1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 HARRY BROWN (2009) 2 00:00:21,000 --> 00:00:31,000 Harry Brown (2009) Synced: Marc2008 (Maart-2010), The Netherlands. 3 00:00:31,654 --> 00:00:33,987 Omdat je hier gisteren ook was, broeder. 4 00:00:34,044 --> 00:00:37,700 Ga je deze shit roken? - Zeker doe ik dat. 5 00:00:38,684 --> 00:00:40,610 Hou het klaar. 6 00:00:40,708 --> 00:00:44,190 Ben je klaar om een man te worden? Ben je er klaar voor? 7 00:00:44,286 --> 00:00:46,410 Je weet wat deze shit is? - Ja, maat. 8 00:00:46,507 --> 00:00:51,800 Ik heb een glas voor je gestolen. Pak aan. Marky, geef hem een vuurtje. 9 00:00:54,088 --> 00:00:57,680 Blijf inademen. Niet ophouden. Hij valt om. 10 00:00:57,775 --> 00:01:00,940 Ga zitten. 11 00:01:01,038 --> 00:01:04,040 Geef me dat. Laat me geen geld verliezen. 12 00:01:04,132 --> 00:01:07,450 Hou die shit binnen. 13 00:01:07,548 --> 00:01:10,650 Blijf doorgaan. 14 00:01:12,088 --> 00:01:14,740 Dat is goed. Een echte man. 15 00:01:14,838 --> 00:01:17,580 Kijk mij aan. Ik zei toch dat het zo was. 16 00:01:17,670 --> 00:01:19,640 Twee. - Ja, waar is de telefoon? 17 00:01:19,734 --> 00:01:23,180 Zie je dit? Zie je deze shit. Dit is de echte shit. 18 00:01:23,271 --> 00:01:26,798 Zo komen we aan de shit. - Pak zijn glas man. 19 00:01:27,022 --> 00:01:29,752 Ik zal het je eens tonen. 20 00:01:29,841 --> 00:01:33,669 Je bent lid voor het leven. - Voor het leven. 21 00:01:34,281 --> 00:01:37,573 Waar denk je aan? - Niets, hij kan niet denken. 22 00:01:45,002 --> 00:01:49,885 Krijg de klere, klootzak. 23 00:02:03,245 --> 00:02:05,237 Krijg de klere. 24 00:02:05,327 --> 00:02:08,323 Krijg allemaal de klere. 25 00:02:08,865 --> 00:02:11,763 Laten we haar neerschieten. 26 00:02:19,860 --> 00:02:23,588 Laten we haar de stuipen op het lijf jagen. - Wat willen jullie? 27 00:02:26,625 --> 00:02:31,327 Laten we gaan. Weg hier. 28 00:03:27,072 --> 00:03:31,527 Alleenstaande moeder, Karen Dobbs, is gisteren neergeschoten in bijzijn van haar 2-jarige zoon. 29 00:03:31,616 --> 00:03:37,461 Volgens de politiewoordvoerder werd mevrouw Dobbs slachtoffer van zinloos geweld. 30 00:06:08,206 --> 00:06:10,258 Goedemorgen, zuster. 31 00:06:10,348 --> 00:06:15,054 Hoe gaat het vandaag met haar? - Ze heeft een moeilijke nacht gehad. 32 00:06:27,793 --> 00:06:30,414 Kath, mijn liefje. 33 00:07:27,898 --> 00:07:31,370 Nog eens hetzelfde, Harry? - Ja, alsjeblieft. 34 00:07:35,525 --> 00:07:38,145 Doe er maar twee, Sid. 35 00:07:38,906 --> 00:07:43,198 Een voor mijn vader, hier. - Bedankt, Harry. 36 00:07:55,060 --> 00:07:57,746 Voel jij je wel goed, Len? 37 00:07:57,875 --> 00:08:00,498 Prima. 38 00:08:05,023 --> 00:08:07,641 Hoe gaat het met Kath? 39 00:08:08,952 --> 00:08:13,638 Volgens mij beseft ze het niet meer als ik er ben. 40 00:08:16,178 --> 00:08:18,792 Dat beseft ze wel. 41 00:08:23,477 --> 00:08:27,273 Hallo, Ken, heb je die 25 voor me? 42 00:08:30,277 --> 00:08:32,891 Geweldig. 43 00:08:36,682 --> 00:08:39,307 Heb je dat gezien? 44 00:08:39,397 --> 00:08:42,641 Ze proberen het niet eens te verbergen. 45 00:08:44,417 --> 00:08:49,013 Ik vond vorige week een naald in het toilet. - Volgens mij had Sid zoiets wel gezegd. 46 00:08:49,102 --> 00:08:53,266 Wat had hij moeten doen dan? De politie bellen? Onzin. 47 00:08:53,356 --> 00:08:58,353 Trouwens, Kenny, hoe heet hij ook al weer, handelt ook samen met Sid. 48 00:08:58,443 --> 00:09:01,297 Sid? Nee. - Ja, ik heb het gezien. 49 00:09:01,387 --> 00:09:04,834 Sid is niet wie jij denkt dat hij is en die andere... 50 00:09:04,924 --> 00:09:07,885 ...zit in drugs, wapenhandel en minderjarige meisjes, van die zaken. 51 00:09:07,974 --> 00:09:11,916 Hemel, man, waarom zeg je het niet nog wat luider? 52 00:09:48,748 --> 00:09:51,912 Blijf waar je bent. - Dit is leuk. 53 00:09:52,002 --> 00:09:54,624 Schiet hem neer. 54 00:10:11,381 --> 00:10:16,066 Rotzakken, wegwezen. Verdwijn. 55 00:10:19,714 --> 00:10:22,229 Kan iemand mij helpen? 56 00:10:22,319 --> 00:10:25,882 Kunt u de politie bellen? Alstublieft, bel de politie. 57 00:10:38,335 --> 00:10:41,480 Kijk wat je gedaan hebt. 58 00:10:43,000 --> 00:10:45,979 Alsjeblieft, bel de politie. 59 00:13:09,767 --> 00:13:12,870 Beiden? - Chris wel. 60 00:13:14,283 --> 00:13:16,896 Een grote, Schotse vent. 61 00:13:17,078 --> 00:13:21,190 We zaten samen bij de marine. 62 00:13:23,124 --> 00:13:28,460 Als hij er niet was geweest, dan had ik mijn Kath niet ontmoet. 63 00:13:28,550 --> 00:13:33,928 Twee officieren dansten met hetzelfde meisje. 64 00:13:35,335 --> 00:13:37,967 Een uur... 65 00:13:39,730 --> 00:13:44,920 Ik zag een paar mooie ogen. 66 00:13:47,070 --> 00:13:50,601 En we vonden elkaar kennelijk leuk. 67 00:13:53,177 --> 00:13:57,411 Ik heb afgetikt bij beiden. 68 00:13:58,025 --> 00:14:04,550 Kath en ik hebben de rest van de nacht samen dansend doorgebracht. 69 00:14:17,965 --> 00:14:21,845 Je hebt het nooit over je tijd bij de marine gehad. 70 00:14:22,653 --> 00:14:26,519 Kath vertelde dat je zelfs medailles hebt. 71 00:14:34,206 --> 00:14:37,191 Heb je ooit iemand gedood? 72 00:14:43,496 --> 00:14:46,526 Zoiets kun je mij niet vragen, Len. 73 00:14:49,539 --> 00:14:54,148 Sorry, ik had het niet moeten vragen. - Het is al goed. 74 00:14:54,916 --> 00:14:58,333 Ik wilde je niet van streek maken. - Al goed, vergeet het. 75 00:15:01,042 --> 00:15:04,600 De marine is een eeuwigheid geleden, ik was toen iemand anders. 76 00:15:04,690 --> 00:15:10,143 Toen ik Kath ontmoette, wist ik dat het oude spul achter slot en grendel moest. 77 00:15:10,233 --> 00:15:15,365 Ik nam die beslissing vele jaren geleden en ik sta er nog steeds achter. 78 00:15:50,217 --> 00:15:52,368 Ik ben bang, Harry. 79 00:15:52,458 --> 00:15:55,490 Ik ben de hele tijd bang. 80 00:15:58,257 --> 00:16:01,753 Ze hebben hondenpoep in mijn brievenbus gestopt. 81 00:16:02,828 --> 00:16:05,446 Ze spugen in mijn gezicht. 82 00:16:05,921 --> 00:16:08,714 Ze noemen mij... 83 00:16:09,322 --> 00:16:12,562 ...je weet het wel. 84 00:16:12,669 --> 00:16:15,949 Ik pik het niet meer. 85 00:16:20,367 --> 00:16:24,770 Lieve hemel, wat wil je daarmee? 86 00:16:25,094 --> 00:16:27,761 Dat weet je wel. 87 00:16:32,607 --> 00:16:35,419 Ik dacht dat je het wel zou begrijpen. - Doe ik ook. 88 00:16:35,508 --> 00:16:37,952 Ga met de politie praten. 89 00:16:38,041 --> 00:16:41,428 Weet je wat, we gaan er samen heen. 90 00:16:44,221 --> 00:16:47,042 Ik ben al bij de politie geweest. 91 00:18:20,169 --> 00:18:22,409 Schoften. 92 00:18:22,499 --> 00:18:26,621 Jullie, verdomde schoften. 93 00:18:39,558 --> 00:18:42,201 Meneer Harry Brown? 94 00:18:42,934 --> 00:18:45,555 Politie. 95 00:18:52,948 --> 00:18:56,643 Ik ben rechercheur Frampton, dit is brigadier Hickock. 96 00:18:56,733 --> 00:19:01,430 Is er verder nog iemand hier, Meneer Brown? - Nee, ik ben weduwnaar. 97 00:19:02,221 --> 00:19:04,555 Waarover gaat dit? 98 00:19:04,645 --> 00:19:07,316 Kunnen we even gaan zitten? 99 00:19:20,959 --> 00:19:23,033 Het spijt me, maar afgelopen nacht... 100 00:19:23,123 --> 00:19:26,933 ...was meneer Leonard Attwöll bij een ernstig incident betrokken. 101 00:19:28,319 --> 00:19:31,665 Wat is er gebeurd, is hij in orde? 102 00:19:31,929 --> 00:19:36,970 Nee, ik ben bang van niet, meneer Brown. Meneer Attwöll is dood. 103 00:19:46,929 --> 00:19:50,109 Brigadier, wilt u een glas water voor Mr Brown halen? 104 00:19:56,125 --> 00:19:58,742 Wat is er gebeurd? 105 00:19:59,256 --> 00:20:03,230 Hij werd aangevallen. Gisteravond laat. 106 00:20:03,613 --> 00:20:06,257 Wat? Waar, thuis? 107 00:20:06,744 --> 00:20:09,820 Hij is in een voetgangerstunnel gevonden. 108 00:20:12,780 --> 00:20:15,402 Dank u wel. 109 00:20:17,015 --> 00:20:19,476 Weet u wie het heeft gedaan? 110 00:20:19,566 --> 00:20:23,083 Ik ben bang dat het onderzoek nog steeds gaande is. 111 00:20:24,784 --> 00:20:27,562 Wanneer heeft u hem voor het laatst gezien? 112 00:20:28,516 --> 00:20:31,152 Gisterenmiddag, we... 113 00:20:32,135 --> 00:20:38,049 ...we speelden schaak in de pub. 114 00:20:39,480 --> 00:20:46,560 Was hij bedroefd of bezorgd over iets? - Nee, alleen over de jeugd van tegenwoordig. 115 00:20:46,649 --> 00:20:50,633 Heeft hij nog namen genoemd? - Nee, niet dat ik weet. 116 00:20:51,321 --> 00:20:53,943 Het zijn gewoon jongeren. 117 00:21:00,688 --> 00:21:04,468 Ja, goed, mooi zo, bedankt, tot ziens. 118 00:21:06,938 --> 00:21:11,433 Als er iets is waarmee u ons kunt helpen, meneer Brown, bel ons dan, alsjeblieft. 119 00:21:14,465 --> 00:21:20,653 Kunnen we iemand bellen om bij u te blijven? Ik kan de Sociale Dienst sturen, als u dat wilt. 120 00:21:22,707 --> 00:21:25,560 Ik heb niemand nodig. 121 00:21:26,411 --> 00:21:29,189 Ik red me wel. 122 00:21:37,056 --> 00:21:39,755 We komen er zelf wel uit. 123 00:22:13,871 --> 00:22:18,042 Wat een rotbuurt. Je zou hier niet willen wonen als je niet hoeft, ofwel? 124 00:22:20,086 --> 00:22:25,309 We sturen altijd agentjes om een dood-o-gram te melden, u hoeft het niet zelf te doen. 125 00:22:31,157 --> 00:22:34,343 Mag ik u iets vragen? U kunt zeggen dat het mijn zaken niet zijn... 126 00:22:34,433 --> 00:22:37,908 ...maar ik hoorde dat u om deze overplaatsing hebt gevraagd, is dat waar? 127 00:22:37,998 --> 00:22:41,380 Niet als grapje, maar de meeste rechercheurs zouden hun rechterarm afstaan... 128 00:22:41,469 --> 00:22:44,791 ...om hun snor te kunnen drukken. Begrijpt U wat ik bedoel? 129 00:22:45,759 --> 00:22:49,914 Brigadier Hickock, als u ooit nog eens een melding van overlijden een dood-o-gram noemt... 130 00:22:50,004 --> 00:22:52,759 ...laat ik u berispen door de hoofdinspecteur. 131 00:23:16,237 --> 00:23:18,858 Politie. 132 00:23:26,963 --> 00:23:30,083 Open de deur, we hebben een huiszoekingsbevel. 133 00:23:35,795 --> 00:23:41,029 Kom op, Jean, je weet hoe het werkt, maak het niet moeilijker dan het moet zijn. 134 00:23:46,975 --> 00:23:49,364 Waar gaat dit allemaal over? - Waar is hij? 135 00:23:49,454 --> 00:23:53,372 Jullie moeten hem altijd hebben. - Noel? 136 00:23:53,689 --> 00:23:57,704 Brigadier Hickock hier, dwing me niet naar boven te komen. 137 00:24:09,735 --> 00:24:12,588 Waarover gaat deze herrie weer? 138 00:24:15,001 --> 00:24:16,806 Wie is dit, je nieuwe slet? 139 00:24:16,896 --> 00:24:19,729 Goed, Noel Winters, ik arresteer je op verdenking van moord. 140 00:24:19,819 --> 00:24:21,621 U mag zwijgen... - Waar heb je het over? 141 00:24:21,711 --> 00:24:25,582 Maar het kan uw verdediging schaden als u iets achterhoudt indien het gevraagd wordt. 142 00:24:25,671 --> 00:24:27,760 Ik ken het beter dan jij. - Alles wat u zegt... 143 00:24:27,850 --> 00:24:31,214 wordt als bewijs gebruikt. - Blijf met jullie handen van hem af. 144 00:24:31,304 --> 00:24:33,924 Mam, doe even rustig aan, wil je? 145 00:24:35,126 --> 00:24:39,746 Brigadier Hickock, mag ik alsjeblieft met mijn moeder praten, ze is overstuur. 146 00:24:41,872 --> 00:24:44,509 Ja, ga je gang. 147 00:24:46,218 --> 00:24:49,889 Bel Manco en zeg dat hij mij uit de bajes moet halen, goed? 148 00:24:50,764 --> 00:24:53,443 Kom dan, mietje. 149 00:24:54,076 --> 00:24:57,197 Het is verdomme mijn huis. - Laat hem met rust. 150 00:24:57,286 --> 00:25:01,007 Het werd tijd dat jullie... 151 00:25:02,987 --> 00:25:07,058 Haal hem hier weg. - Ga hier weg. 152 00:25:16,320 --> 00:25:20,085 Je hebt nooit die ene vraag gesteld. - Welke is dat dan? 153 00:25:20,175 --> 00:25:23,988 Je vroeg niet wie je zou hebben gedood. 154 00:25:41,037 --> 00:25:44,022 Vertel eens over meneer Attwöll. 155 00:25:44,373 --> 00:25:47,370 Wie is dat? - Je weet wel, meneer Atwöll... 156 00:25:47,459 --> 00:25:50,893 ...die aardige, oude man, die jullie in de voetgangerstunnel hebben vermoord. 157 00:25:50,983 --> 00:25:54,310 Ik heb geen idee waarover je het hebt. 158 00:25:56,571 --> 00:26:00,836 Dus, Carl, een gepensioneerde doden. 159 00:26:01,045 --> 00:26:03,666 Dat moet echt zwaar zijn geweest. 160 00:26:06,703 --> 00:26:09,378 Geen commentaar. 161 00:26:09,827 --> 00:26:14,715 Geen commentaar. Wat een slagzin, nietwaar? 162 00:26:29,705 --> 00:26:34,245 Ik weet dat je bang bent, Mark. Maar ik kan je niet helpen als je de waarheid niet zegt. 163 00:26:34,334 --> 00:26:38,418 Ik ben niet bang. Welke waarheid? Ik weet nergens van. 164 00:26:46,874 --> 00:26:48,691 Aarde aan Dean? 165 00:26:48,781 --> 00:26:51,745 Hallo, maat, je leeft je halve leven in die voetgangerstunnel... 166 00:26:51,834 --> 00:26:54,789 ...om drugs te scoren en spuiten, of wat je daar ook doet. 167 00:26:54,879 --> 00:26:58,046 Kom, maat, zeg ons eens wat er gebeurd is. - Geen commentaar. 168 00:26:58,135 --> 00:27:03,099 Ik weet dat je dat van je advocaten moet zeggen en dat is je recht. Maar als je ons vandaag... 169 00:27:03,188 --> 00:27:07,826 ...iets niet vertelt, dat je in de rechtbank voor je verdediging wil gebruiken... 170 00:27:09,132 --> 00:27:12,206 Dean, hoor je mij? 171 00:27:13,589 --> 00:27:15,687 Geen commentaar. 172 00:27:15,777 --> 00:27:21,521 Je weet toch dat de jury een lijst krijgt van jouw vorige veroordelingen, voor... 173 00:27:21,611 --> 00:27:23,621 geweld, ernstige aanranding... 174 00:27:23,711 --> 00:27:28,224 verwonding met voorbedachte rade, bezit van een dodelijk wapen. 175 00:27:28,313 --> 00:27:30,377 Zo gaat dat toch? 176 00:27:30,467 --> 00:27:35,580 Deze dagen heb je bescherming nodig op straat. Maar vertel me eens... 177 00:27:37,397 --> 00:27:44,384 toen mijn broertje werd opengesneden, waar waren jullie toen, je schoenen aan het poetsen? 178 00:27:44,473 --> 00:27:50,619 Waar ik vandaan kom, als iemand op je af komt, moet je voorbereid zijn, anders maken ze je af. 179 00:27:50,907 --> 00:27:56,281 Is dat wat er gebeurd is, Carl? Was het zelfverdediging? Viel meneer Attwöll jou aan? 180 00:27:56,371 --> 00:28:01,596 Deed hij dat, was hij dronken, gewelddadig? - Zeg haar dat ze haar bek houdt. 181 00:28:01,685 --> 00:28:06,371 Vertel ons wat er echt is gebeurd. - Geen commentaar. 182 00:28:07,598 --> 00:28:12,810 Weet je wel hoe ernstig dit is, Noel? Je kunt de rest van je leven de gevangenis ingaan. 183 00:28:12,900 --> 00:28:15,839 Misschien krijg je dan wel vaker je vader te zien. 184 00:28:15,929 --> 00:28:19,061 Mijn vader was vroeger de koning en dat weet je. 185 00:28:19,151 --> 00:28:23,414 Echt? Wat is hij nu, koning van een stapelbed? - Krijg de klere. 186 00:28:23,667 --> 00:28:26,851 Hoe durf je zo over mijn vader te praten? 187 00:28:26,941 --> 00:28:31,189 De dag dat je hem arresteerde en zes maten van je hem in het busje duwden, keken wij toe. 188 00:28:31,278 --> 00:28:35,154 Je bent een watje, brigadier Hickock. 189 00:28:35,802 --> 00:28:38,697 Je denkt dat je mijn vader uit de wijk hebt gekregen, nietwaar? 190 00:28:38,787 --> 00:28:40,684 Dat heb je niet. 191 00:28:40,773 --> 00:28:44,216 Hij is er nog steeds en doet wat hij altijd heeft gedaan, weet je hoe? 192 00:28:44,306 --> 00:28:46,733 Ik ben mijn vader. 193 00:28:46,823 --> 00:28:50,336 Niet als je een pistool zo op iemand houdt, begrijp je me? 194 00:28:50,620 --> 00:28:53,314 Ik ken mijn rechten, eikels. 195 00:28:53,404 --> 00:28:56,765 Als je me kunt aanklagen, doe het, anders... 196 00:28:57,131 --> 00:28:59,798 ...moet je me laten gaan. 197 00:29:01,975 --> 00:29:04,746 Voelde het goed het in de oude man te steken, Mark? 198 00:29:04,836 --> 00:29:07,568 Ik weet niet waarover je het hebt. - Ik wed van wel. 199 00:29:07,658 --> 00:29:11,374 Ik wed dat je ervan hebt genoten, of niet? Het in een of andere oude vent steken. 200 00:29:11,463 --> 00:29:16,639 Jij kreeg het tenslotte ook in jouw lichaam. - Waarover heeft hij het verdorie? 201 00:29:17,151 --> 00:29:20,007 Ik heb hier een rapport van de Sociale Dienst. 202 00:29:20,097 --> 00:29:25,676 Dat je steeds van pleeggezin veranderde sinds je zesde. 203 00:29:25,765 --> 00:29:28,805 Er waren een aantal ernstige beschuldigingen van seksueel misbruik. 204 00:29:28,894 --> 00:29:33,610 Dat is nonsens. Ik heb dat verzonnen, ik had daar redenen voor. 205 00:29:33,699 --> 00:29:36,911 Er is nog nooit gekloot met mij, begrepen? 206 00:29:37,000 --> 00:29:42,401 Hoe erg het ook is, ik zit hier al uren, jullie hebben geen bewijs tegen mij, dus laat me gaan. 207 00:29:42,490 --> 00:29:45,713 Niet als je beledigende taal gebruikt tegenover mij of mijn collega... 208 00:29:45,803 --> 00:29:48,982 ...of bedreigend gedrag, dan ga je terug naar je cel en... 209 00:29:49,072 --> 00:29:53,081 Wat ga je doen, mij op tafel leggen en me een pak op mijn billen geven? 210 00:29:53,171 --> 00:29:55,782 Dat zou je wel willen, vuile flikker. 211 00:29:55,871 --> 00:29:59,728 En jij, ik steek hem in je reet en ram je de lucht uit je longen... 212 00:29:59,818 --> 00:30:04,581 ...en je zou elk moment ervan genieten. Jij bent zo iemand, dat kan ik zien. 213 00:30:06,828 --> 00:30:12,074 Kennelijk denk je dat je de controle neemt... - Ik zal controle over jou nemen, verdomde slet. 214 00:30:12,164 --> 00:30:15,708 Het lijkt mij dat je de controle kwijtraakt. Je verliest het. 215 00:30:15,798 --> 00:30:18,645 Gebeurde dat met meneer Attwöll? Werd je kwaad, net als nu? 216 00:30:18,735 --> 00:30:21,643 Is dat hoe je het geleerd hebt? - Raakte je de controle kwijt? 217 00:30:21,733 --> 00:30:24,472 Ben je nu ook al psycholoog? - Heb je hem gestoken, Noel? 218 00:30:24,561 --> 00:30:30,790 Ik zal jou met mijn lul steken. - Trapte je hem, op hem gepist? Gebeurde dat? 219 00:30:30,879 --> 00:30:34,359 Wacht even, ik heb deze kerel al eerder gezien. 220 00:30:36,568 --> 00:30:39,187 Dat is Freddy Kruger, of niet? 221 00:31:04,818 --> 00:31:06,989 Grootvader 222 00:32:01,806 --> 00:32:04,426 Renegade 6. 223 00:32:06,458 --> 00:32:09,074 Heb je nog niet genoeg gehad, Harry? 224 00:32:09,551 --> 00:32:12,242 Ik heb je nog nooit eerder kwaad gezien. 225 00:32:13,177 --> 00:32:16,416 Welnu, weet je... 226 00:32:17,116 --> 00:32:19,735 wie klaagt erover? 227 00:33:25,578 --> 00:33:28,200 Geef me je geld. 228 00:33:34,445 --> 00:33:37,065 Je bent dood. 229 00:33:39,258 --> 00:33:41,904 Geef me je geld. 230 00:36:13,612 --> 00:36:17,000 Ik wilde even een praatje met u maken, als dat mag? 231 00:36:17,600 --> 00:36:22,404 Het spijt me als ik ongelegen kom. - Nee, kom binnen. 232 00:36:36,578 --> 00:36:39,259 U zat bij de mariniers. 233 00:36:45,074 --> 00:36:47,550 Lang geleden. 234 00:36:47,639 --> 00:36:50,819 Dat zijn behoorlijk wat medailles die u daar draagt. 235 00:36:55,215 --> 00:36:57,935 Was u met een spelletje bezig? 236 00:37:01,359 --> 00:37:05,106 Eigenlijk bestudeer ik de Grootmeesters. 237 00:37:05,683 --> 00:37:10,930 Dit was de partij tussen Fischer en Spassky. In Reykjavik, in 1972. 238 00:37:11,421 --> 00:37:16,841 In de zevende partij opende Fischer met wat ze noemen de Pierce Verdediging... 239 00:37:16,931 --> 00:37:19,024 ...die had hij nog nooit eerder gebruikt. 240 00:37:19,114 --> 00:37:24,744 Zwart bezet het midden van het bord in afwachting van een tegenzet. 241 00:37:25,032 --> 00:37:29,343 Spassky rukte met het paard op, toen... 242 00:37:30,597 --> 00:37:34,101 Hoe dan ook, Fischer heeft gewonnen. 243 00:37:36,906 --> 00:37:39,639 U hebt niemand om tegen te spelen. 244 00:37:43,818 --> 00:37:46,435 Niet meer sinds Len. 245 00:37:48,506 --> 00:37:52,647 U kunt altijd nog een schaakcomputer aanschaffen. 246 00:37:52,737 --> 00:37:56,208 U bent hier niet gekomen om over schaken te praten. 247 00:37:58,804 --> 00:38:01,633 Nee, daar kwam ik niet voor. Ik... 248 00:38:02,100 --> 00:38:07,155 Ik zoek achtergrondinformatie over meneer Attwöll. 249 00:38:10,483 --> 00:38:13,477 We hebben het moordwapen op de plaats delict ontdekt. 250 00:38:13,646 --> 00:38:16,880 Meneer Attwölls vingerafdrukken stonden erop, samen met... 251 00:38:16,969 --> 00:38:21,182 vezels van zijn jas, wat erop duidt dat het mes van hem was. 252 00:38:21,656 --> 00:38:25,831 Om preciezer te zijn, het was een oude militaire bajonet. 253 00:38:26,919 --> 00:38:29,993 Heeft meneer Attwöll in het leger gediend? 254 00:38:32,482 --> 00:38:35,132 U hebt het toch niet aan hem gegeven? 255 00:38:36,817 --> 00:38:38,953 Maar u wist dat hij het had. 256 00:38:39,042 --> 00:38:42,766 Ik wist ervan. Zijn vader had het hem gegeven. Hij heeft het aan mij laten zien. 257 00:38:42,856 --> 00:38:45,204 Wanneer? 258 00:38:45,293 --> 00:38:47,576 Op de dag dat hij stierf. 259 00:38:47,666 --> 00:38:51,100 En voordat u nog iets zegt... 260 00:38:51,190 --> 00:38:56,386 ...hij gebruikte het als bescherming. Die man was bang. Doodsbang. 261 00:38:56,475 --> 00:38:59,538 Die kinderen in de wijk vielen hem lastig. 262 00:38:59,628 --> 00:39:03,453 Hij kwam bij mij en vroeg me om hulp. Ik vroeg waarom hij niet naar de politie ging. 263 00:39:03,543 --> 00:39:05,378 Dat was het juiste om te doen. 264 00:39:05,468 --> 00:39:09,114 Is dat zo? Hij zei dat hij de politie had gesproken en wat deden jullie? Niets. 265 00:39:09,204 --> 00:39:12,525 Dat mag dan wel waar zijn maar ik heb een probleem. 266 00:39:12,668 --> 00:39:16,485 De verdediging zal zeggen dat wie meneer Attwöll doodde, dat uit zelfverdediging deed. 267 00:39:16,575 --> 00:39:19,033 Dat betekent dat het doodslag zal worden, en niet moord. 268 00:39:19,123 --> 00:39:21,745 Verdorie. 269 00:39:22,517 --> 00:39:26,215 Bent u hierheen gekomen om me dat te vertellen? 270 00:39:28,057 --> 00:39:30,678 Ik dacht... 271 00:39:31,182 --> 00:39:36,098 Ik dacht dat ik u moest voorbereiden op hoe het in de rechtbank zou kunnen eindigen. 272 00:39:36,188 --> 00:39:39,141 Als het ooit tot de rechtbank komt. 273 00:39:44,530 --> 00:39:47,583 Ik zal geen beslag meer leggen op uw tijd. 274 00:39:57,650 --> 00:40:01,081 Ik laat het u weten als er nieuwe ontwikkelingen zijn. 275 00:44:01,586 --> 00:44:05,443 Waarom donder je niet op? - Wat doe je, man? 276 00:44:21,836 --> 00:44:24,160 Doe rustig aan, knul! 277 00:44:24,250 --> 00:44:27,802 Klote flikker, rot op of ik doe je wat. 278 00:45:22,756 --> 00:45:25,383 Wat wil jij in vredesnaam? 279 00:45:25,570 --> 00:45:28,451 Ik zou graag zaken willen doen. 280 00:45:40,262 --> 00:45:42,730 Nou? 281 00:45:42,819 --> 00:45:45,285 Ik wil zaken doen. 282 00:45:45,375 --> 00:45:49,223 Ik hoorde dat ik daarvoor bij Kenny en jou moet zijn. 283 00:45:51,352 --> 00:45:54,406 Dan kun je beter binnenkomen, broeder. 284 00:46:10,543 --> 00:46:14,173 Doe dat pistool weg, Kenneth. 285 00:46:22,494 --> 00:46:25,440 Wat wil je? 286 00:46:26,076 --> 00:46:28,869 Ik wil wat hij heeft. 287 00:46:30,340 --> 00:46:32,321 Ik wil een pistool. 288 00:46:32,411 --> 00:46:35,807 Hij komt niet meer, opa, het is voorbij. Hitler. 289 00:46:35,896 --> 00:46:40,120 Twee wereldoorlogen... - Hou je smoel, Kenneth. 290 00:46:44,049 --> 00:46:49,465 Waarom wil je een pistool hebben? - Ik wil op duiven schieten. 291 00:46:49,948 --> 00:46:52,728 Op mijn dak. 292 00:46:56,259 --> 00:46:58,875 Nou... 293 00:46:59,063 --> 00:47:01,678 ...natuurlijk wil je dat. 294 00:47:02,618 --> 00:47:05,488 Natuurlijk wil je dat. 295 00:48:33,334 --> 00:48:35,954 Is alles goed met haar? 296 00:48:36,459 --> 00:48:39,671 Ze heeft nog nooit zoveel lol gehad. 297 00:48:43,971 --> 00:48:46,585 Nietwaar, schatje? 298 00:49:04,698 --> 00:49:07,946 Pak haar. 299 00:49:28,456 --> 00:49:32,824 Zij houdt van strelen. 300 00:49:36,332 --> 00:49:38,952 Wil je haar strelen? 301 00:49:39,706 --> 00:49:43,670 Vijftig piek, all-in, je kunt doen wat je wilt. 302 00:49:43,818 --> 00:49:46,772 Ze merkt er niets van. 303 00:49:53,027 --> 00:49:55,679 Wat is er? 304 00:49:57,146 --> 00:50:00,533 Krijg jij geen stijve meer, oude man? 305 00:50:01,437 --> 00:50:03,839 Is dat het? 306 00:50:03,928 --> 00:50:07,550 We hebben hier genoeg blauwe tabletjes. 307 00:50:09,209 --> 00:50:11,830 Alleen het pistool. 308 00:50:27,441 --> 00:50:30,057 Ga zitten. 309 00:51:46,526 --> 00:51:51,510 Laten we beginnen met een Glock 17, 9 mm semi, makkelijk te laden... 310 00:51:52,503 --> 00:51:58,215 ...gemakkelijk om mee te schieten. Er zit zo'n kogel in iedere grote baas, maar niet door mij. 311 00:51:58,703 --> 00:52:04,444 Of... - CP 226. Dat is ultramoderne hightech... 312 00:52:05,498 --> 00:52:09,328 ...geweldige frame, versterkt met fiberglas. Ik weet niet wat dat allemaal betekent... 313 00:52:09,417 --> 00:52:15,181 ...maar het ziet er zeer gaaf uit. Kijk ens. Of heb je liever iets ouderwets? 314 00:52:16,142 --> 00:52:18,434 Ik heb precies wat je zoekt. 315 00:52:18,523 --> 00:52:23,224 Kijk dit. Smith en Wesson, korte loop. Een prachtig pistooltje... 316 00:52:23,314 --> 00:52:27,770 ...en een passende trekker. Helaas kun je maar vijf patronen in de kamer doen. Zie je? 317 00:52:27,860 --> 00:52:29,783 Omdat het een model 36 is, juist? 318 00:52:29,872 --> 00:52:35,179 Ieder van die kogels komt aan als een baksteen door een raam. 319 00:52:35,268 --> 00:52:37,068 Munitie? 320 00:52:37,158 --> 00:52:42,590 Betaalbaar, 7 pond voor de PAA, 8.5 voor de Glock en 10 voor die Sig daar. 321 00:52:54,653 --> 00:52:59,643 Wat doe je? Je mag niet aan de koopwaar komen voordat we geld hebben ontvangen. 322 00:52:59,732 --> 00:53:02,595 Het spijt me. 323 00:53:11,279 --> 00:53:13,970 Weet je zeker dat het goed met haar gaat? 324 00:53:15,336 --> 00:53:19,900 Misschien moet ze naar het ziekenhuis. - Wat zei je net? 325 00:53:21,831 --> 00:53:24,920 Je vriendin heeft een dokter nodig. 326 00:53:25,428 --> 00:53:28,650 Misschien moet je een ambulance bellen. 327 00:53:29,056 --> 00:53:34,250 Ik wil niet dat er hier een ambulance komt. Begrijp je me? 328 00:53:37,182 --> 00:53:40,127 Ik zal me met mijn eigen zaken bemoeien, goed? 329 00:53:40,261 --> 00:53:42,152 Dat is goed. 330 00:53:42,241 --> 00:53:45,179 Zij is geen zaken... 331 00:53:45,542 --> 00:53:47,792 ...ze is mijn zaken. 332 00:53:47,881 --> 00:53:52,387 Betaal nu voor je pistool en donder op... 333 00:53:52,561 --> 00:53:55,194 ...voordat ik je pijn doe. 334 00:53:56,956 --> 00:53:59,574 En jij... 335 00:54:04,351 --> 00:54:07,555 ...wat moet ik met jou, leugenaar, Kenneth. 336 00:54:56,718 --> 00:55:02,026 Dus je zei, 700 voor de 38? 337 00:55:02,961 --> 00:55:06,656 Ik moet zeggen dat ze een prachtig paar tieten heeft. 338 00:55:06,746 --> 00:55:09,541 Jullie doen het goed, zo te zien. 339 00:55:19,060 --> 00:55:22,022 Kijk me aan. 340 00:55:28,807 --> 00:55:31,444 Duiven... 341 00:56:28,961 --> 00:56:33,533 Je hebt vergeten je wapen te onderhouden, meneer. 342 00:56:42,599 --> 00:56:47,421 Ik denk niet dat je het nog lang maakt. Ik heb dat al eerder gezien. 343 00:56:48,060 --> 00:56:50,674 Een maagwonde. 344 00:56:51,225 --> 00:56:55,543 De kogels zijn waarschijnlijk dwars door je lever gegaan. 345 00:56:56,586 --> 00:57:01,282 Een maat van mij, in Austec, werd door een sluipschutter gepakt. 346 00:57:01,602 --> 00:57:04,722 Een kogel knalde zijn ingewanden eruit. 347 00:57:06,491 --> 00:57:10,804 Hij gilde ongeveer 10 minuten. 348 00:57:11,487 --> 00:57:16,446 We konden geen hospik sturen, want die sectie was te gevaarlijk. 349 00:57:19,685 --> 00:57:22,623 Dus zochten we allemaal dekking... 350 00:57:24,802 --> 00:57:27,812 ...en zagen hoe hij stierf. 351 00:57:32,375 --> 00:57:36,530 Ik heb het nooit aan iemand verteld. 352 00:57:45,769 --> 00:57:50,622 Je had een ambulance voor het meisje moeten bellen. 353 00:58:00,349 --> 00:58:03,074 Ik zet je hierin. 354 00:59:29,713 --> 00:59:32,328 Sodemieters. 355 01:00:12,309 --> 01:00:15,343 Linda, wil je alsjeblieft koffie voor me halen? 356 01:00:18,510 --> 01:00:23,181 Ik begrijp dat het niet opschiet met de neergestoken bejaarde. 357 01:00:24,048 --> 01:00:27,654 Jij weet van de schietpartij in de Cursonstraat, vandaag. 358 01:00:27,744 --> 01:00:30,611 Vanaf nu hebben we Operatie Bleu-Jay. 359 01:00:30,701 --> 01:00:34,362 We hanteren een nultolerantie bij vuurwapen-gerelateerd geweld. 360 01:00:34,452 --> 01:00:40,470 We treden snel en hard op tegen de criminele bendes die de heoïnehandel in de wijk beheren. 361 01:00:40,560 --> 01:00:44,112 Ik heb de korpsleidng gesproken. Ze gaan ermee akkoord. 362 01:00:44,202 --> 01:00:47,188 Ik zal de eenheden leiden. 363 01:00:48,489 --> 01:00:53,330 Er komt een volledige briefing. Ik verwacht dat jij en rechercheur Hickock aanwezig zijn. 364 01:00:53,420 --> 01:00:57,925 De dood van jouw gepensioneerde moet even op een laag pitje worden gezet. 365 01:00:58,088 --> 01:01:00,851 Dank je wel, Linda. 366 01:01:01,692 --> 01:01:04,311 Dat was alles, inspecteur. 367 01:01:48,207 --> 01:01:50,853 Het slaat allemaal nergens op. 368 01:01:51,337 --> 01:01:54,267 Hij schiet twee drugdealers dood, maar wil niet herkend worden... 369 01:01:54,357 --> 01:01:57,204 ...als hij dit meisje naar een ziekenhuis rijdt. 370 01:01:58,437 --> 01:02:03,145 Ze had die 1000 pond bij zich. Ze moet lid van de bende zijn. 371 01:02:03,261 --> 01:02:05,471 Welke bende? - Hoofdinspecteur, Childs... 372 01:02:05,560 --> 01:02:08,183 Hoofdinspecteur, Childs? 373 01:03:24,893 --> 01:03:27,832 Het geld. - Hier. 374 01:03:29,140 --> 01:03:31,096 Waar is de rest? 375 01:03:31,186 --> 01:03:35,395 Praat niet tegen me alsof ik een lul ben. 376 01:03:37,119 --> 01:03:42,186 Die oom van jou heeft Italiaanse goederen van me gestolen en nu gaat hij boeten. 377 01:03:42,276 --> 01:03:44,909 Hij zal je wel betalen. 378 01:03:45,642 --> 01:03:49,485 Hij heeft één week. 379 01:03:49,575 --> 01:03:52,666 Of ik steek zijn hele huis in brand, terwijl er nog inzit. 380 01:03:52,756 --> 01:03:57,107 Donder op. Marky, ga in de auto zitten. 381 01:03:57,801 --> 01:04:00,474 Marky, ga in de auto zitten. 382 01:04:48,685 --> 01:04:51,306 Rot op. 383 01:05:00,233 --> 01:05:03,137 Wacht, verdorie. 384 01:05:18,965 --> 01:05:21,580 Hoe heet je, jongen? 385 01:05:25,523 --> 01:05:28,184 Vertel me je naam. 386 01:05:28,313 --> 01:05:30,926 Marky. 387 01:05:31,095 --> 01:05:36,504 Vertel me wat er in de voetgangerstunnel met Leonard is gebeurd, Marky. 388 01:05:37,529 --> 01:05:40,145 Wie is Leonard? 389 01:05:40,959 --> 01:05:45,664 Hij is de man, die jij en je maten hebben vermoord. 390 01:05:48,421 --> 01:05:51,035 Dus wat is er gebeurd, jongen? 391 01:05:51,812 --> 01:05:55,848 Jij hebt het veranderd, maar waarover heb je het? 392 01:06:03,121 --> 01:06:06,873 Vertel me wat er met Leonard gebeurd is. 393 01:06:10,117 --> 01:06:13,698 Vooruit dan... - Vertel me de waarheid.. 394 01:06:13,788 --> 01:06:16,458 ...en dan doe ik je geen pijn meer. 395 01:06:26,742 --> 01:06:29,750 Je bent gestoord, man. - Luister... 396 01:06:29,839 --> 01:06:37,144 ...als jij me niets vertelt, schiet ik door je beide knieschijven. Eén voor één. 397 01:06:37,443 --> 01:06:39,991 Tot je het vertelt. 398 01:06:40,081 --> 01:06:42,702 Dus, wat zal het worden? 399 01:06:44,184 --> 01:06:46,816 Ik denk dat je niet meer hiervan kan verdragen. 400 01:06:46,905 --> 01:06:50,383 Goed. Er was een oude vent. 401 01:06:53,553 --> 01:06:56,167 Maar hij kwam naar ons toe. 402 01:06:56,326 --> 01:07:00,186 Hij zwaaide met een groot mes. 403 01:07:01,054 --> 01:07:04,642 Hij zei dat hij ons zou neersteken. 404 01:07:04,833 --> 01:07:09,330 Wij zeiden dat hij moest oprotten, gaven hem een kans, maar hij wilde niet weggaan. 405 01:07:09,419 --> 01:07:11,628 En toen? 406 01:07:11,718 --> 01:07:16,107 Ik gaf hem gewoon enkele klappen. Meer niet. 407 01:07:17,085 --> 01:07:21,555 Hij had zo'n groot mes. Hij was gek. - Waarom zou ik je geloven? 408 01:07:21,644 --> 01:07:24,797 Ik kon er toch niets om geven? - Dat zou wel moeten. 409 01:07:26,337 --> 01:07:30,073 Als je ooit weer wilt lopen. - Rot op. 410 01:07:31,068 --> 01:07:33,748 Rot op. 411 01:07:39,128 --> 01:07:43,829 Tot ziens, Marky. - Ik heb alles op mijn telefoon staan. 412 01:07:45,472 --> 01:07:48,570 Wat heb je? - Het spijt me, man. 413 01:07:48,660 --> 01:07:51,224 Het was gewoon wraak. 414 01:07:51,313 --> 01:07:54,502 Waar is de telefoon? - In mijn zak. 415 01:07:59,448 --> 01:08:02,064 Zet hem aan. 416 01:08:25,651 --> 01:08:28,272 Rustig aan. 417 01:08:32,935 --> 01:08:35,979 Ik vermoord hem. 418 01:09:10,642 --> 01:09:13,703 Het spijt me. 419 01:09:15,315 --> 01:09:18,321 Ik heb het alleen maar gefilmd. 420 01:09:20,588 --> 01:09:23,692 Ik heb hem niet gestoken. 421 01:09:24,654 --> 01:09:27,272 Wie wel? 422 01:09:30,822 --> 01:09:33,632 Hij heeft je dus niet voor me gewaarschuwd? 423 01:09:35,285 --> 01:09:37,981 Je bent een grote meid. 424 01:10:28,042 --> 01:10:30,670 Donder op. 425 01:10:52,095 --> 01:10:54,678 Hij heeft een pistool. 426 01:10:54,768 --> 01:10:57,864 Hij heeft een pistool. 427 01:11:14,829 --> 01:11:21,336 Wie heeft er een pistool? - Jongens, het is een hufter. 428 01:11:23,103 --> 01:11:26,330 Hij is aardig over de rooie. 429 01:11:43,774 --> 01:11:46,394 Krijg wat. 430 01:11:50,024 --> 01:11:52,819 Hou op, alsjeblieft. 431 01:12:18,656 --> 01:12:21,278 Verdorie. 432 01:13:27,014 --> 01:13:29,730 Meneer Brown, kunt u mij horen? 433 01:13:35,100 --> 01:13:37,767 Herinnert u zich mij? Ik ben rechercheur Terry Hickock. 434 01:13:37,857 --> 01:13:41,596 Het spijt me, ik moet u een paar vragen stellen, is dat goed? 435 01:13:42,943 --> 01:13:46,786 Hebt u iemand gezien langs het kanaal? 436 01:13:49,192 --> 01:13:51,819 Weet u dat zeker? 437 01:13:53,669 --> 01:13:55,764 Excuseer me... 438 01:13:55,854 --> 01:13:59,229 ...als u meneer Brown wilt ondervragen, dan moet u terugkomen. 439 01:13:59,319 --> 01:14:03,148 Hij is niet in staat om vragen te beantwoorden. - Nee, natuurlijk. 440 01:14:03,977 --> 01:14:06,182 Wat mankeert meneer Brown? 441 01:14:06,272 --> 01:14:10,626 Longemfyseem. voor meer informatie moet u met de dokter praten. 442 01:14:11,184 --> 01:14:13,806 Wacht even. 443 01:14:16,162 --> 01:14:18,107 Hier, dit is van hem. 444 01:14:18,196 --> 01:14:20,810 Dank u wel. 445 01:14:22,492 --> 01:14:25,114 Dat was dus een getuige. 446 01:14:26,426 --> 01:14:29,039 Waar is hij gevonden? 447 01:14:38,930 --> 01:14:41,947 We moeten gaan, we komen te laat op de briefing. 448 01:14:43,894 --> 01:14:47,227 Is dit precies de plek waar meneer Brown gevonden is? 449 01:14:47,786 --> 01:14:51,192 Agenten zeiden dat hij moeilijk kon ademen en geen vragen kon beantwoorden. 450 01:14:51,281 --> 01:14:54,369 Hebben zij hem gefouilleerd? - Gefouilleerd waarop? 451 01:15:00,056 --> 01:15:02,202 Wat denk je dat hij hier deed? 452 01:15:02,291 --> 01:15:05,404 Gaan plassen of zijn hond uitlaten. 453 01:15:10,220 --> 01:15:13,788 Ik rook kruitdamp op zijn jas. 454 01:15:16,430 --> 01:15:18,417 Het spijt me, mevrouw, maar... 455 01:15:18,506 --> 01:15:22,621 ...de briefing is 15 minuten geleden begonnen en we zouden daar moeten zijn. 456 01:15:42,923 --> 01:15:45,266 Mijn verontschuldingen, meneer. 457 01:15:45,355 --> 01:15:50,185 Ik heb 13 aanhoudingsbevelen in de wijk uit te voeren. Ik hoop dat uw getuige dat waard was. 458 01:15:50,275 --> 01:15:54,690 De getuige bleek onbetrouwbaar te zijn. Hij verklaart niets te hebben gezien. 459 01:15:54,779 --> 01:15:57,394 Spijtig. 460 01:15:59,773 --> 01:16:03,894 Ik denk niet dat Harry Brown een getuige is. Ik denk dat hij onze hoofdverdachte is. 461 01:16:03,983 --> 01:16:08,411 Het spijt me, ik had begrepen dat agenten een oudere heer langs de gracht hadden gevonden. 462 01:16:08,500 --> 01:16:10,748 Dat is juist, meneer. 463 01:16:10,838 --> 01:16:13,295 Meneer Brown was een goede vriend van Leonard Attwöll. 464 01:16:13,384 --> 01:16:16,593 De bejaarde burger die in de voetgangerstunnel is neergestoken. 465 01:16:16,682 --> 01:16:20,237 Dezelfde voetgangerstunnel waar afgelopen nacht een schietpartij plaatsvond... 466 01:16:20,327 --> 01:16:24,467 ...en beide slachtoffers waren ondervraagd in verband met de dood van meneer Attwöll. 467 01:16:24,557 --> 01:16:28,421 Het is te toevallig dat meneer Brown zo dichtbij is gevonden. 468 01:16:28,511 --> 01:16:33,754 U vertelt mij dat dit escalerende geweld door een gepensioneerde wordt veroorzaakt. 469 01:16:34,609 --> 01:16:38,397 Hebt u enig bewijs dat dit ondersteunt? - Nee, maar ik wil graag een machtiging... 470 01:16:38,486 --> 01:16:42,183 ...zodat ik meneer Browns kleding op kruitresten kan laten testen. 471 01:16:42,273 --> 01:16:44,520 Waar is meneer Brown? - In het ziekenhuis, meneer. 472 01:16:44,609 --> 01:16:48,421 Hij heeft moeite met ademhalen. Longemfyseem. 473 01:16:52,084 --> 01:16:54,863 Dean Saunders is ook langs dat kanaal gevonden, doodgestoken. 474 01:16:54,953 --> 01:16:57,086 Wij hebben ook hem ondervraagd en vrijgelaten. 475 01:16:57,176 --> 01:17:00,346 Wist je dat Troy Martindale gisteravond in zijn auto is doodgeschoten? 476 01:17:00,435 --> 01:17:03,014 Martin was een grote heroïne-importeur. 477 01:17:03,104 --> 01:17:06,272 Twee medewerkers van Martindale die vanuit Cursonstraat opereerden... 478 01:17:06,361 --> 01:17:09,814 ...zijn een week geleden doodgeschoten. Jullie dachten niet aan een verband... 479 01:17:09,903 --> 01:17:12,084 ...met de dood van een oude man in de voetgangerstunnel. 480 01:17:12,173 --> 01:17:14,811 Maar je had het geweten als je op de briefing was geweest. 481 01:17:14,901 --> 01:17:17,387 Hij was bij de mariniers, gelegerd in Noord-Ierland. 482 01:17:17,476 --> 01:17:20,545 Ik heb de MOD zijn oude dienstdossier laten opsturen. 483 01:17:20,635 --> 01:17:23,315 Harry, wil je ons even alleen laten? 484 01:17:27,781 --> 01:17:30,656 Er is een verzoek van het hoofdbureau gekomen. 485 01:17:30,746 --> 01:17:36,295 Ze zoeken een ervaren agent om een onderzoek naar identiteitsdiefstal op te zetten. 486 01:17:36,385 --> 01:17:41,803 Jouw achtergrond maakt je de perfecte kandidaat. Ik heb je aanbevolen en ze hebben je aangenomen. 487 01:17:43,325 --> 01:17:46,002 Gebruik het weekend voor jezelf, Alice. 488 01:17:46,915 --> 01:17:49,536 Veel geluk. 489 01:19:11,980 --> 01:19:15,383 Blijf waar je bent. Handen omhoog. 490 01:19:16,714 --> 01:19:19,335 Politie. 491 01:19:22,092 --> 01:19:24,496 Liggen. Ga op de grond liggen. 492 01:19:24,586 --> 01:19:27,785 Pas op je hoofd. - Ga op de vloer liggen. 493 01:19:27,875 --> 01:19:30,493 Ga daar liggen. 494 01:19:37,645 --> 01:19:39,550 Kom hier, vuile flikker. 495 01:19:39,639 --> 01:19:43,051 Ik vermoord je. - Ga op de grond liggen. 496 01:19:43,141 --> 01:19:46,514 Toon me je handen. Help me even. 497 01:19:46,838 --> 01:19:50,669 Vuile varkens. Rot op. 498 01:19:55,173 --> 01:19:58,069 Rennen. - Pak die klootzakken. 499 01:20:01,095 --> 01:20:03,716 Wat doen ze, verdorie? 500 01:21:11,768 --> 01:21:14,472 Vizier omlaag. 501 01:21:16,665 --> 01:21:19,279 Kom maar op. 502 01:21:56,802 --> 01:21:59,488 Meneer Brown, alstublieft... 503 01:22:09,264 --> 01:22:12,226 Steek hen in brand. 504 01:23:10,833 --> 01:23:13,454 Het spijt me echt. 505 01:23:16,408 --> 01:23:20,284 Denk je werkelijk dat meneer longemfyseem met zulk tuig kan praten? 506 01:23:24,260 --> 01:23:27,091 Ik had net contact met het ziekenhuis. 507 01:23:27,534 --> 01:23:30,149 Hij heeft zichzelf ontslagen. 508 01:23:31,763 --> 01:23:34,928 We zijn nu van de zaak gehaald, dankzij jou. 509 01:23:39,664 --> 01:23:42,727 Ik denk dat hij naar de wijk gaat. 510 01:23:45,160 --> 01:23:48,026 Ik denk dat hij Noel Winters gaat vermoorden. 511 01:23:48,116 --> 01:23:51,258 Wat dan nog? Noel Winters is een eikel, zijn vader was een eikel... 512 01:23:51,347 --> 01:23:53,975 ...ooit krijgt hij eikels als kinderen. 513 01:23:54,065 --> 01:23:57,130 Wat mij betreft doet Harry Brown ons een plezier. 514 01:24:09,278 --> 01:24:11,894 Kom mee. 515 01:24:46,512 --> 01:24:49,187 Vuile klootzakken. 516 01:25:45,235 --> 01:25:50,224 Sid, ik ben het. Vlug, open de deur, maat. 517 01:25:55,278 --> 01:25:58,478 Schuif die tafel opzij. Ik wil hem in de hoek zetten. 518 01:25:59,587 --> 01:26:02,790 Zo is het goed. Bel een ambulance. 519 01:26:04,972 --> 01:26:08,465 Niet bewegen, meneer. Het komt goed. 520 01:26:08,572 --> 01:26:12,530 Bel een ambulance. - Ja, ik zal... 521 01:26:24,153 --> 01:26:26,768 Alles goed met je? 522 01:26:47,747 --> 01:26:50,376 Dit is niet Noord-Ierland, Harry. 523 01:26:52,426 --> 01:26:54,789 Dat is het niet. 524 01:26:54,879 --> 01:26:59,136 Die mensen vochten voor iets. 525 01:26:59,226 --> 01:27:01,738 Met een reden. 526 01:27:01,828 --> 01:27:04,504 Voor hen daarbuiten... 527 01:27:05,033 --> 01:27:07,958 ...is dit gewoon vermaak. 528 01:27:11,515 --> 01:27:14,436 Hoe zal dit eindigen? 529 01:27:19,243 --> 01:27:24,058 Jij schoot Noel dood om wat hij Leonard heeft aangedaan en dan schiet Sid op jou. 530 01:27:28,179 --> 01:27:31,304 Wat heeft Sid ermee te maken? 531 01:27:35,726 --> 01:27:38,661 Sid Walk is Noel Winters' oom. 532 01:28:22,454 --> 01:28:25,073 Je ziet er niet best uit, oude vriend. 533 01:28:25,163 --> 01:28:27,632 Waar is Noel... 534 01:28:27,722 --> 01:28:30,336 oom Sid? 535 01:28:51,966 --> 01:28:54,588 Maak dat je hier wegkomt. 536 01:28:59,973 --> 01:29:01,781 Doe dat weg. 537 01:29:01,870 --> 01:29:06,536 Deze ouwe kan ik koud maken. - Ik zei je het weg te doen. 538 01:29:13,142 --> 01:29:17,353 Kom, Harry, je schiet toch geen kind neer als er twee agenten boven zitten? 539 01:29:17,626 --> 01:29:20,855 Hij heeft Leonard vermoord. - Hij heeft me gezworen van niet. 540 01:29:20,945 --> 01:29:24,037 Wat zou ik moeten doen? Hij is de zoon van mijn zus, hij is bloed. 541 01:29:24,127 --> 01:29:26,742 Bloed? 542 01:29:27,605 --> 01:29:30,611 Wil je Leonards bloed zien? 543 01:29:30,700 --> 01:29:33,534 Deze vervloekte beesten... 544 01:29:33,838 --> 01:29:38,336 ...hebben alles met hun gsm gefilmd. 545 01:29:50,144 --> 01:29:52,764 Goed. 546 01:29:52,914 --> 01:29:55,178 Ik verdedigde hem, terwijl dat niet moest. 547 01:29:55,268 --> 01:29:59,527 Maar ik kan je hem niet laten neerschieten, Harry. Dat kan ik niet toestaan. 548 01:30:08,689 --> 01:30:11,306 Alles goed met je, Harry? 549 01:30:16,940 --> 01:30:19,664 Alles goed met je, oude vriend? 550 01:30:58,118 --> 01:31:01,077 Agenten hebben assistentie nodig. 551 01:31:01,167 --> 01:31:05,257 Gewapende eenheden, antwoord, over. 552 01:31:05,347 --> 01:31:08,091 Leuk bedacht, schatje. 553 01:31:09,114 --> 01:31:11,026 Verdomde slet. 554 01:31:11,115 --> 01:31:13,407 Vuile hoer, kijk me aan. 555 01:31:13,497 --> 01:31:17,353 Kijk omhoog, verdomde hoer. Ik zei toch dat ik je zou pakken, of niet? 556 01:31:17,443 --> 01:31:20,064 Hou op. - Je hebt het goed verpest. 557 01:31:26,945 --> 01:31:31,444 Zie je dit? Dit zijn de dingen waarover ik het had. Het is geen spelletje. 558 01:31:31,534 --> 01:31:36,722 In de toekomst doe je wat je gezegd wordt. Begrepen? 559 01:31:46,712 --> 01:31:50,622 Goed, we maken hen hier van kant. We dumpen ze op straat. 560 01:31:50,711 --> 01:31:54,529 Op die manier lijkt het erop dat ze tijdens de rellen zijn gepakt. 561 01:31:55,762 --> 01:31:58,416 Deze is al half dood. 562 01:32:32,192 --> 01:32:34,202 Zag je dat? 563 01:32:34,291 --> 01:32:36,912 Het was mooi en makkelijk. 564 01:32:39,966 --> 01:32:42,831 Draai je om, verdomde slet. 565 01:32:42,921 --> 01:32:45,534 Kom op. 566 01:32:47,163 --> 01:32:49,782 Kijk me aan. 567 01:32:50,618 --> 01:32:53,260 Kom op, kijk me aan. 568 01:32:54,158 --> 01:32:57,533 Dit is het laatste dat je ziet, voordat je doodgaat. 569 01:33:00,566 --> 01:33:04,584 Kom op, vecht. Vechten, kom op. 570 01:33:09,104 --> 01:33:11,722 Ga door. 571 01:33:44,827 --> 01:33:50,294 Goed, doe me een plezier. Haal de trekker over. 572 01:33:53,446 --> 01:33:57,483 Ik heb het doel goed in zicht. 573 01:33:58,743 --> 01:34:02,348 Doe het, alsjeblieft. 574 01:34:35,897 --> 01:34:41,405 Volgens bevindingen aangaande de nasleep van Operatie Blue Jay... 575 01:34:41,494 --> 01:34:46,930 draagt de uitspraak van het comité niet alleen mijzelf voor, maar andere leden van de eenheid. 576 01:34:47,020 --> 01:34:50,343 In het bijzonder rechercheur Terry Hickock... 577 01:34:50,433 --> 01:34:53,723 die tragisch zijn leven verloor tijdens het vervullen van zijn plicht... 578 01:34:53,813 --> 01:34:57,585 ...werd uitgekozen voor de Koninklijke Onderscheiding voor moed. 579 01:34:57,674 --> 01:35:01,806 Samen met collega inspecteur Alice Frampton. 580 01:35:01,896 --> 01:35:06,159 Kunt u de geruchten bevestigen of ontkennen, dat een aantal doden in de wijk... 581 01:35:06,248 --> 01:35:08,680 ...toe te schrijven zijn aan een eigengerechtigde burger? 582 01:35:08,771 --> 01:35:12,470 Volgens de bevindingen van het comité en het politieonderzoek... 583 01:35:12,563 --> 01:35:15,200 ...zijn er geen bewijzen die zo'n theorie bevestigen. 584 01:35:15,299 --> 01:35:19,380 En mag ik daar een persoonlijke opmerking over maken, Martin... 585 01:35:19,477 --> 01:35:23,740 ...dat soort wilde speculaties ondermijnt het werk van het politiekorps. 586 01:35:23,831 --> 01:35:28,620 En tenslotte dient het niet de leden van de gemeenschap die het ondersteunen. 587 01:35:30,322 --> 01:35:32,650 Zoals ik reeds meldde, hebben we maanden geleden... 588 01:35:32,745 --> 01:35:36,480 ...een nul-tolerantie uitgevoerd en toegepast... 589 01:35:36,578 --> 01:35:41,730 ...betreffende criminele activiteiten aangaande vuurwapenbezit en het verspreiden van drugs. 590 01:35:41,825 --> 01:35:48,600 Het belangrijkste is dat bleek dat de misdaad in de wijk met bijna 30% daalde. 591 01:35:48,692 --> 01:35:53,450 Met blijvende hulp van de leden van gemeenschap, hopen we criminele elementen uit te roeien... 592 01:35:53,545 --> 01:35:56,180 ...vóór zij tot wasdom kunnen komen. 593 01:35:56,456 --> 01:35:59,234 De zwijgende meerderheid. 594 01:36:35,000 --> 01:36:40,000 Vertaald door United customNL ReleaseS Synced: Marc2008 (Maart-2010), The Netherlands. Harry.Brown.2009.720p.BluRay.x264-HAiDEAF IMDb: 1289406