1
00:01:04,606 --> 00:01:08,318
Hei, Jenny. Aku menikmati malam ini.
2
00:01:20,246 --> 00:01:23,625
"Bab 36, Geladak Belakang.
3
00:01:23,708 --> 00:01:26,461
Masukkan Ahab. Lalu, selesai.
4
00:01:27,337 --> 00:01:29,547
Keadaan sempat buruk setelah masalah pipa.
5
00:01:30,131 --> 00:01:33,718
Suatu pagi, tak lama setelah sarapan,
Ahab, seperti biasa,
6
00:01:33,802 --> 00:01:36,346
menaiki lorong kabin ke geladak."
7
00:01:54,531 --> 00:01:59,410
"Kurasa itu paus putih,' ujar Ahab,
sementara dia melemparkan palu.
8
00:01:59,494 --> 00:02:03,373
'Paus putih. Buka matamu, Kawan,
9
00:02:03,456 --> 00:02:07,085
perhatikan airnya baik-baik.
Jika ada yang bergerak, teriaklah."
10
00:02:32,944 --> 00:02:33,987
Tommy?
11
00:02:36,906 --> 00:02:37,824
Astaga!
12
00:02:44,330 --> 00:02:45,456
Sedang apa di sini?
13
00:02:47,167 --> 00:02:49,002
Aku hanya lewat
14
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
dan kupikir tak ada salahnya
bicara dengan ayahku.
15
00:02:53,590 --> 00:02:54,549
Ya.
16
00:02:57,886 --> 00:02:58,928
la terlihat tangguh.
17
00:02:59,762 --> 00:03:03,057
Ya, ia berusaha bertahan.
18
00:03:04,809 --> 00:03:06,936
Ayah selalu merawatnya dengan baik.
19
00:03:08,563 --> 00:03:09,772
Paddy Conlon.
20
00:03:12,025 --> 00:03:13,443
Selalu punya prioritas.
21
00:03:22,243 --> 00:03:23,745
Aku bawa sesuatu untuk Ayah.
22
00:03:25,163 --> 00:03:27,874
Ibu selalu bilang,
"Jangan bertamu dengan tangan kosong."
23
00:03:27,957 --> 00:03:29,083
Benar.
24
00:03:30,752 --> 00:03:32,503
Aku tak minum itu lagi, Tommy.
25
00:03:36,132 --> 00:03:36,966
Apa?
26
00:03:37,800 --> 00:03:38,927
Ayah berganti merek?
27
00:03:42,305 --> 00:03:43,473
Ayo, masuk.
28
00:03:45,433 --> 00:03:46,601
Tommy!
29
00:03:48,186 --> 00:03:49,771
Ayo, masuk.
30
00:04:12,835 --> 00:04:14,712
Aku suka penataan rumah ini.
31
00:04:15,380 --> 00:04:16,965
Ya, aku menghargainya.
32
00:04:19,717 --> 00:04:21,803
Tidak banyak sentuhan wanita di sini.
33
00:04:23,221 --> 00:04:24,639
Ya, begini...
34
00:04:26,182 --> 00:04:28,393
Aku sudah melupakan wanita, Tommy.
35
00:04:29,394 --> 00:04:30,395
Ya.
36
00:04:31,854 --> 00:04:34,899
Pasti sulit menemukan wanita
yang bisa dipukuli saat ini.
37
00:04:42,156 --> 00:04:43,074
Ini.
38
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
Kopi?
39
00:04:49,747 --> 00:04:52,333
Ayah tak bertemu pria 14 tahun,
tapi tak mau minum?
40
00:04:52,417 --> 00:04:54,502
- Ayolah.
- Aku sudah berhenti, Tommy.
41
00:04:54,585 --> 00:04:56,671
Sebentar lagi tepat 1.000 hari.
42
00:04:59,799 --> 00:05:03,344
- Ayolah, ini hanya miras.
- Tidak.
43
00:05:31,205 --> 00:05:33,082
Dia guru sekolah di Philadelphia.
44
00:05:35,460 --> 00:05:36,669
Ingat Tess?
45
00:05:37,545 --> 00:05:39,839
Mereka dikaruniai dua putri yang cantik.
46
00:06:06,449 --> 00:06:08,993
Jadi, Ayah bertobat? Mengagumkan.
47
00:06:10,203 --> 00:06:13,331
Kurasa ibu terus memanggil-Nya,
tapi Dia tak datang.
48
00:06:16,250 --> 00:06:19,504
Sepertinya Yesus ada di pabrik
untuk memaafkan semua pemabuk.
49
00:06:21,672 --> 00:06:22,715
Siapa yang tahu?
50
00:06:29,305 --> 00:06:30,848
Ayah ingin tanya soal ibu
51
00:06:32,225 --> 00:06:34,435
atau hanya akan duduk dalam keadaan sadar?
52
00:06:36,354 --> 00:06:39,273
- Aku tahu.
- Ayah tahu? Ayah tahu apa? Jawab?
53
00:06:40,608 --> 00:06:43,111
Ayah tahu menghindarimu ke barat
tidak cukup,
54
00:06:43,194 --> 00:06:45,446
bahwa saat kesulitan, kami ke utara juga?
55
00:06:46,739 --> 00:06:49,158
Aku menyewa orang
untuk cari kalian begitu sadar.
56
00:06:50,326 --> 00:06:52,411
Itu salah satu dari 12 langkah?
57
00:06:53,371 --> 00:06:55,498
Apa orang sepertimu dapat 24 langkah?
58
00:06:58,835 --> 00:07:00,128
Hanya 12.
59
00:07:05,216 --> 00:07:08,010
Apa orang sewaan Ayah
mengatakan hal yang ingin kau tahu?
60
00:07:09,387 --> 00:07:11,806
Hanya ibumu meninggal di Tacoma.
61
00:07:13,474 --> 00:07:14,976
Namun, kau masuk Marinir.
62
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
Itu saja.
63
00:07:18,688 --> 00:07:19,939
Itu cukup.
64
00:07:24,110 --> 00:07:25,695
Sayang sekali,
65
00:07:27,280 --> 00:07:29,532
karena kau bisa dapat informasi spesifik.
66
00:07:32,076 --> 00:07:35,246
Ayah bisa dengar
tentang ibu batuk darah di lututnya
67
00:07:36,038 --> 00:07:38,166
di rumah kumuh tanpa pemanas.
68
00:07:39,834 --> 00:07:42,753
Ibu menyuruhku
menggosoknya dengan air suci
69
00:07:42,837 --> 00:07:45,006
karena tak ada asuransi.
70
00:07:45,965 --> 00:07:50,219
Sepanjang waktu menunggu
Yesus, temanmu, menyelamatkan dia.
71
00:07:52,555 --> 00:07:53,890
Apa orangmu bilang soal itu?
72
00:07:58,102 --> 00:07:59,520
Maafkan aku, Tommy.
73
00:08:08,237 --> 00:08:10,531
Senang mengetahui bahwa Ayah menyesal.
74
00:08:12,742 --> 00:08:14,494
Ini sangat penting.
75
00:08:20,875 --> 00:08:23,669
Kurasa aku lebih suka Ayah saat mabuk.
76
00:08:38,059 --> 00:08:40,353
{\an8}Baiklah kalau begitu.
77
00:08:40,436 --> 00:08:42,063
Kalian bilang bisa, lalu tak bisa.
78
00:08:42,855 --> 00:08:45,399
- Bagaimana jika kita beli unicorn?
- Tidak.
79
00:08:45,483 --> 00:08:47,068
- Kau tak mau unicorn?
- Tidak.
80
00:08:50,988 --> 00:08:52,532
Ada apa di sini?
81
00:08:52,615 --> 00:08:54,367
- Astaga.
- Entahlah,
82
00:08:54,450 --> 00:08:58,037
tapi kurasa Ayah kini menjadi putri.
83
00:08:58,120 --> 00:09:00,456
- Ayah, kau tampak sangat tampan.
- Sungguh?
84
00:09:00,540 --> 00:09:03,417
- Dia putri yang sangat cantik.
- Kami melukis wajah Ayah.
85
00:09:03,501 --> 00:09:04,335
Ya, benar.
86
00:09:08,422 --> 00:09:10,800
Baiklah. Ya. Em, kau mau buka kado?
87
00:09:11,467 --> 00:09:15,304
- Ya? Kau mau buka kado? Baiklah.
- Ya. Baiklah, ayo. Siap?
88
00:09:15,388 --> 00:09:17,890
- Baiklah! Saatnya buka kado!
- Aku harus taruh ini.
89
00:09:17,974 --> 00:09:19,850
- Ini. Mau meletakkannya?
- Buka kado!
90
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
- Semuanya, bawa kadomu!
- Apa itu?
91
00:09:22,645 --> 00:09:25,982
Mari kita mulai dengan yang ini.
Kau setuju, Emily?
92
00:09:26,065 --> 00:09:28,067
- Baiklah.
- Selamat ulang tahun, Emily.
93
00:09:28,150 --> 00:09:30,403
- Kau dapat apa?
- Sayang?
94
00:09:31,779 --> 00:09:33,614
Kotaknya besar sekali.
95
00:09:34,198 --> 00:09:35,408
Dia ulang tahun. Ayolah.
96
00:09:35,491 --> 00:09:37,493
Memang, Sayang, tapi ada anggarannya.
97
00:09:37,577 --> 00:09:39,912
Kau menyusun dan mengikutinya.
98
00:09:39,996 --> 00:09:41,998
- Ini milikku.
- Hei, buka kotak besarnya!
99
00:09:42,081 --> 00:09:43,082
Tidak apa-apa.
100
00:09:46,335 --> 00:09:49,213
- Ibu sayang kau. Jangan nakal.
- Sampai jumpa, Bu.
101
00:09:49,297 --> 00:09:51,048
Ayah akan memandikanmu.
102
00:09:52,675 --> 00:09:55,052
- Hei, Sayang. Aku terlambat.
- Hei.
103
00:09:55,136 --> 00:09:57,513
Ibu berpamitan
kepada anak-anak, dia harus pergi.
104
00:09:57,597 --> 00:10:01,100
- Mereka sudah makan, tinggal mandi.
- Baiklah.
105
00:10:01,183 --> 00:10:03,311
Baiklah, bisa tidurkan mereka lebih cepat?
106
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
Mereka lelah usai pesta.
107
00:10:04,812 --> 00:10:06,314
Rokmu pendek sekali.
108
00:10:07,315 --> 00:10:08,357
Sayang.
109
00:10:08,941 --> 00:10:10,943
Jika ada pria yang mengusikmu di bar,
110
00:10:11,027 --> 00:10:11,986
telepon aku, paham?
111
00:10:12,069 --> 00:10:14,238
Seperti kau meneleponku
saat mahasiswa Temple
112
00:10:14,322 --> 00:10:16,198
menghajar wajahmu.
113
00:10:16,282 --> 00:10:18,284
Sudah kubilang, aku biasa menilai makalah,
114
00:10:18,367 --> 00:10:21,621
tapi, sesekali, aku perlu beraksi.
115
00:10:21,704 --> 00:10:26,083
Baiklah. Tunggu aku malam ini.
Akan kubuktikan kehebatanmu.
116
00:10:27,043 --> 00:10:28,419
Jangan lupa.
117
00:10:32,048 --> 00:10:34,884
SASANA TINJU COLTS
118
00:10:35,509 --> 00:10:36,927
Kita kembali di MMA Live,
119
00:10:37,011 --> 00:10:40,348
{\an8}Jon Anik, bersama
promotor tinju miliarder, JJ Riley,
120
00:10:40,431 --> 00:10:42,600
{\an8}kru Tapout ada di sini, Punk dan Skrape.
121
00:10:42,683 --> 00:10:44,393
{\an8}JJ apa pemicu proyek
122
00:10:44,477 --> 00:10:47,104
{\an8}yang merombak
seni bela diri campuran di Amerika ini?
123
00:10:47,688 --> 00:10:50,483
{\an8}Seni bela diri campuran itu
olahraga yang sangat aku sukai,
124
00:10:50,566 --> 00:10:53,152
{\an8}dan mengenai ide untuk Sparta,
125
00:10:53,235 --> 00:10:57,031
{\an8}aku menyukai
format Grand Prix, jadi kulacak mereka.
126
00:10:57,114 --> 00:10:59,408
Saat JJ menemui kami,
dia bilang ingin mendirikan
127
00:10:59,492 --> 00:11:01,202
Super Bowl seni bela diri campuran.
128
00:11:01,285 --> 00:11:04,205
Dia juga memutuskan
memberikan hadiah lima juta dolar.
129
00:11:04,288 --> 00:11:08,167
Setelah matang, turnamen itu diwujudkan.
Raja pengelola investasi, JJ Riley,
130
00:11:08,250 --> 00:11:10,878
dari sarang singa Wall Street ke ring
131
00:11:10,961 --> 00:11:15,549
dan mempromosikan turnamen juara tunggal
terbesar dalam sejarah MMA. Sparta...
132
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
Bagus. Sekali lagi.
133
00:11:17,093 --> 00:11:18,427
Pemiliknya masih Fitzy?
134
00:11:19,053 --> 00:11:21,639
Aku tak kenal Fitzy.
Pemilik sasana ini Colt Boyd.
135
00:11:22,932 --> 00:11:24,350
Ada yang bisa aku bantu?
136
00:11:27,103 --> 00:11:28,396
Bagaimana ketentuannya?
137
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
Biaya 35 dolar dengan loker.
138
00:11:31,273 --> 00:11:33,275
Kami buka pukul 07.00 hingga 23.00.
139
00:11:35,528 --> 00:11:36,654
Kau ingin bergabung?
140
00:11:37,905 --> 00:11:38,906
Tentu.
141
00:11:40,408 --> 00:11:42,326
Tulis nama dan nomor ponsel di kartunya.
142
00:11:45,413 --> 00:11:46,330
Terima kasih.
143
00:11:56,674 --> 00:11:58,092
Astaga! Baiklah.
144
00:11:58,175 --> 00:12:00,553
Ada pelajarannya juga, paham?
145
00:12:01,053 --> 00:12:02,096
Tunggu, Tito.
146
00:12:02,179 --> 00:12:03,597
Jadi, jangan bergerak
147
00:12:04,181 --> 00:12:06,142
dan pegang pemukul yang butuh...
148
00:12:06,225 --> 00:12:08,185
- Akselerasi.
- Akselerasi, baik.
149
00:12:08,269 --> 00:12:09,895
Jika akselerasinya cukup,
150
00:12:10,479 --> 00:12:12,189
tubuhmu mungkin akan bergerak.
151
00:12:12,273 --> 00:12:13,983
- Baiklah. Kau siap?
- Mudah sekali.
152
00:12:14,066 --> 00:12:16,318
Sudah pakai kacamata? Baiklah, ayo! Mudah!
153
00:12:17,153 --> 00:12:18,070
Ayo, Kawan!
154
00:12:19,864 --> 00:12:20,781
Ayo, Nak!
155
00:12:22,575 --> 00:12:26,787
Baiklah. Ini dia. Bagus.
Bagus, Tito. Bagus sekali.
156
00:12:28,539 --> 00:12:29,874
Aku tak boleh macam-macam.
157
00:12:31,250 --> 00:12:33,252
Semuanya, duduklah. Harap tenang.
158
00:12:34,253 --> 00:12:36,213
Jadi, kita sudah memahaminya?
159
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
Gaya sama dengan percepatan
kali massa, kita tahu ini.
160
00:12:39,091 --> 00:12:40,551
Baiklah. Semuanya mengerti?
161
00:12:40,634 --> 00:12:42,761
- Ya.
- Ya? Baik, bagus. Baiklah.
162
00:12:43,554 --> 00:12:44,472
Hukum ketiga...
163
00:12:44,555 --> 00:12:46,724
Berapa banyak hukum pria ini?
164
00:12:46,807 --> 00:12:48,392
- Pria itu?
- Ya, pria itu.
165
00:12:48,476 --> 00:12:50,978
Pria itu punya tiga hukum.
166
00:12:51,061 --> 00:12:54,565
Newton, si pria itu, mengatakan
bahwa untuk setiap tindakan,
167
00:12:55,274 --> 00:12:58,527
ada reaksi yang sama dan berlawanan.
168
00:12:59,487 --> 00:13:00,738
Misalnya,
169
00:13:00,821 --> 00:13:05,117
jika KC tak berhenti
mengirim pesan teks di kelas
170
00:13:05,201 --> 00:13:07,995
dan tak menyuruh
teman-temannya di luar pergi,
171
00:13:08,078 --> 00:13:11,916
reaksiku mungkin mengirimnya
ke kantor Kepala Sekolah Zito.
172
00:13:11,999 --> 00:13:15,252
Dengan demikian,
dunia akan kembali seimbang.
173
00:13:15,336 --> 00:13:16,629
Pak C, aku menyimpannya.
174
00:13:18,547 --> 00:13:21,967
Sebelum kalian keluar,
aku akan bagikan ujian pekan lalu.
175
00:13:24,762 --> 00:13:25,971
Teruskan.
176
00:13:26,764 --> 00:13:27,640
Jangan bercanda.
177
00:13:28,974 --> 00:13:30,017
Angkat tangannya.
178
00:13:33,312 --> 00:13:34,522
Lebih keras!
179
00:13:36,398 --> 00:13:37,441
Gunakan tangan kanan.
180
00:13:38,359 --> 00:13:39,902
Kunci tangannya, ayo.
181
00:13:41,070 --> 00:13:43,197
Kunci tangannya. Angkat tanganmu!
182
00:13:44,031 --> 00:13:44,990
Pelan-pelan!
183
00:13:46,909 --> 00:13:47,868
Kubilang, perlahan.
184
00:13:52,164 --> 00:13:53,123
Sial!
185
00:13:55,501 --> 00:13:56,961
Dari mana pecundang ini?
186
00:13:58,837 --> 00:14:01,340
Akan ada turnamen.
Lawanmu semua pria di Pittsburgh?
187
00:14:02,007 --> 00:14:03,008
Astaga.
188
00:14:03,592 --> 00:14:05,553
Fenroy, ambilkan es.
189
00:14:05,636 --> 00:14:08,347
Hubungi anak Puerto Riko
yang kemampuannya membaik itu.
190
00:14:08,430 --> 00:14:10,975
Kuberikan 200 dolar
jika dia datang 20 menit lagi.
191
00:14:11,475 --> 00:14:12,893
Hei, aku akan melawannya.
192
00:14:12,977 --> 00:14:14,770
Ayolah, Kawan. Kembalilah berlatih.
193
00:14:14,853 --> 00:14:16,855
Kami tak mau ada yang terluka. Pergilah.
194
00:14:17,356 --> 00:14:18,857
Ayo. Hati-hati lehernya.
195
00:14:20,818 --> 00:14:21,902
Rock, sedang apa kau?
196
00:14:21,986 --> 00:14:23,696
Kau meninggalkan Mick dan Paulie?
197
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
Ponselnya mati.
198
00:14:30,077 --> 00:14:32,997
Cek daftarnya. Cari seseorang.
Hubungi Joe Bones.
199
00:14:33,581 --> 00:14:36,417
Maksudku, jika kau butuh bantuan,
200
00:14:37,251 --> 00:14:39,295
aku bersedia melawan petinjumu.
201
00:14:51,724 --> 00:14:52,892
Kau pernah bertinju?
202
00:14:52,975 --> 00:14:53,809
Ya.
203
00:14:57,688 --> 00:14:59,398
Hei, dia tanda tangan pernyataan?
204
00:15:00,816 --> 00:15:02,026
Beres.
205
00:15:05,404 --> 00:15:06,989
- Siapa namamu?
- Tommy.
206
00:15:08,240 --> 00:15:09,658
Tanggung risikonya, Tom.
207
00:15:09,742 --> 00:15:10,868
Tentu, bukan masalah.
208
00:15:13,037 --> 00:15:14,038
Masuklah.
209
00:15:23,005 --> 00:15:24,298
Ayo. Baiklah ayo.
210
00:15:25,299 --> 00:15:26,592
Hei. Hati-hati giginya.
211
00:15:27,718 --> 00:15:29,637
Kau mau jadi pahlawan? Baiklah.
212
00:15:35,559 --> 00:15:37,019
Ayo. Waspadai tendangan itu.
213
00:15:37,978 --> 00:15:39,355
Pelan-pelan.
214
00:15:39,438 --> 00:15:41,273
Ayo, Anjing, kau pasti bisa. Ayo.
215
00:15:43,025 --> 00:15:45,110
- Jab yang akurat.
- Bagus!
216
00:15:51,909 --> 00:15:54,370
Tidak. Jangan sampai
dia mengincar punggungmu!
217
00:15:54,453 --> 00:15:55,829
- Anjing, berdiri.
- Berdiri!
218
00:15:57,414 --> 00:15:58,832
Tutupi!
219
00:15:59,375 --> 00:16:00,751
Lindungi punggungmu.
220
00:16:05,005 --> 00:16:06,840
- Tutupi!
- Ayo, Anjing!
221
00:16:08,092 --> 00:16:09,259
Tutupi, sial!
222
00:16:27,027 --> 00:16:28,737
Kau berutang 200 dolar kepadaku.
223
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
Yang ini. Lihat, ini angka penaksiran baru
224
00:16:49,341 --> 00:16:50,467
- yang masuk.
- Ya.
225
00:16:50,551 --> 00:16:52,594
Ini penyebab perubahan bulanannya.
226
00:16:52,678 --> 00:16:55,639
Itulah nilai total pinjamannya,
selama masa pinjaman.
227
00:16:55,723 --> 00:16:56,974
Memang begitulah nilainya.
228
00:16:57,057 --> 00:16:58,559
Nilai pinjamanmu bertambah.
229
00:16:58,642 --> 00:17:00,769
Penaksiran dilakukan pemda, bukan bank.
230
00:17:00,853 --> 00:17:03,439
Jadi, angkanya apa adanya, Tn. Conlon...
231
00:17:03,522 --> 00:17:05,149
- Brendan.
- Apa adanya, Brendan.
232
00:17:05,232 --> 00:17:07,609
Kau guru matematika, bukan?
Kau bisa memahaminya.
233
00:17:07,693 --> 00:17:10,279
Aku guru fisika. Aku mengajar fisika.
234
00:17:10,362 --> 00:17:14,033
Fisika, baik. Namun, bank
harus mengikuti angka penaksiran baru.
235
00:17:14,116 --> 00:17:16,744
Menurut angka ini, hipotekmu bertambah,
236
00:17:16,827 --> 00:17:18,746
- paham?
- Kau sudah bilang tiga kali.
237
00:17:19,329 --> 00:17:20,539
Maaf, tapi aku mengerti.
238
00:17:20,622 --> 00:17:22,958
Adakah cara lain yang bisa kau upayakan?
239
00:17:24,084 --> 00:17:27,504
Bukan bank, kau. Bisakah kau
mengubah segalanya, merestrukturisasi?
240
00:17:27,588 --> 00:17:29,339
Kau sudah dua kali ambil pinjaman.
241
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
Kau menyarankan kami.
242
00:17:31,216 --> 00:17:33,343
- Kau yang bilang.
- Aku menawarkan opsi itu,
243
00:17:33,427 --> 00:17:34,887
tapi pilihan di tanganmu.
244
00:17:35,846 --> 00:17:39,349
Aku juga menunjukkan bahwa
cara itu menghasilkan kompensasi besar.
245
00:17:40,059 --> 00:17:41,602
Kita membahas itu.
246
00:17:43,062 --> 00:17:45,064
Aku bayar tagihan medis saat itu.
247
00:17:45,898 --> 00:17:49,735
Ya. Maaf. Ginjal putrimu?
248
00:17:50,319 --> 00:17:52,488
- Jantung.
- Jantung. Benar, maaf.
249
00:17:52,988 --> 00:17:54,406
Banyak cerita.
250
00:17:56,283 --> 00:17:58,869
Baiklah, jika itu pilihanku,
apa boleh buat.
251
00:17:58,952 --> 00:18:01,413
Kau bahkan tak akan coba membantuku.
252
00:18:01,497 --> 00:18:04,249
Aku mencoba. Akan kuajukan
jangka waktu pelunasan 90 hari.
253
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Waktu 90 terlalu cepat.
254
00:18:07,044 --> 00:18:09,963
Aku dan istriku bekerja di tiga tempat.
255
00:18:11,840 --> 00:18:13,133
Tetap saja kurang.
256
00:18:14,176 --> 00:18:15,677
Lantas, apa saranmu?
257
00:18:16,804 --> 00:18:19,014
Pernah kepikiran menyatakan kebangkrutan?
258
00:18:20,599 --> 00:18:21,850
Itu pilihan yang memadai.
259
00:18:22,935 --> 00:18:24,770
Tidak perlu malu di zaman sekarang.
260
00:18:29,775 --> 00:18:31,235
Bukan begitu cara hidupku.
261
00:18:33,195 --> 00:18:37,032
Baiklah. Kalau begitu,
kau akan menghadapi penyitaan.
262
00:18:45,582 --> 00:18:49,795
Pertandingan didominasi Tommy Conlon,
mahasiswa baru dari Pittsburgh.
263
00:18:49,878 --> 00:18:53,465
Anak berbakat ini belum mencetak
satu poin pun di sepanjang turnamen.
264
00:18:53,549 --> 00:18:55,759
Tommy dilatih ayahnya
sejak usia lima tahun.
265
00:18:55,843 --> 00:18:58,637
- Maksudmu Paddy Conlon?
- Paddy Conlon yang kontroversial.
266
00:18:58,720 --> 00:19:01,515
Silakan mengkritik metode
mantan anggota Marinir itu,
267
00:19:01,598 --> 00:19:04,184
tapi putranya juara
Olimpiade Junior enam kali beruntun
268
00:19:04,268 --> 00:19:06,854
dan sesaat lagi memenangkan
Kejuaraan Negara Bagian.
269
00:19:06,937 --> 00:19:09,314
Itu dia! Hebat!
270
00:19:09,398 --> 00:19:12,151
Tidak ada batasan
untuk masa depan anak ini.
271
00:19:12,234 --> 00:19:14,778
Tommy berkata
dia sedang mengejar rekor Theogenes,
272
00:19:14,862 --> 00:19:18,907
pejuang mitologi Yunani yang konon
tak terkalahkan dalam 1.400 pertandingan.
273
00:19:21,702 --> 00:19:24,121
Hai, apa kabar, Pak?
Aku cari Tommy Riordan.
274
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
- Siapa?
- Tommy Riordan.
275
00:19:26,874 --> 00:19:28,125
Namaku Colt Boyd.
276
00:19:30,586 --> 00:19:32,629
Ada urusan apa kau dengan Tommy?
277
00:19:32,713 --> 00:19:35,757
Belum ada, sebab itulah
aku kemari. Aku manajer petinju.
278
00:19:36,633 --> 00:19:37,467
Baik.
279
00:19:38,677 --> 00:19:40,846
Tommy berolahraga di sasana tinjuku,
280
00:19:40,929 --> 00:19:41,972
dan...
281
00:19:43,056 --> 00:19:46,602
dia mengalahkan petinju
kelas menengah terbaik di dunia hari ini.
282
00:19:46,685 --> 00:19:50,230
Jadi, aku ingin tahu
lebih banyak tentang dia.
283
00:19:50,314 --> 00:19:51,481
Mungkin membantunya.
284
00:19:52,691 --> 00:19:54,651
Koneksiku banyak, Tn. Riordan.
285
00:19:54,735 --> 00:19:56,904
Conlon. Namanya Conlon.
286
00:19:58,614 --> 00:20:01,241
Apa pun yang ingin kau ketahui
tentang Tommy,
287
00:20:01,325 --> 00:20:02,659
tanyakan kepadanya langsung.
288
00:20:02,743 --> 00:20:04,912
Aku hanya menanyakan informasi umum.
289
00:20:04,995 --> 00:20:07,456
Kubilang, apa pun
yang ingin kau tahu tentang Tommy,
290
00:20:07,539 --> 00:20:09,166
tanyakan kepadanya langsung.
291
00:20:09,249 --> 00:20:10,667
Aku tak bermaksud mengganggu.
292
00:20:10,751 --> 00:20:13,212
Dia menuliskan
alamat ini saat mendaftar di sasana.
293
00:20:13,295 --> 00:20:14,588
Dia tak tinggal di sini.
294
00:20:17,174 --> 00:20:19,259
- Baik kalau begitu.
- Baik. Selamat malam.
295
00:20:27,809 --> 00:20:30,979
Baiklah, Nak.
Berikan teleponnya kepada ibu.
296
00:20:32,105 --> 00:20:33,190
Ayah sayang kau.
297
00:20:34,358 --> 00:20:37,069
Hei, aku baru saja tiba,
nanti kita bicara lagi.
298
00:20:38,612 --> 00:20:39,738
Apa?
299
00:20:39,821 --> 00:20:43,700
Tidak, akan ada pertunjukan langsung,
jadi malam ini akan sepi.
300
00:20:45,535 --> 00:20:46,620
Tidurlah yang nyenyak.
301
00:20:47,412 --> 00:20:48,789
Kau juga. Baiklah, dah.
302
00:20:54,503 --> 00:20:57,381
Saatnya pertandingan selanjutnya.
303
00:20:57,464 --> 00:21:02,344
Kami perkenalkan, di sudut merah,
dia bertarung di Ripley, West Virginia.
304
00:21:02,427 --> 00:21:07,307
Mari kita sambut
Mike "Sang Penghancur" Moore.
305
00:21:07,391 --> 00:21:08,433
Katakan, "Paman!"
306
00:21:08,517 --> 00:21:10,185
Ayo, Mike. Ayo!
307
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
Lalu, lawannya di sudut biru,
308
00:21:15,983 --> 00:21:19,361
dia bertarung
di Philadelphia, Pennsylvania.
309
00:21:19,444 --> 00:21:23,824
Mari kita sambut
Brendan Conlon "Irlandia".
310
00:21:27,995 --> 00:21:31,331
Pertandingan ini
akan berlangsung tiga ronde lima menit,
311
00:21:31,415 --> 00:21:35,252
dan saat dimulai, Tn. Rick Fike
akan bertindak sebagai wasit.
312
00:21:36,920 --> 00:21:38,422
Petinju, silakan ke tengah.
313
00:21:40,882 --> 00:21:41,717
Ayo, Semuanya.
314
00:21:41,800 --> 00:21:43,844
Patuhi arahanku setiap saat.
315
00:21:43,927 --> 00:21:45,929
Kuharap kau melindungi dirimu setiap saat.
316
00:21:46,013 --> 00:21:48,432
Jika tak ada pertanyaan,
silakan tos dan mundur.
317
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
Mulailah bertarung setelah aba-abaku.
318
00:21:57,524 --> 00:22:00,485
Petinju, kau siap? Kau siap?
319
00:22:00,569 --> 00:22:01,653
Mulai!
320
00:22:11,747 --> 00:22:12,998
Ayo, Mike!
321
00:22:24,217 --> 00:22:25,677
Kau harus menghindar.
322
00:22:42,903 --> 00:22:43,862
Ayo, Mike!
323
00:22:54,247 --> 00:22:56,041
Jangan biarkan dia menghajarmu, Mike!
324
00:23:01,088 --> 00:23:02,214
Bangun, Mike!
325
00:23:19,689 --> 00:23:22,192
- Lima menit pertama selesai.
- Tinggal 15 menit.
326
00:23:24,069 --> 00:23:26,238
Hei, Nak!
327
00:23:26,321 --> 00:23:29,491
Pertarungan bagus.
Dua kemenangan lagi, kau dapat uangnya.
328
00:23:29,574 --> 00:23:30,742
Hei, bagus...
329
00:23:45,549 --> 00:23:46,508
Hai, Sayang.
330
00:23:47,134 --> 00:23:47,968
Hei.
331
00:24:17,289 --> 00:24:18,165
Pekerjaan lancar?
332
00:24:23,920 --> 00:24:25,213
Astaga!
333
00:24:28,341 --> 00:24:29,593
Apa yang terjadi?
334
00:24:30,635 --> 00:24:32,387
Kau bilang akan sepi pelanggan.
335
00:24:35,932 --> 00:24:37,642
Aku bukan penjaga kelab.
336
00:24:40,562 --> 00:24:42,647
Apa maksudmu bukan penjaga?
337
00:25:01,833 --> 00:25:03,001
Kau membohongiku?
338
00:25:07,339 --> 00:25:08,798
Aku masuk untuk melamar
339
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
dan bayarannya sembilan dolar per jam.
340
00:25:19,559 --> 00:25:20,769
Lalu, aku lihat plang...
341
00:25:22,979 --> 00:25:24,189
untuk hal lain ini.
342
00:25:31,696 --> 00:25:32,906
Kita akan diusir.
343
00:25:32,989 --> 00:25:33,823
Kita terdesak.
344
00:25:33,907 --> 00:25:35,992
Biarlah kita diusir tiga bulan lagi.
345
00:25:36,076 --> 00:25:37,786
Lebih baik kembali ke apartemen
346
00:25:37,869 --> 00:25:39,955
daripada melihatmu terluka parah lagi.
347
00:25:41,873 --> 00:25:44,084
Kukira kita sepakat
tak akan membesarkan anak
348
00:25:44,167 --> 00:25:47,921
dalam keluarga
yang ayahnya berprofesi sebagai petinju.
349
00:25:51,675 --> 00:25:53,093
Jangan lepaskan rumahnya.
350
00:25:54,511 --> 00:25:55,470
Ini rumah kita.
351
00:25:57,597 --> 00:25:59,224
Kita tak akan menyerah.
352
00:26:12,320 --> 00:26:13,571
Kita akan cari solusinya.
353
00:26:16,574 --> 00:26:18,535
Kita tak akan membahas ini lagi.
354
00:27:16,968 --> 00:27:18,303
Kau ingin bicara?
355
00:27:20,597 --> 00:27:21,556
Ya.
356
00:27:24,392 --> 00:27:25,977
Aku akan mulai bertarung.
357
00:27:27,270 --> 00:27:28,104
Sungguh?
358
00:27:28,188 --> 00:27:29,314
Jangan berlagak bodoh.
359
00:27:29,397 --> 00:27:31,649
Aku tahu orang
dari sasana datang menemui Ayah.
360
00:27:31,733 --> 00:27:32,650
Colt Boyd.
361
00:27:33,735 --> 00:27:36,863
Ya. Aku tak bilang apa-apa, Tommy.
362
00:27:36,946 --> 00:27:39,032
Aku tak akan di sini jika Ayah buka mulut.
363
00:27:40,033 --> 00:27:42,369
- Paddy, mau kopi lagi?
- Tidak. Terima kasih.
364
00:27:42,452 --> 00:27:44,871
- Sayang, mau kopi?
- Tentu. Terima kasih.
365
00:27:47,791 --> 00:27:48,875
Baiklah.
366
00:27:49,751 --> 00:27:51,002
Ada turnamen
367
00:27:52,212 --> 00:27:53,505
yang sangat besar.
368
00:27:54,672 --> 00:27:57,759
Enam belas kelas menengah
terbaik dunia. Eliminasi tunggal.
369
00:27:57,842 --> 00:28:00,637
Pemenang bawa pulang hadiahnya.
Uangnya sangat banyak.
370
00:28:02,263 --> 00:28:04,099
- Baik.
- Aku akan bertanding.
371
00:28:06,267 --> 00:28:08,061
Namun, jika bertanding,
372
00:28:11,731 --> 00:28:13,274
aku butuh pelatih.
373
00:28:15,276 --> 00:28:17,028
Ayah pelatih yang andal.
374
00:28:19,489 --> 00:28:20,323
Apa?
375
00:28:20,907 --> 00:28:23,827
Tidak. Ini tak berarti apa-apa, paham?
376
00:28:24,411 --> 00:28:25,662
Aku serius.
377
00:28:26,246 --> 00:28:28,039
Kita berlatih. Itu saja.
378
00:28:28,123 --> 00:28:30,792
Pembicaraan kita
sebatas tentang pelatihan.
379
00:28:30,875 --> 00:28:31,709
Ayah mengerti?
380
00:28:32,710 --> 00:28:36,381
Jika ingin cerita kisah perang,
bawa ke organisasi veteran perang VFW.
381
00:28:36,464 --> 00:28:38,883
Ayah juga bisa cerita
di pertemuan, di gereja,
382
00:28:38,967 --> 00:28:41,803
atau organisasi apa pun yang Ayah ikuti.
383
00:28:42,929 --> 00:28:44,139
Lalu, Colt Boyd?
384
00:28:44,222 --> 00:28:46,307
Kubilang aku latihan dengan yang kukenal.
385
00:28:46,933 --> 00:28:48,643
- Orang yang kau kenal.
- Apa?
386
00:28:49,310 --> 00:28:53,231
Lebih baik bersama orang
yang kau kenal daripada orang asing.
387
00:28:56,192 --> 00:28:57,694
- Ya.
- Ya.
388
00:28:58,403 --> 00:28:59,863
Silakan kopimu, Sayang.
389
00:29:00,947 --> 00:29:02,282
- Terima kasih.
- Sama sama.
390
00:29:02,866 --> 00:29:06,745
Mengejar rekor Theogenes.
Ini akan seperti dahulu.
391
00:29:07,328 --> 00:29:10,248
Aku baru saja mengatakan,
ini tak berarti apa-apa.
392
00:29:11,332 --> 00:29:14,502
Camkan itu baik-baik atau aku pergi.
393
00:29:14,586 --> 00:29:16,045
Baiklah.
394
00:29:16,713 --> 00:29:19,007
Namun, camkan ini juga.
395
00:29:19,090 --> 00:29:23,470
Kau yang meneleponku,
jadi jangan mengancam pergi setiap saat.
396
00:29:25,472 --> 00:29:27,724
Berhubung ini tentang pelatihan,
397
00:29:27,807 --> 00:29:31,436
buang semua yang diperlukan,
termasuk obat itu.
398
00:29:31,519 --> 00:29:33,021
Aku tak ingin melihatnya.
399
00:29:34,147 --> 00:29:36,608
Bahkan, serahkan sekarang juga.
400
00:29:39,152 --> 00:29:40,653
Obat itu memengaruhimu, Tommy.
401
00:29:40,737 --> 00:29:44,157
Kau terdengar seperti marakas saat masuk.
402
00:29:56,294 --> 00:29:57,670
Ini belum cukup.
403
00:30:00,590 --> 00:30:02,801
Saat kau masuk, itu...
404
00:30:07,013 --> 00:30:07,847
Tiga.
405
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
Bagus.
406
00:30:17,565 --> 00:30:20,235
Satu hal lagi.
Jangan makan makanan seperti ini.
407
00:30:20,318 --> 00:30:22,487
Ini untuk pecundang dan orang lansia.
408
00:30:24,656 --> 00:30:26,241
Kita harus tinggal serumah.
409
00:30:26,324 --> 00:30:28,660
Agar latihannya efektif,
tinggallah di rumah.
410
00:30:29,327 --> 00:30:32,330
Aku awasi pola makanmu.
Kita ikuti aturan lama.
411
00:30:33,957 --> 00:30:35,208
Kau mengerti?
412
00:30:37,877 --> 00:30:38,837
Baiklah.
413
00:30:40,338 --> 00:30:41,381
Mengerti.
414
00:30:56,062 --> 00:30:57,021
Kakakmu pembohong.
415
00:30:57,105 --> 00:30:58,898
- ...pergi tengah malam...
- Ya.
416
00:30:58,982 --> 00:31:01,276
Dia ke kelab telanjang
dan bilang lihat Pak C...
417
00:31:01,359 --> 00:31:02,485
- Mustahil.
- Di tengah.
418
00:31:02,569 --> 00:31:05,071
- Sejenis MMA.
- Kau tak di sana, jadi tak tahu.
419
00:31:05,154 --> 00:31:06,906
- Apa itu?
- Seni bela diri campuran.
420
00:31:06,990 --> 00:31:08,324
Gaya bertinju yang berbeda.
421
00:31:08,408 --> 00:31:10,493
Dia membantingnya ke lantai...
422
00:31:16,291 --> 00:31:17,250
Itu benar?
423
00:31:17,333 --> 00:31:18,376
Silakan duduk.
424
00:31:19,335 --> 00:31:20,420
Sekarang.
425
00:31:32,098 --> 00:31:34,183
- Hei, Pak C.
- Ya?
426
00:31:34,267 --> 00:31:36,436
Kakakku di kelab telanjang semalam,
427
00:31:36,519 --> 00:31:40,106
dan dia bilang kau bertinju.
Ada apa? Itu benar?
428
00:31:40,189 --> 00:31:42,233
Ya, Pak C. Itu benar?
429
00:31:42,317 --> 00:31:44,152
Kau bertindak bodoh?
430
00:31:44,235 --> 00:31:46,154
- Katakan kepada kami.
- Ya.
431
00:31:57,123 --> 00:32:00,501
Baiklah. Aku ingin contoh bentuk energi.
432
00:32:20,813 --> 00:32:22,815
Ayolah. Ini tak seburuk kelihatannya.
433
00:32:23,399 --> 00:32:25,735
Maksudmu harfiah atau kiasan?
434
00:32:25,818 --> 00:32:27,862
Sebab secara harfiah lebamnya parah.
435
00:32:27,946 --> 00:32:30,365
Secara kiasan, itu tampak lebih parah.
436
00:32:31,532 --> 00:32:33,785
Pengawas akan datang. Beberapa menit lagi.
437
00:32:36,663 --> 00:32:37,705
Astaga.
438
00:32:38,414 --> 00:32:41,042
Ayolah, Brendan. Bantu aku.
439
00:32:41,125 --> 00:32:45,213
Bisa jelaskan apa yang kau lakukan?
440
00:32:50,426 --> 00:32:52,011
Aku butuh uang, Joe.
441
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
Ya, tapi ini...
442
00:32:54,681 --> 00:32:56,349
Ini tak bisa diterima.
443
00:32:56,432 --> 00:32:59,143
Astaga, ini bukan
pekerjaan sambilan di restoran.
444
00:33:00,687 --> 00:33:01,938
Sial, Brendan.
445
00:33:02,814 --> 00:33:05,733
Kami tak bisa mengabaikan segalanya.
446
00:33:05,817 --> 00:33:07,193
Kau sudah gila?
447
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
Kau bisa terbunuh.
448
00:33:09,988 --> 00:33:11,781
Kau guru.
449
00:33:11,864 --> 00:33:14,367
Tugasmu bukan bertarung
di ring dengan bedebah itu.
450
00:33:16,077 --> 00:33:18,121
Dahulu, aku salah satu bedebah itu.
451
00:33:21,791 --> 00:33:22,959
Profesiku petinju.
452
00:33:25,461 --> 00:33:27,714
Tampaknya aku lupa
mencantumkannya di lamaranku.
453
00:33:30,133 --> 00:33:31,384
Ya, sepertinya begitu.
454
00:33:32,885 --> 00:33:34,637
Maaf, Joe. Hanya saja...
455
00:33:34,721 --> 00:33:37,306
Distrik sekolah tak akan menoleransi
456
00:33:37,390 --> 00:33:39,976
sabung ayam guru di kelab telanjang.
457
00:33:40,059 --> 00:33:42,478
Tempat parkir kelab telanjang.
458
00:33:42,562 --> 00:33:45,064
Di mana pun itu,
kau tak boleh melakukannya.
459
00:33:45,148 --> 00:33:47,483
Paham? Ini masalah...
460
00:33:47,567 --> 00:33:48,693
Sial, dia datang.
461
00:33:49,986 --> 00:33:51,571
Ini masalah serius.
462
00:33:56,826 --> 00:33:59,454
Dia tak pernah masuk
ke sekolah sejak insiden 9/11.
463
00:34:02,540 --> 00:34:03,624
Bagaimana ini?
464
00:34:05,460 --> 00:34:08,629
Kau berkata, "Ya, Pak," dan, "Tidak, Pak,"
465
00:34:08,713 --> 00:34:11,758
lalu kau berjanji
itu tak akan terulang lagi.
466
00:34:12,383 --> 00:34:16,095
Kita hanya bisa berdoa
semoga suasana hatinya sedang baik.
467
00:34:22,393 --> 00:34:23,603
UFC?
468
00:34:25,730 --> 00:34:26,939
Ya.
469
00:34:27,857 --> 00:34:29,067
Berengsek.
470
00:34:32,236 --> 00:34:33,780
- Pengawas Yorn.
- Kepsek Zito.
471
00:34:33,863 --> 00:34:34,697
Salam kenal, Pak.
472
00:34:53,091 --> 00:34:54,759
Sedang apa kau?
473
00:34:56,094 --> 00:34:56,928
Begini,
474
00:34:58,805 --> 00:35:02,141
anak-anak ada
resital piano penting besok pagi.
475
00:35:03,267 --> 00:35:05,520
Lalu, peralatan kita rusak.
476
00:35:10,274 --> 00:35:11,192
Bagaimana hasilnya?
477
00:35:12,443 --> 00:35:15,279
Kasusmu akan ditinjau di akhir semester.
478
00:35:16,781 --> 00:35:19,867
Namun, hingga saat itu,
kau diskors tanpa digaji.
479
00:35:27,875 --> 00:35:30,169
Joe memberikan nomor ponsel pengacaranya.
480
00:35:32,338 --> 00:35:34,340
Bagaimana kita akan membayar pengacara?
481
00:35:34,423 --> 00:35:36,592
Dia bilang gratis untuk menghargai Joe.
482
00:35:37,677 --> 00:35:38,803
Baik sekali.
483
00:35:39,971 --> 00:35:41,722
Dia bilang ini kasus pertama.
484
00:35:42,390 --> 00:35:43,975
Kau kembali semester depan.
485
00:35:45,059 --> 00:35:46,227
Semester depan?
486
00:35:57,321 --> 00:35:58,698
Tess,
487
00:36:00,116 --> 00:36:02,535
ada turnamen tinju ilegal di mana-mana.
488
00:36:04,787 --> 00:36:08,457
Ada satu di Lancaster pekan depan
dan dua di Dover dua pekan lagi.
489
00:36:09,041 --> 00:36:11,794
Wilmington, Camden, Baltimore.
490
00:36:16,299 --> 00:36:17,800
Hadiahnya bisa menyokong kita.
491
00:36:19,844 --> 00:36:24,307
Kau rela dihajar berkali-kali
demi 500 dolar per pertandingan?
492
00:36:27,185 --> 00:36:29,061
Ada yang bayar lebih dari itu.
493
00:36:32,356 --> 00:36:36,152
Uang yang kudapat dalam dua jam semalam
setara menjaga kelab sebulan.
494
00:36:37,904 --> 00:36:38,946
Ya.
495
00:36:41,949 --> 00:36:43,951
Lalu, pesertanya bukan petinju sungguhan.
496
00:36:45,828 --> 00:36:48,706
Mereka hanyalah orang
yang kebanyakan menonton UFC di TV.
497
00:36:55,379 --> 00:36:57,215
Jika ada solusi lebih baik,
498
00:36:58,799 --> 00:37:00,551
aku siap mendengar, tapi...
499
00:37:04,138 --> 00:37:05,890
Kau akan bilang apa pada anak-anak?
500
00:37:07,516 --> 00:37:08,601
Jangan khawatir.
501
00:37:09,727 --> 00:37:11,520
Aku akan berangkat seperti biasa,
502
00:37:12,396 --> 00:37:14,732
tapi aku pergi ke sasana tinju kali ini.
503
00:37:27,954 --> 00:37:30,665
Bebek menguik
504
00:37:32,124 --> 00:37:36,003
Sapi melenguh!
505
00:37:36,087 --> 00:37:41,342
Namun, ayam jago itu
Ayam jago itu tahu segalanya
506
00:37:41,425 --> 00:37:46,264
Kukuruyuk!
507
00:37:46,931 --> 00:37:49,558
Ayo, Nak. Ayo, bangun.
508
00:37:51,686 --> 00:37:53,479
Lihat yang kutemukan
509
00:37:53,562 --> 00:37:55,982
di basemen...
510
00:37:57,942 --> 00:37:59,402
yang berantakan.
511
00:38:00,820 --> 00:38:03,823
Bagaimana menurutmu kalau kita duduk
512
00:38:05,366 --> 00:38:06,784
dan meneruskan ini?
513
00:38:08,452 --> 00:38:12,581
Kau bisa memberitahuku
seberapa dekat kau dengan rekor itu.
514
00:38:12,665 --> 00:38:15,960
THEOGENES MENANG 1.415 KALI
TOMMY CONLON MENANG 1.416 KALI
515
00:38:16,043 --> 00:38:20,423
{\an8}Kau terus bergulat
setelah pergi dengan ibumu?
516
00:38:25,052 --> 00:38:27,263
Ayolah, Tommy. Katakan sesuatu.
517
00:38:29,765 --> 00:38:31,142
Ya, akan kuberi tahu.
518
00:38:32,893 --> 00:38:35,062
{\an8}Ayah bisa kembalikan itu ke tempat asalnya
519
00:38:36,105 --> 00:38:38,065
{\an8}dan biarkan kopinya di teko.
520
00:38:38,649 --> 00:38:40,192
{\an8}Aku bisa menuangnya sendiri.
521
00:38:41,527 --> 00:38:43,404
Aku juga bisa bangun sendiri.
522
00:38:56,125 --> 00:38:57,793
Lututku sakit karena naik turun.
523
00:38:57,877 --> 00:38:58,711
Ya?
524
00:38:59,670 --> 00:39:04,216
Akan kutinggalkan teko kopi
hingga pukul 05.00, lalu kubuang.
525
00:39:11,098 --> 00:39:12,141
{\an8}Pasukan, bubar jalan.
526
00:39:12,224 --> 00:39:13,059
{\an8}IRAK
527
00:39:13,142 --> 00:39:14,602
{\an8}Basuhlah tubuh jahatmu.
528
00:39:15,686 --> 00:39:17,104
Siapkan peralatanmu.
529
00:39:18,189 --> 00:39:21,359
Kopral Bradford, bawa ini
ke komandan dan bilang kita kembali.
530
00:39:21,442 --> 00:39:22,276
Baik, Pak.
531
00:39:22,985 --> 00:39:25,780
Pasukan, perhatian!
532
00:39:25,863 --> 00:39:28,574
7-3-4, ini Pangkalan Gealer.
Laporan situasi, ganti.
533
00:39:30,576 --> 00:39:31,744
Ada apa, Mark?
534
00:39:32,870 --> 00:39:34,872
Ini, Pak. Batalion William kembali.
535
00:39:35,539 --> 00:39:37,583
Sial! Ini gawat.
536
00:39:37,666 --> 00:39:39,418
- Kau lihat itu? Astaga.
- Apa?
537
00:39:39,502 --> 00:39:40,503
Apa itu?
538
00:39:40,586 --> 00:39:44,298
Kawan, Grimes si Anjing Gila dikalahkan
seseorang di sasana di Pittsburgh.
539
00:39:44,382 --> 00:39:45,841
Siapa Grimes si Anjing Gila?
540
00:39:45,925 --> 00:39:48,552
Sial, Bradford,
hal yang tak kau ketahui mengejutkanku.
541
00:39:48,636 --> 00:39:51,222
- Kawan. Astaga, kau lihat itu?
- Hebat. Astaga.
542
00:39:51,305 --> 00:39:53,849
- Tunggu. Mundurkan.
- Baik.
543
00:39:56,394 --> 00:39:57,937
Di sana, berhenti.
544
00:39:58,020 --> 00:39:59,230
SI ANJING GILA KALAH!
545
00:40:01,857 --> 00:40:02,983
Ada apa?
546
00:40:06,237 --> 00:40:07,571
Apa masalahnya?
547
00:40:13,077 --> 00:40:14,537
Kau tak akan dapat angka 11.
548
00:40:15,121 --> 00:40:17,665
- AV, aku perlu lihat rekamannya.
- Rekaman apa?
549
00:40:17,748 --> 00:40:19,750
- Rekaman apa?
- Rekamannya!
550
00:40:23,129 --> 00:40:24,672
Hoolihan, gantikan aku.
551
00:40:25,464 --> 00:40:26,590
Ambil kameranya.
552
00:41:02,126 --> 00:41:03,169
Itu dia.
553
00:41:06,005 --> 00:41:06,922
Itu dia.
554
00:41:09,925 --> 00:41:12,678
Biarkan musiknya meresap
ke dalam dirimu. Ini Beethoven.
555
00:41:12,761 --> 00:41:15,139
Bernapas. Jangan bertinju seperti ini.
556
00:41:15,222 --> 00:41:16,432
Tidak kaku lagi, bukan?
557
00:41:16,515 --> 00:41:19,518
Dengarkan musiknya.
Relaks, bernapas. Satu dua...
558
00:41:23,731 --> 00:41:27,067
Lagi. Satu, dua. Satu, dua.
559
00:41:32,323 --> 00:41:33,324
Bagus.
560
00:41:33,407 --> 00:41:35,576
Bagus. Ya.
561
00:41:37,453 --> 00:41:40,122
Kau pasti bisa. Mengerti? Dua ronde lagi.
562
00:41:46,670 --> 00:41:47,838
Apa aku mengenalmu?
563
00:41:50,090 --> 00:41:51,675
- Astaga!
- Astaga.
564
00:41:51,759 --> 00:41:54,595
- Lama tak jumpa, Kawan. Lama sekali.
- Apa kabar?
565
00:41:54,678 --> 00:41:55,971
- Lama.
- Sasanamu hebat.
566
00:41:56,055 --> 00:41:57,097
- Kau suka?
- Ya.
567
00:41:57,681 --> 00:42:00,351
Kau lihat petinju itu? Marco Santos.
568
00:42:01,143 --> 00:42:02,937
- Dia berlatih untuk Sparta.
- Ya.
569
00:42:03,020 --> 00:42:04,396
Lumayan, bukan?
570
00:42:04,480 --> 00:42:06,190
Menakjubkan, Kawan.
571
00:42:06,273 --> 00:42:10,236
Hanya yang terbaik. Pukul! Lebih cepat!
572
00:42:11,695 --> 00:42:13,864
- Kau tampak sehat.
- Terima kasih.
573
00:42:18,118 --> 00:42:20,287
Bagaimana kabar anak-anak?
574
00:42:20,371 --> 00:42:23,207
Baik. Ya. Anakku bertambah satu, Rosie.
575
00:42:23,290 --> 00:42:27,670
Aku tahu. Aku tahu karena Johnny C
bilang anakmu dirawat di rumah sakit.
576
00:42:27,753 --> 00:42:28,837
- Ya.
- Ya.
577
00:42:30,214 --> 00:42:31,465
Sebenarnya,
578
00:42:34,260 --> 00:42:37,137
aku berniat meneleponmu,
lalu waktu berlalu dan...
579
00:42:37,221 --> 00:42:38,722
Seharusnya aku menelepon. Maaf.
580
00:42:38,806 --> 00:42:39,890
- Tidak.
- Tidak.
581
00:42:39,974 --> 00:42:40,933
Brendan,
582
00:42:42,434 --> 00:42:43,477
maafkan aku.
583
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
Semuanya baik. Dia sudah sehat sekarang.
584
00:42:46,522 --> 00:42:48,774
- Dia sudah sehat?
- Sangat cantik.
585
00:42:52,278 --> 00:42:57,324
Senang bertemu denganmu, Kawan.
Jadi, semuanya baik-baik saja?
586
00:42:57,408 --> 00:42:58,534
Ya.
587
00:42:59,785 --> 00:43:03,289
Aku menghadapi sedikit masalah.
588
00:43:05,958 --> 00:43:08,419
Bank akan menyita rumahku.
589
00:43:08,502 --> 00:43:10,254
- Apa?
- Ya.
590
00:43:10,921 --> 00:43:12,965
Sebab itulah aku menemuimu.
591
00:43:18,137 --> 00:43:20,806
Aku juga mengajukan pinjaman
untuk sasana tinju ini,
592
00:43:21,640 --> 00:43:23,017
tapi kau butuh berapa?
593
00:43:23,100 --> 00:43:24,893
Aku tak berniat pinjam uang, Frank.
594
00:43:25,769 --> 00:43:27,438
Aku berharap...
595
00:43:29,982 --> 00:43:31,275
kau akan melatihku.
596
00:43:32,860 --> 00:43:33,902
Melatihmu untuk apa?
597
00:43:34,486 --> 00:43:36,488
Aku ingin kembali ke ring.
598
00:43:37,698 --> 00:43:38,699
Kau serius?
599
00:43:41,952 --> 00:43:43,203
Ayolah, Brendan.
600
00:43:43,704 --> 00:43:45,289
Aku menang tempo hari.
601
00:43:45,831 --> 00:43:48,208
Kau menang. Inilah maksud kedatanganmu.
602
00:43:49,627 --> 00:43:53,172
Biar kutebak. Lokasinya di parkiran?
DJ dari stasiun radio lokal,
603
00:43:53,255 --> 00:43:56,842
gadis ring yang sangar? Benar, bukan?
604
00:43:58,636 --> 00:44:00,012
- Begitulah.
- Begitulah.
605
00:44:01,680 --> 00:44:03,265
Brendan. Aku sayang kau.
606
00:44:04,642 --> 00:44:05,934
Untuk apa aku melatihmu?
607
00:44:07,561 --> 00:44:09,980
Saat usiamu di bawah 30 tahun,
kau petinju amatir.
608
00:44:10,064 --> 00:44:11,607
Kau tak pernah mendengarkanku.
609
00:44:13,108 --> 00:44:16,528
Kau tak mendengarkan siapa pun.
Mereka semua tangguh.
610
00:44:18,614 --> 00:44:21,742
Kau guru, bukan?
Apa yang akan kau lakukan?
611
00:44:21,825 --> 00:44:24,286
Kau kemari dua hari
dalam sepekan setelah bekerja?
612
00:44:25,412 --> 00:44:28,165
Kau akan meninggalkan
pertandingan voli putrimu?
613
00:44:29,208 --> 00:44:32,086
Aku senggang. Waktu bukanlah masalah.
614
00:44:32,961 --> 00:44:35,172
Aku diskors
karena pertandingan di parkiran.
615
00:44:43,222 --> 00:44:45,099
Aku harus tetap menjadi petinju ilegal.
616
00:44:49,645 --> 00:44:51,313
- Tess tahu tentang ini?
- Ya.
617
00:44:51,397 --> 00:44:52,231
Ya?
618
00:44:52,856 --> 00:44:55,067
Kali terakhir kau bertinju,
kulihat dia marah,
619
00:44:55,150 --> 00:44:57,236
duduk di ruang tunggu RS. Kau ingat?
620
00:44:58,112 --> 00:44:59,446
Aku pingsan.
621
00:45:00,322 --> 00:45:02,449
- Kau lebih dari sekadar pingsan.
- Benar.
622
00:45:04,326 --> 00:45:07,871
Dia tak akan kemari membawa
dua anak anjing dan meneriaki Frank?
623
00:45:08,872 --> 00:45:09,915
Tidak akan.
624
00:45:12,501 --> 00:45:13,627
Bagaimana menurutmu?
625
00:45:15,671 --> 00:45:17,673
Bagaimana menurutku? Haruskah aku menolak?
626
00:45:18,549 --> 00:45:20,843
Aku hanya fokus melatih Marco.
627
00:45:20,926 --> 00:45:23,929
Datanglah, kulatih secara bergilir,
berlatihlah dengan mereka.
628
00:45:24,012 --> 00:45:27,224
Namun, aku tak bisa menjanjikanmu
lebih dari itu, Brendan.
629
00:45:28,475 --> 00:45:29,977
Hanya itu yang kubutuhkan.
630
00:45:30,060 --> 00:45:31,645
Bagus. Baiklah.
631
00:45:32,271 --> 00:45:33,188
Ya.
632
00:45:33,814 --> 00:45:35,983
- Aku menghargainya.
- Yang benar saja.
633
00:45:36,066 --> 00:45:38,235
- Hubungi aku jika perlu sesuatu.
- Baik.
634
00:45:38,318 --> 00:45:39,987
Beri tahu aku jika ingin berlatih.
635
00:45:40,070 --> 00:45:42,239
Akan kuambil barang-barangku dari mobil.
636
00:45:43,699 --> 00:45:44,741
Sekarang?
637
00:46:11,101 --> 00:46:12,102
Hei, Brendan.
638
00:46:13,312 --> 00:46:15,689
Brendan, ini Ayah.
639
00:46:21,445 --> 00:46:22,738
Sedang apa Ayah di sini?
640
00:46:23,447 --> 00:46:24,740
Ada kabar untukmu.
641
00:46:28,785 --> 00:46:30,287
Tangan Ayah sakit?
642
00:46:31,205 --> 00:46:32,664
- Tidak.
- Jika baik-baik saja,
643
00:46:32,748 --> 00:46:34,249
Ayah bisa meneleponku saja.
644
00:46:34,833 --> 00:46:36,710
- Begitu kesepakatannya.
- Ya. Aku lupa.
645
00:46:36,793 --> 00:46:38,837
Telepon atau surat, Yah. Tak bisa ditawar.
646
00:46:38,921 --> 00:46:42,966
Hei, Brendan.
Pernah lihat tanganku begitu stabil?
647
00:46:43,050 --> 00:46:44,218
Pernah melihatnya?
648
00:46:46,803 --> 00:46:47,930
Aku akan masuk.
649
00:46:48,472 --> 00:46:50,098
Ini hari ke-1.000, Brendan.
650
00:46:51,808 --> 00:46:53,435
Ini hari ke-1.000 bebas alkohol.
651
00:46:54,895 --> 00:46:57,064
Bagus, Yah, tapi itu tak mengubah apa pun.
652
00:46:57,147 --> 00:46:58,482
Apa maksudmu?
653
00:46:58,565 --> 00:47:00,234
Bersimpatilah, Brendan.
654
00:47:00,734 --> 00:47:01,818
Dengar.
655
00:47:02,986 --> 00:47:06,281
Simpan saja omong kosongmu
soal simpati dan kritik orang lain.
656
00:47:07,115 --> 00:47:09,201
Ya, katakan pada orang
yang tak mengenalmu.
657
00:47:09,284 --> 00:47:13,664
Baiklah, dengar.
Aku pikir mungkin kita bisa makan bersama.
658
00:47:13,747 --> 00:47:17,334
Membuka jalur komunikasi.
659
00:47:17,417 --> 00:47:19,253
Ayah punya dua jalur komunikasi.
660
00:47:19,336 --> 00:47:21,588
Ada telepon dan kantor pos.
661
00:47:22,339 --> 00:47:23,924
Ini hari istimewa untuk Ayah,
662
00:47:24,007 --> 00:47:25,008
tapi tidak untukku.
663
00:47:25,092 --> 00:47:27,177
Istri dan anak-anakku menunggu di dalam,
664
00:47:27,261 --> 00:47:28,845
jadi tak ada waktu untuk ini.
665
00:47:28,929 --> 00:47:30,597
Aku tahu istri dan anakmu di dalam.
666
00:47:30,681 --> 00:47:32,724
Di dalam, ada cucuku
667
00:47:32,808 --> 00:47:34,601
yang tak kulihat selama tiga tahun.
668
00:47:34,685 --> 00:47:36,645
Aku bahkan belum lihat yang bungsu.
669
00:47:36,728 --> 00:47:38,105
Ya. Kenapa begitu, Yah?
670
00:47:39,606 --> 00:47:40,566
Kenapa demikian?
671
00:47:42,985 --> 00:47:44,945
Ayah ingat ini terjadi karenamu?
672
00:47:45,862 --> 00:47:47,364
- Ya.
- Ya.
673
00:47:48,824 --> 00:47:50,367
Tindakan yang kau lakukan.
674
00:47:52,452 --> 00:47:53,537
Tidak lagi.
675
00:47:55,414 --> 00:47:57,082
Hal yang kulihat saat tumbuh besar
676
00:47:58,667 --> 00:48:00,627
- tak akan terjadi di sini.
- Dengar...
677
00:48:02,879 --> 00:48:04,256
Jaga dirimu.
678
00:48:06,717 --> 00:48:07,843
Tommy kembali.
679
00:48:14,808 --> 00:48:15,934
Dia di Pittsburgh.
680
00:48:21,023 --> 00:48:22,441
Tommy di Pittsburgh?
681
00:48:22,524 --> 00:48:24,234
Ya, dia datang menemuiku.
682
00:48:26,820 --> 00:48:28,280
Dia datang menemuimu?
683
00:48:28,989 --> 00:48:29,823
Ya.
684
00:48:30,574 --> 00:48:32,034
Dia ada di rumah.
685
00:48:32,743 --> 00:48:37,122
Kami berlatih di sasana tinju Fitzy.
686
00:48:37,205 --> 00:48:38,457
Kau ingat Fitzy?
687
00:48:38,999 --> 00:48:40,792
Pemiliknya bukan Fitzy lagi.
688
00:48:43,378 --> 00:48:44,921
Kau dan Tommy berlatih bersama?
689
00:48:45,505 --> 00:48:46,632
Ya.
690
00:48:47,215 --> 00:48:49,259
- Tommy Conlon?
- Riordan.
691
00:48:49,343 --> 00:48:52,596
- Dia pakai nama gadis ibumu.
- Ya, aku tahu nama gadisnya.
692
00:48:52,679 --> 00:48:54,598
Kupikir kau ingin tahu dia kembali.
693
00:48:54,681 --> 00:48:57,100
Itulah alasannya
aku berkendara jauh-jauh ke sini.
694
00:48:58,101 --> 00:49:00,062
Kau ingin merayakan 1.000 hari.
695
00:49:00,145 --> 00:49:02,981
Ya, benar, Brendan,
itu yang paling penting.
696
00:49:03,065 --> 00:49:04,066
Itu juga.
697
00:49:07,527 --> 00:49:09,446
Baik. Apa dia bilang ingin bertemu aku?
698
00:49:11,198 --> 00:49:12,866
Dia tak banyak bicara, Brendan.
699
00:49:19,122 --> 00:49:21,792
Dia tak seceria dahulu.
700
00:49:23,585 --> 00:49:25,170
- Astaga. Lihat dirimu.
- Apa?
701
00:49:25,253 --> 00:49:26,546
Tn. Orang Dalam.
702
00:49:26,630 --> 00:49:28,256
Dalam? Apa?
703
00:49:28,840 --> 00:49:31,385
Kau dan Tommy berlatih
serasa tak terjadi apa-apa.
704
00:49:31,468 --> 00:49:32,886
- Sulit dipercaya.
- Dengar...
705
00:49:32,969 --> 00:49:34,304
Kini aku paham tujuan Ayah.
706
00:49:34,388 --> 00:49:35,681
- Apa?
- Ayah ingin pamer.
707
00:49:35,764 --> 00:49:38,600
Aku kemari bukan untuk pamer,
tapi mendapatkan putraku lagi.
708
00:49:38,684 --> 00:49:41,061
Bagus.
Ya, Ayah mendapatkan anakmu kembali.
709
00:49:41,144 --> 00:49:43,480
- Maksudku kau, Brendan.
- Ayah mendapatkannya.
710
00:49:48,985 --> 00:49:49,986
Ayah tahu...
711
00:49:52,656 --> 00:49:53,782
Lupakan.
712
00:49:54,741 --> 00:49:56,785
Ya, akan kukatakan. Salah satu alasan...
713
00:49:57,452 --> 00:49:59,454
Salah satu alasanku tetap di sini
714
00:50:00,664 --> 00:50:03,083
karena kupikir
perhatian Ayah untukku seutuhnya.
715
00:50:06,545 --> 00:50:08,964
Namun, Ayah tak tertarik melatihku.
716
00:50:09,047 --> 00:50:12,342
- Menurut Ayah Tommy yang terbaik.
- Brendan, aku pemabuk.
717
00:50:12,426 --> 00:50:15,512
Brendan, maafkan aku.
718
00:50:15,595 --> 00:50:16,680
Lupakan.
719
00:50:17,931 --> 00:50:19,474
Ayah selalu memimpin.
720
00:50:20,434 --> 00:50:22,269
Tidak tertarik pada kuda hitam.
721
00:50:24,604 --> 00:50:27,649
- Namun, aku putramu.
- Kau anakku, Brendan.
722
00:50:27,733 --> 00:50:29,985
- Sungguh?
- Ya, sungguh.
723
00:50:31,361 --> 00:50:34,781
Aku ingin tanya apa kau bisa menemukan...
724
00:50:36,950 --> 00:50:42,080
Menemukan sedikit ruang
di hatimu untuk memaafkanku.
725
00:50:44,541 --> 00:50:45,417
Ya?
726
00:50:47,252 --> 00:50:48,545
Baiklah, aku memaafkanmu.
727
00:50:49,546 --> 00:50:52,340
- Baik.
- Namun, aku tak memercayai Ayah.
728
00:50:54,468 --> 00:50:58,138
Katakan kepada Tommy aku di sini
jika dia ingin bertemu denganku.
729
00:50:58,847 --> 00:51:01,391
- Baik. Namun, keduanya sama saja.
- Sungguh?
730
00:51:01,475 --> 00:51:03,560
Kau harus percaya untuk memaafkan.
731
00:51:03,643 --> 00:51:04,770
Malam, Yah.
732
00:51:05,562 --> 00:51:06,897
Astaga.
733
00:51:07,647 --> 00:51:10,942
Itu Emily?
Astaga, dia sudah besar, Brendan.
734
00:51:11,526 --> 00:51:13,653
- Itu Rosie?
- Ayah, siapa itu?
735
00:51:13,737 --> 00:51:16,239
Hanya pria tua yang baik. Ayo. Masuk.
736
00:51:16,323 --> 00:51:18,116
Bagaimana dengan secangkir kopi?
737
00:51:34,466 --> 00:51:37,260
ESPN mendapatkan berita besar
738
00:51:37,344 --> 00:51:41,515
{\an8}bahwa Koba akan datang
ke Amerika dan bertinju di Sparta.
739
00:51:41,598 --> 00:51:44,017
{\an8}Dianggap sebagai yang terbaik di kelasnya
740
00:51:44,100 --> 00:51:47,103
{\an8}sepanjang masa, petinju
asal Rusia ini tak pernah bertanding
741
00:51:47,187 --> 00:51:49,439
di tanah AS sepanjang karier fantastisnya.
742
00:51:49,523 --> 00:51:52,692
Pukul dalam posisi miring,
gunakan kepalan bawah.
743
00:51:52,776 --> 00:51:54,694
Mulailah di sisi lain.
744
00:51:54,778 --> 00:51:56,571
Lalu, kembali ke sebelumnya. Bagus.
745
00:51:58,198 --> 00:51:59,115
Tommy,
746
00:52:00,617 --> 00:52:01,743
aku punya kabar baik.
747
00:52:02,953 --> 00:52:04,162
Kau masuk Sparta.
748
00:52:04,746 --> 00:52:07,374
Butuh usaha keras, tapi aku mewujudkannya.
749
00:52:12,212 --> 00:52:14,506
Ucapan terima kasih
dan komisi wajar, bukan?
750
00:52:32,899 --> 00:52:34,818
Pilar? Hei, ini Tommy.
751
00:52:35,610 --> 00:52:36,444
Tommy?
752
00:52:43,451 --> 00:52:45,537
Baiklah. Maaf.
753
00:52:46,538 --> 00:52:49,708
Baik. Kabarku baik. Apa kabar?
754
00:52:51,126 --> 00:52:52,878
Baiklah. Kau mengenalku, Tommy.
755
00:52:54,462 --> 00:52:56,339
Aku sangat mencemaskanmu.
756
00:52:57,841 --> 00:53:01,177
Bagaimana situasi di sana?
Bagaimana anak-anak? Mereka baik?
757
00:53:01,261 --> 00:53:02,679
Ya, mereka baik.
758
00:53:03,263 --> 00:53:05,891
- Maria makin besar.
- Ya?
759
00:53:06,683 --> 00:53:08,935
Dia makin mirip Manny setiap hari.
760
00:53:10,562 --> 00:53:11,813
Bagaimana si pria kecil?
761
00:53:12,898 --> 00:53:15,692
Dia baik. Dia anak baik, Tommy.
Dia sangat baik.
762
00:53:15,775 --> 00:53:17,694
Dia menjaga saudarinya.
763
00:53:18,820 --> 00:53:21,239
- Dia hebat. Semuanya baik-baik saja.
- Bagus.
764
00:53:21,323 --> 00:53:23,366
- Kami baik.
- Bagus.
765
00:53:25,285 --> 00:53:26,369
Kau tahu...
766
00:53:27,579 --> 00:53:31,791
Pilar, aku tak pernah melupakan
767
00:53:31,875 --> 00:53:34,961
janjiku kepadamu sedetik pun.
768
00:53:36,838 --> 00:53:40,550
Janjiku kepada Manny.
Aku dapat kesempatan, jadi...
769
00:53:40,634 --> 00:53:41,968
Lakukan apa pun, Tommy.
770
00:53:42,052 --> 00:53:44,638
Membantu kalian. Aku akan menjaga kalian.
771
00:53:44,721 --> 00:53:48,516
Aku tahu. Manny akan sangat menghargainya.
772
00:53:48,600 --> 00:53:50,769
- Aku ingin membantumu.
- Kau terlalu cemas.
773
00:53:50,852 --> 00:53:53,563
Kau terlalu mencemaskan kami.
Tidak apa-apa.
774
00:53:54,147 --> 00:53:55,941
Kau tahu? Kami berusaha bertahan.
775
00:53:56,608 --> 00:54:00,320
"Kapten Pollard sekali lagi mengarungi
Pasifik dengan mengomando kapal lain,
776
00:54:00,403 --> 00:54:04,616
tapi dewa menghancurkan dia lagi
dengan karang dan ombak tak terduga.
777
00:54:04,699 --> 00:54:07,953
Untuk kali kedua, kapalnya goyah
778
00:54:08,036 --> 00:54:11,373
lalu segera meninggalkan laut
dan tak pernah kembali sejak itu."
779
00:54:12,165 --> 00:54:15,335
Berhenti sejenak.
Dengarkan musiknya. Ini Beethoven.
780
00:54:16,753 --> 00:54:19,506
Ada strategi lain
atau kau tetap melakukan hal serupa?
781
00:54:19,589 --> 00:54:23,259
Relaks dan dengarkan.
Lupakan kekalahan dalam pertandingan.
782
00:54:23,343 --> 00:54:25,470
Lalu, dua dan tiga.
783
00:54:25,553 --> 00:54:27,055
Delapan pekan jelang Sparta,
784
00:54:27,138 --> 00:54:28,890
JJ Riley dan kru Tapout
785
00:54:28,974 --> 00:54:31,935
menghentikan promosinya sejenak
untuk bergabung dengan kami.
786
00:54:32,018 --> 00:54:34,479
JJ, turnamen Grand Prix
semacam ini belum pernah
787
00:54:34,562 --> 00:54:37,899
digelar di negara ini.
Ceritakan, kenapa formatnya unik?
788
00:54:37,983 --> 00:54:41,695
Jon, kau dan semua yang menggeluti
seni bela diri campuran tahu
789
00:54:41,778 --> 00:54:44,030
siapa pun bisa menang di saat tertentu.
790
00:54:44,114 --> 00:54:45,865
Namun, dengan format seperti ini,
791
00:54:45,949 --> 00:54:48,576
akan sulit menyangkal juaranya.
792
00:54:48,660 --> 00:54:53,081
Kau bertanding empat kali dalam dua malam,
16 petinju berkurang menjadi satu,
793
00:54:53,748 --> 00:54:55,375
juaranya yang terakhir bertahan.
794
00:54:55,458 --> 00:54:57,627
Tiga puluh satu. Tiga puluh dua!
795
00:54:58,878 --> 00:55:01,256
Bernapas. Buka matamu.
796
00:55:01,339 --> 00:55:04,050
Kau harus terus memukul. Pukul terus.
797
00:55:04,134 --> 00:55:06,052
Bagus! Lalu, dengarkan musiknya.
798
00:55:06,136 --> 00:55:07,971
Bernapas. Dia merasakannya.
799
00:55:08,054 --> 00:55:10,390
Kau lihat? Kau merasakannya?
Rasakan musiknya.
800
00:55:10,473 --> 00:55:12,517
- Ayo!
- Bagus.
801
00:55:14,269 --> 00:55:15,353
Ayo, Sayang!
802
00:55:15,437 --> 00:55:19,274
...dengan Rashad Evans dan Stephan Bonnar
serta lima pekan lagi jelang Sparta,
803
00:55:19,357 --> 00:55:23,194
{\an8}kehebohan berlanjut menyambut pertarungan
di akhir pekan Hari Kemerdekaan
804
00:55:23,278 --> 00:55:25,196
{\an8}di Atlantic City. Kau tahu artinya.
805
00:55:25,280 --> 00:55:28,033
{\an8}Koba yang perkasa
akan bertanding di Amerika Serikat.
806
00:55:28,116 --> 00:55:30,035
{\an8}Namun, aku mau menanyakan petinju lain.
807
00:55:30,118 --> 00:55:33,038
{\an8}Apa motivasi mereka
mengikuti turnamen juara tunggal
808
00:55:33,121 --> 00:55:34,914
{\an8}melawan petinju yang tak terkalahkan?
809
00:55:34,998 --> 00:55:37,459
{\an8}Mereka mengincar
lima juta dolar dan itu besar,
810
00:55:37,542 --> 00:55:40,253
{\an8}tapi mereka harus ingat satu hal.
Mereka melawan Koba.
811
00:55:40,336 --> 00:55:42,505
{\an8}Misi mustahil, permainan berakhir, pulang.
812
00:55:42,589 --> 00:55:44,466
{\an8}Pemenangnya dapat lima juta dolar.
813
00:55:44,549 --> 00:55:47,052
{\an8}Kujamin turnamen ini
mendominasi dunia olahraga
814
00:55:47,135 --> 00:55:49,137
{\an8}di pekan Hari Kemerdekaan
di Atlantic City.
815
00:55:49,220 --> 00:55:52,807
{\an8}Koba sang perkasa ingin meninggalkan
jejaknya di Amerika Serikat.
816
00:55:53,391 --> 00:55:54,684
Dua... Ayo, Tommy.
817
00:55:54,768 --> 00:55:57,228
Kau tersentuh, bukan?
Mengalir seperti air.
818
00:55:57,312 --> 00:55:59,147
Pukul, perhatikan gerakan lawan.
819
00:55:59,814 --> 00:56:02,192
Bagus. Lihat. Dia akan tidur.
820
00:56:02,275 --> 00:56:04,736
Kau berlatih
untuk jadi yang terbaik, Brendan.
821
00:56:08,907 --> 00:56:11,826
Pittsburgh Beatdown
menjadi video yang paling banyak ditonton
822
00:56:11,910 --> 00:56:13,620
di YouTube tahun ini.
823
00:56:13,703 --> 00:56:17,123
Kini, korban insiden terkenal itu
bergabung dengan kami lewat satelit,
824
00:56:17,207 --> 00:56:18,291
Grimes si Anjing Gila.
825
00:56:18,374 --> 00:56:22,128
Anjing Gila, bagaimana tanggapanmu
mengenai kegemparan video itu
826
00:56:22,212 --> 00:56:23,463
dan Tommy Riordan?
827
00:56:23,546 --> 00:56:25,965
Dia bukan petinju hebat. Itu sesi latihan.
828
00:56:26,049 --> 00:56:28,510
Itulah kenyataannya
dan akan kubalas bulan depan
829
00:56:28,593 --> 00:56:29,594
di Atlantic City.
830
00:56:31,221 --> 00:56:33,306
Bagus. Selalu bergerak.
831
00:56:33,389 --> 00:56:37,060
Entahlah, Marco. Kau dapat
perlawan sengit dari guru fisika.
832
00:56:37,936 --> 00:56:39,270
Bagus.
833
00:56:39,896 --> 00:56:41,898
Kau lihat? Cantik.
834
00:56:41,981 --> 00:56:45,235
Puncak rantai makanan. Dia calon juaranya.
835
00:56:53,076 --> 00:56:55,453
Dua pekan jelang Sparta,
836
00:56:55,537 --> 00:56:58,373
JJ Riley dan kru Tapout kembali ke AS
837
00:56:58,456 --> 00:57:03,002
setelah tur dunia yang mengunjungi
sepuluh petinju di sepuluh negara berbeda.
838
00:57:03,086 --> 00:57:05,713
Mereka di Philadelphia
untuk menemui pelatih terkenal,
839
00:57:05,797 --> 00:57:06,923
Frank Campana,
840
00:57:07,006 --> 00:57:09,384
dan peserta
yang diunggulkan, Marco Santos.
841
00:57:09,926 --> 00:57:12,387
Kau harus relaks dan tetap tenang di sana.
842
00:57:12,470 --> 00:57:13,596
Ring itu rumahmu.
843
00:57:14,222 --> 00:57:15,682
Kau yang mengatur temponya.
844
00:57:15,765 --> 00:57:17,475
Kau yang mengatur iramanya.
845
00:57:17,559 --> 00:57:19,477
Rasakan musik Beethoven-nya.
846
00:57:19,561 --> 00:57:23,273
Lebih cerdik dari dia, lebih sabar.
Tunggu sampai dia tergelincir.
847
00:57:23,940 --> 00:57:26,317
Saat dia tergelincir, itulah kesempatanmu.
848
00:57:26,401 --> 00:57:28,069
Aku melihatnya.
849
00:57:29,863 --> 00:57:31,656
Tidak, dia belum menyerah!
850
00:57:32,490 --> 00:57:35,410
Guru fisika! Kau hebat, Nak.
851
00:57:37,579 --> 00:57:39,080
Kau pasti bisa, Nak!
852
00:57:39,164 --> 00:57:41,499
Perlahan. Kau lebih kuat dari ini!
853
00:57:41,583 --> 00:57:43,001
Kita belum selesai!
854
00:57:43,084 --> 00:57:45,712
Dia memukulimu!
855
00:57:45,795 --> 00:57:48,882
Lari lebih cepat, Marco! Brendan kabur!
856
00:57:52,260 --> 00:57:54,721
Pemenang yang membuat lawan menyerah,
857
00:57:54,804 --> 00:57:57,348
Brendan Conlon "Irlandia".
858
00:58:02,812 --> 00:58:07,233
"...untuk setiap orang secara bergiliran,
tapi mencerminkan dirinya yang misterius.
859
00:58:07,317 --> 00:58:12,405
Rasa sakit luar biasa, keuntungan kecil
bagi yang minta dunia menyelesaikannya.
860
00:58:12,489 --> 00:58:14,449
Masalah harus ditangani."
861
00:58:32,592 --> 00:58:33,801
- Baik-baik saja?
- Ya.
862
00:58:34,385 --> 00:58:36,846
- Kau mau makan?
- Tidak. Aku akan pulang.
863
00:58:36,930 --> 00:58:39,182
Kabar ini
harus kusampaikan kepada yang lain.
864
00:58:41,017 --> 00:58:42,769
- Aku akan telepon besok.
- Baik.
865
00:58:52,195 --> 00:58:53,446
Pelatih!
866
00:58:57,534 --> 00:59:00,578
Hei, aku tahu ini bukan saat yang tepat
867
00:59:01,621 --> 00:59:03,873
dan kondisi Marco amat disayangkan.
868
00:59:07,710 --> 00:59:08,795
Bagaimana denganku?
869
00:59:10,880 --> 00:59:11,965
Maksudmu Sparta?
870
00:59:12,674 --> 00:59:13,591
Ya.
871
00:59:14,551 --> 00:59:16,177
Brendan, peluangmu tipis.
872
00:59:16,261 --> 00:59:17,345
Kita bicara besok.
873
00:59:27,438 --> 00:59:28,982
Ini turnamen Grand Prix.
874
00:59:31,526 --> 00:59:33,486
Apa pun bisa terjadi. Kita tahu itu.
875
00:59:34,070 --> 00:59:34,988
Ya.
876
00:59:37,574 --> 00:59:39,534
Ayolah. Aku akan bertarung habis-habisan.
877
00:59:40,285 --> 00:59:41,661
Itulah yang kutakutkan.
878
00:59:42,245 --> 00:59:43,871
Frank, aku butuh ini.
879
00:59:44,872 --> 00:59:48,209
Kau dekat dengan orang-orang ini.
Kau bisa menelepon mereka.
880
00:59:48,918 --> 00:59:50,628
Kau hebat. Mereka memercayaimu.
881
00:59:55,174 --> 00:59:56,217
Brendan.
882
00:59:57,927 --> 00:59:59,387
Kau menyadari permintaanmu?
883
00:59:59,971 --> 01:00:01,097
- Ya.
- Ya.
884
01:00:01,681 --> 01:00:04,267
Kau akan dipukul KO
sesaat setelah masuk ring.
885
01:00:04,851 --> 01:00:06,644
Itu akan menguntungkan kita?
886
01:00:06,728 --> 01:00:08,730
- Itu tak akan terjadi.
- Tidak?
887
01:00:09,981 --> 01:00:12,108
Andai aku dapat uang
setiap orang bilang itu.
888
01:00:12,692 --> 01:00:13,776
Itu tak akan terjadi.
889
01:00:29,626 --> 01:00:30,585
Aku akan menelepon.
890
01:00:38,426 --> 01:00:40,303
Aku suka pelatihku!
891
01:00:50,104 --> 01:00:52,899
Ya, mereka bagus. Gadis-gadis itu bagus.
892
01:00:54,317 --> 01:00:55,276
Ya, dia harus.
893
01:00:55,360 --> 01:00:58,112
Kau sering bersama Brendan belakangan ini,
894
01:00:58,196 --> 01:01:00,657
seakan-akan kau bagian dari keluarga.
895
01:01:03,201 --> 01:01:05,787
Ya, dia ada di sini. Itu pacarmu.
896
01:01:08,373 --> 01:01:09,207
Frank.
897
01:01:10,124 --> 01:01:11,125
Hei.
898
01:01:17,382 --> 01:01:18,549
Itu luar biasa.
899
01:01:20,927 --> 01:01:24,847
Frank, terima kasih banyak.
Entah aku harus berkata apa.
900
01:01:26,724 --> 01:01:29,268
Baik, dengar,
aku akan meneleponmu lagi, ya?
901
01:01:35,191 --> 01:01:36,401
Baik. Sampai jumpa.
902
01:01:38,903 --> 01:01:39,821
Aku ikut.
903
01:01:41,572 --> 01:01:42,407
Aku ikut.
904
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Sungguh?
905
01:01:44,951 --> 01:01:47,829
Itu keputusanmu? Sudah kau putuskan?
906
01:01:50,456 --> 01:01:52,625
Karena aku sangat menikmati obrolan kita
907
01:01:52,709 --> 01:01:54,544
tentang membuat keputusan itu bersama.
908
01:01:59,549 --> 01:02:03,344
Kau bilang akan melawan orang
yang terlalu banyak menonton UFC.
909
01:02:04,387 --> 01:02:06,431
Kutonton si Koba itu di televisi,
910
01:02:06,514 --> 01:02:08,474
dan dia pria yang mereka tonton.
911
01:02:08,558 --> 01:02:09,517
Bayarannya besar.
912
01:02:09,600 --> 01:02:12,311
Aku tak memedulikan uang, Brendan.
Aku sudah bilang itu.
913
01:02:13,354 --> 01:02:15,356
Kita akan mencairkan asuransi jiwamu
914
01:02:15,440 --> 01:02:16,983
sebelum menerima hadiah uang.
915
01:02:17,859 --> 01:02:19,527
Kau anggap aku tak mampu, bukan?
916
01:02:20,027 --> 01:02:21,946
Kupikir kau bisa terbunuh.
917
01:02:26,200 --> 01:02:28,035
- Tidak akan.
- Itu benar,
918
01:02:28,119 --> 01:02:29,495
tapi kau janji tak terluka.
919
01:02:29,579 --> 01:02:32,039
Kau tak akan masuk rumah sakit,
atau lumpuh.
920
01:02:32,123 --> 01:02:34,792
Kita tak punya hadiah uang,
atau pun rumah.
921
01:02:34,876 --> 01:02:37,962
- Yang ada tagihan rumah sakit.
- Tess! Ini janjiku.
922
01:02:39,422 --> 01:02:42,091
Jika tak kucoba dalam tiga pekan,
rumah akan disita.
923
01:02:44,051 --> 01:02:45,553
Itu sebuah janji?
924
01:02:50,183 --> 01:02:51,934
Jadi, aku akan pergi, ya?
925
01:02:53,102 --> 01:02:55,521
Namun, aku ingin kau menyetujui ini.
926
01:03:03,404 --> 01:03:05,406
Aku tak akan lagi melihatmu bertarung.
927
01:03:06,199 --> 01:03:07,784
Kubuat sarapan untuk anak-anak.
928
01:03:38,314 --> 01:03:41,484
{\an8}Akhir pekan Kemerdekaan
baru resmi dimulai besok,
929
01:03:41,567 --> 01:03:44,278
{\an8}tapi penggemar laga
sudah turun ke Atlantic City
930
01:03:44,362 --> 01:03:48,115
untuk Super Bowl
seni bela diri campuran, Sparta!
931
01:03:48,199 --> 01:03:51,077
Ada para gadis penari, paparazi,
932
01:03:51,160 --> 01:03:52,578
dan karpet merah!
933
01:03:52,662 --> 01:03:56,082
Inilah J.J. Riley,
orang yang memulai semuanya.
934
01:03:56,165 --> 01:03:59,168
J.J., kau telah menghasilkan
banyak uang dengan investasimu.
935
01:03:59,252 --> 01:04:00,878
Kau meninggalkan Wall Street
936
01:04:00,962 --> 01:04:03,297
dan mendedikasikan diri
untuk mewujudkan Sparta.
937
01:04:03,381 --> 01:04:06,717
Beri tahu kami sebab turnamen ini
sangat penting bagimu.
938
01:04:06,801 --> 01:04:08,010
Saat muda, kita ingin tahu
939
01:04:08,094 --> 01:04:10,137
anak paling tangguh di daerah kita, benar?
940
01:04:10,221 --> 01:04:12,056
Aku ingin tahu orang tertangguh.
941
01:04:12,139 --> 01:04:13,558
Karena itu kugelar ini.
942
01:04:13,641 --> 01:04:16,894
Itu sebab mereka berkumpul di sini,
pada Sabtu malam.
943
01:04:16,978 --> 01:04:19,188
- Kita akan mengetahuinya.
- Terima kasih, J.J.
944
01:04:19,272 --> 01:04:24,026
Ini yang tak diduga-duga penggemar.
Koba hadir di sini.
945
01:04:24,110 --> 01:04:28,531
Sang legenda hadir untuk bertarung
di AS untuk pertama kalinya.
946
01:04:28,614 --> 01:04:31,576
Peraih medali emas Olimpiade
dalam gulat, juara dunia Sambo,
947
01:04:31,659 --> 01:04:34,453
tak terkalahkan dalam karier
seni bela diri campuran.
948
01:04:34,537 --> 01:04:37,707
Tak ada yang bertahan satu ronde
dengan si Rusia dalam lima tahun.
949
01:04:37,790 --> 01:04:39,917
Dia petarung terhebat...
950
01:04:51,262 --> 01:04:53,014
Kau melihat logo kami.
951
01:04:53,097 --> 01:04:55,516
Ya, itu benar. Tampak bagus.
952
01:04:55,600 --> 01:04:57,059
Dia bertarung setelah Sparta?
953
01:04:57,143 --> 01:04:59,145
Kami mencoba mencari info tentang dia.
954
01:04:59,228 --> 01:05:00,646
Tidak, aku tak yakin.
955
01:05:32,178 --> 01:05:34,138
Hei, mau ke mana? Kau mau ke mana?
956
01:05:34,931 --> 01:05:37,892
Jangan tinggalkan aku.
Mereka ingin bicara kepadamu.
957
01:05:37,975 --> 01:05:38,935
- Frank Campana?
- Ya.
958
01:05:39,018 --> 01:05:40,686
Hai. Julia, asisten J.J. Riley.
959
01:05:40,770 --> 01:05:42,480
- Julia, apa kabar?
- Brendan Conlon?
960
01:05:42,563 --> 01:05:44,482
- Hei.
- Julia, asistan J.J. Riley.
961
01:05:44,565 --> 01:05:45,608
Salam kenal.
962
01:05:45,691 --> 01:05:47,193
Kalian harus tahu beberapa hal.
963
01:05:47,276 --> 01:05:48,986
Konferensi pers 20 menit lagi.
964
01:05:49,070 --> 01:05:49,987
Baik.
965
01:05:50,071 --> 01:05:52,323
Brendan, kau akan duduk di atas panggung.
966
01:05:52,406 --> 01:05:53,741
Tommy!
967
01:05:53,824 --> 01:05:55,993
Hei, Tommy! Kau mau ke mana?
968
01:05:56,077 --> 01:05:57,495
Bisa kita dukung J.J.?
969
01:05:58,162 --> 01:06:00,498
"Mendengar deru perahu
yang diterjang laut,
970
01:06:00,581 --> 01:06:04,585
sang paus berputar untuk menunjukkan
dahinya di teluk.
971
01:06:04,669 --> 01:06:08,881
Tapi dalam evolusi itu,
melihat lambung kapal yang hitam mendekat,
972
01:06:08,965 --> 01:06:12,718
tampaknya melihat sumber
dari semua penyiksaannya,
973
01:06:12,802 --> 01:06:16,931
memikirkannya, itu mungkin
musuh yang lebih besar dan lebih mulia.
974
01:06:17,014 --> 01:06:20,726
Tiba-tiba, dia menabrak
haluannya yang mendekat,
975
01:06:20,810 --> 01:06:24,647
menghantamkan rahangnya
di tengah buih yang membara.
976
01:06:25,356 --> 01:06:28,609
Ahab terhuyung,
tangannya menghantam dahinya.
977
01:06:28,693 --> 01:06:30,027
'Aku menjadi buta..."
978
01:06:30,111 --> 01:06:31,862
Satu orang yang tak disebutkan
979
01:06:31,946 --> 01:06:34,448
adalah si kuda hitam, Tommy Riordan.
980
01:06:34,532 --> 01:06:38,452
Baru saja diketahui,
Riordan tak hanya seorang Marinir AS,
981
01:06:38,536 --> 01:06:42,415
tapi pahlawan dalam Perang Irak
telah memberikan sorotan yang lebih luas
982
01:06:42,498 --> 01:06:45,084
pada seorang petarung
yang muncul entah dari mana.
983
01:06:45,167 --> 01:06:48,254
Kesaksian di Web Kopral Muda
Mark Bradford kepada Riordan,
984
01:06:48,337 --> 01:06:50,881
yang menyelamatkannya
awal tahun ini di Irak,
985
01:06:50,965 --> 01:06:53,843
kini menyebar
seperti api di seluruh media.
986
01:06:53,926 --> 01:06:55,094
Tommy!
987
01:06:55,678 --> 01:06:57,221
- Jembatan runtuh.
- Kemari.
988
01:06:57,304 --> 01:06:58,723
Ayo. Lihatlah.
989
01:06:59,557 --> 01:07:03,686
Amtrac terbalik
dan air masuk dari mana-mana.
990
01:07:05,688 --> 01:07:08,566
Tekanan airnya terlalu tinggi.
Pintu belakang sulit dibuka.
991
01:07:09,358 --> 01:07:10,860
Kami semua tenggelam.
992
01:07:11,652 --> 01:07:12,903
Itu jebakan maut.
993
01:07:13,612 --> 01:07:15,364
{\an8}Waktunya tak akan cukup.
994
01:07:16,365 --> 01:07:19,201
{\an8}Lalu tiba-tiba, jalan belakang hancur.
995
01:07:20,286 --> 01:07:21,495
Itu dia.
996
01:07:24,790 --> 01:07:27,043
Sebelum aku berterima kasih, dia hilang.
997
01:07:27,626 --> 01:07:29,920
- Dia hilang bak hantu.
- Tommy?
998
01:07:30,004 --> 01:07:33,215
- Tommy, kau... Mau ke mana?
- Berjalan-jalan.
999
01:07:34,925 --> 01:07:35,843
Tommy!
1000
01:07:35,926 --> 01:07:39,055
Aku hanya ingin berterima kasih.
1001
01:07:40,264 --> 01:07:41,849
Kau menyelamatkan hidupku.
1002
01:07:43,684 --> 01:07:47,938
Siapa pun yang melihat ini di Sparta,
siapa pun di Pittsburgh,
1003
01:07:48,564 --> 01:07:51,817
beri tahu Tommy Riordan
bahwa Mark bilang, "Terima kasih."
1004
01:07:51,901 --> 01:07:54,904
Rekaman diambil dari kamera helm
di daratan Irak,
1005
01:07:54,987 --> 01:07:56,781
yang merekam insiden heroik.
1006
01:07:57,364 --> 01:07:58,240
Halo?
1007
01:07:58,908 --> 01:07:59,909
Brendan?
1008
01:08:41,659 --> 01:08:43,494
Kucari kau ke mana-mana.
1009
01:08:45,955 --> 01:08:47,206
Bagaimana kabarmu?
1010
01:08:48,415 --> 01:08:49,500
Biasa saja.
1011
01:08:52,711 --> 01:08:54,547
Kupikir kita harus minum kopi.
1012
01:08:56,924 --> 01:08:59,260
Aku tak minum kopi. Kau mau apa?
1013
01:09:02,221 --> 01:09:03,430
Kau tak mau duduk-duduk?
1014
01:09:06,809 --> 01:09:08,144
Di sini saja.
1015
01:09:10,062 --> 01:09:11,021
Baik.
1016
01:09:16,861 --> 01:09:20,823
Astaga, Tommy, bagaimana aku bisa tahu
aku tak akan pernah bertemu kalian lagi?
1017
01:09:20,906 --> 01:09:22,324
Kau diberi pengarahan.
1018
01:09:24,160 --> 01:09:25,744
Kau punya informasinya.
1019
01:09:28,205 --> 01:09:30,875
Kau memilih pria tua dan gadis itu.
1020
01:09:30,958 --> 01:09:32,585
Dia tak hanya seorang gadis.
1021
01:09:35,671 --> 01:09:36,881
Aku menikahinya.
1022
01:09:39,675 --> 01:09:40,759
Dia istriku.
1023
01:09:42,303 --> 01:09:43,220
Lihat?
1024
01:09:44,513 --> 01:09:45,639
Itu Tess.
1025
01:09:47,016 --> 01:09:48,392
Itu Emily dan Rosie.
1026
01:09:49,602 --> 01:09:50,978
Mereka keponakanmu, Tommy.
1027
01:09:51,812 --> 01:09:52,771
Aku tak kenal.
1028
01:09:53,898 --> 01:09:56,317
Aku tahu itu. Tentu kau tak kenal mereka.
1029
01:09:57,193 --> 01:09:59,695
Mengapa kupandangi
foto orang yang tak kukenal?
1030
01:10:02,114 --> 01:10:03,532
Karena itu keluargaku.
1031
01:10:06,202 --> 01:10:07,661
Siapa kau sebenarnya?
1032
01:10:13,209 --> 01:10:14,460
Aku saudaramu.
1033
01:10:17,796 --> 01:10:19,215
Kau anggota Korps?
1034
01:10:19,798 --> 01:10:20,633
Apa?
1035
01:10:21,175 --> 01:10:23,302
Aku tak tahu kau anggota Korps.
1036
01:10:23,385 --> 01:10:24,511
Aku bukan anggotanya.
1037
01:10:25,679 --> 01:10:27,181
Kau bukan saudaraku.
1038
01:10:29,058 --> 01:10:30,559
Saudaraku anggota Korps.
1039
01:10:31,143 --> 01:10:32,686
Astaga, Tommy. Tommy.
1040
01:10:32,770 --> 01:10:36,232
Aku seorang anak berusia 16 tahun.
Aku tahu apa?
1041
01:10:36,315 --> 01:10:37,733
Aku tak tahu yang kau tahu.
1042
01:10:37,816 --> 01:10:39,401
Mengapa tak kau tanya pacarmu?
1043
01:10:39,485 --> 01:10:41,111
Dia istriku, Tommy.
1044
01:10:41,195 --> 01:10:44,448
Begitu? Aku tinggal dengan Tess
dan tak bisa bertemu kalian lagi?
1045
01:10:44,531 --> 01:10:46,909
Tak boleh menelepon? Sekali pun?
1046
01:10:48,535 --> 01:10:50,913
Astaga, aku tak mengerti ini.
1047
01:10:51,664 --> 01:10:52,539
Apa? Kau...
1048
01:10:53,165 --> 01:10:56,835
Kau enggan memaafkanku,
tapi kau memaafkan Ayah?
1049
01:10:58,921 --> 01:11:01,674
Dia hanya veteran tua
yang berlatih bersamaku.
1050
01:11:01,757 --> 01:11:03,175
Dia tak berarti apa-apa.
1051
01:11:04,760 --> 01:11:07,137
Dari yang kudengar,
dia pun tak berarti bagimu.
1052
01:11:09,098 --> 01:11:11,976
Kau punya nyali untuk berbicara
tentang pengampunan.
1053
01:11:12,476 --> 01:11:14,144
Ini tak terkait pengampunan.
1054
01:11:14,228 --> 01:11:17,064
Aku punya anak-anak.
Aku punya keluarga untuk dilindungi.
1055
01:11:17,147 --> 01:11:18,857
Kulakukan demi mereka.
1056
01:11:19,858 --> 01:11:20,985
Aku memaafkan Ayah.
1057
01:11:21,819 --> 01:11:23,696
Sama seperti aku memaafkanmu dan Ibu.
1058
01:11:31,036 --> 01:11:32,454
Kau memaafkan kami?
1059
01:11:34,581 --> 01:11:35,457
Ya.
1060
01:11:36,667 --> 01:11:38,752
Pantas kau masuk turnamen, Brendan.
1061
01:11:38,836 --> 01:11:40,921
Kau bernyali.
1062
01:11:41,005 --> 01:11:43,590
Aku jatuh cinta.
Apa yang harus aku lakukan?
1063
01:11:43,674 --> 01:11:46,385
Tetap pada rencana.
Seharusnya kau ikut kami.
1064
01:11:46,468 --> 01:11:48,137
Aku dan Ibu butuh kau.
1065
01:11:48,220 --> 01:11:50,097
Kau kakakku. Kau melindungiku.
1066
01:11:51,807 --> 01:11:54,059
Aku senang kau tinggal. Hidupmu tenang.
1067
01:11:54,143 --> 01:11:55,102
Astaga.
1068
01:11:55,185 --> 01:11:58,731
Jika pergi, kau dapat sebaliknya. Paham?
1069
01:11:58,814 --> 01:12:01,483
Jika pergi, kau memakamkan orang.
1070
01:12:01,567 --> 01:12:04,153
Kau bukan satu-satunya yang menderita.
1071
01:12:06,363 --> 01:12:08,324
Aku bahkan tak tahu dia sakit.
1072
01:12:10,242 --> 01:12:14,038
Aku tak sempat berpamitan
kepada ibuku sendiri.
1073
01:12:16,832 --> 01:12:18,375
Jangan merahasiakan itu.
1074
01:12:18,459 --> 01:12:20,627
Kau tak berhak memutuskan itu!
1075
01:12:22,671 --> 01:12:23,672
Kau tahu?
1076
01:12:25,174 --> 01:12:28,344
Kau berjalan-jalan dengan foto istrimu,
1077
01:12:28,427 --> 01:12:30,888
dan kau hanya bilang, "Aku memaafkanmu.
1078
01:12:31,847 --> 01:12:33,349
Aku memaafkan Ayah.
1079
01:12:34,433 --> 01:12:35,559
Aku memaafkan semua."
1080
01:12:35,642 --> 01:12:37,186
Brendan, asal kau tahu,
1081
01:12:38,896 --> 01:12:40,689
ucapanmu hanya omong kosong.
1082
01:12:46,862 --> 01:12:49,490
Kita sudah selesai, Brendan? Sudah?
1083
01:13:07,549 --> 01:13:09,593
SMA NORTH HILLS
1084
01:13:09,676 --> 01:13:11,720
Kalian seharusnya minta nasihat bijakku
1085
01:13:11,804 --> 01:13:14,223
saat sekolah sedang berjalan, benar?
1086
01:13:14,306 --> 01:13:16,350
- Ya, Pak Z.
- Beri tahu dia.
1087
01:13:16,433 --> 01:13:18,602
Kami ingin pakai auditorium pekan ini
1088
01:13:18,685 --> 01:13:20,646
untuk tonton Pak C di Sparta.
1089
01:13:20,729 --> 01:13:21,855
Bagaimana?
1090
01:13:22,481 --> 01:13:25,609
Kalian ingin pakai auditorium
untuk tonton guru yang diskors
1091
01:13:25,692 --> 01:13:27,861
terlibat kegiatan yang membuatnya diskors?
1092
01:13:27,945 --> 01:13:29,196
- Benar.
- Ini benar?
1093
01:13:29,279 --> 01:13:31,240
Baik. Kami sudah menduga ucapanmu,
1094
01:13:31,323 --> 01:13:33,075
dan ini bisa jadi penggalangan dana.
1095
01:13:33,158 --> 01:13:35,327
Bicaralah kepada orang tua kalian,
1096
01:13:35,411 --> 01:13:37,413
karena kalian mungkin perlu les.
1097
01:13:37,496 --> 01:13:38,914
- Semua ingin ini.
- Pak Zito.
1098
01:13:38,997 --> 01:13:40,499
Kami sudah beri tahu semua.
1099
01:13:40,582 --> 01:13:41,625
- Ya.
- Hanya gimnasium
1100
01:13:41,708 --> 01:13:44,128
- yang muat untuk semua.
- Itu mustahil.
1101
01:13:44,211 --> 01:13:46,422
- Jika kami buat petisi?
- Tanda tangan siswa.
1102
01:13:46,505 --> 01:13:48,590
- Kekuatan demokrasi.
- Bapak akan apa?
1103
01:13:48,674 --> 01:13:49,633
- Tolong?
- Dengar.
1104
01:13:49,716 --> 01:13:52,678
Kuhargai bahwa kalian sayang guru kalian,
1105
01:13:52,761 --> 01:13:55,806
tapi Bapak tak bisa berbuat apa-apa.
1106
01:14:29,715 --> 01:14:33,427
Atap akan menerjang Boardwalk Hall Arena.
1107
01:14:33,510 --> 01:14:38,432
Mungkin ini akhir pekan Kemerdekaan,
tapi ini Malam Natal bagi penggemar laga.
1108
01:14:38,515 --> 01:14:42,728
Ini Atlantic City.
Inilah War on the Shore,
1109
01:14:42,811 --> 01:14:45,731
dan ini yang ditunggu-tunggu semua orang.
1110
01:14:45,814 --> 01:14:50,652
Enam belas pria tertangguh
beradu tinju selama 24 jam
1111
01:14:50,736 --> 01:14:54,364
demi bayaran terbesar
dalam sejarah seni bela diri campuran.
1112
01:14:54,448 --> 01:14:57,242
Di kota yang semua orang tahu
dari permainan Monopoli,
1113
01:14:57,326 --> 01:15:00,370
inilah laga untuk mencari
pemenang satu-satunya.
1114
01:15:00,454 --> 01:15:05,751
Kencangkan sabuk pengaman,
lempar dadu, dan ambil Kesempatan.
1115
01:15:05,834 --> 01:15:09,046
Sparta ada di sini!
1116
01:15:09,129 --> 01:15:11,048
Selamat datang, aku Bryan Callen,
1117
01:15:11,131 --> 01:15:13,800
bersama penulis laga laris, Sam Sheridan.
1118
01:15:13,884 --> 01:15:17,054
Sam, ketika J.J. Riley menyusun Sparta,
1119
01:15:17,137 --> 01:15:19,014
dia ingin menciptakan, sederhananya,
1120
01:15:19,097 --> 01:15:22,893
tontonan seni bela diri campuran terbesar
dalam sejarah.
1121
01:15:22,976 --> 01:15:26,313
Sebanyak lima juta dolar, Bryan,
lima juta dolar.
1122
01:15:26,396 --> 01:15:28,815
J.J. Riley mengeluarkan uang,
1123
01:15:28,899 --> 01:15:32,319
dan memasang bayaran terbesar
di dunia olahraga.
1124
01:15:32,402 --> 01:15:34,196
Ini belum pernah terjadi.
1125
01:15:34,279 --> 01:15:38,617
Seperti kehebohan perihal Tommy Riordan,
1126
01:15:38,700 --> 01:15:41,119
pahlawan perang,
yang jadi sensasi dalam semalam
1127
01:15:41,203 --> 01:15:43,247
dan begitu menarik perhatian...
1128
01:15:46,833 --> 01:15:49,253
...pemegang Sabuk hitam Jujitsu
Francisco Barbosa,
1129
01:15:49,336 --> 01:15:52,172
pemilik rekor 19-4
di karier seni bela diri campuran.
1130
01:15:52,881 --> 01:15:55,342
Aturan pertarungan dipersembahkan Tapout.
1131
01:15:58,220 --> 01:15:59,179
Lima menit, Paddy.
1132
01:16:00,264 --> 01:16:01,139
Baik.
1133
01:16:02,975 --> 01:16:06,562
Tampaknya ini sudah saatnya,
1134
01:16:06,645 --> 01:16:09,356
- karena Tommy Riordan tiba.
- Wah!
1135
01:16:09,439 --> 01:16:11,733
Tommy Riordan menarik perhatian media,
1136
01:16:11,817 --> 01:16:13,777
tapi pertanyaannya masih ada.
1137
01:16:13,860 --> 01:16:15,153
Siapa pria ini?
1138
01:16:15,237 --> 01:16:16,697
Lebih pentingnya,
1139
01:16:16,780 --> 01:16:19,700
dia bisa bersaing dengan mereka?
Dia bisa menang?
1140
01:16:19,783 --> 01:16:21,535
Andai aku tahu siapa dia.
1141
01:16:21,618 --> 01:16:25,330
Aku mengatakan tak tahu terasa aneh.
1142
01:16:25,414 --> 01:16:27,583
Di era internet yang tak ada rahasia,
1143
01:16:27,666 --> 01:16:29,543
pria ini sungguh misterius.
1144
01:16:29,626 --> 01:16:31,670
Aku tak tahu apa-apa tentangnya.
1145
01:16:31,753 --> 01:16:34,756
Tommy Riordan terbukti tak dikenal Google.
1146
01:16:37,384 --> 01:16:38,927
Lepaskan tanganmu.
1147
01:16:41,138 --> 01:16:41,972
Baik, ayo.
1148
01:16:42,055 --> 01:16:43,140
Kau akan suka dia.
1149
01:16:43,223 --> 01:16:46,059
Tanpa musik pengiring, sponsor, wawancara.
1150
01:16:46,143 --> 01:16:48,061
Dia melewatkan jumpa pers,
1151
01:16:48,145 --> 01:16:50,522
enggan difoto untuk acara ini.
1152
01:16:50,606 --> 01:16:52,149
Dia melanggar setiap aturan.
1153
01:16:53,066 --> 01:16:55,819
Satu-satunya sebab dia ikut turnamen ini
1154
01:16:55,902 --> 01:17:00,407
adalah video MMA yang memperlihatkan dia
menghajar Grimes si Anjing Gila di sasana.
1155
01:17:00,490 --> 01:17:03,076
Tapi sebab ada banyak penggemarnya di sini
1156
01:17:03,160 --> 01:17:04,745
adalah karena video lain.
1157
01:17:04,828 --> 01:17:07,247
Bahkan lebih memukau
daripada video Anjing Gila.
1158
01:17:07,331 --> 01:17:09,458
Pria ini... Biar kugambarkan
1159
01:17:09,541 --> 01:17:11,710
bagi yang belum lihat dan entah siapa itu,
1160
01:17:11,793 --> 01:17:15,339
tapi Tommy Riordan
menghancurkan pintu tank
1161
01:17:15,422 --> 01:17:18,383
di tengah pertempuran
selagi menyelamatkan nyawa,
1162
01:17:18,467 --> 01:17:20,427
lalu berlalu pergi tanpa medali.
1163
01:17:20,510 --> 01:17:21,845
- Dengar...
- Itu benar.
1164
01:17:21,928 --> 01:17:23,805
Tommy Riordan pahlawan perang sejati.
1165
01:17:23,889 --> 01:17:27,434
Tak bermaksud meremehkan
si pria sangat tangguh ini,
1166
01:17:27,517 --> 01:17:29,978
- tapi pintu itu tak melawan.
- Sam...
1167
01:17:30,062 --> 01:17:32,481
Sensasi YouTube pernah gagal
di panggung utama.
1168
01:17:32,564 --> 01:17:35,108
Sam, dia hancurkan pintu tank!
1169
01:17:38,236 --> 01:17:40,614
Tommy Riordan, dia pasti sudah sibuk
1170
01:17:40,697 --> 01:17:43,200
di lawan pertamanya, Francisco Barbosa.
1171
01:17:43,283 --> 01:17:44,743
- Dia...
- Bukan lawan enteng.
1172
01:17:44,826 --> 01:17:47,204
Ya, dia gurita. Tangguh.
1173
01:17:47,746 --> 01:17:50,791
Dia petarung tangguh berkaliber tinggi.
1174
01:17:50,874 --> 01:17:52,542
Tommy Riordan mendadak muncul,
1175
01:17:52,626 --> 01:17:55,003
dan mungkin akan mendadak hilang.
1176
01:17:55,087 --> 01:17:56,213
Kisah luar biasa,
1177
01:17:56,296 --> 01:17:59,257
tapi menurutku jagoanmu akan diketahui
1178
01:17:59,341 --> 01:18:00,842
- sebagai sensasi YouTube.
- Yah,
1179
01:18:00,926 --> 01:18:04,012
banyak penggemar di Boardwalk Hall
berharap kau salah, Sam.
1180
01:18:04,596 --> 01:18:06,223
Kalian telah diberi instruksi.
1181
01:18:06,306 --> 01:18:07,849
Bertarung yang bersih.
1182
01:18:07,933 --> 01:18:09,267
Selalu patuhi perintahku,
1183
01:18:09,351 --> 01:18:10,686
dan lindungi diri.
1184
01:18:10,769 --> 01:18:12,646
Sentuh sarung tangan, mundur, mulai.
1185
01:18:15,107 --> 01:18:17,150
Tommy, serang cepat, pelajari gerakannya
1186
01:18:17,234 --> 01:18:19,027
seperti yang kita tahu.
1187
01:18:19,111 --> 01:18:21,655
Jawaban atas pertanyaan penting
akan diketahui.
1188
01:18:21,738 --> 01:18:23,990
Tommy Riordan petarung sejati?
1189
01:18:24,074 --> 01:18:26,243
- Kalian siap?
- Keduanya profesional.
1190
01:18:26,326 --> 01:18:27,744
- Kita mulai.
- Kalian siap?
1191
01:18:28,453 --> 01:18:29,287
Ayo bertarung!
1192
01:18:29,371 --> 01:18:30,956
Jaga fokusmu, Tom.
1193
01:18:31,039 --> 01:18:33,083
Sudah dimulai. Kita akan melihat ini.
1194
01:18:33,166 --> 01:18:34,376
Barbosa mengincar KO.
1195
01:18:34,459 --> 01:18:36,086
Dia jelas mengincar KO.
1196
01:18:40,590 --> 01:18:44,344
Barbosa roboh! Barbosa di-KO!
1197
01:18:44,428 --> 01:18:47,472
Tommy Riordan jelas petarung sejati.
1198
01:18:47,556 --> 01:18:51,309
Dia kini keluar kandang.
Dia meninggalkan kandang.
1199
01:18:51,393 --> 01:18:52,769
Hei, Tommy!
1200
01:18:52,853 --> 01:18:54,813
Aturan lain yang dilanggar!
1201
01:18:55,731 --> 01:18:56,773
Kau mau ke mana?
1202
01:18:57,774 --> 01:19:00,193
Francisco Barbosa pingsan,
1203
01:19:00,277 --> 01:19:02,320
dan keluar dari turnamen ini, Bryan.
1204
01:19:04,030 --> 01:19:05,991
- Hook kiri keras...
- Pelan-pelan.
1205
01:19:06,074 --> 01:19:08,827
- Tommy Riordan, ronde kedua.
- Satu, dua. Bagus.
1206
01:19:08,910 --> 01:19:10,746
Bagus. Dua, tiga.
1207
01:19:10,829 --> 01:19:13,331
Bagus.
1208
01:19:13,415 --> 01:19:16,543
- Bagus. Ayo. Satu, dua.
- Tommy Riordan petarung sejati.
1209
01:19:17,961 --> 01:19:20,464
- Ini saatnya.
- Baik. Ayo, kemari.
1210
01:19:22,924 --> 01:19:25,218
Ya! Begitu.
1211
01:20:07,969 --> 01:20:09,638
Ayo, gerakkan kepalamu.
1212
01:20:15,977 --> 01:20:16,978
Kau siap?
1213
01:20:21,441 --> 01:20:22,275
Lihat aku.
1214
01:20:27,197 --> 01:20:28,532
Kau sanggup.
1215
01:20:35,080 --> 01:20:36,289
Ucapkan itu.
1216
01:20:42,254 --> 01:20:43,547
Aku sanggup.
1217
01:20:44,297 --> 01:20:45,549
Ayo lakukan ini.
1218
01:20:47,634 --> 01:20:48,593
Ya.
1219
01:20:54,099 --> 01:20:55,016
Ya.
1220
01:21:02,774 --> 01:21:06,987
J.J. Riley hanya punya waktu
kurang dari 48 jam, untuk mengisi tempat.
1221
01:21:07,070 --> 01:21:09,948
Dia harus menempuh perjalanan darat
menuju ke Frank Campana.
1222
01:21:10,031 --> 01:21:12,033
Lalu dia memilih Brendan Conlon,
1223
01:21:12,117 --> 01:21:13,827
yang tak kumengerti.
1224
01:21:13,910 --> 01:21:15,871
Aku... Aku kaget.
1225
01:21:20,709 --> 01:21:23,128
Hei, Brendan. Brendan, hajar dia.
1226
01:21:26,131 --> 01:21:27,549
Ayo. Sukses.
1227
01:21:28,466 --> 01:21:29,718
Ayo, Brendan.
1228
01:21:31,011 --> 01:21:32,846
Hajar dia, Nak!
1229
01:21:32,929 --> 01:21:35,015
Aku bisa paham
keluar tanpa diiringi musik,
1230
01:21:35,098 --> 01:21:38,643
tapi kenapa kau masuk
diiiringi musik klasik?
1231
01:21:38,727 --> 01:21:41,521
Ini Beethoven. Ini Ode to Joy, Bryan.
1232
01:21:41,605 --> 01:21:43,690
Maafkan aku, Tn. Renaisans.
1233
01:21:45,108 --> 01:21:46,359
Hajar dia, Nak.
1234
01:21:46,860 --> 01:21:50,447
Jika ingin bahas pria Renaisans,
bahaslah Frank Campana.
1235
01:21:50,530 --> 01:21:53,658
Pelatih yang sangat tak ortodoks,
tapi salah satu yang terbaik
1236
01:21:53,742 --> 01:21:55,994
dan dikenal karena pakai musik klasik
1237
01:21:56,077 --> 01:21:57,913
agar petarungnya tetap tenang,
1238
01:21:57,996 --> 01:22:01,416
sabar, dan fokus di bawah tekanan.
1239
01:22:01,499 --> 01:22:05,128
Dengar, musik klasik sama cocoknya
dengan latar ini
1240
01:22:05,211 --> 01:22:07,756
seperti halnya Brendan Conlon
dengan turnamen ini.
1241
01:22:07,839 --> 01:22:09,424
- Astaga.
- Lihat ini.
1242
01:22:09,507 --> 01:22:10,508
Ini. Ketahuilah...
1243
01:22:10,592 --> 01:22:12,010
- Apa?
- Kau lihat itu?
1244
01:22:12,093 --> 01:22:16,014
Itu, di sana...
Itu, Kawan, adalah Brendan Conlon.
1245
01:22:16,097 --> 01:22:19,893
Paham? Dia akan masuk tangki hiu.
1246
01:22:19,976 --> 01:22:21,227
Dia ikan pengumpan.
1247
01:22:21,311 --> 01:22:22,812
Jangan remehkan dia.
1248
01:22:22,896 --> 01:22:25,231
Dia... Setidaknya kita lihat dia bertarung.
1249
01:22:25,315 --> 01:22:27,776
Melawan petarung asli. Dia pernah di UFC.
1250
01:22:27,859 --> 01:22:29,819
- Kami ingat dia dari itu.
- Aku juga.
1251
01:22:29,903 --> 01:22:32,030
Aku ingat dia sangat tak bisa diingat.
1252
01:22:52,092 --> 01:22:55,261
Midnight Le bersiap naik kandang
dan bertarung.
1253
01:22:55,345 --> 01:22:56,638
Ketika lawan diumumkan,
1254
01:22:56,721 --> 01:22:58,723
dia mengira akan melawan Marco Santos.
1255
01:22:58,807 --> 01:23:01,351
Dia pasti senang melihat
Brendan Conlon di seberang.
1256
01:23:01,434 --> 01:23:03,853
Hei! Kau yang minta.
1257
01:23:04,437 --> 01:23:06,898
Brendan pensiun bertarung
beberapa tahun lalu.
1258
01:23:06,982 --> 01:23:09,567
Dia kini mengajar Fisika di SMA,
1259
01:23:09,651 --> 01:23:12,570
dan Midnight mengejeknya soal itu
di jumpa pers kemarin.
1260
01:23:12,654 --> 01:23:15,323
Katanya dia akan beri pelajaran
ke si guru itu,
1261
01:23:15,407 --> 01:23:18,743
dan tewas terbunuh bukan cara
untuk berlibur musim panas.
1262
01:23:18,827 --> 01:23:22,497
Midnight dikenal suka mengejek,
tapi itu bukan sesumbar
1263
01:23:22,580 --> 01:23:24,541
Itu jelas, Bryan. Dia dalam masalah.
1264
01:23:24,624 --> 01:23:28,253
- Midnight Le si penghancur.
- Kalian.
1265
01:23:30,880 --> 01:23:31,965
Hajar dia.
1266
01:23:35,468 --> 01:23:37,012
Kalian telah diberi instruksi.
1267
01:23:37,095 --> 01:23:38,555
Bertarung yang bersih.
1268
01:23:38,638 --> 01:23:42,225
Patuhi perintah aku setiap saat.
Selalu lindungi diri.
1269
01:23:42,308 --> 01:23:44,352
Sentuh sarung tangan, mundur, mulai.
1270
01:23:45,812 --> 01:23:47,355
Bersenang-senanglah.
1271
01:23:51,985 --> 01:23:53,278
Kalian siap?
1272
01:23:54,779 --> 01:23:56,865
Siap? Ayo bertarung!
1273
01:24:01,036 --> 01:24:02,120
Atur tendanganmu!
1274
01:24:02,871 --> 01:24:04,330
Atur tendanganmu!
1275
01:24:07,125 --> 01:24:08,793
Ayo, Brendan!
1276
01:24:08,877 --> 01:24:11,004
Pindah! Kau harus pindah.
1277
01:24:11,671 --> 01:24:13,339
Keluarkan! Ayo, pindah!
1278
01:24:17,469 --> 01:24:19,262
Jauhi kaki! Berputar!
1279
01:24:19,345 --> 01:24:20,263
Serang, bertahan!
1280
01:24:27,270 --> 01:24:28,646
Jauhi pagar!
1281
01:24:30,065 --> 01:24:31,816
Lewati ini. Terkapar!
1282
01:24:32,984 --> 01:24:35,445
Jauhi pagar!
1283
01:24:36,696 --> 01:24:37,697
Ini dia!
1284
01:24:38,573 --> 01:24:40,033
Ayo, Brendan. Pindah!
1285
01:24:40,617 --> 01:24:41,451
Ayo!
1286
01:24:42,869 --> 01:24:43,787
Bangun!
1287
01:24:45,371 --> 01:24:47,791
- Ayo!
- Awas belakang kepala!
1288
01:24:47,874 --> 01:24:49,459
- Tenang!
- Midnight serang dia!
1289
01:24:49,542 --> 01:24:52,170
Pertarungan ini tak akan lama.
1290
01:24:52,253 --> 01:24:54,214
Si guru tak bisa membalas.
1291
01:24:54,839 --> 01:24:56,925
Pindah dari sana!
1292
01:24:58,343 --> 01:25:01,012
- Dia melepaskan hook.
- Pukulan hook.
1293
01:25:01,096 --> 01:25:03,139
- Brendan terpojok.
- Akan berakhir.
1294
01:25:03,223 --> 01:25:04,808
Brendan sanggup mengakhiri ronde?
1295
01:25:05,642 --> 01:25:06,684
Dia dapat cekikan.
1296
01:25:06,768 --> 01:25:08,394
- Tersisa 20 detik...
- Ayo.
1297
01:25:08,478 --> 01:25:11,606
...wajah Conlon menjadi ungu.
Tampaknya berakhir.
1298
01:25:11,689 --> 01:25:13,900
Bangun! Temukan kakinya!
1299
01:25:13,983 --> 01:25:15,860
Pinggul! Ke bawah!
1300
01:25:15,944 --> 01:25:18,321
Pinggul ke bawah! Turunkan bobotmu!
1301
01:25:18,404 --> 01:25:19,864
Turunkan bobotmu!
1302
01:25:19,948 --> 01:25:22,408
Midnight meremas sekuat tenaga.
1303
01:25:22,492 --> 01:25:25,120
- Sepuluh detik! Jangan menepuk!
- Sepuluh detik, Bryan.
1304
01:25:25,203 --> 01:25:27,372
Jangan menepuk, Brendan!
1305
01:25:27,956 --> 01:25:28,790
Bertahanlah.
1306
01:25:28,873 --> 01:25:30,542
Conlon berusaha bertahan,
1307
01:25:30,625 --> 01:25:32,502
karena nasibnya akan berubah total.
1308
01:25:32,585 --> 01:25:35,088
Jangan menepuk, Brendan!
1309
01:25:37,924 --> 01:25:39,467
Aku tak percaya, Sam!
1310
01:25:39,551 --> 01:25:42,178
Kupikir pasti orang ini akan pingsan.
1311
01:25:44,973 --> 01:25:47,142
Midnight pun tak percaya.
1312
01:25:47,725 --> 01:25:48,726
Astaga.
1313
01:25:52,522 --> 01:25:54,941
Kau sedang apa?
1314
01:25:55,024 --> 01:25:58,987
Seharusnya kau kalahkan dia
di ronde pertama.
1315
01:26:00,029 --> 01:26:03,158
Bagus sekali. Dia tak menyadarinya.
1316
01:26:03,241 --> 01:26:05,285
Dia tak menyadarinya. Ambil napas.
1317
01:26:05,368 --> 01:26:07,162
Yang dalam. Ayo.
1318
01:26:07,245 --> 01:26:09,289
Seteguk kecil saja.
1319
01:26:09,372 --> 01:26:11,708
Ambil napas yang dalam. Lakukan ini.
1320
01:26:12,834 --> 01:26:14,627
Buat dia menarik, paham?
1321
01:26:14,711 --> 01:26:17,463
Saat itu, pukul dia sedikit
dan hantam dia.
1322
01:26:17,547 --> 01:26:20,508
Aku ingin bisa mendengar
ucapan Frank Campana
1323
01:26:20,592 --> 01:26:21,593
di sana saat ini.
1324
01:26:21,676 --> 01:26:23,386
Serang, bertahan.
1325
01:26:23,469 --> 01:26:26,514
Adu pukulan dengannya, paham?
Usahamu bagus.
1326
01:26:27,640 --> 01:26:29,642
Ayo, waktu hampir habis!
1327
01:26:29,726 --> 01:26:31,477
- Kalahkan dia.
- Di ronde ini.
1328
01:26:31,561 --> 01:26:34,105
- Ayo.
- Dia tak pantas di sini.
1329
01:26:34,189 --> 01:26:35,481
Bagus. Ambil napas.
1330
01:26:36,274 --> 01:26:37,275
Ayo!
1331
01:26:40,195 --> 01:26:43,239
Ini dia. Si guru menjawab bel ronde kedua.
1332
01:26:43,323 --> 01:26:44,407
Pelan-pelan!
1333
01:26:45,450 --> 01:26:47,452
Atur kecepatannya! Atur langkah!
1334
01:26:47,535 --> 01:26:49,621
Kalian! Ayo bertarung!
1335
01:27:05,511 --> 01:27:08,264
Berputar!
1336
01:27:08,890 --> 01:27:09,807
Pelan-pelan!
1337
01:27:10,767 --> 01:27:14,312
Bagus! Hantam! Hantam dia!
1338
01:27:16,856 --> 01:27:20,610
Pindah! Hadang dia!
1339
01:27:22,403 --> 01:27:25,031
Pindah!
1340
01:27:27,242 --> 01:27:28,534
Lakukan sesuatu.
1341
01:27:31,120 --> 01:27:32,330
Hantam! Hantam dia!
1342
01:27:32,914 --> 01:27:33,957
Hantam dia!
1343
01:27:37,168 --> 01:27:38,002
Ya!
1344
01:27:38,086 --> 01:27:40,255
Conlon hantam Midnight Le
dan merobohkannya.
1345
01:27:40,338 --> 01:27:41,839
Midnight mencoba untuk...
1346
01:27:42,632 --> 01:27:44,759
- Takedown gunting.
- Itu indah.
1347
01:27:44,842 --> 01:27:46,928
- Sangat bagus.
- Conlon menyerang
1348
01:27:47,011 --> 01:27:48,638
dan tak mundur.
1349
01:27:48,721 --> 01:27:49,931
Lutut!
1350
01:27:53,476 --> 01:27:54,394
Bagus!
1351
01:27:54,477 --> 01:27:56,854
Ambil lengannya! Bagus!
1352
01:27:57,814 --> 01:28:00,692
- Dia lakukan kimura lock!
- Dia mahir itu.
1353
01:28:00,775 --> 01:28:04,112
Balikkan pinggulmu! Masuk!
1354
01:28:04,195 --> 01:28:07,156
Ya! Tetap begitu. Balikkan pinggulmu.
1355
01:28:09,075 --> 01:28:11,035
Angkat pinggul! Balikkan pinggulmu!
1356
01:28:11,119 --> 01:28:12,453
Balikkan pinggulmu!
1357
01:28:12,537 --> 01:28:15,290
Kau bisa, Brendan. Rondemu. Kau sanggup!
1358
01:28:15,373 --> 01:28:17,625
Naikkan pinggulmu!
1359
01:28:17,709 --> 01:28:19,752
Angkat pinggul! Bagus sekali!
1360
01:28:19,836 --> 01:28:21,129
Dia terpojok.
1361
01:28:21,212 --> 01:28:23,131
Begitu! Ayo!
1362
01:28:23,214 --> 01:28:26,175
- Wah! Dia mengunci rapat.
- Midnight terpojok.
1363
01:28:26,259 --> 01:28:27,343
Midnight terpojok.
1364
01:28:27,427 --> 01:28:30,680
Pelan-pelan! Santai! Kau sanggup!
1365
01:28:30,763 --> 01:28:32,140
Brendan Conlon akan menyudahinya!
1366
01:28:32,223 --> 01:28:34,100
Brendan Conlon membuatnya kesulitan
1367
01:28:34,183 --> 01:28:35,810
- dan Midnight terpojok.
- Midnight...
1368
01:28:35,893 --> 01:28:37,353
Midnight tak bisa ke mana-mana.
1369
01:28:37,437 --> 01:28:39,564
Kau sanggup!
1370
01:28:39,647 --> 01:28:43,109
Pelan-pelan! Santai! Kau sanggup!
1371
01:28:43,192 --> 01:28:46,696
Ini... Ini tak mungkin!
1372
01:28:46,779 --> 01:28:48,823
- Tak mungkin.
- Mungkin, Bryan.
1373
01:28:48,906 --> 01:28:50,116
Dia menepuk!
1374
01:28:50,199 --> 01:28:52,076
Brendan Conlon mengalahkan Midnight!
1375
01:28:52,160 --> 01:28:54,704
- Aku tak percaya.
- Astaga!
1376
01:28:54,787 --> 01:28:57,457
Kau mengalahkannya! Bagus, Brendan!
1377
01:29:01,627 --> 01:29:03,755
Ya! Dia membuatnya menyerah.
1378
01:29:03,838 --> 01:29:05,381
Sayang, dia membuatnya menyerah!
1379
01:29:05,465 --> 01:29:08,551
Dia berhasil!
1380
01:29:08,634 --> 01:29:11,554
Bagus sekali, Brendan!
1381
01:29:11,637 --> 01:29:14,057
Inilah hebatnya seni bela diri campuran.
1382
01:29:14,140 --> 01:29:15,975
Ada banyak cara untuk kalah.
1383
01:29:16,059 --> 01:29:20,146
Satu kesalahan perhitungan kecil,
siapa pun bisa menang kapan saja.
1384
01:29:20,229 --> 01:29:22,899
Mungkin itu sebabnya
Frank Campana memeluk petarungnya.
1385
01:29:22,982 --> 01:29:25,860
Kupikir keduanya pun
tak memercayai yang terjadi.
1386
01:29:27,862 --> 01:29:30,573
Sportivitas yang baik dari si guru.
1387
01:29:30,656 --> 01:29:33,076
Itu ciri khas filosofi Frank Campana,
1388
01:29:33,159 --> 01:29:34,786
yang dipercaya petarungnya,
1389
01:29:34,869 --> 01:29:36,829
dan, jelas, oleh Brendan.
1390
01:29:36,913 --> 01:29:38,581
Midnight Le kaget.
1391
01:29:38,664 --> 01:29:40,666
Dia pikir akan melenggang ke babak kedua,
1392
01:29:40,750 --> 01:29:42,085
tapi dia malah pulang.
1393
01:29:42,168 --> 01:29:46,756
Mendominasi pertarungan,
tapi termakan penyelesaian teknis.
1394
01:29:46,839 --> 01:29:49,550
Sangat teknis, tapi ketaksengajaan.
Apa pun kata orang.
1395
01:29:49,634 --> 01:29:50,593
- Itu...
- Entah.
1396
01:29:50,676 --> 01:29:53,471
Silakan sebut begitu,
tapi itu petarung yang tetap tenang
1397
01:29:53,554 --> 01:29:55,264
dan menunggu kesempatan.
1398
01:29:56,390 --> 01:29:59,644
Conlon mengalahkan Midnight! Luar biasa!
1399
01:30:01,395 --> 01:30:03,356
Semoga ikan masmu punya tanda terima.
1400
01:30:23,376 --> 01:30:25,169
SATU PESAN DITERIMA
1401
01:30:25,253 --> 01:30:26,087
AKU MENANG!
1402
01:30:26,170 --> 01:30:27,213
Ya!
1403
01:30:29,257 --> 01:30:30,258
Baik.
1404
01:30:42,353 --> 01:30:44,355
Tersisa delapan petarung, lalu tujuh,
1405
01:30:44,438 --> 01:30:47,400
saat Koba bersiap untuk bertarung
untuk kedua kali malam ini.
1406
01:30:52,488 --> 01:30:53,990
- Pukulan kanan.
- Keras.
1407
01:30:54,073 --> 01:30:55,575
- Pukulan kanan keras.
- Astaga.
1408
01:30:55,658 --> 01:30:57,660
Astaga! Ini sudah selesai.
1409
01:30:57,743 --> 01:30:59,745
Sekali lagi, Koba tak berkeringat.
1410
01:30:59,829 --> 01:31:02,790
Astaga. Aku takut
dia mungkin mematahkan hal lain.
1411
01:31:02,874 --> 01:31:04,333
Itu pasti mungkin.
1412
01:31:04,417 --> 01:31:06,377
Koba berlanjut ke besok malam.
1413
01:31:06,460 --> 01:31:08,796
- Koba!
- Koba!
1414
01:31:10,089 --> 01:31:12,633
Anjing Gila bertarung bak kerasukan.
1415
01:31:12,717 --> 01:31:14,385
Ingin buktikan sesuatu,
1416
01:31:14,468 --> 01:31:18,514
ingatkan siapa pun bahwa dia
penantang serius untuk memenangi ini.
1417
01:31:18,598 --> 01:31:22,810
{\an8}Dia ingin mengirim pesan
ke Tommy Riordan, dan itu dia.
1418
01:31:23,394 --> 01:31:25,563
Inilah Brendan Conlon, si kuda hitam.
1419
01:31:25,646 --> 01:31:28,065
Si Guru secara ajaib
lulus ujian pertamanya,
1420
01:31:28,149 --> 01:31:29,275
tapi lawannya The Dane.
1421
01:31:29,358 --> 01:31:32,278
Brendan! Kau sanggup.
1422
01:31:34,780 --> 01:31:37,533
Setengah ronde ketiga,
pukulan terus meluncur.
1423
01:31:37,617 --> 01:31:42,079
Sejujurnya aku tak tahu bagaimana
Brendan Conlon bisa menerima hukuman ini.
1424
01:31:42,163 --> 01:31:43,623
Dia dihajar habis-habisan
1425
01:31:43,706 --> 01:31:45,291
- di dua pertarungan.
- Tenang!
1426
01:31:45,374 --> 01:31:47,543
Dia masih berdiri, Bryan.
1427
01:31:49,253 --> 01:31:50,546
Beethoven!
1428
01:31:50,630 --> 01:31:52,340
Tidak!
1429
01:31:54,133 --> 01:31:55,051
Jatuhkan dia!
1430
01:31:56,928 --> 01:31:58,429
Dia menjatuhkan The Dane!
1431
01:31:58,512 --> 01:31:59,847
Tahan dia.
1432
01:31:59,931 --> 01:32:02,266
Dia incar lengan.
Dia hendak lakukan armbar.
1433
01:32:02,350 --> 01:32:04,393
- Berhasil.
- Dia melakukan armbar.
1434
01:32:04,477 --> 01:32:06,062
Dia kembali mengincar kepala.
1435
01:32:06,145 --> 01:32:07,772
Tepuk! Ayo, tepuk!
1436
01:32:08,564 --> 01:32:11,234
Telapak tangan datar! Angkat jempol!
1437
01:32:11,943 --> 01:32:13,527
Dia mengunci lengan itu, Sam!
1438
01:32:13,611 --> 01:32:16,155
- Lepas!
- Ya!
1439
01:32:16,239 --> 01:32:17,907
Serius?
1440
01:32:17,990 --> 01:32:18,824
Ya!
1441
01:32:18,908 --> 01:32:21,244
Sekali itu kebetulan. Dua kali, itu beda.
1442
01:32:21,327 --> 01:32:24,622
Bawa kemari, aku akan ikut.
1443
01:32:24,705 --> 01:32:26,332
Aku kini yakin.
1444
01:32:26,415 --> 01:32:29,418
Kau berhasil! Bagus, Brendan!
1445
01:32:29,502 --> 01:32:31,003
- Aku melakukan ini!
- Baik.
1446
01:32:31,087 --> 01:32:32,463
- Aku melakukannya!
- Baik.
1447
01:32:32,546 --> 01:32:33,547
Baik, Nak.
1448
01:32:34,173 --> 01:32:37,218
Kerumunan menyoraki sang pahlawan,
Tommy Riordan.
1449
01:32:38,886 --> 01:32:40,304
- Tommy!
- Tommy!
1450
01:32:40,388 --> 01:32:43,182
Dia sepertinya tak berkenan
dengan semua sanjungan ini.
1451
01:32:43,266 --> 01:32:44,600
Dia hanya ingin bertarung.
1452
01:32:45,476 --> 01:32:47,228
- Tommy!
- Tommy!
1453
01:32:47,311 --> 01:32:48,771
Kalian siap?
1454
01:32:50,314 --> 01:32:51,899
Kalian siap? Ayo bertarung!
1455
01:32:51,983 --> 01:32:53,609
Langsung serang!
1456
01:32:54,485 --> 01:32:56,946
Dia kembali menyerang cepat!
1457
01:32:59,740 --> 01:33:02,535
- Ya.
- Dia menyerbu Diego Santana.
1458
01:33:05,079 --> 01:33:08,082
Dia mengerumuninya,
dan memukulinya tanpa ampun!
1459
01:33:08,165 --> 01:33:09,458
Astaga!
1460
01:33:17,300 --> 01:33:20,553
Dia kembali langsung keluar kandang!
1461
01:33:20,636 --> 01:33:23,472
Tommy Riordan melewati kerumunan
1462
01:33:23,556 --> 01:33:26,851
dan langsung ke empat besar, Hadirin.
1463
01:33:26,934 --> 01:33:29,937
- Tommy!
- Tommy!
1464
01:33:32,481 --> 01:33:35,651
KASINO
1465
01:33:56,630 --> 01:33:58,758
- Di mana dia?
- Ya. Tn. Conlon.
1466
01:33:59,550 --> 01:34:01,260
Belok kanan di tanda putih...
1467
01:34:10,686 --> 01:34:13,481
Hei! Tidak bisa tidur, ya?
1468
01:34:20,613 --> 01:34:24,158
Aku tahu hal lain...
1469
01:34:26,452 --> 01:34:28,204
yang sangat mengganggumu.
1470
01:34:30,456 --> 01:34:31,665
Aku bangga padamu, Tommy.
1471
01:34:33,542 --> 01:34:35,419
Perbuatanmu pada anak di tank,
1472
01:34:36,796 --> 01:34:38,255
itu sungguh sesuatu.
1473
01:34:42,134 --> 01:34:44,136
Kalau meninggalkan satuanku?
1474
01:34:45,805 --> 01:34:47,264
Itu pun sungguh sesuatu?
1475
01:34:51,143 --> 01:34:52,144
Ya.
1476
01:34:53,187 --> 01:34:56,607
Aku hendak pergi saat bertemu mereka.
1477
01:34:58,025 --> 01:35:00,111
Aku harus membiarkan mereka tenggelam?
1478
01:35:00,194 --> 01:35:01,028
Tidak.
1479
01:35:04,240 --> 01:35:06,617
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kulakukan?
1480
01:35:09,370 --> 01:35:10,538
Aku pergi.
1481
01:35:14,375 --> 01:35:16,085
Itu sebab kau pakai Riordan.
1482
01:35:17,920 --> 01:35:20,297
Itu sebab catatan dinasmu
tak bisa ditemukan.
1483
01:35:24,468 --> 01:35:26,637
Apa yang terjadi di sana, Tommy?
1484
01:35:28,347 --> 01:35:30,182
Itu bukan urusanmu.
1485
01:35:30,266 --> 01:35:32,560
Jangan begitu. Aku pernah di sana.
1486
01:35:33,185 --> 01:35:34,770
Aku memahami semuanya.
1487
01:35:35,688 --> 01:35:37,523
Percayalah. Aku paham.
1488
01:35:37,606 --> 01:35:40,443
Maukah kau tak repot-repot menjadi ayah?
1489
01:35:41,735 --> 01:35:42,695
Itu tak cocok.
1490
01:35:44,405 --> 01:35:45,448
Tommy.
1491
01:35:46,490 --> 01:35:47,867
Ayah sungguh mencoba.
1492
01:35:49,452 --> 01:35:51,745
- Mencoba?
- Ya. Sungguh.
1493
01:35:52,329 --> 01:35:53,289
Sekarang?
1494
01:35:56,041 --> 01:35:57,501
Di mana kau saat dibutuhkan?
1495
01:35:59,044 --> 01:36:03,507
Aku perlu sosok ini saat kecil.
Aku tak perlu kau sekarang.
1496
01:36:04,175 --> 01:36:07,094
Sudah terlambat. Semua sudah terjadi.
1497
01:36:08,596 --> 01:36:10,806
Kau dan Brendan
sepertinya tak memahaminya.
1498
01:36:12,391 --> 01:36:14,393
Biar kujelaskan sesuatu kepadamu.
1499
01:36:15,394 --> 01:36:18,689
Satu-satunya kesamaanku
dengan Brendan Conlon
1500
01:36:18,772 --> 01:36:20,649
adalah kami berdua
1501
01:36:21,817 --> 01:36:24,069
sama sekali tak berguna untukmu.
1502
01:36:29,074 --> 01:36:30,075
Lihat dirimu.
1503
01:36:31,702 --> 01:36:34,246
Ya, aku benar.
1504
01:36:34,955 --> 01:36:37,041
Kurasa aku lebih menyukaimu
saat kau mabuk.
1505
01:36:37,124 --> 01:36:39,251
Setidaknya kau bernyali, tak seperti kini,
1506
01:36:39,335 --> 01:36:43,506
berjingkat-jingkat,
seperti pengemis minta uang di cangkir.
1507
01:36:46,258 --> 01:36:48,552
Minta di tempat lain. Bahkan, kau tahu?
1508
01:36:48,636 --> 01:36:49,929
Ini cangkirnya.
1509
01:36:50,012 --> 01:36:53,098
Bawa ini dan ambil kaset busuk lain...
1510
01:36:53,182 --> 01:36:55,059
- Jangan begini.
- kembali ke ruanganmu
1511
01:36:55,142 --> 01:36:56,769
- dan dengarkan lagi...
- Jangan.
1512
01:36:56,852 --> 01:37:00,397
...cerita ikan yang tak dipedulikan. Keluar.
1513
01:37:02,066 --> 01:37:04,485
Keluar dari sini! Ayo.
1514
01:37:43,774 --> 01:37:45,317
Tuhan, kasihani mereka!
1515
01:37:46,151 --> 01:37:48,404
Semua akan binasa kecuali aku!
1516
01:37:52,408 --> 01:37:53,450
Bajingan.
1517
01:37:55,077 --> 01:37:55,953
Bajingan!
1518
01:37:57,204 --> 01:38:00,249
Bajingan!
1519
01:38:00,332 --> 01:38:03,794
Hentikan kapalnya, Bajingan!
1520
01:38:03,877 --> 01:38:06,213
Ishmael. Tuhan, kasihani mereka.
1521
01:38:06,880 --> 01:38:10,342
Hentikan kapalnya.
Tolong, hentikan kapalnya.
1522
01:38:12,553 --> 01:38:15,180
Hentikan kapalnya! Seseorang.
1523
01:38:16,557 --> 01:38:17,891
Ahab.
1524
01:38:18,601 --> 01:38:21,020
Bajingan tak bertuhan!
1525
01:38:21,103 --> 01:38:23,022
Hentikan kapal!
1526
01:38:23,105 --> 01:38:26,233
Bajingan tak bertuhan!
1527
01:38:26,900 --> 01:38:30,321
"Paus! Kapal!',
teriak para pendayung yang meringis.
1528
01:38:30,404 --> 01:38:32,364
'Dayung! Miring ke bawah..."
1529
01:38:32,448 --> 01:38:33,824
Hentikan.
1530
01:38:33,907 --> 01:38:36,452
"Wahai laut, sebelum terlambat,
1531
01:38:36,535 --> 01:38:39,955
Ahab mungkin meluncur yang terakhir
pada tandanya!"
1532
01:38:41,749 --> 01:38:42,958
Kapten...
1533
01:38:44,168 --> 01:38:45,336
Hentikan...
1534
01:38:46,754 --> 01:38:48,797
Kapten, hentikan...
1535
01:38:48,881 --> 01:38:51,091
Hentikan kapalnya, Ahab.
1536
01:38:52,593 --> 01:38:54,386
Demi kasih Tuhan.
1537
01:38:55,721 --> 01:38:57,014
Mereka tersesat.
1538
01:38:58,349 --> 01:39:00,267
Hentikan... Kapalnya.
1539
01:39:04,271 --> 01:39:05,481
Ahab...
1540
01:39:08,651 --> 01:39:10,277
Kau menghentikan...
1541
01:39:14,698 --> 01:39:16,533
Celaka.
1542
01:39:20,704 --> 01:39:22,748
- Ayo, berikan Walkman itu.
- Tidak.
1543
01:39:22,831 --> 01:39:25,042
- Tidak.
- Ayo.
1544
01:39:25,125 --> 01:39:27,002
Ayo. Berikan botolnya.
1545
01:39:27,086 --> 01:39:29,046
Kemari, kemarilah.
1546
01:39:29,129 --> 01:39:31,465
- Ayo. Berikan kepadaku.
- Tidak.
1547
01:39:42,017 --> 01:39:43,102
Tommy.
1548
01:39:44,103 --> 01:39:45,813
Kita tersesat.
1549
01:39:47,564 --> 01:39:49,316
Kita tersesat, Tommy.
1550
01:39:50,984 --> 01:39:54,405
Usai sudah. Kita tak akan pernah kembali.
1551
01:39:55,989 --> 01:39:58,367
- Jangan berdiri.
- Kita tak akan kembali.
1552
01:40:09,628 --> 01:40:10,879
Aku di sini.
1553
01:40:16,552 --> 01:40:18,345
Aku selalu menyayangimu.
1554
01:40:20,514 --> 01:40:22,891
Kau tahu itu, bukan, Tommy?
1555
01:40:23,684 --> 01:40:25,477
Aku selalu menyayangimu.
1556
01:40:27,020 --> 01:40:30,399
Kau dan kakakmu. Dua putraku.
1557
01:40:45,914 --> 01:40:50,753
- Tommy!
- Tommy!
1558
01:41:02,806 --> 01:41:05,893
Tommy Riordan melewati terowongan
tanpa pelatihnya.
1559
01:41:07,311 --> 01:41:10,814
SASANA COLTS
KLUB TARUNG PITTSBURGH
1560
01:41:11,398 --> 01:41:13,567
Sekali lagi, tak ada musik pengiring.
1561
01:41:16,695 --> 01:41:18,947
Bukan tanpa musik, Sam.
1562
01:41:24,369 --> 01:41:27,331
Terdengar seperti Hari Kemenangan
di Times Square.
1563
01:41:27,414 --> 01:41:29,666
Aku tak pernah melihat hal begini.
1564
01:41:46,642 --> 01:41:49,770
Tommy untuk pertama kali
mengakui rekan-rekannya
1565
01:41:49,853 --> 01:41:51,355
dan naik ke kandang.
1566
01:41:56,276 --> 01:41:58,487
Grimes si Anjing Gila
ingin membalas dendam
1567
01:41:58,570 --> 01:42:01,323
sejak Tommy Riordan memasuki
sasananya di Pittsburgh,
1568
01:42:01,406 --> 01:42:03,575
dan menjungkirbalikkan hidupnya.
1569
01:42:03,659 --> 01:42:07,329
Bisa dibilang, beberapa bulan ini terasa
lama dan menyedihkan bagi Anjing Gila.
1570
01:42:08,539 --> 01:42:13,293
Grimes mengejek Riordan dengan
motif kamuflase di rambut mohawk-nya,
1571
01:42:13,377 --> 01:42:15,921
dan para Marinir mencemooh Anjing Gila.
1572
01:42:20,008 --> 01:42:21,510
Baik, Tuan-tuan.
1573
01:42:26,139 --> 01:42:27,683
Kita sudah tahu instruksinya.
1574
01:42:27,766 --> 01:42:28,976
Bertarung yang bersih.
1575
01:42:29,059 --> 01:42:32,062
Selalu patuhi perintahku,
selalu lindungi diri kalian.
1576
01:42:32,145 --> 01:42:34,064
Sentuh sarung tangan, mundur, mulai.
1577
01:42:34,147 --> 01:42:35,399
Itu tak akan terulang.
1578
01:42:37,484 --> 01:42:41,113
Anjing Gila sedang lapar.
Dia ingin menghabisi Tommy.
1579
01:42:41,196 --> 01:42:42,614
Dia memprediksi KO dini.
1580
01:42:42,698 --> 01:42:45,409
Katanya dia akan kalahkan Tommy
dengan sekali pukul.
1581
01:42:45,492 --> 01:42:48,203
Dia berkata,
"Mereka harus melepaskanku darinya."
1582
01:42:48,287 --> 01:42:50,205
Kita lihat reaksi Tommy.
1583
01:42:52,499 --> 01:42:53,667
Kalian siap?
1584
01:42:54,626 --> 01:42:55,794
Kalian siap?
1585
01:42:57,796 --> 01:42:59,965
- Ayo bertarung!
- Mereka mulai!
1586
01:43:01,508 --> 01:43:03,927
Tommy menjegalnya dan berada di atas!
1587
01:43:04,011 --> 01:43:05,679
Dia menghujani pukulan!
1588
01:43:05,762 --> 01:43:08,515
- Berlindung!
- Ayo, berusaha.
1589
01:43:09,224 --> 01:43:10,893
- Hujan pukulan.
- Anjing Gila habis.
1590
01:43:10,976 --> 01:43:13,103
Dia dalam masalah. Hentikan ini.
1591
01:43:13,186 --> 01:43:14,688
Hentikan! Hentikan pertarungan!
1592
01:43:16,481 --> 01:43:18,317
Pisah!
1593
01:43:21,612 --> 01:43:23,280
Itu KO tercepat yang kulihat!
1594
01:43:23,363 --> 01:43:26,825
Grimes si Anjing Gila terkapar.
Dia tak bergerak.
1595
01:43:28,619 --> 01:43:31,788
Kau lakukan itu ke orang di jalan,
menguncimu, dan buang kuncinya.
1596
01:43:31,872 --> 01:43:33,665
Lepaskan pita kuningnya, Sam.
1597
01:43:33,749 --> 01:43:36,835
Dia meninggalkan kandang
seolah-olah pergi dari TKP!
1598
01:43:36,919 --> 01:43:40,839
- Tommy!
- Tommy!
1599
01:43:40,923 --> 01:43:45,093
LANTATUR
ADA KELAS - FINAL SPARTA MALAM INI!
1600
01:43:45,844 --> 01:43:46,845
Semuanya lewat.
1601
01:43:47,721 --> 01:43:49,348
- Ayo, cepat.
- Sparta!
1602
01:43:56,021 --> 01:43:58,982
{\an8}BRENDAN COLIN
PERJALANAN KE EMPAT BESAR
1603
01:44:00,609 --> 01:44:02,277
Ya!
1604
01:44:03,654 --> 01:44:05,155
Pak C!
1605
01:44:05,238 --> 01:44:06,615
Aku ada di pihakmu.
1606
01:44:09,409 --> 01:44:11,286
PAK C AKAN MENGHAJARMU
1607
01:44:15,749 --> 01:44:16,959
Ayo.
1608
01:44:17,459 --> 01:44:20,420
- Pak Zito datang.
- Bagus.
1609
01:44:24,424 --> 01:44:25,592
Ayo, Brendan.
1610
01:44:29,346 --> 01:44:33,058
Brendan Conlon ikut turnamen ini
tanpa diunggulkan,
1611
01:44:33,141 --> 01:44:35,352
dan kini dia masuk empat besar.
1612
01:44:35,435 --> 01:44:38,730
Penonton memberikan apresiasi.
Dia mendapat sorakan.
1613
01:44:38,814 --> 01:44:42,693
Dia mendapat sorakan meriah.
Dia mengejutkan semua orang.
1614
01:44:44,277 --> 01:44:46,238
Ayo. Kau tak apa?
1615
01:44:48,573 --> 01:44:50,033
Kau didatangi tamu.
1616
01:44:52,619 --> 01:44:54,496
Baris kedua, arah pukul sepuluh.
1617
01:45:03,130 --> 01:45:04,381
Kau mau?
1618
01:45:09,344 --> 01:45:10,387
Aku mencintaimu.
1619
01:45:13,807 --> 01:45:16,018
Inilah si Rusia yang hebat, Koba.
1620
01:45:16,101 --> 01:45:19,938
Koba sangat mengintimidasi
dan reputasinya begitu menarik.
1621
01:45:20,022 --> 01:45:23,150
- Koba!
- Koba!
1622
01:45:28,488 --> 01:45:31,825
Aku ingin kau melihat ke arahnya
saat dia masuk ke sini. Lihat dia.
1623
01:45:31,908 --> 01:45:34,202
Paham? Jangan lepaskan pandangan.
1624
01:46:02,022 --> 01:46:03,440
Aku bangga kepadamu.
1625
01:46:04,900 --> 01:46:05,984
Ini kandangmu.
1626
01:46:18,371 --> 01:46:19,581
Tuan-tuan.
1627
01:46:27,714 --> 01:46:29,341
Kita sudah tahu instruksinya.
1628
01:46:29,424 --> 01:46:30,842
Bertarung yang bersih.
1629
01:46:30,926 --> 01:46:33,637
Selalu patuhi perintahku,
selalu lindungi diri kalian.
1630
01:46:33,720 --> 01:46:35,597
Sentuh sarung tangan, mundur, mulai.
1631
01:46:40,143 --> 01:46:42,813
Haruskah aku gugup untuk Brendan?
Karena aku gugup.
1632
01:46:42,896 --> 01:46:45,065
Hentikan pertarungan sebelum dimulai.
1633
01:46:45,148 --> 01:46:47,651
- Ini dia.
- Dia bagai mesin. Lihat dia.
1634
01:46:50,779 --> 01:46:51,822
Kalian siap?
1635
01:46:53,198 --> 01:46:54,825
Kalian siap? Ayo bertarung!
1636
01:46:54,908 --> 01:46:56,409
Tangan di atas, Brendan.
1637
01:46:56,493 --> 01:47:00,413
Pertanyaannya, berapa lama
Brendan Conlon bisa bertahan hidup?
1638
01:47:00,497 --> 01:47:01,790
Hindari!
1639
01:47:03,458 --> 01:47:04,417
Terus bergerak!
1640
01:47:06,545 --> 01:47:09,673
Pindah!
1641
01:47:13,593 --> 01:47:15,887
Terus bergerak! Jauhi dia!
1642
01:47:15,971 --> 01:47:17,806
Pukul dia, Sayang! Serang!
1643
01:47:19,724 --> 01:47:21,893
- Serangan ke tubuh.
- Kau tak apa.
1644
01:47:21,977 --> 01:47:23,728
Conlon roboh, Koba menerkam, memukuli!
1645
01:47:23,812 --> 01:47:24,646
Bangun!
1646
01:47:25,230 --> 01:47:27,315
Dia memukulinya bak daging.
1647
01:47:27,399 --> 01:47:28,942
Ayo. Bangun!
1648
01:47:29,860 --> 01:47:30,944
Dia dihajar.
1649
01:47:33,738 --> 01:47:35,198
Dia kini mengangkatnya!
1650
01:47:35,282 --> 01:47:36,825
Astaga.
1651
01:47:36,908 --> 01:47:39,661
Tenang, ikat lengannya! Ikat dia!
1652
01:47:42,956 --> 01:47:45,625
Kupikir Campana harus berpikir serius
tentang...
1653
01:47:45,709 --> 01:47:47,752
- Seberapa kuat disiksa?
- ...terus begini.
1654
01:47:47,836 --> 01:47:48,962
Berperang!
1655
01:47:52,799 --> 01:47:56,511
Tenang! Jauhi pagar!
1656
01:47:57,762 --> 01:47:59,639
Brendan menyerang!
1657
01:48:00,932 --> 01:48:02,642
Itu mengguncang seluruh gedung!
1658
01:48:05,187 --> 01:48:07,314
Dia menghempasnya ke pagar bak boneka.
1659
01:48:07,397 --> 01:48:11,443
Bangun! Ayo! Tahan dia! Berbalik!
1660
01:48:11,526 --> 01:48:13,278
Dia kini di atas! Koba di atas,
1661
01:48:13,361 --> 01:48:16,114
habisi lawannya. Lihat.
Hampir menyudahinya.
1662
01:48:16,198 --> 01:48:18,241
Jauhi pagar, Brendan!
1663
01:48:18,325 --> 01:48:20,702
Kau ingin tahu ketahanan lengan Conlon.
1664
01:48:20,785 --> 01:48:23,413
- Lengan dan tangannya.
- Turunkan leher!
1665
01:48:24,247 --> 01:48:25,790
Seberapa kuat dia?
1666
01:48:26,499 --> 01:48:28,168
Lepas!
1667
01:48:30,420 --> 01:48:32,631
Semua orang pasti agak mengkhawatiran
1668
01:48:32,714 --> 01:48:35,759
keberanian Brendan Conlon
yang membuatnya kena masalah.
1669
01:48:35,842 --> 01:48:37,510
Keberaniannya bisa buat dia tewas.
1670
01:48:37,594 --> 01:48:39,304
Dia tak perlu buktikan apa pun.
1671
01:48:39,387 --> 01:48:41,640
- Dia bertahan dua ronde lawan Koba.
- Betul.
1672
01:48:41,723 --> 01:48:43,892
Entah apa sebab dia masih berdiri.
1673
01:48:44,976 --> 01:48:46,937
Duduk.
1674
01:48:48,021 --> 01:48:49,231
Ambil napas!
1675
01:48:50,357 --> 01:48:51,775
Lihat aku. Lihat aku!
1676
01:48:52,901 --> 01:48:55,862
Tunggu. Teguk sedikit. Tahan.
1677
01:48:58,907 --> 01:49:01,284
Kenapa kita di sini, Brendan?
1678
01:49:01,368 --> 01:49:02,827
Kenapa? Kita ingin menang?
1679
01:49:02,911 --> 01:49:04,162
Kita ingin menang?
1680
01:49:04,246 --> 01:49:06,915
Katakan. Jika tidak, kulempar handuknya.
1681
01:49:06,998 --> 01:49:08,959
Kita temui Tess dan pulang.
1682
01:49:09,042 --> 01:49:10,585
Kita akan pulang, ya?
1683
01:49:11,795 --> 01:49:14,130
Kau akan kalah jika tak merobohkannya.
1684
01:49:14,214 --> 01:49:15,382
Kau paham?
1685
01:49:17,008 --> 01:49:19,386
Jika tak merobohkannya,
kau tak punya rumah.
1686
01:49:20,428 --> 01:49:22,430
Ayo! Waktu hampir habis!
1687
01:49:41,574 --> 01:49:43,743
Tuan-tuan! Ayo bertarung!
1688
01:49:48,331 --> 01:49:51,501
Conlon entah bagaimana
jawab panggilan ronde ketiga.
1689
01:49:51,584 --> 01:49:53,586
Koba kembali menghajarnya.
1690
01:49:57,173 --> 01:49:58,425
Brendan membalas, Bryan.
1691
01:49:58,508 --> 01:50:00,427
Dia memiliki peluang.
1692
01:50:01,011 --> 01:50:02,220
Dia mulai memadukannya.
1693
01:50:11,187 --> 01:50:12,272
Tinju.
1694
01:50:15,066 --> 01:50:17,569
Dia merobohkan Koba,
tapi si Rusia kembali bangkit.
1695
01:50:18,236 --> 01:50:20,113
Brendan menyerang, desak dia ke pagar.
1696
01:50:20,196 --> 01:50:22,824
- Ya!
- Dia terkena guillotine.
1697
01:50:22,907 --> 01:50:24,409
Conlon terjebak oleh ragum,
1698
01:50:24,492 --> 01:50:26,911
dan Koba kini meremas lehar Conlon,
1699
01:50:26,995 --> 01:50:28,496
mencoba untuk mencekik si guru.
1700
01:50:28,580 --> 01:50:30,373
Pinggul! Ambil napas!
1701
01:50:30,457 --> 01:50:32,459
Tahan!
1702
01:50:33,835 --> 01:50:35,545
Conlon mencari jalan keluar.
1703
01:50:35,628 --> 01:50:38,340
- Apa ini?
- Hempaskan Koba. Kau bisa percaya?
1704
01:50:38,423 --> 01:50:41,009
Dia lepas dari guillotine
dan hempaskan Koba.
1705
01:50:41,092 --> 01:50:42,260
Conlon mengincar armbar.
1706
01:50:42,344 --> 01:50:45,221
Dia mengincar armbar,
coba menaklukkan si beruang Rusia.
1707
01:50:45,305 --> 01:50:46,139
Pinggul!
1708
01:50:46,222 --> 01:50:47,599
Ya, kau mengenainya!
1709
01:50:48,183 --> 01:50:49,476
Koba langsung bangkit.
1710
01:50:50,560 --> 01:50:53,521
Conlon bertahan. Dia meremas si beruang.
1711
01:50:53,605 --> 01:50:57,275
Keadaan berbalik dan si pramuka
bermain-main dengan si beruang.
1712
01:50:57,359 --> 01:50:59,652
Si guru melompat dari pagar
dan incar kuncian,
1713
01:50:59,736 --> 01:51:02,322
tapi Koba berdiri.
Dia tak mau di bawah dengan Brendan
1714
01:51:02,405 --> 01:51:04,240
dan rentetan submission-nya.
1715
01:51:04,324 --> 01:51:07,744
Koba mencoba kembalikan dominasinya
dengan pukulan ke wajah.
1716
01:51:07,827 --> 01:51:10,747
Tapi Conlon tak gentar.
Ini baru pertarungan!
1717
01:51:10,830 --> 01:51:12,749
Kita disuguhi pertarungan seru!
1718
01:51:16,836 --> 01:51:18,630
Pukulan siku keras ke kepala.
1719
01:51:18,713 --> 01:51:21,591
Conlon mengincar knee bar. Kuncian rapat!
1720
01:51:21,674 --> 01:51:23,551
Kunciannya sangat rapat!
1721
01:51:23,635 --> 01:51:24,928
Dia menguncinya rapat.
1722
01:51:25,678 --> 01:51:27,097
Dia buat Koba kesakitan.
1723
01:51:27,180 --> 01:51:28,973
Ini dengan Midnight, The Dane,
1724
01:51:29,057 --> 01:51:31,059
dan sekarang di sini! Brendan Conlon...
1725
01:51:31,142 --> 01:51:33,436
Terus!
1726
01:51:34,354 --> 01:51:35,647
Tak melepaskan!
1727
01:51:35,730 --> 01:51:37,941
Conlon mengunci rapat lutut itu.
1728
01:51:38,024 --> 01:51:39,818
Dia mengerahkan seluruh tenaga.
1729
01:51:41,277 --> 01:51:43,696
Koba berteriak kesakitan.
1730
01:51:43,780 --> 01:51:45,323
Koba menepuk!
1731
01:51:45,407 --> 01:51:47,200
Brendan Conlon buat Koba menepuk!
1732
01:51:47,283 --> 01:51:50,703
Sulit dipercaya!
Brendan Conlon buat Koba menepuk!
1733
01:51:51,204 --> 01:51:52,288
Dia buat Koba menepuk!
1734
01:51:53,832 --> 01:51:55,834
Frank Campana tak bisa percaya.
1735
01:51:56,543 --> 01:51:59,087
Semua di sini tak percaya.
Aku tak percaya.
1736
01:51:59,170 --> 01:52:02,507
Brendan Conlon buat
si hebat Koba menyerah!
1737
01:52:03,174 --> 01:52:06,845
- Tess!
- Kau mampu! Kau berhasil!
1738
01:52:06,928 --> 01:52:10,098
Brendan membuat juara dunia Sambo
menyerah dengan knee bar!
1739
01:52:10,181 --> 01:52:11,808
- Kau berhasil!
- Brendan Conlon!
1740
01:52:11,891 --> 01:52:14,644
- Aku terdiam. Mengagumkan!
- Aku sulit berbicara.
1741
01:52:14,727 --> 01:52:16,896
Aku tak tahu cara menjelaskannya.
1742
01:52:16,980 --> 01:52:19,816
Ini pasti kejutan terbesar di sejarah MMA.
1743
01:52:19,899 --> 01:52:21,776
Aku tak pernah melihat hal begini.
1744
01:52:22,277 --> 01:52:25,530
Dia membuat juara dunia Sambo
menyerah dengan knee bar!
1745
01:52:27,365 --> 01:52:30,702
Brendan Conlon buat
si hebat Koba menyerah!
1746
01:52:30,785 --> 01:52:34,622
Brendan Conlon, si guru fisika!
Brendan Conlon, si warga sipil!
1747
01:52:34,706 --> 01:52:36,374
Dia melakukan hal mustahil.
1748
01:52:36,916 --> 01:52:39,794
Dia melakukan hal mustahil.
Dia melakukan keajaiban.
1749
01:52:40,753 --> 01:52:44,466
Tempat ini bergemuruh
karena baru saja melihat keajaiban.
1750
01:52:56,144 --> 01:52:58,897
ini Berita Sela CNN.
1751
01:52:59,606 --> 01:53:03,443
{\an8}Kisah mengejutkan
Pahlawan Perang Irak, Tommy Riordan.
1752
01:53:04,027 --> 01:53:06,946
CNN mendapat identitas asli Riordan,
1753
01:53:07,030 --> 01:53:09,949
yaitu Sersan Staf Marinir Thomas Conlon,
1754
01:53:10,033 --> 01:53:12,827
{\an8}yang kabur dari satuannya awal tahun ini,
1755
01:53:12,911 --> 01:53:15,788
{\an8}setelah tembakan yang menewaskan
saudara seperjuangannya,
1756
01:53:15,872 --> 01:53:17,290
Sersan Manny Fernandez.
1757
01:53:17,373 --> 01:53:20,460
{\an8}Istri Fernandez, Pilar Fernandez,
bicara kepada saya
1758
01:53:20,543 --> 01:53:22,879
dalam wawancara eksklusif,
beberapa saat lalu.
1759
01:53:23,755 --> 01:53:25,423
{\an8}Kabar mengejutkan mulai muncul.
1760
01:53:26,758 --> 01:53:29,385
{\an8}Mereka datang dari pesawat AS.
1761
01:53:29,469 --> 01:53:33,306
{\an8}Tommy dan Manny melambaikan
kalung tandanya
1762
01:53:34,349 --> 01:53:36,518
agar tahu mereka orang Amerika,
1763
01:53:36,601 --> 01:53:38,478
tapi mereka tak berhenti.
1764
01:53:39,979 --> 01:53:41,147
Semua orang tewas.
1765
01:53:42,023 --> 01:53:43,608
Kecuali Tommy.
1766
01:53:44,943 --> 01:53:46,694
Manny-ku pernah berkata,
1767
01:53:47,946 --> 01:53:48,780
bahwa...
1768
01:53:51,074 --> 01:53:53,117
Tommy sudah seperti saudaranya.
1769
01:53:54,327 --> 01:53:58,289
Conlon, yang bertarung turnamen akbar
bela diri campuran, Sparta,
1770
01:53:58,373 --> 01:54:01,751
akan ditahan oleh polisi militer,
1771
01:54:01,834 --> 01:54:04,963
setelah final pemenang sejati
di Atlantic City.
1772
01:54:05,046 --> 01:54:09,425
Jika menang, dia akan menyumbangkan
hadiah lima juta dolar
1773
01:54:09,509 --> 01:54:11,427
kepada janda rekannya yang tewas.
1774
01:54:13,096 --> 01:54:15,098
Kami baru saja mendapat berita luar biasa,
1775
01:54:15,181 --> 01:54:17,850
yang sulit saya jelaskan,
tapi ini beritanya.
1776
01:54:17,934 --> 01:54:22,105
Dua petarung yang memperebutkan gelar
malam ini,
1777
01:54:22,188 --> 01:54:24,357
untuk hadiah lima juta dolar,
1778
01:54:24,440 --> 01:54:27,277
untuk kejuaraan kelas menengah dunia,
1779
01:54:28,027 --> 01:54:29,279
adalah dua bersaudara.
1780
01:54:55,722 --> 01:54:57,307
Baik, lepaskan ini.
1781
01:55:15,158 --> 01:55:16,451
Apa yang akan kau lakukan?
1782
01:55:21,956 --> 01:55:23,291
Aku akan melawan dia.
1783
01:56:33,778 --> 01:56:37,699
- Pak C!
- Pak C!
1784
01:56:38,908 --> 01:56:40,034
AYO PAK C!
1785
01:57:23,745 --> 01:57:26,706
- Tommy!
- Tommy!
1786
01:58:04,494 --> 01:58:07,246
TOMMY, KAU PAHLAWANKU
1787
01:58:25,264 --> 01:58:26,265
Tuan-tuan.
1788
01:58:33,439 --> 01:58:35,858
Tuan-tuan, ini final.
Bertarung yang bersih.
1789
01:58:35,942 --> 01:58:39,028
Selalu patuhi perintahku,
selalu lindungi diri kalian.
1790
01:58:39,112 --> 01:58:40,905
Sentuh sarung tangan, mundur, mulai.
1791
01:58:40,988 --> 01:58:42,115
Di mana Ayah?
1792
01:59:02,885 --> 01:59:04,345
Kalian siap?
1793
01:59:06,055 --> 01:59:07,056
Kalian siap?
1794
01:59:08,683 --> 01:59:09,976
Ayo bertarung!
1795
01:59:22,029 --> 01:59:23,531
Tenang, Brendan, santai!
1796
01:59:27,827 --> 01:59:29,245
Keluar! Pindah!
1797
01:59:31,122 --> 01:59:31,998
Lempar tanganmu!
1798
01:59:34,125 --> 01:59:35,585
Lempar tanganmu!
1799
01:59:36,252 --> 01:59:37,378
Jangan kalah. Jangan!
1800
01:59:38,337 --> 01:59:39,338
Pindah!
1801
01:59:42,008 --> 01:59:45,219
Kunci dia! Kuasai gerakannya.
1802
01:59:45,303 --> 01:59:48,139
Kunci lengannya! Terus kunci! Ambil napas!
1803
01:59:48,723 --> 01:59:51,517
Kau tak apa! Tenang! Ambil napas!
1804
01:59:57,398 --> 01:59:58,941
Bangun!
1805
01:59:59,609 --> 02:00:01,736
Tenang! Ambil napas!
1806
02:00:01,819 --> 02:00:04,780
Kunci dia! Bangun! Kunci dia, Brendan!
1807
02:00:05,531 --> 02:00:06,908
Ayo. Serang dia!
1808
02:00:07,950 --> 02:00:09,327
Pisah!
1809
02:00:09,410 --> 02:00:10,745
Apa itu tadi?
1810
02:00:10,828 --> 02:00:12,205
Hei, ayo, Josh!
1811
02:00:12,288 --> 02:00:13,581
Ada apa dengan itu?
1812
02:00:13,664 --> 02:00:15,625
Hei, mundur!
1813
02:00:15,708 --> 02:00:17,251
Perhatikan pukulan telat itu!
1814
02:00:18,044 --> 02:00:19,212
Ayo!
1815
02:00:27,428 --> 02:00:29,472
Josh! Maksudku, apa itu tadi?
1816
02:00:29,555 --> 02:00:31,724
Ayo. Duduk.
1817
02:00:31,807 --> 02:00:33,684
Duduk... Brendan, duduk.
1818
02:00:33,768 --> 02:00:35,186
Lihat aku. Duduk.
1819
02:00:36,270 --> 02:00:38,439
Brendan, lihat aku. Lihat aku.
1820
02:00:39,607 --> 02:00:41,400
Lihat aku, Brendan. Lupakan.
1821
02:00:42,276 --> 02:00:44,111
Lupakan, paham?
1822
02:00:44,195 --> 02:00:46,906
Ambil napas. Beethoven.
1823
02:00:46,989 --> 02:00:49,158
Baik. Dia menerjangmu, benar?
1824
02:00:49,242 --> 02:00:50,534
Seperti rencana kita.
1825
02:00:50,618 --> 02:00:53,829
Aku mau kau menghindar,
pukul dan pindah. Paham?
1826
02:00:53,913 --> 02:00:55,331
- Hindar dan pindah.
- Bagus.
1827
02:00:55,414 --> 02:00:57,500
Ambil napas. Ayo, tenang.
1828
02:00:59,835 --> 02:01:02,672
- Dia bukan adikmu, paham?
- Waktu habis.
1829
02:01:02,755 --> 02:01:04,590
Lihat aku. Dia bukan adikmu.
1830
02:01:04,674 --> 02:01:05,800
- Baik.
- Dia halangan.
1831
02:01:05,883 --> 02:01:08,219
Sebentar lagi. Selesaikan.
1832
02:01:08,302 --> 02:01:10,721
Lebih perhatikan pukulan curang tadi.
1833
02:01:13,432 --> 02:01:14,850
Lakukan tugasmu, Josh.
1834
02:01:19,981 --> 02:01:21,440
Ayo, Sayang. Ayo.
1835
02:01:21,524 --> 02:01:22,775
Ayo bertarung.
1836
02:01:23,442 --> 02:01:24,443
Ambil napas!
1837
02:01:29,615 --> 02:01:31,909
Atur kecepatan!
1838
02:01:42,128 --> 02:01:43,254
Berlindung!
1839
02:01:44,255 --> 02:01:46,007
Ayo, jauhi pagar!
1840
02:01:46,590 --> 02:01:47,675
Jauhi pagar!
1841
02:01:48,551 --> 02:01:49,719
Tangan di atas!
1842
02:01:51,137 --> 02:01:54,098
Mendongak! Kau tak apa!
Tenang! Ambil napas!
1843
02:01:56,058 --> 02:01:57,310
Ya!
1844
02:02:04,108 --> 02:02:05,234
Serang dia!
1845
02:02:07,903 --> 02:02:11,032
- Pukulan keras.
- Lihat itu.
1846
02:02:11,115 --> 02:02:12,450
Berbalik! Jangan memunggungi!
1847
02:02:12,533 --> 02:02:14,201
Berbalik! Ayo! Bagus!
1848
02:02:17,246 --> 02:02:19,457
Ayo, keluar dari situ! Ayo! Bangun!
1849
02:02:21,000 --> 02:02:22,460
Kuasai lengannya!
1850
02:02:24,712 --> 02:02:27,298
Berlindung. Dorong!
1851
02:02:29,008 --> 02:02:30,509
Pisah!
1852
02:02:32,261 --> 02:02:35,139
Bagus! Jauhi dia! Hentikan! Hei, hentikan!
1853
02:02:35,222 --> 02:02:36,849
- Ayolah.
- Ini, Bu.
1854
02:02:36,932 --> 02:02:40,644
Lindungi barang berhargamu
karena mereka berkelahi lagi!
1855
02:02:46,484 --> 02:02:47,568
Ayo bertarung!
1856
02:03:05,586 --> 02:03:07,088
Sekarang! Bangun!
1857
02:03:08,464 --> 02:03:10,257
Bangun! Ayo, Sayang!
1858
02:03:10,341 --> 02:03:11,884
Kuasai! Kuasai dengan lengan.
1859
02:03:11,967 --> 02:03:12,843
Pindah posisi!
1860
02:03:15,596 --> 02:03:16,430
Pinggul!
1861
02:03:17,515 --> 02:03:19,016
Turun. Pinggul ke bawah.
1862
02:03:23,187 --> 02:03:26,440
Astaga. Itu kuncian omoplata yang kuat.
Dia mendudukinya.
1863
02:03:27,691 --> 02:03:28,859
Ayo, Tommy!
1864
02:03:34,490 --> 02:03:36,951
Kau mengenainya, Sayang!
Ayo, buat dia menyerah!
1865
02:03:37,034 --> 02:03:37,868
Tom!
1866
02:03:45,876 --> 02:03:46,752
Pisah!
1867
02:03:47,336 --> 02:03:49,922
Tommy, kau tak apa?
1868
02:03:54,176 --> 02:03:56,762
- Tommy!
- Ayo!
1869
02:03:56,846 --> 02:03:58,347
Tenanglah.
1870
02:03:59,306 --> 02:04:01,851
- Ini kejuaraan. Kendalikan diri.
- Baik. Aku bisa.
1871
02:04:01,934 --> 02:04:03,519
Duduk. Duduk!
1872
02:04:10,776 --> 02:04:12,945
- Tommy!
- Tommy!
1873
02:04:13,028 --> 02:04:16,073
- Kucederai bahunya.
- Tenang. Ambil napas.
1874
02:04:16,157 --> 02:04:17,533
- Ada suara retak.
- Bahunya?
1875
02:04:17,616 --> 02:04:18,617
- Ya.
- Bagus.
1876
02:04:18,701 --> 02:04:20,411
Cederai bahunya yang lain. Ayo.
1877
02:04:21,662 --> 02:04:23,414
- Josh.
- Hei, tidak, Josh.
1878
02:04:23,497 --> 02:04:24,707
- Josh.
- Hei!
1879
02:04:24,790 --> 02:04:26,000
- Lihat aku.
- Apa?
1880
02:04:26,083 --> 02:04:28,085
Baik, dua ronde lagi. Dua ronde.
1881
02:04:28,169 --> 02:04:29,462
Kita butuh keduanya.
1882
02:04:32,548 --> 02:04:33,382
Apa?
1883
02:04:33,466 --> 02:04:36,469
- Tommy!
- Tommy!
1884
02:04:43,142 --> 02:04:46,270
Masuk, tendang kepalanya,
robohkan dan habisi dia!
1885
02:04:53,736 --> 02:04:56,155
Tommy, apa yang kau lakukan?
1886
02:04:56,947 --> 02:04:58,115
Diam. Ayo.
1887
02:04:59,658 --> 02:05:00,576
Mundur.
1888
02:05:01,660 --> 02:05:04,955
Astaga. Apa? Apa kau sudah gila?
1889
02:05:05,998 --> 02:05:07,249
Ayo bertarung!
1890
02:05:09,585 --> 02:05:11,128
Brendan, angkat tanganmu!
1891
02:05:12,421 --> 02:05:13,714
Ini sudah berakhir.
1892
02:05:14,798 --> 02:05:17,510
Apa yang sedang kau lakukan?
1893
02:05:19,011 --> 02:05:20,095
Sudah berakhir, Tommy.
1894
02:05:20,846 --> 02:05:21,972
Bertarunglah!
1895
02:05:32,858 --> 02:05:34,693
Sudah berakhir, Tommy. Ayo.
1896
02:05:39,073 --> 02:05:41,158
Tommy, kita tak harus melakukan ini.
1897
02:05:53,254 --> 02:05:55,923
Ayo.
Mengapa kau ingin melakukan ini, Tommy?
1898
02:05:56,006 --> 02:05:57,550
Aku harus melihatmu lakukan ini?
1899
02:06:05,182 --> 02:06:07,184
Ya? Kau tak apa?
1900
02:06:08,269 --> 02:06:09,270
Tommy!
1901
02:06:19,863 --> 02:06:22,283
Cepat, habisi dia! Habisi dia!
1902
02:06:29,331 --> 02:06:30,374
Ayo.
1903
02:06:41,552 --> 02:06:44,263
Pisah! Mundur!
1904
02:08:41,505 --> 02:08:43,006
Aku minta maaf, Tommy.
1905
02:08:44,550 --> 02:08:45,467
Aku minta maaf.
1906
02:08:48,637 --> 02:08:49,847
Menyerahlah, Tommy.
1907
02:08:51,014 --> 02:08:53,434
Tak apa.
1908
02:09:03,652 --> 02:09:04,486
Aku menyayangimu.
1909
02:09:06,405 --> 02:09:07,990
Aku menyayangimu, Tommy.
1910
02:11:32,676 --> 02:11:37,264
MENGENANG TEMAN TERCINTA KAMI.
CHARLES "MASK" LEWIS JR.
1911
02:19:36,493 --> 02:19:41,498
Terjemahan subtitle oleh Garma