2 00:00:03,820 --> 00:00:08,820 {\an1}翻译 西之 青椒爱nerdyDonnie 3 00:00:03,820 --> 00:00:08,820 {\an1}翻译 西之 青椒爱nerdyDonnie 4 00:00:03,820 --> 00:00:08,820 {\an1}翻译 西之 青椒爱nerdyDonnie 5 00:00:03,820 --> 00:00:08,820 {\an1}翻译 西之 青椒爱nerdyDonnie 6 00:00:09,530 --> 00:00:14,530 {\an1}翻译 Snoopy 兮之 7 00:00:09,530 --> 00:00:14,530 {\an1}翻译 Snoopy 兮之 8 00:00:09,530 --> 00:00:14,530 {\an1}翻译 Snoopy 兮之 9 00:00:09,530 --> 00:00:14,530 {\an1}翻译 Snoopy 兮之 10 00:00:14,490 --> 00:00:19,490 {\an1}翻译 慕容龙飞 圈圈 11 00:00:14,490 --> 00:00:19,490 {\an1}翻译 慕容龙飞 圈圈 12 00:00:14,490 --> 00:00:19,490 {\an1}翻译 慕容龙飞 圈圈 13 00:00:14,490 --> 00:00:19,490 {\an1}翻译 慕容龙飞 圈圈 14 00:00:19,460 --> 00:00:24,460 {\an1}校对 青椒 圈圈 15 00:00:19,460 --> 00:00:24,460 {\an1}校对 青椒 圈圈 16 00:00:19,460 --> 00:00:24,460 {\an1}校对 青椒 圈圈 17 00:00:19,460 --> 00:00:24,460 {\an1}校对 青椒 圈圈 18 00:00:24,460 --> 00:00:29,460 {\an1}{\pos(74,240)}日语顾问 青椒 19 00:00:29,420 --> 00:00:34,420 {\an4}{\pos(74,230)}后期 8T 总监 somehacker 圈圈 20 00:00:58,660 --> 00:01:01,900 你们生来非凡 我的孩子们 You are extraordinary, my sons. 21 00:01:01,960 --> 00:01:04,480 超脱世人的认知 Unlike anything the world has ever seen. 22 00:01:04,670 --> 00:01:07,080 注定成就伟大 Bound for greatness. 23 00:01:07,080 --> 00:01:10,250 注定要保护纽约的人民 Destined to protect the people of New York. 24 00:01:12,120 --> 00:01:14,200 一股黑暗势力正在发展壮大 A dark force is growing. 25 00:01:15,740 --> 00:01:19,800 就是一个名为"大脚帮"的犯罪组织 A criminal organization known as the Foot Clan. 26 00:01:20,060 --> 00:01:22,440 他们因肆意践踏 So named because they step over 27 00:01:22,440 --> 00:01:25,680 纽约人民而得名 the good people of this city with no regard. 28 00:01:26,210 --> 00:01:28,530 他们的头目 施莱德 Their leader, The Shredder, 29 00:01:29,170 --> 00:01:31,010 将会残忍袭击你们 will come at you with ferocity. 30 00:01:31,010 --> 00:01:33,560 他的爪牙人多势众 His Foot Clan will outnumber you. 31 00:01:32,190 --> 00:01:34,280 {\an8}{\pos(192,38)}犯罪势力横行纽约 谁是施莱德 大脚帮围攻下城市一片黑暗 32 00:01:33,810 --> 00:01:37,600 纽约人民将把你们视作唯一的希望 The people of New York will look upon you as their only hope. 33 00:01:41,380 --> 00:01:43,350 集中精力 Eyes focused. 34 00:01:44,110 --> 00:01:45,530 收紧双肘 Elbows locked. 35 00:01:46,300 --> 00:01:47,910 准备战斗 Stance low. 36 00:01:49,090 --> 00:01:50,080 即刻行动 And we begin. 37 00:01:52,540 --> 00:01:54,690 与剑合二为一 Be one with the blades. 38 00:01:55,320 --> 00:01:56,870 扫清前路 Lead their path. 39 00:01:58,070 --> 00:02:00,960 我知道你们已经迫不及待想倾听他们的诉求 I know you are eager to answer their calls, 40 00:02:01,220 --> 00:02:03,880 但你们的训练仍未结束 but your training is not yet complete. 41 00:02:05,230 --> 00:02:08,100 地下世界仍为你们的居所 The world below must remain your home. 42 00:02:09,810 --> 00:02:13,010 你们必须信任我 你们的父亲 As your father, you must trust me. 43 00:02:13,760 --> 00:02:14,870 耐心等待 Patience. 44 00:02:15,350 --> 00:02:16,420 潜心修炼 Patience. 45 00:02:17,530 --> 00:02:20,100 你们仍未准备好进入城市 You're not yet ready to go above ground. 46 00:02:20,410 --> 00:02:22,640 但我相信当那天来临时 But I believe when that day comes 47 00:02:23,020 --> 00:02:25,210 当你们走上地面 and you rise to the streets, 48 00:02:26,030 --> 00:02:28,070 你们将会做出 you are going to be responsible 49 00:02:28,330 --> 00:02:30,530 一番伟大的事业 for amazing things. 50 00:02:38,090 --> 00:02:38,300 {\an5}忍者神龟 51 00:02:38,300 --> 00:02:40,220 {\an5}忍者神龟 52 00:02:40,220 --> 00:02:40,630 {\an5}忍者神龟 53 00:02:39,010 --> 00:02:40,220 {\an5}变种时代 54 00:02:40,220 --> 00:02:40,630 {\an5}变种时代 55 00:02:47,380 --> 00:02:48,450 利维迪先生 Mr. Rivetti! 56 00:02:48,870 --> 00:02:50,690 利维迪先生 利维迪先生 求您了 Mr. Rivetti. Mr. Rivetti, please. 57 00:02:50,690 --> 00:02:52,420 你绝对是我这辈子 You're the most persistent human 58 00:02:52,420 --> 00:02:54,150 见到过的最难缠的人 I've ever met in my life, I swear. 59 00:02:54,150 --> 00:02:56,700 我已经把知道的都告诉警察了 Look, I already told the cops everything, all right? 60 00:02:56,700 --> 00:02:57,680 但也有可能 But maybe there's a detail 61 00:02:57,680 --> 00:02:59,110 你漏了一点细节忘记说了呢 you could've forgotten to share with the police. 62 00:02:59,110 --> 00:03:00,830 美女 这种事我不可能会忘的 Sweetheart, you don't forget something like that. 63 00:03:00,840 --> 00:03:03,160 光天化日的 十个人强闯进来 Ten guys storm in here, broad daylight, 64 00:03:03,240 --> 00:03:05,040 用枪指着我们让我们趴地上 force us to the ground at gunpoint. 65 00:03:05,040 --> 00:03:06,760 这些都是机密化学品 And these are restricted chemicals. 66 00:03:06,770 --> 00:03:09,920 苄基氰还有脱氨基剂什么的 Benzyl cyanide and some deaminating agents, too. 67 00:03:09,930 --> 00:03:12,300 市面上根本买不到 黑市都买不到 You don't just buy this stuff, even on the black market. 68 00:03:12,300 --> 00:03:14,050 等等 你刚刚说到脱氨基剂 Wait, you said deaminating agents, 69 00:03:14,050 --> 00:03:15,970 那是用于基因研究的 those are used in genetic research. 70 00:03:16,350 --> 00:03:17,220 除了你 Is there anybody else 71 00:03:17,230 --> 00:03:19,190 还有别人运输这种化学品吗 that's trafficking these sort of chemicals besides you? 72 00:03:19,190 --> 00:03:22,260 这码头上还有另一家 戒备很森严 There's one other high-security facility along this waterfront. 73 00:03:22,610 --> 00:03:25,030 但他们的运输量没我们的大 But they don't move nearly as much cargo as we do. 74 00:03:25,050 --> 00:03:27,840 奥尼尔 半小时后就要直播了 快点成吗 O'Neil! We're live in 30 minutes! Come on! 75 00:03:27,840 --> 00:03:29,920 不不不 我马上回来 Uh... No, no, no, I'll be right back. 76 00:03:29,920 --> 00:03:31,660 请等我一会儿 我很快就回来 Please don't go anywhere. I'll be right back. 77 00:03:31,940 --> 00:03:33,130 拜托 你想害死我吗 Come on, you're killing me. 78 00:03:33,270 --> 00:03:34,330 我在做事呢 I'm working. 79 00:03:34,330 --> 00:03:35,390 -有钱拿吗 -没 - That's a paying job? - No. 80 00:03:35,390 --> 00:03:36,900 有钱拿的事都还没做 Because we have an actual paying job. 81 00:03:36,900 --> 00:03:38,340 你不觉得市里每一个报道犯罪的记者 Look, you don't think that every crime reporter 82 00:03:38,340 --> 00:03:40,670 都在拼命挖大脚帮的故事吗 in the city has been trying to work this Foot Clan story? 83 00:03:40,670 --> 00:03:42,690 我知道 但有一个新的角度 I know that, but there is a new angle on this, 84 00:03:42,690 --> 00:03:44,950 我很快就要挖到了 and I am this close to getting it. 85 00:03:44,950 --> 00:03:46,460 只需要一点... I just need a couple of more... 86 00:03:48,390 --> 00:03:50,100 我们还是专注做好我们擅长的事吧 Let's just stick to what we're good at. 87 00:03:50,140 --> 00:03:51,860 专注做好我们擅长的事就好了 我们可厉害了 Let's stick to what we're good at. We're good at it. 88 00:03:52,650 --> 00:03:54,680 五 四... In five, four... 89 00:03:57,510 --> 00:03:59,790 大家好 我是第六新闻频道的爱普莉尔·奥尼尔 Hi, guys, this is April O'Neil from Channel 6 News 90 00:03:59,800 --> 00:04:01,920 此刻我在美丽的纽约市 and I am here in beautiful New York City 91 00:04:01,920 --> 00:04:03,190 就在初春第一天 on the first day of spring. 92 00:04:03,190 --> 00:04:04,720 你们知道我想说什么 And you know what that means. 93 00:04:04,720 --> 00:04:07,070 又到了甩掉烦人冬膘的时候啦 It is time to shed that pesky winter weight. 94 00:04:07,070 --> 00:04:08,340 今天我们的嘉宾 And here with me today 95 00:04:08,350 --> 00:04:11,150 是著名的健身教练哈里·帕斯特纳克 你好啊 is celebrity fitness trainer Harley Pasternak. Hi, Harley. 96 00:04:11,150 --> 00:04:12,110 早上好 爱普莉尔 Good morning, April. 97 00:04:12,110 --> 00:04:13,980 二十年前我研究过动物王国 Twenty years I've studied the animal kingdom. 98 00:04:13,980 --> 00:04:15,920 里边有肥猪和胖牛 There are fat pigs, there are fat cows. 99 00:04:15,920 --> 00:04:17,160 却没有胖鸟 There are no fat birds. 100 00:04:17,240 --> 00:04:20,580 好 你现在设想自己是一只性感的海鸥 All right, I want you to visualize a sexy seagull. 101 00:04:20,580 --> 00:04:23,130 我们要蹲下挥动你的翅膀 So we're going to squat down and flap your wings. 102 00:04:23,280 --> 00:04:25,150 就这样 最大限度去摆动 Right over there. Full extension. 103 00:04:25,700 --> 00:04:27,540 想象你正在飞离寒冷的北方 Picture you're leaving the cold north 104 00:04:27,540 --> 00:04:29,510 挥动翅膀 你正在迁移 and you're flying. You're migrating. 105 00:04:29,780 --> 00:04:32,260 念了四年新闻专业就为了做这个 Four years of journalism school so that I can do that. 106 00:04:32,550 --> 00:04:34,550 整整四年啊 弗恩 Four years of my life, Vern. 107 00:04:35,020 --> 00:04:36,160 太丢人了 It's embarrassing. 108 00:04:36,520 --> 00:04:37,710 好了 奥尼尔 我明白 Look, O'Neil, I get it, 109 00:04:37,710 --> 00:04:39,030 你想当一名正经的记者 you want to be a serious journalist. 110 00:04:39,030 --> 00:04:41,530 我看到你在新闻编辑室附近转悠找大新闻 I see you sniffing around the newsroom for the big stories. 111 00:04:41,760 --> 00:04:44,460 但给人们带来一些轻松的东西 But it's also okay to just give people something 112 00:04:44,460 --> 00:04:46,550 一点...新闻白沫也不错啊 a little lighter. A little... little froth. 113 00:04:46,650 --> 00:04:47,270 新闻白沫 Froth? 114 00:04:47,280 --> 00:04:49,350 新闻白沫就是 比如你拿一杯普普通通的咖啡 You know, how, when you get a coffee, it's just, like, coffee, 115 00:04:49,360 --> 00:04:51,690 加点白沫在面上的话 就显得更好看更好喝 then they put a little froth on it. It's kind of nice. 116 00:04:51,690 --> 00:04:52,660 弗恩 那叫泡沫 Vern, that's foam. 117 00:04:52,660 --> 00:04:55,040 对啊 管它泡沫还是白沫 反正你懂的 Yes, foam, froth, you get the point. 118 00:04:55,040 --> 00:04:57,840 反正很好看很美味像糖一样甜 It's just... It's nice, it tastes good, it's candy. 119 00:04:57,840 --> 00:04:58,870 你没听别人说吗 You ever heard the expression, 120 00:04:58,870 --> 00:05:00,230 "永远不要抢走孩子的糖" "Never take candy from a baby"? 121 00:05:00,230 --> 00:05:02,090 因为就连孩子都喜欢吃糖啊 It's because even babies love candy! 122 00:05:02,090 --> 00:05:03,220 美味就行 你就是在给予人们 It's nice. And you're giving people 123 00:05:03,220 --> 00:05:05,060 他们所喜欢的又好又美味的东西 something they like that's good and nice. 124 00:05:05,060 --> 00:05:06,150 他们看着你就在想 They look at you and they see, 125 00:05:06,160 --> 00:05:07,780 "哇 这真是一个美丽的 的... "Wow, there's a nice... There's... 126 00:05:08,630 --> 00:05:10,190 甜妞" 总之重点是 "...candy." The point is, 127 00:05:10,710 --> 00:05:13,390 我觉得你应该得到嘉奖啊 I think that you should be rewarded, 128 00:05:13,390 --> 00:05:14,670 别老虐自己 好吗 not punishing yourself. Okay? 129 00:05:14,670 --> 00:05:16,650 所以我准备奖励你 And I'm... I'm prepared to reward you. 130 00:05:17,550 --> 00:05:19,440 我们去市中心吧 去我兄弟的老餐馆搓一顿 I say that we go to my buddy's old restaurant downtown. 131 00:05:19,440 --> 00:05:19,990 那里气氛挺好... It's very vibey... 132 00:05:19,990 --> 00:05:21,450 我们来这儿的路上刚吃过了 We just ate on the way over here. 133 00:05:21,450 --> 00:05:23,420 这我知道... 我是说 不吃正餐 No, I know we just... I'm not saying for a full meal, 134 00:05:23,420 --> 00:05:24,680 去吃点儿开胃菜什么的 we're just gonna eat appetizers. 135 00:05:24,680 --> 00:05:26,030 我得去把采访做完 I got to go finish that interview. 136 00:05:26,030 --> 00:05:27,140 办公室见 弗恩 I'll see you at the office, Vern! 137 00:05:27,140 --> 00:05:28,730 回见吧你 I will see you at the office! 138 00:05:43,550 --> 00:05:45,200 我想继续采访你 利维迪先生 I just wanted to follow up, Mr. Rivetti. 139 00:05:45,200 --> 00:05:47,100 搞什么 你怎么弄到我号码的 Are you kidding me? How did you get my number? 140 00:05:47,100 --> 00:05:48,320 我只想再问一个问题 If I could just ask one more question... 141 00:05:48,320 --> 00:05:50,360 这个案子我已经把知道的全告诉你了 Listen, I already told you everything I know about this crime, 142 00:05:50,360 --> 00:05:51,720 -所有的 -等等 - everything. - Wait, wait, wait. 143 00:05:51,970 --> 00:05:53,550 好吧 你想知道别的 Okay, you wanna know anything else, 144 00:05:53,620 --> 00:05:55,640 就回码头去找一个叫斯坦的人 you go back down to the docks and you see my guy Stan. 145 00:05:55,640 --> 00:05:57,710 你想知道的他都会告诉你 He'll tell you anything else you need to know, okay? 146 00:05:57,710 --> 00:05:58,650 还有 行行好 And hey, do me a favor. 147 00:05:58,650 --> 00:05:59,840 把我的号码删掉好吗 Lose my number, all right? 148 00:06:16,920 --> 00:06:17,600 没错 Good. 149 00:06:17,620 --> 00:06:19,100 安全 都打开 It's clear. Let's open it up. 150 00:06:18,310 --> 00:06:20,060 {\an8}{\pos(156,100)}硝基乙烷 151 00:06:20,060 --> 00:06:21,620 罐子没问题 继续搬 Container's good. Move on to the next one. 152 00:06:21,690 --> 00:06:22,530 都弄出来 Move it out! 153 00:06:22,820 --> 00:06:24,080 全装上车 Get those to the trucks now! 154 00:06:28,360 --> 00:06:30,790 走 去下一个地方 快快快 Move out, next point! Go, go, go. 155 00:06:35,170 --> 00:06:36,070 好了 We're done. 156 00:06:38,920 --> 00:06:40,390 -第六频道 -克里斯 - Channel 6. - Chris. 157 00:06:40,570 --> 00:06:42,070 克里斯 我是爱普莉尔 我在码头这里 Chris, it's April. I'm at the docks. 158 00:06:42,150 --> 00:06:43,570 这大半夜的 奥尼尔 We're at the middle of the evening break O'Neil. 159 00:06:43,570 --> 00:06:44,880 无论什么新闻都等明天吧 Whatever you got can wait for tomorrow. 160 00:06:44,880 --> 00:06:46,160 不不 我看到化学品... No, no, I see chemical... 161 00:06:54,070 --> 00:06:55,490 2-3-2 安全 2-3-2, clear! 162 00:07:01,290 --> 00:07:03,460 -都弄走 -明白 - Get it out of my way. - Copy that. 163 00:07:05,650 --> 00:07:07,730 {\an8}{\pos(218,141)}光线过暗 164 00:07:06,400 --> 00:07:07,020 该死 Damn it. 165 00:07:15,120 --> 00:07:17,040 第二小队 第三区 走 Unit two, area three, move! 166 00:07:34,810 --> 00:07:35,960 这边有动静 I've got movement! 167 00:07:36,160 --> 00:07:37,330 注意这里 Keep your eyes over here! 168 00:07:37,640 --> 00:07:38,860 允许开火 Weapons free! 169 00:07:39,180 --> 00:07:40,260 都别动 Hold position! 170 00:07:50,130 --> 00:07:51,000 撤退 Retreat! 171 00:07:51,220 --> 00:07:51,980 撤退 离开这里 Retreat! Get out of here! 172 00:07:51,980 --> 00:07:54,830 快走 Move! Move! 173 00:08:39,030 --> 00:08:40,510 泰勒 泰勒 Taylor. Taylor! 174 00:08:40,510 --> 00:08:42,130 我在和我妈聊天呢 Hey. I'm Skyping with my mom. 175 00:08:42,130 --> 00:08:43,330 你不会相信我刚刚看到了什么 You have no idea what I just went through. 176 00:08:43,330 --> 00:08:45,770 吓死我了 我看到有人袭击大脚帮 I am freaking out. I saw a Foot Clan attack. 177 00:08:45,770 --> 00:08:46,620 你没事吧 Are you okay? 178 00:08:46,620 --> 00:08:48,650 我在码头边上骑自行车 I was riding my bike by the docks. 179 00:08:48,650 --> 00:08:50,230 晚上天都黑了 It was night, it's dark already 180 00:08:50,230 --> 00:08:52,140 那里到处都是大脚帮的人 and there are Foot Clan soldiers everywhere. 181 00:08:52,140 --> 00:08:53,820 接着不知道从哪儿出来一个人 Then out of nowhere, there was this guy 182 00:08:53,820 --> 00:08:55,250 开始对抗他们 fighting back against them. 183 00:08:55,250 --> 00:08:57,480 还留下了一个标志 And he... he left behind this symbol. 184 00:08:57,490 --> 00:08:58,920 我以前肯定见过 And I know that I've seen it before. 185 00:08:58,920 --> 00:08:59,850 但我不记得了 I can't remember where. 186 00:08:59,850 --> 00:09:03,540 但的的确确有人在对抗大脚帮 But there is someone fighting back against the Foot Clan. 187 00:09:03,930 --> 00:09:05,740 城里出现了正义卫士 There is a vigilante in this city. 188 00:09:05,740 --> 00:09:07,860 没人知道 除了我 And no one knows, but I do. 189 00:09:08,570 --> 00:09:11,120 我知道 现在我找到大新闻了 I know. And now I have my story. 190 00:09:11,640 --> 00:09:15,100 我要和白沫和泡沫说拜拜 There is no more froth and foam for me. 191 00:09:17,950 --> 00:09:18,870 啥 What? 192 00:09:20,230 --> 00:09:21,260 没什么 Never mind. 193 00:09:23,990 --> 00:09:27,300 今晚的新闻头条 有谁有想法吗 All right, we need a lead for tonight. Who's got it? 194 00:09:27,300 --> 00:09:29,630 曼哈顿下城区重建提案 "Major redevelopments proposed for Lower Manhattan." 195 00:09:29,630 --> 00:09:30,390 不行 No. 196 00:09:30,390 --> 00:09:31,450 我这儿有 I got something. 197 00:09:31,450 --> 00:09:35,710 纽约警署特遣队降低了大脚帮犯罪率 "NYPD task force taking credit for small decline in Foot-related crime." 198 00:09:35,710 --> 00:09:37,680 -不错 就用这个 -明白 - I like that. Let's run with that. - Yes, ma'am. 199 00:09:37,690 --> 00:09:38,810 早七点新闻 7:00 am broadcast, 200 00:09:38,810 --> 00:09:39,930 还有三分钟开始 we have three minutes to air. 201 00:09:39,940 --> 00:09:41,670 奥尼尔 我一会儿再和你谈 Oh, O'Neil. I'll talk to you in a minute. 202 00:09:41,670 --> 00:09:43,410 我知道我跑这儿来 I know that I'm actually overstepping 203 00:09:43,410 --> 00:09:44,430 是越线了 my boundaries by being here, 204 00:09:44,440 --> 00:09:45,630 但我觉得你会... but I think that you're gonna... 205 00:09:46,020 --> 00:09:47,570 我觉得你们所有人 I actually think that you're 206 00:09:47,570 --> 00:09:49,110 都会想听我接下来要说的话 all gonna want to hear what I have to say. 207 00:09:49,340 --> 00:09:53,320 昨晚在布鲁克林我亲眼目睹了 Um, I witnessed an attempted Foot Clan robbery 208 00:09:53,320 --> 00:09:55,340 大脚帮在码头想偷窃东西 at the docks in Brooklyn last night. 209 00:09:55,340 --> 00:09:57,350 等等 是有人听到枪声 Hold on, the scanner said that gunshots were heard, 210 00:09:57,350 --> 00:09:59,530 但没有任何大脚帮活动的相关报道 but there were no reports of any Foot Clan activity. 211 00:09:59,530 --> 00:10:01,730 那是因为他们被人制止了 That's because whatever they were attempting to do was stopped. 212 00:10:01,740 --> 00:10:03,020 话说你去布鲁克林做什么 What were you doing in Brooklyn anyway? 213 00:10:03,020 --> 00:10:04,820 那里有蹦床大会吗 Was there a trampoline convention? 214 00:10:04,820 --> 00:10:06,520 我去布鲁克林是因为我在追踪报道 I was in Brooklyn because I was reporting, 215 00:10:06,530 --> 00:10:08,430 而不是干坐在办公桌后面 麦克诺顿 not sitting behind my desk, McNaughton. 216 00:10:08,430 --> 00:10:09,740 好了你们 Okay, kids! 217 00:10:11,110 --> 00:10:12,070 谁阻止了他们 Who stopped it? 218 00:10:13,210 --> 00:10:15,460 有这么个人 Well, there was this guy. 219 00:10:15,460 --> 00:10:18,170 我没看清 但他抡起了 I didn't see him clearly, but he was swinging 220 00:10:18,630 --> 00:10:20,040 巨大的运输集装箱 these giant shipping containers 221 00:10:20,040 --> 00:10:22,770 把那些家伙撞进了...河里 and knocking these guys into the... into the river. 222 00:10:22,770 --> 00:10:25,200 有一名正义卫士在 There is a vigilante that is fighting back 223 00:10:25,200 --> 00:10:28,010 抗击大脚帮 这可是个大新闻啊 against the Foot Clan. There's a huge story here! 224 00:10:28,250 --> 00:10:30,970 奥尼尔 你可能看到了超人啊 太厉害了 O'Neil, I think you found Superman. That's cool. 225 00:10:33,090 --> 00:10:35,190 真的有正义卫士 我看到他了 The vigilante is real. I saw him. 226 00:10:35,200 --> 00:10:37,140 奥尼尔 我得说 O'Neil, I'm gonna assume 227 00:10:37,150 --> 00:10:38,630 如果没有确切的证据 that you would not come up here 228 00:10:38,630 --> 00:10:41,240 你不能就这么跑到这里 and tell us this fantastic story 229 00:10:41,240 --> 00:10:42,960 告诉我们这个奇幻故事 without some tangible proof. 230 00:10:44,270 --> 00:10:48,010 我拍下了其中一个集装箱的照片 I took this photo of one of the shipping containers. 231 00:10:49,440 --> 00:10:51,600 我觉得这就是他在场的证据 I actually think that it may be his calling card. 232 00:10:53,330 --> 00:10:55,610 这什么都不是 奥尼尔 什么都没有 This is nothing, O'Neil. This is nothing! 233 00:10:55,640 --> 00:10:57,320 这就是关键 That's exactly the point. 234 00:10:57,450 --> 00:11:01,330 有人阻止了大脚帮却没留下证据 Somebody stopped a Foot robbery and left no evidence. 235 00:11:01,330 --> 00:11:02,630 什么都没有 There is nothing. 236 00:11:03,490 --> 00:11:05,200 我知道了 Oh, I get it. 237 00:11:05,490 --> 00:11:07,610 你想让我把"什么都没有" You wanted me to put "Nothing" 238 00:11:07,840 --> 00:11:09,260 -放到晚间新闻上是吧 -当然不是 - on the nightly news. - Of course not. 239 00:11:09,260 --> 00:11:11,710 我就当你什么都没说 You know, I'm gonna pretend we never had this conversation. 240 00:11:11,710 --> 00:11:13,480 我什么都不知道 I'm erasing it from my mind. 241 00:11:13,510 --> 00:11:15,590 其他人动起来 开工了 And the rest of us, we're gonna go back to work. 242 00:11:15,590 --> 00:11:16,140 我们走 Let's hit it! 243 00:11:16,140 --> 00:11:17,990 好 头条新闻准备就绪 OK, we're ready for the topic story. 244 00:11:18,620 --> 00:11:20,930 大家好 欢迎收看第六频道早间新闻 Hello, everybody. Welcome to the Channel 6 Morning News. 245 00:11:20,930 --> 00:11:24,460 大家将看到有关卫生罢工的最新进展 New developments in that ongoing sanitation strike to tell you about. 246 00:11:24,460 --> 00:11:27,340 但首先 在与警察局长共同反思了 But first, after reviewing the city's soaring crime rates 247 00:11:27,340 --> 00:11:28,660 城内上升的犯罪率之后 with the police commissioner, 248 00:11:28,660 --> 00:11:31,630 丹·格雷戈尔议员在市政厅采取举措 Councilman Dan Gregor took to the steps of City Hall, 249 00:11:31,750 --> 00:11:33,360 重申了纽约城 reaffirming the city's commitment 250 00:11:33,370 --> 00:11:35,890 打击犯罪组织的决心 to fight against the rising crime organization 251 00:11:35,890 --> 00:11:37,660 该犯罪组织名为大脚帮 calling themselves the Foot Clan. 252 00:11:37,660 --> 00:11:39,420 这是在他与埃里克·赛克斯以及赛克斯企业 He did so on the heels of a renewed 253 00:11:39,300 --> 00:11:51,520 {\an8}{\pos(161,194)}即时新闻 纽约警署与赛克斯企业合作 256 00:11:39,420 --> 00:11:41,930 重新签订相关合同之后采取的举措 contract with Eric Sacks and Sacks Industries. 257 00:11:41,930 --> 00:11:44,820 利用赛克斯的研究以及安全技术 Using the Sacks research and securities technology, 258 00:11:45,320 --> 00:11:47,700 纽约城抗击大脚帮的成功率 this city greatly improves its chances 259 00:11:47,760 --> 00:11:49,690 将会大大增加 of bringing the Foot Clan to justice! 260 00:12:12,210 --> 00:12:13,160 开始 始め! 261 00:12:26,890 --> 00:12:28,510 你的人太弱了 かったるい 262 00:12:29,350 --> 00:12:31,140 难怪你会失败 負けて当然だ 263 00:12:36,290 --> 00:12:38,090 我们不知道那个所谓的正义卫士 We couldn't have anticipated the vigilante 264 00:12:38,090 --> 00:12:40,300 会在码头出现 施莱德大师 showing up at the docks, Master Shredder. 265 00:12:43,120 --> 00:12:46,610 你们不是训练过怎样应对这种突发情况吗 お前はその訓練をしたはずだ! 266 00:12:49,200 --> 00:12:51,240 但我们从未见过那样的敌人 But we've never seen an enemy like this. 267 00:12:53,130 --> 00:12:54,180 他们的身形 Their size. 268 00:12:54,310 --> 00:12:55,340 还有力量都前所未见 Their strength. 269 00:12:56,920 --> 00:12:58,060 他们不是人类 They're not human. 270 00:13:01,920 --> 00:13:04,920 我不相信神话故事 I don't believe in fairy tales. 271 00:13:07,140 --> 00:13:10,430 社会倒是想把大脚帮也变成那样 It's what society wants to reduce the Foot Clan to. 272 00:13:10,870 --> 00:13:11,980 变成传说 A myth. 273 00:13:12,820 --> 00:13:14,480 但大脚帮 But the Foot Clan 274 00:13:15,500 --> 00:13:17,780 会东山再起 will rise again. 275 00:13:19,860 --> 00:13:23,120 无论如何都要把正义卫士抓住 Capture the vigilantes however you can. 276 00:13:23,320 --> 00:13:25,740 用无辜的人当诱饵 Use innocent people as bait. 277 00:13:27,330 --> 00:13:30,340 没有人能阻止我们 No one will stop us in our quest 278 00:13:30,340 --> 00:13:32,640 重获胜利 to reclaim victory. 279 00:13:33,320 --> 00:13:35,300 我们会拿下这座城市 We will own this city. 280 00:13:40,550 --> 00:13:41,550 女士们先生们 Ladies and gentlemen, 281 00:13:41,550 --> 00:13:45,440 请允许我为您介绍纽约警局的最大资助人 please join me in welcoming the NYPD's top benefactor, 282 00:13:45,450 --> 00:13:46,770 埃里克·赛克斯 Eric Sacks. 283 00:13:51,050 --> 00:13:52,730 谢谢大家 Please, please. Please. 284 00:13:54,070 --> 00:13:55,440 请坐 请坐 Sit down, sit down. 285 00:13:55,960 --> 00:13:56,990 我想说 I have to say, 286 00:13:58,280 --> 00:14:01,120 今晚能够见到诸位 我感到不胜荣幸 it's wonderful to see so many people out here tonight, 287 00:14:01,120 --> 00:14:03,670 尤其是我们这里一直苦于 especially in a neighborhood so hard hit 288 00:14:03,850 --> 00:14:05,270 大脚帮的残虐暴行 by the Foot's crime wave. 289 00:14:05,620 --> 00:14:08,940 几年前 我的人生遭遇了悲剧 Years ago, my life was touched by tragedy. 290 00:14:08,980 --> 00:14:12,180 我曾是一名年轻的科学家 与顶级团队合作 I was a young scientist working with a world-class team 291 00:14:12,880 --> 00:14:14,550 做最前沿的研究 on cutting-edge research. 292 00:14:16,330 --> 00:14:18,220 可我们的实验室被人袭击 And our laboratory was attacked, 293 00:14:18,390 --> 00:14:20,140 被人放火 抢劫 set fire to, robbed, 294 00:14:20,340 --> 00:14:22,730 凶手就是那些自称为大脚帮的懦夫 by the cowards that call themselves the Foot Clan. 295 00:14:23,290 --> 00:14:24,880 我的几位员工 Several of my employees 296 00:14:28,090 --> 00:14:29,510 在那天失去了生命 lost their lives that day. 297 00:14:30,220 --> 00:14:33,810 以铭记他们 向他们致敬的名义 And it is in their honor, in their memory, 298 00:14:34,960 --> 00:14:37,260 赛克斯企业 不论是赛克斯生物医学公司 that Sacks Industries, whether through Sacks Biomed, 299 00:14:37,260 --> 00:14:39,530 赛克斯机器人科学公司 或是赛克斯建筑公司 Sacks Robotics or Sacks Construction, 300 00:14:39,850 --> 00:14:44,560 一定会保证我们这座城市 纽约 to keeping the city of New York, our city, 301 00:14:46,030 --> 00:14:46,900 安然无恙 safe. 302 00:14:50,370 --> 00:14:53,150 不论谁将这座城市置于险境 So whenever someone takes flame to this city, 303 00:14:54,950 --> 00:14:57,090 我都会救其于危难之中 I will be there to put the fire out. 304 00:14:58,370 --> 00:14:59,610 我向各位保证 And that's a promise. 305 00:14:59,860 --> 00:15:01,900 谢谢 谢谢大家 Thank you. Thank you. 306 00:15:12,800 --> 00:15:15,330 先生您讲得真好 非常鼓舞人心 Great work, sir. Very inspirational. 307 00:15:15,330 --> 00:15:18,020 塞克斯先生 我是爱普莉尔·奥尼尔 Mr. Sacks. April O'Neil. 308 00:15:18,020 --> 00:15:19,150 您以前跟我父亲是同事 You worked with my father. 309 00:15:19,180 --> 00:15:19,900 是吗 Oh! 310 00:15:21,080 --> 00:15:23,660 简直难以置信 我上次见你是在... I can't believe it. I haven't seen you since... 311 00:15:23,660 --> 00:15:25,050 是在父亲的葬礼上 Since his funeral. 312 00:15:25,500 --> 00:15:26,630 很久之前的事了 It was a long time ago. 313 00:15:26,630 --> 00:15:27,390 是啊 Yeah. 314 00:15:28,360 --> 00:15:29,070 我只是想跟您说 I just wanted to tell you 315 00:15:29,070 --> 00:15:31,040 您的话让我产生了很大的共鸣 that your words really resonated with me, 316 00:15:31,320 --> 00:15:33,000 我希望有一天 and I hope to one day 317 00:15:33,130 --> 00:15:35,380 也能像您一样为这个城市做贡献 contribute to the city in the way that you do. 318 00:15:35,410 --> 00:15:37,140 你现在已经做得很不错了 Well, it looks like you're doing a pretty good job. 319 00:15:37,140 --> 00:15:39,220 第六频道 厉害啊 爱普莉尔 Channel 6, very impressive, April. 320 00:15:40,140 --> 00:15:41,360 谢谢 其实... Thank you. It's, uh... 321 00:15:41,850 --> 00:15:46,210 那并不完全是我期待的生活 it isn't exactly everything I anticipated it would be. 322 00:15:46,600 --> 00:15:48,350 只要你坦诚正直 As long as you are true to yourself, 323 00:15:49,050 --> 00:15:51,060 你父亲就会为你自豪的 your father will always be proud of you. 324 00:15:52,120 --> 00:15:55,320 赛克斯先生 您7点要去上城区 Mr. Sacks, we have to be uptown at 7:00. 325 00:15:56,720 --> 00:15:58,040 期待在电视上看到你 I'll see you on TV. 326 00:16:08,380 --> 00:16:10,280 埃里克·赛克斯太鼓舞人心了 Eric Sacks was so inspiring. 327 00:16:10,830 --> 00:16:13,720 我知道这个故事肯定很重要 I know this is a story that actually matters. 328 00:16:16,370 --> 00:16:17,490 超级英雄那个吗 The superhero one? 329 00:16:17,830 --> 00:16:19,630 真是个好主意 我应该去跟进下 That's a good idea. I should chase that down. 330 00:16:22,320 --> 00:16:23,260 大家这是要去哪里 Where's everybody going? 331 00:16:27,650 --> 00:16:29,110 奥尼尔 你要去哪里 O'Neil! Where are you going? 332 00:16:29,110 --> 00:16:31,210 -爱普莉尔 -请问出了什么事 等一下 - April! - Hey! What are you running from? Wait, wait! 333 00:16:34,400 --> 00:16:36,160 有人开枪 百老汇和中心街交界处 Shots fired, Broadway and Centre Street. 334 00:16:36,430 --> 00:16:37,870 监控录像显示 Surveillance upper lens are showing heavy 335 00:16:37,870 --> 00:16:40,190 在百老汇舞台附近有大批大脚帮在活动 heavy Foot Clan activity at the Broad Street platform. 336 00:16:40,190 --> 00:16:41,460 还到处抓人质... And taking hostages with them... 337 00:16:41,460 --> 00:16:43,890 你知道我们不能随便上去的 But you know we're not supposed to go above ground. 338 00:16:43,920 --> 00:16:44,980 我以前也这么干过 I've done this before. 339 00:16:44,990 --> 00:16:47,200 做事情要有始有终 We started something, we gotta finish it. 340 00:16:47,200 --> 00:16:48,470 太疯狂了 This is insane. 341 00:16:48,720 --> 00:16:51,560 这猫在用筷子弹《筷子曲》 That cat is playing Chopsticks with chopsticks! 342 00:16:51,650 --> 00:16:52,780 别犯蠢了 Don't be an idiot. 343 00:16:53,190 --> 00:16:54,480 -诶呀 -好了 - Aw. - Okay. 344 00:16:54,800 --> 00:16:56,320 开始行动吧 兄弟们 Let's rock 'n' roll, boys! 345 00:17:00,350 --> 00:17:01,220 快跑 Run! 346 00:17:06,420 --> 00:17:07,560 快离开 Get out! 347 00:17:19,030 --> 00:17:19,940 快走 Go, go! 348 00:17:26,350 --> 00:17:32,030 {\an8}{\pos(268,175)}请勿乱扔垃圾 349 00:17:33,670 --> 00:17:36,180 要是不想死 就快点 快点 If you want to live, do it! Go on! 350 00:17:54,480 --> 00:17:55,490 趴下 Just stay down! 351 00:17:56,130 --> 00:17:57,280 过来 Get over here! 352 00:17:58,190 --> 00:17:59,070 继续走 Keep moving! 353 00:17:59,070 --> 00:18:01,040 把手举到我能看见的地方 Keep your hands where I can see them! 354 00:18:04,780 --> 00:18:05,850 退到边上去 Move to the side. 355 00:18:08,000 --> 00:18:09,720 -是炸弹 -闭嘴 - They're bombs. - Shut up! 356 00:18:09,760 --> 00:18:10,700 趴下 On the ground! 357 00:18:13,560 --> 00:18:14,530 都不许动 Nobody move! 358 00:18:21,350 --> 00:18:22,770 我们知道你在这里 We know you're out there! 359 00:18:24,960 --> 00:18:28,040 要是不出来投降 我们就开始处决人质 If you don't surrender, we start executing hostages! 360 00:18:28,150 --> 00:18:29,870 低下头 不许动 Get your head down! Don't move! 361 00:18:34,160 --> 00:18:36,570 别让我再说一次 闭嘴 Don't make me tell you again! Not a word! 362 00:18:38,380 --> 00:18:39,560 别看我 Don't look at me! 363 00:18:40,270 --> 00:18:42,120 不要 不要 Don't! Don't do it! 364 00:18:45,610 --> 00:18:46,380 你 You! 365 00:18:46,830 --> 00:18:47,670 站起来 Stand up! 366 00:18:49,460 --> 00:18:51,200 来啦 All aboard! 367 00:18:52,950 --> 00:18:54,020 行动 行くぞ! 368 00:18:59,570 --> 00:19:00,960 快 Come on! 369 00:19:16,920 --> 00:19:17,840 就是这样 That's right. 370 00:19:20,370 --> 00:19:22,030 来无影去无踪 Like a shadow, bra. 371 00:19:27,870 --> 00:19:29,200 走 快走 Let's go! Let's move! 372 00:19:34,030 --> 00:19:35,630 -他们往那边去了 -你看到了吗 - They went that way! - Did you see what happened here? 373 00:19:35,630 --> 00:19:36,820 他们刚刚从这里爬上去了 They were climbing up here. 374 00:19:36,820 --> 00:19:38,340 -就这里 -什么怪物 - Right here. - Some kind of freak! 375 00:19:38,350 --> 00:19:39,890 好像有好几个 There were a couple of them! 376 00:19:40,390 --> 00:19:41,610 瞬间经过我 Whoo! Right past me! 377 00:19:41,610 --> 00:19:42,610 他们救了我们 They saved us. 378 00:19:50,200 --> 00:19:52,210 走 快走 Go, go, go! 379 00:19:57,130 --> 00:19:58,660 行动起来 两边包抄 Let's go, guys! Both sides! 380 00:20:13,220 --> 00:20:15,840 太棒了 干得漂亮 That was amazing. You were incredible! 381 00:20:15,840 --> 00:20:17,250 手肘一击不错哦 多尼 Great elbow, Donnie. 382 00:20:17,680 --> 00:20:19,650 哥说的就是这个感觉 Oh, yeah! That's what I'm talking about. 383 00:20:19,650 --> 00:20:22,070 这是我们的城市 我们的街道 This is our city! These are our streets! 384 00:20:22,070 --> 00:20:23,360 敢挑衅我们 就准备受死吧 You mess with us, you step into the Wu! 385 00:20:23,360 --> 00:20:24,430 直接秒杀 Whoo, Tang! 386 00:20:24,430 --> 00:20:27,550 爽 看到那货下巴直接磕地上了吗 Ooh, yeah! Did you see that guy's jaw connect with the concrete? 387 00:20:27,550 --> 00:20:29,500 估计几个月喝水都得用吸的了 He'll be drinking out of a sippy cup for months! 388 00:20:29,500 --> 00:20:30,980 我要的就是这感觉 兄弟们 Ah, that's what I'm talking about, brothers. 389 00:20:30,980 --> 00:20:33,950 来无影去无踪 没人看到 Like shadows in the night. Completely unseen. 390 00:20:39,160 --> 00:20:41,430 刚刚好像是闪光灯 It's a camera flash. 391 00:20:41,430 --> 00:20:44,460 废话 问题是闪光灯后面是谁 We know it's a camera flash. Who's behind the camera flash? 392 00:20:44,460 --> 00:20:45,960 据我目测 是个女的 By my calculations, it's a girl. 393 00:20:45,960 --> 00:20:47,490 -我去处理掉她 -什么 - I'm gonna kill her. - What? 394 00:20:47,490 --> 00:20:49,760 用善意处理啦 送点花 博得好感 With kindness, give her some flowers, earn her trust. 395 00:20:49,760 --> 00:20:52,130 -我来吧 -拉斐 不要 拜托 - I got this. - Raph, no, no, no! Come on! 396 00:21:04,950 --> 00:21:06,220 把相机给我 Give me the camera. 397 00:21:06,720 --> 00:21:09,730 哟 他学蝙蝠侠说话呢 Ooh, look, he's doing his Batman voice. 398 00:21:16,400 --> 00:21:18,550 她好漂亮 我的龟壳都发紧了 She's so hot, I can feel my shell tightening. 399 00:21:18,660 --> 00:21:19,970 我们听得见 We can hear you! 400 00:21:22,080 --> 00:21:23,700 要是不把相机给我 If you don't give me the camera, 401 00:21:24,920 --> 00:21:25,600 我就... I'm gonna... 402 00:21:25,600 --> 00:21:26,720 够了 Enough! 403 00:21:29,300 --> 00:21:30,650 退下 拉斐 Back off, Raph. 404 00:21:32,290 --> 00:21:34,190 我就见过蝙蝠侠一面 I only saw Batman once! 405 00:21:35,560 --> 00:21:38,750 姑娘你好 非常抱歉 Ma'am, hello. I apologize. 406 00:21:39,900 --> 00:21:43,100 我的这位同事忘记说"请"了 My colleague here forgot to say "Please." 407 00:21:43,690 --> 00:21:44,510 所以 So, 408 00:21:45,520 --> 00:21:48,780 能不能请你把相机交出来 would you please hand over the camera? 409 00:21:50,030 --> 00:21:51,510 没事 没事 别怕 No, no, no, no. Whoa. 410 00:21:51,540 --> 00:21:54,990 别怕 只是个面具而已 你看 别害怕 Whoa. Chill. It's just a mask. See? Don't freak out. 411 00:21:56,480 --> 00:21:57,230 对吧 Right? 412 00:22:00,960 --> 00:22:02,430 我的安慰很有效嘛 Oh, I think that went well. 413 00:22:03,940 --> 00:22:05,830 呼吸稳定 血压逐渐回落 Breathing steady. Blood pressure stabilizing. 414 00:22:05,830 --> 00:22:07,410 我们为啥要在这儿装医生 Why are we still here playing doctor? 415 00:22:07,410 --> 00:22:08,460 她脑袋可能受伤了 She may have a head injury. 416 00:22:08,460 --> 00:22:10,810 纠正一下 一位美女的脑袋可能受伤了 Uh, correction. She's a hot chick who may have a head injury, 417 00:22:10,810 --> 00:22:12,050 所以我们的职责就是... which makes it - our civic duty to... 418 00:22:12,050 --> 00:22:13,120 姑娘 姑娘 Ma'am, ma'am. 419 00:22:13,630 --> 00:22:15,990 听得到我说话吗 你知道你在哪座城市吗 Can you hear me? Do you know what city you're in? 420 00:22:16,140 --> 00:22:16,810 {\an8}{\pos(192,184)}正在分析 421 00:22:16,170 --> 00:22:17,820 你知道你在哪里吗 Do you know where you are? 422 00:22:17,990 --> 00:22:19,520 你有看过那个视频吗 Have you seen that video where the cat 423 00:22:19,520 --> 00:22:21,440 一只猫用筷子弹奏《筷子曲》那个 plays Chopsticks with the chopsticks? 424 00:22:21,440 --> 00:22:22,550 别捣乱了 Can we focus here? 425 00:22:22,790 --> 00:22:25,200 行了 都离远点 给点新鲜空气 Guys, please! Come on. Give her some air. 426 00:22:25,790 --> 00:22:26,730 你们是什么 What are you? 427 00:22:27,180 --> 00:22:28,880 这位姑娘 Well, Miss, 428 00:22:29,330 --> 00:22:31,190 我们是忍者 uh, we're ninjas. 429 00:22:31,190 --> 00:22:32,100 我们是变种 We're mutants. 430 00:22:32,100 --> 00:22:33,530 严格意义上来说 我们是乌龟 Well, technically, we're turtles. 431 00:22:33,530 --> 00:22:35,070 而且我们还是青少年哦 Oh, and we're teenagers! 432 00:22:35,120 --> 00:22:38,230 不过聊点成人话题也是可以的 But we can still have adult conversations. 433 00:22:38,600 --> 00:22:39,920 等等 等等 Wait, wait, wait. So... 434 00:22:42,080 --> 00:22:42,920 你们是 You're... 435 00:22:44,150 --> 00:22:46,270 忍者 变种 Ninja, mutant, 436 00:22:47,400 --> 00:22:49,860 乌龟 青少年 turtle, teenagers? 437 00:22:50,470 --> 00:22:52,810 你这么一说 感觉好荒谬 Well, when you put it like that, it sounds ridiculous! 438 00:22:53,200 --> 00:22:55,360 你看 她一副看见变态的表情 See, she's looking at us like we're freaks. 439 00:22:55,370 --> 00:22:57,700 所以你才拍我们的照片 对吗 I bet that's why you took our picture, wasn't it? 440 00:22:57,880 --> 00:22:59,100 为了给朋友看 To show your friends? 441 00:22:59,100 --> 00:23:01,890 兄弟 这是好事 说不定她朋友也很漂亮呢 Bro, that's a good thing! Maybe she has hot friends. 442 00:23:01,890 --> 00:23:03,790 -你在找这个吗 -别弄坏 - Looking for this? - Don't break it. 443 00:23:04,070 --> 00:23:05,640 不 不要 No, no, no. Please. 444 00:23:05,640 --> 00:23:08,020 我要跟你说多少次 How many times do I have to tell you? 445 00:23:08,020 --> 00:23:10,140 我们不搞破坏 搞维修 We don't break things, we fix them. 446 00:23:10,430 --> 00:23:12,190 多尼已经都删干净了 你个呆子 Donnie already wiped the phone, genius. 447 00:23:12,190 --> 00:23:13,940 问题解决了 走吧 Problem solved, moving on. 448 00:23:14,060 --> 00:23:16,080 -凭什么你说了算 -你知道凭什么 - And who put you in charge? - You know who did. 449 00:23:16,080 --> 00:23:18,840 又剑拔弩张了 半小时前 Ooh, tension! It's been like 30 whole minutes 450 00:23:18,840 --> 00:23:20,370 你们就吵过这个话题了 since you guys had this argument. 451 00:23:20,380 --> 00:23:22,040 李奥纳多 要是想赶在师父前回到家 Leonardo, if we want to make it home before Master, 452 00:23:22,040 --> 00:23:23,170 最好抓紧时间 we gotta hustle. 453 00:23:23,460 --> 00:23:24,540 李奥纳多 Leonardo? 454 00:23:28,780 --> 00:23:31,160 不要把这些事告诉任何人 Do not say a word about this to anyone. 455 00:23:31,490 --> 00:23:34,550 否则 我们会去找你 If you do, we will find you. 456 00:23:34,950 --> 00:23:36,670 爱普莉尔·奥尼尔 April O'Neil. 457 00:23:38,740 --> 00:23:40,710 走吧 拉斐尔 We're on the move, Raphael. 458 00:23:42,370 --> 00:23:43,340 拉斐尔 Raphael? 459 00:23:48,340 --> 00:23:50,460 没错 Yeah! 460 00:23:50,630 --> 00:23:53,900 我们会去找你的 奥尼尔 We'll find you, O'Neil. 461 00:23:56,170 --> 00:23:58,790 抱歉 刚刚语气加得有点过了 I'm sorry, that came across super creepy, okay? 462 00:23:59,800 --> 00:24:01,030 我们会去找你的哦 We will find you, though. 463 00:24:05,720 --> 00:24:07,350 我刚刚简直帅呆了 I was on fire, bro! 464 00:24:07,850 --> 00:24:09,220 你看到我的表现了吗 Did you see me back there? 465 00:24:09,420 --> 00:24:10,910 我居然跟一个女生说话了 Guys, I totally talked to a girl! 466 00:24:10,920 --> 00:24:12,300 闭嘴 麦奇 Shut up, Mikey! 467 00:24:18,620 --> 00:24:19,540 兄弟们 Yeah, bra! 468 00:24:40,420 --> 00:24:41,720 麦奇 是你放的吗 Mikey, was that you? 469 00:24:41,990 --> 00:24:43,070 意大利腊香肠味儿哦 Pepperoni. 470 00:24:43,730 --> 00:24:46,050 李奥纳多 我见过这些名字 我见过的 Leonardo. I know those names. I know those names. 471 00:24:46,900 --> 00:24:48,520 拉斐尔 拉斐尔 李奥纳多 Raphael, Raphael. Leonardo. 472 00:24:54,010 --> 00:24:55,180 {\an8}{\pos(231,155)}实验笔记 473 00:24:55,220 --> 00:24:58,300 {\an8}{\pos(268,93)}实验室火灾害死科学家 474 00:25:01,350 --> 00:25:02,560 {\an8}{\pos(151,121)}文艺复兴项目 475 00:25:13,650 --> 00:25:14,630 晚上好 Good evening. 476 00:25:14,630 --> 00:25:16,410 我是爱普莉尔·奥尼尔 This is April O'Neil, 477 00:25:16,410 --> 00:25:18,410 正在我爸爸的实验室进行记录 reporting live from my daddy's lab. 478 00:25:18,410 --> 00:25:20,160 我知道实验室听起来很无聊 I know it sounds pretty boring, 479 00:25:20,170 --> 00:25:23,030 不过其实 他的研究还是挺炫酷的 but actually, he does some pretty cool stuff. 480 00:25:23,150 --> 00:25:24,820 把相机收起来吧 爱普莉尔 Time to put the camera away, April. 481 00:25:24,840 --> 00:25:26,560 爸爸 Aw, Dad! 482 00:25:29,810 --> 00:25:32,280 接下来就是 And now I will show you 483 00:25:32,880 --> 00:25:34,370 见证奇迹的时刻 something amazing. 484 00:25:34,370 --> 00:25:37,360 据说这是来自外太空的 It's supposed to be from a different planet 485 00:25:37,360 --> 00:25:39,560 -一个其它星球哦 -来看看 - in outer space! - Here we go. 486 00:25:42,110 --> 00:25:43,220 赛克斯先生 Mr. Sacks, 487 00:25:43,220 --> 00:25:45,580 请问你在做什么样的实验呢 what sort of experiments are you doing here? 488 00:25:45,600 --> 00:25:48,580 你这个问题太复杂了 Oh, that's a very complicated question. 489 00:25:48,800 --> 00:25:50,310 我们是在努力改变世界 We're trying to change the world. 490 00:25:50,970 --> 00:25:52,420 看着相机说 Look at the camera! 491 00:25:52,930 --> 00:25:54,640 你好啊 斯普林特 Hello, Splinter. 492 00:25:56,490 --> 00:25:58,360 {\an8}{\pos(192,38)}李奥纳多 493 00:25:58,540 --> 00:26:01,960 这些是我的小乌龟 李奥纳多 And these are my little turtles, Leonardo, 494 00:26:00,370 --> 00:26:02,240 {\an8}{\pos(192,38)}李奥纳多 495 00:26:02,240 --> 00:26:04,120 {\an8}{\pos(192,38)}拉斐尔 496 00:26:02,510 --> 00:26:03,680 拉斐尔 Raphael, 497 00:26:04,130 --> 00:26:05,620 {\an8}{\pos(192,38)}米开朗琪罗 498 00:26:04,190 --> 00:26:07,010 米开朗琪罗和多纳泰罗 Michelangelo and Donatello. 499 00:26:05,620 --> 00:26:07,040 {\an8}{\pos(192,38)}多纳泰罗 500 00:26:09,030 --> 00:26:11,010 粉丝们想见见你们 The fans want to see you! 501 00:26:17,350 --> 00:26:18,190 我就知道 I knew it. 502 00:26:22,200 --> 00:26:25,690 正义卫士 我看到了 我看到他们了 The vigilante, I saw him. I saw them! I saw them. 503 00:26:25,960 --> 00:26:27,680 我从小就认识他们 I've known them since I was a little girl. 504 00:26:27,680 --> 00:26:28,800 他们曾是我的宠物 They were my pets. 505 00:26:28,960 --> 00:26:30,580 他们曾是我小时候的宠物 They were my childhood pets, 506 00:26:30,580 --> 00:26:33,330 他们的名字是按照文艺复兴时期的意大利画家起的 and they were named after Italian Renaissance painters. 507 00:26:35,480 --> 00:26:37,280 妈妈 我想搬回家里 Mom, I want to move back home. 508 00:26:40,990 --> 00:26:41,990 他在吗 Is he here? 509 00:26:41,990 --> 00:26:43,040 没看见 I don't see him. 510 00:26:43,600 --> 00:26:44,390 多尼 Donnie? 511 00:26:44,410 --> 00:26:47,040 我的热扫描器显示有74%的变量 My thermal scans indicate there's a 74% variable 512 00:26:47,040 --> 00:26:49,030 也就是有61%的可能... that there's a 61% chance he's not... 513 00:26:49,030 --> 00:26:49,950 他不在这里 兄弟们 That he's not here, guys. 514 00:26:49,950 --> 00:26:51,010 他不在这里 That he's not here. 515 00:26:51,090 --> 00:26:51,830 好吧 Okay. 516 00:26:52,580 --> 00:26:55,550 前进 保持安静 Fall in, quietly. 517 00:27:03,000 --> 00:27:03,770 拜托 Dude. 518 00:27:05,560 --> 00:27:09,890 以防我之前表现得不够明显 那妞 So, guys, if it wasn't already obvious with that girl, 519 00:27:10,770 --> 00:27:12,100 我要了 dibs. 520 00:27:12,800 --> 00:27:14,400 要是被斯普林特大师发现了 If Master Splinter catches us, 521 00:27:14,400 --> 00:27:16,110 他会把我们送回边端 he'll send us back to the Ha'shi. 522 00:27:16,120 --> 00:27:17,750 我可不要回边端 I ain't going back to the Ha'shi. 523 00:27:17,750 --> 00:27:20,230 我们每次进边端 都是因为你 Every time we're in the Ha'shi, it's because of you. 524 00:27:20,270 --> 00:27:22,340 行了 以后你再也不用担心 Well, bro, you won't have to worry about me 525 00:27:22,350 --> 00:27:23,990 我会拖你后腿了 dragging you down anymore. 526 00:27:23,990 --> 00:27:25,350 什么意思 What's that supposed to mean? 527 00:27:25,380 --> 00:27:28,030 我要单干 一有机会就单干 I'm going out on my own. First chance I get. 528 00:27:28,030 --> 00:27:30,490 那我们创作到一半的嘻哈圣诞节专辑怎么办 How are we gonna finish our hip-hop Christmas album, bro? 529 00:27:30,490 --> 00:27:31,630 全靠你撑场子啊 You're the hype man! 530 00:27:32,790 --> 00:27:33,630 闭嘴 Shut up. 531 00:27:34,760 --> 00:27:35,640 都闭嘴 Shut up. 532 00:27:37,210 --> 00:27:38,620 谁唾沫进我眼睛里了 I got glop in my eye. 533 00:27:39,180 --> 00:27:42,970 别吵 他哪儿也不许去 我们要一起行动 Shh! He's not going anywhere. We all stick together. 534 00:27:43,120 --> 00:27:44,270 抱歉我喷你眼睛里了 Sorry I spit in your eye, bro. 535 00:27:44,270 --> 00:27:45,740 各位 各位 Shh! Guys? Guys. 536 00:27:47,630 --> 00:27:48,830 我们被发现了 We got a bogey. 537 00:27:55,560 --> 00:27:56,980 你们去哪里了 Where have you been? 538 00:27:57,160 --> 00:27:58,110 我们没有... We weren't... 539 00:27:59,480 --> 00:28:00,950 我忘了泡我的牙套了 I forgot to soak my retainer! 540 00:28:02,040 --> 00:28:03,320 我只是在梦游 I'm totally sleepwalking! 541 00:28:03,320 --> 00:28:05,390 看呐 麦奇边睡觉边走路 Look, Mikey's sleeping and walking. 542 00:28:05,390 --> 00:28:07,000 他是无辜的 He's totally innocent. 543 00:28:09,070 --> 00:28:11,220 够了 你们违背了命令 Enough! You disobeyed a direct order. 544 00:28:11,230 --> 00:28:13,760 你们为什么去地面上 发生了什么 Why did you go above ground? What happened? 545 00:28:16,180 --> 00:28:17,090 很好 Very well. 546 00:28:17,440 --> 00:28:19,690 如果你们一定要这样的话 If that's how it's going to be, 547 00:28:20,460 --> 00:28:21,570 去边端 to the Ha'shi! 548 00:28:29,310 --> 00:28:31,140 {\an8}{\pos(192,38)}犯罪现场 549 00:28:33,790 --> 00:28:34,580 奥尼尔 O'Neil! 550 00:28:35,030 --> 00:28:36,780 好了 有什么事非得我亲自过来 All right, what was so important I had to get here? 551 00:28:36,790 --> 00:28:38,210 -好的 你准备好了吗 -是的 - Okay. Are you ready? - Yeah. 552 00:28:38,210 --> 00:28:40,670 -你知道我看到了正义卫士吧 -对 - Okay. You know how I saw the vigilante? - Yeah. 553 00:28:40,880 --> 00:28:42,990 但是我没有照片或者其他的证据 But I had no photos or evidence to show you, 554 00:28:42,990 --> 00:28:44,490 -所以你觉得我疯了 -是的 - so I just sounded crazy. - Yes. 555 00:28:44,490 --> 00:28:45,610 好的 但是我又见到了他 Okay. But I saw him again. 556 00:28:45,610 --> 00:28:46,860 其实并不是他 Well, I didn't see him again, 557 00:28:46,860 --> 00:28:48,810 我看到了他们 因为总共有四个 I saw them, because there's four. 558 00:28:48,840 --> 00:28:50,490 不止一个 是四个 并且我就这样 There's not just one, there's four. And I was standing 559 00:28:50,490 --> 00:28:52,040 跟他们面对面对视过 as close to them as you are to me right now. 560 00:28:52,040 --> 00:28:53,100 他们长什么样 What'd they look like? 561 00:28:53,720 --> 00:28:54,500 你看 I'll show you. 562 00:28:56,590 --> 00:28:57,470 什么 What? 563 00:28:57,930 --> 00:28:58,720 就像这样 Like this. 564 00:28:59,230 --> 00:29:00,260 像乌龟一样 Like turtles? 565 00:29:00,500 --> 00:29:02,090 他们并不是看起来像乌龟 Well, they don't look like turtles 566 00:29:02,270 --> 00:29:04,320 因为他们就是乌龟 because they are turtles. 567 00:29:04,320 --> 00:29:07,660 他们身高超过1米83 并且会说英语 They're over six feet tall and they speak English. 568 00:29:10,090 --> 00:29:10,960 哦 天呐 Oh, my God. 569 00:29:10,960 --> 00:29:13,600 我整夜都没睡 请你看一下 我整夜都没睡 I was awake all night, please look, I was awake all night 570 00:29:13,710 --> 00:29:15,580 一直在查过去三个月内 googling all of the thwarted crimes 571 00:29:15,580 --> 00:29:17,770 他们阻止的犯罪 还有这个符号 over the past three months, and this symbol 572 00:29:17,850 --> 00:29:19,390 在每个犯罪现场都出现了 appeared at every single one. 573 00:29:19,390 --> 00:29:21,060 看 真的是每一个都有 Look! Every single one of them. 574 00:29:21,060 --> 00:29:23,270 这个 看 这里 这里 这里 This one, look. Here, here, here, here, here. 575 00:29:23,270 --> 00:29:25,940 这是古老的日语词汇 代表家 And it's an ancient Japanese symbol that means "Family." 576 00:29:26,250 --> 00:29:27,770 等等 我电脑上有 Wait, it's on my laptop. 577 00:29:27,770 --> 00:29:29,730 你居然叫我来看这些东西 I can't believe you brought me in to do this! 578 00:29:29,730 --> 00:29:31,630 就在这 就在这里 It's here, it's here. 579 00:29:32,480 --> 00:29:33,700 这是我父亲的实验室 This is my father's lab. 580 00:29:34,050 --> 00:29:35,090 这个实验室 This is the same lab 581 00:29:35,090 --> 00:29:36,430 就是他们的出生地 where these things were born 582 00:29:36,430 --> 00:29:38,420 或是创造地 变异地 or created or mutated. 583 00:29:38,420 --> 00:29:39,460 我不知道要怎么用术语说 Or, I don't know the terminology, 584 00:29:39,460 --> 00:29:41,370 但是你看看这个视频 but will you please just look at what 585 00:29:41,380 --> 00:29:43,470 听我说 这些都是有联系的 I'm showing you and listen to me. It's all connected. 586 00:29:43,470 --> 00:29:45,270 这些乌龟就是正义卫士 The turtles are the vigilantes 587 00:29:45,290 --> 00:29:47,290 正义卫士就是这些乌龟 and the vigilantes are these turtles. 588 00:29:47,290 --> 00:29:48,940 披萨上面有奶酪 Pizza has cheese, 589 00:29:48,940 --> 00:29:51,680 番茄酱 都是你们喜欢的 tomato sauce, all your favorite stuff. 590 00:29:51,680 --> 00:29:54,840 吃了吧 你们需要营养 也许不需要吧 Eat it. You guys need nutrition. Or not. 591 00:29:54,850 --> 00:29:56,000 我只是想弄清楚 I just want to be clear. 592 00:29:56,100 --> 00:29:58,580 你是在跟我说 You are now telling me that there are 593 00:29:58,590 --> 00:30:03,170 有四只1米83的会说话乌龟穿梭在纽约城内 four six-foot talking turtles walking around New York city, 594 00:30:03,170 --> 00:30:04,760 可除了你 没人看到过他们 and no one has seen them but you? 595 00:30:04,760 --> 00:30:05,900 这就是我想说的 That's what I'm telling you. 596 00:30:05,900 --> 00:30:07,660 我不是故意想笑 I don't mean to laugh, 597 00:30:07,850 --> 00:30:10,440 你还有什么相关信息要告诉我吗 but is there anything else we should know about them? 598 00:30:10,920 --> 00:30:12,200 他们是忍者 They're ninjas. 599 00:30:12,270 --> 00:30:13,420 不好意思 什么 I'm sorry, what? 600 00:30:14,130 --> 00:30:15,590 他们还会空手道 And they do karate. 601 00:30:15,590 --> 00:30:16,750 你可以走了 Okay, get out. 602 00:30:21,530 --> 00:30:22,470 奥尼尔 O'Neil! 603 00:30:27,540 --> 00:30:28,720 其实也没有很糟 It could have been worse. 604 00:30:28,820 --> 00:30:31,460 我刚刚被解雇 弗恩 怎么能不糟 I just got fired, Vern. How could it be worse? 605 00:30:31,720 --> 00:30:33,840 也许是好事呢 也许你可以放个假 Maybe it's good. Maybe you should take a little time, 606 00:30:33,840 --> 00:30:35,210 好好照顾自己 take care of yourself. 607 00:30:35,410 --> 00:30:36,530 来吧 我来捎你一段路 Come on, let me give you a ride. 608 00:30:36,840 --> 00:30:38,590 除非你要去埃里克·赛克斯庄园 Not unless you're going to the Eric Sacks estate. 609 00:30:38,590 --> 00:30:40,600 -爱普莉尔 -我是不会放弃这个报道的 - April... Hey! - I'm not giving up on this story. 610 00:30:41,180 --> 00:30:42,370 你还是放弃吧 You gotta put that to bed. 611 00:30:43,100 --> 00:30:44,680 你合作过的其他优秀记者 Would all of those other great reporters 612 00:30:44,680 --> 00:30:46,790 也会放弃自己的报道吗 that you worked with, would they have "Put it to bed"? 613 00:30:46,790 --> 00:30:47,970 这不一样 No. That's different. 614 00:30:47,970 --> 00:30:49,690 哪里不一样了 How is it different? 615 00:30:50,130 --> 00:30:52,610 他们都是从我这样开始的 不是吗 They all started exactly where I am, right? 616 00:30:59,180 --> 00:31:01,930 我不能开着第六频道的车去埃里克·赛克斯庄园 I'm not driving the Channel 6 news van onto the Sacks estate. 617 00:31:01,930 --> 00:31:04,020 -谁让你去了 -你啊 - Who asked you to do that? - Uh, you did. 618 00:31:04,050 --> 00:31:05,630 其实你只要说声谢谢就好 And a "Thanks" would have been nice. 619 00:31:05,630 --> 00:31:08,020 也许有一天 你会感谢我呢 Maybe one day you're gonna be thanking me. 620 00:31:12,870 --> 00:31:14,480 你为什么要找埃里克·赛克斯 So, what do you want with Eric Sacks? 621 00:31:14,480 --> 00:31:16,170 我爸爸曾为他工作 My dad used to work for him. 622 00:31:17,010 --> 00:31:18,160 只有他能够告诉我 He's the only person that's gonna be able 623 00:31:18,160 --> 00:31:20,060 我是不是真的太疯狂 to tell me whether or not I'm crazy. 624 00:31:20,060 --> 00:31:21,160 什么疯狂 Crazy about what? 625 00:31:21,180 --> 00:31:22,350 笑话我的人已经够多了 I don't need you to laugh at me also. 626 00:31:22,350 --> 00:31:23,710 不会的 奥尼尔 Oh, come on, O'Neil. 627 00:31:23,820 --> 00:31:25,470 这可是芬威克专车 This is the Fenwick Express, 628 00:31:25,470 --> 00:31:29,640 这里言论自由 是你绝对放心的小窝 it's a judgment-free zone. A cocoon of safety. 629 00:31:29,640 --> 00:31:30,670 保证吗 Promise? 630 00:31:31,130 --> 00:31:33,480 你居然会怀疑我 我受伤了 I'm insulted that you would suggest otherwise. 631 00:31:38,050 --> 00:31:41,660 在边端待了十一个小时 Ooh, 11 hours in the Ha'shi. 632 00:31:41,660 --> 00:31:44,640 真的没有人愿意告诉我 Are you sure none of you want to tell me 633 00:31:44,640 --> 00:31:47,250 你们昨晚去了哪里吗 where you were last night? 634 00:31:47,390 --> 00:31:49,020 坚持得怎么样 伙计们 How you holding up, fellas? 635 00:31:49,780 --> 00:31:52,160 多尼能撑住 我就能撑住 I ain't breaking if Donnie ain't breaking. 636 00:31:55,290 --> 00:31:57,940 我好想吐 不过我能撑住 Experiencing intense nausea but not breaking. 637 00:32:04,370 --> 00:32:06,670 大伙 我进状态了 Guys? I'm in the zone! 638 00:32:07,090 --> 00:32:09,620 现在的我绝对是无懈可击 坚如磐石 There is literally nothing that could break me right now! 639 00:32:10,940 --> 00:32:12,060 要坚持不住了 Starting to break. 640 00:32:12,610 --> 00:32:15,920 当然 你们都尝过五层芝士披萨 Of course, you've all tasted the five-cheese pizza. 641 00:32:16,510 --> 00:32:18,350 但这个 But this, 642 00:32:18,630 --> 00:32:20,340 乳酪商们花了几个世纪 cheesemongers have speculated 643 00:32:20,350 --> 00:32:22,920 一直在探索它的奥妙 of its existence for centuries. 644 00:32:22,920 --> 00:32:25,970 达芬奇的原创经典 Da Vinci's original masterpiece. 645 00:32:26,020 --> 00:32:27,740 请欣赏... I submit to you... 646 00:32:31,790 --> 00:32:34,810 九九芝士披萨 ...the 99-cheese pizza. 647 00:32:38,840 --> 00:32:40,820 这简直不现实 It's not possible. 648 00:32:40,820 --> 00:32:42,220 麦奇 这是个陷阱 Mikey, it's a trap! 649 00:32:42,220 --> 00:32:45,450 一张披萨上根本放不了那么多芝士 A pizza with that variety of cheese is a culinary impossibility! 650 00:32:45,450 --> 00:32:48,700 -要我列一下具体的成分吗 -不 - Shall I list the ingredients? - No. 651 00:32:48,700 --> 00:32:49,980 干酪 Cheddar... 652 00:32:50,460 --> 00:32:52,320 -波萝伏洛干酪 -麦奇 不要 - Provolone... - Mikey, don't you do it! 653 00:32:52,320 --> 00:32:53,950 艾斯阿格芝士 Asiago... 654 00:32:53,950 --> 00:32:54,500 坚持住 Keep it together! 655 00:32:54,500 --> 00:32:55,990 软奶酪 Taleggio... 656 00:32:55,990 --> 00:32:57,810 我甚至都不知道那是什么 I don't even know what that is. 657 00:32:57,830 --> 00:32:59,700 当然还有 马苏里拉奶酪 Mozzarella, of course. 658 00:33:00,960 --> 00:33:02,820 好吧 我招了 我们昨天出去是因为 All right, all right, all right! We left the lair 659 00:33:02,820 --> 00:33:04,430 大脚帮在绑架人质 because the Foot were taking hostages 660 00:33:04,430 --> 00:33:05,750 我们收拾了他们 and we kicked some serious butt, 661 00:33:05,750 --> 00:33:07,370 后来出现了一个叫爱普莉尔·奥尼尔的女孩 and there was this girl named April O'Neil 662 00:33:07,370 --> 00:33:08,710 她拍了我们的照片 who took our picture, 663 00:33:08,960 --> 00:33:10,290 但是我们都处理好了 but we took care of it. 664 00:33:10,410 --> 00:33:11,500 愚蠢 Idiot. 665 00:33:11,590 --> 00:33:15,730 我最担心的事情终于来了 Oh, no, my worst fears have been realized. 666 00:33:15,730 --> 00:33:17,600 别担心 多尼删了那些照片 Don't worry about it. Donnie erased the picture! 667 00:33:17,600 --> 00:33:18,830 我们并没有危险 We're not in danger. 668 00:33:19,280 --> 00:33:23,230 不 爱普莉尔·奥尼尔会有危险 No. It's April O'Neil who is in danger! 669 00:33:23,700 --> 00:33:26,470 找到那个女孩 把她带过来 Find the girl. Bring her here. 670 00:33:26,560 --> 00:33:28,010 但是 老师 你说过不要 But, sensei, you said to not go... 671 00:33:28,010 --> 00:33:29,080 找到那个女孩 Find the girl! 672 00:33:29,080 --> 00:33:30,530 找到那个女孩 Find the girl. 673 00:33:36,550 --> 00:33:38,960 我给汤普森说了这些 她就开除了我 That's what I told Thompson and she fired me. 674 00:33:40,030 --> 00:33:42,500 他们是外星人吗 So they're aliens? 675 00:33:43,400 --> 00:33:45,220 不 怎么可能 No, that's stupid. 676 00:33:45,460 --> 00:33:46,970 他们是爬行动物 They're reptiles. 677 00:33:48,040 --> 00:33:50,020 他们帮助人们 我猜的 They help people, I guess. 678 00:33:51,900 --> 00:33:53,270 龟壳中的英雄 Heroes in the half-shell. 679 00:33:53,660 --> 00:33:55,650 -好吧 -也没那么疯狂 - Okay. - Come on. It's not that crazy. 680 00:33:55,650 --> 00:33:59,420 我 动物王国充满了... I... The animal kingdom is full of... 681 00:33:59,960 --> 00:34:01,730 我曾养过一只会太空步的狗 I used to have a dog that could moonwalk. 682 00:34:06,870 --> 00:34:07,760 多谢你送我 弗恩 Thanks for the ride, Vern. 683 00:34:07,760 --> 00:34:08,920 没什么 Yeah. No problem. 684 00:34:10,170 --> 00:34:11,390 最"棒"的感觉 Nothing better than 685 00:34:11,510 --> 00:34:13,740 就是把一位美女送到一个有钱男人家里 dropping off a pretty girl at a rich guy's house. 686 00:34:22,470 --> 00:34:25,030 我是爱普莉尔·奥尼尔 来见埃里克·赛克斯 Hi, it's April O'Neil, here to see Eric Sacks. 687 00:34:39,160 --> 00:34:40,770 爱普莉尔今年来得比较早啊 April's arrived early this year. 688 00:34:40,770 --> 00:34:42,590 很抱歉就这么闯了进来 赛克斯先生 I'm sorry to barge in on you like this, Mr. Sacks. 689 00:34:42,590 --> 00:34:44,400 不 完全没有 请进 No, no, no. Please, please. 690 00:34:44,650 --> 00:34:45,570 谢谢 Thank you. 691 00:34:45,570 --> 00:34:46,970 我正在研究一个报道 I've been working on a story. 692 00:34:46,970 --> 00:34:49,140 初步理论是 有一些正义卫士 And I have this theory that there are these vigilantes 693 00:34:49,140 --> 00:34:51,090 在与大脚帮作斗争 that are fighting back against the Foot. 694 00:34:51,090 --> 00:34:53,780 我觉得是你和我父亲创造了他们 I think you and my father may have created them. 695 00:34:55,490 --> 00:34:56,850 我好像... I'm not sure I... 696 00:34:56,850 --> 00:34:57,950 能不能请您告诉我 Can you please tell me everything 697 00:34:57,950 --> 00:34:59,960 关于文艺复兴项目的所有信息 that you know about Project Renaissance? 698 00:35:06,230 --> 00:35:08,940 这么说吧 那曾是一个梦想 Well, um, it was a dream. 699 00:35:10,260 --> 00:35:12,040 那个梦想和你父亲一起逝去了 A dream that died with your father. 700 00:35:12,040 --> 00:35:13,480 如果它没有逝去呢 What if it isn't dead? 701 00:35:13,630 --> 00:35:14,970 那不可能 That's impossible. 702 00:35:15,640 --> 00:35:17,680 因为那场大火 我们失去了所有研究 We lost all our research in the fire, 703 00:35:17,820 --> 00:35:19,570 我们的试验品 一切都没了 all our specimens, everything. 704 00:35:20,780 --> 00:35:22,220 我花了15年的时间 I've spent the last 15 years 705 00:35:22,220 --> 00:35:24,160 试图重制出当年的成果 trying to replicate the results. 706 00:35:24,290 --> 00:35:26,490 那场大火并没有吞噬所有 You didn't lose everything in the fire. 707 00:35:38,460 --> 00:35:39,690 这不可能 This can't be real. 708 00:35:39,690 --> 00:35:40,790 这是真的 It is real. 709 00:35:40,960 --> 00:35:42,680 我见到了他们四个 I saw all four of them. 710 00:35:43,980 --> 00:35:46,730 你真的想了解文艺复兴项目吗 Do you really want to know about Project Renaissance? 711 00:35:47,210 --> 00:35:49,090 -是的 -跟我来 - Yes. - Come with me. 712 00:35:49,950 --> 00:35:53,670 我在日本出生 在冲绳的一个军事基地 I was born in Japan, at a military base in Okinawa. 713 00:35:54,780 --> 00:35:56,370 我的父亲去了越南 My father went to Vietnam. 714 00:35:57,690 --> 00:35:58,890 之后并没有回来 Didn't come back. 715 00:35:59,490 --> 00:36:01,760 我孤身一人在异国他乡 I was an outsider in a foreign land. 716 00:36:03,470 --> 00:36:04,460 被当成怪物 A freak. 717 00:36:04,850 --> 00:36:07,000 当时的我脆弱而无助 I was a powerless and helpless boy. 718 00:36:07,100 --> 00:36:10,090 直到一个当地老师收我为徒 Until a local sensei took me under his wing. 719 00:36:11,080 --> 00:36:12,440 他救了我 And he saved me. 720 00:36:12,790 --> 00:36:15,700 教了我很多知识 之后我也跟你父亲分享了 Taught me lessons that I later shared with your father. 721 00:36:15,700 --> 00:36:17,360 十九世纪的日本 Ninth-century Japan. 722 00:36:18,070 --> 00:36:20,430 一个邪恶的军阀控制着那片土地 An evil warlord ruled the land. 723 00:36:20,660 --> 00:36:24,250 他在供水系统里下了毒 开启了黑暗时代 He poisoned the water supply, bringing on the dark ages. 724 00:36:24,250 --> 00:36:27,140 死亡和疾病肆意猖獗 哀横遍野 Death and disease and suffering ran rampant. 725 00:36:27,140 --> 00:36:28,670 就像大脚帮 Not unlike the Foot Clan 726 00:36:29,010 --> 00:36:30,900 他们也想毁掉我们的城市 and what they'd like to do to our city. 727 00:36:30,970 --> 00:36:33,990 之后有一天 出现了一个英雄 Then one day, a hero arose. 728 00:36:33,990 --> 00:36:37,180 一个伟大的炼金术士研究出了解药 A great alchemist discovered the antidote 729 00:36:37,340 --> 00:36:39,000 解了军阀所下的毒 to the warlord's poison. 730 00:36:39,340 --> 00:36:40,350 针对邪恶的 The cure-all 731 00:36:41,400 --> 00:36:42,500 万灵药 for his evil. 732 00:36:43,760 --> 00:36:46,680 我和你父亲就是在试图创造这个万灵药 Your father and I were trying to recreate that cure-all. 733 00:36:46,680 --> 00:36:48,260 我们开发了一种变异原 We developed a mutagen 734 00:36:48,640 --> 00:36:51,100 可以在细胞层级 capable of stimulating self-repair 735 00:36:51,620 --> 00:36:53,200 激发自我修复功能 on a cellular level. 736 00:36:54,990 --> 00:36:56,620 你们准备用它干什么 What were you going to do with it? 737 00:37:00,680 --> 00:37:02,420 如果纽约 Imagine New York City, 738 00:37:04,520 --> 00:37:06,290 遭到某种化学攻击 being victim to a chemical attack. 739 00:37:06,290 --> 00:37:09,830 这种变异原可以抵挡住这种影响 This mutagen would be able to reverse its effects. 740 00:37:10,620 --> 00:37:13,210 它可以拯救城市 可以拯救人民 It would save the city, it would save the people. 741 00:37:13,210 --> 00:37:16,920 那些实验对象 那些乌龟们 Those test subjects, those turtles... 742 00:37:16,920 --> 00:37:18,720 他们血液里的 Running in their blood 743 00:37:18,720 --> 00:37:22,410 就是最后的珍贵变异原 is the last of this precious mutagen. 744 00:37:22,410 --> 00:37:24,750 要不是你刚刚告诉我 And up until a few moments ago, 745 00:37:26,520 --> 00:37:27,930 我还以为我们失败了 I thought we failed. 746 00:37:28,690 --> 00:37:30,870 我以为他们死在了大火里 怎么 I thought they died in the fire. How... 747 00:37:32,280 --> 00:37:33,570 他们是怎么活下来的 How could they have lived? 748 00:37:33,870 --> 00:37:35,330 因为我救了他们 Because I saved them. 749 00:37:37,650 --> 00:37:38,790 当然是你 Of course you did. 750 00:37:40,410 --> 00:37:44,150 爱普莉尔 那些变异原 April, the mutagen possesses powers 751 00:37:45,930 --> 00:37:48,170 有着我们无法企及的力量 beyond our wildest hopes. 752 00:37:49,360 --> 00:37:51,530 无论你需要什么资源 Whatever resources you need, 753 00:37:52,840 --> 00:37:53,730 欢迎找我 I'm here. 754 00:37:55,550 --> 00:37:57,550 我们一起努力 会找到他们的 Let's work together. We'll find them. 755 00:37:56,750 --> 00:37:59,290 {\an8}{\pos(187,137)}赛克斯 756 00:37:58,200 --> 00:38:00,600 人类历史的进程可能会因此改变 The course of human history may depend on it. 757 00:38:02,460 --> 00:38:03,470 我送你出去 I'll show you out. 758 00:38:13,100 --> 00:38:14,140 {\an8}{\pos(134,77)}纽约的正义卫士 759 00:38:15,730 --> 00:38:17,560 {\an8}纽约地铁正义卫士 760 00:38:17,540 --> 00:38:19,210 你的电脑被我黑了 Bam! You've been hacked! 761 00:38:19,210 --> 00:38:20,940 我是多纳泰罗 还记得我吗 By Donatello. Remember me? 762 00:38:20,940 --> 00:38:23,350 乌龟 四眼 不说我了 Turtle. Four eyes. But enough about me. 763 00:38:23,350 --> 00:38:25,240 我们说过会去找你 来这里见我们 We told you we'd find you. Meet us here. 764 00:38:25,240 --> 00:38:27,610 {\an8}{\pos(195,147)}第四大街和12号街交界处 一个人来 765 00:38:25,240 --> 00:38:27,870 一个人来 否则 否则我们... And come alone. Or... Or else we're... 766 00:38:28,110 --> 00:38:30,410 你会遭到惩罚 什么的 You shall be punished and stuff. 767 00:38:43,820 --> 00:38:44,780 有人吗 Hello? 768 00:38:47,420 --> 00:38:48,920 你们让我来这里的 You told me to come here. 769 00:38:49,950 --> 00:38:51,110 我并没有带任何人 I didn't bring anyone with me. 770 00:38:51,110 --> 00:38:53,050 我的确... I did exactly... 771 00:38:53,050 --> 00:38:55,470 好的 你是爱普莉尔·奥尼尔吗 Okay! Are you April O'Neil? 772 00:38:55,990 --> 00:38:57,240 启动视网膜扫描 Initiating retinal scan. 773 00:38:57,240 --> 00:38:58,910 扫描 扫描 扫描 扫描 Scanning, scanning, scanning, scanning. 774 00:38:59,190 --> 00:39:00,520 {\an8}爱普莉尔·奥尼尔 775 00:38:58,920 --> 00:39:01,230 扫描结束 是她 大伙 就是她 Scan complete. It's her. It's her. Guys, it's her! 776 00:39:01,230 --> 00:39:03,090 当然是她了 多尼 Of course it's her, Donnie. 777 00:39:03,300 --> 00:39:06,460 你好 很开心你能来 Hey. Really glad you could make it. 778 00:39:06,510 --> 00:39:07,900 我们想给你介绍一位 Hey. There's someone important 779 00:39:07,900 --> 00:39:10,760 很重要的人 不过在此之前 we want to introduce you to, but first... 780 00:39:11,890 --> 00:39:15,110 太棒了 欢迎来到我们的小屋 Aw, yeah, welcome to my crib, girl. 781 00:39:15,110 --> 00:39:15,970 这是哪里 Where are we? 782 00:39:15,970 --> 00:39:17,440 这是我们的孤独堡垒 Hey, it's our Fortress of Solitude. 783 00:39:17,440 --> 00:39:18,060 我们的霍格沃茨 Our Hogwarts. 784 00:39:18,060 --> 00:39:19,340 我们的泽维尔学院 Our Xavier Academy. 785 00:39:19,350 --> 00:39:22,610 最先进的奇妙世界 State-of-the-art WonderDome! 786 00:39:23,550 --> 00:39:25,130 这是在下水道里面吗 Are we in the sewer? 787 00:39:25,130 --> 00:39:26,360 不 No. 788 00:39:26,370 --> 00:39:27,950 -其实是的 -是的 - Technically, yes. - Yeah. 789 00:39:27,950 --> 00:39:29,430 没错 就是下水道 Yeah, it's a sewer. 790 00:39:30,570 --> 00:39:32,800 是你把我们带到这里来的 爱普莉尔 You brought us here, April. 791 00:39:39,090 --> 00:39:40,220 斯普林特 Splinter? 792 00:39:40,220 --> 00:39:41,100 她怎么知道他的名字的 How does she know his name? 793 00:39:41,100 --> 00:39:42,560 是你告诉她的吗 Did you tell her his name? 794 00:39:42,560 --> 00:39:43,240 也许她是千里眼 Maybe she's clairvoyant. 795 00:39:43,240 --> 00:39:44,900 也许她是绝地武士呢 Maybe she's a Jedi! 796 00:39:47,410 --> 00:39:48,520 过来 Come closer. 797 00:39:56,180 --> 00:39:57,940 很久不见了 It's been a long time. 798 00:40:01,790 --> 00:40:04,890 你确实有双和你父亲一样的眼睛 You always did have your father's eyes. 799 00:40:07,400 --> 00:40:09,150 我不懂 I don't understand. 800 00:40:09,270 --> 00:40:13,150 别害怕 我会告诉你一切的 Don't be afraid. All will be made clear. 801 00:40:13,990 --> 00:40:15,370 这简直太疯狂了 This is crazy. 802 00:40:44,000 --> 00:40:45,420 你来干什么 なぜここにいる 803 00:40:46,880 --> 00:40:47,960 学生 弟子よ 804 00:40:51,670 --> 00:40:53,140 有奇迹出现了 There's been a miracle. 805 00:40:56,390 --> 00:40:59,520 那些一直妨碍我们的义务警员 The vigilantes who've been causing us so much trouble? 806 00:41:02,020 --> 00:41:03,900 他们是实验对象 They're the test subjects. 807 00:41:05,940 --> 00:41:07,750 我们以为死在大火里的 Those itty-bitty box turtles 808 00:41:07,750 --> 00:41:09,930 那些小箱龟 that we thought we lost in the fire? 809 00:41:12,890 --> 00:41:14,930 他们还活着 施莱德大师 They're alive, Master Shredder. 810 00:41:16,240 --> 00:41:18,730 不仅如此 他们还成长得 And they've grown into something 811 00:41:19,710 --> 00:41:20,670 十分强大 powerful. 812 00:41:23,170 --> 00:41:26,010 抓住他们不是易事 但一旦我们成功了 It won't be easy to capture them, but if we can, 813 00:41:26,940 --> 00:41:28,240 我们就能实现 we can finally carry out the plan 814 00:41:28,240 --> 00:41:30,180 多年前一直筹备的计划了 that we had all those years ago. 815 00:41:30,840 --> 00:41:35,510 我的大脚帮会更强大 而你将富可敌国 フットクランのパワーも無限大になり お前は大金を手にする 816 00:41:36,020 --> 00:41:37,570 这座城市会成为我们掌中之物 The city will be ours. 817 00:41:41,600 --> 00:41:43,270 找到他们 探せ 818 00:41:44,120 --> 00:41:46,240 是奥尼尔的女儿找到了他们 O'Neil's daughter was the one who found them 819 00:41:46,350 --> 00:41:49,190 她会带领我们找到他们 and she will be the one who will take us right to them. 820 00:41:56,460 --> 00:41:57,290 有脉冲信号了 There's the ping. 821 00:41:57,290 --> 00:41:59,110 我们已经突破了他们的隐身安全系统 We've breached the cloaking security. 822 00:42:10,390 --> 00:42:12,860 听我说 爱普莉尔 Listen closely, April. 823 00:42:13,490 --> 00:42:15,450 我已经不记得 I don't remember a time 824 00:42:15,450 --> 00:42:17,970 去那实验室之前的生活了 before living in that laboratory. 825 00:42:18,310 --> 00:42:21,530 那宿命的一夜同往常一样 That fateful night started like any other. 826 00:42:22,080 --> 00:42:24,620 赛克斯给我们进行了注射 Sacks gave us our injections. 827 00:42:24,630 --> 00:42:28,300 你的父亲保证我们的生命体征依然强健 Your father made sure our vital signs were strong. 828 00:42:28,990 --> 00:42:30,910 而你 一如往常 And you, as always, 829 00:42:30,910 --> 00:42:33,490 给我们带来了小奖励 provided us with a special treat. 830 00:42:33,730 --> 00:42:36,090 在兄弟们睡着之后 After the brothers went to sleep, 831 00:42:36,090 --> 00:42:38,460 我听到了很大的声响 I heard loud voices. 832 00:42:38,470 --> 00:42:39,580 在那里面 In there. 833 00:42:44,770 --> 00:42:47,040 我闻到了烟味 There was the smell of smoke. 834 00:42:47,060 --> 00:42:49,140 警铃响起 Alarms sounded. 835 00:42:49,140 --> 00:42:51,260 你父亲发现了他的老板 Your father had discovered the truth 836 00:42:51,260 --> 00:42:53,800 做实验的真实企图 behind the man he was working for. 837 00:42:53,840 --> 00:42:55,850 他放火烧了实验室 He set fire to the lab. 838 00:42:56,180 --> 00:42:58,100 努力摧毁施莱德的计划 His last breath was taken 839 00:42:58,100 --> 00:43:01,130 也咽下了最后一口气 trying to destroy Shredder's plan. 840 00:43:01,290 --> 00:43:03,020 我吓坏了 I was terrified. 841 00:43:03,330 --> 00:43:05,780 但就在那时 你出现了 But then, you appeared. 842 00:43:09,460 --> 00:43:11,560 把我们带到了安全的地方 And ushered us to safety. 843 00:43:13,050 --> 00:43:15,480 我当时无法说话 I never had a voice then, 844 00:43:16,480 --> 00:43:19,770 但我现在想谢谢你 爱普莉尔 but I thank you now, April. 845 00:43:25,360 --> 00:43:28,820 我们一直在下水道里游荡直到我找到了这里 We wandered the sewers until I found this place. 846 00:43:29,950 --> 00:43:31,850 就在那时 It was then that the mutagen 847 00:43:31,850 --> 00:43:34,090 我们血液中的变异原 that was injected into our blood 848 00:43:34,090 --> 00:43:38,280 奇迹般地改造了我们 began to change us in miraculous ways. 849 00:43:38,410 --> 00:43:41,680 我目睹过你父亲对你的爱 I saw how your father loved you 850 00:43:41,970 --> 00:43:46,380 我知道我必须对神龟们施以同样的爱 and I knew I had to show that same love to the turtles. 851 00:43:46,500 --> 00:43:48,840 我成为了他们的父亲 I became their father 852 00:43:48,980 --> 00:43:51,640 而他们则成为了我的儿子 and they became my sons. 853 00:43:52,860 --> 00:43:54,610 同所有的孩子一样 Like all children, they were drawn 854 00:43:54,610 --> 00:43:57,610 他们也被流行文化吸引 to the distractions of popular culture. 855 00:43:57,870 --> 00:44:01,850 我知道总有一天他们会去探索地面之上的世界 I knew one day they would want to explore the world above. 856 00:44:12,060 --> 00:44:13,900 他们会被嘲笑 They would be ridiculed. 857 00:44:16,180 --> 00:44:18,770 他们得学会如何保护自己 They would need to learn to protect themselves, 858 00:44:18,770 --> 00:44:20,970 不管是身体还是心理 both mentally and physically. 859 00:44:21,450 --> 00:44:23,330 有人想玩"打小桶"吗 Hey. Does anyone want to play Buck-Buck? 860 00:44:24,150 --> 00:44:25,280 一个桶 Buck one! 861 00:44:25,290 --> 00:44:26,370 两个桶 Buck two! 862 00:44:26,480 --> 00:44:27,640 三个桶 Buck three! 863 00:44:27,980 --> 00:44:29,270 你要去哪儿 拉斐 Where you going, Raph? 864 00:44:29,270 --> 00:44:30,990 别这样 我一个人做不来 Come on. I can't do it by myself. 865 00:44:30,990 --> 00:44:31,650 得四个人一起才行 I need all four! 866 00:44:31,650 --> 00:44:33,180 你是桶渣 You're a Buck short. 867 00:44:33,550 --> 00:44:36,280 听起来好蠢 就和你一样 麦奇 Yeah, that sounds stupid. Like you, Mikey! 868 00:44:36,600 --> 00:44:38,800 所以你只负责搞热气氛嘛 兄弟 That's why you're just the hype man, bra. 869 00:44:38,800 --> 00:44:41,210 -看见这些动作了吗 -我才不管呢 - See these moves? - Yeah, whatever, man. 870 00:44:39,030 --> 00:44:42,630 {\an8}{\pos(192,38)}忍术 871 00:44:46,770 --> 00:44:49,740 后来我找到了一种方法 And then I found a way. 872 00:44:51,650 --> 00:44:56,560 首先 我自学这种古老的忍术 First, I would teach myself the ancient art of Ninjutsu. 873 00:45:05,320 --> 00:45:07,670 小龟们则跟随我的指导 The brothers followed my lead, 874 00:45:07,970 --> 00:45:10,500 他们以飞一般地速度成长起来 accelerating at a wondrous rate! 875 00:45:17,010 --> 00:45:18,650 怎么样 兄弟 要来试试吗 Wassup, bra? Want some of this? 876 00:45:18,650 --> 00:45:19,910 我就像幽灵 I'm like a ghost! 877 00:45:19,910 --> 00:45:22,500 我在这里 我又在这里 就像一道暗影 I'm over here, now I'm over here, bra. Like a shadow! 878 00:45:22,500 --> 00:45:24,910 我就是火焰暗影龙 I'm a flame shadow fire dragon! 879 00:45:27,280 --> 00:45:29,940 他们的天赋正是他们的热情所在 Their gift was also their passion. 880 00:45:30,660 --> 00:45:33,160 他们活着 呼吸着 并梦想着 They lived, breathed and dreamed 881 00:45:33,160 --> 00:45:35,200 和武术相关的一切 all things martial arts. 882 00:45:49,060 --> 00:45:49,940 就这样 Then, 883 00:45:50,250 --> 00:45:51,360 他们准备好了 they were ready. 884 00:45:52,950 --> 00:45:56,650 武士刀 所有刀刃中最高贵的 The katana, most noble of all the blades. 885 00:45:56,660 --> 00:45:58,580 领袖所用的武器 It is the weapon of a leader. 886 00:46:06,290 --> 00:46:07,900 他们的现在 Everything they are, 887 00:46:07,900 --> 00:46:11,120 以及他们的未来 and everything that they've become 888 00:46:11,850 --> 00:46:14,560 都离不开你在那宿命的一夜 was made possible by the bravery that 889 00:46:14,560 --> 00:46:18,570 所展现出的勇敢 you displayed on that fateful night. 890 00:46:20,210 --> 00:46:21,270 老兄 Dude. 891 00:46:23,210 --> 00:46:25,060 我那时只是个小女孩 I was just a little girl. 892 00:46:26,150 --> 00:46:28,870 别人可能会把我们关起来 And you gave us freedom 893 00:46:28,870 --> 00:46:31,070 你却赐予了我们自由 where others would have kept us in cages. 894 00:46:31,070 --> 00:46:32,290 等等 爸爸 Wait a minute, Dad. 895 00:46:32,360 --> 00:46:34,730 这些年来你一直告诉我们 在那场大火中 All these years you told us we were rescued from the fire 896 00:46:34,730 --> 00:46:38,290 一个叫作保护者的守护神救了我们 by a great guardian spirit, the Hogo-sha. 897 00:46:38,470 --> 00:46:39,910 正是如此 That's right. 898 00:46:39,910 --> 00:46:43,460 她就是那位保护者 And this is the Hogo-sha. 899 00:46:44,790 --> 00:46:45,820 你说什么 What? 900 00:46:57,840 --> 00:47:00,440 我女朋友就是保护者啊 My girlfriend's totally the Hogo-sha. 901 00:47:04,690 --> 00:47:05,950 幸运的是 我们的工程师 Fortunately, our engineers 902 00:47:05,960 --> 00:47:07,830 对您盔甲的机械技术 have been making great progress 903 00:47:08,050 --> 00:47:10,470 做了很大的改进 in refining the robotics in your armor. 904 00:47:10,680 --> 00:47:12,310 我们提升了它的层次 We're taking it to the next level, 905 00:47:12,740 --> 00:47:14,940 结合了古代传统 bridging the gap between ancient tradition 906 00:47:16,390 --> 00:47:17,880 和现代战术 and modern warfare. 907 00:47:23,230 --> 00:47:25,940 今晚 我要喝乌龟汤 晩飯はタートルスープでだ. 908 00:47:28,860 --> 00:47:30,220 你为什么把我带到这里来 Why did you bring me here? 909 00:47:30,220 --> 00:47:33,170 我想要知道你把我们的存在告诉了谁 To find out who you told of our existence. 910 00:47:33,940 --> 00:47:38,060 除了埃里克·赛克斯 没人相信我 Nobody that believed me, except for Eric Sacks. 911 00:47:39,610 --> 00:47:41,000 赛克斯 Sacks. 912 00:47:42,040 --> 00:47:43,610 真是怕什么来什么 Just as I feared. 913 00:47:44,920 --> 00:47:47,370 赛克斯不是善类 Sacks is not a friend. 914 00:47:48,600 --> 00:47:50,570 他的心灵已被荼毒 His soul has been poisoned 915 00:47:50,570 --> 00:47:52,830 荼毒他的是暗夜帝王 by the influence of a dark master. 916 00:47:53,840 --> 00:47:55,210 施莱德 The Shredder. 917 00:47:56,060 --> 00:48:00,040 施莱德在日本把赛克斯抚养成人 Shredder practically raised Sacks in Japan. 918 00:48:00,160 --> 00:48:01,750 他就像是赛克斯的父亲 He's like a father to him. 919 00:48:02,010 --> 00:48:04,350 为了主人 赛克斯什么都愿意做 Sacks will do anything for his master. 920 00:48:04,350 --> 00:48:05,350 等等 等等 Wait, wait. 921 00:48:06,290 --> 00:48:07,890 赛克斯和施莱德 Sacks and Shredder? 922 00:48:08,090 --> 00:48:09,750 那我们为什么不出去抓他们呢 So, why aren't we out there hunting them down? 923 00:48:09,750 --> 00:48:10,910 拉斐尔 那是因为 Because, Raphael, 924 00:48:10,910 --> 00:48:13,870 施莱德是有史以来最残忍的战士 The Shredder is a skilled warrior 925 00:48:13,870 --> 00:48:16,130 并且 他战斗技术娴熟 whose cruelty is ever-reaching! 926 00:48:16,670 --> 00:48:19,280 而你们不过是一群少年 And you are just teenagers. 927 00:48:21,070 --> 00:48:25,090 你们血液中的变异原对他们很有价值 The mutagen in your blood is of great value to them. 928 00:48:26,510 --> 00:48:28,180 现在赛克斯已经确信 Now that Sacks has confirmation 929 00:48:28,180 --> 00:48:29,900 你们还活着 that you are alive, 930 00:48:31,000 --> 00:48:34,750 恐怕他们会来找我们 I fear they will bring the fight to us. 931 00:48:35,570 --> 00:48:36,890 不 Oh, no. 932 00:48:40,170 --> 00:48:42,690 准备进入 行动 Stand by to make entry. Let's move! 933 00:48:43,120 --> 00:48:44,310 快 快 Go, go, go! 934 00:48:50,380 --> 00:48:53,250 有人入侵 已经侵入 有人来了 Perimeter infringe. Breached! We have incoming! 935 00:48:57,010 --> 00:48:59,230 不 不 有两队人马侵入 Oh, no! Oh, no! We got two breaches. 936 00:48:59,230 --> 00:49:00,720 通风机室和武器墙 Fan room, weapons wall! 937 00:49:00,720 --> 00:49:02,650 麦奇 从右侧包抄 多尼跟我来 Mikey, flank right! Donnie, on me! 938 00:49:02,650 --> 00:49:04,150 我们得出发了 快 We gotta go! Go, go! 939 00:49:04,620 --> 00:49:06,260 准备装载炸药 Stand by to set charge. 940 00:49:08,540 --> 00:49:10,540 子弹上膛 10秒后突进 Lock and load. We're going on 10. 941 00:49:13,890 --> 00:49:16,100 别用实弹 只准用麻醉弹 No live ammo. Tranqs only. 942 00:49:16,300 --> 00:49:17,580 活捉他们 Take 'em alive! 943 00:49:18,110 --> 00:49:19,750 不 后退 No! Get back! 944 00:49:23,220 --> 00:49:24,180 多尼 Donnie! 945 00:49:35,340 --> 00:49:36,450 进攻 Engage! 946 00:49:39,730 --> 00:49:40,590 抓住他 Get him! 947 00:49:46,150 --> 00:49:48,290 他们在那里 麻醉他们 There they are! Neutralize them! 948 00:49:48,290 --> 00:49:49,820 他们有麻醉弹 They've got tranq darts! 949 00:49:49,820 --> 00:49:51,500 那就别碰到那子弹 Well, don't let them hit your skin. 950 00:49:51,500 --> 00:49:53,050 上啊 上啊 Let's go! Let's move! 951 00:50:00,150 --> 00:50:01,000 在那里 Over there! 952 00:50:01,240 --> 00:50:02,530 目标在正前方 Tango at 12! 953 00:50:03,310 --> 00:50:05,900 干嘛 兄弟 你觉得你能搞定这个吗 Wassup, bra? Oh, you think you can handle this, huh? 954 00:50:05,900 --> 00:50:08,820 我行如闪电 蠢货们 我闪我闪我闪 I'm a snapping turtle, fool. Snap, snap, snap! 955 00:50:10,820 --> 00:50:13,130 我故意的 我故意的 I meant to do that! I meant to do it! 956 00:50:21,880 --> 00:50:23,060 通风机室有人侵入 We got a breach in the fan room! 957 00:50:23,060 --> 00:50:24,370 拉斐 去通风机室 Raph! Get to the fan room! 958 00:50:24,370 --> 00:50:26,610 凭什么你老使唤我 Why are you always telling me what to do? 959 00:50:27,730 --> 00:50:31,300 快去 麦奇 你得把爱普莉尔带出去 快 Just go! Mikey, you gotta get April out of here, now! 960 00:50:31,300 --> 00:50:32,490 没问题 I got this! 961 00:50:36,650 --> 00:50:37,890 爱普莉尔 跟我来 April, come with me. 962 00:50:37,890 --> 00:50:39,230 我知道你在哪儿藏着最安全 I got a safe place for you to hide. 963 00:50:39,230 --> 00:50:40,090 如果你口渴的话 And if you get thirsty, 964 00:50:40,100 --> 00:50:42,710 我在冰箱后偷藏了橙子汽水 I got a secret stash of Orange Crush behind the fridge. 965 00:50:43,250 --> 00:50:44,480 别告诉拉斐 Don't tell Raph. 966 00:50:53,870 --> 00:50:55,720 施莱德 Shredder. 967 00:51:00,320 --> 00:51:01,890 这么多年来 All these years 968 00:51:01,890 --> 00:51:05,290 我一直想重造那个变异原 I've been trying to recreate the mutagen. 969 00:51:05,290 --> 00:51:06,560 而你 And you? 970 00:51:07,310 --> 00:51:09,900 真是得来全不费工夫 You just handed it to me. 971 00:51:12,080 --> 00:51:16,180 你休想伤害我的儿子们 You will not lay a hand on my sons. 972 00:51:22,000 --> 00:51:23,610 你儿子 Your sons? 973 00:51:26,730 --> 00:51:28,380 你竟然觉得你是他们的父亲吗 You think you're their father? 974 00:51:34,760 --> 00:51:37,120 不错啊 小老鼠 Very good, rat! 975 00:52:51,660 --> 00:52:52,660 老师 Sensei! 976 00:52:59,250 --> 00:53:00,220 多尼 Donnie! 977 00:53:00,980 --> 00:53:03,430 坚持住 李奥 我马上就来 Hang on, Leo! Be right there! 978 00:53:24,890 --> 00:53:26,580 你这个蠢货 You stupid little girl! 979 00:53:26,580 --> 00:53:27,560 爱普莉尔 April! 980 00:53:49,020 --> 00:53:49,560 老师 Sensei! 981 00:53:49,560 --> 00:53:51,760 不 儿子 别过来 No, my son, stay back! 982 00:54:01,530 --> 00:54:02,770 老师 Sensei! 983 00:54:08,200 --> 00:54:09,580 老师 爸爸 Sensei! Dad! 984 00:54:09,580 --> 00:54:11,230 爸爸 你在 你要做什么 Dad! What are you... What are you doing? 985 00:54:11,230 --> 00:54:12,690 藏起来 Hide! 986 00:54:14,910 --> 00:54:15,800 不 No! 987 00:54:15,800 --> 00:54:17,500 保护好自己 Save yourselves! 988 00:54:44,900 --> 00:54:47,350 孩子们 放下武器 Children, drop your weapons, 989 00:54:47,590 --> 00:54:51,960 否则 你们的父亲必死无疑 or your father will die. 990 00:55:14,980 --> 00:55:17,050 不 No! 991 00:55:17,050 --> 00:55:18,320 不 No! 992 00:55:36,280 --> 00:55:37,660 还有一个呢 Where's the fourth? 993 00:55:37,970 --> 00:55:38,990 他死了 He's dead. 994 00:55:39,740 --> 00:55:41,520 毁了这里 Destroy this place. 995 00:55:49,000 --> 00:55:50,050 继续走 Keep moving! 996 00:55:53,160 --> 00:55:54,310 要坚强 Stay strong. 997 00:55:54,900 --> 00:55:58,490 记住 痛苦只是大脑的信号 Remember, pain's only in the mind. 998 00:56:09,960 --> 00:56:11,830 进去 快 Move along! Go! 999 00:56:14,490 --> 00:56:15,460 军队 出发 Troop, go! 1000 00:56:15,840 --> 00:56:16,910 快走 快走 Move! Move! 1001 00:56:45,980 --> 00:56:47,130 斯普林特 Splinter. 1002 00:57:18,200 --> 00:57:19,190 老师 Sensei. 1003 00:57:20,250 --> 00:57:21,190 大师 Master. 1004 00:57:25,000 --> 00:57:26,680 送他去医疗室吧 Let's get him to the needle room. 1005 00:57:34,450 --> 00:57:36,120 货物安全 已经上路 Package is secured. En route. 1006 00:57:36,400 --> 00:57:40,090 带来了三只乌龟 大概40分钟后到 We are carrying 3 specimens and will be arriving at the estate in approximately 40 minutes. 1007 00:57:42,520 --> 00:57:44,360 准备好密封间 Prepare the containment units. 1008 00:57:45,040 --> 00:57:46,350 这些乌龟的身体里 Inside those turtles 1009 00:57:46,360 --> 00:57:49,080 有地球上最珍贵的化合物 is the most precious compound on Earth, 1010 00:57:51,050 --> 00:57:52,040 变异原 mutagen. 1011 00:57:52,360 --> 00:57:53,600 为了得到变异原 And we will drain every last 1012 00:57:53,600 --> 00:57:55,580 我们要榨干他们的最后一滴血 ounce of their blood to get it, 1013 00:57:55,880 --> 00:57:57,220 杀了他们也在所不惜 even if it kills them. 1014 00:57:58,970 --> 00:58:01,810 去拿急救箱 就在架子上 Get the first aid kit! On the shelf! 1015 00:58:04,990 --> 00:58:06,580 快点 快点 Hurry. Hurry. 1016 00:58:13,410 --> 00:58:14,770 拉斐尔 Raphael? 1017 00:58:15,840 --> 00:58:16,790 我在 I'm here. 1018 00:58:18,750 --> 00:58:21,390 你一定要救出你的兄弟们 You must save your brothers. 1019 00:58:22,380 --> 00:58:23,730 阻止施莱德 Stop Shredder. 1020 00:58:24,560 --> 00:58:25,610 老师 Sensei. 1021 00:58:33,320 --> 00:58:34,740 好像是某种跟踪装置 It's some kind of tracker. 1022 00:58:34,840 --> 00:58:36,150 是多纳泰罗 It's Donatello! 1023 00:58:37,370 --> 00:58:39,290 快去 拉斐尔 Go, Raphael. 1024 00:58:39,920 --> 00:58:41,890 我们去救我的兄弟吧 Let's go save my brothers. 1025 00:58:55,600 --> 00:58:56,660 我们需要搭便车 We need a ride. 1026 00:59:04,810 --> 00:59:06,170 奥尼尔 O'Neil! 1027 00:59:06,170 --> 00:59:07,710 听着 弗恩 10分钟后 Look, Vern, I need you to meet me 1028 00:59:07,710 --> 00:59:09,700 在柯特兰小路见 拜托了 at Cortlandt Alley in 10 minutes, please. 1029 00:59:09,890 --> 00:59:10,870 等等 为什么 Wait, why? 1030 00:59:10,870 --> 00:59:12,930 在电话里说不清 I can't talk to you about it on the phone. 1031 00:59:12,930 --> 00:59:14,140 答应我 你一定要去 Just promise you're gonna be there. 1032 00:59:14,140 --> 00:59:16,100 什么叫说不清 电话是你打给... What do you mean, you can't talk about... You called... 1033 00:59:16,990 --> 00:59:17,820 我的 me. 1034 00:59:23,170 --> 00:59:25,320 好吧 要我现在就去见你对吧 All right. Want me to meet you right now? 1035 00:59:27,020 --> 00:59:28,260 我就配合你好了 I'll play your little game. 1036 00:59:39,190 --> 00:59:40,050 这帽子是怎么回事 What's with the hat? 1037 00:59:40,050 --> 00:59:41,510 这帽子 What is with the... 1038 00:59:41,730 --> 00:59:44,010 不知道 这是我朋友的 我失策了 I don't know, it's a buddy of mine's. It's just a goof. 1039 00:59:44,670 --> 00:59:46,520 你想干点什么 去市中心如何 What do you want to do? You wanna head downtown? 1040 00:59:46,520 --> 00:59:48,250 埃里克·赛克斯在为大脚帮首领工作 Eric Sacks is working with the head of the Foot Clan. 1041 00:59:48,250 --> 00:59:49,770 他们把正义乌龟卫士抓住了 They just kidnapped the vigilante turtles 1042 00:59:49,770 --> 00:59:50,910 要把他们带到赛克斯府邸去 to take them to the Sacks estate. 1043 00:59:50,910 --> 00:59:52,490 我们得过去 快点 弗恩 We need to go. Come on, Vern. 1044 00:59:52,580 --> 00:59:55,940 好 好 好 乌龟 我忘了 Right, right, right. The turtles. I forgot. 1045 00:59:56,290 --> 00:59:58,430 这有些为难我了 奥尼尔 This is getting embarrassing. O'Neil, 1046 00:59:59,680 --> 01:00:01,430 我们都是成年人 we're both consenting adults. 1047 01:00:01,570 --> 01:00:03,410 长得都挺不错 We're both very good-looking. 1048 01:00:03,410 --> 01:00:05,460 也许你更好看些 You're better, probably. 1049 01:00:05,530 --> 01:00:06,320 这一点待议 That's up for debate. 1050 01:00:06,320 --> 01:00:08,780 但问题是 我们不需要找借口 But the point is, we don't need to make up excuses 1051 01:00:08,780 --> 01:00:10,420 -才能跟彼此见面 -你说什么 - to hang out with each other. - What? 1052 01:00:10,420 --> 01:00:11,300 你想多跟我待在一起 You want to spend more time with me. 1053 01:00:11,300 --> 01:00:12,240 我明白 我也想 I get it. I would too. 1054 01:00:12,240 --> 01:00:14,320 我们现在就得去赛克斯府邸 弗恩 We need to get to the Sacks estate right now, Vern. 1055 01:00:14,320 --> 01:00:15,490 -快点 -我就是说这个问题 - Come on! - That's what I'm talking about, 1056 01:00:15,520 --> 01:00:17,290 什么赛克斯府邸和正义卫士 the Sacks estate with the vigilante... 1057 01:00:17,290 --> 01:00:18,800 快开 Drive! 1058 01:00:24,700 --> 01:00:26,360 你是个会说话的乌龟 You're a talking turtle. 1059 01:00:26,910 --> 01:00:28,880 是 我是个会说话的乌龟 Yeah. Yeah, I'm a talking turtle, 1060 01:00:29,120 --> 01:00:30,740 你是个呆子人类 and you're a human nerd. 1061 01:00:30,740 --> 01:00:33,060 既然理清楚身份了 踩油门吧 Now that we got that out of the way, hit it. 1062 01:00:36,750 --> 01:00:40,240 从来没人说我是呆子... I've never been accused of being a nerd before, but... 1063 01:00:40,240 --> 01:00:41,510 请问一下... I'm sorry... 1064 01:00:42,340 --> 01:00:43,370 你是怎么进到... How did you get in... 1065 01:00:43,370 --> 01:00:44,810 他是怎么进到... How did he get in the... 1066 01:01:04,290 --> 01:01:05,550 天啊 Oh, my. 1067 01:01:08,680 --> 01:01:11,200 难以置信 让我好好看看你们 Unbelievable. Let me look at you. 1068 01:01:12,730 --> 01:01:14,740 虽然我见多识广 可这... I'm a hard guy to impress, but... 1069 01:01:15,600 --> 01:01:17,400 可这也... This is just... 1070 01:01:17,400 --> 01:01:19,190 天啊 Oh, my God. 1071 01:01:22,200 --> 01:01:24,100 我们本来还想用兔子呢 And we were gonna use rabbits! 1072 01:01:24,210 --> 01:01:25,690 能想象吗 Can you imagine that? 1073 01:01:26,150 --> 01:01:30,170 我们本来就想创造一种解药 All we were trying to do is create an antidote. 1074 01:01:31,870 --> 01:01:33,190 为了什么 For what? 1075 01:01:35,210 --> 01:01:37,260 再说一遍 我想听你的声音 Say that again. I want to hear your voice. 1076 01:01:37,500 --> 01:01:38,830 为了什么 For what? 1077 01:01:40,560 --> 01:01:43,340 我们有这么一个计划 Well, uh, we had this plan. 1078 01:01:44,250 --> 01:01:48,960 我们准备今天重新实施 A plan that we're ready to put back online today. 1079 01:01:50,390 --> 01:01:52,780 我会给你们展示的 卡莱 I'll show you. Karai. 1080 01:01:53,390 --> 01:01:54,870 让他们瞧瞧 Show them. 1081 01:01:55,710 --> 01:01:56,900 动手 やれ 1082 01:01:57,450 --> 01:01:57,970 干什么 What? 1083 01:01:57,970 --> 01:01:59,920 知道我的赛克斯之塔吗 Do you know my building, Sacks Tower? 1084 01:01:59,980 --> 01:02:02,240 最高处有个巨型尖顶的那个 Got that great big spire up on top? 1085 01:02:02,780 --> 01:02:05,170 那个尖顶里充满了... That spire is filled... 1086 01:02:05,170 --> 01:02:06,950 成吨的化学毒气 with tons of chemical toxins. 1087 01:02:06,950 --> 01:02:08,390 别 别 No! No! 1088 01:02:09,840 --> 01:02:11,130 如你们所见 Bad stuff. 1089 01:02:11,850 --> 01:02:13,190 这东西很不好 That kinda bad. 1090 01:02:16,990 --> 01:02:17,970 再过几小时 In a few hours, 1091 01:02:17,970 --> 01:02:21,750 施莱德就会把那些东西 Shredder is going to unleash all that stuff 1092 01:02:21,760 --> 01:02:23,450 洒满整个城市 over the whole city. 1093 01:02:23,570 --> 01:02:24,880 初期死亡人数 The initial death toll 1094 01:02:24,880 --> 01:02:27,800 绝对会让世界各政府为之震惊 will shake world governments to their core. 1095 01:02:27,950 --> 01:02:29,130 三十天之内 In 30 days, 1096 01:02:29,130 --> 01:02:33,100 纽约城会成为隔离区 the city of New York will be a quarantine zone. 1097 01:02:34,490 --> 01:02:37,470 这时我的公司就会出面 And that is where my company comes in. 1098 01:02:39,630 --> 01:02:43,410 我会拿出解药 I'm going to save everyone 1099 01:02:43,560 --> 01:02:45,260 拯救大家 而解药的来源 with the antidote that is made from the mutagen 1100 01:02:45,260 --> 01:02:47,650 就是你们血中流淌着的变异原 that is oozing through your blood. 1101 01:02:48,630 --> 01:02:51,740 政府会给赛克斯企业 The government will then send Sacks Industry 1102 01:02:51,800 --> 01:02:55,280 一张无限额支票 我会变得富有 a blank check and I'm going to be rich. 1103 01:02:55,300 --> 01:02:57,550 富得一塌糊涂 Like, stupid rich. 1104 01:02:58,910 --> 01:03:02,930 施莱德会驱使这座城市臣服于我们 Shredder will force this city to live under our rule. 1105 01:03:05,840 --> 01:03:07,690 我们将成为神 We will be gods. 1106 01:03:11,820 --> 01:03:13,280 我有考虑过... Yeah, I've thought about... 1107 01:03:13,280 --> 01:03:14,700 倒不是说要当忍者 not becoming a ninja, 1108 01:03:14,700 --> 01:03:17,240 不过我练过一阵子瑜伽 but I was doing a bunch of yoga for like, 1109 01:03:17,240 --> 01:03:18,810 一度练了十天 10 days at one point, 1110 01:03:18,810 --> 01:03:20,110 后来拉伤了小腿 and, uh, I pulled a hamstring. 1111 01:03:20,110 --> 01:03:21,890 -大门在那 -我们到了 - There's the gate right there. - There it is. 1112 01:03:24,710 --> 01:03:25,980 把门撞开 Ram the gate. 1113 01:03:25,980 --> 01:03:27,850 把门撞开 这车可是归第六频道所有 "Ram the gate"? This is Channel 6 property. 1114 01:03:27,850 --> 01:03:29,440 我叫你把门撞开 I said ram the gate! 1115 01:03:29,970 --> 01:03:32,040 好吧 两位 抓稳了 All right, everybody, strap in! 1116 01:03:36,770 --> 01:03:37,910 糟了 Oh, shit! 1117 01:03:37,910 --> 01:03:39,250 走 走 走 Go, go, go, go! 1118 01:03:59,300 --> 01:04:00,660 跟我来 Follow me! 1119 01:04:04,930 --> 01:04:06,270 我把这罐拿到纽约 I'll take this canister to New York 1120 01:04:06,270 --> 01:04:08,010 提取变异原 to withdraw the mutagen. 1121 01:04:08,010 --> 01:04:10,530 一定要把他们的血抽干 Make sure that you drain all their blood. 1122 01:04:12,920 --> 01:04:14,970 是时候吞食大苹果[纽约的爱称]了 Time to take a bite out of the Big Apple. 1123 01:04:27,160 --> 01:04:28,950 快出去 Hey! Get out of here! 1124 01:04:31,640 --> 01:04:32,870 李奥 Leo! 1125 01:04:39,170 --> 01:04:40,780 终于来了 About time. 1126 01:04:44,590 --> 01:04:45,830 搞什么... What the... 1127 01:04:46,460 --> 01:04:47,920 拉斐尔 Raphael. 1128 01:04:49,310 --> 01:04:51,090 欢迎加入我们 Glad you could join us. 1129 01:04:52,300 --> 01:04:55,150 第四个笼子是为你准备的 The fourth cage is for you. 1130 01:05:06,140 --> 01:05:07,800 摔得真惨 哥们儿 That's harsh, man. 1131 01:05:27,900 --> 01:05:31,350 老鼠没把你教好 The rat did not teach you well! 1132 01:05:32,820 --> 01:05:34,220 拉斐尔 Raphael! 1133 01:05:34,370 --> 01:05:35,670 是你 You. 1134 01:05:35,970 --> 01:05:37,500 你的对手是我 Focus on me. 1135 01:05:43,340 --> 01:05:45,560 三只... 总共四只乌龟 Three... four total turtles. 1136 01:05:45,830 --> 01:05:47,670 有一只在和机械武士打架 One's fighting a robot samurai. 1137 01:05:47,990 --> 01:05:49,270 挺好的 Why not? 1138 01:05:55,760 --> 01:05:56,970 多尼 Donnie! 1139 01:06:00,770 --> 01:06:02,010 多尼 Donnie! 1140 01:06:02,090 --> 01:06:03,320 我该怎么办 What I do? 1141 01:06:03,790 --> 01:06:05,400 -肾上腺素 -什么 - Adrenaline. - What? 1142 01:06:05,700 --> 01:06:07,110 肾上腺素 Adrenaline. 1143 01:06:08,530 --> 01:06:09,810 肾上腺素 Adrenaline. 1144 01:06:11,340 --> 01:06:13,610 好的 好的 All right. All right. 1145 01:06:12,480 --> 01:06:13,280 {\an8}{\pos(159,75)}警告 1146 01:06:12,480 --> 01:06:13,280 {\an8}{\pos(157,157)}心率下降 心跳即将停止 1147 01:06:13,280 --> 01:06:14,740 {\an8}{\pos(233,122)}注射肾上腺素 1148 01:06:17,440 --> 01:06:18,740 肾上腺素 Adrenaline. 1149 01:06:27,120 --> 01:06:28,390 他要杀了他 He's going to kill him. 1150 01:06:32,550 --> 01:06:34,210 {\an8}{\pos(234,55)}警告 1151 01:06:32,550 --> 01:06:34,210 {\an8}{\pos(230,187)}已使用肾上腺素 即将过量 1152 01:06:35,740 --> 01:06:37,260 快起来 Get up! 1153 01:06:43,270 --> 01:06:44,680 起效了 It's working. 1154 01:06:56,220 --> 01:06:57,720 我觉得咱们得让开点 I think we should move. 1155 01:07:11,710 --> 01:07:13,220 现在感觉真棒 I feel really good right now! 1156 01:07:13,220 --> 01:07:14,190 好想跑步 I feel like running! 1157 01:07:14,190 --> 01:07:15,270 好想打扫卫生 I feel like cleaning! 1158 01:07:15,270 --> 01:07:16,320 谁想打扫道场 Who wants to clean the dojo? 1159 01:07:16,320 --> 01:07:17,750 我来打扫道场 I'll clean the dojo! 1160 01:07:17,750 --> 01:07:18,970 内啡肽 内啡肽 Endorphins! Endorphins! 1161 01:07:18,970 --> 01:07:20,330 我们得去找拉斐 We got to get Raph! 1162 01:07:20,330 --> 01:07:22,310 拉斐 拉斐 Raph! Raph! 1163 01:07:23,200 --> 01:07:24,830 你还好吗 你死了吗 Are you okay? Are you dead? 1164 01:07:24,830 --> 01:07:26,080 你还好吗 Are you okay? 1165 01:07:26,370 --> 01:07:27,570 你还好吗 Are you okay? 1166 01:07:28,000 --> 01:07:30,260 快点 快点 Come on. Come on. 1167 01:07:30,410 --> 01:07:31,680 -去哪 -赛克斯之塔 - Go where? - Sacks Tower! 1168 01:07:31,680 --> 01:07:32,880 纽约城 时代广场 New York City! Times Square! 1169 01:07:32,880 --> 01:07:34,140 施莱德要释放毒气 Shredder's going to release a toxin! 1170 01:07:34,140 --> 01:07:35,400 毒害整座城市 It's gonna poison the whole city! 1171 01:07:35,400 --> 01:07:36,890 然后赛克斯会卖解药 And Sacks is gonna sell the antidote! 1172 01:07:36,900 --> 01:07:37,770 解药由变异原制成 Made from the mutagen. 1173 01:07:37,770 --> 01:07:38,650 变异原从我们血里提取 That's in our blood! 1174 01:07:38,650 --> 01:07:40,040 我们现在就得行动起来 So we've got to get going now! 1175 01:07:40,040 --> 01:07:42,290 好 让我们为师父一战 Good. Let's do it for sensei. 1176 01:07:42,290 --> 01:07:43,230 好 我们走 Okay. We're going! 1177 01:07:43,230 --> 01:07:44,290 大家都淡定 Everybody calm down! 1178 01:07:44,290 --> 01:07:46,610 看我多淡定 Look how calm I am! 1179 01:07:50,150 --> 01:07:51,730 要行动了 快走 We got to move. Let's go! 1180 01:07:53,410 --> 01:07:55,100 赛克斯坐飞机走了 Sacks is airborne! 1181 01:07:55,140 --> 01:07:56,680 飞到曼哈顿要十九分钟 Flight time to Manhattan, 19 minutes! 1182 01:07:56,680 --> 01:07:58,450 领我们走 多尼 Get us out of here, Donnie! 1183 01:08:04,970 --> 01:08:06,600 天啊 他们有枪 Oh, my gosh, they have guns! 1184 01:08:06,820 --> 01:08:08,430 蹲下 蹲下 Get down! Get down! 1185 01:08:16,630 --> 01:08:17,940 你们没事吧 Are you guys okay? 1186 01:08:17,940 --> 01:08:19,280 我们是防弹的 We're bulletproof. 1187 01:08:19,290 --> 01:08:19,820 爽歪歪 Sweet! 1188 01:08:19,820 --> 01:08:21,620 前进 开火 Advance and engage! 1189 01:08:23,040 --> 01:08:24,450 你能开那辆货车吗 Can you drive that truck? 1190 01:08:24,450 --> 01:08:25,450 能 Yeah! 1191 01:08:25,460 --> 01:08:27,140 拉斐来掩护 准备好了吗 We're on Raph. Ready? 1192 01:08:48,300 --> 01:08:49,560 快来 Come on! 1193 01:08:50,930 --> 01:08:51,960 大家快进货车 Everybody in the truck! 1194 01:08:51,960 --> 01:08:54,110 走 走 走 快走 We gotta go, go, go! Move! 1195 01:08:54,880 --> 01:08:56,110 弗恩 你会开这辆车吧 Vern, you know how to drive this, right? 1196 01:08:56,110 --> 01:08:58,600 会 我猜得先把车打着火 Yeah, yeah, yeah. Just got to hotwire this thing, I guess. 1197 01:08:58,600 --> 01:09:00,330 经典蓝红线设定 Classic blue wire/red wire situation. 1198 01:09:00,330 --> 01:09:01,730 -有钥匙 -好的 - Keys! - Yeah. 1199 01:09:01,730 --> 01:09:02,960 钥匙更好用 Keys are better. 1200 01:09:03,700 --> 01:09:05,480 -开车 -遵命 - Drive! - I'm on it! 1201 01:09:05,830 --> 01:09:06,840 快点 快点 Come on, come on. 1202 01:09:06,840 --> 01:09:09,640 后座上有个会说话的乌龟也是醉了 That's all I need is a backseat-driving talking turtle! 1203 01:09:18,460 --> 01:09:20,140 -快走 -行动 - Let's go! - Move! 1204 01:09:25,070 --> 01:09:26,880 十二点方向 Jackal-One-Tango, on your 12! 1205 01:09:26,880 --> 01:09:27,620 收到 Copy that. 1206 01:09:27,620 --> 01:09:29,180 我不该怀疑你的 I shouldn't have doubted you. 1207 01:09:29,220 --> 01:09:30,790 很抱歉我之前没信你 Sorry I didn't stick up for you. 1208 01:09:30,980 --> 01:09:32,360 真不敢相信你居然没疯 I can't believe that you're not crazy! 1209 01:09:32,360 --> 01:09:33,730 这真是太疯狂了 How crazy is that? 1210 01:09:40,550 --> 01:09:41,840 目标 十二点方向 Target, 12 o'clock! 1211 01:09:41,840 --> 01:09:43,330 我们要去哪 伙计们 Where are we going, guys? 1212 01:09:43,330 --> 01:09:45,240 多尼 去曼哈顿最快是哪条路 Donnie, what's the fastest way back to Manhattan? 1213 01:09:45,240 --> 01:09:46,590 只要在这条路上开就好了 We just need to stay on this road. 1214 01:09:46,590 --> 01:09:48,640 如果我们能到山脚下的维修舱 If we can get to the maintenance hatch at the bottom of the hill, 1215 01:09:48,640 --> 01:09:50,560 那里有条四公里的下水管道 there's a sewer line 2.4 miles from here. 1216 01:09:50,560 --> 01:09:52,840 麦奇 告诉前面那两个 Mikey! Let them know up there! 1217 01:09:52,840 --> 01:09:54,210 交给我了 I'm on it! 1218 01:09:56,780 --> 01:09:58,450 不要啊 Oh, no. 1219 01:10:27,090 --> 01:10:28,550 弗恩 走 走 走 走 Vern, go, go, go, go, go! 1220 01:10:28,550 --> 01:10:29,760 没问题 I'm on it! 1221 01:10:29,760 --> 01:10:30,910 停车 Stop! 1222 01:10:33,070 --> 01:10:33,760 弗恩 踩刹车 Vern, hit the brakes! 1223 01:10:33,760 --> 01:10:35,250 反了 反了 Wrong way! Wrong way! 1224 01:10:36,150 --> 01:10:37,650 快追 快 快 Go around! Go, go, go! 1225 01:10:37,650 --> 01:10:39,890 -李奥 快让开 -什么 - Leo, move, move! - What? 1226 01:10:42,430 --> 01:10:44,360 转过来 转过来 转过来 Opposite, opposite, opposite! 1227 01:10:44,980 --> 01:10:47,250 不 Oh, no! 1228 01:10:49,480 --> 01:10:51,080 我们偏离了路线多少 How far off course are we? 1229 01:10:51,080 --> 01:10:52,860 其实我们现在走上了捷径 Actually, we're on a bit of a shortcut. 1230 01:10:52,860 --> 01:10:54,570 可我们得一直开下去 But we need to keep going down. 1231 01:10:54,570 --> 01:10:56,720 一直往下开 Straight down. 1232 01:10:57,920 --> 01:11:00,120 一直 Just keep 1233 01:11:00,200 --> 01:11:02,560 往下开 going straight! 1234 01:11:03,630 --> 01:11:05,270 还好吗 美人儿 What's up, angel cakes? 1235 01:11:17,460 --> 01:11:18,630 开火 Fire! 1236 01:11:33,340 --> 01:11:35,420 伙计们 李奥有麻烦了 Guys, Leo's in trouble! 1237 01:11:35,420 --> 01:11:36,670 我的壳裂了 My shell's cracked. 1238 01:11:36,670 --> 01:11:37,890 随便粘起来就行 Just tape it up. 1239 01:11:37,890 --> 01:11:40,010 就让我出次风头吧 Allow me to be the bad-ass for once. 1240 01:11:46,940 --> 01:11:49,440 挺住了 李奥 解除 Hang on, Leo. Disengaging. 1241 01:11:52,550 --> 01:11:54,820 老天 我一直想试试这招 God, I've always wanted to try this. 1242 01:12:09,940 --> 01:12:10,890 有我在 兄弟 I got you, brother. 1243 01:12:10,890 --> 01:12:12,800 搞定一辆 还有两辆 One car down, two to go. 1244 01:12:15,460 --> 01:12:16,540 麦奇 Mikey! 1245 01:12:16,540 --> 01:12:18,180 好吧 够了 All right, that's it. 1246 01:12:18,290 --> 01:12:20,230 接下来交给我吧 I'll take it from here! 1247 01:12:25,790 --> 01:12:28,560 拉斐 我在开车诶 Raph, I'm driving! Yeah! 1248 01:12:40,990 --> 01:12:42,530 奥尼尔 你在干什么 O'Neil, what are you doing? 1249 01:12:43,860 --> 01:12:45,090 没事 你继续 Yeah, that's good. 1250 01:12:45,090 --> 01:12:46,780 一定要都拍下来 Make sure you're getting everything. 1251 01:12:57,400 --> 01:12:58,910 弗恩 Vern! 1252 01:12:59,170 --> 01:13:00,510 弗恩 Vern! 1253 01:13:00,520 --> 01:13:03,030 奥尼尔 把胳膊给我 O'Neil! Give me your arm! 1254 01:13:03,630 --> 01:13:04,890 弗恩 Vern! 1255 01:13:06,400 --> 01:13:08,380 雪崩 Avalanche! 1256 01:13:19,820 --> 01:13:21,150 快点 李奥 快醒过来 Come on, Leo, wake up! 1257 01:13:21,150 --> 01:13:22,120 如果你醒过来 Yeah! If you wake up, 1258 01:13:22,120 --> 01:13:24,440 我保证乖乖听话 I promise to do anything you say! 1259 01:13:25,170 --> 01:13:27,050 伙计们 施莱德的直升机离纽约 Guys! Shredder's chopper is 20 miles 1260 01:13:27,050 --> 01:13:29,080 还有三十二公里 outside of New York City airspace! 1261 01:13:29,460 --> 01:13:31,120 感谢播报交通情况 多尼 Thanks for the traffic update, Donnie. 1262 01:13:31,120 --> 01:13:33,370 接下来要播体育和天气吗 You doing sports and weather next? 1263 01:13:33,370 --> 01:13:34,410 如果你现在就这么生气 If you're gonna be nasty about it 1264 01:13:34,410 --> 01:13:35,480 我猜你肯定不想知道 then I guess you don't want to know 1265 01:13:35,490 --> 01:13:37,870 53秒后会有150米落差 that there's a 500-foot drop-off in 53 seconds! 1266 01:13:37,870 --> 01:13:38,690 你是说... Are you saying there's... 1267 01:13:38,690 --> 01:13:40,530 有悬崖 A cliff! 1268 01:13:41,380 --> 01:13:42,910 我们得把爱普莉尔救出来 We gotta get April out of there! 1269 01:13:42,910 --> 01:13:44,330 拉斐 注意 Raph, heads up! 1270 01:13:46,100 --> 01:13:47,940 别忘了那个老头儿 Don't forget that old guy! 1271 01:13:55,470 --> 01:13:57,060 计划有变 Hi. Change of plans. 1272 01:13:57,060 --> 01:13:58,440 别啊 Oh, come on. 1273 01:13:58,440 --> 01:14:00,370 低头 低头 Guys, get down! Get down! 1274 01:14:08,190 --> 01:14:09,810 还有20秒我们就完了 Twelve seconds and we're going over! 1275 01:14:09,810 --> 01:14:12,680 多尼 用弹弓那招 Hey, Donnie, do that fancy slingshot thing! 1276 01:14:12,790 --> 01:14:14,980 我们得把阳光小姐救出来 We got to take Little Miss Sunshine out! 1277 01:14:15,080 --> 01:14:16,380 击球员就位 Batter up! 1278 01:14:28,910 --> 01:14:30,180 抓稳 Grab on. 1279 01:14:42,670 --> 01:14:45,250 麦奇 抓住钢缆 Mikey! Grab the cable! 1280 01:14:46,930 --> 01:14:49,120 抓住了 抓住了 I got it! I got it! 1281 01:14:53,040 --> 01:14:54,360 坚持住 坚持住 Hold on! Hold on! 1282 01:14:59,020 --> 01:14:59,610 不 Oh, no! 1283 01:14:59,610 --> 01:15:02,160 不 不 不 No, no, no! 1284 01:15:04,440 --> 01:15:06,050 不 Oh, no... 1285 01:15:06,050 --> 01:15:08,050 可怜的李奥 爱普莉尔... Poor Leo, April... 1286 01:15:08,200 --> 01:15:09,260 还有那个家伙 and that other guy. 1287 01:15:09,260 --> 01:15:11,600 他们那么年轻 那么漂亮 They were so young, so beautiful. 1288 01:15:11,600 --> 01:15:13,370 他们没死 笨蛋 They ain't dead, dumb nuts. 1289 01:15:13,590 --> 01:15:15,100 来咯 Oh. Right on. 1290 01:15:18,950 --> 01:15:21,200 我希望你的龟壳下面有降落伞 I hope you got a parachute under that shell. 1291 01:15:21,200 --> 01:15:23,340 伙计们 是维修舱 Hey, guys! It's the maintenance hatch! 1292 01:15:23,340 --> 01:15:24,670 可以回家了 Our ticket home! 1293 01:15:24,670 --> 01:15:26,280 先帮我一把好吗 A little help, please! 1294 01:15:26,790 --> 01:15:28,090 各位 我们得赶紧了 Guys, we gotta hustle. 1295 01:15:28,090 --> 01:15:29,830 施莱德已经到纽约市了 Shredder's over New York City! 1296 01:15:31,830 --> 01:15:34,470 老师 变异原还有四分钟就好了 Sensei, the mutagen is four minutes out. 1297 01:15:35,810 --> 01:15:37,890 按照计划前进 Moving forward as planned. 1298 01:16:01,170 --> 01:16:02,270 记住不要把胳膊腿 Please keep your arms and legs 1299 01:16:02,270 --> 01:16:04,260 伸出龟壳外哦 inside the shell at all times. 1300 01:16:04,260 --> 01:16:05,390 卫星图像显示 Satellite imagery shows 1301 01:16:05,390 --> 01:16:07,200 施莱德已经到达赛克斯塔塔顶了 Shredder's reached the top of Sacks Tower. 1302 01:16:07,200 --> 01:16:09,000 如果他从那里释放毒素... If that's where he's releasing the toxin from... 1303 01:16:09,000 --> 01:16:10,400 那整个纽约就要完了 It's gonna spread all over the city! 1304 01:16:10,400 --> 01:16:11,080 我们需要... We need to... 1305 01:16:11,080 --> 01:16:14,550 左拐 ...break a left! 1306 01:16:26,790 --> 01:16:27,860 好 大家听好 All right, listen up. 1307 01:16:27,860 --> 01:16:29,790 我们得找到电梯 坐电梯上塔顶 We gotta find the elevators and get up to the roof. 1308 01:16:30,850 --> 01:16:32,250 你们去安全的地方 Get to a safe distance. 1309 01:16:32,250 --> 01:16:33,720 不不 我们可以去找赛克斯 No, no, we can go find Sacks 1310 01:16:33,730 --> 01:16:35,920 从他手里抢来变异原 作为应急方案 and get our hands on the mutagen as a contingency plan, 1311 01:16:35,920 --> 01:16:38,400 就是...以防万一 just in case... you know. 1312 01:16:38,670 --> 01:16:40,730 谢谢你这么"信任"我们 Thanks for the vote of confidence. 1313 01:16:40,780 --> 01:16:42,220 如果我们没回来 If we don't make it back, 1314 01:16:42,220 --> 01:16:43,960 你就把变异原带去给斯普林特 bring the mutagen to Splinter. 1315 01:16:44,040 --> 01:16:45,530 可以救他一命 It can save his life. 1316 01:16:45,570 --> 01:16:47,830 赛克斯的实验室在36楼 Sacks's laboratory's on the 36th floor. 1317 01:16:48,040 --> 01:16:50,200 我已经把安保系统禁用了 I've already disabled the security system. 1318 01:16:50,270 --> 01:16:52,350 对了... Oh, and, uh... 1319 01:16:52,400 --> 01:16:53,670 祝大家好运 Good luck! 1320 01:16:54,840 --> 01:16:57,190 如果我不回来 不要忘记我 爱普莉尔 If I don't return, remember me, April. 1321 01:16:57,740 --> 01:16:59,320 我会一直 You can always find me 1322 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 在这里 in here. 1323 01:17:03,870 --> 01:17:05,630 没想到你这么有"故事" You're a complicated chick. 1324 01:17:23,880 --> 01:17:25,060 成功了 Yeah. 1325 01:17:25,480 --> 01:17:26,820 电梯就在拐角处 Elevator's just around this corner! 1326 01:17:26,820 --> 01:17:27,820 兄弟们 听我说 All right, guys, listen up. 1327 01:17:27,820 --> 01:17:29,930 按我的计划来 我们就不会失败 We stick to my plan and we won't fail. 1328 01:17:29,930 --> 01:17:32,840 大家散开 三 二 一 Fan out in three, two, one. 1329 01:17:51,290 --> 01:17:52,730 这里不是电梯 Not the elevator. 1330 01:17:53,880 --> 01:17:55,070 确实 Nope. 1331 01:17:57,470 --> 01:18:00,320 第一瓶解毒剂正在装瓶 The first vial is filling with antidote now. 1332 01:18:01,590 --> 01:18:04,620 启动毒剂释放程序 Initiating the toxin release procedure. 1333 01:18:25,220 --> 01:18:26,810 麦奇控麦 MC Mikey. 1334 01:18:29,800 --> 01:18:30,930 控麦 MC 1335 01:18:59,450 --> 01:19:01,050 准备出招 Ready, stance! 1336 01:19:05,820 --> 01:19:07,630 麦奇 还记得我们小时候 Hey, Mikey, remember that thing you used to say 1337 01:19:07,630 --> 01:19:08,810 你经常说的那句话吗 when we were kids? 1338 01:19:08,810 --> 01:19:09,960 你说不允许我再说了 You made me promise never to say it again. 1339 01:19:09,960 --> 01:19:11,220 别管那个了 Forget about that. 1340 01:19:11,690 --> 01:19:13,280 你还记得怎么说吗 Still got one in the tank? 1341 01:19:13,470 --> 01:19:14,580 我都蓄势待发好多年了 I've been holding it in for years. 1342 01:19:14,580 --> 01:19:15,460 兄弟们 我们得先定个计划 Guys, we need a plan! 1343 01:19:15,460 --> 01:19:17,850 考厄崩格 Cowabunga! 1344 01:19:15,460 --> 01:19:17,850 {\an8}{\pos(192,38)}冲浪者冲到浪峰顶时的呼喊 意为好啊或者加油 1345 01:19:29,720 --> 01:19:31,010 李奥 Leo! 1346 01:19:38,120 --> 01:19:39,420 这里发生交火 Yeah, we got a 10-10. 1347 01:19:39,420 --> 01:19:41,310 有碎片正从赛克斯大楼上落下 Debris falling from the building. 1348 01:19:42,980 --> 01:19:44,090 快点 Come on. 1349 01:19:57,480 --> 01:19:59,880 交给我 兄弟们 我来对付他 I got this, guys! I'll take him! 1350 01:19:59,880 --> 01:20:01,080 来吧 Come on! 1351 01:20:09,510 --> 01:20:11,300 你一个人可对付不了 Oh, no, you don't! 1352 01:20:20,970 --> 01:20:22,370 说真的 Seriously, 1353 01:20:22,620 --> 01:20:23,630 你们俩... you two... 1354 01:20:23,640 --> 01:20:24,590 你们俩可真可爱 You're adorable, really. 1355 01:20:24,590 --> 01:20:26,750 可爱到我想捏捏你们的脸 I could just pinch your cheeks! 1356 01:20:37,350 --> 01:20:39,120 兄弟们 他过来了 他来了 Guys, he's coming, he's coming! 1357 01:20:40,130 --> 01:20:41,350 兄弟们 Guys! 1358 01:20:42,600 --> 01:20:44,000 多尼 Donnie! 1359 01:20:44,530 --> 01:20:46,290 抓住 坚持住 Come on, come on! 1360 01:20:47,680 --> 01:20:49,200 坚持住 李奥 Hold on, Leo! 1361 01:20:53,430 --> 01:20:55,440 一个小姑娘老想着死去的爸爸 这个我懂 I understand a girl with dead daddy issues. 1362 01:20:55,440 --> 01:20:57,640 真的 但你阻止不了我 I do. But you're not gonna stop me. 1363 01:20:58,460 --> 01:21:00,730 这真是历史重演啊 This is history repeating itself. 1364 01:21:00,730 --> 01:21:02,610 你父亲也阻止过我 爱普莉尔 Your father walked in on me, April, 1365 01:21:02,720 --> 01:21:04,030 就跟你一样 just like you did. 1366 01:21:04,060 --> 01:21:06,480 不过我没费这么多子弹就把他杀了 It took a few less bullets to take him down, though. 1367 01:21:07,520 --> 01:21:09,110 是你杀了我父亲 You killed my father. 1368 01:21:14,510 --> 01:21:17,390 {\an8}{\pos(192,38)}毒剂释放 1369 01:21:23,220 --> 01:21:24,710 快上 快 Move! Move! 1370 01:21:25,000 --> 01:21:26,420 快点上 Go, go, go! 1371 01:21:29,390 --> 01:21:30,790 坚持 兄弟们 Come on, guys! 1372 01:21:34,510 --> 01:21:35,710 抓住你了 Got you! 1373 01:22:07,540 --> 01:22:10,960 行了 教训就到此为止 Enough. The lesson is over. 1374 01:22:11,140 --> 01:22:13,540 我们被他打得好惨啊 We're getting our asses kicked out there. 1375 01:22:13,540 --> 01:22:15,130 我们还有五十秒时间 We only got 50 more seconds 1376 01:22:15,130 --> 01:22:16,890 否则毒剂就要释放了 before the toxin's released. 1377 01:22:16,890 --> 01:22:18,180 我说 Hey. 1378 01:22:18,180 --> 01:22:19,780 谁想玩打小桶吗 Who wants to play Buck-Buck? 1379 01:22:19,780 --> 01:22:20,580 打小桶 Buck-Buck? 1380 01:22:20,590 --> 01:22:22,910 -什么 -打小桶 又叫骑小马 - What? - Buck-Buck. Tony-on-a-Pony. 1381 01:22:22,910 --> 01:22:25,110 也有人称之为垫石头 Some people call it Johnnie-on-a-Rock. 1382 01:22:25,180 --> 01:22:26,440 等等 Wait. 1383 01:22:27,210 --> 01:22:28,130 好 Yeah. 1384 01:22:28,130 --> 01:22:29,630 我们玩打小桶吧 Let's play Buck-Buck. 1385 01:22:30,170 --> 01:22:31,790 -但是我们为什么... -不 - But why would we... - No. 1386 01:22:32,780 --> 01:22:34,430 听李奥的话 We do what Leo says. 1387 01:22:35,380 --> 01:22:36,690 你先上 Lead the way. 1388 01:22:48,630 --> 01:22:49,840 奥尼尔 O'Neil! 1389 01:23:52,520 --> 01:23:54,670 考厄崩格 Cowabunga. 1390 01:23:57,270 --> 01:23:58,510 你没事吧 Are you okay? 1391 01:23:58,640 --> 01:24:00,790 快带上变异原去找人帮忙 Look, just go get some help and take the mutagen with you. 1392 01:24:00,790 --> 01:24:02,910 快去 快去啊 Just go. Go! No! 1393 01:24:06,610 --> 01:24:09,000 作为一名实干家 这一天很平常 Just another day in the life of a man of action. 1394 01:24:09,650 --> 01:24:11,310 不好 我起不来了 No, I'm not getting up. 1395 01:24:12,680 --> 01:24:13,730 你知道怎么用这玩意儿吗 You know how to use this thing? 1396 01:24:13,730 --> 01:24:15,490 这是个简单的命令运行界面 It's a simple command-line interface. 1397 01:24:15,490 --> 01:24:16,840 这种代码已经有15年没人用了 No one's used this code in 15 years. 1398 01:24:16,840 --> 01:24:18,050 我也只是在网上看到过 I mean, I've read about it online. 1399 01:24:18,050 --> 01:24:20,350 要弄明白这玩意儿需要时间 But these kind of things take time. 1400 01:24:25,990 --> 01:24:27,570 我没想过有一天纽约整个城市的命运 Thinking there was no way I'd ever be in a position 1401 01:24:27,580 --> 01:24:29,420 会掌握在我手上... where the fate of an entire city... 1402 01:24:33,680 --> 01:24:35,040 我去给你争取时间 I'll buy you some time. 1403 01:24:45,120 --> 01:24:46,510 毒剂释放倒计时 Toxin disbursement 1404 01:24:46,510 --> 01:24:49,240 五 四 in five, four, 1405 01:24:50,040 --> 01:24:51,250 三 three, 1406 01:24:51,790 --> 01:24:53,040 二... two... 1407 01:24:56,380 --> 01:24:57,930 耶 系统解除了 Bam! System disabled! 1408 01:24:57,930 --> 01:24:58,740 谁想吃意式披萨 Who wants Italian? 1409 01:24:58,740 --> 01:24:59,530 我请客 I'm buying! 1410 01:24:59,540 --> 01:25:01,470 免费请大家吃提拉米苏 Tiramisu for everybody! 1411 01:25:18,450 --> 01:25:19,720 塔要倒了 Fall in! 1412 01:25:22,720 --> 01:25:23,760 顶住 Hold on! 1413 01:25:23,760 --> 01:25:25,300 顶住 顶住 Hold it! Hold it! 1414 01:25:28,940 --> 01:25:32,250 如果尖塔倒塌毒剂跌落到地面 If the spire falls and the toxin makes ground impact, 1415 01:25:32,250 --> 01:25:34,290 污染范围会覆盖十个街区 it'll contaminate a 10-block radius! 1416 01:25:34,290 --> 01:25:36,420 我们能阻止这种情况发生的概率是多少 What are the odds of us stopping that from happening? 1417 01:25:36,420 --> 01:25:40,800 百分之零点零零零零零零零零零零三 Uh, 0.00000000003%! 1418 01:25:41,120 --> 01:25:45,860 我愿意冒这个险 无论如何谁都不准走开 I'll take it. Nobody moves, no matter what. 1419 01:25:50,770 --> 01:25:51,740 但是 李奥... But, Leo... 1420 01:25:51,750 --> 01:25:53,310 我说了谁都不准走开 I said nobody moves! 1421 01:25:53,310 --> 01:25:55,710 李奥 我顶不住了 Leo, I'm letting go! 1422 01:26:01,560 --> 01:26:03,080 施莱德 Shredder! 1423 01:26:04,800 --> 01:26:05,890 变异原就剩这么多了 This is all that's left! 1424 01:26:05,890 --> 01:26:07,530 小姑娘 Little girl. 1425 01:26:11,390 --> 01:26:14,460 那是我的 That belongs to me. 1426 01:26:14,460 --> 01:26:16,310 顶住 顶住啊 Hold on! Hold on! 1427 01:26:16,310 --> 01:26:17,830 顶住 Hold it! 1428 01:26:45,560 --> 01:26:48,110 后退 大家都后退 Get back! All the way back! 1429 01:26:57,350 --> 01:26:58,590 爱普莉尔 April! 1430 01:26:58,590 --> 01:27:00,160 快来 兄弟们 Come on, guys! 1431 01:27:12,970 --> 01:27:14,580 爱普莉尔 April! 1432 01:27:18,120 --> 01:27:19,360 抓住你了 拉斐 Got you, Raph! 1433 01:27:20,760 --> 01:27:21,750 抓住 Hold on! 1434 01:27:21,750 --> 01:27:24,060 抓紧了 爱普莉尔 Hold on! April! 1435 01:27:24,930 --> 01:27:26,220 我抓住你了 I got you. 1436 01:27:35,310 --> 01:27:37,090 把我往他那边甩 Swing me towards him! 1437 01:27:37,300 --> 01:27:38,530 快 Do it! 1438 01:27:44,080 --> 01:27:45,300 李奥 Leo! 1439 01:28:07,720 --> 01:28:09,300 干得漂亮 That's my girl. 1440 01:28:32,020 --> 01:28:33,880 我们好像快死了 兄弟们 I think this is it, guys! 1441 01:28:33,880 --> 01:28:36,160 谁有什么话要说吗 Does anyone have anything they want to say? 1442 01:28:39,610 --> 01:28:40,550 多尼 Donnie? 1443 01:28:40,550 --> 01:28:41,990 是我每天早上 I'm the one who licks the icing 1444 01:28:41,990 --> 01:28:43,340 把馅饼上面的酥皮都舔了 off the Pop-Tarts every morning 1445 01:28:43,340 --> 01:28:45,240 然后再放回盒子里的 and puts them back in the box. 1446 01:28:45,240 --> 01:28:48,450 不不不不 No, no, no, no! 1447 01:28:48,630 --> 01:28:51,340 我真心不懂《迷失》的结局 I so did not understand the ending of Lost. 1448 01:28:55,970 --> 01:28:57,210 拉斐 Raph? 1449 01:28:58,140 --> 01:28:59,570 我... I just, 1450 01:29:00,390 --> 01:29:02,770 如果这是我们在一起的最后一刻 if this is our last moment together, 1451 01:29:02,770 --> 01:29:05,270 我想跟大家说一声对不起 I just want you guys to know I'm sorry. 1452 01:29:05,640 --> 01:29:07,960 对不起我对你们那么严厉 I'm sorry I was so hard on you. 1453 01:29:09,030 --> 01:29:10,870 每次我都逼你们 我... Every time I pushed you, I... 1454 01:29:10,880 --> 01:29:12,800 我威胁你们 冲你们吼 I threatened you, I yelled at you, 1455 01:29:12,800 --> 01:29:14,350 我逼你们突破自己的极限 I pushed you beyond your limits, 1456 01:29:14,350 --> 01:29:16,440 那是因为我相信你们 it was because I believe in you! 1457 01:29:16,670 --> 01:29:18,630 我相信你们每个人 I believe in each one of you! 1458 01:29:18,630 --> 01:29:21,240 我相信你们的精神 相信你们的能力 I believe in your spirit and your intelligence 1459 01:29:21,240 --> 01:29:22,920 也相信你们的潜力 and your potential. 1460 01:29:23,360 --> 01:29:25,900 每次我说要走 And every time I talked about walking away, 1461 01:29:25,900 --> 01:29:27,920 那是因为我害怕 it was because I was scared! 1462 01:29:28,040 --> 01:29:29,600 我只是觉得我不够优秀 I just didn't think I was good enough 1463 01:29:29,600 --> 01:29:30,990 没资格站在你们身边 to stand next to you 1464 01:29:31,000 --> 01:29:34,190 叫你们兄弟 并且跟你们说 and call you brothers and say to you 1465 01:29:34,300 --> 01:29:35,830 我爱你们 I love you! 1466 01:29:36,610 --> 01:29:38,710 我真的很爱你们 I love you guys so much! 1467 01:29:40,230 --> 01:29:41,520 拉斐 Raph? 1468 01:29:42,630 --> 01:29:43,990 我们没死 We made it. 1469 01:29:44,910 --> 01:29:46,220 你是在哭吗 Are you crying? 1470 01:29:49,260 --> 01:29:50,720 没有 笨蛋 No, ding-dong. 1471 01:29:50,720 --> 01:29:52,700 只是灰尘进了眼睛 It's just a little dusty out here. 1472 01:30:18,750 --> 01:30:20,290 行了 变异原 Okay, the mutagen is now 1473 01:30:20,290 --> 01:30:22,070 已经进了他的血液循环 entering his bloodstream. 1474 01:30:23,230 --> 01:30:24,300 斯普林特大师 Master Splinter? 1475 01:30:24,300 --> 01:30:25,690 没反应 Nothing's happening. 1476 01:30:25,780 --> 01:30:27,350 为什么还没起作用 Why isn't it working yet? 1477 01:30:30,910 --> 01:30:32,140 麦奇... Mikey... 1478 01:30:32,630 --> 01:30:34,290 麦奇 靠近点 Mikey, come closer. 1479 01:30:38,820 --> 01:30:40,430 他说什么 说什么 What did he say? What did he say? 1480 01:30:40,430 --> 01:30:43,220 他说"把你的膝盖从我胸口上拿开" He said, "Please get your knee off my chest." 1481 01:30:44,880 --> 01:30:46,160 老师 Sensei! 1482 01:30:47,010 --> 01:30:48,190 你活过来了 You're alive! 1483 01:30:48,190 --> 01:30:49,530 起作用了 It worked! 1484 01:30:49,590 --> 01:30:53,070 对不起 一切都是我的错 I'm sorry. This was all my fault. 1485 01:30:53,160 --> 01:30:54,460 你说得对 You were right. 1486 01:30:55,190 --> 01:30:56,410 我们还没准备好 We weren't ready. 1487 01:30:57,060 --> 01:30:58,330 不 No. 1488 01:30:58,400 --> 01:31:02,940 是我没准备好放开你们 It was I who wasn't ready to let you go. 1489 01:31:03,410 --> 01:31:05,780 你们只需要去发现 All you needed was to discover 1490 01:31:05,780 --> 01:31:10,580 你们真正的力量在于彼此团结信任 that your true power lies in believing in one another. 1491 01:31:26,870 --> 01:31:28,200 你终于来了 There she is. 1492 01:31:28,940 --> 01:31:30,680 纽约的秘密武器 New York's secret weapon. 1493 01:31:31,040 --> 01:31:32,480 你胳膊怎么样了 弗恩 How's your arm, Vern? 1494 01:31:32,850 --> 01:31:34,890 跟人打架是用不上了 Well, it wouldn't be much use in a fight. 1495 01:31:35,010 --> 01:31:37,170 虽然之前我也不怎么会打架 但是... Not that I was much use before, but... 1496 01:31:37,450 --> 01:31:39,680 -你买了新车吗 -对 - Did you get a new car? - Yeah. 1497 01:31:39,960 --> 01:31:42,030 这是新的芬威克专车 You're looking at the new Fenwick Express. 1498 01:31:42,400 --> 01:31:43,190 不错吧 Pretty sweet, huh? 1499 01:31:43,190 --> 01:31:44,540 其实还升级了呢 Kind of an upgrade. 1500 01:31:45,080 --> 01:31:45,960 之前上班开的车毁了 I figured I'd need new wheels 1501 01:31:45,960 --> 01:31:48,150 我觉得我需要辆新车 after my old work vehicle went boom. 1502 01:31:48,320 --> 01:31:49,640 好吧 是第六频道给我买的 Yeah, Channel 6 gave it to me. 1503 01:31:49,640 --> 01:31:50,900 他们还说不要刮伤一丝一毫 They said don't put a scratch on it, 1504 01:31:50,900 --> 01:31:53,380 不过 一个人还能被雷劈中两回不成 but, like, lightning's going to strike twice? 1505 01:31:53,380 --> 01:31:55,770 你叫我来就是想跟我说这个吗 So, is that why you called me here, 1506 01:31:56,080 --> 01:31:58,040 跟我说你的新车 to talk about your new car? 1507 01:31:58,130 --> 01:31:59,210 我知道你不是那种 I know that you're not exactly 1508 01:31:59,210 --> 01:32:01,260 带去高档餐厅吃一顿就开心的人 a fancy restaurant kind of girl, 1509 01:32:01,260 --> 01:32:04,090 所以我就想 可能你更喜欢大半夜 so I figured a creepy underpass in an abandoned neighborhood 1510 01:32:04,090 --> 01:32:05,930 来一个废旧街区的高架桥下 in the middle of the night was more your speed. 1511 01:32:06,230 --> 01:32:07,880 我想让你觉得自在些 I wanted you to be comfortable. 1512 01:32:12,590 --> 01:32:14,770 DJ麦奇来啦 DJ Mikey in the house! 1513 01:32:18,350 --> 01:32:20,540 你们怎么来了 What are you guys doing here? 1514 01:32:20,560 --> 01:32:24,220 你帮我们保守秘密 我们该跟你道声谢 We figured we owed you a thanks for keeping our secret. 1515 01:32:26,840 --> 01:32:29,650 把我们的事曝光 你肯定能得到不少好处 You had a lot to gain from telling people about us, 1516 01:32:30,030 --> 01:32:31,580 但是你一直挺我们 but you had our backs. 1517 01:32:31,830 --> 01:32:34,150 因为我们是一家人 拉斐 Yeah, 'cause that's what family's for, Raph. 1518 01:32:37,290 --> 01:32:38,790 现在你们也开车行动了吗 So you guys are driving now? 1519 01:32:38,790 --> 01:32:40,790 是啊老兄 我把这家伙彻底改造了一番 Yeah, man. I pimped this bad boy out. 1520 01:32:40,790 --> 01:32:43,450 上面装了42英寸等离子电视 可以看NBA所有比赛 Got a 42-inch plasma with the NBA package, 1521 01:32:43,450 --> 01:32:47,170 还有绵绵冰制冰机 7.1数字立体音响 shave ice machine, 7.1 digital surround sound. 1522 01:32:47,170 --> 01:32:48,890 来听听贝斯音 老兄 Check the bass, bra. 1523 01:33:14,840 --> 01:33:18,060 不好意思 我还不是很熟悉各种按键功能 My bad. I'm still figuring out the buttons. 1524 01:33:18,060 --> 01:33:20,080 那可是我新买的芬威克专车 That was my new Fenwick Express! 1525 01:33:20,320 --> 01:33:22,450 我...我刚买的啊 I just... I just got that. 1526 01:33:22,460 --> 01:33:24,170 我们最好离开这里 We better get out of here. 1527 01:33:24,730 --> 01:33:25,990 需要我们送你们回家吗 Want a ride home? 1528 01:33:27,140 --> 01:33:29,650 算了 我们还是坐地铁吧 You know what? I think we're gonna take the subway. 1529 01:33:29,660 --> 01:33:32,150 我们一起去坐地铁 We're going to take the subway. 1530 01:33:32,710 --> 01:33:33,930 你确定吗 You sure? 1531 01:33:33,930 --> 01:33:36,300 我刚写了一首很好听的歌呢 I got a real nice song that's all cued up. 1532 01:33:36,340 --> 01:33:37,960 -专门为你 美女 -不要 - It's special, girl. - No, don't. 1533 01:33:37,960 --> 01:33:39,720 -也为我们大家 -行了 麦奇 - For us. - Come on, Mikey. 1534 01:33:39,720 --> 01:33:41,720 不不不 麦奇 你答应我们不唱的 No, no, no, Mikey, you promised. 1535 01:33:41,750 --> 01:33:45,510 *想象你我二人在一起* *Imagine me and you, I do* 1536 01:33:45,640 --> 01:33:48,140 *我日夜都想念着你* *I think about you day and night* 1537 01:33:48,140 --> 01:33:51,180 *只有想你才是...* *It's only right to think about...* 1538 01:33:51,180 --> 01:33:53,090 我这不是有很大进步了吗 I'm making really good headway! 1539 01:33:53,090 --> 01:33:54,660 你闭嘴 麦奇 Shut up, Mikey! 1540 01:33:57,750 --> 01:34:02,480 *除你之外我谁都不会去爱* *I can't see me loving nobody but you* 1541 01:34:02,480 --> 01:34:05,600 *你是我一生的挚爱* *For all my life* 1542 01:34:05,690 --> 01:34:08,050 *每当你我在一起* *When you're with me, baby* 1543 01:34:08,050 --> 01:34:13,260 *我的天空便一碧如洗* *The skies'll be blue for all my life!*