1 00:00:00,000 --> 00:00:35,000 Resync to 3D Bluray version by OlyOrvablé™ 2 00:00:40,123 --> 00:01:01,456 O(≡= *GHOSTBUSTERS (2016) PARA PEMBASMIHANTU (2016)* =≡)O ♪ O(≡= Resync By : - ElFakhre *1991* - 0823 0771 8997 =≡)O ♪ 3 00:01:01,456 --> 00:01:12,023 BUKAN.UNTUK.PENJUAL.FILM TERUTAMA.DAERAH.PANGKALPINANG.BANGKA 4 00:01:13,034 --> 00:01:19,142 Altridge Mansion Adalah Satu-Satunya Bangunan Abad 19 Yang Dipertahankan Kondisi Luar Dalamnya Di Kota New York. 5 00:01:19,184 --> 00:01:23,250 Pada Saat Rumah Ini DiBangun, Rumah Ini Adalah Rumah Paling Elegan Di Dunia. 6 00:01:23,293 --> 00:01:30,103 Dengan Segala Keamanannya, Termasuk Facepede Dan Pagar Keamanan Anti Irlandia. 7 00:01:30,107 --> 00:01:32,077 Uh, Sebelah Sini.. 8 00:01:32,178 --> 00:01:36,278 Kau Bisa Bayangkan Sir Altridge Menghibur Tamu Tamu Kayanya. 9 00:01:36,286 --> 00:01:42,253 Katanya Di Ruangan Ini PT Barnum, Punya Ide Pertama Kali Untuk Memperbudak Gajah. 10 00:01:42,265 --> 00:01:44,235 Dan Jika Kau Ikuti Aku.. 11 00:01:48,277 --> 00:01:51,272 Sekarang Aku Akan Menceritakan Kepadamu Sesuatu.. 12 00:01:51,316 --> 00:01:53,183 Sebuah Kisah Agak Seram. 13 00:01:53,253 --> 00:01:58,287 Di Pagi Hari 25 Oktober 1895, Sir Altridge TerBangun, Dengan Kesal.. 14 00:01:58,331 --> 00:02:03,137 Saat Sarapannya Terlewatkan, Jadi Dia Memanggil Pelayannya. 15 00:02:03,141 --> 00:02:05,168 Tapi Tidak Ada Satupun Dari Mereka Yang Menjawab. 16 00:02:05,245 --> 00:02:06,338 Kenapa? 17 00:02:07,349 --> 00:02:16,130 Karena Saat Malam Hari Mereka Satu Per Satu Ditusuk Sampai Mati. 18 00:02:16,367 --> 00:02:23,212 Kemudian Baru Diketahui Bahwa Mereka Dibunuh Oleh Putri Tertuanya. 19 00:02:23,214 --> 00:02:25,207 Gertrudge Altridge. 20 00:02:25,252 --> 00:02:27,222 Sir Altridge Pernah Menulis Dalam Diary nya, 21 00:02:27,223 --> 00:02:33,168 ''Aku Tahu Tuhan Tidak Pernah Salah, Tapi Aku Yakin Tuhan Sedang Mabuk Saat Dia Menciptakan Gertrudge. 22 00:02:33,168 --> 00:02:38,133 Demi Menjaga Nama Baik Keluarga, daripada Memberikan Dia Kepada Polisi.. 23 00:02:38,178 --> 00:02:42,175 Mereka Mengunci Perempuan Itu Di Basement Ini. 24 00:02:42,186 --> 00:02:46,354 Dan Mereka Memberi Makan Dia Lewat Lobang Ini. 25 00:02:46,395 --> 00:02:50,233 Bertahun Tahun Kemudian Saat Pemilik Baru Pindah, 26 00:02:50,336 --> 00:02:53,400 Mereka Menggali Sisa Jasadnya. Tapi.. 27 00:02:54,177 --> 00:02:57,275 Setelah Mendengar BerKali Kali Suara Yang Aneh, 28 00:02:57,317 --> 00:03:03,421 Dia Mengunci Permanen. Itu Benar, Tidak Ada Yang Pernah Membuka Pintu Itu Sejak Saat Itu. 29 00:03:09,208 --> 00:03:11,303 Oke, Ikuti Aku. 30 00:03:11,446 --> 00:03:13,416 Mungkin Jaga Jarak Dari Pintu Ini. 31 00:04:22,524 --> 00:04:26,328 Maaf Tuan Altridge, Aku Harus Keluar Dari Sini. 32 00:04:42,464 --> 00:04:45,300 Carrick, Kau Bodoh. 33 00:05:07,448 --> 00:05:12,516 Tidak, Tidak, Tidak! 34 00:05:25,452 --> 00:05:27,388 Hei, Kau Baik Baik Saja? 35 00:05:29,426 --> 00:05:31,419 Shaun, Itu Adalah Pertanyaan Sempurna. 36 00:05:31,430 --> 00:05:37,568 Seperti Yang Kau Lihat Dari Kalkulasiku, Kita Akan Segera Bisa Mengkombinasikan Relativitas General.. 37 00:05:37,609 --> 00:05:39,545 Dan Teori Kuantum. 38 00:05:39,613 --> 00:05:42,517 Mengajar Di Aula Besar, Di Hari Yang Besar. 39 00:05:48,364 --> 00:05:50,562 Pelukan Besar, Pelukan Besar. 40 00:05:52,372 --> 00:05:55,470 Maaf MenginTerupsi Tapi Aku Perlu Bicara Denganmu Soal Sesuatu Yang Kau Tulis. 41 00:05:57,383 --> 00:06:00,514 Maaf, Ya, Publikasi Apa? 42 00:06:00,589 --> 00:06:02,559 Aku Bicara Soal Bukumu. 43 00:06:05,533 --> 00:06:08,437 Umm.. Maaf Aku Tidak Mengerti Apa Yang Kau Bicarakan. 44 00:06:08,439 --> 00:06:10,409 Permisi, Tapi Kelasku akan Segera Dimulai. 45 00:06:10,443 --> 00:06:12,345 Kau Erin Gilbert, Kan? 46 00:06:12,380 --> 00:06:14,612 Co-penulis ''Ghost Past'', Baik Secara LiTeral Dan Figur. 47 00:06:14,651 --> 00:06:16,587 StuDi Soal Paranormal. 48 00:06:16,588 --> 00:06:19,618 Tidak Ada Ilmuwan Yang percaya Dengan Paranormal. 49 00:06:19,662 --> 00:06:21,564 Aku Bisa Yakinkan Soal Itu. 50 00:06:21,566 --> 00:06:24,504 Maafkan Aku, Kau Mencari Erin Gilbert Yang Lain. 51 00:06:24,538 --> 00:06:29,446 Oke, Tapi Orang Ini tampak Seperti Dirimu. 52 00:06:29,615 --> 00:06:32,644 Apa? Oh Ya Itu Aku. 53 00:06:33,623 --> 00:06:38,565 Dengar, Ini Sudah Lama SeKali Dan Hanya Lelucon Sesama Kawan, Maaf. 54 00:06:38,566 --> 00:06:40,661 Lelucon Sebanyak 460 Halaman? 55 00:06:41,572 --> 00:06:44,601 Kata Kata Pertamanya adalah.. ''Ini Bukan Lelucon''. 56 00:06:44,612 --> 00:06:46,445 - Kau Mau Apa? - Yah, 57 00:06:46,449 --> 00:06:48,647 Aku Ed Malgrave, Aku Pakar sejarah Di Altridge Mansion. 58 00:06:48,687 --> 00:06:50,519 Dan Aku Yakin Tempat Itu BerHantu. 59 00:06:50,524 --> 00:06:52,391 Jika Kau BerseDia Melihat Saja. 60 00:06:52,427 --> 00:06:54,660 Aku Sudah Coba Polisi Tapi Aku kedengaran Seperti Orang Gila. 61 00:06:54,666 --> 00:06:58,538 Maafkan Aku, Buku Yang Kau pegang Itu Adalah Omong Kosong. 62 00:06:58,574 --> 00:07:02,446 Aku Bahkan Tidak Tahu Bagaimana Kau Dapat Buku Itu, Aku Pikir Aku Sudah Membakar Salinannya. 63 00:07:02,482 --> 00:07:04,543 Ada Di Amazon, Hardcopy Dan Ebook. 64 00:07:04,586 --> 00:07:06,647 - Apa? - Ada Buku Audio Juga, 65 00:07:06,657 --> 00:07:08,627 Hanya Saja Aku Paham Cara Membaca. 66 00:07:08,727 --> 00:07:10,594 BegItukah? 67 00:07:10,698 --> 00:07:13,499 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 68 00:07:13,504 --> 00:07:14,665 Aku Akan Membunuhmu, Abi. 69 00:07:15,641 --> 00:07:18,637 - Erin. - Hai, Oh Dr. Filmore, Halo. 70 00:07:18,682 --> 00:07:22,520 Mereka Siap Untuk Review Final dalam Kasusmu Di Hari Kamis. 71 00:07:22,690 --> 00:07:23,555 Bagus SeKali. 72 00:07:23,558 --> 00:07:26,428 Tapi Aku Sudah Melihat Kalian berdua Punya Surat Rekomendasi.. 73 00:07:26,497 --> 00:07:28,592 Dari Dr. Brandon Di Princeton. 74 00:07:28,768 --> 00:07:32,469 Departemen Ilmu Hayat Mereka sungguh Tidak Berarti Bagiku. 75 00:07:32,476 --> 00:07:36,678 Dan Aku Akan Lebih Mempertimbangkan saran Dari Kampus Lebih Prestisius. 76 00:07:36,684 --> 00:07:39,451 Lebih Prestisius Daripada Princeton? 77 00:07:39,490 --> 00:07:41,483 - Yes. - Um. 78 00:07:42,496 --> 00:07:46,527 Kau Tahu, Aku Pikir Kau Adalah aset Untuk Fisika Modern. 79 00:07:46,571 --> 00:07:49,566 Tapi Aku Benci Melihat mu Membuang Buangnya. 80 00:07:49,610 --> 00:07:52,777 Aku Tidak Akan Menyianyiakannya, Pak. 81 00:07:52,784 --> 00:07:54,583 Dan Aku Akan Dapatkan Surat Itu. 82 00:07:54,588 --> 00:07:57,719 - Dan Soal Pakaianmu.. - Ya. 83 00:07:59,631 --> 00:08:02,694 Terlalu Seksi Untuk Akademisi? 84 00:08:02,737 --> 00:08:04,673 Lupakan Saja. 85 00:08:05,510 --> 00:08:08,641 - Tidak, Tidak, Kenapa? - Lupakan Saja. 86 00:08:12,691 --> 00:08:14,490 Abi! 87 00:08:14,494 --> 00:08:16,487 Kau Janji Tidak Akan Melakukan Ini. 88 00:08:16,532 --> 00:08:24,505 Abigail Melanjutkan Hasratnya Untuk Studi paranormal Di Kenneth P Higgins Departemen Sains. 89 00:08:48,831 --> 00:08:52,635 - Halo. - Aku Sudah Menunggu Lama. 90 00:08:52,739 --> 00:08:54,800 Sudah Cukup Lama Kan? 91 00:08:54,810 --> 00:08:58,545 Aku Harap Mereka Membawakan lebih Daripada 1 Wonton. 92 00:08:58,651 --> 00:09:00,621 Permisi? 93 00:09:06,767 --> 00:09:10,605 Yah, Yah, Yah.. 94 00:09:10,708 --> 00:09:12,803 - Erin. - Abi. 95 00:09:14,583 --> 00:09:16,746 - Beni. - Ya Aku Tahu Kau, Beni.. 96 00:09:16,788 --> 00:09:21,628 Bisakah Aku Minta Makan siangku? Aku Sudah Menunggu Lama. 97 00:09:21,665 --> 00:09:23,635 Kau Tahu Mereka Mengurangi dana Untuk Ini, Oke? 98 00:09:23,669 --> 00:09:24,864 Ini Semua Demi Sains. 99 00:09:24,871 --> 00:09:28,834 Terimakasih Sudah Bertanya. Mungkin masa Depan Yang Sedang Kau Lihat. 100 00:09:28,879 --> 00:09:32,785 Ini Dia. SeKalian Tunjukkan nona Gilbert Ke Pintu Keluar. 101 00:09:32,787 --> 00:09:34,689 Baiklah, Pintu Yang sama Tempat Kita Masuk. 102 00:09:34,724 --> 00:09:37,787 Ya Aku Tahu, Aku Tahu, Sudah Tahu Kok. 103 00:09:39,634 --> 00:09:41,627 - Aku Sudah Mencoba. - Dengan Payah. 104 00:09:42,640 --> 00:09:45,635 Kau Jual Buku Ku Secara online Tanpa Izinku. 105 00:09:45,679 --> 00:09:47,843 - Aku Tidak Butuh Izinmu. - Tentu Saja Kau Butuh Izinku. 106 00:09:47,851 --> 00:09:50,617 Aku Menulis Buku Itu bersamamu, Ada NamAku Disana. 107 00:09:50,656 --> 00:09:52,752 Tidak, Sama SeKali Tidak! 108 00:09:52,794 --> 00:09:57,862 Buku Itu Hal Yang Sepenuhnya Baru Bagiku, Dan Aku Sedikit Lagi Bisa Terkenal. 109 00:09:57,871 --> 00:09:59,704 Dengar, Aku Sudah Berusaha dalam 10 Tahun Terakhir Ini.. 110 00:09:59,742 --> 00:10:01,644 Oh, Aku Sudah Berusaha 10 Tahun Terakhir Ini.. 111 00:10:01,646 --> 00:10:05,814 Dan Jika Kawanku Di Universitas Columbia Mengoogle namaku, Itu Adalah Hal Pertama Yang Keluar. 112 00:10:05,854 --> 00:10:08,655 Bersama Dengan Emoji Hantu, Terima Kasih Banyak. 113 00:10:08,693 --> 00:10:09,752 - Yang Sedikit Menari.. - Kau Tahu? 114 00:10:09,795 --> 00:10:14,898 Buku Itu Adalah Bayi Kita, Dan Kau Meninggalkan bayi Itu Bahkan Sebelum Dia Bisa Terbang. 115 00:10:14,906 --> 00:10:17,878 Oke, Buku Tidak Bisa Terbang, Dan Bayi Juga, Jadi.. 116 00:10:17,879 --> 00:10:19,746 Kau Tidak Tahu? Aku akan Katakan Kepadamu, 117 00:10:19,783 --> 00:10:23,723 Jika Aku Punya Bayi Manusia Yang Bisa Terbang, Aku Tak Akan Bilang Kepada Press Soal Itu. 118 00:10:23,757 --> 00:10:26,888 Jika Aku Punya Bayi Terbang, Aku Akan tutup Mulut, BegItu Juga Denganmu. 119 00:10:26,897 --> 00:10:29,835 Tidak Ada Eksperimen apapun Di Dalam Buku Itu. 120 00:10:29,836 --> 00:10:31,863 Dan Hal Itu Membuatku tampak Seperti Orang Gila. 121 00:10:31,907 --> 00:10:34,777 - Tuhan, Apakah Kau Bercanda? - Apa?! 122 00:10:34,779 --> 00:10:36,806 Aku Dapat 1 Wanton! 123 00:10:36,850 --> 00:10:42,692 Aku Dapat Setoples Sup, Dan 1 Buah wanton, Lihatlah Mengambang Disana. 124 00:10:42,729 --> 00:10:44,824 Aku Turut Berduka Kau Mengalami krisis Sup Sekarang Ini. 125 00:10:44,866 --> 00:10:47,770 Bahkan Tidak Ada Daging Disini, Hanya Wortel. 126 00:10:47,772 --> 00:10:49,834 - Abi, Tolong.. - Ya. 127 00:10:49,844 --> 00:10:52,748 - Abi! - Kau Bercanda! Aku Minta 1 Wanton Lagi. 128 00:10:52,750 --> 00:10:54,913 Kau Harus Kirim Beni Kembali, Kali Ini Tidak Ada Tip. 129 00:10:54,954 --> 00:10:56,719 Aku Harusnya Menuntut Dia! 130 00:10:56,758 --> 00:10:57,885 Wanton Itu Ada Ditengah Tengah! 131 00:10:57,893 --> 00:10:59,954 Kau Sering Kemari? 132 00:11:00,932 --> 00:11:03,904 Maafkan Aku, Halo. Kau Siapa? 133 00:11:07,913 --> 00:11:09,906 - Holtzmann - Erin. 134 00:11:09,917 --> 00:11:11,944 Aku Sudah Dengar Banyak hal Buruk Mengenaimu. 135 00:11:12,723 --> 00:11:16,857 Jangan Terlalu Dekat Dengan Dia, Holtzmann, Dia Akan Minta Kau Menulis Buku Dan menghancurkan Mimpimu. 136 00:11:16,865 --> 00:11:18,926 - Oke - Itulah Apa Yang Dia Lakukan kepadAku Di Dalam Lab Ini. 137 00:11:18,936 --> 00:11:21,737 Dia Adalah Insinyur Yang Brilian. 138 00:11:21,742 --> 00:11:24,908 Dan Sangat Loyal, Dan Dia tidak Akan Meninggalkanmu. 139 00:11:24,948 --> 00:11:25,847 Aku Paham. 140 00:11:25,850 --> 00:11:28,913 Dia Juga Spesialisasi Dalam fisika Partikel Eksperimental. 141 00:11:29,825 --> 00:11:34,961 Holtzmann Dan Aku Sangat Sibuk Disini Mengaktualisasikan Apa Yang Kita Teorikan Di Dalam Buku. 142 00:11:35,001 --> 00:11:35,969 - Sungguh? - Ya. 143 00:11:35,970 --> 00:11:40,935 Kami Sangat Dekat Dengan Laser Kosong untuk Sinar Penarik, Sangat Dekat. 144 00:11:40,947 --> 00:11:42,883 Kau Membuat Sinar Penarik Terbalik? 145 00:11:42,917 --> 00:11:45,753 Abi, KenApa Tidak Kita biarkan Dia Mendengar EVP? 146 00:11:45,756 --> 00:11:46,781 EVP Apa? 147 00:11:46,825 --> 00:11:48,853 - Tidak, Tidak Ada.. - EVP Adalah Elektro.. 148 00:11:48,864 --> 00:11:51,927 Electro Voice Phenomenon, Aku Tahu Apa Artinya Itu. 149 00:11:51,970 --> 00:11:54,840 Dan Tidak Pernah Ada Bukti Mengenai Itu. 150 00:11:54,842 --> 00:11:56,869 Atau Belum? Tidak Ada Yang.. 151 00:11:56,913 --> 00:12:00,785 Kau Tahu, Ikut Aku, Kau BegItu Sombong. 152 00:12:01,856 --> 00:12:05,022 BeberApa Bulan Lalu Kami menghabiskan 8 Malam Di Chelsea Hotel. 153 00:12:05,831 --> 00:12:06,856 Kami Tidak Dapat Apapun. 154 00:12:06,866 --> 00:12:12,936 Yah, Kami Tidak Berpikir BegItu, Dan Lalu Di Lab Kami Mereview Dan Mendengar Ini. 155 00:12:23,901 --> 00:12:24,834 Wow, Kalian Mendapatkan Aku. 156 00:12:24,836 --> 00:12:27,808 Kau Tahu, Kami Biasanya Tidak Bisa Membawa Orang Kemari, Tapi Tidak Pernah.. 157 00:12:27,842 --> 00:12:28,832 Dia Kemari. 158 00:12:28,844 --> 00:12:31,782 Tidak Pernah Ada Orang Yang mendekatkan Wajahnya Ke Mesin. 159 00:12:31,784 --> 00:12:34,779 Itu Adalah Lelucon Lucu, Itu Lucu, Menjijikan. 160 00:12:34,823 --> 00:12:36,952 Apakah Tidak Terlalu Menjijikan Jika Aku Bilang Itu Datang Dari Depan? 161 00:12:37,896 --> 00:12:39,832 Apa Selanjutnya? Kalian akan Memberikan Aku Wedgy? 162 00:12:39,900 --> 00:12:44,865 Tidak, Kami Berdua Sudah Merasa Cukup Membuat Kau Berada Disini. 163 00:12:44,876 --> 00:12:46,004 Boo! 164 00:12:47,082 --> 00:12:51,045 Oke, Aku Pikir Kita Bisa Bicara Seperti Orang Dewasa, Tapi Ternyata Tidak. 165 00:12:51,090 --> 00:12:55,930 Erin, Jika Kau Tidak Percaya Soal Ini KenApa Kau Mencari Bukunya? 166 00:12:55,966 --> 00:13:00,840 SeOrang Pria Datang Saat Aku bekerja Dan Bilang Rumahnya BerHantu. 167 00:13:00,843 --> 00:13:03,815 - Gedung Apa? - Altridge Mansion. 168 00:13:03,915 --> 00:13:05,976 Itu Jelas Sebuah Lelucon. 169 00:13:07,857 --> 00:13:09,052 Apa Yang Kalian Lakukan? 170 00:13:10,094 --> 00:13:12,861 - Ini Tepat Apa.. - Siap Menemukan Hantu? 171 00:13:12,867 --> 00:13:14,028 Ya. 172 00:13:16,041 --> 00:13:17,066 Berjuang! 173 00:13:18,913 --> 00:13:19,881 Tunggu, Kalian Pergi? 174 00:13:19,915 --> 00:13:21,076 Aku Bawa Tasnya. 175 00:13:21,852 --> 00:13:23,913 Abi, Tolong, Bukunya. 176 00:13:23,956 --> 00:13:25,858 Ayolah. Ayo! 177 00:13:25,860 --> 00:13:26,953 Aku Tidak Akan Ikut Kalian. 178 00:13:26,996 --> 00:13:30,059 Oh Tidak, Apakah Kau bercanda? Kau Tidak Diundang! 179 00:13:30,069 --> 00:13:32,973 Aku Ingin Kau Keluar Agar Aku Bisa Kunci Labnya. 180 00:13:33,876 --> 00:13:35,105 - Tapi Kau Bilang Ayo, Jadi.. - Oh Tuhanku! 181 00:13:35,112 --> 00:13:37,982 Pokoknya Tutup Dan Kunci Pintunya Nanti! 182 00:13:38,018 --> 00:13:39,885 Abi, Tunggu! 183 00:13:39,922 --> 00:13:41,858 Eh, Hei, Taksi! 184 00:13:42,059 --> 00:13:44,860 - Hei, Hei! - Abi, Ayolah! 185 00:13:44,865 --> 00:13:47,098 Tolong Abi, Singkirkan Bukunya. 186 00:13:47,104 --> 00:13:51,944 Oke, Oke, Tapi Kau Harus Perkenalkan Kami Ke Orang Di Altridge Mansion Ini. 187 00:13:51,980 --> 00:13:53,039 Ya, Dia Akan Senang Bertemu Kau. 188 00:13:53,082 --> 00:14:00,086 Maka Aku Akan Mungkin Mempertimbangkan menyingkirkan Bukunya Sampai Kau Dapat Apa Yang Kau Perjuangkan 10 Tahun Itu. 189 00:14:00,130 --> 00:14:03,034 Tentu Saja, Ya, Aku Mau, Ya Tentu! 190 00:14:07,010 --> 00:14:08,912 Kau Sudah Bawa? 191 00:14:10,049 --> 00:14:13,147 Permisi, Permisi, Kami Tidak Buka. 192 00:14:13,891 --> 00:14:15,121 - Bisa Aku Bantu? - Ya, Hai. 193 00:14:15,127 --> 00:14:19,090 Kami Mencari Ed Malgrave, Aku Ingin Memperkenalkan Mereka. 194 00:14:19,135 --> 00:14:21,071 Dia Datang KepadAku Pagi Ini. 195 00:14:21,072 --> 00:14:23,042 - Ed Malgrave? - Ya. 196 00:14:23,143 --> 00:14:26,047 Ed Malgrave Mati 15 Tahun Lalu. 197 00:14:26,049 --> 00:14:29,887 Ya, Itu Luar Biasa, mati Selama 15 Tahun. 198 00:14:29,924 --> 00:14:32,053 Itu Hantu! Ha! Luar Biasa! 199 00:14:32,061 --> 00:14:35,056 Aku Baru Saja Melihat Dia Pagi Ini.. 200 00:14:35,067 --> 00:14:37,003 Jadi SiApa Ini? 201 00:14:37,004 --> 00:14:39,065 Itu Adalah Anaknya, Ed Junior. 202 00:14:39,108 --> 00:14:40,167 Oke, Jelas Dia Yang Aku Temui. 203 00:14:40,177 --> 00:14:45,985 Hai, Junior, Kapan Terakhir Kali Entitas Paranormal Terlihat? 204 00:14:46,022 --> 00:14:49,929 Dan Jika Kau Benar, Mari katakan Saja Antara T1 Dan T5.. 205 00:14:49,931 --> 00:14:52,994 Gareth Melihat Di Hari Selasa, Dan Aku Yakin Dia Mengompol. 206 00:14:53,037 --> 00:14:56,977 - Demi Tuhan. - Wow, Mengompol, Aku Tempatkan Itu Di T3. 207 00:14:57,045 --> 00:14:58,172 T4 Jika Sampai Buang Air Besar. 208 00:14:58,214 --> 00:15:01,118 Kecuali Dia Makan Sesuatu Yang Aneh, Maka Itu Bukanlah Hantu. 209 00:15:01,120 --> 00:15:03,090 semacam Makanan Yang sangat Pedas Mungkin. 210 00:15:03,124 --> 00:15:04,957 Aku Tidak Mengompol. 211 00:15:04,995 --> 00:15:07,967 Dia Mengompol, Dia Meneleponku Sambil menangis Dan Bilang Oh Tuhan CelanAku Basah. 212 00:15:08,001 --> 00:15:09,196 Jadi Memang Dia Seperti Itu Tampaknya. 213 00:15:09,236 --> 00:15:12,175 Uh, Jadi Aku Sudah Memperkenalkan.. 214 00:15:12,176 --> 00:15:13,940 - Ya Terima Kasih. - Itu Dia. 215 00:15:13,979 --> 00:15:19,116 Baiklah, Bagaimana Jika Kau bawa Aku Kesana Dengan Segera. 216 00:15:20,026 --> 00:15:21,962 Kau Akan Mati Di Dalam Sana. 217 00:15:22,063 --> 00:15:25,126 Altridge Mansion Take 1, Dan Kita Memutar. 218 00:15:25,169 --> 00:15:27,196 Memeriksa Setting, Kita Tampak Oke. 219 00:15:28,208 --> 00:15:31,180 Apa Itu? Tampak Seperti alat Pembuat Gulali. 220 00:15:32,183 --> 00:15:34,210 Ini Adalah PKE MeTer. 221 00:15:34,989 --> 00:15:38,189 Jika Ada Hantu Disini, benda Ini Akan Menemukannya. 222 00:15:38,228 --> 00:15:41,098 - Apakah Itu Bekerja? - Ya.. 223 00:15:41,101 --> 00:15:45,167 Ini Bekerja, Hanya Saja Aku Tidak pernah Bertemu Tempat Yang Cocok. 224 00:15:45,210 --> 00:15:48,011 Ada Pembacaan Aneh Disini. 225 00:15:48,249 --> 00:15:52,019 Ibu, Bisakah Kau Ceritakan darimana Kau Dapat Baju Tunic Ini? 226 00:15:52,057 --> 00:15:54,152 Aku Punya Baju Ini. 227 00:15:55,063 --> 00:15:58,229 Oke, SeseOrang Sungguh Tidak ingin Ada Yang Membuka Pintu Itu. 228 00:15:58,236 --> 00:16:01,072 Bisakah Kau Katakan Rasanya Berjalan Dengan Baju Itu Sepanjang Hari? 229 00:16:01,075 --> 00:16:03,102 Ini Tidak Lucu. 230 00:16:03,113 --> 00:16:07,076 - Oh, Coba Lihat Ini. - Oke. 231 00:16:28,297 --> 00:16:31,064 Baiklah, Bagus. 232 00:16:32,072 --> 00:16:33,131 Lucu SeKali. 233 00:16:34,076 --> 00:16:36,069 Apakah Semua Lelucon Bagi Kalian? 234 00:16:36,113 --> 00:16:39,176 Hanya Ibumu. Tidak, Sebenarnya Aku Tidak Tahu Ibumu. 235 00:16:39,219 --> 00:16:42,157 Kalian Yang Pasang benda Lengket Di Lantai? 236 00:16:42,158 --> 00:16:44,186 Kau Buka Pintu Basement, Membuatku Takut. 237 00:16:44,230 --> 00:16:47,100 Kami Tidak Membuka Pintu Basement. 238 00:16:47,136 --> 00:16:50,040 Pintu Basement Terbuka. 239 00:16:50,042 --> 00:16:51,067 Aku Tidak Tahu, TaDi Kau Coba Buka Kan? 240 00:16:51,111 --> 00:16:52,238 Aku Tidak Membukanya. 241 00:16:52,279 --> 00:16:55,217 Kau Tahu, Itu Mungkin Ed, Dan Pria Yang Mengompol Itu. 242 00:16:55,219 --> 00:16:58,157 Ah Ah, Lihat Kesana. 243 00:17:03,301 --> 00:17:06,068 Aku Bahkan Tidak Tahu Apa Yang Menyebabkannya. 244 00:17:07,076 --> 00:17:08,135 Oh... Ah... 245 00:17:08,178 --> 00:17:10,148 - Aku... Telingaku... - TelingAku Juga Sakit. 246 00:17:10,149 --> 00:17:11,139 Itu Sudah Pasti... 247 00:17:11,151 --> 00:17:12,313 - Pergantian APX. - Pergantian APX. 248 00:17:12,354 --> 00:17:14,221 - Benar. - Maksudku, Sudah Pasti. Itu... 249 00:17:14,258 --> 00:17:16,124 Uh... Teman-teman... 250 00:17:16,162 --> 00:17:17,255 Aku Rasa Kita Tidak Sendirian. 251 00:17:17,297 --> 00:17:19,324 As... Taga. 252 00:17:19,334 --> 00:17:21,236 Aku Pinjam. Terima Kasih. 253 00:17:21,272 --> 00:17:23,139 Oke. 254 00:17:26,282 --> 00:17:28,184 Bagaimana Bisa Kau Terus Makan Di Saat Seperti Ini? 255 00:17:28,186 --> 00:17:31,249 Kau Mencoba Menolak Keripik Ini? 256 00:17:39,375 --> 00:17:41,345 Apa Kau Melihat Apa Yang Aku Lihat? 257 00:17:41,379 --> 00:17:44,111 Oh... Astaga. 258 00:17:44,117 --> 00:17:45,313 Gangguan Kelas Empat. 259 00:17:45,321 --> 00:17:47,223 Wujud Manusia Yang Jelas. 260 00:17:47,258 --> 00:17:49,160 Ini Tidak Mungkin TerJadi. 261 00:17:49,195 --> 00:17:50,356 Oh, Ini Sungguh TerJadi. 262 00:17:50,364 --> 00:17:54,099 Itu Adalah Sesuatu Yang Paling indah Yang Pernah Aku Lihat. 263 00:17:56,276 --> 00:17:58,371 Aku Akan Mencoba Untuk berbicara Dengannya. 264 00:17:59,282 --> 00:18:01,343 Berhati-hatilah, Kita Tidak tahu Dia Jahat Atau Tidak. 265 00:18:01,386 --> 00:18:03,322 Ya, Pastikan Saja... Pastikan Saja Kau Tetap Merekam. 266 00:18:03,323 --> 00:18:04,348 Ya, Aku Sedang Merekamnya. 267 00:18:04,392 --> 00:18:07,159 Oke. Berhati-hati Sajalah. 268 00:18:07,198 --> 00:18:09,259 Aku Rasa Dia Ingin berkomunikasi Dengan Kita. 269 00:18:09,269 --> 00:18:11,239 Sudah Kuduga... Sudah kuduga... Sudah Kuduga... 270 00:18:11,239 --> 00:18:14,143 Tidak Apa-apa, Sepertinya Dia Tidak Jahat. 271 00:18:14,346 --> 00:18:16,248 Halo. 272 00:18:16,250 --> 00:18:18,243 Aku Merasa Kau Menawan. 273 00:18:19,323 --> 00:18:21,156 Halo. Hai. 274 00:18:21,160 --> 00:18:23,153 Um... NamAku Adalah... 275 00:18:23,197 --> 00:18:26,226 Erin Gilbert. DokTer khusus Partikel Dan... 276 00:18:36,157 --> 00:18:36,384 Berhasil! 277 00:18:36,424 --> 00:18:37,414 Astaga! 278 00:18:37,426 --> 00:18:40,193 Ayo Kita Ikuti Dia. 279 00:18:40,332 --> 00:18:42,131 - Cepat, Cepat! - Oh, Astaga. 280 00:18:42,169 --> 00:18:44,367 - Lihatlah Dia! - Ke Mana Perginya? Ke Mana Perginya? 281 00:18:44,374 --> 00:18:45,342 Ke Mana Perginya? Ke Mana Perginya? 282 00:18:45,343 --> 00:18:46,276 Ke Sana. 283 00:18:46,278 --> 00:18:48,214 Oh... 284 00:18:50,152 --> 00:18:52,247 Apa Yang... Apa Yang Baru Saja TerJadi? 285 00:18:52,290 --> 00:18:54,260 Abby, Apa Yang Baru Saja TerJadi? 286 00:18:55,296 --> 00:18:57,163 Aku Beritahu Apa Yang Baru Saja TerJadi. 287 00:18:57,200 --> 00:18:58,327 - Kita Melihat Hantu. - Kita Melihat Hantu! 288 00:18:58,369 --> 00:19:00,271 - Benar, Kita Melihat Hantu! - Kita Melihat Hantu! 289 00:19:00,272 --> 00:19:01,171 Oh, Tuhan. 290 00:19:01,441 --> 00:19:03,206 Kita Melihat Hantu! 291 00:19:03,212 --> 00:19:06,275 - Kita Melihat Hantu! - Kita Melihat Hantu! 292 00:19:06,418 --> 00:19:08,388 Kita Benar. Kita Tidak Gila. 293 00:19:08,389 --> 00:19:11,361 - Oh... - Oh... 294 00:19:12,431 --> 00:19:14,401 Kita Melihat Hantu. 295 00:19:14,435 --> 00:19:15,460 Hantu Itu nyata. 296 00:19:15,470 --> 00:19:16,369 Hantu Itu nyata! 297 00:19:16,406 --> 00:19:20,210 Aku Percaya Adanya Hantu! Aku Baru Saja... 298 00:19:21,482 --> 00:19:23,384 SiApa Dia? 299 00:19:23,386 --> 00:19:26,324 DokTer Brownstone Melihat Ini Di Reddit. 300 00:19:26,359 --> 00:19:31,324 Ini Diunggah Dari Situs Berita Hantu. 301 00:19:31,335 --> 00:19:33,362 Bukan Sesuatu Yang Pernah Aku Dengar. 302 00:19:33,406 --> 00:19:36,207 Aku Harap Kau Mengerti, Ketika Kami Memberikan Syarat Kepada SeseOrang. 303 00:19:36,212 --> 00:19:38,239 Aku Sudah Menerima Syarat Darimu. 304 00:19:38,283 --> 00:19:42,384 Ketika Kami Memberikan Syarat Kepada seseOrang, Mereka Mewakili InstItusi Ini. 305 00:19:42,392 --> 00:19:46,298 Namun Ini Bukanlah Sesuatu Yang diwakilkan Oleh InstItusi Ini. 306 00:19:46,300 --> 00:19:48,395 Hei, DokTer Gibbons. Halo. 307 00:19:48,437 --> 00:19:52,434 Aku Hanya Pindah Kantor. 308 00:19:52,445 --> 00:19:53,470 Terlalu Sempit Di Sana. 309 00:19:53,514 --> 00:19:55,484 Aku Mencoba Membuatnya Lebih Lega. 310 00:19:57,255 --> 00:19:57,482 Aku Tidak Dipecat. 311 00:19:57,489 --> 00:19:59,254 Aku Dipecat! 312 00:19:59,292 --> 00:20:01,421 Setelah Bertahun-tahun... 313 00:20:01,430 --> 00:20:04,368 setelah Kerja Keras Selama bertahun-tahun Dan Menjilat... 314 00:20:04,369 --> 00:20:06,362 Astaga! Aku Menjilat begItu Banyak Orang Di Sana. 315 00:20:06,406 --> 00:20:08,273 Erin, Kami... 316 00:20:08,310 --> 00:20:09,472 bersedih Karena Kau kehilangan Pekerjaan. 317 00:20:09,480 --> 00:20:14,445 Tapi Maksudku, Ada Sesuatu Yang Belum selesai. Kita Melihat Hantu Sungguhan. 318 00:20:14,490 --> 00:20:16,357 Kau Tahu? Dia Cantik. 319 00:20:16,361 --> 00:20:19,356 Hingga Dia Menurunkan Rahangnya untuk Muntah Ke Arahmu. 320 00:20:19,367 --> 00:20:22,271 Ya, Itu Berantakan Di Mana-mana. 321 00:20:22,306 --> 00:20:27,374 Tapi, Aku Harus Mengakui bahwa Itu Benar-benar Indah. 322 00:20:27,416 --> 00:20:30,479 Aku Merasakan Sesuatu Yang Aneh. 323 00:20:30,489 --> 00:20:31,457 Aku Bisa Mengetahuinya. 324 00:20:31,491 --> 00:20:37,458 Dengan Penerimaan Yang Penuh Seperti Itu, maksudku, SeberApa Sering Itu TerJadi? 325 00:20:37,503 --> 00:20:42,275 Maksudku, Mereka Ingin Kita Diam Saja tentang Hal Itu? Kita Tidak Akan Tinggal Diam. 326 00:20:42,279 --> 00:20:44,546 Bukan Hanya Kita, Kita Sudah mendapatkan Lebih Dari Ratusan Komentar. 327 00:20:44,551 --> 00:20:46,384 Dan Tidak Semua Dari Mereka Gila. 328 00:20:46,388 --> 00:20:48,483 Kemarilah, Aku Ingin menunjukkan Ini Kepadamu. 329 00:20:49,528 --> 00:20:51,395 Baca Itu. 330 00:20:51,432 --> 00:20:53,527 Tidak Akan Ada Perempuan Yang Akan Memburu Hantu. 331 00:20:53,569 --> 00:20:57,407 Oh... Bukan, Bukan. Oke, Yang Di Bawahnya. 332 00:20:57,410 --> 00:21:01,316 Perempuan Ini Mengalami Gangguan Hantu Kelas 3 Di Rumahnya. 333 00:21:01,318 --> 00:21:03,447 Dia Tidak Bisa Pindah BegItu Saja. Dia Tidak Bisa Menghubungi Polisi. 334 00:21:03,456 --> 00:21:05,358 Dia Tidak Bisa Menghubungi Temannya. SiApa Yang Akan Dia Hubungi? 335 00:21:05,393 --> 00:21:07,363 Ghost Jumpers. 336 00:21:07,364 --> 00:21:10,302 Malam Ini, Ghost Jumpers melakukan Kontak Dengan Hantu. 337 00:21:10,303 --> 00:21:11,533 Astaga, Para Penipu Ini. 338 00:21:11,573 --> 00:21:13,543 Maksudku, Kau Tahu... 339 00:21:13,577 --> 00:21:15,570 Orang-Orang Inilah Yang Membuatmu Dipecat. 340 00:21:15,581 --> 00:21:20,387 Karena Hal Seperti Inilah Yang Membuat Kita Mustahil Untuk Melakukan Pekerjaan Kita Yang Sesungguhnya. 341 00:21:20,424 --> 00:21:22,553 Ini Tidak Bisa MenJadi Pilihan Terbaik Bagi Orang-Orang. 342 00:21:22,561 --> 00:21:26,558 Oke? Kita Berada Di Ujung Sesuatu Di Sini. Sebuah Penemuan Yang nyata. 343 00:21:26,603 --> 00:21:31,375 Tidak Seperti Columbia, InstItusi Ini Ada Di Belakang Kita. 344 00:21:31,379 --> 00:21:32,369 Benarkah? 345 00:21:32,381 --> 00:21:34,578 Erin, Inilah Yang Selalu Kita Impikan. 346 00:21:34,585 --> 00:21:36,487 Semenjak Kita Masih Anak-anak. 347 00:21:36,523 --> 00:21:41,363 Aku Tahu Jika Kau Bergabung Dengan Kami Di Sini. Mereka Akan Sangat Bersemangat. 348 00:21:41,366 --> 00:21:43,428 Kita Hanya Harus Meminta dana Lebih Banyak. 349 00:21:43,471 --> 00:21:46,500 Aku Sungguh Tidak Menyadari departemen Kalian Masih Ada. 350 00:21:46,544 --> 00:21:47,512 Apa? 351 00:21:47,512 --> 00:21:49,448 Ayolah, Hantu? 352 00:21:49,450 --> 00:21:54,483 Aku Tidak Akan Membiarkan InstItusi Keuangan Yang telah Berjalan 12 Tahun Dihancurkan Oleh Kalian! 353 00:21:54,493 --> 00:21:58,490 Yang Benar Saja, Secara Tiba-tiba Tempat Ini Memiliki Reputasi Yang Harus Dijaga? 354 00:21:58,534 --> 00:22:01,506 Kau MenJadi Kepalanya Saat Ini, Karena kepala Pemimpin Yang Terakhir Masuk Penjara. 355 00:22:01,540 --> 00:22:03,510 Apa Kau Berkata Bahwa Aku Tidak Pantas? 356 00:22:03,544 --> 00:22:05,605 Kau Mengeja ''science/ilmiah'' Dengan Huruf ''y''. 357 00:22:05,648 --> 00:22:09,520 Dan Yang Menyedihkan Dari Hal Itu Adalah Aku Rasa Kau Tidak Tahu Bahwa Itu Salah. 358 00:22:09,557 --> 00:22:12,586 Ini Adalah InstItusi Untuk pembelajaran Lebih Lanjut. 359 00:22:12,597 --> 00:22:18,473 Dan Jika Kalian Ingin Mempelajari Tentang Hantu, Lakukanlah Di Tempat Lain. Karena Aku Memiliki 2 Kata Untuk Kalian. 360 00:22:18,509 --> 00:22:20,376 Biar Kutebak, Keluar Saja? 361 00:22:20,413 --> 00:22:21,472 Tidak, Dia Akan Berkata, Lupakan Saja. 362 00:22:21,515 --> 00:22:22,608 Dia Tidak Akan Berkata Lupakan Saja. 363 00:22:22,617 --> 00:22:24,587 Lupakan Saja! 364 00:22:24,587 --> 00:22:27,559 - Kau Benar. - Kau Tahu... Oh, Astaga... 365 00:22:28,429 --> 00:22:29,590 Aku Rasa Bisa Jadi Ada Hantu. 366 00:22:29,631 --> 00:22:31,498 Oh Bukan. Hanya Burung. 367 00:22:31,501 --> 00:22:32,628 Sampai Jumpa. Pintunya Di Sana. 368 00:22:32,670 --> 00:22:35,642 Lihat Ini. Bisakah Kalian melihatnya? Aku Akan Memutarnya. 369 00:22:37,547 --> 00:22:39,517 Astaga... 370 00:22:40,419 --> 00:22:43,449 Ini Benar-benar Perilaku Yang Tidak Dewasa. 371 00:22:45,464 --> 00:22:46,523 Aku Menangkapnya. 372 00:22:46,566 --> 00:22:48,399 Hanya Sedikit Kemunduran. 373 00:22:48,436 --> 00:22:50,531 Kalian Tahu, Aku Rasa Kita benar-benar Bisa Melakukan Ini. 374 00:22:50,574 --> 00:22:53,637 Kita Bisa MenJadi Ilmuwan Pertama Yang Bisa Membuktikan Keberadaan Sesuatu Yang Tidak nyata. 375 00:22:53,646 --> 00:22:56,550 Yang Harus Kita Lakukan Adalah Menemukan Sebuah Entitas, Dan Menangkapnya, Dan... 376 00:22:56,552 --> 00:22:59,456 Membawanya Untuk Dikendalikan. Itu Saja. 377 00:22:59,492 --> 00:23:02,623 Hei! Itu Erin Yang Aku kenal. Selamat Datang. 378 00:23:02,631 --> 00:23:03,564 Terima Kasih. 379 00:23:03,600 --> 00:23:04,693 Bagus. 380 00:23:04,702 --> 00:23:06,604 Oke, Aku Rasa Kita Harus Membawa Alat Ini Dari Sini. 381 00:23:06,639 --> 00:23:07,607 Mereka Akan Menginginkannya Kembali. 382 00:23:07,608 --> 00:23:08,668 Aku Kira Ini Adalah Milik Kalian. 383 00:23:08,677 --> 00:23:09,575 Semuanya Barang Curian. 384 00:23:09,613 --> 00:23:10,545 Hei! 385 00:23:10,547 --> 00:23:12,609 Itu Adalah Barang Milik Sekolah Ini. 386 00:23:12,652 --> 00:23:14,622 Menyebar! Menyebar! Menyebar! 387 00:23:14,623 --> 00:23:17,459 Cepatjalan! Cepatjalan! Menyebar! 388 00:23:24,576 --> 00:23:26,637 Pagi. Oke. 389 00:23:26,680 --> 00:23:29,550 Hei, Apa Kabar, Tuan? 390 00:23:29,553 --> 00:23:32,582 Hei, Itu Jaket Yang bagus. Aku Akan Membelinya. 391 00:23:32,592 --> 00:23:34,619 Kau Tahu Itu Adalah SweaTer, Aku Salah. 392 00:23:34,663 --> 00:23:35,688 Semoga Harimu Menyenangkan. 393 00:23:35,731 --> 00:23:36,699 Oke? 394 00:23:36,734 --> 00:23:39,466 Oh... Hei, Apa Kabar? 395 00:23:39,506 --> 00:23:40,668 Mereka Selalu Tidak Menghiraukannya. 396 00:23:40,709 --> 00:23:44,581 Mereka Hanya Menganggapnya barang Selokan Saja. 397 00:23:44,617 --> 00:23:46,450 Dengan Melihat Bagaimana Mereka Memperlakukannya. 398 00:23:46,487 --> 00:23:47,477 Oke. Um... 399 00:23:47,489 --> 00:23:50,655 Ketika Bencana Ke 4 TerJadi, pekerja Seperti Dirimu... 400 00:23:50,662 --> 00:23:52,632 akan MenJadi Yang Terakhir Untuk Dibunuh. 401 00:23:52,666 --> 00:23:53,656 Jadi... 402 00:23:53,668 --> 00:23:55,570 Pastikan Waktumu Berarti. 403 00:23:55,606 --> 00:23:59,512 Kau Benar-benar Orang Yang Menarik. 404 00:23:59,547 --> 00:24:01,744 Semoga Harimu Menyenangkan Dengan Pikiran Sinting Itu. 405 00:24:01,751 --> 00:24:05,521 Wow, Aku Ingin Tahu kereta Apa Yang Dinaikinya. 406 00:24:07,630 --> 00:24:09,760 Apa Dia Akan Menyusuri Relnya? 407 00:24:10,703 --> 00:24:12,730 Oh, Bung... 408 00:24:18,552 --> 00:24:24,690 Jika Kau Ingin Menggunakan Toilet, Ada toilet nyaman Di Atas Senyaman Starbucks. 409 00:24:42,802 --> 00:24:47,642 Hei, Hei... Hei, Tidak SeHarusnya Kau berada Di Bawah Sini, Teman. Hanya Petugas... 410 00:24:50,551 --> 00:24:51,780 Wow... 411 00:25:08,620 --> 00:25:11,592 Apa Yang... 412 00:25:13,731 --> 00:25:15,701 Mengagumkan. 413 00:25:18,741 --> 00:25:20,574 Uh... Aku Tidak Keberatan, Bung. 414 00:25:20,578 --> 00:25:21,705 Ya. 415 00:25:23,684 --> 00:25:24,845 Baikah, Lupakan Ini. 416 00:25:24,853 --> 00:25:28,588 Lupakan Saja. 417 00:25:36,644 --> 00:25:37,703 Gedung Tua. 418 00:25:37,746 --> 00:25:38,840 Sudah. 419 00:25:38,882 --> 00:25:41,718 Jalur Kereta Bawah Tanah. 420 00:25:41,721 --> 00:25:42,814 Sudah. 421 00:25:42,857 --> 00:25:44,793 Bagus, Rowan. 422 00:25:44,794 --> 00:25:47,664 Tapi Masih Banyak Tempat Yang Harus Dikunjungi. 423 00:25:47,834 --> 00:25:51,706 Seluruh Hidupmu Kau Selalu Ditindas. 424 00:25:51,708 --> 00:25:54,612 Sekarang Kau Yang Akan menJadi Penindasnya. 425 00:25:54,681 --> 00:25:57,619 Percayalah Dengan Kemampuanmu. 426 00:25:57,653 --> 00:26:00,887 Dan Alam Semesta Akan berada Di Bawah Perintahmu. 427 00:26:00,893 --> 00:26:01,826 Hei, Makhluk Aneh. 428 00:26:01,828 --> 00:26:03,855 Ada Toilet Yang Harus Dibersihkan, 1843. 429 00:26:03,900 --> 00:26:07,737 Kondisinya Buruk. Maksudku benar-benar Buruk. Urus Toiletnya. 430 00:26:07,774 --> 00:26:09,606 Baiklah. 431 00:26:09,611 --> 00:26:10,875 Tidak Ada Yang Membuatku Lebih Bahagia. 432 00:26:10,881 --> 00:26:13,785 Terserahlah, Makhluk Aneh. Lakukan Saja. 433 00:26:15,824 --> 00:26:20,892 Dan Alam Semesta Akan tunduk Di Hadapanmu. 434 00:26:23,640 --> 00:26:24,835 Isi Jalurnya. 435 00:26:24,842 --> 00:26:26,835 Ciptakan Pusarannya. 436 00:26:26,846 --> 00:26:29,613 Hancurkan Pembatasnya. 437 00:26:29,652 --> 00:26:31,884 Ini Tempat Yang Sempurna Untuk Bisnis. 438 00:26:31,889 --> 00:26:33,882 Lebih Ke Arah Laboratorium Penelitian. 439 00:26:33,928 --> 00:26:34,918 Bagaimana Menurut Kalian? 440 00:26:34,930 --> 00:26:35,898 Itu Dia? 441 00:26:35,898 --> 00:26:37,891 Ayo Kita Lihat Rumah Baru Kalian. 442 00:26:38,771 --> 00:26:41,834 Lihatlah! Lihatlah BetApa Tingginya. 443 00:26:41,877 --> 00:26:44,747 Lihatlah Tingginya. 444 00:26:44,783 --> 00:26:45,751 Oh... 445 00:26:45,751 --> 00:26:46,684 Lihatlah Ini. 446 00:26:46,720 --> 00:26:47,881 Lihat Ini. 447 00:26:48,924 --> 00:26:50,757 Ini Sempurna. 448 00:26:50,761 --> 00:26:52,697 Kolam Telanjang. 449 00:26:52,832 --> 00:26:54,665 Uang Sewanya 21ribu Per Bulan. 450 00:26:54,936 --> 00:26:56,667 Oh, Astaga. 451 00:26:56,673 --> 00:26:57,641 Maafkan Aku. 452 00:26:57,675 --> 00:26:59,668 Tunggu, Itu Uang Sewa Bulanannya? 453 00:26:59,713 --> 00:26:59,940 Benar. 454 00:26:59,946 --> 00:27:01,711 SiApa Yang Sanggup Membayarnya? 455 00:27:01,717 --> 00:27:04,746 Yang Dikatakan Temanmu Hanyalah Kau Sedang Mencari Sebuah Tempat Untuk Mencari Yang Belum Diketahui. 456 00:27:04,789 --> 00:27:07,761 Oke, Tapi Kami Masih Harus Mengetahui tentang Sesuatu Yang Masuk Akal Terlebih Dulu. 457 00:27:07,863 --> 00:27:10,801 Apa Kau Tidak Masalah Dengan Bau Makanan China? 458 00:27:12,740 --> 00:27:15,940 Sekarang Aku Sudah Pindah Ke Atas Tempatmu, Dan Kau Masih Tidak Bisa Membantuku. 459 00:27:15,979 --> 00:27:19,783 Bagaimana Bisa Kau Membutuhkan Waktu Satu Jam Hanya Untuk Mengangkat Selebaran Ini Ke Atas? 460 00:27:19,787 --> 00:27:21,654 Kondisi Lututku Sangat Buruk. 461 00:27:21,691 --> 00:27:22,818 Kau Tahu? 462 00:27:22,926 --> 00:27:23,916 Apa Itu? 463 00:27:23,962 --> 00:27:25,864 Itu Sup Udang Asam Pedas. 464 00:27:25,899 --> 00:27:32,812 Itu Terlihat Seperti Air Cucian Dan Satu... Satu Udang. Dan Aku Harap Benar Itu Air Kastanye. 465 00:27:49,013 --> 00:27:50,710 Oh, Kita Menari? 466 00:27:50,750 --> 00:27:51,809 Oke. 467 00:27:51,819 --> 00:27:53,789 Tapi Jaga Keselamatan Tempat Ini. 468 00:27:57,797 --> 00:27:58,924 Holtz... 469 00:27:58,933 --> 00:28:00,766 Holtz... Holtzmann... 470 00:28:00,770 --> 00:28:01,965 Api. 471 00:28:02,740 --> 00:28:04,937 Di Sebelah Sana Ada Api. 472 00:28:09,754 --> 00:28:10,882 Terima Kasih. 473 00:28:12,828 --> 00:28:14,889 Aku Benci Mengganggu Kalian. 474 00:28:14,899 --> 00:28:15,798 Dia Menyukainya. 475 00:28:15,834 --> 00:28:16,961 Apa Penyanyinya DeBarge? 476 00:28:16,970 --> 00:28:18,735 Aku Kira Diva. 477 00:28:18,773 --> 00:28:20,766 Ngomong-ngomong, sItusnya Sudah Berjalan. 478 00:28:20,811 --> 00:28:24,751 Aku Sudah Menyebarkan BeberApa Selebaran Ini Di Kota. Kita Akan Berbisnis. 479 00:28:24,752 --> 00:28:27,815 Jika Kau Melihat sesuatu, Katakan Sesuatu. 480 00:28:27,858 --> 00:28:28,791 Mudah Diingat. 481 00:28:28,793 --> 00:28:32,961 Bagus. Aku Rasa Itu Mungkin... slogan Anti Terorisme. 482 00:28:33,002 --> 00:28:36,806 - Astaga. Mungkin Ini Tidak Tepat. - Benar, Maaf. 483 00:28:36,809 --> 00:28:41,809 Yah, Sekarang Kita Tahu Kemana Mereka Akan Menghubungi Tentang Orang Yang Terlihat Mencurigakan. 484 00:28:41,921 --> 00:28:42,911 Sial! 485 00:28:42,923 --> 00:28:43,913 Aku Suka Kertas Hijaunya. 486 00:28:43,958 --> 00:28:45,928 Terima Kasih. 487 00:28:46,864 --> 00:28:49,027 Hei, Uh... Aku Dengar Tentang... 488 00:28:49,035 --> 00:28:50,800 lowongan Pekerjaan Resepsionis. 489 00:28:50,838 --> 00:28:51,965 Hai. Hai. 490 00:28:52,007 --> 00:28:52,975 Hai. 491 00:28:52,976 --> 00:28:55,003 Apa Ini Robot Besar Kita? 492 00:28:55,047 --> 00:28:56,015 Apa? 493 00:28:56,015 --> 00:28:59,785 Uh, Lowongan Resepsionis Yang Ada Di Koran. 494 00:28:59,823 --> 00:29:00,984 Kau DiTerima. 495 00:29:03,931 --> 00:29:04,956 Oke. 496 00:29:05,001 --> 00:29:06,833 Astaga, Kau Keringatan. 497 00:29:06,837 --> 00:29:07,770 Aku Rasa Aku Sudah Memperbaikinya. 498 00:29:07,806 --> 00:29:09,970 Jika Ada Yang Aneh Di lingkungan SeKitarmu... 499 00:29:10,011 --> 00:29:12,072 Kevin Di Sini. 500 00:29:12,850 --> 00:29:13,875 Oh... 501 00:29:13,885 --> 00:29:14,784 Kevin. 502 00:29:14,821 --> 00:29:15,048 - Benar 'kan? - Kevin. 503 00:29:15,054 --> 00:29:16,990 - Benar. - Abby. Kita Sudah Bicara Di Telepon. 504 00:29:17,025 --> 00:29:18,927 - Benar. - Apa Kabar? Oke. 505 00:29:18,929 --> 00:29:20,899 Kevin. Oh... 506 00:29:20,933 --> 00:29:22,835 Itu Nama Yang Jantan. 507 00:29:22,837 --> 00:29:24,898 NamAku Erin. Dengan Huruf E. 508 00:29:24,941 --> 00:29:28,072 Untuk Semua Yang Kau Inginkan. 509 00:29:28,815 --> 00:29:31,012 Oke, Nah Mungkin Sebaiknya Kita... 510 00:29:31,855 --> 00:29:33,848 sebaiknya Kita Memulai Ini, Erin. 511 00:29:33,859 --> 00:29:34,827 Apa Kau Ingin Bergabung? 512 00:29:34,861 --> 00:29:36,057 Ya. 513 00:29:36,064 --> 00:29:36,997 Erin. 514 00:29:37,033 --> 00:29:39,094 Aku Punya BeberApa Pertanyaan. 515 00:29:39,103 --> 00:29:40,093 Oke. 516 00:29:40,139 --> 00:29:43,943 Coba Aku Lihat Catatanku. 517 00:29:43,946 --> 00:29:45,973 Um... Oke. 518 00:29:45,984 --> 00:29:47,954 Baiklah, Pertama-tama, Aku Hanya Ingin Mengatakan... 519 00:29:47,988 --> 00:29:52,930 Kau Tahu, Mungkin Kita Harus Mulai Menanyakan pertanyaan Penting Yang Kita Tanyakan Kepada... 520 00:29:52,964 --> 00:29:57,098 pelamar. Um.. Apa Kau Sedang menemui SeseOrang Sekarang? 521 00:29:58,108 --> 00:30:00,010 - Um... Melihat SeseOrang? - Ya. 522 00:30:00,012 --> 00:30:03,075 - Hanya Untuk Tujuan Bisnis. - Hanya Tujuan Bisnis Saja. 523 00:30:03,119 --> 00:30:05,112 Aku Melihat Kalian Bertiga. 524 00:30:05,857 --> 00:30:06,985 Maksudku, Di Depanku. 525 00:30:07,027 --> 00:30:09,054 Lupakan Saja Dia Pernah menanyakan Ini, Karena... 526 00:30:09,064 --> 00:30:11,934 jika Dia Menanyakannya Itu Tindakan Ilegal. Jadi... 527 00:30:11,937 --> 00:30:12,996 Sudah Kulupakan. 528 00:30:13,039 --> 00:30:14,906 Jillian Holtzman. Aku Ingin Bertanya. 529 00:30:14,943 --> 00:30:18,883 Apa Yang Sudah Kau lakukan Dengan Hidupmu? 530 00:30:18,917 --> 00:30:19,885 Pertanyaan Yang Bagus. 531 00:30:19,886 --> 00:30:22,083 Oh, Yah, Aku Melakukan berbagai Pekerjaan Berbeda. 532 00:30:22,090 --> 00:30:24,891 Aku Pernah Um... Berakting. 533 00:30:24,929 --> 00:30:26,022 - Uh... - Tunggu Sebentar. 534 00:30:26,065 --> 00:30:29,937 Pertanyaan Singkat. Bisakah Aku menanyakan KenApa Tanpa Kaca? 535 00:30:29,939 --> 00:30:32,934 Oh Ya, Kacanya Terus Kotor. Jadi... 536 00:30:32,945 --> 00:30:34,107 Aku Melepasnya. 537 00:30:34,115 --> 00:30:35,083 Aku Tidak Perlu Membersihkannya Lagi. 538 00:30:35,117 --> 00:30:36,085 Tidak. Tidak Perlu. 539 00:30:36,119 --> 00:30:38,089 Aku Akan Mencoba Mengingatnya. 540 00:30:38,123 --> 00:30:40,959 Apa Tidak Masalah Jika Aku kadang-kadang Membawa Kucingku? 541 00:30:40,996 --> 00:30:42,966 Dia Memiliki Masalah Besarjika Ditinggal. 542 00:30:42,966 --> 00:30:49,070 Kau Tahu, Aku Tidak Keberatan Jika kucingmu Tinggal Di Sini Bersamamu. Tapi Aku Memiliki Alergi Kucing. 543 00:30:49,112 --> 00:30:51,982 Oh, Aku Tidak Memiliki kucing. Yang Aku Maksud Anjing. 544 00:30:51,984 --> 00:30:53,145 Namanya Adalah Mike Hat. 545 00:30:53,187 --> 00:30:55,920 Nama Anjingmu Mike Hat? 546 00:30:55,959 --> 00:30:57,086 Mike Hat. 547 00:30:57,128 --> 00:30:59,895 Nama Anjingmu Mike Nama Belakangnya Hat? 548 00:30:59,934 --> 00:31:01,995 Nama Lengkapnya Michael Hat. 549 00:31:02,004 --> 00:31:04,065 Aku Tidak Bisa Berkata Aku alergi Terhadap Anjing, Jadi... 550 00:31:04,109 --> 00:31:06,079 Tidak Masalah, Dia Bisa tinggal Bersama Ibuku. 551 00:31:06,080 --> 00:31:08,050 - Kalau BegItu... - Satu Masalah Terselesaikan. 552 00:31:08,084 --> 00:31:10,111 Satu Sudah Selesai, Tidak Ada Kucing. 553 00:31:10,121 --> 00:31:15,963 Tapi Kau Tahu, Mari Kita Langsung Ke Intinya, Kevin, Handal Dalam Mengolah Desain Web. 554 00:31:16,000 --> 00:31:19,200 Dan Aku Meminta Dia Untuk Membuat BeberApa Logo Untuk Kita. 555 00:31:19,206 --> 00:31:20,971 - Kau Ingin Melihatnya? - Sekaranglah Saatnya. 556 00:31:21,010 --> 00:31:22,035 Keluarkan Semuanya. 557 00:31:22,079 --> 00:31:23,946 Oh... 558 00:31:24,083 --> 00:31:26,987 Apa Tuntutan Yang Bisa TerJadi? 559 00:31:27,122 --> 00:31:28,955 Itu Dia. 560 00:31:28,959 --> 00:31:30,154 - Oke, Jadi... - Baiklah. 561 00:31:30,195 --> 00:31:32,097 Bagaimana Menurut Kalian? 562 00:31:32,233 --> 00:31:34,099 Oh... 563 00:31:34,170 --> 00:31:38,976 Ya, Kau Bisa Membuat Kami Terlihat Buruk, 'kan? 564 00:31:38,980 --> 00:31:40,073 Apa Karena Payudaranya Yang Tidak Kau Suka? 565 00:31:40,116 --> 00:31:41,141 Karena Aku Bisa Membuatnya Lebih Besar. 566 00:31:41,151 --> 00:31:43,053 Tidak, Aku Bisa Melihatnya. 567 00:31:43,088 --> 00:31:45,115 Ya, Aku Juga Bisa Melihatnya. 568 00:31:45,159 --> 00:31:49,190 Kau Tahu, Yang Penting Adalah Hasil akhirnya. Tapi Tentang Prosesnya. 569 00:31:49,200 --> 00:31:52,036 Kalau BegItu Bagaimana Dengan Yang Ini? 570 00:31:52,106 --> 00:31:53,131 Oh, Uh... 571 00:31:53,142 --> 00:31:56,080 Aku Rasa Yang Itu Sudah... Yang Itu Sudah... Ada Yang Memakainya. 572 00:31:56,081 --> 00:31:57,071 Apa? 711? 573 00:31:57,116 --> 00:31:58,106 Itu Seven Eleven (711). 574 00:31:58,152 --> 00:32:00,019 Benar. Mungkin Yang Lainnya. 575 00:32:00,022 --> 00:32:01,047 Oke, Silakan. 576 00:32:01,091 --> 00:32:02,081 Yang Ini. 577 00:32:02,093 --> 00:32:03,960 Yang Ini Kesukaanku. 578 00:32:03,997 --> 00:32:06,264 Uh... Aku Rasa Kau Melakukan Kesalahan. Aku Rasa Itu Bukan Untuk Kami. 579 00:32:06,269 --> 00:32:08,136 Oh, Tidak. Ini Memang Untuk Kalian. 580 00:32:08,139 --> 00:32:13,081 Kau Tahu, Aku Hanya Merasa Hotdog Yang MelaYang melambangkan Hantu Yang Sedang Memegangnya. 581 00:32:14,185 --> 00:32:17,248 Hasil Kerjamu Lebih berarti Dari Yang Aku Kira. 582 00:32:17,257 --> 00:32:18,190 Mau Melihat Yang Lainnya? 583 00:32:18,193 --> 00:32:20,129 Um... Sudah Cukup. 584 00:32:20,130 --> 00:32:24,002 - Ya. - Kami Akan Mendiskusikan Semuanya. 585 00:32:24,038 --> 00:32:26,201 Jadi Jika Kau Bisa Berdiri Di sana. Kami Harus Melakukannya. 586 00:32:26,242 --> 00:32:28,109 - Oke. Tentu. - Kami Harus Mendiskusikannya Sebentar. 587 00:32:28,113 --> 00:32:30,174 Terima Kasih. Di Sebelah Sana. 588 00:32:30,183 --> 00:32:32,119 Jangan Mendengarkan. 589 00:32:32,121 --> 00:32:33,215 Aku Tidak Akan Mendengarkan. 590 00:32:33,257 --> 00:32:35,089 Oh, Tidak Aku Duga. 591 00:32:35,093 --> 00:32:39,159 Teman-teman, Sedalam Aku menginginkannya Untuk Bekerja Di Sini. 592 00:32:39,202 --> 00:32:40,227 Untuk Dilihat. Um... 593 00:32:40,271 --> 00:32:42,104 Apa? 594 00:32:42,208 --> 00:32:44,235 Kau Tidak Merasa Dia Menawan? 595 00:32:45,081 --> 00:32:46,242 Kevin? 596 00:32:47,085 --> 00:32:48,075 Astaga. Tidak. 597 00:32:48,087 --> 00:32:50,114 Dia Lelaki Biasa. 598 00:32:50,324 --> 00:32:52,260 Entahlah, Teman-teman. Entahlah. 599 00:32:52,295 --> 00:32:55,131 Erin, Kita Membutuhkan Bantuan Di Sini. 600 00:32:55,134 --> 00:32:57,036 Kita Tidak Bisa Membawa Barang-barang Itu Kemari, Dan Menjawab Telepon Yang akan Berdering, Memang Tidak Untuk Saat Ini. 601 00:32:59,142 --> 00:33:00,132 Tapi Telepon Itu Akan Berdering Terus. 602 00:33:00,178 --> 00:33:02,045 Kau Tahu, Akuarium Adalah kapal Selam Bagi Ikan. 603 00:33:02,048 --> 00:33:05,020 Dengar, Mari Kita Lihat Saja Sisa Dari Kandidat Itu. 604 00:33:05,054 --> 00:33:08,152 Berbicara Dengan Orang Lain Dan Akan Mempekerjakan Orang Yang Layak, Oke, Kau Setuju? 605 00:33:08,161 --> 00:33:10,256 Hanya Dia Yang Mengajukan Lamaran. 606 00:33:10,299 --> 00:33:14,034 Luar Biasa. 607 00:33:14,340 --> 00:33:17,073 - Oh Tuhan, Suaranya Keras SeKali. - Suaranya Memang Keras. 608 00:33:17,113 --> 00:33:18,240 - Suaranya Keras. - Iya. 609 00:33:18,248 --> 00:33:21,152 Kevin, Kau DiTerima Bekerja. 610 00:33:21,154 --> 00:33:23,056 - Selamat Bergabung. - Bagus. 611 00:33:23,091 --> 00:33:26,154 - Bisakah Aku Membawakan Barang Barang Ku? - Iya, Tentu Saja. 612 00:33:26,164 --> 00:33:28,191 Bagus. 613 00:33:28,235 --> 00:33:33,338 Oh, Nyonya.. Hai, Nyonya, Jika Kau Menunggu giliran Mu, Kau Harus Menunggu Dibawah. 614 00:33:33,346 --> 00:33:39,348 Oh.. Majalahnya Ada Di Sini Jadi Aku... Aku tidak Tahu, Aku Pikir Ini Adalah Ruang Tunggu. 615 00:33:39,358 --> 00:33:47,137 Kau Tahu, Lucunya Tentang Tempat Ini, Bahwa Gedung Ini DiBangun Ditempat Yang Sama Di Kota China. 616 00:33:47,174 --> 00:33:50,340 Di New York, Apakah Kau Tahu Itu. Ini Seperti Sebuah Kebetulan. 617 00:33:50,346 --> 00:33:55,152 Dan Juga, Aku Telah DiHantui Oleh Hantu. 618 00:33:55,390 --> 00:33:58,328 Kau Tahu, Diatas Kita Adalah Penjara Tua New York. 619 00:33:58,329 --> 00:34:01,325 Ini Adalah Tempat Pertama Di New York dimana Mereka Menghukum Mati Dengan Listrik. 620 00:34:01,369 --> 00:34:06,106 Aku Beritahu Kau, Ini Cukup Lama Bagi Mereka untuk Merubah Aturan Itu Dengan Menembak Mati Saja 621 00:34:06,145 --> 00:34:10,314 Kita Terlalu Banyak Menggunakan listrik. Itulah Sebabnya Aku Tahu hal Aneh Yang TerJadi Dibawah Sini. 622 00:34:11,289 --> 00:34:14,193 Waw.. Apakah Kau Lihat Itu? 623 00:34:14,229 --> 00:34:15,322 - Iya. - Apakah Kau Lihat Itu? 624 00:34:15,364 --> 00:34:18,200 - Itu Benar TerJadi. - Itu Benar Benar TerJadi. 625 00:34:18,203 --> 00:34:20,230 Tunggu, Hei, Yang Benar Saja? 626 00:34:20,241 --> 00:34:23,111 Hei, Ayolah, Kawan. Aku sudah Mengatakan Pada Mu. 627 00:34:23,146 --> 00:34:26,312 - Dia Selalu Berada Di Bawah Sini? - Oh, Dia Berpikir Ini Adalah Studio Seni. 628 00:34:26,319 --> 00:34:29,223 Tidak, Studio Ku Lebih Kecil. Ini Adalah Galeri. 629 00:34:29,225 --> 00:34:35,192 Oke, Halo. Apakah Kau Pernah Melihat Sebuah fenomena Gaib Yang Terlihat Secara Tidak Sengaja? 630 00:34:35,238 --> 00:34:37,333 - Kau Berbicara Sesuatu Yang Aneh? - Bisakah Kau Berbicara Bahasa Inggris? 631 00:34:37,342 --> 00:34:39,335 - Aku Dengan Jelas Mengatakannya. - Biar Aku Saja. 632 00:34:39,380 --> 00:34:42,352 - Hai, Apakah Kau Pernah Melihat sesosok Hantu Di Bawah Sini? - Oke. 633 00:34:42,386 --> 00:34:44,379 - Itu Jelas. - Iya. Aku Pernah Melihat Hantu. 634 00:34:44,390 --> 00:34:46,189 - Kau Juga? - Oh, Iya. 635 00:34:46,227 --> 00:34:48,322 Maukah Kau Menggambarkannya Untuk Kami? 636 00:34:50,201 --> 00:34:52,398 - Terima Kasih. - Tunggu.. Oh, Yang Benar Saja. 637 00:34:52,406 --> 00:34:55,378 - Tidak, Jangan, Jangan, Biarkan Dia menggambarkannya. - Aku Tidak Bisa Membiarkannya. 638 00:34:55,412 --> 00:34:57,348 - Kami Ingin Gambarannya. - Ini Hal Yang Penting. 639 00:34:57,382 --> 00:35:00,377 Ini Tidak Membantu Bagi Ku. Hei, Lihat Aku. 640 00:35:00,423 --> 00:35:03,155 Hentikan. 641 00:35:03,161 --> 00:35:04,425 - Berhentilah Melukis. - Benarkah? 642 00:35:04,464 --> 00:35:06,400 - Aku Tidak Suka Ini Di Dinding Ku. - Kau Tidak Ingin Melihat Ini Lagi? 643 00:35:06,401 --> 00:35:09,202 - Aku Tidak Ingin Gambaran Hantu Ini Lagi. - Tidak Ada Lagi Gambar Hantu. 644 00:35:09,240 --> 00:35:11,210 Kalau BegItu Biar Aku Perbaiki Ini. 645 00:35:11,244 --> 00:35:13,180 - Hantu Tidak Diperbolehkan. - Kau Tahu.. Kau Tahu.. 646 00:35:13,182 --> 00:35:17,247 - Pergilah Dari Sini. - Sampai Jumpa. Aku Sangat MenyaYangi Mu. 647 00:35:17,290 --> 00:35:20,387 Ini Bukanlah Seni. Dan Ini Bukan Bidang Kalian. 648 00:35:20,396 --> 00:35:23,334 Ayo. 649 00:35:23,435 --> 00:35:26,430 Ayo. 650 00:35:27,210 --> 00:35:30,205 Menurut Ku Ini Adalah Logo Yang Bagus. 651 00:35:30,249 --> 00:35:35,352 Teman-teman, Aku Tidak Bisa Melakukannya Sendiri. Peralatan Ini Belum Diuji Dan Tidak Stabil. 652 00:35:35,394 --> 00:35:39,391 Oke, Semuanya, Kita Memiliki jendela Terbatas Untuk Semua Ini. 653 00:35:39,402 --> 00:35:45,438 Dan Jangan Menyentuh Apapun, Karena Itu Bisa mengakibatkan Hal Yang Tidak Diinginkan TerJadi. 654 00:35:47,284 --> 00:35:48,479 Oh, Yang Benar Saja. 655 00:35:48,520 --> 00:35:52,392 Kau Tahu, Aku SeHarusnya Memberikan Sebuah perlengkapan. Di Sini Sangat Tidak Bersih. 656 00:35:52,394 --> 00:35:56,391 Kau Tidak Selalu Mencium Aroma Yang Tidak Wangi Ini, Bukan? 657 00:35:56,436 --> 00:36:00,240 Iya, Seperti Itu, Di Sini sama SeKali Tidak Menyegarkan. 658 00:36:00,277 --> 00:36:05,380 Oh, Astaga.. Oke. Aku Mendapatkan sesuatu, Apa Itu? Itu Apa? 659 00:36:05,388 --> 00:36:07,358 Itulah Hal Aneh Yang Aku Lihat. 660 00:36:07,358 --> 00:36:12,391 - Apa Itu? - Sayang, Jika Aku Tahu, Aku tidak Akan Mengatakan Itu Hal Yang Aneh. 661 00:36:13,270 --> 00:36:15,331 Sepertinya Sebuah Jejak Yang Aneh. 662 00:36:15,341 --> 00:36:19,372 Apa? Ada Jejak Aneh Dibawah sIni? Aku Berharap Kau Benar. 663 00:36:19,416 --> 00:36:24,449 Aku Mencium Aroma Bekas Listrik Terbakar, Dan Ini Sudah Lama TerJadi. 664 00:36:24,459 --> 00:36:29,367 Bagaimana Bisa? Kemarilah Dan Cium Aromanya. 665 00:36:29,369 --> 00:36:34,335 - Apakah Aku Benar? - Hei, Hei.. Apa Yang Kalian Pikirkan Dari Serpihan Sampah Itu. 666 00:36:34,380 --> 00:36:36,475 Kita Hanya Punya Waktu BeberApa Menit Saja. 667 00:36:38,388 --> 00:36:39,481 Kau Lihat Itu? 668 00:36:39,490 --> 00:36:42,462 - Matanya. - Aku Harap Apa Yang Aku Lihat Ini nyata. 669 00:36:42,496 --> 00:36:44,466 Tidak. 670 00:36:44,467 --> 00:36:47,337 Oh, Astaga. 671 00:36:47,339 --> 00:36:52,281 - Hei, Patty.. Bisakah Aku Mendapatkan penerangan Pada Subjek Ini? - Iya. Aku Akan Menyalakan SenTernya. 672 00:36:52,316 --> 00:36:56,450 Oh, Astaga. Itu Adalah hal Yang Sangat Aneh. 673 00:36:56,457 --> 00:36:59,361 Itulah Yang Aku Lihat. Itu Dia. 674 00:36:59,397 --> 00:37:03,532 Ini Lebih Dari Sekedar Teori Yang Mereka Ceritakan Dulu Dikelas. 675 00:37:03,539 --> 00:37:05,509 Dari Mana Hantu Ini Datangnya? 676 00:37:05,510 --> 00:37:08,311 Kau Tahu, Aku Harus Merekam keJadian Ini. Holtzmann.. 677 00:37:08,349 --> 00:37:12,483 - Iya. - nyalakan Kameranya. Kita Akan Membawa Rekaman Ini Ke Lab. 678 00:37:12,490 --> 00:37:16,453 Ada Semacam Kabel Yang Rumit Di Sini. Aku Akan Menyalakannya. 679 00:37:16,498 --> 00:37:20,404 Di Sini. Oke, Erin, Kemarilah. 680 00:37:20,506 --> 00:37:22,271 - Pegang Itu. Pegang Itu. - Tunggu, Tunggu. 681 00:37:22,310 --> 00:37:23,505 Kau Akan Menembakannya ke Arah Hantu Itu. 682 00:37:23,546 --> 00:37:25,539 Oke, BegItu Aku Beri Tanda, Kau Tembak Saja. 683 00:37:25,583 --> 00:37:28,419 KenApa Aku Yang Menggunakan alat Yang Belum Teruji Ini? 684 00:37:28,422 --> 00:37:29,550 Kau Memiliki Kualifikasi Yang Bagus. 685 00:37:29,592 --> 00:37:34,398 - Kalian Sebaiknya Bergegas. - Oh, Tuhan, Aku Lupa Hal Yang Paling Penting. 686 00:37:34,402 --> 00:37:39,401 Iya. Maaf. Erin, Ini Adalah Pengaman agar Kau Tidak Langsung Mati. 687 00:37:39,445 --> 00:37:42,383 - Apakah Kau Tahu Tingkatannya? - Hmm-mm. 688 00:37:42,418 --> 00:37:44,388 Itu Tidak Apa-apa. 689 00:37:44,422 --> 00:37:45,583 Kalian Pernah Melakukan Ini Sebelumnya, Bukan? 690 00:37:45,591 --> 00:37:47,561 Oke, Erin.. Sesuai Aba-aba Ku. 691 00:37:47,561 --> 00:37:49,463 Bersiaplah. 692 00:37:49,465 --> 00:37:51,401 Siap. 693 00:37:51,436 --> 00:37:54,340 Tembak. 694 00:37:55,644 --> 00:37:59,414 - Oh.. - Kita Membutuhkan sumber Tenaga Yang Lebih Besar. 695 00:37:59,419 --> 00:38:02,391 Oke, SeKali Lagi. Tembak. 696 00:38:02,391 --> 00:38:04,385 - Ini Berhasil. - Waw. 697 00:38:04,430 --> 00:38:06,423 Ini Terasa Semakin Kuat. 698 00:38:06,467 --> 00:38:10,407 Tidak, Itu Hanya SeSaat. 699 00:38:15,585 --> 00:38:17,418 Itu Ada Kereta. Kita Harus Pergi. 700 00:38:17,456 --> 00:38:19,619 Dia Semakin Terasa Kuat. 701 00:38:20,528 --> 00:38:22,498 Terserah. 702 00:38:22,499 --> 00:38:26,405 Ayo, Cepat, Cepat. Ayo, Cepat. 703 00:38:26,440 --> 00:38:30,643 - Cepat. - Itu Terus Bergerak Dan Tidak Mau Berhenti. 704 00:38:30,683 --> 00:38:33,553 Ayo, Cepat. 705 00:38:33,555 --> 00:38:36,459 Oh, Cepat Tarik Dia. 706 00:38:43,509 --> 00:38:45,570 Oh, Aku Rasa Dia Pergi Bersama Kereta Itu. 707 00:38:45,579 --> 00:38:48,483 Dia Akan MenJadi Mahluk Ketiga menakutkan Di Kereta Itu. 708 00:38:48,485 --> 00:38:50,512 Apakah Kau Lihat Itu Tadi? 709 00:38:50,556 --> 00:38:52,526 Oh, Kau Tidak Bisa Melihat Apapun. 710 00:38:52,560 --> 00:38:56,432 Jika Kita Memiliki Sumber Tenaga Yang Cukup, Kita Bisa Menangkapnya. 711 00:38:56,435 --> 00:38:59,636 Waw. Kita Memerlukan Lebih Banyak Tenaga. Aku Tahu Apa Yang Harus Aku Lakukan. 712 00:38:59,642 --> 00:39:02,408 - Aku Hampir Saja Terbunuh. - Iya, Aku Tahu. 713 00:39:02,413 --> 00:39:04,543 - TaDi Itu Sangat Keren. - Itu Bagus SeKali. 714 00:39:06,689 --> 00:39:08,556 Orang Orang Mengira VIdeo Ini Palsu. 715 00:39:08,560 --> 00:39:09,528 Lihatlah Komentar-komentar Ini. 716 00:39:09,528 --> 00:39:11,657 Kita Harus Membawa Hantu Itu ke Lab Dan Mendokumentasikannya. 717 00:39:11,699 --> 00:39:14,432 Ini Hal Yang nyata. Kita Harus Bisa Membuktikannya. 718 00:39:14,438 --> 00:39:16,499 Benar. Dan Kau Tidak seHarusnya Membaca Komentar Ini. 719 00:39:16,542 --> 00:39:19,571 Ini Hanya Orang Orang Gila Yang Online Di Tengah Malam. 720 00:39:19,582 --> 00:39:23,682 Lihatlah. Fokus Pada Peralatannya. Aku akan Menjawabnya. Temui Aku Di Manapun.. 721 00:39:23,723 --> 00:39:25,590 - Tidak, Jangan, Jangan. - Kapan Pun. 722 00:39:25,594 --> 00:39:27,656 - Biar Aku Yang Mengurusnya. - Ini Kopi Mu, Abby. 723 00:39:27,699 --> 00:39:31,605 Apakah Kau Memasukan Gulanya Kali Ini? 724 00:39:36,550 --> 00:39:40,456 - Aku Benci Kopi. Iya, Aku Sudah Memasukan Gulanya. - Sudah Ada Gulanya. 725 00:39:40,491 --> 00:39:41,652 Biar Aku Coba. 726 00:39:41,660 --> 00:39:44,461 Jangan Sia-siakan. 727 00:39:44,499 --> 00:39:46,731 Bisakah Kita Lupakan Hal Itu? 728 00:39:46,737 --> 00:39:48,730 Baiklah. Bagaimana Menurut Mu? 729 00:39:48,741 --> 00:39:52,442 Oh, Kau Tahu, Singkirkan Itu. 730 00:39:52,482 --> 00:39:56,445 Aku Tidak Yakin, Maksud Ku, Ini adalah Bongkahan Benda Yang Sudah Lama. 731 00:39:56,456 --> 00:39:57,617 Ini Berada Di Kereta Bawah Tanah Itu. 732 00:39:57,659 --> 00:40:00,529 Sepertinya Ini Mengandung Sebuah Aliran Listrik. 733 00:40:00,531 --> 00:40:03,732 Dan Kita Membutuhkan Campuran kromonium Di Alat Itu. 734 00:40:03,772 --> 00:40:06,642 Aku Sedikit Bersemangat. Aku Gila. 735 00:40:06,644 --> 00:40:10,584 Pria Yang Aneh Yang Dikatakan Wanita Di Kereta Bawah Tanah Itu.. 736 00:40:10,619 --> 00:40:11,644 Oh, Aku Tahu Apa Yang Sedang Kau Bicarakan. 737 00:40:11,688 --> 00:40:14,524 Namanya Wortwest. Iya. 738 00:40:14,527 --> 00:40:18,467 - Hai. - Aku Melihat Waralaba, Dan Tidak Ada Yang Menginginkannya. 739 00:40:18,501 --> 00:40:19,730 Oh Iya, Kalian Mendapatkan SeOrang Tamu. 740 00:40:19,770 --> 00:40:23,642 Eh, Dia Datang Untuk Menemui Kalian. Di Kursi Nomor Satu. 741 00:40:23,645 --> 00:40:28,553 - Kau Lihat Dia? - Iya, Kami Melihat Dia Sekarang. 742 00:40:28,588 --> 00:40:29,682 Aku Bergabung Di Klub Ini. 743 00:40:29,691 --> 00:40:32,720 Oh, Ini Tidak Benar Benar.. 744 00:40:33,532 --> 00:40:35,729 Kevin, Hai, Bisakah Kau Menjawab Teleponnya? 745 00:40:35,770 --> 00:40:36,760 Aku Tidak Bisa. Itu Ada Di Aquarium. 746 00:40:36,772 --> 00:40:39,539 Oh, Tidak. Telepon Yang Diatas meja. Teleponnya Berbunyi. 747 00:40:39,544 --> 00:40:41,605 - Oh, Yang Itu. - Iya. 748 00:40:42,550 --> 00:40:43,518 Apa Nama Tempat Ini? 749 00:40:43,552 --> 00:40:45,715 Konduksi Pemeriksaan Metafisik. 750 00:40:45,723 --> 00:40:49,629 Aku Mengerti. Eh, Konduksi pemeriksaan Semacamnya. 751 00:40:49,631 --> 00:40:52,797 Hei, Pelan-pelan.. 752 00:40:54,541 --> 00:40:57,707 - Dia Menutup Teleponnya? - Tidak, Hanya Saja Ini Bukan Percakapan Yang Benar. 753 00:40:57,748 --> 00:41:01,620 Kevin, Aku Ingin Kau Bekerja lebih Giat Lagi, Oke, Kawan? 754 00:41:01,656 --> 00:41:06,758 Iya, Tapi Aku Harus Pergi. Aku Ada Acara Dan Ini Penting. 755 00:41:06,766 --> 00:41:11,731 Eh, Kevin, Aku Ingin Kau Membawa Semua Koper Itu. 756 00:41:11,776 --> 00:41:13,541 Apakah Kau Membuat Wajah Mu Terluka? 757 00:41:13,547 --> 00:41:16,644 Hei, Apakah Kalian Mempekerjakan Pria Bodoh Itu? 758 00:41:16,686 --> 00:41:17,711 Dha. 759 00:41:17,755 --> 00:41:22,788 Hei, Aku Ada Keponakan Bodoh, Dan Dia Bekerja Di Pusat Rehabilitasi. 760 00:41:22,832 --> 00:41:27,672 Ini Bukanlah Klub. Ini Adalah grup Penelitian Ilmu Pengetahuan. 761 00:41:27,675 --> 00:41:28,769 Aku Mengerti Itu. 762 00:41:28,811 --> 00:41:30,678 Biar Aku Beritahu Kalian. 763 00:41:30,715 --> 00:41:32,685 Kita Adalah Anggota Yang Tepat, 764 00:41:32,686 --> 00:41:35,658 Dan Kalian Tahu Banyak tentang Ilmu Pengetahuan Ini, 765 00:41:35,692 --> 00:41:38,664 Tapi Aku Tahu Kota New York. Dan Coba Dengar.. 766 00:41:38,664 --> 00:41:40,759 Aku Bisa Meminjam Mobil Dari Paman Ku, 767 00:41:40,769 --> 00:41:42,796 Dan Kalian Tidak Harus Membawa semua Peralatan Ini Dengan Troli. 768 00:41:42,839 --> 00:41:44,741 Oh, Teman Teman, Kita Benar benar Membutuhkan Mobil. 769 00:41:44,743 --> 00:41:46,576 Ayolah, Sayang.. Kalian Membutuhkan Aku. 770 00:41:46,614 --> 00:41:48,743 Kalian Membutuhkan Patty. Patty datang Dengan Berbagai Keuntungan. 771 00:41:48,751 --> 00:41:50,721 Berhentilah Bersikap Seolah-olah Kalian Tidak Membutuhkan Aku. 772 00:41:50,755 --> 00:41:53,625 Kau Bisa Bergabung. 773 00:41:55,799 --> 00:41:57,598 - Oh, Iya. - Kau Mendapatkan Sebuah Mobil. 774 00:41:57,602 --> 00:41:58,695 Dan Kau Mendapatkan Sebuah Mobil. 775 00:41:58,704 --> 00:42:00,834 Dan Kau Mendapatkan Sebuah Mobil. 776 00:42:00,876 --> 00:42:04,839 Aku Tidak MenYangka Kendaraan Ini Kendaraan Jenazah. 777 00:42:04,851 --> 00:42:08,791 Maaf, Paman Ku Pemiliki Rumah pemakaman, Bukan Perusahaan Mobil. 778 00:42:08,826 --> 00:42:11,821 Aku Harap Kau Sudah Memeriksa apakah Ada Mayat Di Bagasinya. 779 00:42:11,832 --> 00:42:14,736 Oh.. Aku Rasa Tidak. Aku Tidak Tahu. 780 00:42:14,737 --> 00:42:16,866 - Kau Tidak Memeriksanya? - Aku Sedang Tergesa-gesa. 781 00:42:16,875 --> 00:42:19,813 Aku Memeriksa Bensinnya Ada, Dan Itu Yang Paling Penting. 782 00:42:19,814 --> 00:42:22,843 - Jadi Apakah Ada Mayat? - Periksa Saja Sendiri. Kita Mengurus Hal Itu. 783 00:42:22,887 --> 00:42:26,725 Ini Adalah Hal Ketujuh Yang Bagus TerJadi Hari Ini. 784 00:42:26,728 --> 00:42:30,863 Tidak, DokTer Frakenstain. Jika Akan mengembalikan Mayatjika Ada Di Sana. 785 00:42:30,904 --> 00:42:33,705 - Oke. - Jangan Lakukan Itu. 786 00:42:33,743 --> 00:42:35,872 Berdasarkan Hasil Test Di Kereta Bawah Tanah Itu, 787 00:42:35,881 --> 00:42:37,851 Saat Kau Hampir Terbunuh, Kau Ingat? 788 00:42:37,885 --> 00:42:43,693 - Aku Ingat. - Aku Menambahkan Menambahkan daya Menggunakan Sinyal Radio Empat Kali Lipat. 789 00:42:43,696 --> 00:42:49,834 Mempercepat Partikelnya Dan meningkatkan Stabilitas Dayanya. 790 00:42:49,842 --> 00:42:54,682 Dan Kami Telah Menyiapkan Sebuah Alat untuk Menampung Hasil Perburuan Kita. 791 00:42:54,718 --> 00:42:56,813 Dan Ini Dia. Kita Akan Memasukan Hantunya Ke Dalam Sini. 792 00:42:56,823 --> 00:42:58,884 - Oh. - Luar Biasa. 793 00:42:59,414 --> 00:43:01,416 BUKAN.UNTUK.PENJUAL.FILM TerUTAMA.DAERAH.PANGKALPINANG.BANGKA 794 00:43:01,700 --> 00:43:05,663 Aku Hanya Ingin Mengatakan Bahwa Ini Momen Yang Sangat Mengagumkan. 795 00:43:05,708 --> 00:43:06,835 Abby, Apakah Itu nyaman Dipakai? 796 00:43:06,843 --> 00:43:11,785 Itu Lebih Berat Dari Yang Aku Duga. Aku yakin Ini Sesuai Dengan Ukuran Tubuh Ku. 797 00:43:11,787 --> 00:43:13,757 Jadi, Kau Harus Memasang kuda-kuda Untuk Pijakan Kaki Mu. 798 00:43:13,757 --> 00:43:16,786 Bengkokan Lutut Mu Untuk Menahan Tekanan Balik. 799 00:43:16,797 --> 00:43:19,860 Oke, nyalakan Mesinnya. 800 00:43:19,936 --> 00:43:23,774 Oh.. Getarannya Sungguh Menakjubkan. 801 00:43:23,777 --> 00:43:26,681 Oke, Jadi Di Sana Targetnya. 802 00:43:26,683 --> 00:43:30,784 Tekan Saja Dengan Jempol Mu Tombol merahnya Dan Tembakan Ke Arah Sana. 803 00:43:30,826 --> 00:43:32,728 Oke. 804 00:43:32,730 --> 00:43:35,827 Dan Ini Dia. 805 00:43:36,971 --> 00:43:38,941 Oh. 806 00:43:39,910 --> 00:43:42,780 Aku Rasa Dia Tidak Membengkokan lututnya Dengan Benar, Bukan? 807 00:43:43,718 --> 00:43:48,956 Dia Sedang Menunjukan Sebuah Atraksi Balon. Dia Akan Berhenti Saat Dayanya Melemah. 808 00:43:48,962 --> 00:43:50,864 Oh, Tenaganya Kuat SeKali. 809 00:43:50,866 --> 00:43:52,733 Abby, Aku Akan Memperbaiki Dayanya. 810 00:43:52,770 --> 00:43:54,763 Ini Terlalu Kuat. 811 00:43:56,844 --> 00:43:58,872 Jadi Bagaimana Kalian Berdua Dulu Bertemu? 812 00:43:58,916 --> 00:44:01,979 Eh.. Abby Dipindahkan Ke Sekolah Ku. 813 00:44:01,989 --> 00:44:03,822 Aku Ditakdirkan Bertemu Dengannya. 814 00:44:03,826 --> 00:44:11,764 Kami Bertukar Cerita Hantu, Dan Kami Terikat, Berbeda Dengan Anak Anak Lain Yang lebih Suka Berpesta Dan Mabuk-mabukan. 815 00:44:11,809 --> 00:44:13,802 Itu Hal Yang Bodoh. 816 00:44:13,813 --> 00:44:14,940 Ditambah Lagi, Kami Tidak Pernah diundang Menghadiri Pesta Itu. 817 00:44:14,981 --> 00:44:21,826 Tidak, Aku Rasa Karena Kami Memiliki Cerita Hantu Yang Menakutkan, Dan Siswa Lainnya Takut Pada Kami 818 00:44:21,829 --> 00:44:22,819 Itulah Yang Sebenarnya TerJadi. 819 00:44:22,864 --> 00:44:24,925 Jadi, Bagaimana Kalian Bisa Terlibat Dalam Bidang Hantu? 820 00:44:24,935 --> 00:44:26,802 Kau Pernah Melihatnya? 821 00:44:26,839 --> 00:44:27,967 Iya, Aku Pernah Melihatnya. 822 00:44:28,776 --> 00:44:30,872 - Benarkah? - Ketika Aku Berusia 8 Tahun. 823 00:44:30,914 --> 00:44:34,011 Wanita Tua Yang Tinggal Di Sebelah Rumah Kami Mati. 824 00:44:34,054 --> 00:44:37,994 Dan.. Malam Itu Aku TerBangun.. 825 00:44:37,995 --> 00:44:40,762 Dan Dia Berdiri Di Depan Ranjang Ku. 826 00:44:41,068 --> 00:44:43,938 Dia Terus Melihat Ke Arah Ku. 827 00:44:46,044 --> 00:44:50,782 Dia Melakukan Itu Setiap malam Selama Hampir Satu Tahun. 828 00:44:50,787 --> 00:44:51,846 Apa? 829 00:44:51,890 --> 00:44:56,832 Dan Aku Mengatakan Pada Orang Tua ku, Dan Mereka Tidak Percaya Pada Ku. 830 00:44:56,866 --> 00:44:58,860 Masih Tidak Percaya Pada Ku. 831 00:44:58,871 --> 00:45:01,934 Aku Menjalani Terapi Selama Bertahun Tahun, Dan.. 832 00:45:02,077 --> 00:45:06,040 Teman Teman Disekolah Mengetahui Itu Dan Mereka Menertawai Ku. 833 00:45:06,052 --> 00:45:08,022 Mereka Menyebut Ku Wanita Hantu. 834 00:45:11,062 --> 00:45:14,057 Abby Satu Satunya Orang Yang Percaya Pada Ku. 835 00:45:14,101 --> 00:45:16,902 Aku Juga Percaya Pada Mu. 836 00:45:16,907 --> 00:45:18,968 - Terima Kasih. - Aku Meragukannya. 837 00:45:19,011 --> 00:45:21,847 Sungguh? 838 00:45:22,051 --> 00:45:24,921 Itu Sudah Lama. 839 00:45:26,962 --> 00:45:27,987 (TeaTer Stonebrook. Festival Musik Rock) 840 00:45:28,030 --> 00:45:29,932 Halo. 841 00:45:29,934 --> 00:45:32,804 Kita Sedang Menantikan Festival Metal Ini. 842 00:45:32,873 --> 00:45:34,068 Hai. 843 00:45:34,076 --> 00:45:36,912 Ozzy Rock! 844 00:45:36,915 --> 00:45:39,853 Iya! 845 00:45:39,854 --> 00:45:42,826 Kau Sepertinya Penggemar Musik Rock. 846 00:45:43,929 --> 00:45:46,958 Ini Sudah Cukup Bagi Ku. 847 00:45:46,968 --> 00:45:49,997 Hai. Selamat Menikmati Acaranya. 848 00:45:50,041 --> 00:45:51,943 Saatnya Beraksi. 849 00:45:51,945 --> 00:45:54,109 (Bukti Paranormal?) Tim Investigasi Paranormal lokal Mengeluarkan Sebuah VIdeo, 850 00:45:54,117 --> 00:45:59,822 Dan Mereka Menyatakan Ini Rekaman Dari Hantu, Kalian Bisa Melihat Di gambar Ini, Ini Sulit Untuk Dijelaskan. 851 00:45:59,862 --> 00:46:01,923 Oh Tuhan, Mereka MenaYangkan vIdeonya. Kita Terkenal. 852 00:46:01,966 --> 00:46:03,993 - Kita Terkenal. - Banyak Pertanyaan Yang Ditanyakan Sekarang. 853 00:46:04,003 --> 00:46:08,103 Tapi Orang Orang Yang Merekam VIdeo Itu, Jadi Kita Sebut Saja Mereka GhosbusTer. 854 00:46:08,145 --> 00:46:09,978 Apakah Mereka Bersungguh Sungguh? 855 00:46:09,982 --> 00:46:13,979 GhostbusTer? Itu Bukan Nama Kita. Mereka tidak Bisa MenaMakan Kita BegItu Saja.. 856 00:46:13,990 --> 00:46:17,053 Kita Akan Mengklarifikasi Itu.. 857 00:46:17,096 --> 00:46:18,963 Dia Adalah Ahli Dalam Masalah Ini. 858 00:46:19,000 --> 00:46:19,968 Dari Paranormal. 859 00:46:20,002 --> 00:46:23,942 DokTer Heiss Kau Adalah Orang Yang paling Berkompeten Untuk Bidang Ini. 860 00:46:23,943 --> 00:46:31,950 - Terima Kasih, Kawan. - Jika Kau Melihat vIdeo Sains Ini Apakah Kau Yakin Ini Adalah hal Yang nyata Seperti Yang Mereka Katakan? 861 00:46:31,960 --> 00:46:33,121 Permainan Berubah. Iya. 862 00:46:33,162 --> 00:46:37,034 Jadi Katakan Pada Ku DokTer Heiss, Apakah VIdeo Ini nyata? 863 00:46:37,104 --> 00:46:39,074 Tentu Saja Tidak. 864 00:46:39,108 --> 00:46:42,012 Jadi Sekarang Kita Para Wanita Hantu Itu. 865 00:46:42,047 --> 00:46:43,140 Aku Bisa Merasakan Penderitaan Mu, Erin. 866 00:46:43,149 --> 00:46:45,085 Tidak. Kalian Tahu.. 867 00:46:45,120 --> 00:46:46,885 Persetan Dengan Itu. 868 00:46:46,890 --> 00:46:47,983 Kita Adalah Ilmuwan. 869 00:46:48,025 --> 00:46:48,993 - Ditambah Patty. - Terima Kasih. 870 00:46:48,994 --> 00:46:52,957 Oke, Kita Percaya Secara Hasil Bukti fisikal, Itu Yang Kita Percayai. 871 00:46:53,002 --> 00:46:54,972 - Iya, Benar. - Setuju. 872 00:46:55,006 --> 00:46:56,066 Kita Akan Melakukan Ini, Teman Teman. 873 00:46:56,109 --> 00:46:59,104 Kita Akan Menangkap Hantu, Kita Akan Membawa... 874 00:47:00,050 --> 00:47:02,179 Kita Akan Menangkap Hantu, Dan Kita Akan Kembali Ke Lab.. 875 00:47:02,188 --> 00:47:03,953 - Kevin. - Iya, Bos. 876 00:47:03,992 --> 00:47:06,053 - Bisakah Kau Menjawab Teleponnya? Itu Berbunyi. - Kawan.. 877 00:47:06,062 --> 00:47:07,929 Iya, Aku Bisa, Bos. 878 00:47:07,966 --> 00:47:09,959 Eh, Dengan GhostbusTer. 879 00:47:10,972 --> 00:47:12,908 Oke, Baiklah. 880 00:47:12,910 --> 00:47:16,007 Hei, Teman Teman, Photo Yang Mana Yang lebih Terlihat Maskulin Dari Diri Ku? 881 00:47:16,116 --> 00:47:19,111 Aku Bermain Saxofon Atau Aku sedang Mendengarkan Saxofon? 882 00:47:19,122 --> 00:47:20,955 - SiApa Yang Menelepon Tadi? - SiApa Yang Menelepon Tadi? 883 00:47:20,992 --> 00:47:23,121 TeaTer Stonebrook. 884 00:47:23,131 --> 00:47:25,931 Dia Menginginkan Kalian Datang. 885 00:47:25,969 --> 00:47:28,099 Aku Akan Menyiapkan Mobilnya. 886 00:47:28,141 --> 00:47:31,945 - Oke, Oke, Oke. - Aku Juga Akan Berangkat. 887 00:47:33,151 --> 00:47:35,212 Hei, Hei.. Aku Memiliki Seragam Ini. 888 00:47:35,222 --> 00:47:38,957 Jika Kita Mengenakan Ini, Kita tidak Akan Terkena Kotoran Lagi. 889 00:47:38,996 --> 00:47:44,234 Bagus. Hei. Lihatlah Mobil Cantik Ini. 890 00:47:45,108 --> 00:47:47,944 Tunggu, Apa Yang Telah Kau Lakukan Dengan Mobil Jenazah Paman Ku? 891 00:47:47,947 --> 00:47:51,113 - Aku Memperbaikinya. - Ini Sangat Tidak pantas Untuk Sebuah Mobil Jenazah. 892 00:47:51,153 --> 00:47:53,147 Oh, Kita Akan Bersenang Senang. 893 00:47:53,192 --> 00:47:56,096 Waw. 894 00:47:56,131 --> 00:47:59,228 [MUSIK] 895 00:48:29,098 --> 00:48:30,088 - Ayo. - Ayo. 896 00:48:30,133 --> 00:48:33,230 - Oh, Apakah Kau Yang Ingin Mengatakannya? - Oh, Maaf. Kau Saja. 897 00:48:46,232 --> 00:48:48,202 Apakah Kalian GhostbusTer? 898 00:48:48,236 --> 00:48:50,103 Sebenarnya Kami Adalah Konduksi Pemeriksa Metafisika.. 899 00:48:50,107 --> 00:48:52,237 Kami.. Iya, Kami Adalah GhostbusTer. 900 00:48:52,245 --> 00:48:55,217 Oh Tuhan, Tolonglah Aku.. 901 00:48:55,251 --> 00:48:59,214 Tolonglah Aku, Oh Tuhan, Tolonglah Aku.. 902 00:48:59,259 --> 00:49:02,163 Dia Melihat Sendiri Bayangan menakutkan Di Perpustakaan. 903 00:49:02,165 --> 00:49:03,098 Itu Aneh. 904 00:49:03,134 --> 00:49:06,072 Itu Bukanlah Yang Dia Katakan. Kumohon, Ikuti Aku. 905 00:49:07,242 --> 00:49:13,050 Segera, Tolong! Fernando Sudah Dibawah Sini Saat sesuatu Merangkak Keluar Dari Dinding Dan.. 906 00:49:13,287 --> 00:49:18,127 Aku.. Aku Mendengarnya BerTeriak, Jadi Aku Pergi Memeriksa. Itulah Saat Hal Itu Sudah.. 907 00:49:18,130 --> 00:49:20,191 Melempar Fernando Diseluruh Ruangan. 908 00:49:20,268 --> 00:49:23,241 Kupikir Itu Akan Membunuhnya, Aku BerTeriak, Saat Aku Melihatnya, Aku.. 909 00:49:23,275 --> 00:49:27,272 Kurasa Aku Takut Karena.. Aku Diberitahu Aku Memiliki Teriakan Yang Sangat Menganggu. 910 00:49:27,316 --> 00:49:30,220 - Ya, Aku Bisa Melihat Itu. - Lagipula, Jika Kau Melihat DiseKitar, 911 00:49:30,255 --> 00:49:33,125 Kau Kemungkinan Bertemu Itu. Oke, Gadis. 912 00:49:33,228 --> 00:49:36,098 Baiklah, Kita Tahu Itu Dibawah sIni, Entah Dimana. Mari Berpencar. 913 00:49:36,101 --> 00:49:38,162 Dan Jika Kau Melihat Sesuatu, gunakan Walkie-talkie. 914 00:49:39,373 --> 00:49:41,206 Di Mengerti. 915 00:49:44,183 --> 00:49:48,089 # Berubah Dari Besok, Merubah Besok, Kita Didalamnya # 916 00:49:56,208 --> 00:49:58,269 Hosmen, Ayolah! 917 00:49:58,312 --> 00:50:00,179 Aku Sudah Berlebihan, Kan? 918 00:50:00,250 --> 00:50:01,377 Apakah Ukuran Topinya? 919 00:50:23,129 --> 00:50:25,293 Kalian, Kupikir Aku Mendapatkan salah Satu Dari Alatnya. 920 00:50:25,367 --> 00:50:30,241 Kupikir Ini Semacam Klub Buku. Album Steven Nick, Kau Tahu. 921 00:50:30,244 --> 00:50:34,184 Karena Aku Bilang Sekarang, Jika Aku Melihat Dua Orang Kembar Dari Shannon. Aku Akan Pingsan. 922 00:50:37,258 --> 00:50:41,164 Oke, Kamar Mimpi Buruk. Aku Tidak Masuk Ke Sana. 923 00:50:41,199 --> 00:50:44,137 Aku Tak Mengerti MengApa Aku Terlibat dalam Kekacauan Ini. 924 00:50:45,174 --> 00:50:47,235 Aku Memiliki Pekerjaan Bagus Di MTA. 925 00:50:47,278 --> 00:50:50,250 Apakah Itu Sempurna? Tidak. Tentu Saja, Itu Tidak Sempurna. 926 00:50:50,317 --> 00:50:53,347 Tapi Aku Memberitahumu Apa? Semua Orang Sudah Berbohong. 927 00:50:56,264 --> 00:50:58,257 Apakah Itu Disana Sebelumnya? 928 00:50:58,268 --> 00:51:00,329 Kumohon Jangan Menjawab Itu. 929 00:51:01,173 --> 00:51:03,200 Kubilang Jangan Menjawab. 930 00:51:07,252 --> 00:51:09,279 Oke! 931 00:51:14,166 --> 00:51:16,193 - Hai. - Itu Paranormal. 932 00:51:16,203 --> 00:51:21,305 Mentransfertasikan Ke Tubuh. Semua Teori Dan Spetrum Perasukan Benar. 933 00:51:21,448 --> 00:51:24,214 Ada Hantu Di Hal Itu Dan Aku Mau Itu. 934 00:51:24,254 --> 00:51:26,190 Ayo nyalakan. 935 00:51:35,409 --> 00:51:37,276 Kita Akan Kehilangan Itu, Ayolah! 936 00:51:37,280 --> 00:51:39,307 - Petarungan GlaDiator. - Oh, Kawan! 937 00:51:49,270 --> 00:51:51,297 Di Lantai Atas! Ayo! Ayo! Ayolah! 938 00:51:52,411 --> 00:51:54,438 # Ini Bagus, Berikan Aku Denganmu # 939 00:51:55,250 --> 00:51:58,313 # Dan Itu Akan Benar # 940 00:51:58,423 --> 00:52:03,297 # Sungguh! Datang Denganmu # 941 00:52:03,299 --> 00:52:04,460 # Mencari Lebih # 942 00:52:05,237 --> 00:52:09,439 # Jika Kau Mau Lebih? # Itu Bukan! 943 00:52:12,251 --> 00:52:14,312 Kupikir Mesin Itu Membuatnya Lebih Kuat! 944 00:52:14,355 --> 00:52:17,327 - Hal Itu Sangat Besar! - Sangat Tidak Bagus! 945 00:52:17,327 --> 00:52:21,496 Musik Ini Sangat Buruk Dan Membuatnya semakin Marah! Mainkan Sesuatu Gettho! 946 00:52:22,304 --> 00:52:25,505 Lihatlah, Kekuatan Bumi! 947 00:52:26,280 --> 00:52:29,252 Kita Sudah Memanggil Setan Sendiri! 948 00:52:29,252 --> 00:52:32,418 Dan Kita Adalah Raja Dari.. 949 00:52:37,502 --> 00:52:39,495 - Ya! - Ayo Lakukan Ini! 950 00:52:39,539 --> 00:52:41,304 Ayo! Ayo! 951 00:52:54,403 --> 00:52:57,273 Auditorium Ini Adalah Dekorasi Kami, Kau Idiot! 952 00:52:57,343 --> 00:52:59,313 Arahkan Ke Sana! 953 00:53:01,317 --> 00:53:04,255 Hei, Patty. Kau Mengurus Itu Dan Aku Akan mengurus Yang Api! 954 00:53:04,323 --> 00:53:07,318 Oke, Pergi Dari Sana! Kita Perlu Mengeluarkan Itu! 955 00:53:07,363 --> 00:53:09,492 Minggirlah, Orang-Orang! Aku Perlu Ke Lorong Itu! 956 00:53:09,534 --> 00:53:12,506 Kau Tidak Minggir! Kau Akan Mengambil Bagian Dari Operasi Ini! 957 00:53:12,506 --> 00:53:15,342 Baiklah! Angkat Tangan! 958 00:53:15,345 --> 00:53:19,342 Ayolah, Pindahkan Aku Ke Kiri! Perhatikan Cincinnya! Perhatikan Cincinnya! 959 00:53:19,353 --> 00:53:23,419 Oke, Kau Aneh Berkeringat. Aku Akan Selamatkan Kau Dari Hantu Ini. 960 00:53:27,370 --> 00:53:32,403 Oke, Aku Tidak Tahu Itu Hal Ras Atau hal Wanita. Tapi Aku Marah SeKali! 961 00:53:32,480 --> 00:53:35,350 - Minggirlah! - Oke, Turunkan Aku! Turunkan Aku! 962 00:53:35,353 --> 00:53:37,448 Turunkan! Turunkan! Terima Kasih! 963 00:53:37,490 --> 00:53:40,360 Oke, Patty, Berdiri Diam! 964 00:53:40,396 --> 00:53:43,562 - Kau Memiliki Semacam.. - Oke, Aku Tidak Membutuhkanmu Memberitahu Apapun. 965 00:53:43,603 --> 00:53:48,511 - Tidak, Tidak, Tidak, Tidak! Kau Memiliki.. - Tidak. Aku Sungguh Membutuhkanmu Tak Memberitahu 966 00:53:48,547 --> 00:53:51,451 - Apapun Sekarang. Hei, Aku Lelah. - Tapi, Patty, Eh.. 967 00:53:51,453 --> 00:53:54,322 - Tidak. Tidak. - Aku Hanya Akan Pulang, Bagaimana Itu? 968 00:53:54,359 --> 00:53:56,420 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak. Aku Sungguh tak Berpikir Itu Adalah Ide Bagus. 969 00:53:56,429 --> 00:53:58,490 - Aku Akan Pergi. - Ayolah, Patty! Patty! 970 00:53:58,533 --> 00:54:03,441 Dan Aku Tak Mau Membuat Marah Sang Hantu. 971 00:54:03,443 --> 00:54:09,513 Minggir! Akan Kembali Ke Tempatku. Di MTA.. Beritahu Aku Jika Kau Membutuhkan Kartu Tambahan. 972 00:54:10,391 --> 00:54:13,591 - Karena Aku Sungguh.. - Baiklah, Gadis. nyalakan! 973 00:54:13,630 --> 00:54:17,536 Patty, Tetap Diam! Hanya Jangan Tembak ditempat Yang Penting Patty! 974 00:54:17,571 --> 00:54:19,565 - Apa? - Tidak Ada. 975 00:54:22,582 --> 00:54:25,383 Oh, Kau Tidak Kabur! 976 00:54:27,359 --> 00:54:28,588 Buka Perangkat Itu! 977 00:54:28,628 --> 00:54:32,568 Oke. Aku Akan Membukanya! Dalam 3! 978 00:54:32,602 --> 00:54:38,569 - Pada 3! 3! Buka Kotaknya! - Siap! 2! Dan 1.. Oke! 979 00:54:41,620 --> 00:54:44,387 Aaron Melakukan Dengan Baik! Abby Melakukan Dengan Baik! 980 00:54:44,426 --> 00:54:48,526 - Patty, Coba Lebih Keras, Oke! - Masuklah Ke Kotak, Sialan! 981 00:54:49,671 --> 00:54:51,573 Ayolah, Kami Menangkapmu! 982 00:54:51,608 --> 00:54:53,406 Ayolah! 983 00:54:54,152 --> 00:55:00,158 UKAN.KEK.TUKANG.JUAL.F.ILM D.AERAH.P.ANGKALPINANG.B.ANGKA 984 00:55:01,661 --> 00:55:04,656 Permisi, Bisakah Aku, Permisi! Aku Harus Pergi, Nak! 985 00:55:09,544 --> 00:55:13,450 Apakah Kita Baru Saja Menangkap Hantu? 986 00:55:13,519 --> 00:55:16,514 Oh, Ya, Ya! Kami Menempatkan Hantu Di Kotak! 987 00:55:17,527 --> 00:55:21,525 # Kau Mau Lebih? Kau Mau Lebih? # 988 00:55:21,602 --> 00:55:25,508 Ya! # Kau Mau Lebih? Kau Mau Lebih? # 989 00:55:25,510 --> 00:55:28,482 - Kami Berhasil! # Kami Adalah Makhluk Neraka # 990 00:55:35,430 --> 00:55:37,457 Maaf! Tidak Bisa Membelikanmu Yang Baru! 991 00:55:37,501 --> 00:55:39,528 Ya! 992 00:55:41,576 --> 00:55:44,673 Sharon, Kupikir Aku Mendapatkan kilasan Balik Lainnya! 993 00:55:46,519 --> 00:55:48,489 Inilah Yang Didapatkan! Sangat.. 994 00:55:48,490 --> 00:55:49,720 MengApa Hantu Berada Di New York? 995 00:55:49,726 --> 00:55:52,596 Ah, Kami Membuat Sihir Hari Ini Dan Itu Saja Yang Aku Bisa Katakan. 996 00:55:52,632 --> 00:55:55,502 darimana Asal Hantu Ini? 997 00:55:55,705 --> 00:55:57,641 Apa Ada Lagi Hantu Didalam TeaTer? 998 00:55:57,675 --> 00:56:02,617 Kupikir Aku Mendapatkannya. Kami Adalah Ilmuwan, Kami Disini Untuk Pertanyaan Tak Terjawab. 999 00:56:02,652 --> 00:56:05,556 - Dan Sungguh Mengejar Kebenaran. - Kami Adalah GhostbusTers! 1000 00:56:05,591 --> 00:56:08,654 Ya! Hantu Di Kota New York? 1001 00:56:08,697 --> 00:56:11,567 Tidak, Aku Mendapatkan Jawaban Kemarin. 1002 00:56:11,603 --> 00:56:13,698 - Jadi.. - Ini Adalah Giliranmu. 1003 00:56:14,676 --> 00:56:16,543 Kota Aneh. 1004 00:56:16,613 --> 00:56:22,650 Menguasai Barisan. Menciptakan vorteks. Merusak Pelindung. 1005 00:56:23,628 --> 00:56:26,498 Nikmati Kesenanganmu, GhostbusTers. 1006 00:56:26,601 --> 00:56:30,598 Segera, Kau Akan Tunduk Dihadapanku. 1007 00:56:44,604 --> 00:56:46,734 Disana Dia! Ayolah! 1008 00:56:46,742 --> 00:56:50,773 - Hantunya! - Oke. Menari! Menari! 1009 00:56:51,517 --> 00:56:53,647 Menari! Menari! 1010 00:56:53,789 --> 00:56:56,625 - Hentikan, Nak! Hentikan! - Perhatikan! 1011 00:56:56,629 --> 00:56:57,688 - Perhatikan! - Hentikan! 1012 00:56:57,731 --> 00:56:59,792 Kevin! 1013 00:57:04,678 --> 00:57:06,705 Oh, Kumohon! 1014 00:57:08,686 --> 00:57:10,656 Kejar, Kejar! 1015 00:57:10,757 --> 00:57:16,668 - Itu Sangat Bagus Untuk Dirayakan! Ayolah! - Ini, Rasa Legit! Disini! 1016 00:57:16,702 --> 00:57:18,764 - Ini.. - Oh, Tuhanku. 1017 00:57:19,574 --> 00:57:20,770 Kau Harus Berhenti Mencium Ini. 1018 00:57:20,811 --> 00:57:24,546 Itu Hanya Membuatku Merasa Sangat... Hangat Dan Gatal Didalam. 1019 00:57:24,585 --> 00:57:26,578 Itu Kemungkinan RaDiasi. 1020 00:57:27,758 --> 00:57:31,664 Kalian, Aku Punya Hal Yang Sangat Bagus ada Disini, Jika Kau Mau Menaruh Tanganmu.. 1021 00:57:31,766 --> 00:57:36,708 Dan Megaport Baru, Dan Aku Membuat Super Konduksi Magnet 1022 00:57:36,710 --> 00:57:40,548 Aku Mengembangkan Makrosy Dalam pelindung Plasma Dalam Ruangan Pengisi. 1023 00:57:40,584 --> 00:57:42,577 Aku Memiliki Prayopoller mengurangi Ledakan Helium. 1024 00:57:42,621 --> 00:57:46,561 Dan Untuk Menggandakan, Kita Mendapatkan Kandang Ganda. 1025 00:57:46,596 --> 00:57:49,659 Untuk 828, Untuk F Kita, dikenal Sebagai MenghinDari Renyah! 1026 00:57:50,638 --> 00:57:51,663 - Bagus. - Baiklah. 1027 00:57:51,707 --> 00:57:53,734 Tamu Kita Adalah Martin Cross Yang Mau Bertemu. 1028 00:57:53,845 --> 00:57:58,685 Smartin Christ? Tunggu, Kau Mengatakan, Kau Mengatakan Martin? 1029 00:57:58,721 --> 00:58:03,857 Heiss? Dr.. Dr Martin Heiss, Ilmuwan Terbaik Dalam paranormal Bunker, Dia Berada Di Gedung Sekarang? 1030 00:58:03,865 --> 00:58:05,630 Ya, Pria Itu. 1031 00:58:06,604 --> 00:58:08,699 - Oke, Kau Memberitahu Dia, Kami Tidak Disini. - Kita Apa? Apa? 1032 00:58:08,741 --> 00:58:09,834 Aku Tak Mau Bicara Kepadanya. 1033 00:58:10,612 --> 00:58:11,875 Mereka Tidak Disini. 1034 00:58:12,849 --> 00:58:16,619 DokTer Heiss. Halo. Selamat Datang. DokTer Aaron Gilbert. 1035 00:58:16,657 --> 00:58:20,758 Apa Ini Dalam Waktu Baik, DokTer Atau Ini Dalam Buru-buru? 1036 00:58:21,735 --> 00:58:22,828 MengApa Kau Tidak Membuatjanji? 1037 00:58:22,870 --> 00:58:25,774 Ini Sebenarnya Waktu Tepat, Kami Baru Saja.. 1038 00:58:26,845 --> 00:58:29,715 Melakukan Penelitian. 1039 00:58:30,786 --> 00:58:32,722 Um, Silakan Duduk. 1040 00:58:32,857 --> 00:58:34,884 Mari Mulai Dengan Ringan Dan Mudah. 1041 00:58:34,894 --> 00:58:40,600 MengApa Kalian Berpura-pura Menangkap Hantu? 1042 00:58:40,673 --> 00:58:46,743 Kau Tahu, Itu Sangat Mudah Untuk Duduk Disana Dan Berada Disana Saat Kau Tak Melakukan Apapun. 1043 00:58:46,751 --> 00:58:51,785 Kau Tahu Kami Hanya Mendapatkan 4º/º Dari Universitas! 4º/º! 1044 00:58:51,829 --> 00:58:55,633 - Di Seluruh Bidang. 4! - Abby! Sudah. 1045 00:58:55,837 --> 00:59:00,779 Kami Percaya Dalam Metode Ilmiah. Aku Mendedikasikan Hidupku Untuk Itu. 1046 00:59:00,847 --> 00:59:07,760 Dan Kami Sebenarnya Sudah berhasil Hari Ini Pada 4:22 PM. 1047 00:59:07,794 --> 00:59:11,894 Kami Secara Sukses Menjebak, Kelas 3, Hyber. 1048 00:59:11,936 --> 00:59:18,678 Kau Mengatakan Kepadaku, disana Ada Hantu Didalam Termos Itu? 1049 00:59:18,750 --> 00:59:19,810 - Yang Tida! - Jangan Menyentuh Itu! 1050 00:59:19,819 --> 00:59:22,723 - Jangan Menyentuhnya! - Boya! Dan Ini Dalam Boo! 1051 00:59:22,759 --> 00:59:24,820 Aku Sangat Mau Melihat Itu. Aku Sungguh Mau. 1052 00:59:24,829 --> 00:59:27,892 Sial, Kau Tahu Apa? Kau Takkan mendapatkan PelaYangan Itu Hari Ini. 1053 00:59:27,902 --> 00:59:31,842 Kami Masih Meneliti Tipe Metode Pembawaan Yang Kami Akan Gunakan. 1054 00:59:31,843 --> 00:59:39,781 Dan Mencoba, Dalam.. Jadi.. Sampai Kami tahu Cara Terbaik Menyimpan Hal Ini, 1055 00:59:40,795 --> 00:59:43,699 - Itu Takkan TerJadi. - Bagaimana Itu Untuk Waktu-ku? 1056 00:59:43,701 --> 00:59:46,970 Aku Datang, Kau Menangkap Hantu. Aku Tak Bisa Melihatnya. 1057 00:59:47,008 --> 00:59:50,708 Lihat, Aku Tahu, Itu Kemungkinan Kami Mengarangnya. 1058 00:59:50,715 --> 00:59:51,945 - Ya. - Ini Terdengar Gila. 1059 00:59:51,985 --> 00:59:55,891 Kami Kemungkinan Tidak Terlihat Seperti Ilmuwan Sah. 1060 00:59:55,926 --> 01:00:01,893 Tidak, Kau Hanya Seperti Peralatan Tepat. Seperti Truk Sampah Di Tempat Belakang Golf. 1061 01:00:02,940 --> 01:00:06,778 Dikatakan Oleh Pria Dengan Tongkat Berjalan Dan Topi Buruk. 1062 01:00:06,848 --> 01:00:07,941 Itu Adalah Milik Ibuku. 1063 01:00:08,785 --> 01:00:10,812 - Itu Adalah Topi Luarbiasa. - Baiklah, Sobat. 1064 01:00:10,989 --> 01:00:12,754 Terima Kasih Untuk Mampir! 1065 01:00:12,960 --> 01:00:15,761 Nah, Kurasa Kebaikan Sudah Habis. 1066 01:00:16,902 --> 01:00:20,899 - Kau Mau Melihatnya? - Aku Mau Melihatnya! 1067 01:00:20,910 --> 01:00:23,711 - Nah, Dia Tak Bisa Melihatnya. - Maka Aku Akan Menunjukannya Kepadamu. 1068 01:00:23,749 --> 01:00:24,774 Bagaimana Dengan Itu? 1069 01:00:24,851 --> 01:00:27,014 - Bersiaplah, Kalian! - Tidak, Jangan! Jangan! 1070 01:00:28,759 --> 01:00:29,988 Permisi, MengApa Kau Melakukan Ini? 1071 01:00:30,730 --> 01:00:31,959 Karena Dia Tidak Mempercayai Kita. 1072 01:00:32,032 --> 01:00:34,868 - Ya. - Ayolah, Kita Akhirnya Sukses. 1073 01:00:34,871 --> 01:00:37,809 Melakukan Hal Yang Kita pikirkan Sejak Kita Masih Kecil. 1074 01:00:37,811 --> 01:00:41,945 Dan Kau Mau Meresikokannya, Apa? Untuknya? SiApa Yang Peduli Jika Kau Mau Mengesankannya? 1075 01:00:41,952 --> 01:00:44,924 Oh, Tuhan, Kau Berdua Adalah Sesuatu. 1076 01:00:45,059 --> 01:00:47,895 - Kau Benar, Maafkan Aku. Aku Tidak.. - Oke. 1077 01:00:47,998 --> 01:00:50,799 - Aku Tak Tahu Yang Kupikirkan! - Oke! Tak Apa-apa. 1078 01:00:53,008 --> 01:00:55,035 - Gadis Baik! - Maaf, Aku Tidak, Maaf! 1079 01:00:55,046 --> 01:00:56,811 - Tuhanku! - Aku Tahu! 1080 01:00:56,850 --> 01:00:58,786 Casper! 1081 01:01:02,828 --> 01:01:03,887 Oh, Tuhan! 1082 01:01:04,030 --> 01:01:06,900 Hei, Pria Itu Keluar Di Pintu Yang Salah. 1083 01:01:08,874 --> 01:01:10,776 Oh Tuhanku. 1084 01:01:12,781 --> 01:01:13,908 SiApa Yang Menariknya Ke Luarjendela? 1085 01:01:13,917 --> 01:01:15,979 Sebuah Hantu! Melemparkannya Ke Jendela! 1086 01:01:16,022 --> 01:01:18,994 Oh, Kau Maksud Seperti Patrick Swezy? Yang Dia SeHarusnya Membuat Puisi? 1087 01:01:19,061 --> 01:01:23,833 Ya, Seperti Patrick Swezy. Itu Saja. Dan Kami Semua Menari Di Kemah Musim Panas. 1088 01:01:23,871 --> 01:01:26,843 Dan Menunjukan Kemampuan, Dan Kemudian Kami Mundur, Dan Dia Dibelakangku. 1089 01:01:26,911 --> 01:01:28,938 - Dan Kami Membuat Vas. - Apa Kau Menggabungkan Dua.. 1090 01:01:28,981 --> 01:01:31,953 - Aku Menggabungkan BeberApa Swezy.. - Oh, Kau Tahu, Itu Bagus. Sungguh Bagus. 1091 01:01:31,987 --> 01:01:33,957 - Aku Suka Itu. - Tunggu. 1092 01:01:33,958 --> 01:01:37,021 - Dia Sudah.. Apa? - Ayolah. Diakhiri Dengan Ombak Besar? 1093 01:01:37,097 --> 01:01:39,967 - Hantu Itu Juga.. - Kalian Disini. 1094 01:01:40,003 --> 01:01:41,939 Ya, Dia Sudah.. 1095 01:01:42,007 --> 01:01:43,943 Dan Sekarang Apa? 1096 01:01:45,014 --> 01:01:48,043 - SiApa Kalian? - Urusan Resmi, Kami Akan Urus Dari Sini, Terima Kasih. 1097 01:01:48,087 --> 01:01:49,886 - Apa? - Kau Perlu Ikut Dengan Kami. 1098 01:01:49,958 --> 01:01:50,823 - Apa? - Mengapa? 1099 01:01:50,859 --> 01:01:52,852 WaliKota Butuh Berbicara, Wanita. 1100 01:01:59,877 --> 01:02:03,043 - WaliKota! - Hei, Disana Kau. 1101 01:02:03,117 --> 01:02:07,080 Selamat Datang, Maaf Untuk Kekacauannya. Dan Untuk Drama. Silakan Masuk, Duduklah. 1102 01:02:07,125 --> 01:02:11,999 Ambil Satu Itu, Bagus. Benar. Kau, Itu Bagus Untukmu. Dan Terima Kasih. 1103 01:02:12,103 --> 01:02:16,066 Bagus. Dan Itu Tidak Sangat Bagus. Singkirkan Kaki Di Meja. 1104 01:02:16,077 --> 01:02:18,913 - Oh. - Pak, Kami Tak Memiliki Banyak Waktu. 1105 01:02:18,950 --> 01:02:20,852 Dan Kami Bukan Penipu, Kami Adalah Ilmuwan Sah. 1106 01:02:20,887 --> 01:02:22,948 Biarkan Aku Menyela. Kami Tahu Kau Bukan Penipu. 1107 01:02:22,958 --> 01:02:25,121 Karena Kami Sudah Mengawasi sItuasi Ini Cukup Dekat. 1108 01:02:25,864 --> 01:02:28,859 Agen Hoskin Dan Roy, Adalah Keamanan Nasional. 1109 01:02:28,903 --> 01:02:33,003 Jadi Kami Sudah Menginvestigasi Ini Sangat Tenang. 1110 01:02:33,111 --> 01:02:35,878 Jadi, Apa Yang Kau Tahu? 1111 01:02:35,917 --> 01:02:40,985 Uh, Kami Percaya, SeseOrang Menciptakan alat Yang Menarik Aktifitas Paranormal. 1112 01:02:40,994 --> 01:02:45,994 Dan, Dan, Aktifitas Itu Bisa MemBesar. Sekarang. Memberikan Kita, Peristiwa Skala Besar. 1113 01:02:46,005 --> 01:02:47,998 Skala Besar. Itu Terdengar Buruk. 1114 01:02:48,944 --> 01:02:52,007 Oke, Kau Melakukan Kata Bagus. Kerja Bagus. Kami Sungguh Menghargainya. 1115 01:02:52,017 --> 01:02:54,853 - Tapi Ini Waktunya Untuk Menghentikannya. - Apa? 1116 01:02:54,923 --> 01:02:57,052 - Menghentikannya. - Tidak, Aku Mendengar Kau. 1117 01:02:57,094 --> 01:02:59,895 - Dan Aku Asumsi Tangannya Itu.. - Pria Ini Yang Menanganinya. 1118 01:02:59,933 --> 01:03:00,992 Biarkan Pemerintah Melakukan Pekerjaan Mereka. 1119 01:03:01,035 --> 01:03:07,071 Kami Hanya Khawatir Kalian Menarik perhatian Kepada Diri Kalian. 1120 01:03:07,180 --> 01:03:09,947 - Apa? - Patty Memiliki Cincin Besar. 1121 01:03:09,953 --> 01:03:11,980 - Petty? - Nah, Jika Ini Kejahatan, 1122 01:03:11,990 --> 01:03:14,154 Aku Akan Terlihat Bagus. Bersalah. 1123 01:03:14,963 --> 01:03:17,993 Dilain Itu, Kami Rasa Kami Menjaga Rahasia. 1124 01:03:18,036 --> 01:03:22,978 Kau MengemuDi Dengan Hantu Dan menggunakan Suara Amerika Sirine. 1125 01:03:23,013 --> 01:03:26,953 Apa Kau Tahu BerApa Peraturan Federal Yang Kau Langgar Pada Hari Biasanya? 1126 01:03:26,954 --> 01:03:32,956 - 1? 2? Apa Itu 1? - Tidak. Tidak. Hanya Duduk Diam. 1127 01:03:33,033 --> 01:03:34,092 Inilah Kesepakatannya. 1128 01:03:34,169 --> 01:03:39,043 Kami Harus Membuat Secara Umum Percaya. Bahwa Kau Adalah Palsu. 1129 01:03:39,078 --> 01:03:40,171 - Apa? - Tunggu? Mengapa? 1130 01:03:40,181 --> 01:03:41,946 - Tapi.. - Otak Manusia. Kau Tahu, 1131 01:03:42,018 --> 01:03:45,116 Hanya Bisa Menangani Sangat Banyak. Jika, Jika semua Orang Tahu Yang TerJadi. 1132 01:03:45,158 --> 01:03:49,121 Kau Tahu Mereka Akan Panik. Jadi, Kami Membutuhkan Mendapatkan Informasi Diluar Sana. 1133 01:03:49,166 --> 01:03:52,036 Bahwa InsIden Di Konser Adalah Palsu. 1134 01:03:52,039 --> 01:03:54,943 Karena Sebaliknya Akan Ada Kericuhan Umum. 1135 01:03:55,011 --> 01:03:58,074 Uh, Kami Tak Mau Kericuhan Umum Juga. 1136 01:03:58,084 --> 01:04:01,022 Keprihatinan Utama Kami Adalah melanjutkan Pekerjaan Kami. 1137 01:04:01,057 --> 01:04:03,961 - Ya, Itu Sangat Penting. - Sangat Penting. 1138 01:04:03,996 --> 01:04:10,202 Tapi, Keprihatinanku Adalah Aku Merasa Bahwa Kami Semacam Sudah Diluar Tas. 1139 01:04:10,243 --> 01:04:14,080 Kupikir Yang Dia Katakan Tentang kucing Adalah... Diluar Tas. 1140 01:04:14,117 --> 01:04:17,248 Mereka Mau Kami Menaruh Kucing Kembali. Didalam Tas. 1141 01:04:17,992 --> 01:04:20,189 Aku Tahu Yang Mereka Katakan Tapi kukatakan Kucingnya Sudah Diluar. 1142 01:04:20,196 --> 01:04:22,963 - Itu Sulit Menempatkan Kucing Ke Tas. - Aku Tahu, Itu Mungkin. 1143 01:04:23,002 --> 01:04:26,065 Itulah Yang Mereka Katakan. Kucing Diluar Tas. Kita Tidak Bisa Menaruh Kembali Ke Dalam Tas. 1144 01:04:26,074 --> 01:04:27,133 Kita Bisa Menaruh Kucing Kembali Ke Tas Kapanpun. 1145 01:04:27,176 --> 01:04:30,012 Tapi Saat Kucing Keluar Dari Tas, Kau Tahu, Kucing Keluar Dari Tas. 1146 01:04:30,016 --> 01:04:32,077 Kami Hanya Mau MenDiamkan Kucing Itu menaruh Kembali Ke Tas. 1147 01:04:32,120 --> 01:04:36,994 Kucing Sudah Diluar Tas Sebelumnya Dan Namum Orang Kehilangan Keinginan Menaruh Kembali. 1148 01:04:37,030 --> 01:04:41,130 - Orang-Orang Selalu Maju. - Sherif Di Mexico Baru Melaporkan Bertemu UFO 1149 01:04:41,204 --> 01:04:44,200 Kru Tingkat SSA Mendo, Mati Secara MisTerius. 1150 01:04:44,278 --> 01:04:49,243 - Seluruh Kota Lankvile, Montana. Menghilang. - Itu Sudah? 1151 01:04:49,288 --> 01:04:56,167 Oke, Tapi Dia.. Sudah Berbicara Tentang Melokasi ulang, Tidak Ada Yang Dibunuh Disini, Kan? 1152 01:04:56,235 --> 01:04:58,102 Mereka Berbalik Luar Kedalam. 1153 01:04:58,173 --> 01:05:01,043 Kulit Mereka Diluar Tubuh Mereka? 1154 01:05:01,079 --> 01:05:05,213 Kulit Mereka Didalam Tubuh Mereka Karena organ Mereka Berada Diluar. 1155 01:05:05,220 --> 01:05:07,190 Tapi Mereka Tidak Apa Apa Kan? 1156 01:05:07,191 --> 01:05:08,250 Tentu.. 1157 01:05:08,293 --> 01:05:10,160 Aku Rasa Mereka Sudah Meninggal. 1158 01:05:10,163 --> 01:05:14,103 Untuk Catatan Mengerikan Itu, Terima Kasih Sudah Datang. 1159 01:05:14,105 --> 01:05:18,011 Mereka Berkata Kita Bisa Melanjutkan pekerjaan Kita, Dan Akan Kita Lakukan. 1160 01:05:18,047 --> 01:05:20,074 Kita Harus Lebih siaga, Itulah Alasannya. 1161 01:05:20,118 --> 01:05:22,088 Aku Membuat Semua Barang Ini. 1162 01:05:22,088 --> 01:05:25,185 Erin Kau Mengalami Hari Yang berat, Jadi Silahkan Pilih Sesukamu. 1163 01:05:25,228 --> 01:05:27,221 - Tidak Apa Apa. - Tidak! 1164 01:05:27,232 --> 01:05:31,104 Maafkan Aku, Jangan Yang Itu, belum Siap, Punyamu Yang Ini. 1165 01:05:31,140 --> 01:05:33,235 Untuk Sementara Waktu. 1166 01:05:33,244 --> 01:05:35,111 Ini.. 1167 01:05:35,148 --> 01:05:37,050 Wow.. Apa Ini? 1168 01:05:37,085 --> 01:05:41,082 Itu Adalah Pisau Swiss Army. Tidak Boleh ada Perempuan Yang Berjalan Tanpa Senjata. 1169 01:05:41,093 --> 01:05:42,152 Aku Tahu Apa Maksudmu. 1170 01:05:42,162 --> 01:05:45,134 - Dan Juga, Ini Ambillah. - Ya? 1171 01:05:45,134 --> 01:05:48,301 Lemparkan Itu, Dan Itu Akan mengeluarkan Sedikit Asap. 1172 01:05:48,341 --> 01:05:52,247 - Hanya Berbahaya Bagi Hantu. - Baiklah. 1173 01:05:55,355 --> 01:05:58,225 Oh! Bagus.. 1174 01:06:01,201 --> 01:06:04,105 Ya, Kesalahanku, Ledakannya sedikit Lebih Besar. 1175 01:06:04,140 --> 01:06:06,167 Yang Satu Ini Aku menyebutnya Penyerut Hantu. 1176 01:06:06,177 --> 01:06:10,174 Teknologi Laser, Bisa Menghisap Hantu Dan Menetralkannya. 1177 01:06:10,185 --> 01:06:13,283 Majulah Dan Lakukan Yang Akan Kau Lakukan. 1178 01:06:13,326 --> 01:06:16,355 Kau Benar Benar Menakutiku, Aku Hanya Ingin Kau Mengetahui Itu. 1179 01:06:18,269 --> 01:06:20,239 Mungkin Kita Harus.. 1180 01:06:26,318 --> 01:06:27,377 Ayolah. 1181 01:06:27,387 --> 01:06:29,357 Ini Seperti Kekacauan Disana. 1182 01:06:29,391 --> 01:06:34,356 Ini Sarung Tangan Proton, Akan Memaksimalkan fleksibelitas Pada Saat Serangan Jarak Dekat. 1183 01:06:34,368 --> 01:06:38,103 Tinju Saja, Itu Diaktifkan Dengan Gerakan. 1184 01:06:41,282 --> 01:06:43,218 Awas! 1185 01:06:48,163 --> 01:06:49,131 Astaga.. 1186 01:06:49,165 --> 01:06:52,433 Itu.. Sangat Luar Biasa! 1187 01:06:56,246 --> 01:06:59,343 Tidak, Tos Yang Sangat Pelan.. Tidak.. 1188 01:06:59,352 --> 01:07:03,258 Hei Nona Nona, Aku Bisa Bilang Kalau Ini Adalah Sebuah Tes Yang Sukses. 1189 01:07:04,262 --> 01:07:09,227 Ini, Sangat Berbahaya, Jujur Saja. Kalian Tahu, GhostbusTer Ini.. 1190 01:07:09,272 --> 01:07:13,178 Menciptakan Panik Yang Tidak diperlukan Di Tempat Ini. 1191 01:07:13,180 --> 01:07:16,244 - Orang Bisa Tenang Kalau Wanita Wanita Itu Adalah Palsu. - Jadi.. 1192 01:07:16,287 --> 01:07:18,348 Sudah Resmi.. Kita Terkenal sekarang. [GhostbusTer Penipu!] 1193 01:07:18,358 --> 01:07:23,323 Baiklah Aku Ingin Mengingatkan Semua Orang Disini, Dalam Waktu Yang Sangat Singkat. 1194 01:07:23,334 --> 01:07:27,206 Kita Sudah Melihat, Beberapa Hantu Yang Sangatjahat. 1195 01:07:27,242 --> 01:07:30,214 - Ya Benar. - SiApa Yang Perduli Dengan Tanggapan Orang Lain? 1196 01:07:30,248 --> 01:07:34,450 Kita Tahu Apa Yang Kita Lakukan, Maksudku Aku Sudah Membaca Ini Sepanjang Pagi. 1197 01:07:34,456 --> 01:07:36,323 Ini Semua Ada Di Seluruh Kota. 1198 01:07:36,360 --> 01:07:39,332 Kita Menyatukan Arwah Diantara 6 Dan 26. 1199 01:07:39,333 --> 01:07:42,397 Dan Juga Hantu Beruang kutub Di 63 Dan 5. 1200 01:07:42,440 --> 01:07:49,250 - Lalu Ada Tembok Yang Menangis, Di Chelsea. - Tunggu, Apa Kau Berkata 6 Dan 26? 1201 01:07:49,254 --> 01:07:51,451 Ya Ada Hantu Terlihat Diantara 6 Dan 26. 1202 01:07:51,491 --> 01:07:56,433 Antara 6 Dan 26, Ok. 6 Dan 26. 1203 01:07:56,468 --> 01:08:01,308 Um Dimensi Lain.. Bagian barat Coper Ya, 70... 1204 01:08:01,311 --> 01:08:03,247 um, Dimana Kita Menemukan Yang Pertama? 1205 01:08:03,248 --> 01:08:04,375 Oh Di Kereta Bawah Tanah Disini. 1206 01:08:04,417 --> 01:08:05,350 Ok. 1207 01:08:05,386 --> 01:08:07,379 - TeaTer. - Pusat Kota. 1208 01:08:07,390 --> 01:08:08,449 Ya Disini. 1209 01:08:08,493 --> 01:08:10,325 Ok, Dimana Alamat Yang Lain? 1210 01:08:10,363 --> 01:08:14,361 - Beruang Kutub Di 63 Dan 5. - Dan Yang Di Chelsea. 1211 01:08:14,372 --> 01:08:17,401 Chelsea Di 10 Dan 18. 1212 01:08:30,437 --> 01:08:32,270 Menurut Kalian Ini Seperti Apa? 1213 01:08:32,274 --> 01:08:33,367 Oh Itu Sebuah Tanda X. 1214 01:08:33,410 --> 01:08:35,380 Menyentuh Tanda X Yang Lain. 1215 01:08:35,380 --> 01:08:36,370 Garis Sambung. 1216 01:08:36,382 --> 01:08:37,407 Apa Itu? 1217 01:08:37,451 --> 01:08:42,257 Itu Sebuah Jaringan Tersembunyi Dari garis Energi Yang Ada Di Bumi Kecuali.. 1218 01:08:42,261 --> 01:08:44,231 Aliran Dari Energi Supernatural. 1219 01:08:44,265 --> 01:08:48,263 Ya Kalau Kau Melihat Situs Rahasia Dan KeJadian Di Seluruh Dunia. 1220 01:08:48,307 --> 01:08:52,304 Lalu Menyambungkan Dengan Sebuah garis, Di Tempat Yang Luar Biasa Kuat. 1221 01:08:52,348 --> 01:08:56,482 Aku Melewatkan Teori Ini karena Nampaknya Sangat Acak. 1222 01:08:56,523 --> 01:08:58,459 Kita Melewatkan Ini. 1223 01:09:00,398 --> 01:09:04,270 Ok.. Sepertinya Ini Benar. 1224 01:09:05,408 --> 01:09:08,437 Dia Menggunakan Alat Itu untuk Menggambar Garis Ini. 1225 01:09:09,484 --> 01:09:12,422 Dia.. Dia Akan Menciptakan Sebuah Angin Puyuh. 1226 01:09:12,423 --> 01:09:15,327 - Bagus.. - Baiklah, Kalau Dia Menempatkan Mesin Disana. 1227 01:09:15,362 --> 01:09:17,298 Dan Itu Cukup Besar.. 1228 01:09:17,466 --> 01:09:19,493 Dia Akan Bisa Merobek pelindung Yang Ada Disana. 1229 01:09:19,504 --> 01:09:23,535 Membiarkan Apa Pun Yang ada Putaran Ini, Jatuh. 1230 01:09:23,545 --> 01:09:25,378 Dan Itu Recananya. 1231 01:09:25,415 --> 01:09:27,510 Ok, Aku Akan Memberitahukannya. 1232 01:09:28,355 --> 01:09:32,523 Ok Baiklah, Bagian Itu.. Disana.. 1233 01:09:32,530 --> 01:09:36,368 7 Dan 8, Ada Apa Disana Sekarang? 1234 01:09:36,404 --> 01:09:37,497 Hotel Mercado. 1235 01:09:37,506 --> 01:09:40,342 Mercado.. Bahasa Spanyol Pasar. 1236 01:09:40,345 --> 01:09:42,372 Mercado, Itu Sebenarnya Masuk Akal. 1237 01:09:42,417 --> 01:09:45,389 Ok, Ya Aku Mencari agen Hopkins And Warg. 1238 01:09:45,390 --> 01:09:49,353 Mercado Punya Salah Satu sejarah Paling Aneh Di New York. 1239 01:09:49,398 --> 01:09:51,459 Ok Jadi Ini Masalah Biasamu. Bangunan Yang DiHantui. 1240 01:09:51,502 --> 01:09:53,597 Tidak! Ini Bahkan TerJadi Sebelum Itu MenJadi Sebuah Bangunan. 1241 01:09:53,606 --> 01:09:56,476 Semua Jenis Pembantain TerJadi Di Tempat Itu. 1242 01:09:56,512 --> 01:10:00,452 Seperti Pergantian Damai Antara suku InDian Dan Kapten Warren. 1243 01:10:00,453 --> 01:10:02,389 Dan Tiba Tiba Semuanya Meninggal. 1244 01:10:02,390 --> 01:10:06,490 Oh Tuhanku, Ini Adalah Orang Yang Ada Di Kereta bawah Tanah Yang Berbicara Tentang Bencana. 1245 01:10:06,532 --> 01:10:08,399 Ini Dia! 1246 01:10:08,502 --> 01:10:10,564 Oh.. Jadi Itu Memang Benar. 1247 01:10:10,574 --> 01:10:14,412 Baiklah Nona Nona.. Ayo Kita bersiap Dan Pergi Ke Mercado. 1248 01:10:18,657 --> 01:10:22,597 SiApa Yang Ingin menyelamatkan Kota New York? 1249 01:10:45,645 --> 01:10:50,553 Dan Apakah Kau Sudah Mengatur Termostat Sebelum Menerima Panggilan Ini? 1250 01:10:50,588 --> 01:10:57,524 Maafkan Aku, KenApa Kau Tidak Tunggu Sementara Aku Akan Menyambungkan Pada SeseOrang Yang Perduli 1251 01:10:57,569 --> 01:10:59,630 - Hai, Permisi. - Tunggu Sebentar. 1252 01:10:59,640 --> 01:11:00,608 Apa Yang Kau Inginkan? 1253 01:11:00,642 --> 01:11:04,548 - Dimana Tukang Bersih Bersih Mu? - Oh Apa Yang Dilakukan Orang Gila Itu.. 1254 01:11:04,550 --> 01:11:06,417 Aku Tidak Ingin Tahu. 1255 01:11:06,420 --> 01:11:10,521 Turun Saja Kebawah, Dan Keluarkan Dia. 1256 01:11:39,722 --> 01:11:42,420 Hei Berhenti Disana! 1257 01:11:42,427 --> 01:11:44,421 Matikan Mesinnya! 1258 01:11:45,734 --> 01:11:50,438 - GhostbusTer. - Lihat, Aku Rasa Bagus untukmu Mempunyai Sebuah Hobi. 1259 01:11:50,444 --> 01:11:54,544 Tapi Aku Yakin, Menerbangkan New York Dengan Hantu Adalah Ide Yang Bagus. 1260 01:11:54,585 --> 01:11:56,714 Tapi Kita Lebih Suka Apa Adanya. 1261 01:11:56,722 --> 01:12:01,664 Maka Kau Pasti Mengabaikan keagungan Manusia Yang Aku Tolak. 1262 01:12:01,699 --> 01:12:03,464 Tidak Juga. 1263 01:12:03,503 --> 01:12:05,666 Orang Melakukan Kesalahan Setiap Waktu. 1264 01:12:05,674 --> 01:12:07,576 Aku SeOrang Jenius. 1265 01:12:07,611 --> 01:12:10,481 Aku Melihat Hal Yang Tidak bisa Dilihat Orang Lain. 1266 01:12:10,484 --> 01:12:14,721 Dan Untuk Itu, Aku Tidak mendapatkan Apa Apa Kecuali Ejekan. 1267 01:12:14,726 --> 01:12:17,664 Untungnya, Aku Bukan Satu Satunya Yang Melihat Hal Secara Berbeda. 1268 01:12:17,699 --> 01:12:21,730 Dibelakang Ini Adalah Jutaan jiwa, Jiwa Yang Dikesampingkan. 1269 01:12:21,773 --> 01:12:28,652 Jiwa Yang Melihat Dunia Seperti Apa Adanya. Sampah, Sampah Yang Harus Dibersihkan. 1270 01:12:28,654 --> 01:12:34,690 Ketika Pelindung Ini Dihancurkan, Sebuah Tentara maut, Akan Kembali Untuk Menghancurkan Manusia. 1271 01:12:34,733 --> 01:12:38,468 Itu Tidak Kedengaran Terlalu Buruk. 1272 01:12:38,507 --> 01:12:42,676 Mereka Akan Kembali Ke Dunia Ini, Dengan KesaKitan Yang Tidak TerBayangkan. 1273 01:12:42,683 --> 01:12:45,746 Itu Hal Yang Berbeda Dari Yang Kupikirkan. 1274 01:12:45,789 --> 01:12:49,593 Aku Rasa Dia Mencari Kata Kiamat. 1275 01:12:49,630 --> 01:12:53,764 Yah.. Ayo Kita Hancurkan pelindung Ini, Ok? 1276 01:12:53,772 --> 01:12:55,639 Tunggu, Tunggu, Tunggu! 1277 01:12:55,676 --> 01:13:00,641 Rowan, Aku Mengerti, Kau Tidak Menyukai Orang Orang, Mereka Bisa MenJadi Sangat Buruk. 1278 01:13:00,686 --> 01:13:04,626 Masalahnya Adalah, Ada Banyak hal Menakjubkan Lain Diluar Sana. 1279 01:13:04,660 --> 01:13:09,568 Maksudku Hal Yang Indah, Yang patut Dijalani. Maksudku.. 1280 01:13:09,570 --> 01:13:13,671 Kau Punya.. Sup, Dan Kau Tahu... 1281 01:13:13,779 --> 01:13:19,724 Yang Bisa Kupikirkan Hanyalah sup.. Yang Lain? Patty? 1282 01:13:19,758 --> 01:13:21,557 - Salad.. - Salad. 1283 01:13:21,562 --> 01:13:22,689 Tidak! Tunggu! 1284 01:13:22,731 --> 01:13:28,676 Hentikan Apa Yang Kau Lakukan, Polisi Sedang kemari, Sudah Berakhir, Kau Akan Dipenjara Rowan. 1285 01:13:28,676 --> 01:13:31,773 Yah.. Kalau BegItu.. 1286 01:13:31,815 --> 01:13:33,614 Sampai Jumpa. 1287 01:13:43,707 --> 01:13:45,768 - Itu Tindakan Yang Aneh. - Oh Dia Meninggal, Dia Pasti Meninggal. 1288 01:13:45,778 --> 01:13:48,614 Baiklah, Ayo Matikan Mesin Itu. 1289 01:13:51,823 --> 01:13:52,791 Ayo.. 1290 01:13:52,825 --> 01:13:54,692 Ayo! 1291 01:13:55,798 --> 01:13:57,665 Apa Sudah Mati? 1292 01:13:57,768 --> 01:14:00,672 Yah.. Belum Tapi Ya.. Kita Baik Baik Saja. 1293 01:14:00,708 --> 01:14:01,801 Ok. 1294 01:14:01,810 --> 01:14:05,648 Sudah Berakhir, Kita dibawah Sini! Dibawah Sini! 1295 01:14:05,684 --> 01:14:07,848 Kau Harus Melihat Ini. 1296 01:14:07,889 --> 01:14:11,727 Bung, Dia Tercium Seperti baloni Yang Terbakar. 1297 01:14:11,731 --> 01:14:16,730 Seperti.. Pekerjaan nya Disini.. 1298 01:14:16,774 --> 01:14:17,867 Bagaimana Kabarmu? 1299 01:14:18,678 --> 01:14:22,846 Ini Aneh, Kau Tahu Dia.. Teknologinya.. Tidak BegItu Berbeda Dari Kita. 1300 01:14:22,853 --> 01:14:26,759 - Dia Menggunakan Sains Yang Sama. - Itu Aneh. 1301 01:14:26,794 --> 01:14:30,757 Aku Rasa Aku Tahu Kenapa. Lihatlah Apa Yang Dia Sudah Baca Di Pantai. 1302 01:14:30,769 --> 01:14:31,737 [Masa Lalu Hantu] 1303 01:14:31,771 --> 01:14:32,830 Oh Tuhanku. 1304 01:14:32,873 --> 01:14:35,869 Sudah Kubilang Kalau Ada Orang Orang diluar Sana Yang Akan Menyukai Karyamu. 1305 01:14:35,880 --> 01:14:38,852 Aku Merasa Tersanjung, Tapi Dia Orang Yang Gila. 1306 01:14:38,852 --> 01:14:43,658 Oh.. Terima Kasih Untuk Semua Yang Kau lakukan, Kalian Menyelamatkan Kita Semua. 1307 01:14:43,695 --> 01:14:44,890 WaliKota Mengucapkan Terima kasih Padamu Tentu Saja. 1308 01:14:44,931 --> 01:14:46,798 Secara Pribadi, Jadi jangan Beritahu Orang Lain. 1309 01:14:46,835 --> 01:14:48,634 Um.. Bisakah Aku mengantar Kalian Keluar? 1310 01:14:48,639 --> 01:14:52,807 Bagaimana Kalau Kalian Beristirahat? Mereka Akan Mengantar Kalian Keluar. 1311 01:14:52,847 --> 01:14:55,819 - Oh Terima Kasih, Itu Sangat Bagus. - Terima Kasih Nona Nona. 1312 01:14:55,853 --> 01:14:59,657 - Terima Kasih Banyak. - Aku Harus Mengatakan BeberApa Hal Pada MeDia. 1313 01:14:59,661 --> 01:15:00,822 Kalian Tahu Seperti Apa Rasanya. 1314 01:15:00,830 --> 01:15:04,668 Jadi Kita Akan Pura Pura Menangkap Kalian, Oh Dan Kita Mendenda Mobil Kalian. 1315 01:15:04,671 --> 01:15:06,664 Itu Asli, Bukan Pura Pura. 1316 01:15:06,675 --> 01:15:08,908 - Apa? - Tunggu, Kenapa? 1317 01:15:09,815 --> 01:15:13,653 - Berhenti Melawan. - Permisi, Apa Yang.. 1318 01:15:13,690 --> 01:15:21,901 Semuanya Baik Baik Saja. Itu Hanyalah Aksi Lain Dari Wanita Yang Menyedihkan Dan Kesepian Ini. 1319 01:15:21,906 --> 01:15:25,710 Seperti Mereka Memakan sesuatu Dan Kabur Dengan Itu. 1320 01:16:09,937 --> 01:16:14,002 [BUKA PeLINDUNGNYA] 1321 01:16:15,816 --> 01:16:21,783 [Aku Akan MemIMPIN Mereka SeMUA] 1322 01:16:25,802 --> 01:16:27,863 [MENGETUK PiNTU] 1323 01:16:28,742 --> 01:16:32,010 Apa Kalian Kehilangan Kunci? Apa Yang sudah Kubilang, Taruh Di Tali BH Mu. 1324 01:16:32,015 --> 01:16:34,782 DisItulah Kunciku, Dan.. 1325 01:16:55,897 --> 01:16:56,990 SiApa Itu? 1326 01:16:56,999 --> 01:16:59,766 Aku Bersumpah Aku Akan.. 1327 01:17:16,840 --> 01:17:17,967 Halo Abby. 1328 01:17:22,818 --> 01:17:24,013 GhostbusTer, Apa Yang Kau Mau? 1329 01:17:24,054 --> 01:17:27,824 Halo Kawan Kawan. Ini Aku, tolong Angkat Kalau Kalian Disana. 1330 01:17:27,862 --> 01:17:29,855 Telepon Aku Segera, Aku Rasa.. 1331 01:17:29,866 --> 01:17:32,029 Ketika Rowan Bunuh Diri, Itu Hanyalah bagian Selanjutnya Dari Rencananya. 1332 01:17:32,071 --> 01:17:34,906 Dan Jadwal WaliKota Sudah Ditetapkan. 1333 01:17:34,909 --> 01:17:39,875 WaliKota Bradley Akan Bertemu Dengan diplomat Sekarang Juga Di Lotus Leaf. 1334 01:17:39,987 --> 01:17:41,923 Lotus Leaf. 1335 01:17:42,926 --> 01:17:47,060 Abby! Kita Membelikanmu Roti lapis, Jadi Kau Tidak Marah Marah. 1336 01:17:47,101 --> 01:17:51,873 Kau Perlu Makanan, Mulutmu agak Kotor Akhir Akhir Ini. 1337 01:17:51,877 --> 01:17:52,970 Abby! 1338 01:17:53,013 --> 01:17:54,880 Kau Disana? 1339 01:17:56,921 --> 01:17:58,857 Kau Baik Baik Saja? 1340 01:17:58,925 --> 01:18:03,890 Abby, Ayo Ambil Roti Lapisnya. 1341 01:18:03,935 --> 01:18:05,963 Kau Ingin Roti Lapis? 1342 01:18:06,874 --> 01:18:08,002 Abby.. 1343 01:18:08,044 --> 01:18:09,980 Halo Jillian. 1344 01:18:10,014 --> 01:18:11,881 Halo Abby. 1345 01:18:12,052 --> 01:18:13,851 Apa Kau Baik Baik Saja? 1346 01:18:13,855 --> 01:18:15,050 Aku Baik Baik Saja. 1347 01:18:15,859 --> 01:18:16,986 Itu Bagus. 1348 01:18:27,883 --> 01:18:31,049 Kau Menemukan Pipaku. Aku menaruhnya Di Tong Sampah Kemarin. 1349 01:18:31,056 --> 01:18:33,857 Ketika Menggunakannya Untuk Membuat Shotgun Proton Itu. 1350 01:18:33,895 --> 01:18:35,023 Sangat Keren Kan? 1351 01:18:35,065 --> 01:18:38,060 Kalau Itu Tidak Berhasil, Kita Bisa menggunakannya Untuk Menghancurkan Barang. 1352 01:18:38,071 --> 01:18:40,041 Itu Akan Berhasil Untuk Rowan. 1353 01:18:40,977 --> 01:18:43,004 - Apa? - Apa Yang Kau Lakukan? 1354 01:18:43,015 --> 01:18:44,985 Jangan Bayiku! 1355 01:18:45,085 --> 01:18:47,146 Hei! Tunggu Sebentar! 1356 01:18:47,156 --> 01:18:51,119 - Tidak! - Apa Yang Kalian Lakukan? Karena Ini Tidak Lucu Bung. 1357 01:18:51,131 --> 01:18:56,073 Sungguh? Lihat Abby Aku Sudah Bilang Padamu untuk Makan, Gula Darahmu Itu Serius Bung. 1358 01:18:56,107 --> 01:18:58,134 - Halo Patricia. - Apa? 1359 01:19:03,088 --> 01:19:04,921 Abby! 1360 01:19:04,925 --> 01:19:05,984 Apa Yang.. 1361 01:19:06,997 --> 01:19:08,933 Lihatlah Pemandangan Itu. 1362 01:19:09,936 --> 01:19:12,031 Ini Menyenangkan, Kan? 1363 01:19:12,074 --> 01:19:13,907 Selamat Tinggal. 1364 01:19:15,046 --> 01:19:17,882 Aku Menangkapmu! 1365 01:19:30,143 --> 01:19:33,013 - Oh Tuhanku, Bantu Aku. - Halo Patty. 1366 01:19:36,056 --> 01:19:39,119 Oh Tidak! Iblis Itu Pembohong! 1367 01:19:39,162 --> 01:19:40,187 Bo! 1368 01:19:40,197 --> 01:19:42,190 Pergilah Dariku! 1369 01:19:42,235 --> 01:19:44,968 Oh Sial! 1370 01:19:46,978 --> 01:19:48,948 Pergilah! 1371 01:19:48,948 --> 01:19:51,009 Aku Menangkapmu! 1372 01:19:52,121 --> 01:19:55,925 Keluarlah Dari Temanku, Hantu! 1373 01:20:00,070 --> 01:20:01,163 Itu Akan Meninggalkan Tanda! 1374 01:20:01,207 --> 01:20:05,044 Kekuatan Patty Akan Mengeluarkanmu! 1375 01:20:06,117 --> 01:20:07,107 Apa Itu Kau Abby? 1376 01:20:07,119 --> 01:20:10,148 - Dia Pergi Kemana? - Hei Lihatlah! 1377 01:20:10,192 --> 01:20:14,030 Hai, Dengarlah, Aku Rasa Kalian Membutuhkan bantuanku, Jadi Aku Membawa Benda Ini. 1378 01:20:14,066 --> 01:20:17,004 Kalau Kalian Bisa Membuka pintunya Itu Akan Membantu. 1379 01:20:17,005 --> 01:20:18,166 - Kevin, Masuklah. - Kevin! 1380 01:20:18,208 --> 01:20:22,080 - Masuklah! Masuklah! - Aku Bisa Membantu Kalian. 1381 01:20:22,115 --> 01:20:26,021 Aku Terlahir Untuk GhostbusTer, tidak Ada Yang Bisa Menghentikanku 1382 01:20:27,259 --> 01:20:31,963 - Oh Bung.. - Kevin, Ayolah Rowan Keluar Dari Dia. 1383 01:20:31,969 --> 01:20:33,199 Terima Kasih Untuk Bantuannya. 1384 01:20:33,239 --> 01:20:36,109 Rowan, Kau Pengganggu Besar! 1385 01:20:36,144 --> 01:20:38,080 Aku Harap Dia Tahu caranya Mengendarai Motor. 1386 01:20:38,082 --> 01:20:40,109 Rowan! Jangan Kevin. 1387 01:20:40,119 --> 01:20:42,055 Ya Dia Bisa. 1388 01:20:43,225 --> 01:20:46,026 Oh Itu Sangat Tidak Baik. 1389 01:20:52,076 --> 01:20:55,014 Aku Tahu Ini Hanya Sebuah Trik Sulap, Dia Tidak Benar Benar Terbelah Dua. 1390 01:20:55,016 --> 01:20:56,109 Tidak, Tidak, Aku disana, Dia Terbelah Dua. 1391 01:20:56,151 --> 01:20:59,989 - Ada 2 Wanita. Itu Sebuah Trik. - Ya Aku Melihatnya. 1392 01:21:00,026 --> 01:21:02,259 - Ini Aku! - Oh Astaga.. 1393 01:21:02,298 --> 01:21:04,062 - Kemarilah. - Ada Sesuatu Di Gigiku? 1394 01:21:04,100 --> 01:21:05,262 Tidak, Tidak, Itu Kode Hijau. 1395 01:21:05,270 --> 01:21:07,137 Ini Aku... 1396 01:21:07,174 --> 01:21:09,110 Dia Pikir Dia Melihat Sesuatu 1397 01:21:09,111 --> 01:21:11,240 - Daren Hayes! - Dia Kehilangan Akal Sehat. 1398 01:21:11,282 --> 01:21:14,186 Itu Menyedihkan, Dia SeOrang Ilmuwan. 1399 01:21:14,221 --> 01:21:16,020 WaliKota, Bradley... 1400 01:21:16,292 --> 01:21:19,128 - Kau Harus Mengevakuasi Kota Ini. - Apa Yang Kau Katakan? 1401 01:21:19,165 --> 01:21:21,101 Kau Harus Memadamkan Listrik Di seluruh Kota! Apa Kau Tak Mengerti? 1402 01:21:21,135 --> 01:21:23,162 Dia Memakai Listrik Untuk Memberikan Tenaga Pada Mereka! 1403 01:21:23,206 --> 01:21:26,076 Kau Tahu? Seperti Yang Kau lihat, WaliKota Sangat Sibuk. 1404 01:21:26,112 --> 01:21:29,107 Oh, Tidak. Sudah Dimulai. 1405 01:21:29,285 --> 01:21:31,187 Ya Tuhan. 1406 01:21:32,258 --> 01:21:34,194 Psst. 1407 01:21:35,231 --> 01:21:38,294 - Amin. - Oke, Itu Hanya Bak Sampah, Tapi... 1408 01:21:38,304 --> 01:21:40,171 Setan Tetap Akan Menuju KesIni. 1409 01:21:40,208 --> 01:21:43,180 Kumohon, WaliKota Bradley, Kau Harus Mempercayaiku. Hanya Kau Yang Bisa Mencegahnya. 1410 01:21:43,214 --> 01:21:45,343 Tolong Jangan Seperti WaliKota Lain. 1411 01:21:45,351 --> 01:21:48,323 Jangan Pernah Membandingkanku Dengan Yang Lain! Jangan Pernah! 1412 01:21:48,324 --> 01:21:50,317 Kumohon, Kau Harus Mengeluarkan semua Orang Dari Kota. 1413 01:21:50,328 --> 01:21:55,236 - Itu Terlalu Lama! - Lepaskan Aku! 1414 01:21:56,140 --> 01:21:59,203 WaliKota Bradley, Kau Harus Mendengarkanku! 1415 01:21:59,212 --> 01:22:01,182 Kau Harus Mendengarkanku! 1416 01:22:01,216 --> 01:22:05,248 Mereka Akan Datang! Apa Kau Tidak mengerti? Mereka Bisa Membunuh Manusia! 1417 01:22:14,077 --> 01:22:15,272 Satu Kaus Seharga 50 Sen. 1418 01:22:15,312 --> 01:22:20,220 Maksudku Adalah Memakai Satu Yang Baru Setiap Hari Dan Membuangnya. 1419 01:22:20,222 --> 01:22:23,058 Ya. Woa! 1420 01:22:23,095 --> 01:22:25,122 Tidak Ada Yang Meminta Clark Kent Datang KesIni. 1421 01:22:25,132 --> 01:22:30,131 Clark Kent? Oh, Karena kacamata Ini Dan Ketampananku. 1422 01:22:40,130 --> 01:22:43,125 Aku SeHarusnya Berolahraga Saat Aku Masih Hidup. 1423 01:22:52,420 --> 01:22:56,190 Oh, Aku Benar-benar Harusnya Berolahraga. 1424 01:23:30,331 --> 01:23:32,427 Kalian Harus Keluar Dari Kota Ini! 1425 01:23:33,438 --> 01:23:36,308 Kumohon! Keluarlah! 1426 01:23:37,379 --> 01:23:39,349 Oh, Tidak. 1427 01:23:39,416 --> 01:23:41,283 Sudah Dimulai. 1428 01:23:41,320 --> 01:23:43,290 Oh! 1429 01:23:43,358 --> 01:23:46,159 - Kau Merasakannya? - Ada Apa Ini? 1430 01:23:47,399 --> 01:23:50,303 Awas! Minggir! 1431 01:23:50,305 --> 01:23:53,243 Menyingkir Dari Jalanan! 1432 01:24:35,330 --> 01:24:37,459 - Ayo Lakukan Ini. - Oh, Ya. 1433 01:24:45,517 --> 01:24:47,510 Taksi! 1434 01:24:50,427 --> 01:24:52,329 - Mau Kemana? - Chinatown. 1435 01:24:52,364 --> 01:24:55,268 Yah, Itu Satu Blok Lebih Jauh Dari Tujuanku. 1436 01:24:55,303 --> 01:24:57,398 Itu Hantu Asli Yang Sedang BeTerbangan. 1437 01:24:57,408 --> 01:25:00,278 Ah, Mereka Hanya Kertas Buatan. Tidak Perlu Dikhawatirkan. 1438 01:25:00,313 --> 01:25:02,375 Tidak, Ini Penting. Apa Kau Tidak Melihat Apa Yang Sedang TerJadi? 1439 01:25:02,385 --> 01:25:06,325 Dengar, Aku Tidak Menuju Ke Chinatown, Tidak Membawa Orang Gila Dan Tidak Takut Hantu. 1440 01:25:06,360 --> 01:25:08,421 Apa? Tunggu... 1441 01:25:08,464 --> 01:25:10,525 Aku Harus Mengambil Peralatanku. 1442 01:25:20,288 --> 01:25:23,419 - Ini Seperti Di Masa Lalu. - Ya, Sepertinya BegItu. 1443 01:25:26,366 --> 01:25:28,336 Baiklah, Ayo Kosongkan Jalannya. 1444 01:25:28,404 --> 01:25:31,342 Ini Seperti Dapurku. 1445 01:25:43,502 --> 01:25:46,338 Makhluk Apa Itu? 1446 01:25:49,547 --> 01:25:50,515 Ih... 1447 01:25:50,549 --> 01:25:52,519 - Hei! - Mau Kemana Dia? 1448 01:25:52,553 --> 01:25:56,425 Apa Yang Sedang dilakukannya Didalam Mobil? 1449 01:26:00,570 --> 01:26:03,474 Pamanku Akan Marah Besar. 1450 01:26:07,484 --> 01:26:11,356 - Oke, Ayo nyalakan. - Jangan Mobil Itu Adalah Reaktor Nuklir. 1451 01:26:11,392 --> 01:26:13,453 - Apa? - Oke, Jangan Tembak Itu. 1452 01:26:28,492 --> 01:26:30,554 Yah, Kita Baru Saja Memberikan Hantu Itu Nuklir. 1453 01:26:30,564 --> 01:26:32,500 Mungkin Kita Harus Berlari. 1454 01:26:32,535 --> 01:26:34,437 Ayo. 1455 01:26:34,472 --> 01:26:36,567 - Ayo! - Dimana Tim Medis? 1456 01:26:36,576 --> 01:26:40,573 Ayo, Ayo, Ayo...! 1457 01:26:47,498 --> 01:26:50,402 Mereka Ada Dimana-mana! 1458 01:26:57,451 --> 01:27:00,549 Ini Seperti Halloween Pada Tahun 1920. 1459 01:27:00,592 --> 01:27:02,653 Karena Itu Sangat Menyeramkan. 1460 01:27:03,397 --> 01:27:08,534 Aku Tidak Tahu, Aku Selalu Tertarik Pada Pria Seperti Itu. 1461 01:27:08,574 --> 01:27:10,601 Oh-oh, Aku Perlu Lensa Kontakku. 1462 01:27:10,612 --> 01:27:13,584 - Karena Balon Itu? - Ya, Semuanya. 1463 01:27:16,490 --> 01:27:19,553 - Oh, Sial. - Kurasa Kita Membuatnya Marah. 1464 01:27:19,563 --> 01:27:22,433 Baiklah, Ayo Pecahkan Balonnya! 1465 01:27:48,589 --> 01:27:52,552 Oh, Ya Tuhan. Ampuni Kami, Ini Tidak Benar! 1466 01:27:52,563 --> 01:27:57,505 Aku Tidak Bisa Mencapai Senjataku. 1467 01:27:57,641 --> 01:28:01,604 Sudah Kuduga Ini Akan TerJadi. 1468 01:28:10,634 --> 01:28:13,435 Ayolah. 1469 01:28:13,473 --> 01:28:19,509 Senjata Proton Memang Bagus, Tapi Terkadang... Kau Membutuhkan Benda Ini. 1470 01:28:19,518 --> 01:28:22,718 - Selamat Datang Kembali! Apa Aku BerTeriak? - Ya. 1471 01:28:23,593 --> 01:28:26,588 Kurasa Balonnya Memekakkan Telingaku. 1472 01:28:27,501 --> 01:28:30,668 Ayo Selamatkan Kota Ini Dan rebut Kembali Resepsionis Kita. 1473 01:28:30,675 --> 01:28:33,670 Kita Tidak Bisa Mencari Yang Secantik Itu. 1474 01:28:47,509 --> 01:28:49,741 SiApa Orang Yang Terbang Itu? 1475 01:28:51,683 --> 01:28:53,585 Halo. 1476 01:29:08,752 --> 01:29:11,690 Dasar Wanita, Selalu Saja Terlambat. 1477 01:29:12,560 --> 01:29:15,794 Tapi Kita Tidak Bisa Memutuskan BegItu Saja. 1478 01:29:16,534 --> 01:29:19,563 Ayo Sambut Mereka Dengan Cara New York. 1479 01:29:21,644 --> 01:29:26,747 Selamat Datang Di Masa Keemasan Kota New York, Bersenang-senanglah. 1480 01:29:38,813 --> 01:29:40,749 Aku Tidak Pernah Pandai Berkelahi. 1481 01:29:40,750 --> 01:29:44,622 Kabar Baik, Ini Kesempatan untuk Memperbaikinya. 1482 01:29:46,829 --> 01:29:50,633 Semuanya, Persiapkan Senjata Kalian. 1483 01:29:50,637 --> 01:29:52,834 Oke, nyalakan! 1484 01:30:11,613 --> 01:30:13,606 Cepat Menyingkir! 1485 01:30:19,595 --> 01:30:20,824 Rasakan Itu! 1486 01:30:20,864 --> 01:30:23,563 Kena Kau! 1487 01:30:25,674 --> 01:30:28,704 Lepaskan Aku, Kau Jelek SeKali! 1488 01:30:31,654 --> 01:30:33,851 Oh, Sial! 1489 01:30:38,868 --> 01:30:40,895 Aku Mulai Terbiasa! 1490 01:30:43,678 --> 01:30:44,668 Oh, Sial. 1491 01:30:44,713 --> 01:30:49,655 Cepat Tembak Dia, Aku Butuh Bantuan! 1492 01:30:50,859 --> 01:30:53,626 Cepat! 1493 01:30:58,809 --> 01:31:00,779 Oh, Mengesankan. 1494 01:31:03,652 --> 01:31:06,647 Aku Akan Melindunginmu! 1495 01:31:06,792 --> 01:31:09,730 Saatnya Kau Pergi, Hantu! 1496 01:31:10,733 --> 01:31:13,864 Dan Ini Hukumanmu karena Telah Menyerangku! 1497 01:31:14,808 --> 01:31:17,644 - Permisi. - Terima Kasih. 1498 01:31:27,901 --> 01:31:30,702 Oh, Jangan Kalian Lagi! 1499 01:31:31,876 --> 01:31:34,712 Ucapkan Salam Kepada... 1500 01:31:36,686 --> 01:31:37,711 Apa-apaan Ini? 1501 01:31:37,721 --> 01:31:40,716 Habisi Mereka! 1502 01:31:42,831 --> 01:31:46,669 Aku Melupakan Mainan Baruku. 1503 01:31:47,708 --> 01:31:48,903 Ayo. 1504 01:32:15,998 --> 01:32:18,868 Kalian Baru Saja Dibantai, Sayang! 1505 01:32:19,004 --> 01:32:24,880 Kalian Tahu? Aku Tidak Suka semua Ini, Terutama Kau. 1506 01:32:24,917 --> 01:32:27,821 - Oke, Sudahlah... - Aku Juga Tidak Menyukaimu! 1507 01:32:27,823 --> 01:32:29,952 Kita Bicarakan Nanti Saja, Ayo. 1508 01:32:29,994 --> 01:32:31,930 Ayo. 1509 01:32:32,967 --> 01:32:35,837 Ya Tuhan, Kau Membunuh Mereka Semua. 1510 01:32:35,839 --> 01:32:37,934 Sepertinya BegItu. 1511 01:32:45,024 --> 01:32:47,860 - Ini Aneh. - Ya. 1512 01:32:47,896 --> 01:32:51,734 Hei, KenApa Kalian Seperti Ini? Ada Yang Salah. 1513 01:32:53,976 --> 01:32:57,916 Pekerjaan Bagus. Negara BerTerima Kasih Pada Kalian. 1514 01:33:06,935 --> 01:33:09,839 Makhluk Itu Bersenang-senang. 1515 01:33:10,943 --> 01:33:12,845 Ayo. 1516 01:33:34,024 --> 01:33:35,926 Apa? 1517 01:33:36,028 --> 01:33:38,864 Ya Tuhan... 1518 01:33:38,900 --> 01:33:41,804 Sepertinya Mereka Mengincarku. 1519 01:33:41,806 --> 01:33:46,874 - Hanya Itu Yang Ingin Kukatakan. - Sepertinya Dia Menyalakan Mesin Itu Lagi. 1520 01:33:47,952 --> 01:33:49,888 Ayolah. 1521 01:33:54,899 --> 01:33:56,061 Sial, Meleset. 1522 01:33:56,803 --> 01:33:58,865 Oh, Kevin. 1523 01:33:58,908 --> 01:34:02,005 Rupanya Itu Namanya. Kukira Namanya Chad. 1524 01:34:02,014 --> 01:34:06,888 Kuakui, Aku Menikmati Tubuhnya. Dulu Aku Tidak Punya Tubuh Seperti Ini. 1525 01:34:06,924 --> 01:34:11,058 Aku Tahu Kau Merasa nyaman, Tapi Sudah Saatnya Kau Keluar. 1526 01:34:11,099 --> 01:34:14,971 Kami Menyukainya. Meskipun Kerjanya Berantakan. 1527 01:34:14,973 --> 01:34:18,845 - Dia Baru Saja Bisa Memakai Telepon. - Ya! 1528 01:34:18,915 --> 01:34:23,857 Yah, Apa Ini Seperti PeTer Pan? 1529 01:34:23,891 --> 01:34:25,987 Lupakan Saja, Lihat Ini. 1530 01:34:28,902 --> 01:34:32,068 Kalian Harus Akui, Pria Ini Membuatku Terlihat Bodoh. 1531 01:34:32,075 --> 01:34:35,070 - Kukembalikan Pada Kalian. - Tidak...! 1532 01:34:38,020 --> 01:34:40,958 - Jangan Biarkan Dia Lolos! - Aku Akan Menangkapnya. 1533 01:34:40,993 --> 01:34:42,963 Aku Disini. 1534 01:34:42,964 --> 01:34:45,868 Tidak Ada Yang Boleh Menyakiti Kevin! 1535 01:34:45,903 --> 01:34:49,000 Ayo Keluarlah, Dimanapun Kau Berada... 1536 01:34:49,042 --> 01:34:52,014 Disini! 1537 01:34:52,015 --> 01:34:53,109 Apa Senjata Itu Ada Buku Petunjuknya? 1538 01:34:53,118 --> 01:34:56,956 Ayo, Ambil Keperawananmu Di Tempat Barang Hilang. 1539 01:34:56,993 --> 01:34:59,965 - Kau SeHarusnya Menyukai Wanita. - Disana! 1540 01:35:05,944 --> 01:35:07,914 - Oh. - Kurasa Dia Merusaknya. 1541 01:35:07,948 --> 01:35:09,075 Kau Tidak Akan Lolos! 1542 01:35:09,083 --> 01:35:12,146 Ayo Kita Tolong Kevin Dulu. 1543 01:35:12,189 --> 01:35:16,152 KenApa Dia Berat SeKali? Terbuat Dari Apa Tubuhnya? 1544 01:35:16,197 --> 01:35:19,135 Semuanya Dari Otot Yang Terbungkus Kulit. 1545 01:35:20,005 --> 01:35:22,100 Ayo Perlihatkan Dirimu! 1546 01:35:22,109 --> 01:35:24,011 Bentuk Apa Yang Kau Inginkan? 1547 01:35:24,047 --> 01:35:27,020 Mungkin Sesuatu Yang Tidak bergerak, Seperti Sasaran Tembak. 1548 01:35:27,054 --> 01:35:33,090 Aku Lebih Suka Sesuatu Yang Kecil Dan manis, Seperti Hantu Yang Bersahabat. 1549 01:35:33,132 --> 01:35:37,072 Oh, Apa Ini Yang Kalian Inginkan? Sesuatu Yang Tidak Asing? 1550 01:35:37,074 --> 01:35:38,167 Es Krim... 1551 01:35:38,209 --> 01:35:42,047 Ya, Aku Tidak Bermasalah Dengan Itu. Terima Kasih Sudah Mengerti. 1552 01:35:42,050 --> 01:35:45,079 Apa Ini Yang Kalian Inginkan? Aku Bisa Melakukannya. 1553 01:35:46,158 --> 01:35:48,959 Dia Benar-benar Melakukannya. 1554 01:35:48,997 --> 01:35:50,990 Maksudku Manis! 1555 01:35:51,001 --> 01:35:52,197 Ya Tuhan. 1556 01:35:52,939 --> 01:35:55,206 Tidak... 1557 01:35:55,211 --> 01:35:57,943 Tidak... 1558 01:35:57,983 --> 01:35:59,976 Baiklah, Ini Tidak Bagus. 1559 01:36:16,219 --> 01:36:18,121 Lari! 1560 01:36:18,157 --> 01:36:20,024 Lari! 1561 01:36:50,256 --> 01:36:52,249 Ayolah! 1562 01:36:52,994 --> 01:36:54,258 Cepat! 1563 01:37:00,209 --> 01:37:04,115 Oke, Dia Mengingkari Kesepakatan Kita. 1564 01:37:06,221 --> 01:37:11,027 Apa Yang Dia Tidak Mengerti Dari Kata Kecil Dan Bebas? 1565 01:37:36,115 --> 01:37:37,083 Ini Buruk. 1566 01:37:37,117 --> 01:37:41,217 Kita Perlu Memutarbalikkan Portal Ini, Ini Akan Memakan Banyak Tenaga. 1567 01:37:46,102 --> 01:37:49,074 Yo! Bagaimana Dengan Nuklir Yang Ada Di Atas Mobil Itu? 1568 01:37:49,075 --> 01:37:52,047 Bila Kita Dapat Mendapatkan Reaktor Itu ke Dalam Keadaan Kritis Ke Dalam Pusaran 1569 01:37:52,081 --> 01:37:54,142 raDiasi Itu Dapat menetralkan Polaritasnya. 1570 01:37:54,151 --> 01:37:56,281 Menyebabkan Pemutarbalikan Protonik. 1571 01:37:56,290 --> 01:38:00,321 Itu Akan Membuat Portal Itu MenJadi jebakan Hantu Raksasa, Kau Jenius Patty. 1572 01:38:00,331 --> 01:38:02,301 Aku Adalah SeOrang Pembasmi Hantu. 1573 01:38:02,335 --> 01:38:06,070 Baiklah, Ayo Kita Sempitkan Jalannya. 1574 01:38:13,157 --> 01:38:15,127 Tidak Akan! 1575 01:38:15,228 --> 01:38:18,098 Incar Kaleng Perak Itu. 1576 01:38:38,375 --> 01:38:40,368 Itu Bekerja! 1577 01:38:52,136 --> 01:38:55,303 Dia Terlalu Kuat, Kita Tidak Dapat Membiarkan gerbangnya Tertutup Saat Dia Masih Disini. 1578 01:38:55,343 --> 01:38:57,245 Baiklah, Semuanya. 1579 01:38:57,280 --> 01:38:59,375 Ayo Kita Lemahkan Genggamannya. 1580 01:39:08,136 --> 01:39:11,131 - Yo, Itulah Yang Kau Inginkan untuk Kami Tembak Bukan? - Ya. 1581 01:39:18,356 --> 01:39:20,292 Awas! 1582 01:39:21,228 --> 01:39:23,324 Abby! 1583 01:39:40,167 --> 01:39:41,260 Gerbangnya Akan Menutup! 1584 01:39:41,303 --> 01:39:42,430 Abby, Bertahanlah! 1585 01:39:42,438 --> 01:39:45,308 - Aku Datang! - Apa Yang Dia Lakukan? 1586 01:39:50,455 --> 01:39:53,325 Bertahanlah Abby! 1587 01:40:20,483 --> 01:40:22,476 Abby! 1588 01:40:31,438 --> 01:40:33,374 Erin. 1589 01:40:33,375 --> 01:40:35,368 Aku Tidak Akan Meninggalkanmu Untuk Kedua Kalinya. 1590 01:40:35,413 --> 01:40:37,280 Ya. 1591 01:40:39,321 --> 01:40:41,314 Bertahanlah! 1592 01:40:44,230 --> 01:40:45,493 - Oh Ya Tuhan. - Kita Harus Mengeluarkan Mereka Dari Sana. 1593 01:40:45,533 --> 01:40:48,266 Kita Harus Mengeluarkan Mereka Dari Sana. 1594 01:41:08,446 --> 01:41:10,313 Apa? 1595 01:41:12,421 --> 01:41:16,361 Diamlah! Ya! 1596 01:41:16,362 --> 01:41:18,389 Oh Ya! 1597 01:41:21,473 --> 01:41:22,441 Oh Ya Tuhan! 1598 01:41:22,475 --> 01:41:24,273 - Oh Ya Tuhan! - Oh Ya Tuhan! 1599 01:41:24,312 --> 01:41:26,475 Oh Ya Tuhan, Sayang! 1600 01:41:26,550 --> 01:41:28,281 Wah.. 1601 01:41:28,320 --> 01:41:29,345 - Apanya Yang Wah? - Wah.. 1602 01:41:29,356 --> 01:41:31,326 - Itu.. - Oh.. 1603 01:41:34,366 --> 01:41:36,359 Oh Ya Tuhan. 1604 01:41:37,338 --> 01:41:39,433 Oh Ya Tuhan. 1605 01:41:39,509 --> 01:41:41,445 Oh Ya Ampun! 1606 01:41:42,315 --> 01:41:43,340 Sejak Kapan Kau MenJadi.. 1607 01:41:43,384 --> 01:41:44,409 - Sekarang Tahun 2040. - Apa? 1608 01:41:44,453 --> 01:41:46,355 PresIden Kita Adalah Sebuah Tumbuhan. 1609 01:41:46,356 --> 01:41:48,485 - Oh Ya Tuhan! - Aku Bercanda, Kalian Hanya Pergi BeberApa Detik Saja. 1610 01:41:48,528 --> 01:41:50,292 Kita Berhasil Ya? 1611 01:41:50,331 --> 01:41:52,301 - Ya, Kau Berhasil. - Ya. 1612 01:41:52,302 --> 01:41:53,396 - Kita Semua Berhasil Melakukannya. - Kita Semua Berhasil Melakukannya. 1613 01:41:53,438 --> 01:41:54,406 Kita Semua Berhasil Melakukannya. 1614 01:41:54,407 --> 01:41:56,343 Itu Benar, Kita Semua Berhasil Melakukannya. 1615 01:41:56,344 --> 01:41:57,539 Yah, Uh.. 1616 01:41:57,580 --> 01:42:00,347 Apa.. Apa Yang Kau Lakukan, Kevin? 1617 01:42:00,385 --> 01:42:03,380 Aku Melakukan Banyak Hal, Agar Kalian tahu Aku Berjalan Di Kotak Neraka Itu.. 1618 01:42:03,391 --> 01:42:07,354 menekan Sekumpulan Tombol, Kemudian Semuanya Terhisap Ke Gerbang Itu Dan Kemudian Tertutup. 1619 01:42:07,399 --> 01:42:08,424 - Ah, Kev.. - Ya. 1620 01:42:08,468 --> 01:42:11,372 Manis SeKali, Kita Tidak Berpapasan. 1621 01:42:11,374 --> 01:42:15,405 Um, Pertanyaan Yang Lebih Penting Adalah, kapan Kau Ada Waktu Untuk Mengambil Sandwich? 1622 01:42:15,449 --> 01:42:17,510 Oh, Saat Aku Mencari Kalian, Aku Mencari Kalian Di Delly Itu. 1623 01:42:17,520 --> 01:42:21,426 Um, Saat Kami Mempertaruhkan nyawa Kami, mencoba Untuk Menyelamatkan Kota New York? 1624 01:42:21,462 --> 01:42:24,366 Kau Berhenti Untuk Membeli Sandwich? 1625 01:42:24,368 --> 01:42:29,504 Itu Pertanyaan Tidak Penting, intinya Adalah Para GhostbusTers.. 1626 01:42:29,511 --> 01:42:31,310 kembali Bersama Lagi, Ok? 1627 01:42:31,348 --> 01:42:33,409 Dan Itulah Fungsi Dari Teman. 1628 01:42:34,421 --> 01:42:36,391 - Sepanjang Kau Baik-baik Saja. - Ok. 1629 01:42:36,425 --> 01:42:39,397 - Ya, Tahanlah Tanganku Lebih Lama. - Ok. 1630 01:42:39,398 --> 01:42:40,491 - Tidak Apa-apa. - Ngomong-ngomong Aku Menyukai Rambut Itu 1631 01:42:40,533 --> 01:42:41,592 Membuat Kalian Terlihat Lebih Tua. 1632 01:42:41,635 --> 01:42:43,571 Yah, Kau Tahu? 1633 01:42:45,443 --> 01:42:47,436 Mohon Bantuannya? 1634 01:42:48,516 --> 01:42:49,449 Jangan! 1635 01:42:49,484 --> 01:42:55,555 Setelah KeJadian Itu, Pihak Berwenang Masih mencoba Untuk Mengerti Apa Yang TerJadi Di Times Square Dan Di Seluruh Kota. 1636 01:42:55,598 --> 01:42:58,365 Aku Melihat Peziarah, Para Peziarah Itu. 1637 01:42:58,403 --> 01:43:00,430 Jadi Kau Sungguh-sungguh Akan Berdiri Disini Dan Berkata PadAku Bahwa.. 1638 01:43:00,441 --> 01:43:01,636 Kita Semua Tidak Melihat Hantu. 1639 01:43:01,676 --> 01:43:04,477 Bahwa Yang Sebenarnya TerJadi Adalah.. 1640 01:43:04,482 --> 01:43:07,545 - Teroris Meracuni Seluruh Air Itu Dengan Halusinogen? - Ya, Ya 1641 01:43:07,588 --> 01:43:09,353 Tunggu, Apa? 1642 01:43:09,392 --> 01:43:10,621 Rattatouie! 1643 01:43:10,661 --> 01:43:14,533 Dengan Pihak Pemerintah Yang Mencoba Untuk mengklaim Bahwa KeJadian Itu Bukan Supranatural. 1644 01:43:14,535 --> 01:43:17,599 walaupun Terdapat BegItu banyak Saksi Mata Akan Hal Itu. 1645 01:43:17,643 --> 01:43:22,676 Pertanyaan TerBesarnya Adalah, Keempat Wanita Yang Menyebut Diri Mereka Sebagai ''GhostbusTers'' 1646 01:43:22,686 --> 01:43:24,656 benar-benar Menahan Serangan Itu? 1647 01:43:24,657 --> 01:43:25,647 Kita Tidak Akan Pernah Mengetahuinya. 1648 01:43:25,692 --> 01:43:28,528 Yah, Sekarang Aku Tahu bagaimana Perasaan Batman. 1649 01:43:29,566 --> 01:43:31,593 Kau Tahu, Kau Tidak Perlu Selalu bermain-main Dengan Rambutmu. 1650 01:43:31,604 --> 01:43:34,576 Kurasa, Kurasa Itu Terlihat Bagus, Benar Bukan? 1651 01:43:34,610 --> 01:43:37,446 Aku Akan Menyerangmu, Bila Kau Tahu Apa Maksudku. 1652 01:43:37,449 --> 01:43:38,439 Lagipula Ini Adalah Salahku. 1653 01:43:38,484 --> 01:43:41,456 Bos Berkata Bahwa Warna Ini Seperti Garfield. 1654 01:43:41,557 --> 01:43:44,688 Itu Bahkan Bukan Seekor Kucing, Itu Adalah SeOrang PresIden. 1655 01:43:44,697 --> 01:43:46,462 Yah.. 1656 01:43:46,467 --> 01:43:48,460 Kau Tahu, Aku Ingin Kita Bersulang. 1657 01:43:48,504 --> 01:43:49,666 Oh. 1658 01:43:50,442 --> 01:43:51,467 - Oow. - Inilah Dia. 1659 01:43:51,511 --> 01:43:52,570 Inilah Dia. 1660 01:43:52,580 --> 01:43:55,484 Ilmu Fisika Adalah Ilmu Yang Mempelajari Mengenai.. 1661 01:43:55,486 --> 01:43:56,715 Tubuh Dan Ruang Dan.. 1662 01:43:56,722 --> 01:43:59,592 hal Itu Dapat Membuka MisTeri Alam Semesta Ini. 1663 01:43:59,627 --> 01:44:04,729 Tapi, Hal Itu Tidak Dapat Menjawab Esensi pertanyaan Akan Apa Tujuan Kita Disini Dan 1664 01:44:04,738 --> 01:44:07,676 bagiku, Tujuan Dari Hidup Itu Adalah Untuk Mencintai 1665 01:44:07,677 --> 01:44:11,515 Dan Untuk Mencintai Adalah Apa Yang Kau Tunjukkan Padaku 1666 01:44:11,551 --> 01:44:14,580 kurasa Aku Tidak Akan Sungguh-sungguh Memiliki Teman Sampai Aku Bertemu Dengan Abby 1667 01:44:14,591 --> 01:44:17,620 Dan Aku Merasa Seperti Memiliki Sebuah keluargAku Sendiri. Salam Sayang. 1668 01:44:17,630 --> 01:44:18,690 Terimalah. 1669 01:44:18,733 --> 01:44:20,531 Terima Kasih. 1670 01:44:20,536 --> 01:44:24,568 Wah, Itu Sungguh Bagus Tadi. Itu Seperti Sangat nyata. 1671 01:44:24,612 --> 01:44:26,514 Maaf Aku Terlambat. 1672 01:44:26,549 --> 01:44:27,482 Oh. 1673 01:44:27,484 --> 01:44:30,456 Kami Ingin BerTerima kasih Atas Kebijaksanaanmu. 1674 01:44:30,490 --> 01:44:32,687 Itu Sama SeKali Tidak bekerja Tapi Terima Kasih. 1675 01:44:32,728 --> 01:44:37,602 Sesungguhnya Kami Ingin Kalian untuk Terus Mempelajari Subjek Ini. 1676 01:44:37,604 --> 01:44:38,663 Sepenuhnya Diberikan Dana. 1677 01:44:38,673 --> 01:44:42,545 Kau Tahu, Kita Perlu Lebih siap, Untuk Berjaga-jaga. 1678 01:44:42,581 --> 01:44:45,644 - Ya, Itu Pintar. - Apapun Yang Kalian Butuhkan Untuk Maju. 1679 01:44:45,654 --> 01:44:47,624 Apapun Itu. 1680 01:44:47,759 --> 01:44:49,695 Apapun? 1681 01:44:50,565 --> 01:44:51,624 Apapun. 1682 01:44:51,633 --> 01:44:53,626 Oh Ya! 1683 01:44:53,737 --> 01:44:55,730 - Lantai Kedua Milikku. - Kau Tidak Dapat.. 1684 01:44:55,775 --> 01:44:57,540 Kau Tidak Dapat Mengklaim Satu Lantai. 1685 01:44:57,579 --> 01:44:59,549 - Aku Baru Saja Melakukannya. - Kau Tidak Dapat.. Kau Tidak Dapat Melakukan Itu! 1686 01:44:59,549 --> 01:45:00,608 Holtzmann! 1687 01:45:00,618 --> 01:45:02,554 Tidak Buruk, Wanita Hantu. 1688 01:45:02,589 --> 01:45:05,618 Terima Kasih, Dan Kurasa Aku Akan Menerima Sebutan Itu. 1689 01:45:08,701 --> 01:45:09,669 Apakah Itu? 1690 01:45:09,703 --> 01:45:11,673 Pamannya Patty. 1691 01:45:14,746 --> 01:45:16,682 Ah! 1692 01:45:16,751 --> 01:45:18,617 Ada Apa? 1693 01:45:18,655 --> 01:45:20,625 Apa Yang Kau Bicarakan? Aku Sudah Mengatakan Apa Yang TerJadi Padamu. 1694 01:45:20,659 --> 01:45:23,563 - Dimana Mobilnya? - Mobilnya Ada Di Seberang. 1695 01:45:23,598 --> 01:45:24,725 - Di Jersey? - Tidak. 1696 01:45:24,734 --> 01:45:26,704 Di Porto. 1697 01:45:26,738 --> 01:45:29,642 Kau Tahu, Sebaiknya Kita Biarkan Saja Mereka Membicarakannya. 1698 01:45:29,677 --> 01:45:30,667 - Permisi. - Patty, 1699 01:45:30,679 --> 01:45:32,615 Akhir Pekan Ini Aku Penuh Dengan Acara Pemakaman. 1700 01:45:32,616 --> 01:45:34,552 Aku Tidak Dapat Melakukannya Hanya Dengan Satu Mobil. 1701 01:45:34,587 --> 01:45:38,618 - Mungkin Kau Dapat Melakukannya Dua SeKaligus. - Kami Tidak Dapat Menimpanya Seperti Kelinci Percobaan 1702 01:45:39,297 --> 01:45:49,307 BUKAN.UNTUK.PENJUAL.FILM TerUTAMA.DAERAH.PANGKALPINANG.BANGKA 1703 01:45:49,785 --> 01:45:51,687 - Inilah Dia. - Terima Kasih. 1704 01:45:51,689 --> 01:45:53,522 Aku Tahu Apa Yang Telah Kau Lakukan. 1705 01:45:53,559 --> 01:45:57,761 Apa? Oh Benny, Jangan Bertingkah Aneh Kepadaku, Ok? 1706 01:45:58,636 --> 01:46:00,572 Apa Yang.. 1707 01:46:00,573 --> 01:46:01,734 Ya. 1708 01:46:01,775 --> 01:46:05,840 Aku Hanya Mencari Ukuran Yang Masuk Akal Untuk Dibeli. 1709 01:46:05,850 --> 01:46:08,754 Ini Gila. 1710 01:46:23,587 --> 01:46:26,787 GhostbusTers, Mohon Berikan Detil Hantumu. 1711 01:46:27,595 --> 01:46:34,667 Oh, Itu Terdengar Seperti Hantu Metafision Spektrum. 1712 01:46:34,676 --> 01:46:36,578 Aku Berbicara Seperti Kalian. 1713 01:46:36,613 --> 01:46:37,740 Kerja Bagus, Kevin. 1714 01:46:37,748 --> 01:46:39,809 Yah, Itu Terdengar Sangat Mengerikan. 1715 01:46:39,852 --> 01:46:43,792 Mungkin Karena Kau Memiliki Karma Yang Cukup Buruk Di Kehidupanmu Yang Sebelumnya. 1716 01:46:45,597 --> 01:46:46,656 Wah, Aku Benci Kopi. 1717 01:46:46,700 --> 01:46:48,670 Aku Akan Memutuskan Teleponnya. 1718 01:46:48,705 --> 01:46:50,766 - Dia Tidak Akan Menyadarinya. - Tidak? 1719 01:47:05,805 --> 01:47:07,775 Bagaimana Semuanya Disini? 1720 01:47:07,776 --> 01:47:09,712 Um.. Bagus, Sangat Bagus. 1721 01:47:09,713 --> 01:47:13,653 Aku Sedang Mengerjakan Sesuatu Dengan Tingkat Yang Berbeda. 1722 01:47:13,688 --> 01:47:15,749 Contohnya. 1723 01:47:17,897 --> 01:47:19,833 Waw. 1724 01:47:19,901 --> 01:47:21,894 - Ini Berfungsi Untuk Apa? - Benda Ini Berfungsi Untuk Menangkap Hantu. 1725 01:47:21,905 --> 01:47:23,898 Dan Benda Ini Akan Memindahkannya Ke Tempat Lain. 1726 01:47:23,942 --> 01:47:29,682 Aku Tidak Tahu Kemana, Tapi Menurutku Ke Michigan. 1727 01:47:40,709 --> 01:47:43,772 Hei, Bagaimana Dengan Unit Penahanan Ini? Sudah Bekerja? 1728 01:47:43,782 --> 01:47:44,807 Yah, Itu.. 1729 01:47:44,851 --> 01:47:45,911 Itu Bekerja Dengan Baik. 1730 01:47:45,954 --> 01:47:50,862 Um, Aku Hanya Ingin Berkata Jangan Berada Dalam Satu Ruangan Dengan Benda Itu Lebih Dari Satu Jam. 1731 01:47:50,864 --> 01:47:53,961 Karena Hal Itu Akan Menyebabkan Kerontokan Rambut. 1732 01:47:53,970 --> 01:47:56,840 Yah, Mungkin Itu Salah Satu Yang Ingin Kita Perbaiki. 1733 01:47:56,876 --> 01:47:57,901 Oh, Ah.. 1734 01:47:57,911 --> 01:48:00,815 Hai, Halo. Maaf, Aku Tidak tahu Ada Orang Lain Disini. 1735 01:48:00,851 --> 01:48:03,789 Sebuah Kesalahan, Aku Lupa Untuk Memperkenalkannya, Ini Adalah Guruku. 1736 01:48:03,790 --> 01:48:05,692 DokTer Rebecca Gorin. 1737 01:48:05,727 --> 01:48:06,888 Ini Gegabah, Jillian. 1738 01:48:06,896 --> 01:48:10,927 Apa Yang Harus SeseOrang Lakukan Hanyalah Bersin Dengan Keras Dan Semua Orang Di Bangunan Ini Akan Hancur. 1739 01:48:10,971 --> 01:48:13,807 Itu.. Itu Sangat Tidak Stabil. 1740 01:48:13,810 --> 01:48:15,712 Kita Perlu Lampu Pengaman Ini. 1741 01:48:15,747 --> 01:48:16,909 Lampu Pengaman Itu Untuk Para Lelaki. 1742 01:48:16,917 --> 01:48:20,721 Lampu Pengaman Itu Untuk Para Lelaki. 1743 01:48:21,927 --> 01:48:23,863 Aku Benci Melakukan Itu. 1744 01:48:23,864 --> 01:48:27,827 Hei, Kalian Ingin Melihat Ini, Datanglah Ke Atap. 1745 01:48:36,924 --> 01:48:38,917 Apakah Itu Untuk Kita? 1746 01:48:38,928 --> 01:48:42,766 Kurasa BeberApa Orang Mengetahui Apa Yang Telah Kita Lakukan. 1747 01:48:42,835 --> 01:48:44,896 Yah, Itu Tidak Buruk. 1748 01:48:44,906 --> 01:48:46,773 Tidak, Itu Tidak Buruk. 1749 01:48:46,777 --> 01:48:48,873 Itu Sama SeKali Tidak Buruk. 1750 01:49:08,955 --> 01:49:13,021 ''GhostbusTers Menerima Panggilan'' 1751 01:56:06,203 --> 01:56:07,467 Aku Menyebutnya ''Nutcracker''. 1752 01:56:07,472 --> 01:56:12,243 - Oh, Karena Benda Itu Menghancurkan Hantu? - Tidak, Ini Untuk Buah Kenari. 1753 01:56:14,286 --> 01:56:16,188 Pintar. 1754 01:56:20,398 --> 01:56:22,391 Ada Apa? Kau Mendapatkan Sesuatu? 1755 01:56:22,436 --> 01:56:23,426 Ya. 1756 01:56:23,438 --> 01:56:26,433 Aku Mendengar Sesuatu Yang Sangat Aneh. 1757 01:56:27,312 --> 01:56:29,305 Apa Itu "Zuul"? 1758 01:41:29,566 --> 01:41:36,999 O(≡= *GHOSTBUSTERS (2016) PARA PEMBASMIHANTU (2016)* =≡)O 1759 01:41:36,999 --> 01:41:41,999 O(≡= Corrected By : - ElFakhre - 0823 0771 8997 Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O