum upp 329 00:37:16,986 --> 00:37:19,864 og við komumst yfir ána í fyrramálið og förum með hana á spítala. 330 00:37:20,031 --> 00:37:22,491 Þetta verður allt í lagi. 331 00:37:23,326 --> 00:37:25,369 "Allt í lagi"? 332 00:37:26,954 --> 00:37:28,956 Það verður allt í lagi. 333 00:37:31,125 --> 00:37:34,420 Þú hefur kannski ekki tekið eftir því en það er ekkert í lagi. 334 00:37:35,463 --> 00:37:39,759 Allt hefur verið að versna með hverri sekúndu. 335 00:37:44,597 --> 00:37:45,598 Mia? 336 00:37:53,981 --> 00:37:54,982 Mia? 337 00:37:56,776 --> 00:37:58,027 Hvað ertu að gera? 338 00:38:02,698 --> 00:38:04,909 Mia, leggðu frá þér byssuna. 339 00:38:05,451 --> 00:38:07,078 Leggðu frá þér byssuna. 340 00:38:12,792 --> 00:38:14,377 Mia. 341 00:38:15,544 --> 00:38:16,712 Slepptu fjandans byssunni! 342 00:38:25,721 --> 00:38:26,722 Deyið! 343 00:38:29,934 --> 00:38:32,520 Við tökum ykkur hvert á fætur öðru! 344 00:38:35,982 --> 00:38:38,651 Þið deyið öll í nótt. 345 00:38:42,738 --> 00:38:45,116 Byssan. Byssan, fljót! 346 00:38:46,075 --> 00:38:47,118 Elskan mín? 347 00:39:07,054 --> 00:39:08,055 Mia! 348 00:39:20,985 --> 00:39:22,778 Hleypið mér út! - Hún er snarbrjáluð. 349 00:39:23,195 --> 00:39:24,947 Hvað kom fyrir augun á henni? 350 00:39:35,499 --> 00:39:36,625 Hvað er hún að gera? 351 00:39:37,460 --> 00:39:39,378 Það er eins og hún berji sér utan í eitthvað. 352 00:39:39,545 --> 00:39:41,005 Það getur ekki verið. 353 00:39:41,464 --> 00:39:43,507 Ég gaf henni nógu mikið róandi til að svæfa hross. 354 00:39:43,674 --> 00:39:45,342 Gefðu henni annan skammt! 355 00:39:46,802 --> 00:39:48,220 Hún gæti fallið ídá. 356 00:39:48,471 --> 00:39:50,765 I I Guðs bænum, Olivia, hún drepur sig! 357 00:39:52,558 --> 00:39:53,768 Sæktu sprautuna! 358 00:39:55,978 --> 00:39:57,521 Ég verð að ná kúlubrotinu úr handleggnum. 359 00:39:57,688 --> 00:39:59,690 Ég er með flísatöng í veskinu. 360 00:40:01,233 --> 00:40:03,152 David. Hlustaðu á mig. 361 00:40:03,319 --> 00:40:06,739 Ég held að róandi lyf gagni ekki við þessu. 362 00:40:07,865 --> 00:40:10,826 Því ég held að við séum ekki að fást við neitt kvíðkast! 363 00:40:11,452 --> 00:40:13,913 Ég er hæddur um að það sem kom fyrir Miu stafi frá 364 00:40:14,080 --> 00:40:16,123 fjandans göldrunum í kjallaranum! 365 00:40:27,176 --> 00:40:29,011 Klórtetrasýklín 366 00:41:39,707 --> 00:41:40,708 Olivia! 367 00:41:50,634 --> 00:41:52,052 Olivia? 368 00:42:17,244 --> 00:42:18,579 Er allt í lagi með þig? 369 00:42:26,045 --> 00:42:27,046 Olivia? 370 00:42:49,443 --> 00:42:52,571 Hvað ertu að gera þarna inni? 371 00:43:06,877 --> 00:43:08,212 Er allt í lagi með þig? 372 00:43:13,092 --> 00:43:15,010 Drottinn minn! 373 00:43:15,469 --> 00:43:17,763 Af hverju ífjandanum gerðirðu þetta? 374 00:43:40,577 --> 00:43:41,578 Dreptu hann. 375 00:44:20,617 --> 00:44:21,618 Nei! 376 00:44:33,088 --> 00:44:34,840 Hún reyndi að drepa mig. 377 00:44:35,132 --> 00:44:37,217 Hún reyndi að drepa mig. 378 00:44:54,443 --> 00:44:55,444 Andskotans. 379 00:44:58,739 --> 00:45:00,157 Haltu við þetta. Hefurðu tak? 380 00:45:11,835 --> 00:45:13,545 Haltu þarna. 381 00:45:14,129 --> 00:45:15,130 Fjandinn hafi það. 382 00:45:18,384 --> 00:45:22,763 Ég gerði nokkuð hræðilegt. 383 00:45:24,264 --> 00:45:25,516 Þú hefur örugglega ekki viljað meiða hana. 384 00:45:25,682 --> 00:45:28,769 Þetta sem ég drap var ekki Olivia. 385 00:45:28,936 --> 00:45:30,187 Hann missir of mikið blóð. 386 00:45:30,354 --> 00:45:32,022 Hann þarf vatn og sykur. 387 00:45:32,147 --> 00:45:33,148 Sæktu það. 388 00:45:33,941 --> 00:45:34,900 Núna! 389 00:45:34,983 --> 00:45:36,235 AIIt í lagi. 390 00:45:39,738 --> 00:45:41,156 Allt í lagi. - David. 391 00:45:43,033 --> 00:45:45,994 Ég las kafla í bókinni. 392 00:45:46,161 --> 00:45:49,331 Það var eins konar bæn. 393 00:45:50,457 --> 00:45:52,376 Ég leysti eitthvað úr læðingi. 394 00:45:54,503 --> 00:45:58,799 Ég leysti eitthvað illt úr læðingi. 395 00:46:59,485 --> 00:47:00,486 Natalie? 396 00:47:09,745 --> 00:47:10,746 Mia? 397 00:47:12,539 --> 00:47:13,540 Natalie. 398 00:47:18,378 --> 00:47:21,256 Hvað er ég að gera hérna niðri? 399 00:47:22,883 --> 00:47:25,010 Mig verkjar í fótlegginn. 400 00:47:26,678 --> 00:47:28,180 Ég get ekki hreyft mig. 401 00:47:32,059 --> 00:47:34,228 Ég ætla að koma þarna niður. 402 00:47:36,104 --> 00:47:39,066 Af hverju Iæstuð þið mig hérna niðri? 403 00:47:39,691 --> 00:47:41,818 Þið áttuð að hjálpa mér. 404 00:47:41,985 --> 00:47:44,613 Við erum að reyna að hjálpa þér. 405 00:47:45,447 --> 00:47:48,325 Þú varst tryllt. 406 00:47:48,784 --> 00:47:51,453 Þú varst ofbeldisfull og við vissum ekki hvað við gátum gert. 407 00:47:52,704 --> 00:47:56,500 Það hefur gerst nokkuð skelfilegt 408 00:47:56,667 --> 00:47:58,544 og við verðum að fara héðan, allt í lagi? 409 00:47:58,710 --> 00:48:03,215 Þið skiljið þetta ekki. Hann leyfir ykkur ekki að fara! 410 00:48:05,425 --> 00:48:07,386 Hann hættir ekki fyrr en hann nær þér. 411 00:48:08,595 --> 00:48:10,430 Og ykkur öllum! 412 00:49:15,704 --> 00:49:16,705 Gerðu það... 413 00:49:22,210 --> 00:49:24,963 Ég finn fnykinn af skítugri sál þinni. 414 00:50:00,082 --> 00:50:01,583 Kysstu mig, skítuga tussa! 415 00:50:20,435 --> 00:50:23,105 Viltu ekki koma niður svo ég geti tottað á þér skaufann, sæti strákur! 416 00:50:23,480 --> 00:50:24,523 Mia. 417 00:50:24,606 --> 00:50:26,441 Mia er ekki hér, djöfuls bjáni! 418 00:50:28,360 --> 00:50:30,612 Það er verið að nauðga litlu systur þinni í helvíti! 419 00:50:45,794 --> 00:50:48,547 Heim. Ég vil fara heim. 420 00:51:19,161 --> 00:51:20,996 Takk fyrir vatnið. 421 00:51:31,131 --> 00:51:32,132 Eric. 422 00:51:34,176 --> 00:51:36,636 Ég hélt að þetta myndi binda enda á það. 423 00:51:39,598 --> 00:51:42,726 En þessi bók brennur ekki. 424 00:51:45,020 --> 00:51:47,272 Hún brennur ekki. 425 00:51:50,650 --> 00:51:53,320 Segðu mér hvað er á seyði hér. 426 00:52:06,166 --> 00:52:09,002 Þessi bók er skrifuð... 427 00:52:09,211 --> 00:52:10,670 Dæmd til að þjást 428 00:52:10,837 --> 00:52:12,339 ...með fornu letri. 429 00:52:12,506 --> 00:52:17,093 Sumt hefur verið þýtt, en... Bara punktar hér og þar. 430 00:52:18,136 --> 00:52:20,055 Þeir snúast allir um einhverja... 431 00:52:21,473 --> 00:52:22,891 illa veru. 432 00:52:23,892 --> 00:52:26,061 Veru sem tekur sálir. 433 00:52:27,854 --> 00:52:29,356 Djöful. 434 00:52:30,273 --> 00:52:31,274 Hér stendur... 435 00:52:33,735 --> 00:52:35,987 "Þegar hann hefur hámað fimm sálir 436 00:52:36,154 --> 00:52:40,242 mun himinninn blæða á ný og ófögnuðurinn 437 00:52:40,826 --> 00:52:42,536 mun rísa úr helvíti." 438 00:53:29,291 --> 00:53:30,625 Þetta er geðveiki. 439 00:53:30,792 --> 00:53:35,255 Þetta festi sig við sál Miu eins og blóðsuga. 440 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 Það er að verða hún. 441 00:53:37,799 --> 00:53:42,762 Ef við viljum stöðva þetta, ef við viljum hjálpa Miu... 442 00:53:45,640 --> 00:53:49,477 Tík Satans Drepa Drepa Drepa 443 00:53:49,644 --> 00:53:52,105 Ég held að við verðum að drepa hana. 444 00:53:53,523 --> 00:53:54,816 Hvað sagðirðu? 445 00:53:54,983 --> 00:53:55,984 Allt bendir til... 446 00:53:56,151 --> 00:53:58,653 Eric! Við drepum engan! 447 00:53:59,195 --> 00:54:00,989 Heyrirðu hvað þú segir? 448 00:54:02,699 --> 00:54:04,868 Hvað með dauðu kettina í kjallaranum? 449 00:54:05,035 --> 00:54:09,164 Kannski voru þeir sýktir. Mia smitaðist af veirunni 450 00:54:09,331 --> 00:54:12,542 og smitaði svo Oliviu þegar hún ældi yfir andlitið á henni. 451 00:54:13,501 --> 00:54:18,506 Hvernig veira fær fólk til að skera af sér andlitið með glerbroti? 452 00:54:21,885 --> 00:54:23,720 Almáttugur. 453 00:54:38,693 --> 00:54:41,321 Ég veit ekki hvað við erum að fást við. 454 00:54:42,572 --> 00:54:46,201 En það stytti upp og eftir nokkra klukkutíma verður fært yfir ána 455 00:54:46,368 --> 00:54:49,746 og þá förum við héðan. Öllsömul. 456 00:54:50,372 --> 00:54:52,999 Það er sama hvert við förum. 457 00:54:53,166 --> 00:54:55,710 Ef við gerum ekki eitthvað strax 458 00:54:55,877 --> 00:54:58,421 verðum við öll dauð áður! 459 00:55:16,398 --> 00:55:18,817 Skilið mér... 460 00:55:20,068 --> 00:55:21,069 ...hendinni minni. 461 00:55:21,319 --> 00:55:23,780 Við náum þér 462 00:55:24,239 --> 00:55:27,033 Þögn nú skulum lofa 463 00:55:27,575 --> 00:55:30,286 Tími á að sofa 464 00:55:30,745 --> 00:55:31,746 Sofa. 465 00:55:32,038 --> 00:55:33,623 Sofa. Sofa 466 00:55:49,973 --> 00:55:51,808 Ekki gera það, litla tík! Ekki skera hann af! 467 00:56:00,775 --> 00:56:01,943 Ekki skera hann af! Ekki skera hann af! 468 00:56:02,569 --> 00:56:03,695 Andskotinn hafi þig! 469 00:56:15,707 --> 00:56:16,708 Nei! 470 00:56:39,689 --> 00:56:43,735 Ég varð að gera það. Nú líður mér miklu betur. 471 00:56:56,706 --> 00:56:59,334 Þraukaðu, elskan. Gerðu það. 472 00:56:59,793 --> 00:57:03,213 Við Eric ætlum að binda enda á þetta. 473 00:57:03,922 --> 00:57:06,007 Ég lofa að það verður allt í lagi. 474 00:57:06,174 --> 00:57:07,926 AIIt í lagi, elskan? 475 00:57:08,885 --> 00:57:11,846 Hún skar af sér fjandans handlegginn. 476 00:57:12,013 --> 00:57:13,973 Er það allt í lagi? 477 00:57:24,609 --> 00:57:28,863 Þessar áletranir eru ruglingslegar og stundum mótsagnakenndar, 478 00:57:29,030 --> 00:57:31,032 en þær eru samkvæmar sjálfum sér um eitt. 479 00:57:32,534 --> 00:57:37,205 Til að stöðva þetta verður að hreinsa hinn andsetna. 480 00:57:37,705 --> 00:57:39,749 Hvítþvo hann. 481 00:57:40,083 --> 00:57:42,627 Bókin lýsir þremur aðferðum. 482 00:57:45,505 --> 00:57:47,006 Grafa hann lifandi. 483 00:57:48,675 --> 00:57:49,926 Skera hann ístykki! 484 00:57:51,553 --> 00:57:53,263 Sundurlimun. 485 00:57:53,429 --> 00:57:55,598 Sundurlimun. 486 00:57:59,227 --> 00:58:02,021 Og hreinsun með eldi. 487 00:58:06,067 --> 00:58:07,277 Ertu viss um að þetta virki? 488 00:58:09,654 --> 00:58:10,780 Ef við... 489 00:58:13,449 --> 00:58:17,787 Ef ég myrði systur mína fær hún þá frið? 490 00:58:17,954 --> 00:58:21,332 Er ég viss? Auðvitað ekki. 491 00:58:21,541 --> 00:58:23,084 Þetta er engin vísindabók! 492 00:58:24,377 --> 00:58:26,254 En eitt er ég viss um. 493 00:58:26,421 --> 00:58:30,675 Það sem er í Miu veldur þessu öllu. 494 00:58:31,509 --> 00:58:34,512 Ef hún deyr, mun þetta deyja með henni. 495 00:58:34,679 --> 00:58:36,848 Hvað ef hún missti bara vitið? 496 00:58:39,058 --> 00:58:40,894 Hvað ef hún þarf bara að komast til læknis? 497 00:58:41,060 --> 00:58:42,645 Til læknis? 498 00:58:44,522 --> 00:58:47,483 Mamma lést á geðveikraspítala. Hún missti vitið. 499 00:58:48,026 --> 00:58:50,486 Hún var brjáluð, hún var ófreskja. 500 00:58:52,363 --> 00:58:55,241 Ég hef alltaf óttast að eins færi fyrir okkur Miu. 501 00:58:55,783 --> 00:58:58,536 Jæja, Mia bilaðist. 502 00:58:58,912 --> 00:59:01,372 Hvað með Oliviu? Hvað með Natalie? 503 00:59:03,333 --> 00:59:06,002 Kannski erum við öll að bilast. 504 00:59:15,011 --> 00:59:19,098 Þú ert bara fjandans bleyða. 505 00:59:19,265 --> 00:59:21,643 Þú veist nákvæmlega hvað við þurfum að gera 506 00:59:21,809 --> 00:59:24,854 en þú þorir ekki að framkvæma það. 507 00:59:25,021 --> 00:59:27,607 Ég ætla að brenna þennan andskotans kofa. 508 00:59:27,774 --> 00:59:30,360 Og binda enda á þessa martröð. 509 00:59:31,486 --> 00:59:34,614 Af hverju flýrðu ekki bara? 510 00:59:34,822 --> 00:59:38,034 Farðu og feldu þig bak við stein. 511 00:59:38,201 --> 00:59:40,536 Þú ert svo góður í því. 512 00:59:46,668 --> 00:59:48,169 Hver fjandinn! 513 01:01:04,245 --> 01:01:05,955 Hvert fór hún? 514 01:01:06,456 --> 01:01:07,582 David. 515 01:01:09,042 --> 01:01:11,419 Taktu byssuna áður en hún nær henni. 516 01:01:44,452 --> 01:01:46,079 Viltu leika, litli maður? 517 01:01:52,919 --> 01:01:54,212 Hættu! 518 01:02:39,340 --> 01:02:40,842 David. 519 01:02:48,516 --> 01:02:50,226 Af hverju meiðirðu mig? 520 01:02:58,276 --> 01:03:00,194 Mig verkjar svo í andlitið. 521 01:03:02,113 --> 01:03:03,364 Af hverju? 522 01:03:04,615 --> 01:03:08,870 Af hverju er mér illt í andlitinu? 523 01:03:10,455 --> 01:03:11,456 Elskan mín. 524 01:03:13,249 --> 01:03:14,250 Nat. 525 01:03:49,243 --> 01:03:52,246 Komdu nú. Hérna. 526 01:03:56,918 --> 01:03:59,086 Þraukaðu. 527 01:03:59,670 --> 01:04:01,589 Ekki deyja, gerðu það. 528 01:04:02,340 --> 01:04:04,842 Það væri ekki svo slæmt að deyja núna. 529 01:04:07,512 --> 01:04:11,349 Ég vil ekki verða tík þessa djöfuls. 530 01:04:15,478 --> 01:04:17,271 Ég ætla að gera það sem þarf. 531 01:04:19,440 --> 01:04:21,943 Ég ætla að gera það sem þarf. 532 01:04:47,635 --> 01:04:50,805 Brenndu Tík 533 01:05:06,571 --> 01:05:08,990 Höggva skrattakollinn 534 01:06:06,547 --> 01:06:08,090 Fyrirgefðu, Mia. 535 01:06:09,592 --> 01:06:10,718 Þú ert mér svo kær. 536 01:06:12,970 --> 01:06:16,766 "Litla, blíða barnið mitt. 537 01:06:16,932 --> 01:06:19,977 Nú er mál að kveðja..." 538 01:06:45,294 --> 01:06:46,587 Ég get þetta ekki. 539 01:06:49,423 --> 01:06:51,008 Ég get það ekki. 540 01:07:25,126 --> 01:07:29,380 Í þetta sinn er harkan eina fjandans leiðin! 541 01:08:10,045 --> 01:08:11,839 David. 542 01:08:13,048 --> 01:08:15,342 Morðingi. 543 01:08:17,052 --> 01:08:18,679 Bleyða. 544 01:10:20,968 --> 01:10:22,469 Eric. 545 01:10:42,698 --> 01:10:43,699 Er allt í lagi? 546 01:10:46,744 --> 01:10:47,828 David. 547 01:10:49,747 --> 01:10:51,373 Ég saknaði þin. 548 01:10:55,711 --> 01:10:58,005 Þú veist það, félagi. 549 01:12:18,252 --> 01:12:19,420 David? 550 01:12:21,922 --> 01:12:23,465 David? 551 01:12:24,008 --> 01:12:27,177 Ég get ekki hreyft mig. Ég næ ekki andanum! 552 01:12:29,930 --> 01:12:31,682 Hjálpaðu mér! 553 01:12:32,933 --> 01:12:34,643 Hjálpaðu mér, David! 554 01:12:34,977 --> 01:12:36,311 Þú ert ekki hún! 555 01:12:38,605 --> 01:12:39,606 Hjálpaðu mér! 556 01:12:40,441 --> 01:12:41,775 Þú ert ekki hún! 557 01:12:48,615 --> 01:12:50,617 Af hverju hatarðu mig? 558 01:12:53,287 --> 01:12:55,039 Ég veit að þú hatar mig. 559 01:12:56,540 --> 01:12:58,375 Þú fórst að heiman. 560 01:12:59,460 --> 01:13:03,964 Þú skildir mig eftir eina með mömmu fárveikri. 561 01:13:04,131 --> 01:13:05,716 Og ég var bara barn. 562 01:13:07,718 --> 01:13:08,969 Þú lést mig ljúga. 563 01:13:10,804 --> 01:13:15,309 Þegar hún æpti nafn þitt sagði ég að þú værir að koma til hennar. 564 01:13:16,143 --> 01:13:18,520 Eins og þú lofaðir. 565 01:13:19,188 --> 01:13:20,981 En þú komst aldrei. 566 01:13:22,357 --> 01:13:25,319 Viltu hætta þessu, ég bið þig. 567 01:13:26,820 --> 01:13:31,825 Ég veit að mamma hatar þig núna og hún bíður þín í helvíti. 568 01:13:41,210 --> 01:13:42,294 Þegiðu. 569 01:13:42,377 --> 01:13:44,797 Þú munt brenna, David. 570 01:13:44,880 --> 01:13:47,841 Þú brennur í helvíti með dópistasystur þinn! 571 01:13:48,383 --> 01:13:49,676 Haltu þér saman. 572 01:13:50,511 --> 01:13:53,222 Þú brennur í helvíti fyrir að drepa mig, skrattakollur! 573 01:14:10,656 --> 01:14:12,533 Mér þykir það svo leitt. 574 01:14:16,662 --> 01:14:18,163 Ég átti að vera hjá ykkur. 575 01:14:20,165 --> 01:14:22,751 Ég átti að hjálpa þér. 576 01:15:17,931 --> 01:15:19,641 Komdu aftur. 577 01:15:26,481 --> 01:15:28,901 Svona nú. Komdu aftur til mín. 578 01:16:12,611 --> 01:16:14,905 Nú ertu ífriði. 579 01:16:16,323 --> 01:16:18,200 Þú ert í friði núna. 580 01:16:44,893 --> 01:16:45,894 David? 581 01:16:52,567 --> 01:16:53,902 Mia? 582 01:17:00,742 --> 01:17:02,411 Þetta var svo hræðilegt. 583 01:17:04,371 --> 01:17:06,540 Svo hræðilegt. 584 01:17:07,249 --> 01:17:10,794 Þetta er allt í lagi. Það er búið. 585 01:17:14,256 --> 01:17:17,175 Takk fyrir að fara ekki frá mér. 586 01:17:25,767 --> 01:17:28,562 Bíddu hérna. Ég sæki bíllyklana. 587 01:17:28,729 --> 01:17:30,522 AIIt í lagi? - Já. 588 01:18:34,336 --> 01:18:35,337 David! 589 01:18:36,254 --> 01:18:38,131 - Farðu. Gerðu það. - Nei, nei, nei. 590 01:18:38,215 --> 01:18:39,216 Farðu! 591 01:18:39,549 --> 01:18:42,761 Ég fer ekki neitt. Ég fer ekki. 592 01:18:47,015 --> 01:18:49,101 Líttu á mig, taktu lyklana. 593 01:18:49,267 --> 01:18:50,852 Drífðu þig. 594 01:18:56,650 --> 01:18:58,068 Farðu héðan burt. 595 01:18:59,444 --> 01:19:02,572 Nei! 596 01:19:02,739 --> 01:19:03,824 David! 597 01:19:04,699 --> 01:19:06,493 David! 598 01:19:25,137 --> 01:19:27,722 Hann er að koma. 599 01:19:30,058 --> 01:19:31,852 Bensín - Hætta Mjög eldfimt 600 01:22:30,697 --> 01:22:32,866 Mia. 601 01:23:31,591 --> 01:23:33,134 Komdu hingað, tík! 602 01:24:58,344 --> 01:24:59,554 Svona nú. 603 01:25:57,529 --> 01:26:00,281 Þú deyrð hér, ömurlegi dópisti! 604 01:26:02,700 --> 01:26:05,370 Ég er búin að fá nóg af þessum fjanda. 605 01:26:44,784 --> 01:26:48,288 Ég ætla að gleypa sál þína. 606 01:26:51,207 --> 01:26:53,459 Hafðu þetta, tíkarsonur! 607 01:27:05,680 --> 01:27:07,515 Deyðu! 608 01:27:28,411 --> 01:27:30,413 Farðu aftur til helvítis, tík. 609 01:31:44,625 --> 01:31:46,586 Er í lagi með þig, stelpa ? 610 01:31:48,379 --> 01:31:49,589 Hjálpaðu mér. 611 01:31:52,758 --> 01:31:54,093 Guð minn góður. 612 01:31:56,637 --> 01:31:57,889 Engar áhyggjur, stelpa. 613 01:31:58,264 --> 01:32:01,100 Ég fer með þig á sjúkrahúsið og þau tjasla þér saman á svipstundu. 614 01:32:01,517 --> 01:32:02,935 Þú verður í góðu lagi. 615 01:34:37,173 --> 01:34:42,094 Ég held að ég hafi gert markverða uppgötvun í rústum Candara. 616 01:34:42,261 --> 01:34:46,849 Ég fann bók um fornar greftrunaraðferðir og særingarþulur Súmera. 617 01:34:47,475 --> 01:34:50,519 Bókin kallast "Naturom Dem0nt0" 618 01:34:50,686 --> 01:34:53,272 eða "Bók hinna dauðu" gróflega þýtt. 619 01:34:53,439 --> 01:34:57,443 Bókin er innbundin í mannshúð og skrifuð með mannsblóði. 620 01:34:57,777 --> 01:35:01,113 Hún fjallar um djöfla og upprisu þeirra, 621 01:35:01,280 --> 01:35:05,201 öflin sem reika um skóga og útihús á landareign manna. 622 01:35:06,160 --> 01:35:09,205 Á fyrstu blaðsíðunum er varað við að þessar þrautseigu verur 623 01:35:09,372 --> 01:35:12,375 geti legið í dái en deyi aldrei í raun. 624 01:35:12,958 --> 01:35:17,463 Það er hægt að vekja þær upp með særingarþulunum í bókinni. 625 01:35:17,630 --> 01:35:21,634 Ef þessar þulur eru lesnar upp fá djöflarnir leyfi 626 01:35:22,301 --> 01:35:24,220 til að andsetja lifandi fólk. 627 01:35:57,586 --> 01:36:00,339 Ég hef séð dökka skuggana í skóginum 628 01:36:00,506 --> 01:36:04,385 og ég er þess fullviss að það sem ég vakti upp með þessari bók 629 01:36:04,552 --> 01:36:07,847 kemur örugglega að leita að mér. 630 01:36:18,315 --> 01:36:19,567 Flott.