1 00:00:58,900 --> 00:01:02,065 أنتم مميزون يا أبنائي 2 00:01:02,332 --> 00:01:04,587 مختلفون عن أي شيء في العالم 3 00:01:04,885 --> 00:01:07,245 راضخين للعظمة 4 00:01:07,447 --> 00:01:11,284 مصيركم أن تحموا سكان مدينة نيويورك 5 00:01:12,587 --> 00:01:15,211 قوة مظلمة بدأت بالظهور 6 00:01:16,236 --> 00:01:20,513 منظمة إجرامية معروفة بـ عشيرة القدم 7 00:01:20,626 --> 00:01:24,402 سميت بهذا الاسم لأنهم يخطون بأقدامهم فوق سكان هذه المدينة 8 00:01:24,420 --> 00:01:26,456 بدون اهتمام 9 00:01:26,638 --> 00:01:29,642 (قائدهم (شريدر 10 00:01:29,694 --> 00:01:31,417 سوف يأتي إليكم بشراسة 11 00:01:31,486 --> 00:01:33,715 عصابته ستفوقكم عدداً 12 00:01:34,017 --> 00:01:38,156 سكان نيويورك سينظرون إليكم على أنكم أملهم الوحيد 13 00:01:42,081 --> 00:01:44,398 العيون مركزة 14 00:01:44,436 --> 00:01:45,932 المرافق مغلقة 15 00:01:46,550 --> 00:01:48,459 وضعية منخفضة 16 00:01:49,361 --> 00:01:51,233 ثم نبدأ 17 00:01:53,214 --> 00:01:55,094 كونوا جزءً واحدة مع سيوفكم 18 00:01:55,790 --> 00:01:57,359 قودوا مسارها 19 00:01:58,766 --> 00:02:01,515 أعرف أنكم توّاقون للرد على نداءهم 20 00:02:01,953 --> 00:02:04,509 ولكن تدريبكم لم ينتهي بعد 21 00:02:05,668 --> 00:02:09,146 العالم السفلي يجب أن يبقى منزلكم 22 00:02:10,475 --> 00:02:12,232 كوني والدكم 23 00:02:12,442 --> 00:02:13,991 يجب أن تثقوا بي 24 00:02:14,550 --> 00:02:17,427 الصبر...الصبر 25 00:02:17,901 --> 00:02:20,851 لستم مستعدين بعد للصعود إلى العالم العلوي 26 00:02:20,855 --> 00:02:23,264 ولكنني موقن أنه عندما يأتي ذلك اليوم 27 00:02:24,029 --> 00:02:26,050 وعندما تصعدون إلى الشوارع 28 00:02:26,300 --> 00:02:28,220 سوف تكونون مسؤولين 29 00:02:28,738 --> 00:02:30,966 عن أشياء مذهلة 30 00:02:38,781 --> 00:02:40,858 سلاحف النينجاء 31 00:02:47,829 --> 00:02:50,951 ! سيد (ريفاتي)، سيد (ريفاتي) أرجوك 32 00:02:51,294 --> 00:02:53,904 أنت أكثر شخص مُصر قابلته في حياتي 33 00:02:54,545 --> 00:02:57,007 إسمعي، لقد أخبرت الشرطة سابقاً بكل شيء، حسناً؟ 34 00:02:57,154 --> 00:02:59,343 ربما هناك بعض التفاصيل التي نسيتها ولم تخبر بها الشرطة 35 00:02:59,443 --> 00:03:01,071 يا عزيزتي، لا أحد ينسى شيئاً كهذا 36 00:03:01,232 --> 00:03:03,178 عشرة أشخاص قاموا بعملية سطو في وضح النهار 37 00:03:03,504 --> 00:03:05,239 أجبرونا بالسلاح للبقاء على الأرض 38 00:03:05,394 --> 00:03:09,697 قاموا بأخذ مواد كيميائية محددة بعض البنزوسيانيد وعوامل أنزيمية 39 00:03:10,256 --> 00:03:12,756 لا يمكنك شراء هذه المواد حتى من السوق السوداء 40 00:03:12,808 --> 00:03:16,161 مهلاً، هل قلت عوامل أنزيمية تلك التي تستخدم في الأبحاث الجينية 41 00:03:16,615 --> 00:03:19,542 هل هناك شركات أخرى تشتري هذه المواد الكيميائية عداكم أنتم 42 00:03:19,594 --> 00:03:22,736 هناك منظمة أمنية كبيرة تقوم بهذا أيضاً 43 00:03:22,997 --> 00:03:25,166 ولكنهم لا ينقلون حمولتهم من هنا كثيراً 44 00:03:25,344 --> 00:03:28,304 أونيل)، سنبث بعد نصف ساعة) تعالي 45 00:03:29,073 --> 00:03:32,056 سأعود حالا، أرجوك لا تذهب لأي مكان، سأعود حالاً 46 00:03:32,353 --> 00:03:33,478 هيا، أنت تقتلينني 47 00:03:33,554 --> 00:03:34,732 أنا أعمل 48 00:03:34,913 --> 00:03:37,060 هل هذا عمل بأجر؟ لأنه لدينا عمل حقيقي بأجر 49 00:03:37,160 --> 00:03:40,891 اسمعي، ألا تظنين أن كل مراسل في هذه المدينة يعمل على قصة عشيرة القدم 50 00:03:41,191 --> 00:03:43,294 أعلم هذا، ولكن هناك زاوية جديدة وأنا 51 00:03:43,672 --> 00:03:46,827 بهذا القرب للوصول إليها، أنا فقط بحاجة إلى بعض 52 00:03:48,900 --> 00:03:52,484 لنقم بما نحن بارعون به وحسب لنقم بما نحن بارعون به 53 00:03:53,181 --> 00:03:55,453 خمسة...أربعة 54 00:03:57,858 --> 00:04:00,323 مرحباً جميعنا معكم إبريل أونيل) من القناة الأخبارية السادسة) 55 00:04:00,467 --> 00:04:03,467 وأنا هنا في مدينة نيويورك الجميلة في أول يوم من فصل الربيع 56 00:04:03,643 --> 00:04:04,761 وتعرفون ما يعنيه هذا 57 00:04:05,051 --> 00:04:07,221 الوقت حان للتخلص من الوزن المكتسب في الشتاء 58 00:04:07,421 --> 00:04:10,577 وأنا هنا مع (مدرب اللياقة للمشاهير (هارلي باسرنك 59 00:04:10,817 --> 00:04:12,343 (مرحباً (هارل - (صباح الجير (إبريل - 60 00:04:12,532 --> 00:04:14,246 لعشرين سنة أنا أدرس مملكة الحيوانات 61 00:04:14,419 --> 00:04:17,167 توجد خنازير سمينة وأبقار سمينة ولكن لا توجد طيور سمينة 62 00:04:17,573 --> 00:04:20,820 حسناً، أريدك أن تتخيلي طائر نورس مثير 63 00:04:20,988 --> 00:04:23,064 إذن نحن نجلس ثم نرفرف بجناحينا 64 00:04:23,686 --> 00:04:25,295 هكذا تماماً، بتركيز تام 65 00:04:26,017 --> 00:04:29,551 تصوري نفسك طائر، في الخارج تطيرين مهاجرة 66 00:04:30,199 --> 00:04:32,459 أربع سنوات أدرس كصحفية لكي أقوم بهذا العمل 67 00:04:32,874 --> 00:04:35,236 (أربع سنوات من حياتي يا (فيرن 68 00:04:35,498 --> 00:04:36,509 هذا محرج للغاية 69 00:04:36,707 --> 00:04:39,253 اسمعي (أونيل)، أفهم هذا تريدين أن تكوني صحفية جادة 70 00:04:39,487 --> 00:04:41,733 أراك دائماً في هذه المنطقة تحاولين الحصول على قصة كبيرة 71 00:04:42,109 --> 00:04:43,707 ولكنه أمر جيد أيضاً أن 72 00:04:43,920 --> 00:04:46,712 تعطي الناس أمراً خفيفاً أمراً جامداً 73 00:04:47,108 --> 00:04:49,010 جامد؟ - عندما تشترين قهوة - 74 00:04:49,210 --> 00:04:52,104 فقط مجرد قهوة ثم يضعون فيها بعض الثلج، إنه أمر رائع 75 00:04:52,204 --> 00:04:54,426 فيرنون) إنها رغوة) - أجل، رغوة أو ثلج - 76 00:04:54,526 --> 00:04:55,537 لقد فهمت قصدي 77 00:04:56,140 --> 00:04:58,198 إنه رائع، طعمه حلو مثل الحلوى 78 00:04:58,273 --> 00:05:00,421 ألم تسمعي المثل لا تأخذي الحلوى من الأطفال "؟ " 79 00:05:00,594 --> 00:05:02,388 لأنه حتى الأطفال يحبون الحلوى 80 00:05:02,558 --> 00:05:05,378 إنه رائع وأنت تعطين الناس شيء جيد وجميل 81 00:05:05,380 --> 00:05:08,003 ينظرون إليك ويقولون هناك...هناك 82 00:05:08,983 --> 00:05:10,243 حلوى، قصدي هو 83 00:05:12,468 --> 00:05:14,912 يجب أن تكافئي، وليس أن تعاقبي نفسك 84 00:05:15,012 --> 00:05:17,128 وأنا مستعد أن أكافئك 85 00:05:17,829 --> 00:05:20,550 سآخذك إلى مطعم في وسط المدينة، إنه عاطفي 86 00:05:20,650 --> 00:05:21,684 لقد أكلنا في طريقنا إلى هنا 87 00:05:21,756 --> 00:05:24,889 كلا، أعلم هذا، لا أقصد أن نأكل أربع وجبات، فقط مجرد طعام خفيف 88 00:05:24,989 --> 00:05:26,383 يجب أن أذهب لأكمل المقابلة 89 00:05:26,483 --> 00:05:29,182 (أراك في المكتب يا (فيرن - ! سوف أراك في المكتب - 90 00:05:44,056 --> 00:05:45,865 (أريد فقط أن أتابع يا سيد (ريفاتي 91 00:05:46,413 --> 00:05:47,647 كيف حصلتي على رقمي؟ 92 00:05:47,828 --> 00:05:51,062 فقط أريد منك إجابة سؤال واحد؟ - لقد أخبرتك كل شيء أعرفه عن الحادثة - 93 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 مهلاً...مهلاً 94 00:05:52,298 --> 00:05:53,948 حسناً، إذا أردت معرفة شيء آخر 95 00:05:54,036 --> 00:05:57,784 إذهبي إلى الميناء وقابلي صاحبي (ستان) سيخبرك ما تريدين معرفته 96 00:05:57,961 --> 00:06:00,890 وأسدي إلي معروفاً إحذفي رقمي، حسناً؟ 97 00:06:17,075 --> 00:06:17,781 هذا هو 98 00:06:17,864 --> 00:06:18,898 خذوها كلها 99 00:06:20,547 --> 00:06:22,357 فرغنا هذه الحاويه تحركوا إلى الأخرى 100 00:06:22,433 --> 00:06:25,703 تحركوا بسرعة، حملوها في الشاحنات الآن 101 00:06:39,277 --> 00:06:41,387 هنا القناة السادسة - (كريس) أنا (إبريل) - 102 00:06:41,487 --> 00:06:42,414 أنا عند الميناء 103 00:06:42,415 --> 00:06:44,037 نحن في فترة الإستراحة الليلية (يا (أونيل 104 00:06:44,137 --> 00:06:47,774 أياً ما تريدين قوله يمكنه الإنتظار إلى الغد - مهلاً، أنا بحاجة لكاميرا - 105 00:07:01,543 --> 00:07:03,765 أبعدها عن طريقي 106 00:07:06,593 --> 00:07:07,868 تباً 107 00:07:15,919 --> 00:07:17,663 تحرك، أرجوك تحرك 108 00:07:35,485 --> 00:07:36,845 لدينا رفقة 109 00:07:36,945 --> 00:07:39,380 في هذا الإتجاه 110 00:07:50,514 --> 00:07:52,486 إنسحبوا...إنسحبوا 111 00:07:53,799 --> 00:07:55,324 لنرحل من هنا، تحركوا 112 00:08:39,361 --> 00:08:40,786 (تايلور)...(تايلور) 113 00:08:40,964 --> 00:08:42,344 مرحباً، أنا أراسل أمي 114 00:08:42,444 --> 00:08:44,387 لن تصدقي ما مررت به الآن أنا خائفة 115 00:08:44,566 --> 00:08:46,166 لقد شهدت تواً هجوم للعصابة 116 00:08:46,266 --> 00:08:48,633 هل أنت بخير؟ - لقد كنت أقود دراجتي بجانب الميناء - 117 00:08:49,004 --> 00:08:50,577 لقد كان ليلاً، كان ظلام بالفعل 118 00:08:50,738 --> 00:08:52,354 وأعضاء عشيرة القدم في كل مكان 119 00:08:52,526 --> 00:08:55,507 ومن ثم من لا مكان ظهر شخص وأخذ يقاتلهم 120 00:08:55,578 --> 00:08:57,575 وترك خلفه رمز 121 00:08:57,935 --> 00:09:00,181 أعلم أني رأيته في مكان ما ولكنني لا أتذكر أين 122 00:09:00,393 --> 00:09:02,788 هناك شخص يحارب 123 00:09:02,984 --> 00:09:04,172 عشيرة القدم 124 00:09:04,326 --> 00:09:07,172 هناك حارس ليلي في هذه المدينة ولا أحد يعلم بهذا 125 00:09:07,334 --> 00:09:08,375 ولكنني أعلم 126 00:09:08,475 --> 00:09:09,849 أعلم 127 00:09:10,100 --> 00:09:11,252 والآن لدي قصتي 128 00:09:11,861 --> 00:09:15,367 ليس هناك المزيد من الثلج والرغوة من أجلي 129 00:09:18,233 --> 00:09:19,615 ماذا؟ 130 00:09:20,510 --> 00:09:21,990 ! لا يهم 131 00:09:24,549 --> 00:09:26,735 حسناً، نحتاج إلى عناوين لليلة 132 00:09:26,777 --> 00:09:27,393 من لديه؟ 133 00:09:27,873 --> 00:09:29,841 تطور كبير في " إستطلاعات المتابعين في " مانهاتن 134 00:09:29,886 --> 00:09:30,732 كلا 135 00:09:30,832 --> 00:09:31,537 لدي شيء 136 00:09:31,637 --> 00:09:34,475 فريق عمل شرطة " نيويورك " يتخذ تأميناً على إنخفاض بسيط 137 00:09:34,650 --> 00:09:35,919 في جرائم عشيرة القدم 138 00:09:36,083 --> 00:09:38,408 يعجيني هذا، إسمعوا، إعملوا على هذا - حسناً يا سيدتي - 139 00:09:40,475 --> 00:09:41,911 أونيل) سأتحدث إليك لاحقاً) 140 00:09:42,065 --> 00:09:44,901 كلا، أنا أتجاوز حدودي في كوني هنا 141 00:09:45,082 --> 00:09:47,167 ولكنني كنت، يجب أن تسمعي هذا يجب أن تري هذا 142 00:09:47,267 --> 00:09:49,438 في الواقع جميعكم يجب أن تسمعوا ما أريد قوله 143 00:09:50,022 --> 00:09:52,494 لقد شهدت محاولة 144 00:09:52,683 --> 00:09:55,579 سرقة لعشيرة القدم عند الميناء في " بروكلين " البارحة 145 00:09:55,679 --> 00:09:57,574 مهلاً، لقد سُمع إطلاق للنار 146 00:09:57,674 --> 00:09:59,893 ولكن لا يوجد تقرير عن أي نشاط لعشيرة القدم 147 00:10:00,092 --> 00:10:02,199 هذا لأن أي ما كانوا يريدون فعله هناك تم إيقافه 148 00:10:02,299 --> 00:10:03,518 ماذا كنت تفعلين في " بروكلين " على أية حال؟ 149 00:10:03,618 --> 00:10:05,190 هل كان هناك مؤتمر الترامبولين؟ 150 00:10:05,290 --> 00:10:08,725 لقد كنت هناك لأنني كنت أقوم بعملي ولست أجلس خلف المكتب 151 00:10:08,889 --> 00:10:10,085 حسناً يا أطفال 152 00:10:11,388 --> 00:10:12,418 من أوقفهم؟ 153 00:10:13,469 --> 00:10:17,150 في الواقع، كان هناك شخص لم أره جيداً 154 00:10:17,959 --> 00:10:22,962 ولكنه كان يلوّح بالحاويات عليهم ويرمي بهم في النهر 155 00:10:23,067 --> 00:10:26,584 هناك حارس ليلي يحارب عشيرة القدم 156 00:10:26,752 --> 00:10:28,161 إنها قصة كبيرة 157 00:10:28,619 --> 00:10:31,854 أونيل) أظن أنك وجدت سوبرمان وهذا أمر رائع) 158 00:10:33,468 --> 00:10:35,483 الحارس حقيقي، لقد رأيته 159 00:10:35,635 --> 00:10:37,352 (أونيل) سوف أفترض 160 00:10:37,529 --> 00:10:41,471 أنه لن تأتي إلى هنا وتخبريننا هذه القصة المذهلة 161 00:10:41,643 --> 00:10:43,589 بدون دليل 162 00:10:45,088 --> 00:10:48,269 لقد إلتقطت هذه الصورة من الحاوية 163 00:10:49,850 --> 00:10:52,113 أظن أن هذه بطاقة ندائه 164 00:10:53,699 --> 00:10:55,782 (هذا لا شيء يا (أونيل هذا لا شيء 165 00:10:56,050 --> 00:10:57,366 هذه هو المقصود بالضبط 166 00:10:57,774 --> 00:11:01,643 شخص ما أوقف عملية سرقة لعشيرة القدم ولم يترك خلفه دليل 167 00:11:01,821 --> 00:11:03,009 لا يوجد هناك شيء 168 00:11:04,589 --> 00:11:05,534 ! لقد فهمت 169 00:11:05,704 --> 00:11:08,903 أنت تريدينني أن أضع لا شيء في الأخبار المسائية 170 00:11:09,130 --> 00:11:11,978 بالطبع لا - سوف أتظاهر بأننا لم نقم بهذه المحادثة - 171 00:11:12,150 --> 00:11:13,633 سوف أحذفها من عقلي 172 00:11:14,187 --> 00:11:15,983 وبقيتنا سوف يعودون للعمل 173 00:11:16,139 --> 00:11:18,253 لنبدأ - حسناً، نحن مستعدين بالقصة المؤكدة - 174 00:11:19,006 --> 00:11:21,340 مرحباً للجميع أهلاً بكم في أخبار القناة السادسة الصباحية 175 00:11:21,360 --> 00:11:24,510 تطورات جديدة عن استمرار إضراب عمال الصرف الصحي لنخبركم بها 176 00:11:24,693 --> 00:11:25,455 ولكن أولاً 177 00:11:25,517 --> 00:11:28,785 بعد استعراض إرتفاع معدل الجريمة في هذه المدينة مع مفوض الشرطة 178 00:11:28,983 --> 00:11:31,923 (عضو المجلس البلدي (دان بريكر أخذ خطوة مهمة في مبنى البلدية 179 00:11:32,012 --> 00:11:35,967 للتأكيد على إلتزام البلدية لمكافحة المنظمة الإجرامية 180 00:11:36,161 --> 00:11:37,914 الذين يدعون أنفسهم بـ عشيرة القدم 181 00:11:38,098 --> 00:11:40,186 لقد قام بتوقيع عقد جديد 182 00:11:40,379 --> 00:11:42,219 مع (إريك ساكس) المالك لصناعات ساكس 183 00:11:42,381 --> 00:11:45,339 باستخدام أبحاث ساكس والتكنولوجيا الأمنية 184 00:11:45,585 --> 00:11:48,056 هذه المدينة بدرجة كبيرة تحسن من فرص 185 00:11:48,228 --> 00:11:50,454 تقديم عشيرة القدم إلى العدالة 186 00:12:12,408 --> 00:12:13,549 ابدأ 187 00:12:27,152 --> 00:12:28,768 ! رجالك ضعفاء 188 00:12:29,551 --> 00:12:31,543 لهذا فشلتي في اتمام مهمتك 189 00:12:36,687 --> 00:12:40,422 لم نتوقع ظهور الحرّاس (في الميناء يا سيدي (شريدر 190 00:12:43,318 --> 00:12:46,007 لقد تم تدريبك للتعامل مع هذه الحالات 191 00:12:49,573 --> 00:12:51,825 ولكننا لم نرى عدواً كهذا من قبل 192 00:12:53,383 --> 00:12:55,532 حجمهم وقوتهم 193 00:12:57,170 --> 00:12:58,567 ! إنهم ليسوا بشراً 194 00:13:02,161 --> 00:13:05,162 أنا لا اؤمن بالخرافات 195 00:13:07,529 --> 00:13:11,191 هذا ما يريده المجتمع لكي يجعل من عشيرة القدم 196 00:13:11,280 --> 00:13:13,072 ! خرافة 197 00:13:13,180 --> 00:13:18,464 ولكن عشيرة القدم سوف تنهض مجدداً 198 00:13:20,146 --> 00:13:23,753 إقبضي على الحرّاس بأي طريقة ممكنة 199 00:13:23,853 --> 00:13:27,020 استخدمي أناس أبرياء كطعم 200 00:13:27,605 --> 00:13:33,490 لا أحد سيوقف خطتنا من إستعادة النصر 201 00:13:33,744 --> 00:13:36,076 سوف نمتلك هذه المدينة 202 00:13:40,761 --> 00:13:41,791 سيداتي وسادتي 203 00:13:41,891 --> 00:13:45,236 أرجو مشاركتي في الترحيب بأكبر متبرع لشرطة نيويورك 204 00:13:45,903 --> 00:13:47,476 (إريك ساكس) 205 00:13:48,635 --> 00:13:49,663 شكراً لك 206 00:13:51,272 --> 00:13:52,964 أرجوكم...أرجوكم 207 00:13:54,400 --> 00:13:55,899 اجلسوا...اجلسوا 208 00:13:56,146 --> 00:13:57,478 لا بد أن أقول 209 00:13:58,672 --> 00:14:01,367 من الرائع رؤية العديد من الأشخاص هنا الليلة 210 00:14:01,567 --> 00:14:05,520 وخاصة في المنطقة التي تتعرض للكثير من هجمات العشيرة 211 00:14:05,828 --> 00:14:06,848 منذ سنوات 212 00:14:07,165 --> 00:14:09,142 حياتي قد تأثرت بمأساة 213 00:14:09,365 --> 00:14:12,493 كنت عالماً شاباً أعمل مع فريق عالمي 214 00:14:13,134 --> 00:14:14,899 في الأبحاث المتطورة 215 00:14:16,683 --> 00:14:18,180 ومختبرنا تمت مهاجمته 216 00:14:18,596 --> 00:14:20,092 أشعلت فيه النار، وسُرق 217 00:14:20,623 --> 00:14:22,877 من قبل الجبناء الذين يدعون أنفسهم عشيرة القدم 218 00:14:23,672 --> 00:14:25,172 العديد من موظفيّ 219 00:14:28,511 --> 00:14:29,936 ماتوا في ذلك اليوم 220 00:14:30,870 --> 00:14:32,204 وتكريماً 221 00:14:33,078 --> 00:14:35,318 على ذكراهم 222 00:14:35,401 --> 00:14:36,604 فإن صناعات ساكس 223 00:14:36,704 --> 00:14:40,013 بكل من ساكس للصناعات الحيوية وساكس الروبوتية ومقاولات ساكس 224 00:14:40,279 --> 00:14:43,812 ستبقى ملتزمة بالحفاظ على " مدينة " نيويورك 225 00:14:43,957 --> 00:14:45,170 مدينتنا 226 00:14:46,356 --> 00:14:48,548 آمنة 227 00:14:50,777 --> 00:14:53,506 لذلك كلما يشعل شخص النار في هذه المدينة 228 00:14:55,247 --> 00:14:57,599 سأكون هناك لأطفىء النار 229 00:14:58,573 --> 00:15:00,135 وهذا وعد 230 00:15:00,207 --> 00:15:02,832 شكراً...شكراً 231 00:15:15,813 --> 00:15:17,927 (سيد (ساكس)، أنا (إبريل أونيل 232 00:15:18,289 --> 00:15:19,566 لقد عملت مع والدي 233 00:15:21,492 --> 00:15:22,464 لا أصدق هذا 234 00:15:22,564 --> 00:15:25,362 لم أرك منذ - أن كان عمري 15 سنة - 235 00:15:25,783 --> 00:15:27,689 لقد كان وقتاً طويلاً - أجل - 236 00:15:28,825 --> 00:15:31,320 أردت أن أخبرك أن كلماتك أحدثت صداً فيّ 237 00:15:31,730 --> 00:15:33,450 وأتمنى في يوم ما 238 00:15:33,610 --> 00:15:35,683 المساهمة في هذه المدينة على النحو الذي تفعله 239 00:15:35,761 --> 00:15:39,160 حسناً، يبدو أنك تقومين بعمل رائع (القناة السادسة مذهلة يا (إبريل 240 00:15:40,532 --> 00:15:43,329 شكراً لك، إنه ليس بالضبط 241 00:15:44,329 --> 00:15:46,869 الشيء الذي كنت أتمنى أن أحصل عليه 242 00:15:47,001 --> 00:15:49,262 ما دمت صادقة مع نفسك 243 00:15:49,417 --> 00:15:51,720 والدك سيكون دائماً فخوراً بكِ 244 00:15:52,539 --> 00:15:56,171 سيد (ساكس) يجب أن نكون في شمال المدينة في السابعة 245 00:15:57,176 --> 00:15:59,107 سوف أراك في التلفاز 246 00:16:08,698 --> 00:16:10,885 إريك ساكس) كان ملهماً للغاية) 247 00:16:11,252 --> 00:16:14,084 أعلم أن هذه هي القصة المهمة 248 00:16:16,685 --> 00:16:20,382 قصة البطل الخارق؟ هذه فكرة جيده، يجب أن نطارد هذا 249 00:16:22,684 --> 00:16:24,576 إلى أين يذهب الجميع؟ 250 00:16:28,020 --> 00:16:29,426 أونيل) إلى أين أنت ذاهبة؟) 251 00:16:30,049 --> 00:16:32,031 ما الذي تهربون منه؟ مهلاً...مهلاً 252 00:16:36,891 --> 00:16:40,644 المراقبة ترصد نشاط كثيفاً جداً لعشيرة القدم في محطة القطار الرئيسية 253 00:16:40,808 --> 00:16:42,165 إنهم يحتجزون رهائن أيضاً 254 00:16:42,319 --> 00:16:44,069 ولكن، تعلمون أنه لا يفترض بنا أن نصعد للأعلى 255 00:16:44,253 --> 00:16:47,520 لقد قمنا بهذا من قبل، لقد بدأنا شيئاً ويجب أن ننهيه 256 00:16:47,679 --> 00:16:48,848 هذا جنون 257 00:16:49,040 --> 00:16:51,987 ! تلك القطة تعزف على الأعواد بالأعواد 258 00:16:52,089 --> 00:16:53,551 لا تكن أحمقاً 259 00:16:54,281 --> 00:16:56,961 حسناً، لنقم بهذا يا رفاق 260 00:17:19,277 --> 00:17:20,905 ! تحرك، تحرك 261 00:17:58,521 --> 00:17:59,728 إستمري بالمشي 262 00:18:08,360 --> 00:18:10,010 ! إنها قنابل 263 00:18:10,228 --> 00:18:11,347 إبق ارضاً 264 00:18:13,027 --> 00:18:15,203 أنت، إلى هناك - لا أحد يتحرك - 265 00:18:21,568 --> 00:18:23,380 نعلم أنكم هناك 266 00:18:25,340 --> 00:18:28,502 إذا لم تستسلموا سنبدأ بإعدام الرهائن 267 00:18:28,768 --> 00:18:30,542 أبقِ يديك في الأسفل - لا أحد يتحرك - 268 00:18:38,723 --> 00:18:40,039 ! لا تنظر إلي 269 00:18:40,698 --> 00:18:42,294 لا تفعلي...لا تفعلي 270 00:18:45,965 --> 00:18:47,021 أنتِ 271 00:18:47,121 --> 00:18:48,383 ! قفي 272 00:19:34,502 --> 00:19:36,394 لقد ذهبوا في هذا الإتجاه - هل رأيت هذا؟ - 273 00:19:36,428 --> 00:19:38,671 لقد صعدوا إلى هنا - أجل، إنهم متوحشين - 274 00:19:38,697 --> 00:19:40,490 لقد كانوا كثيرين 275 00:19:41,978 --> 00:19:43,823 لقد أنقذونا 276 00:20:19,243 --> 00:20:21,031 هذا ما أتحدث عنه - هذه مدينتنا - 277 00:20:21,231 --> 00:20:22,391 هذه مدينتنا 278 00:20:25,702 --> 00:20:27,781 هل رأيت الذي رميته إلى الجدار؟ 279 00:20:27,947 --> 00:20:30,117 سوف يبقى في مستشفى المدينة لأشهر 280 00:20:30,292 --> 00:20:32,639 هذا ما أتحدث عنه يا إخوتي مثل الظلال في الليل 281 00:20:33,027 --> 00:20:34,896 غير مرئيين تماماً 282 00:20:39,537 --> 00:20:41,573 ما كان هذا؟ - إنه وميض كاميرا - 283 00:20:41,753 --> 00:20:44,761 نعرف أنه وميض كاميرا - من وراء وميض الكاميرا؟ - 284 00:20:44,937 --> 00:20:46,497 وفق حساباتي، إنها فتاة 285 00:20:46,687 --> 00:20:47,773 سوف نقتلها - ماذا؟ - 286 00:20:47,968 --> 00:20:50,166 ! بلطف - كيف تعقبتنا؟ - 287 00:20:50,266 --> 00:20:52,527 سوف اهتم بهذا؟ - ! كلا، كلا، هيا - 288 00:21:05,271 --> 00:21:06,742 أعطني الكاميرا 289 00:21:07,312 --> 00:21:09,908 أنظر، إنه يقوم بتقليد صوت باتمان 290 00:21:16,747 --> 00:21:19,015 إنها مثيرة، يمكنني الشعور بصدفتي تضيق 291 00:21:19,115 --> 00:21:20,614 يمكننا سماعك 292 00:21:22,456 --> 00:21:24,214 إذا لم تعطيني الكاميرا 293 00:21:25,214 --> 00:21:27,775 سوف - ! يكفي - 294 00:21:29,614 --> 00:21:30,927 (تراجع يا (راف 295 00:21:32,792 --> 00:21:34,791 لقد رأيت باتمان مرة واحدة 296 00:21:35,893 --> 00:21:37,588 سيدتي، مرحباً 297 00:21:37,688 --> 00:21:39,005 أنا أعتذر 298 00:21:40,283 --> 00:21:43,721 رفاقي نسوا أن يقولوا أرجوكِ 299 00:21:43,984 --> 00:21:45,151 إذن 300 00:21:45,967 --> 00:21:49,883 هلا تقومي بتسليمي الكاميرا رجاءً 301 00:21:50,473 --> 00:21:51,861 كلا...كلا 302 00:21:52,094 --> 00:21:53,990 مهلاً، إنه مجرد قناع، أرأيت؟ 303 00:21:54,387 --> 00:21:55,830 لا تجزعي 304 00:21:56,772 --> 00:21:57,858 حسناً؟ 305 00:22:01,493 --> 00:22:03,113 أظن أن الأمر جرى جيداً 306 00:22:04,139 --> 00:22:06,408 التنفس ثابت ضغط الدم يستقر 307 00:22:06,555 --> 00:22:08,459 لماذا ما نزال هنا نقوم بدور الطبيب؟ 308 00:22:12,127 --> 00:22:13,784 سيدتي...سيدتي 309 00:22:13,969 --> 00:22:16,154 هل يمكنك سماعي؟ هل تعلمين في أي مدينة أنتِ؟ 310 00:22:16,658 --> 00:22:18,325 هل تعلمين أين أنتِ؟ 311 00:22:18,494 --> 00:22:21,982 هل رأيتي ذلك الفيديو الذي تعزف فيه القطة على الأعواد بالأعواد؟ 312 00:22:22,082 --> 00:22:23,043 ! هل يمكننا التركيز هنا 313 00:22:23,115 --> 00:22:25,607 يا شباب، أرجوكم دعوها تتنفس بعض الهواء 314 00:22:26,097 --> 00:22:27,400 ما أنتم؟ 315 00:22:27,573 --> 00:22:29,402 حسناً يا آنسة 316 00:22:30,240 --> 00:22:31,469 نحن نينجا 317 00:22:31,649 --> 00:22:32,553 متحولين 318 00:22:32,753 --> 00:22:33,889 حسناً، تقنياً نحن سلاحف 319 00:22:33,989 --> 00:22:35,300 و مراهقين 320 00:22:35,485 --> 00:22:38,222 ولكن يمكننا اجراء محادثات البالغين 321 00:22:39,371 --> 00:22:40,387 إذن 322 00:22:42,363 --> 00:22:43,450 أنتم 323 00:22:44,943 --> 00:22:50,142 سلاحف نينجا متحولة مراهقة؟ 324 00:22:50,920 --> 00:22:53,106 عندما تنطقينها هكذا تبدو سخيفة 325 00:22:53,647 --> 00:22:55,847 أرايتم، إنها تنظر إلينا وكأننا وحوش 326 00:22:56,153 --> 00:22:58,052 لهذا السبب إلتقطتي الصورة أليس كذلك؟ 327 00:22:58,238 --> 00:23:00,460 لتريها لأصدقاءك؟ - راف) هذا أمر جيد) - 328 00:23:00,783 --> 00:23:02,173 ربما لديها أصدقاء مثيرون 329 00:23:02,264 --> 00:23:04,237 أتبحثين عن هذا؟ - لا تحطمه - 330 00:23:04,373 --> 00:23:05,898 ! كلا...كلا، أرجوك 331 00:23:05,990 --> 00:23:08,260 كم مرة يجب علي أن أخبرك؟ 332 00:23:08,373 --> 00:23:10,292 نحن لا نحطم الأشياء، نحن نصلحها 333 00:23:10,632 --> 00:23:12,396 دوني) قد حذف الهاتف مسبقاً أيها عبقري) 334 00:23:12,496 --> 00:23:14,283 المشكلة حلت 335 00:23:14,627 --> 00:23:16,510 من جعلك القائد - أنت تعلم من؟ - 336 00:23:18,193 --> 00:23:20,671 وكأن الخلاف بينكم أستمر لثلاثين دقيقة 337 00:23:20,728 --> 00:23:23,850 ليوناردو)، إذا أردنا الوصول للمنزل قبل) المعلم يجب أن نسرع 338 00:23:29,172 --> 00:23:31,438 لا تنطقي بكلمة عن هذا لأي شخص 339 00:23:31,810 --> 00:23:34,767 إذا فعلتي، فسوف نجدك 340 00:23:35,399 --> 00:23:37,355 (إبريل أونيل) 341 00:23:39,243 --> 00:23:43,856 (لنتحرك يا (رافائيل - !(رافائيل) - 342 00:23:48,854 --> 00:23:50,553 ! أجل 343 00:23:51,049 --> 00:23:54,490 (سوف نجدك، (أونيل 344 00:23:56,383 --> 00:23:59,697 أنا آسف، لقد كان ذلك مخيفاً للغاية، حسناً؟ 345 00:24:00,176 --> 00:24:01,885 ولكننا سنجدك 346 00:24:06,281 --> 00:24:09,422 كان ذلك مثيراً يا أخي هل رأيتمونني هناك؟ 347 00:24:09,646 --> 00:24:12,848 لقد تحدثتوا إلى الفتاة - (أصمت يا (مايكي - 348 00:24:40,855 --> 00:24:42,102 مايكي)، هل كان هذا أنت؟) 349 00:24:42,229 --> 00:24:43,596 ! بيبروني 350 00:24:44,371 --> 00:24:46,279 أعرف هذه الاسماء 351 00:24:47,331 --> 00:24:48,813 (رافائيل)، (ليوناردو) 352 00:25:13,938 --> 00:25:14,836 مساء الخير 353 00:25:14,936 --> 00:25:18,639 (هذه (أبريل أونيل أسجل الفيديو من مختبر والدي 354 00:25:18,739 --> 00:25:20,294 اعلم أن هذا يبدو مملاً 355 00:25:20,418 --> 00:25:23,038 ولكن في الواقع، إنه يقوم بأمور رائعة 356 00:25:23,588 --> 00:25:26,641 (أبعدي الكاميرا يا (إبريل - ! أبي - 357 00:25:30,333 --> 00:25:34,702 والآن سأريكم شيئاً مذهلاً 358 00:25:35,070 --> 00:25:38,930 والذي يفترض أن يكون من كوكب آخر من الفضاء الخارجي 359 00:25:38,988 --> 00:25:40,055 ها نحن نبدأ 360 00:25:42,630 --> 00:25:45,964 سيد (ساكس)، ما نوع التجارب التي تقومون بها هنا؟ 361 00:25:47,301 --> 00:25:48,831 إنه سؤال معقد للغاية 362 00:25:49,027 --> 00:25:50,509 نحن نحاول تغيير العالم 363 00:25:51,280 --> 00:25:52,547 أنظر إلى الكاميرا 364 00:25:53,108 --> 00:25:54,863 (مرحباً يا (سبلنتر 365 00:25:59,017 --> 00:26:01,116 وهذه هي سلاحفي المفضلة 366 00:26:01,265 --> 00:26:02,647 (ليوناردو) 367 00:26:02,680 --> 00:26:04,337 (رافائيل) 368 00:26:04,454 --> 00:26:05,832 (مايكل أنجلو) 369 00:26:05,924 --> 00:26:07,517 (و(دوناتيلو 370 00:26:09,287 --> 00:26:11,408 أريد رؤيتكم فقط 371 00:26:17,688 --> 00:26:18,981 عرفت هذا 372 00:26:22,717 --> 00:26:26,150 الحارس الليلي، لقد رأيته لقد رأيتهم...لقد رأيتهم 373 00:26:26,370 --> 00:26:29,296 لقد عرفتهم منذ أن كنت صغيرة لقد كانوا حيواناتي الأليفة 374 00:26:29,455 --> 00:26:30,875 لقد كانوا حيواناتي الأليفة الصغيرة 375 00:26:30,934 --> 00:26:34,231 ولقد تم تسميتهم باسماء الرسامين الإيطاليين المعروفين 376 00:26:35,873 --> 00:26:37,820 أمي، أريد العودة للمنزل 377 00:26:41,232 --> 00:26:42,234 هل هو هنا؟ 378 00:26:42,299 --> 00:26:43,577 لا أراه 379 00:26:43,754 --> 00:26:44,741 (دوني) 380 00:26:44,921 --> 00:26:47,180 يبين المسح الحراري أن 74% من المتغيرات 381 00:26:47,280 --> 00:26:49,348 تبين أن إحتمال 61% أنه ليس هنا 382 00:26:49,563 --> 00:26:51,513 إنه ليس هنا يا شباب، إنه ليس هنا 383 00:26:52,882 --> 00:26:56,051 إتبعوني...ببطء 384 00:27:06,023 --> 00:27:09,936 إذن يا رفاق أليس الأمر واضحاً في تلك الفتاة 385 00:27:13,137 --> 00:27:16,402 (إذا أمسك بنا المعلم (سبلنتر " فسيرسلنا إلى الـ" هاي-شي 386 00:27:16,565 --> 00:27:20,572 " أنا لن أعود إلى الـ " هاي-شي - إذا عدنا إلى الـ " هاي-شي " فسيكون هذا بسببك - 387 00:27:20,664 --> 00:27:24,266 حسناً يا أخي، لا يجب أن تقلق علي أجذب لكم المشاكل بعد الآن 388 00:27:24,366 --> 00:27:25,547 ما قصدك بهذا؟ 389 00:27:25,725 --> 00:27:28,573 سوف أرحل لوحدي في أول فرصة سانحة 390 00:27:28,638 --> 00:27:31,729 ولكننا يجب أن ننهي ألبومنا لعيد الميلاد؟ أنت هو المردد 391 00:27:31,829 --> 00:27:33,665 أصمت 392 00:27:40,187 --> 00:27:43,099 لن يذهب لأي مكان سنبقى معاً 393 00:27:43,564 --> 00:27:46,415 آسف، لقد بصقت في عينيك يا اخي - يا شباب، يا شباب - 394 00:27:48,057 --> 00:27:49,673 لدينا رفقة 395 00:27:55,774 --> 00:27:56,888 أين كنتم؟ 396 00:27:57,398 --> 00:27:58,700 لقد كنا 397 00:27:59,646 --> 00:28:01,746 ! لقد نسيت نقع المثبّت 398 00:28:02,480 --> 00:28:04,620 مايكي) يمشي نائماً، (مايكي) نائم) 399 00:28:04,802 --> 00:28:07,561 ويمشي، إنه بريء تماماً 400 00:28:09,271 --> 00:28:11,451 كفى، لقد عصيتم أوامر مباشرة 401 00:28:11,551 --> 00:28:12,796 لماذا صعدتم للأعلى؟ 402 00:28:13,150 --> 00:28:14,271 ماذا حصل؟ 403 00:28:16,395 --> 00:28:17,418 حسناً 404 00:28:17,903 --> 00:28:20,221 إذا كان هكذا سيكون الحال 405 00:28:20,751 --> 00:28:22,562 " إلى الـ " هاي-شي 406 00:28:34,004 --> 00:28:35,269 (أونيل) 407 00:28:35,397 --> 00:28:37,130 حسناً، ما الأمر المهم الذي أتيت من أجله 408 00:28:37,192 --> 00:28:38,723 حسناً، هل أنتِ مستعدة؟ - أجل - 409 00:28:39,149 --> 00:28:40,940 أنتِ تعلمين أني رأيت الحارس - أجل - 410 00:28:41,106 --> 00:28:43,340 ولكن لم يكن لدي صور أو أدلة لأريكِ إياها 411 00:28:43,354 --> 00:28:45,088 لذا كان الأمر يبدو جنونياً - أجل - 412 00:28:45,169 --> 00:28:47,609 ولكنني رأيته مجدداً، لم أره بل رأيتهم 413 00:28:47,791 --> 00:28:49,077 لأنهم أربعة 414 00:28:49,177 --> 00:28:50,169 لم يكن هناك واحد وإنما أربعة 415 00:28:50,215 --> 00:28:52,243 وقد كنت قريبة منهم مثلما أنت قريبة مني الآن 416 00:28:52,342 --> 00:28:53,388 كيف يبدون؟ 417 00:28:54,161 --> 00:28:55,244 سأريكِ 418 00:28:58,160 --> 00:28:59,177 هكذا 419 00:28:59,448 --> 00:29:00,492 مثل السلاحف؟ 420 00:29:00,809 --> 00:29:04,617 إنهم ليسوا مثل السلاحف لأنهم بالفعل سلاحف 421 00:29:04,802 --> 00:29:07,721 إنهم يتجاوزون الستة أقدام ويتحدثون الإنجليزية 422 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 يا إلهي 423 00:29:11,182 --> 00:29:13,607 لقد كنت مستيقضة طوال الليل أنظري، لقد كنت مستيقضة طوال الليل 424 00:29:14,040 --> 00:29:16,880 كنت أبحث عن جميع الجرائم التي حدثت في الأشهر الثلاثة الماضية 425 00:29:16,980 --> 00:29:19,616 وهذا الرمز ظهر في كل واحدة منهن 426 00:29:19,676 --> 00:29:21,139 أنظري، في كل واحدة 427 00:29:21,312 --> 00:29:23,598 في هذه، أنظري هنا...هنا...هنا 428 00:29:23,799 --> 00:29:26,042 هذا رمز قديم ياباني معناه العائلة 429 00:29:26,115 --> 00:29:27,214 يا إلهي 430 00:29:27,976 --> 00:29:29,923 لا أصدق أنك أحضرتني إلى هنا من أجل 431 00:29:31,183 --> 00:29:32,361 إنه هنا 432 00:29:32,746 --> 00:29:33,892 هذا من مختبر والدي 433 00:29:34,261 --> 00:29:36,496 إنه نفس المختبر حيث هذه الأشياء ولدت 434 00:29:36,808 --> 00:29:38,650 أو صنعت أو حوِّلت 435 00:29:38,866 --> 00:29:40,390 لا أعرف المصطلح ولكن أرجوك 436 00:29:40,535 --> 00:29:43,632 فقط شاهدي هذا وأستمعي لما أقوله لك، إنه كله مرتبط ببعضه 437 00:29:43,781 --> 00:29:47,506 السلاحف هي الحرّاس والحرّاس هم هذه السلاحف 438 00:29:47,508 --> 00:29:50,237 بيتزا-هت، جبنة، صلصة طماطم 439 00:29:50,459 --> 00:29:51,867 كل الأشياء التي تحبها 440 00:29:51,982 --> 00:29:55,114 كلها، أنت بحاجة للتغذية ! أو لا 441 00:29:55,179 --> 00:29:56,395 فقط أريد أن أستوضح الأمور 442 00:29:56,362 --> 00:29:57,745 أنت الآن تخبرينني 443 00:29:58,120 --> 00:30:01,933 أن هناك أربع سلاحف ناطقة بطول ستة أقدام 444 00:30:02,100 --> 00:30:04,806 يجولون في (نيويورك) ولم يرهم أحد عداك 445 00:30:04,966 --> 00:30:06,164 هذا ما أخبرك به 446 00:30:06,184 --> 00:30:07,834 لا أريد أن أضحك 447 00:30:08,053 --> 00:30:10,425 ولكن هل هناك شيء آخر يجب معرفته عنهم؟ 448 00:30:11,252 --> 00:30:13,607 إنهم نينجا؟ - آنا آسفة، ماذا؟ - 449 00:30:14,481 --> 00:30:16,942 ويجيدون الكاراتيه - حسناً، اخرجي من هنا - 450 00:30:21,736 --> 00:30:22,821 (أونيل) 451 00:30:27,906 --> 00:30:28,926 كان سيكون الأمر أسوأ 452 00:30:29,111 --> 00:30:31,507 لقد تم طردي للتو، كيف سيصبح الامر أسوأ من هذا؟ 453 00:30:31,923 --> 00:30:34,882 ربما هذا أمر جيد ربما يجب أن ترتاحي قليلاً وتعتني بنفسك 454 00:30:35,697 --> 00:30:36,757 سأوصلك 455 00:30:37,161 --> 00:30:38,872 (سأذهب إلى منزل (إريك ساكس 456 00:30:39,099 --> 00:30:40,316 أنا لن أتخلى عن هذه القصة 457 00:30:41,310 --> 00:30:42,582 يجب أن تتخلي عن هذا 458 00:30:43,247 --> 00:30:45,474 مع كل هؤلاء الصحفيين العظماء الذين عملت معهم 459 00:30:45,637 --> 00:30:46,935 هل تخلوا عن هذا؟ 460 00:30:47,273 --> 00:30:49,341 هذا مختلف - كيف يكون هذا مختلفاً؟ - 461 00:30:50,463 --> 00:30:52,722 كلهم بدأوا من حيث بدأت أنا، أليس كذلك؟ 462 00:30:59,479 --> 00:31:02,089 أنا لن أقود شاحنة القناة السادسة (إلى منزل (ساكس 463 00:31:02,470 --> 00:31:04,310 من سألك أن تفعل هذا؟ - أنتِ فعلتِ - 464 00:31:04,752 --> 00:31:05,746 وأن تشكريني سيكون جميلاً 465 00:31:05,832 --> 00:31:08,407 ربما في يوم ما ستشكرني أنا 466 00:31:13,308 --> 00:31:16,037 إذاً ما الذي تريدينه من (ساكس)؟ - أبي كان يعمل لديه - 467 00:31:17,377 --> 00:31:20,249 هو الوحيد القادر أن يخبرني أنني لست مجنونة 468 00:31:20,349 --> 00:31:21,317 مجنونة عن ماذا؟ 469 00:31:21,417 --> 00:31:23,593 لا أريدك أن تسخر مني أيضاً - (هيا يا (أونيل - 470 00:31:24,087 --> 00:31:25,400 (هذا مقر (فينويك 471 00:31:26,677 --> 00:31:28,237 منطقة خالية من الأحكام 472 00:31:28,392 --> 00:31:29,779 شرنقة الأمان 473 00:31:29,953 --> 00:31:31,200 أتعدني؟ 474 00:31:31,400 --> 00:31:33,200 أنا أشعر بالإهانة إن إقترحت خلاف ذلك 475 00:31:38,990 --> 00:31:41,678 " إحدى عشرة ساعة في الـ " هاي-شي 476 00:31:42,145 --> 00:31:43,183 هل أنتم واثقين 477 00:31:43,324 --> 00:31:47,046 أنه لا أحد منكم يريد إخباري أين كنتم البارحة؟ 478 00:31:47,628 --> 00:31:49,193 أما زلتم صامدين يا شباب؟ 479 00:31:50,072 --> 00:31:52,176 (أنا لن أتزعزع إذا لم يتزعزع (دوني 480 00:31:55,759 --> 00:31:58,313 أعاني من غثيان شديد ولكنني لن اتزعزع 481 00:32:04,486 --> 00:32:06,496 يا شباب أنا في المنطقة 482 00:32:07,367 --> 00:32:09,531 لا يوجد شيء يمكنه زعزعتي حرفياً الآن 483 00:32:11,202 --> 00:32:12,278 بدأت بالتزعزع 484 00:32:13,021 --> 00:32:15,809 بالطبع كلكم تذوقوا الخمس أنواع بيتزاء بالجبن 485 00:32:16,759 --> 00:32:18,225 ولكن هذه 486 00:32:19,012 --> 00:32:23,127 تجّار الجبن تنبؤ بها منذ قرون 487 00:32:23,227 --> 00:32:25,959 تحفة أصلية لدافينشي 488 00:32:26,283 --> 00:32:27,947 أنا أقدمها لكم 489 00:32:32,178 --> 00:32:35,370 بيتزاء الجبن عام 99 490 00:32:39,043 --> 00:32:40,830 ! هذا غير ممكن 491 00:32:41,020 --> 00:32:42,366 مايكي)، إنه فخ) 492 00:32:42,521 --> 00:32:45,518 بيتزاء بهذا التنوع من الجبن مستحيلة 493 00:32:45,732 --> 00:32:49,961 هل يجب أن تستمع للمكونات؟ هل يجب علي؟ 494 00:32:51,643 --> 00:32:52,945 مايكي) إياك وأن تفعل هذا) 495 00:32:54,249 --> 00:32:55,484 ! تماسك 496 00:32:56,349 --> 00:32:58,009 لا أعلم حتى ما يعنيه هذا 497 00:33:01,355 --> 00:33:02,424 حسناً...حسناً 498 00:33:02,524 --> 00:33:04,728 لقد غادرنا المنزل لأن عشيرة القدم كانت تحتجز رهائن 499 00:33:04,800 --> 00:33:08,739 ولكن تولينا أمرهم، وكانت هناك فتاة تدعى (إبريل أونيل) إلتقطت لنا صورة 500 00:33:09,167 --> 00:33:10,410 ولكننا إهتممنا بالأمر 501 00:33:10,659 --> 00:33:11,746 أبله 502 00:33:12,282 --> 00:33:15,467 كلا، لقد تحقق أسوأ مخاوفي 503 00:33:15,807 --> 00:33:18,806 لا تقلق، (دوني) حذف الصورة نحن لسنا في خطر 504 00:33:19,388 --> 00:33:23,183 كلا، إنها (إبريل أونيل) من في خطر 505 00:33:23,875 --> 00:33:26,419 إعثروا على الفتاة، وأحضروها هنا 506 00:33:26,799 --> 00:33:28,156 لكن يا معلم، لقد قلت لا يجب أن 507 00:33:28,256 --> 00:33:30,842 أعثروا على الفتاة - نعثر على الفتاة - 508 00:33:36,750 --> 00:33:39,077 هذا ما أخبرت (تومسون) به ولقد طردتني 509 00:33:40,226 --> 00:33:42,610 إذا هم فضائيين؟ 510 00:33:43,618 --> 00:33:45,191 كلا، هذا غباء 511 00:33:45,711 --> 00:33:47,015 إنهم زواحف 512 00:33:48,286 --> 00:33:50,196 يساعدون الناس، على ما أظن 513 00:33:52,148 --> 00:33:53,642 ! أبطال بنصف صدفة 514 00:33:54,058 --> 00:33:56,557 ! حسناً - هيا، إنه ليس بتلك الدرجة من الجنون - 515 00:33:57,168 --> 00:33:59,448 مملكة الحيوانات مليئة بـ 516 00:34:00,176 --> 00:34:02,140 ! لقد رأيت كلباً يقوم بـمشية القمر 517 00:34:07,329 --> 00:34:09,612 (شكراً على التوصيلة يا (فيرن - أجل، لا مشكلة - 518 00:34:10,801 --> 00:34:14,025 لا شيء أفضل من توصيل فتاة جميلة إلى منزل رجل غني 519 00:34:22,673 --> 00:34:25,080 مرحباً، أنا (إبريل أونيل) أتيت (لرؤية (إريك ساكس 520 00:34:39,447 --> 00:34:40,868 إبريل وصل متقدماً هذه السنه 521 00:34:41,035 --> 00:34:43,355 (آسفة لتطفلي عليك هكذا سيد (ساكس - كلا،كلا - 522 00:34:43,455 --> 00:34:45,776 أرجوك - شكراً لك - 523 00:34:45,795 --> 00:34:47,153 لقد كنت أعمل على قصة 524 00:34:47,253 --> 00:34:51,012 وعندي أعتقاد أن هناك حراس يحاربون عشيرة القدم 525 00:34:51,321 --> 00:34:53,852 أعتقد أنك وأبي صنعتموهم 526 00:34:55,769 --> 00:34:56,964 لست واثقاً 527 00:34:57,000 --> 00:35:00,451 أرجوك أخبرني كل ما تعرفه عن مشروع النهضة 528 00:35:06,402 --> 00:35:09,047 حسناً، لقد كان حلماً 529 00:35:10,512 --> 00:35:12,108 حلم مات مع والدك 530 00:35:12,208 --> 00:35:13,392 ماذا لو لم يكن ميتاً؟ 531 00:35:13,873 --> 00:35:14,974 هذا مستحيل 532 00:35:15,847 --> 00:35:17,867 فقدت جميع الأبحاث بسبب الحريق 533 00:35:21,046 --> 00:35:24,093 لقد قضيت 15 سنة الماضية أحاول أن أسترجع النتائج 534 00:35:24,609 --> 00:35:26,793 لم تفقد كل شيء في الحريق 535 00:35:38,724 --> 00:35:40,740 هذا ليس حقيقياً - إنه حقيقي - 536 00:35:41,079 --> 00:35:42,720 لقد رأيت الأربعة كلهم 537 00:35:44,142 --> 00:35:47,030 هل حقاً تريدين أن تعرفي كل شيء عن مشروع النهضة؟ 538 00:35:47,307 --> 00:35:49,430 أجل - تعالي معي - 539 00:35:50,319 --> 00:35:53,583 لقد ولدت في اليابان " في قاعدة عسكرية في " أوكناهو 540 00:35:55,041 --> 00:35:56,521 " أبي رحل إلى " فيتنام 541 00:35:58,106 --> 00:35:59,297 ولم يعد 542 00:35:59,416 --> 00:36:01,741 لقد كنت دخيلاً في بلاد أجنبية 543 00:36:03,833 --> 00:36:04,961 وحش 544 00:36:05,061 --> 00:36:07,290 لقد كنت طفلاً ضعيفاً وبلا أمل 545 00:36:07,486 --> 00:36:10,909 حتى أخذني معلم محلي وإعتنى بي 546 00:36:11,560 --> 00:36:12,718 لقد أنقذني 547 00:36:13,000 --> 00:36:15,763 وعلمني دروساً شاركتها مع والدك 548 00:36:15,934 --> 00:36:17,469 " في القرن التاسع في " اليابان 549 00:36:18,450 --> 00:36:20,336 حاكم شرير حكم البلاد 550 00:36:20,903 --> 00:36:22,354 وسمّم مخزون الماء 551 00:36:22,828 --> 00:36:24,477 بدأت على يديه القرون المظلمة 552 00:36:24,485 --> 00:36:27,267 الموت والأمراض والمعاناة بدأت بالتفشي 553 00:36:27,467 --> 00:36:28,648 لا يختلف عن عشيرة القدم 554 00:36:29,095 --> 00:36:30,965 وما يريدوا فعله بمدينتنا 555 00:36:31,228 --> 00:36:34,101 وفي يوم ما، ظهر بطل 556 00:36:34,300 --> 00:36:35,548 كيميائي عظيم 557 00:36:35,870 --> 00:36:39,078 إكتشف الترياق لسم الحاكم الشرير 558 00:36:39,499 --> 00:36:42,527 عالج الجميع...من شره 559 00:36:43,931 --> 00:36:46,797 والدك وأنا كنا نحاول صنع ذلك العلاج 560 00:36:46,891 --> 00:36:48,285 طورنا طفرة 561 00:36:48,868 --> 00:36:53,330 قادرة على تحفيز الإصلاح الذاتي على المستوى الخلوي 562 00:36:55,323 --> 00:36:56,945 ما الذي كنتم ستفعلونه بها؟ 563 00:37:01,005 --> 00:37:02,526 " تخيلي مدينة " نيويورك 564 00:37:04,877 --> 00:37:06,352 أصبحت ضحية لهجوم كيميائي 565 00:37:06,720 --> 00:37:09,583 هذا الطفرة ستكون قادرة على عكس التأثير 566 00:37:10,818 --> 00:37:13,387 وتنقذ المدينة والناس 567 00:37:13,487 --> 00:37:17,002 تلك العينات، تلك السلاحف 568 00:37:17,180 --> 00:37:22,775 يجري في دمائها آخر عينة من هذه الطفرة 569 00:37:22,909 --> 00:37:25,219 وأنا كنت أظن في اللحظات الماضية 570 00:37:26,656 --> 00:37:28,208 أننا فشلنا 571 00:37:28,906 --> 00:37:30,975 لقد ظننت أنهم ماتوا في الحريق، كيف؟ 572 00:37:32,350 --> 00:37:33,846 كيف تمكنوا من العيش؟ 573 00:37:34,095 --> 00:37:35,612 لأنني أنقذتهم 574 00:37:37,806 --> 00:37:39,308 بالطبع فعلتِ 575 00:37:40,544 --> 00:37:44,226 إبريل)، هذا الطفرة تحتوي على قوة) 576 00:37:46,276 --> 00:37:48,363 تتخطى أكثر الآمال 577 00:37:49,592 --> 00:37:52,050 إذا إحتجتي لأي شيء 578 00:37:53,039 --> 00:37:54,267 أنا موجود 579 00:37:55,797 --> 00:37:57,694 لنعمل معاً، لنعثر عليهم 580 00:37:58,415 --> 00:38:01,205 مسار البشرية قد يعتمد عليهم 581 00:38:02,673 --> 00:38:04,436 سأريك طريق الخروج 582 00:38:18,591 --> 00:38:20,351 (لقد تم إختراقك على يد (دوناتيلو 583 00:38:20,451 --> 00:38:22,128 هل تتذكرينني؟، السلحفاة حسناً 584 00:38:22,516 --> 00:38:24,623 كفى كلاماً عني، أخبرناك أننا سنجدك 585 00:38:24,754 --> 00:38:26,867 قابلينا هنا، وتعالي لوحدك أو 586 00:38:27,117 --> 00:38:31,847 ! أو سيتم معاقبتك، كفى 587 00:38:44,068 --> 00:38:45,301 ! مرحباً 588 00:38:47,719 --> 00:38:49,425 أخبرتموني أن آتي إلى هنا 589 00:38:50,158 --> 00:38:52,198 لم أحضر معي أحداً 590 00:38:53,398 --> 00:38:55,609 حسناً، هل أنت (إبريل أونيل)؟ 591 00:38:56,542 --> 00:38:58,981 الإنتهاء من عملية مسح القرنية ...مسح، مسح، مسح، 592 00:38:59,065 --> 00:39:00,022 المسح إنتهى 593 00:39:00,105 --> 00:39:01,776 إنها هي...إنها هي يا شباب إنها هي 594 00:39:01,876 --> 00:39:03,139 (بالطبع إنها هي يا (دوني 595 00:39:03,522 --> 00:39:06,364 ! مرحباً أنا سعيد أنك تمكنتي من الحضور 596 00:39:07,379 --> 00:39:09,587 هناك شخص مهم نريد أن نعرفك به 597 00:39:09,825 --> 00:39:11,116 ! ولكن أولاً 598 00:39:12,714 --> 00:39:15,026 أجل، مرحباً بكِ في كوخي يا فتاة 599 00:39:15,423 --> 00:39:16,213 أين نحن؟ 600 00:39:16,299 --> 00:39:18,536 انها قلعتنا المعزولة - مدرسة هوجوروتس ملكنا - 601 00:39:18,675 --> 00:39:22,210 أكاديمة إكزيفير ملكنا - الجيل الثاني من قبة الفنون العجيبة - 602 00:39:23,729 --> 00:39:25,331 هل نحن في المجارير؟ 603 00:39:25,431 --> 00:39:27,382 ! كلا - تقنياً أجل - 604 00:39:27,482 --> 00:39:29,524 أجل، إنها المجارير 605 00:39:30,848 --> 00:39:32,739 (أنتِ أحضرتنا إلى هنا يا (إبريل 606 00:39:39,466 --> 00:39:40,530 ! (سبلنتر) 607 00:39:40,630 --> 00:39:43,143 ! إنها تعرف اسمه - هل أخبرتها باسمه؟ - 608 00:39:43,467 --> 00:39:45,331 ربما هي جيداي 609 00:39:47,721 --> 00:39:49,168 إقتربي 610 00:39:56,544 --> 00:39:58,098 لقد مضى وقت طويل 611 00:40:02,182 --> 00:40:05,202 أنت تمتلكين نفس عيون والدك 612 00:40:07,689 --> 00:40:09,414 لست أفهم 613 00:40:09,514 --> 00:40:10,741 لا تخافي 614 00:40:11,495 --> 00:40:13,521 سأشرح لكِ كل شيء 615 00:40:14,279 --> 00:40:15,884 ! هذا جنون 616 00:40:44,153 --> 00:40:45,802 لماذا أنت هنا؟ 617 00:40:47,116 --> 00:40:48,429 أيها الطالب 618 00:40:51,889 --> 00:40:53,788 لقد حدثت معجزة 619 00:40:56,744 --> 00:40:59,663 الحراس الذين كانوا يسببون لنا المتاعب 620 00:41:02,292 --> 00:41:04,240 انهم العينات 621 00:41:06,270 --> 00:41:11,124 تلك المخلوقات الصغيرة القذرة التي ظننا اننا فقدناها في الحريق 622 00:41:13,191 --> 00:41:15,326 (انهم على قيد الحياة ايها المعلم (شريدر 623 00:41:16,561 --> 00:41:18,945 ولقد كبروا واصبحوا شيئاً 624 00:41:19,717 --> 00:41:21,083 قوياً 625 00:41:23,417 --> 00:41:26,100 لن يكون سهلاً القبض عليهم ولكن ان استطعنا 626 00:41:27,212 --> 00:41:30,500 يمكننا أخيراً متابعة الخطة التي خططنا لأجلها منذ سنوات عديدة 627 00:41:30,954 --> 00:41:36,262 جيشي سيصبح خارقاً، وأنت ستحصل على مالك 628 00:41:36,362 --> 00:41:37,718 المدينة ستكون ملكنا 629 00:41:41,923 --> 00:41:43,378 أعثر عليهم 630 00:41:44,371 --> 00:41:46,411 إبنة (أونيل) هي الوحيدة التي عثرت عليهم 631 00:41:46,534 --> 00:41:50,046 وهي الوحيدة التي ستقودنا إليهم 632 00:41:56,867 --> 00:41:59,044 لقد وجدناهم، نحن نخترق أمن التغطية 633 00:42:10,862 --> 00:42:13,046 (إسمعيني بتمعن يا (إبريل 634 00:42:13,718 --> 00:42:17,961 لا أتذكر ماذا حدث قبل العيش في ذلك المختبر 635 00:42:18,613 --> 00:42:21,703 تلك الليلة المحتومة بدأت كأي ليلة عادية 636 00:42:22,409 --> 00:42:24,704 ساكس) قام بحقننا) 637 00:42:25,146 --> 00:42:28,456 وأباك كان يتأكد أن مؤشراتنا الحيوية قوية 638 00:42:29,350 --> 00:42:31,157 وأنت كما كنت دائماً 639 00:42:31,316 --> 00:42:33,463 توفرين لنا معاملة خاصة 640 00:42:34,101 --> 00:42:36,265 بعدما ناموا الأخوة 641 00:42:36,365 --> 00:42:38,655 سمعت أصوات صاخبة 642 00:42:44,985 --> 00:42:49,145 لقد كانت رائحة الدخان وصوت الإنذار 643 00:42:49,605 --> 00:42:53,772 والدك إكتشف حقيقة الرجل الذي كان يعمل لديه 644 00:42:54,072 --> 00:42:56,050 لقد أشعل الحريق في المختبر 645 00:42:56,315 --> 00:43:01,105 لقد قضى آخر أنفاسه في محاولة (تدمير خطة (شريدر 646 00:43:01,375 --> 00:43:03,115 لقد كنت مرتعباً 647 00:43:03,450 --> 00:43:05,844 ثم بعد ذلك أنتِ ظهرتي 648 00:43:09,770 --> 00:43:11,909 وأخذتنا إلى مكان آمن 649 00:43:13,467 --> 00:43:15,839 لم يكن لدي صوت في ذلك الوقت 650 00:43:16,794 --> 00:43:20,090 (ولكنني أشكرك الآن يا (إبريل 651 00:43:25,733 --> 00:43:29,171 إنتقلنا في المجارير حتى عثرت على هذا المكان 652 00:43:30,397 --> 00:43:34,370 ومن ثم الطفرة المحقونة في دمائنا 653 00:43:34,470 --> 00:43:38,354 بدأت في تغييرنا بطرق مذهلة 654 00:43:38,624 --> 00:43:41,666 لقد رأيت كم أحبك والدك 655 00:43:42,354 --> 00:43:46,297 وعلمت أنني يجب أن أعطي نفس ذلك الحب للسلاحف 656 00:43:46,789 --> 00:43:51,654 لقد أصبحت والدهم، وهم أصبحوا أبنائي 657 00:43:53,172 --> 00:43:57,567 ككل الأولاد، لقد انجذبوا إلى ملهيات الحضارة 658 00:43:58,551 --> 00:44:02,078 وقد علمت أنه في يوم ما سيرغبون في إكتشاف العالم العلوي 659 00:44:12,270 --> 00:44:14,792 كانوا سيكونون سخرية 660 00:44:16,556 --> 00:44:18,934 لقد كانوا بحاجة أن يتعلموا كيف يحموا أنفسهم 661 00:44:19,097 --> 00:44:20,962 فكرياُ وجسدياً معاً 662 00:44:21,821 --> 00:44:23,509 " هل تريدون لعب " باك-باك 663 00:44:24,724 --> 00:44:25,660 واحد 664 00:44:25,744 --> 00:44:26,841 اثنان 665 00:44:27,008 --> 00:44:28,017 ثلاثة 666 00:44:28,178 --> 00:44:29,394 (إلى أين أنت ذاهب يا (راف 667 00:44:29,489 --> 00:44:32,205 هيا، لا يمكنني فعلها بنفسي أحتاج إلى أربعتكم 668 00:44:33,930 --> 00:44:36,236 (هذا غباء، مثلك يا (مايكي 669 00:44:39,243 --> 00:44:41,865 أرأيت هذه الحركات؟ - مهما يكن يا رجل - 670 00:44:46,985 --> 00:44:49,843 ومن ثم وجدت طريقة 671 00:44:52,173 --> 00:44:54,479 أولاً، سأعلم نفسي 672 00:44:54,625 --> 00:44:56,727 الطرق التلقيدية لفن النينجا 673 00:45:05,677 --> 00:45:07,431 والأخوة اتبعوا تعاليمي 674 00:45:08,224 --> 00:45:10,430 بتسارع مذهل 675 00:45:17,388 --> 00:45:18,931 ! ما الخطب يا رجل أتريد بعضاً من هذا؟ 676 00:45:19,012 --> 00:45:22,408 أنا شبح، أنا هنا والآن أنا هنا، مثل الظلال 677 00:45:22,844 --> 00:45:25,548 أنا تنين الظلال الناري 678 00:45:27,567 --> 00:45:30,079 موهبتهم كانت أيضاً شغفهم 679 00:45:30,765 --> 00:45:35,457 كانوا يعيشون، ويتنفسون ويحلمون كل الأشياء بالفنون القتالية 680 00:45:49,229 --> 00:45:51,845 ومن ثم أصبحوا جاهزين 681 00:45:53,194 --> 00:45:56,745 سيف الكاتانا، أنبل السيوف 682 00:45:57,063 --> 00:45:59,230 إنه سلاح القائد 683 00:46:06,547 --> 00:46:11,128 كل ما كانوا عليه، وكل ما أصبحوا عليه 684 00:46:12,173 --> 00:46:18,770 أصبح ممكناً بسبب الشجاعة التي اظهرتها في تلك الليلة المحتومة 685 00:46:23,447 --> 00:46:25,110 لقد كنت طفلة صغيرة 686 00:46:26,414 --> 00:46:29,070 ولقد أعطيتنا الحرية 687 00:46:29,231 --> 00:46:31,253 في حين الآخرين سيتركوننا في أقفاص 688 00:46:31,321 --> 00:46:32,441 ! مهلاً لحظة يا أبي 689 00:46:32,618 --> 00:46:34,974 طوال هذه السنوات وأنت تخبرنا أنه تم إنقاذنا من الحريق 690 00:46:35,062 --> 00:46:38,277 على يد روح حارسة عظيمة " الـ" هوجوشا 691 00:46:38,739 --> 00:46:40,191 هذا صحيح 692 00:46:40,494 --> 00:46:43,508 " هذه هي الـ" هوجوشا 693 00:46:44,981 --> 00:46:45,990 ماذا؟ 694 00:46:58,157 --> 00:47:00,579 " صديقتي المقربة هي الـ" هوجوشا 695 00:47:04,948 --> 00:47:07,808 لحسن الحظ، لقد تمكن المهندسين من إحداث فارق 696 00:47:08,542 --> 00:47:10,661 في تطوير التقنية في درعك 697 00:47:11,025 --> 00:47:12,660 أخذناه إلى مرحلة متقدمة 698 00:47:12,924 --> 00:47:15,361 بملئ الفراغات بين الشكل التقليدي 699 00:47:16,668 --> 00:47:18,443 والحربي الحديث 700 00:47:23,439 --> 00:47:26,208 الليلة، سأتعشى على حساء السلاحف 701 00:47:29,025 --> 00:47:30,467 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 702 00:47:30,637 --> 00:47:33,097 لنعرف من أخبرته بوجودنا 703 00:47:34,116 --> 00:47:35,841 لم يصدقني أحد 704 00:47:36,687 --> 00:47:38,193 (ما عدا (إريك ساكس 705 00:47:39,913 --> 00:47:43,712 ساكس)، تماماً من ما كنت متخوفاً منه) 706 00:47:45,139 --> 00:47:47,518 ساكس) ليس صديقاً) 707 00:47:48,761 --> 00:47:50,766 لقد تم تسميم روحه 708 00:47:50,929 --> 00:47:53,042 بتأثير من معلم شرير 709 00:47:54,098 --> 00:47:55,732 (شريدر) 710 00:47:56,373 --> 00:47:59,915 " شريدر) ربى (ساكس) في " اليابان) 711 00:48:00,183 --> 00:48:01,837 إنه بمثابة والده 712 00:48:02,190 --> 00:48:04,668 ساكس) سيفعل أي شيء من أجل سيده) 713 00:48:06,651 --> 00:48:08,097 ! (ساكس) و(شريدر) 714 00:48:08,467 --> 00:48:10,007 إذاً لم لسنا في الخارج نصطادهم؟ 715 00:48:10,107 --> 00:48:13,866 لأنه يا (رافائيل)، (شريدر) محارب متقن 716 00:48:14,060 --> 00:48:16,129 الذي وحشيته لا يمكن مجابهتها 717 00:48:16,909 --> 00:48:18,982 وأنتم مجرد مراهقين 718 00:48:21,421 --> 00:48:25,011 الطفرة في دمائكم لها قيمة عظيمة بالنسبة لهم 719 00:48:26,830 --> 00:48:29,914 وبما أن (ساكس) تأكد أنكم على قيد الحياة 720 00:48:31,430 --> 00:48:34,990 خوفي أنهم سيحضرون القتال إلينا 721 00:48:35,966 --> 00:48:37,196 ! كلا 722 00:48:51,011 --> 00:48:53,384 لقد تم إختراق محيطنا، لدينا دخلاء 723 00:48:57,453 --> 00:48:59,128 كلا كلا، نتعرض لإختراقان 724 00:48:59,512 --> 00:49:00,938 حجرة المروحة، وجدار الأسلحة 725 00:49:01,084 --> 00:49:04,623 مايكي) و(راف)، إلى اليمين) ! دوني) ستأتي معي، يجب أن نذهب، هيا هيا) 726 00:49:04,816 --> 00:49:06,290 سأقوم بتثبيت المتفجرات 727 00:49:08,695 --> 00:49:10,487 تم التفعيل، ستنفجر بعد 10 ثواني 728 00:49:14,075 --> 00:49:17,414 بدون ذخيرة حية، سهام تخدير فقط - سنأخذهم أحياء - 729 00:49:18,325 --> 00:49:21,349 كلا ! تراجعوا 730 00:49:23,462 --> 00:49:24,801 ! (دوني) 731 00:49:46,396 --> 00:49:48,481 ها هم، خدّروهم 732 00:49:48,725 --> 00:49:52,505 لديهم أسهم تخدير - إذاً لا تدعهم يصيبوا بشرتك - 733 00:50:03,579 --> 00:50:05,947 ما الأخبار يا شباب؟ أتظنون أنه يمكنكم تولي هذا؟ 734 00:50:11,077 --> 00:50:13,244 ! لقد قصدت فعل هذا ! لقد قصدت فعله 735 00:50:22,188 --> 00:50:24,637 لدينا إختراق من حجرة المروحة - راف)، تولى أمر حجرة المروحة) - 736 00:50:24,737 --> 00:50:26,836 لماذا تملي علي ما أفعله؟ 737 00:50:27,845 --> 00:50:29,593 فقط إذهب - (مايكي) - 738 00:50:29,967 --> 00:50:32,894 يجب أن نخرج (إبريل) من هنا، الآن - سأتولى هذا - 739 00:50:36,879 --> 00:50:39,270 إبريل)، تعالي معي) لدي مكان آمن لكي لتختبئي فيه 740 00:50:39,610 --> 00:50:42,585 وإذا كنت عطشة، لدي بعض الشراب وعصير البرتقال خلف الثلاجة 741 00:50:43,575 --> 00:50:45,212 ! (لا تخبري (راف 742 00:50:54,262 --> 00:50:56,017 (شريدر) 743 00:51:00,560 --> 00:51:05,327 طوال هذه السنوات وأنا أحاول صنع الطفرة 744 00:51:05,667 --> 00:51:09,938 وأنت... أنت فقط سلمتها لي 745 00:51:12,258 --> 00:51:16,104 أنت لن تمد يدك إلى أبنائي 746 00:51:22,228 --> 00:51:23,931 ! أبنائك 747 00:51:27,038 --> 00:51:29,093 أتظن أنك والدهم؟ 748 00:51:35,105 --> 00:51:38,453 جيد جداً...أيها الجرذ 749 00:52:52,018 --> 00:52:53,109 ! معلمي 750 00:52:59,511 --> 00:53:00,659 ! (دوني) 751 00:53:01,245 --> 00:53:03,571 (تماسك يا (ليو سأتيك حالاً 752 00:53:25,123 --> 00:53:28,275 أيتها الفتاة الغبية - ! (إبريل) - 753 00:53:49,281 --> 00:53:52,177 ! أيها المعلم - كلا يا بني، تراجع - 754 00:54:01,876 --> 00:54:03,144 ! أيها المعلم 755 00:54:08,463 --> 00:54:10,818 ! أيها المعلم أبي...أبي، ما الذي تفعله؟ 756 00:54:11,529 --> 00:54:13,452 اختبىء 757 00:54:15,245 --> 00:54:17,793 كلا، كلا - أنقذ نفسك - 758 00:54:45,047 --> 00:54:47,264 أيها الأطفال، ارموا أسلحتكم 759 00:54:47,807 --> 00:54:52,880 ! وإلا...سيموت والدكم 760 00:55:36,562 --> 00:55:38,851 أين الرابع؟ - لقد مات - 761 00:55:40,036 --> 00:55:42,006 ! دمروا هذا المكان 762 00:55:49,173 --> 00:55:50,347 استمروا بالتحرك 763 00:55:53,503 --> 00:55:54,770 كونوا أقوياء 764 00:55:55,215 --> 00:55:58,585 تذكروا... الألم فقط في العقل 765 00:56:14,729 --> 00:56:17,458 هيا، تحرك تحرك 766 00:56:46,267 --> 00:56:47,895 ! (سبلنتر) 767 00:57:18,400 --> 00:57:20,023 ! أيها المعلم 768 00:57:25,470 --> 00:57:27,582 لنأخذه إلى غرفة المعالجة 769 00:57:34,684 --> 00:57:36,142 الطرد آمن 770 00:57:36,689 --> 00:57:40,076 نحن نحمل 3 عينات وسنصل إلى المنزل بعد حوالي40 دقيقة 771 00:57:42,782 --> 00:57:44,570 جهزوا وحدات الإحتواء 772 00:57:45,258 --> 00:57:49,072 بداخل تلك السلاحف يوجد أهم مركّب على كوكب الأرض 773 00:57:51,282 --> 00:57:52,458 الطفرة 774 00:57:52,665 --> 00:57:55,910 وسوف نمتص حتى آخر قطرة من دمائهم لنحصل عليها 775 00:57:56,071 --> 00:57:57,842 حتى إذا قتلهم هذا 776 00:57:59,249 --> 00:58:00,756 أحضري حقيبة الإسعافات الأولية 777 00:58:00,945 --> 00:58:02,122 في الدرج 778 00:58:05,330 --> 00:58:06,804 حسناً, حسناً 779 00:58:13,633 --> 00:58:15,214 (رافائيل) 780 00:58:16,162 --> 00:58:17,177 أنا هنا 781 00:58:19,103 --> 00:58:21,480 يجب أن تنقذ إخوتك 782 00:58:22,519 --> 00:58:24,285 (وتوقف (شريدر 783 00:58:24,757 --> 00:58:26,091 ! معلمي 784 00:58:33,685 --> 00:58:36,253 إنه يشبه جهاز تعقب - (إنه (دوناتيلو - 785 00:58:37,771 --> 00:58:39,628 (إذهب يا (رافائيل 786 00:58:40,307 --> 00:58:42,572 لنذهب لإنقاذ إخوتي 787 00:58:55,865 --> 00:58:57,210 نحتاج إلى توصيلة 788 00:59:05,087 --> 00:59:07,630 ! (أونيل) - فيرن) أريدك أن تقابلني) - 789 00:59:07,985 --> 00:59:09,923 في زقاق كورتلاند بعد عشر دقائق، أرجوك 790 00:59:10,300 --> 00:59:13,023 لماذا؟ - لا يمكنني اخبارك على الهاتف - 791 00:59:13,273 --> 00:59:14,379 عدني أنك ستأتي 792 00:59:14,578 --> 00:59:17,842 ما الذي تقصدينه أنه لا يمكنك إخباري على الهاتف؟ أنتِ إتصلتي 793 00:59:23,287 --> 00:59:25,407 حسناً، أنتِ تحتاجينني الآن 794 00:59:27,278 --> 00:59:29,169 سألعب لعبتك الصغيرة 795 00:59:39,462 --> 00:59:41,703 ما خطب القبعة؟ - خطب القبعة - 796 00:59:41,704 --> 00:59:43,871 لا أعلم، إنها لصديق لي إنه مجرد أبله 797 00:59:44,947 --> 00:59:46,764 ما الذي تريدين فعله نذهب إلى وسط المدينة؟ 798 00:59:46,833 --> 00:59:48,627 إريك ساكس) يعمل لدى عشيرة القدم) 799 00:59:48,685 --> 00:59:51,206 ولقد قبضوا للتو على السلاحف الحراس وأخذوهم إلى بيته 800 00:59:51,243 --> 00:59:52,610 (يجب أن نذهب، هيا يا (فيرن 801 00:59:52,781 --> 00:59:55,193 أجل...أجل، السلاحف 802 00:59:55,251 --> 00:59:57,942 لقد نسيت، الأمر أصبح محرجاً 803 01:00:00,044 --> 01:00:03,459 كلانا أشخاص بالغين وكلانا مظهره جيد 804 01:00:03,649 --> 01:00:05,389 أنت أفضل على ما يبدو 805 01:00:06,496 --> 01:00:07,446 قصدي هو 806 01:00:07,556 --> 01:00:10,500 لا يجب أن نختلق أعذار لكي نتسكع معاً - ماذا؟ - 807 01:00:10,531 --> 01:00:12,431 تريدين قضاء بعض الوقت برفقتي أنا أريد ذلك ايضاً 808 01:00:12,447 --> 01:00:14,661 يجب أن نذهب إلى منزل (ساكس) الآن (هيا يا (فيرن 809 01:00:14,681 --> 01:00:17,360 (هذا ما أتحدث عنه، منزل (ساكس والحرّاس 810 01:00:17,625 --> 01:00:18,866 قد السيارة 811 01:00:24,973 --> 01:00:26,339 أنت سلحفاة متحدثة 812 01:00:27,039 --> 01:00:30,724 أجل، أنا سلحفاة متحدثة وأنت بشري مغفل 813 01:00:30,803 --> 01:00:33,051 والآن بما إننا إنتهينا من هذا، انطلق 814 01:00:37,694 --> 01:00:40,254 لم يتهمني أحد أنني مغفل ولكن 815 01:00:40,444 --> 01:00:41,175 أنا آسف 816 01:00:42,657 --> 01:00:44,859 كيف دخلت؟ كيف دخل إلى؟ 817 01:01:04,503 --> 01:01:05,504 يا إلهي 818 01:01:08,923 --> 01:01:11,235 هذا لا يصدق، دعوني أنظر إليكم 819 01:01:12,733 --> 01:01:14,497 أنا شخص صعب أن يتعجب من شيء ولكن 820 01:01:15,574 --> 01:01:16,670 ...هذا 821 01:01:22,315 --> 01:01:25,559 ونحن كنا سنستخدم أرانب هل يمكنك التخيّل؟ 822 01:01:26,266 --> 01:01:30,169 كل ما أردنا فعله هو صنع ترياق 823 01:01:32,100 --> 01:01:33,260 من أجل ماذا؟ 824 01:01:35,287 --> 01:01:37,098 قل هذا مجدداً، أريد أن أسمع صوتك 825 01:01:37,539 --> 01:01:38,897 من أجل ماذا؟ 826 01:01:40,751 --> 01:01:43,405 حسناً، لدينا خطة 827 01:01:44,596 --> 01:01:47,554 خطة مستعدين أن نعمل عليها 828 01:01:48,029 --> 01:01:49,085 اليوم 829 01:01:50,604 --> 01:01:52,707 (سأريكم، (كراي 830 01:01:53,370 --> 01:01:54,691 أريهم 831 01:01:58,014 --> 01:01:59,839 (أتعلمون برج مبنى (ساكس 832 01:02:00,021 --> 01:02:02,211 الذي يحمل تلك القبة الكبيرة في الأعلى 833 01:02:02,887 --> 01:02:07,771 تلك القمة مملوءة بأطنان من المواد السامة 834 01:02:09,898 --> 01:02:13,277 مواد سيئة...سيئة لهذه الدرجة 835 01:02:17,072 --> 01:02:21,771 بعد بضع ساعات، (شريدر) سيطلق كل هذه المواد 836 01:02:22,010 --> 01:02:23,444 على المدينة كلها 837 01:02:23,644 --> 01:02:25,644 أعداد الوفيات سوف تهز حكومات العالم كلها 838 01:02:27,956 --> 01:02:32,815 " في ثلاثين يوماً، مدينة " نيويورك ستصبح منطقة حظر 839 01:02:34,746 --> 01:02:37,447 وهنا يبدأ دور شركتي 840 01:02:39,668 --> 01:02:41,432 سوف أنقذ الجميع 841 01:02:42,026 --> 01:02:47,563 بالترياق المصنوع من الطفرة التي تجري دمائكم 842 01:02:49,067 --> 01:02:53,089 وحينها سوف ترسل الحكومات لشركة ساكس " شيكاً " 843 01:02:54,089 --> 01:02:55,344 وسوف أصبح غنياً 844 01:02:55,444 --> 01:02:57,628 مثل غني أحمق 845 01:02:59,259 --> 01:03:03,033 شريدر) سيجبر المدينة للعيش) على قوانيننا الخاصة 846 01:03:06,068 --> 01:03:08,010 نحن سنصبح آلهة 847 01:03:12,199 --> 01:03:14,927 لقد فكرت...لقد فكرت بعدم تعلم فن النينجا 848 01:03:15,774 --> 01:03:20,152 لقد تعلمت اليوجا لحوالي 10 أيام حتى في مرحلة ما، خلعت ركبتي 849 01:03:20,352 --> 01:03:21,540 ها هي البوابة - تلك هي - 850 01:03:24,909 --> 01:03:25,961 إصطدم بالبوابة 851 01:03:26,064 --> 01:03:29,893 أصطدم بالبوابة؟ هذه الشاحنة ملك للقناة السادسة - لقد قلت إصطدم بالبوابة - 852 01:03:30,050 --> 01:03:32,365 حسناً، فليتمسك الجميع 853 01:03:37,149 --> 01:03:38,372 ! يا للهول 854 01:03:59,405 --> 01:04:00,891 إتبعوني 855 01:04:05,096 --> 01:04:07,796 "سآخذ هذه الإسطوانة إلى " نيويورك لكي أسحب الطفرة 856 01:04:08,013 --> 01:04:10,169 تأكد أن تستنزف كل دمائهم 857 01:04:13,065 --> 01:04:15,541 حان وقت أخذ قضمة من التفاحة الكبيرة 858 01:04:31,773 --> 01:04:33,147 ! (ليو) 859 01:04:39,546 --> 01:04:41,102 في الوقت المناسب 860 01:04:46,704 --> 01:04:48,169 (رافائيل) 861 01:04:49,406 --> 01:04:51,626 أنا سعيد بإنضمامك إلينا 862 01:04:52,570 --> 01:04:55,409 القفص الرابع سيكون لك 863 01:05:06,319 --> 01:05:08,158 هذا مؤلم للغاية 864 01:05:28,114 --> 01:05:31,113 الجرذ لم يعلمك جيداً 865 01:05:32,991 --> 01:05:35,428 (رافائيل) - أنتِ - 866 01:05:36,430 --> 01:05:38,191 أبق تركيزك علي 867 01:05:43,515 --> 01:05:48,887 ثلاثة...أربعة سلاحف كاملة وواحد يقاتل ساموراي آلي...لم لا؟ 868 01:05:55,923 --> 01:05:57,040 (دوني) 869 01:06:00,874 --> 01:06:03,317 دوني)، ماذا أفعل؟) 870 01:06:05,891 --> 01:06:07,041 أدرينالين 871 01:06:08,704 --> 01:06:09,736 أدرينالين 872 01:06:11,457 --> 01:06:12,489 حسناً 873 01:06:12,889 --> 01:06:13,938 حسناً 874 01:06:17,666 --> 01:06:19,127 أدرينالين 875 01:06:27,274 --> 01:06:28,938 سوف يقضي عليه 876 01:06:35,804 --> 01:06:37,805 إستيقضوا 877 01:06:43,390 --> 01:06:44,906 إنه يعمل 878 01:06:56,364 --> 01:06:58,333 أظن أنه يجب أن نبتعد 879 01:07:11,801 --> 01:07:14,144 أحس بشعور رائع، أحس وكأنني أريد أن أركض 880 01:07:14,459 --> 01:07:17,896 أشعر وكأنني أريد التنظيف من يريد تنظيف الغرفة؟ أنا أريد تنظيف الغرفة 881 01:07:19,140 --> 01:07:20,787 (يجب أن ننقذ (راف 882 01:07:23,443 --> 01:07:27,726 هل أنت بخير...هل أنت بخير هل أنت بخير 883 01:07:28,139 --> 01:07:30,101 ! تعالي، هيا 884 01:07:30,211 --> 01:07:31,457 يجب أن نذهب؟ - إلى أين؟ - 885 01:07:31,557 --> 01:07:32,981 ! " برج ساكس ! ... مدينة " نيويورك ! تايمز سكوير 886 01:07:33,081 --> 01:07:35,397 شريدر) سوف يطلق السم) - سوف يسمم المدينة - 887 01:07:35,766 --> 01:07:38,769 و(ساكس) سوف يبيع الترياق - المصنوع من الطفرة في دمائنا - 888 01:07:38,869 --> 01:07:40,842 لذا يجب أن نذهب الآن - جيد - 889 01:07:41,052 --> 01:07:42,265 لنفعلها من أجل المعلم 890 01:07:42,457 --> 01:07:46,373 حسناً لنذهب ! فليهدأ الجميع، أنظروا كم أنا هادئ 891 01:07:50,283 --> 01:07:51,695 لنتحرك، هيا 892 01:07:53,541 --> 01:07:54,823 ساكس) يحلق جواً) 893 01:07:55,352 --> 01:08:00,116 الوقت للوصول إلى " منهاتن" جواً يستغرق 19 دقيقة - (أخرجنا من هنا يا (دوني - 894 01:08:04,853 --> 01:08:06,348 يا إلهي، لديهم أسلحة 895 01:08:06,863 --> 01:08:08,514 إنبطحوا، إنبطحوا 896 01:08:16,524 --> 01:08:17,716 هل أنتم بخير؟ 897 01:08:17,900 --> 01:08:20,173 نحن مضادين للرصاص - جميل - 898 01:08:23,342 --> 01:08:25,046 هل يمكنك قيادة تلك الشاحنة؟ - أجل - 899 01:08:25,758 --> 01:08:27,887 سنتبع (راف)، مستعدين 900 01:08:48,479 --> 01:08:49,643 ! هيا 901 01:08:51,238 --> 01:08:54,274 ليصعد الجميع إلى الشاحنة يجب أن نذهب، هيا هيا تحرك 902 01:08:55,166 --> 01:08:56,290 أنت تعلم كيف تقود هذه يا (فيرن)؟ 903 01:08:56,310 --> 01:08:58,819 أجل...أجل...أجل يجب أن أستخدم الأسلاك لتشغيلها على ما أظن 904 01:08:58,861 --> 01:09:01,284 سأستخدم وضعية السلك الأزرق والأحمر - ! المفاتيح - 905 01:09:01,849 --> 01:09:03,052 المفاتيح أفضل 906 01:09:03,879 --> 01:09:05,687 قد - أنا أتولى هذا - 907 01:09:06,049 --> 01:09:09,862 هيا، هيا - كل ما أحتاجه الآن هو سلاحف متحدثة في الخلف - 908 01:09:18,576 --> 01:09:21,000 لنذهب، تحركوا 909 01:09:25,063 --> 01:09:27,809 جاكل-ون-تانجو، الهدف أمامنا - تلقيت هذا - 910 01:09:27,868 --> 01:09:30,510 ما كان يجب أن أشك بك آسف أنني لم أساندك 911 01:09:31,069 --> 01:09:34,049 لا أصدق أنك لستِ مجنونة كم يبدو جنونياً هذا؟ 912 01:09:40,765 --> 01:09:41,798 الهدف أمامنا 913 01:09:42,070 --> 01:09:43,934 إلى أين نحن ذاهبون يا شباب - (دوني) - 914 01:09:44,040 --> 01:09:46,790 "ما أفضل طريق للوصول لـ" منهاتن - يجب أن نبقى على هذا الطريق - 915 01:09:46,815 --> 01:09:48,790 إذا تمكنا من الوصول إلى فتحة الصيانة بأسفل التلة 916 01:09:48,851 --> 01:09:50,572 هناك خط مجارير 2.4 ميل من هنا 917 01:09:50,690 --> 01:09:53,770 مايكي)، أعلمهم بهذا) - سأتولى هذا - 918 01:09:56,897 --> 01:09:58,585 ! كلا 919 01:10:27,270 --> 01:10:29,835 فيرن) هيا هيا هيا) - أتولى هذا - 920 01:10:33,253 --> 01:10:35,539 إضغط على المكابح - إتجاه خاطئ، إتجاه خاطئ - 921 01:10:37,847 --> 01:10:39,703 ليو)، تحرك) 922 01:10:49,646 --> 01:10:51,156 كم إبتعدنا عن المسار؟ 923 01:10:51,336 --> 01:10:53,180 في الواقع، لقد أخذنا طريقاً مختصراً 924 01:10:53,280 --> 01:10:56,035 كل ما علينا فعله هو أن نتجه للأسفل للأسفل مباشرة 925 01:10:56,907 --> 01:10:57,759 مرحباً 926 01:10:58,164 --> 01:11:02,357 فقط إستمر بالتوجه للأمام 927 01:11:03,832 --> 01:11:05,535 كيف الحال أيها الملاك الحلو 928 01:11:33,618 --> 01:11:35,705 يا شباب، (ليو) في مشكلة 929 01:11:35,860 --> 01:11:38,050 صدفتي متشقشقة، إستمر في إلصاقها 930 01:11:38,196 --> 01:11:40,295 إسمح لي بأن أكون الأخ السيء ولو لمرة 931 01:11:47,197 --> 01:11:49,388 تمسك يا (ليو)، سأنزع هذا 932 01:11:53,141 --> 01:11:54,922 لطالما أردت أن أجرب هذا 933 01:12:10,014 --> 01:12:12,584 أمسكتك يا أخي، تخلصنا من واحدة وتبقى إثنتان 934 01:12:15,721 --> 01:12:17,867 (مايكي) - حسناً، هذا يكفي - 935 01:12:18,442 --> 01:12:20,374 سأتولى الأمر من هنا 936 01:12:26,055 --> 01:12:27,865 راف)، أنا أقود) 937 01:12:41,148 --> 01:12:42,392 أونيل) ما الذي تفعلينه؟) 938 01:12:44,125 --> 01:12:46,799 ! هذا جيد تأكدي من تصوير كل شيء 939 01:12:57,635 --> 01:13:00,732 ! (فيرن) 940 01:13:00,902 --> 01:13:02,766 أونيل) أعطني يدكِ) 941 01:13:06,836 --> 01:13:08,530 ! انهيار جليدي 942 01:13:19,901 --> 01:13:21,203 هيا يا (ليو) إستيقظ 943 01:13:25,656 --> 01:13:28,919 مروحية (شريدر) تبعد 20 ميلاً " من " نيويورك 944 01:13:29,687 --> 01:13:33,091 (شكراً على تحديثات المتعقب يا (دوني هل ستخبرنا بتوقعات الطقس لاحقاً؟ 945 01:13:33,425 --> 01:13:37,992 إذا كنت تكره هذا، فإذاً أنت لا تريد أن تعلم أن أمامنا منحدر بعد 45 ثانية 946 01:13:38,092 --> 01:13:40,505 هل قلت أن أمامنا...؟ - منحدر - 947 01:13:41,473 --> 01:13:43,021 يجب أن نخرج (إبريل) من الشاحنة 948 01:13:43,121 --> 01:13:44,529 راف)، إرفعني لأعلى) 949 01:13:46,259 --> 01:13:48,094 لا تنسى ذلك الرجل العجوز 950 01:13:55,599 --> 01:13:57,187 مرحباً، حدث تغيير في الخطة 951 01:13:57,245 --> 01:13:58,503 ! ليس مجدداً 952 01:13:58,603 --> 01:14:00,661 يا شباب، إنبطحوا 953 01:14:08,457 --> 01:14:09,946 عشرين ثانية وسنسقط 954 01:14:10,046 --> 01:14:12,435 دوني) قم بتلك بحركة المنجنيق الهوائية) 955 01:14:12,978 --> 01:14:14,794 يجب أن نبعد السيدة الجميلة من هنا 956 01:14:15,228 --> 01:14:16,720 اضربهم من أعلى 957 01:14:29,063 --> 01:14:30,783 تمسّك 958 01:14:42,785 --> 01:14:45,305 مايكي) أمسك السلك) 959 01:14:47,011 --> 01:14:48,807 أمسكته...أمسكته 960 01:14:53,220 --> 01:14:54,380 تمسكوا، تمسكوا 961 01:15:00,166 --> 01:15:01,989 كلا...كلا 962 01:15:06,297 --> 01:15:09,340 (ليو)، (إبريل) وذلك الشخص الآخر 963 01:15:09,440 --> 01:15:11,563 لقد كانوا مجرد شباب وهي كانت جميلة للغاية 964 01:15:11,663 --> 01:15:13,092 ليسوا أمواتاً أيها المغفل 965 01:15:14,244 --> 01:15:15,301 حسناً إذاً 966 01:15:18,967 --> 01:15:21,337 أتمنى أنه لديك مظلة بداخل الصدفة 967 01:15:21,555 --> 01:15:24,629 يا رفاق، إنها فتحة الصيانة تذكرتنا للمنزل 968 01:15:24,841 --> 01:15:26,589 ! القليل من المساعدة أرجوكم 969 01:15:26,980 --> 01:15:29,840 يا رفاق لدينا مشكلة " شريدر) وصل إلى مدينة " نيويورك) 970 01:15:31,999 --> 01:15:34,220 أيها المعلم، العقار سيصل بعد 4 دقائق 971 01:15:36,042 --> 01:15:37,994 نتوجه للأمام حسب الخطة 972 01:16:01,014 --> 01:16:03,920 أرجو أن تبقوا أيديكم وأرجلكم بداخل الصدفة طوال الوقت 973 01:16:04,428 --> 01:16:07,266 صور الأقمار الصناعية تبين (أن (شريدر) وصل إلى برج (ساكس 974 01:16:07,446 --> 01:16:10,387 من هناك سيقوم بإطلاق السم - سوف ينتشر في المدينة كلها - 975 01:16:10,552 --> 01:16:12,845 يجب أن 976 01:16:26,938 --> 01:16:29,775 حسناً إسمعوا، يجب أن نعثر على المصعد لنصل إلى السقف 977 01:16:29,975 --> 01:16:32,257 وأنتم يا شباب إبتعدوا من هنا إذهبوا إلى مكان آمن 978 01:16:32,260 --> 01:16:35,856 كلا كلا، سنذهب لإيجاد (ساكس) ونأخذ الطفرة كخطة طوارئ 979 01:16:37,174 --> 01:16:38,521 في حالة...، أنتم تعلمون 980 01:16:38,744 --> 01:16:40,588 شكراً لتصويتك على الثقة 981 01:16:40,688 --> 01:16:42,643 إذا لم نعد، خذوا الطفرة (إلى (سبلنتر 982 01:16:44,126 --> 01:16:45,356 يمكن أن تنقذ حياته 983 01:16:45,622 --> 01:16:47,617 مختبر (ساكس) في الطابق السادس والثلاثين 984 01:16:48,227 --> 01:16:49,866 لقد عطلت نظام الأمان 985 01:16:51,250 --> 01:16:53,585 و...حظاً موفقاً 986 01:16:55,037 --> 01:16:57,258 (إذا لم أعد فتذكرينني يا (إبريل 987 01:16:57,856 --> 01:16:59,312 سوف تجدينني دائماً 988 01:17:00,414 --> 01:17:01,415 هنا 989 01:17:03,919 --> 01:17:06,054 أنت فتاة معقدة 990 01:17:25,645 --> 01:17:27,821 المصعد بعد هذه الزاوية - حسناً يا شباب،إسمعوا - 991 01:17:27,911 --> 01:17:29,921 سنتبع خطتي ولن نفشل 992 01:17:30,136 --> 01:17:32,456 سنصل بعد ثلاثة...اثنان...واحد 993 01:17:51,488 --> 01:17:52,749 ليس المصعد 994 01:17:53,905 --> 01:17:55,503 كلا 995 01:17:57,632 --> 01:18:00,274 القارورة الأولى تمتليء بالترياق الآن 996 01:18:01,780 --> 01:18:04,773 بدء إجراءات إطلاق السم 997 01:18:59,696 --> 01:19:02,430 مستعدون، تأهبوا 998 01:19:05,684 --> 01:19:08,324 مايكي)، هل تذكر) ما كنت تقوله عندما كنا صغاراً؟ 999 01:19:08,847 --> 01:19:11,101 تقصد الذي وعدتك أن لا أقوله مجدداً؟ - انسى هذا الأمر - 1000 01:19:11,683 --> 01:19:14,365 هل ما زلت تتذكر شيئاً؟ - لقد كنت أحتفظ بهذه لسنوات - 1001 01:19:14,467 --> 01:19:15,516 يا شباب ماذا ستفعلون؟ 1002 01:19:15,717 --> 01:19:17,503 " كاوابانجا " 1003 01:19:29,934 --> 01:19:30,964 (ليو) 1004 01:19:38,245 --> 01:19:41,326 لدينا حالة طوارئ حطام يسقط من المبنى 1005 01:19:57,684 --> 01:20:01,214 سأتولى هذا يا شباب ! سوف أهزمه، هيا 1006 01:20:21,342 --> 01:20:23,611 حقاً، أنتما الإثنان 1007 01:20:23,826 --> 01:20:26,834 أنتِ رائعة حقاً يمكنني أن اقرص خديك 1008 01:20:37,513 --> 01:20:39,303 ! يا شباب إنه قادم...إنه قادم 1009 01:20:40,229 --> 01:20:41,282 يا شباب 1010 01:20:42,774 --> 01:20:44,090 ! (دوني) 1011 01:20:47,897 --> 01:20:49,345 (تمسك يا (ليو 1012 01:20:53,480 --> 01:20:57,501 أفهم الفتاة ومشاكلها مع موت أبيها ولكنك لن توقفينني 1013 01:20:58,594 --> 01:21:00,787 إنه التاريخ...يعيد نفسه 1014 01:21:00,887 --> 01:21:03,720 والدك أتى إلي هكذا، مثلما أتيت أنتِ 1015 01:21:04,327 --> 01:21:06,670 ولكن تطلب الأمر القليل من الرصاص لقتله 1016 01:21:07,620 --> 01:21:09,104 ! أنت قتلت والدي 1017 01:21:29,562 --> 01:21:31,214 ! هيا يا رفاق 1018 01:21:34,561 --> 01:21:35,812 أمسكتك 1019 01:22:07,628 --> 01:22:08,743 كفى 1020 01:22:08,952 --> 01:22:11,084 الدرس إنتهى 1021 01:22:11,547 --> 01:22:13,605 لقد تعرضنا للضرب هناك 1022 01:22:13,701 --> 01:22:16,750 تبقى لدينا 50 ثانية إضافية قبل إطلاق السم 1023 01:22:18,412 --> 01:22:20,598 من يريد لعب " باك-باك "؟ - ! " باك-باك " - 1024 01:22:20,676 --> 01:22:22,823 ماذا؟ - باك-باك "، توني على الفرس " - 1025 01:22:23,184 --> 01:22:25,746 بعض الأشخاص يسمونها جوني على الصخرة 1026 01:22:25,846 --> 01:22:26,880 ! مهلاً 1027 01:22:27,268 --> 01:22:29,604 " أجل، لنلعب " باك-باك 1028 01:22:30,335 --> 01:22:32,082 ولكن لماذا - كلا - 1029 01:22:32,973 --> 01:22:36,622 سنقوم بما قاله (ليو)، تقدم الطريق 1030 01:22:48,621 --> 01:22:49,816 ! (أونيل) 1031 01:23:52,677 --> 01:23:54,679 " كاوابانجا " 1032 01:23:57,213 --> 01:23:58,342 هل أنت بخير؟ 1033 01:23:58,760 --> 01:24:00,869 إذهبي وأحضري المساعدة وخذي الطفرة معك 1034 01:24:01,101 --> 01:24:02,650 إذهبي، إذهبي - كلا - 1035 01:24:06,964 --> 01:24:11,156 يوم آخر في حياة رجل الإثارة ! كلا، لن أنهض 1036 01:24:12,763 --> 01:24:13,701 هل تعرف إستعمال هذا الشيء؟ 1037 01:24:13,801 --> 01:24:15,265 إنها واجهة أوامر بسيطة 1038 01:24:15,654 --> 01:24:18,699 لم يستعمل أحد هذه منذ 15 عام أقصد أنني قرأت عنها على الأنترنت ولكن 1039 01:24:18,770 --> 01:24:20,012 هذه الأمور تستغرق وقتاً 1040 01:24:33,851 --> 01:24:35,503 سأمنحك وقتاً 1041 01:24:45,351 --> 01:24:47,592 تصريف السم بعد خمسة 1042 01:24:48,399 --> 01:24:49,443 أربعة 1043 01:24:50,051 --> 01:24:51,088 ثلاثة 1044 01:24:51,902 --> 01:24:53,012 اثنان 1045 01:24:57,131 --> 01:25:01,317 تم تعطيل النظام، من يريد وجبة إيطالية؟ أنا سأدفع، تيراميسو للجميع 1046 01:25:18,840 --> 01:25:20,992 إنه يسقط 1047 01:25:22,907 --> 01:25:26,488 اصمدوا، امسكوا به...امسكوا به 1048 01:25:29,058 --> 01:25:32,087 إذا سقطت القبة، واصطدمت حاوية السم بالأرض 1049 01:25:32,375 --> 01:25:34,269 فإن السم سيلوث نصف قطر 10 مباني 1050 01:25:34,504 --> 01:25:36,452 ما هي نسبة منعنا من حدوث هذا؟ 1051 01:25:37,012 --> 01:25:40,501 0.0000000003% 1052 01:25:41,187 --> 01:25:42,273 سأقبل بها 1053 01:25:42,364 --> 01:25:45,709 لا أحد يتحرك، مهما يكن الأمر 1054 01:25:50,969 --> 01:25:51,877 (ليو) 1055 01:25:51,962 --> 01:25:53,374 لقد قلت لا أحد يتحرك 1056 01:25:53,474 --> 01:25:55,475 ليو)، لا أستطيع الصمود) 1057 01:26:01,702 --> 01:26:03,730 (شريدر) 1058 01:26:04,985 --> 01:26:07,667 هذا كل ما تبقى - أيتها الفتاة الصغيرة - 1059 01:26:11,683 --> 01:26:14,502 ذلك ينتمي إلي 1060 01:26:14,723 --> 01:26:16,778 ! تماسكوا، تماسكوا 1061 01:26:57,351 --> 01:26:58,374 (إبريل) 1062 01:26:58,880 --> 01:27:00,331 هيا يا رفاق 1063 01:27:12,597 --> 01:27:14,169 (كلا، (إبريل 1064 01:27:18,213 --> 01:27:19,497 (أمسكتك يا (راف 1065 01:27:21,004 --> 01:27:22,664 تمسكي، تمسكي 1066 01:27:23,004 --> 01:27:24,059 (إبريل) 1067 01:27:25,001 --> 01:27:26,613 أمسكت بكِ 1068 01:27:35,471 --> 01:27:38,598 ارمني بإتجاهه - إفعلها - 1069 01:27:44,166 --> 01:27:45,380 (ليو) 1070 01:28:07,886 --> 01:28:09,496 ! تلك هي فتاتي 1071 01:28:32,099 --> 01:28:33,923 أظن أن هذه هي يا رفاق 1072 01:28:34,095 --> 01:28:36,019 هل من أحد لديه كلام ليقوله؟ 1073 01:28:39,696 --> 01:28:40,480 دوني)؟) 1074 01:28:40,598 --> 01:28:45,185 أنا الذي يلعق الكريما التي على الفطائر وأرجعهن مجدداً إلى الصندوق 1075 01:28:48,747 --> 01:28:51,378 أنا لم أفهم نهاية مسلسل لوست 1076 01:28:56,023 --> 01:28:57,352 راف)؟) 1077 01:28:58,413 --> 01:28:59,711 أنا فقط 1078 01:29:00,563 --> 01:29:02,759 إذا كانت هذه آخر لحظة نكون فيها معاً 1079 01:29:02,934 --> 01:29:05,176 أريدكم فقط أن تعلموا أنني آسف 1080 01:29:05,960 --> 01:29:07,749 آسف أنني كنت قاسي عليكم 1081 01:29:09,087 --> 01:29:10,505 في كل مرة أدفعكم 1082 01:29:11,096 --> 01:29:14,283 أهددكم، أصرخ عليكم أضغط عليكم 1083 01:29:14,475 --> 01:29:16,520 فقط لأنني أؤمن بكم 1084 01:29:16,722 --> 01:29:18,583 أنا أؤمن بكل واحد منكم 1085 01:29:18,655 --> 01:29:23,121 أنا أؤمن بروحكم وبذكائكم وبإمكانياتكم 1086 01:29:23,508 --> 01:29:28,027 وفي كل مرة اخبركم أنني اريد الرحيل، فقط بسبب أنني خائف 1087 01:29:28,217 --> 01:29:32,681 لم أكن واثقاً بأنني أستحق أن أكون بجانبكم وأدعوكم أخوتي 1088 01:29:32,786 --> 01:29:33,981 وأقول لكم 1089 01:29:34,319 --> 01:29:35,896 ! أحبكم 1090 01:29:36,718 --> 01:29:38,849 ! أحبكم يا رفاق بشدة 1091 01:29:40,346 --> 01:29:42,067 (راف) 1092 01:29:42,665 --> 01:29:43,746 لقد نجونا 1093 01:29:44,998 --> 01:29:46,013 هل تبكي؟ 1094 01:29:49,461 --> 01:29:52,786 كلا يا أحمق، يوجد الكثير من الغبار هنا 1095 01:30:18,853 --> 01:30:21,891 حسناً، الطفرة الآن تدخل وتصل إلى مجرى دمائه 1096 01:30:23,356 --> 01:30:25,686 (أيها المعلم (سبلنتر - لا شيء يحصل - 1097 01:30:25,940 --> 01:30:27,756 لماذا لم يعمل بعد؟ 1098 01:30:31,075 --> 01:30:32,164 مايكي)؟) 1099 01:30:32,856 --> 01:30:34,682 مايكي) إقترب) 1100 01:30:38,876 --> 01:30:40,164 ما الذي قاله؟ 1101 01:30:40,556 --> 01:30:43,953 لقد قال أرجوك أبعد ركبتك عن صدري 1102 01:30:44,980 --> 01:30:46,054 أيها المعلم 1103 01:30:46,801 --> 01:30:48,179 أنت على قيد الحياة 1104 01:30:48,418 --> 01:30:49,456 لقد نجح 1105 01:30:49,657 --> 01:30:50,909 أنا آسف 1106 01:30:51,623 --> 01:30:52,986 كان هذا كله خطئي 1107 01:30:53,330 --> 01:30:56,306 أنت كنت محقاً...لم نكن مستعدين 1108 01:30:57,033 --> 01:31:00,803 كلا، أنا الذي لم أكن مستعداً 1109 01:31:01,278 --> 01:31:03,082 لترككم تذهبون 1110 01:31:03,532 --> 01:31:05,963 كل ما احتجتموه هو أن تكتشفوا 1111 01:31:06,127 --> 01:31:10,473 أن القوة الحقيقة تكمن في إيمانكم ببعضكم البعض 1112 01:31:27,122 --> 01:31:28,508 ها هي 1113 01:31:28,925 --> 01:31:30,833 ! سلاح " نيويورك " السري 1114 01:31:31,270 --> 01:31:32,539 كيف ذراعك يا (فيرن)؟ 1115 01:31:33,230 --> 01:31:34,856 لا يمكن إستخدامها في قتال 1116 01:31:35,155 --> 01:31:37,135 وكأني كنت أستخدمها كثيراً من قبل، ولكن 1117 01:31:37,590 --> 01:31:39,536 هل حصلت على سيارة جديدة؟ - أجل - 1118 01:31:40,168 --> 01:31:43,309 أنت تنظرين إلى (فينويك) السريعة الجديدة جميلة أليس كذلك؟ 1119 01:31:43,509 --> 01:31:48,022 ترقية نوعاً ما، فكرت أن أحصل على مركبة جديدة بعدما أنفجرت مركبتي السابقة 1120 01:31:48,453 --> 01:31:49,700 القناة السادسة أعطتني إياها 1121 01:31:49,785 --> 01:31:53,058 قالوا لا تخدشها وكأن البرق سيضرب مرتين 1122 01:31:53,431 --> 01:31:55,863 إذاً ألهذا السبب دعوتني إلى هنا 1123 01:31:56,556 --> 01:31:58,114 لكي تتحدث عن سيارتك الجديدة؟ 1124 01:31:58,299 --> 01:32:01,043 أعلم أنك لست من الفتيات اللواتي يحببن دعوتهن إلى المطعم 1125 01:32:01,505 --> 01:32:04,106 لذا فكرت في مكان مخيف في حي مهجور 1126 01:32:04,206 --> 01:32:05,937 في منتصف اليل سيكون مناسب لكِ 1127 01:32:06,301 --> 01:32:07,849 أردتك أن تكوني مرتاحة 1128 01:32:12,901 --> 01:32:14,753 دي جي مايكي) قد وصل) 1129 01:32:18,645 --> 01:32:20,507 ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟ 1130 01:32:20,754 --> 01:32:22,472 فكرننا أننا ندين لكم بشكر 1131 01:32:22,795 --> 01:32:24,427 للإحتفاظ بسرنا 1132 01:32:26,959 --> 01:32:29,639 سوف تحصلين على الكثير إذا أخبرت الناس عنا 1133 01:32:30,242 --> 01:32:31,559 ولكنك إلى جانبنا 1134 01:32:31,851 --> 01:32:34,693 (أجل، لهذا السبب توجد العائلة يا (راف 1135 01:32:37,283 --> 01:32:38,795 إذاً أنتم تقودون الآن؟ 1136 01:32:39,090 --> 01:32:40,713 لقد أخرجت هذا الوحش للخارج 1137 01:32:40,860 --> 01:32:43,642 لدينا 42 بوصة شاشة بلازماء مع حزمة الدوري الاميركي للمحترفين 1138 01:32:43,712 --> 01:32:47,150 آلة حلاقة، 7.1 صوت محيطي رقمي 1139 01:32:47,362 --> 01:32:49,337 ! اسمع الجهير، يا أخي 1140 01:33:15,068 --> 01:33:17,969 هذا خطئي، ما زلت أكتشف عمل الأزرار 1141 01:33:18,069 --> 01:33:22,563 تلك كانت (فينويك) السريعة الجديدة لقد حصلت...لقد حصلت عليها للتو 1142 01:33:22,601 --> 01:33:24,354 من الأفضل أن نرحل من هنا 1143 01:33:24,893 --> 01:33:25,929 هل تريدون توصيلة؟ 1144 01:33:27,308 --> 01:33:29,613 أتعلمون ماذا؟ أظن أننا سنستقل القطار 1145 01:33:29,792 --> 01:33:32,505 أظن أننا سنستقل القطار 1146 01:33:32,901 --> 01:33:36,198 أأنت واثقة؟ لدي أغنية رائعة انتهيت من تلحينها للتو 1147 01:33:36,456 --> 01:33:37,936 إنها خاصة يا فتاة - كلا لا تفعل - 1148 01:33:38,031 --> 01:33:39,639 من أجلنا - (هيا يا (مايكي - 1149 01:33:39,860 --> 01:33:42,762 كلا، كلا يا (مايكي) لقد وعدتني - إنها تحدث - 1150 01:33:53,191 --> 01:33:54,711 (اصمت يا (مايكي 1151 01:34:13,678 --> 01:34:18,630 ترجمة :: MoRRo2000 ::