1 00:00:30,000 --> 00:01:05,000 Translated By raikkonen Jambi, 11 Desember 2011 2 00:01:05,331 --> 00:01:09,165 Hei, Jenny. Terima kasih sudah berbagi, tadi malam. 3 00:01:21,014 --> 00:01:24,415 "Bagian 36, Geladak. 4 00:01:24,517 --> 00:01:27,111 "Masuklah Ahab. Lalu, semuanya. 5 00:01:28,021 --> 00:01:30,649 "Tidak begitu bagus sesaat setelah perselingkuhan itu, 6 00:01:30,757 --> 00:01:34,386 "Suatu pagi, sesaat setelah sarapan, Ahab, seperti biasanya, 7 00:01:34,494 --> 00:01:37,190 "neik ke lorong kabis menuju dek. 8 00:01:55,315 --> 00:01:59,979 "'Seekor hiu putih, kataku, ' lanjut Ahab, saat dia melemparkan pancing. 9 00:02:00,086 --> 00:02:04,045 "'Hiu putih. Awasi dia, guys, 10 00:02:04,157 --> 00:02:07,649 "'Terlihat tajam diputihnya air, kalu kalian melihat gelembung, panggil aku. "' 11 00:02:33,653 --> 00:02:35,450 Tommy? 12 00:02:37,690 --> 00:02:38,816 Jesus! 13 00:02:44,898 --> 00:02:47,196 Apa yang kau lakukan disini? 14 00:02:47,800 --> 00:02:49,631 Well, aku hanya lewat 15 00:02:50,270 --> 00:02:53,569 dan aku berpikir kenapa tidak bertanding dengan orang tua itu. 16 00:02:54,174 --> 00:02:55,402 Yeah. 17 00:02:58,578 --> 00:03:00,205 Dia kelihatannya hebat. 18 00:03:01,014 --> 00:03:04,177 Yeah, dia bertahan disana. 19 00:03:05,552 --> 00:03:08,214 Well, kamu selalu menjaganya dengan baik. 20 00:03:09,222 --> 00:03:11,190 Paddy Conlon. 21 00:03:12,759 --> 00:03:14,886 Orang yang diprioritaskan. 22 00:03:22,735 --> 00:03:25,431 Aku punya sesuatu untukmu. 23 00:03:25,838 --> 00:03:28,602 Ibu selalu berkata, "Jangan pergi kemana-mana tanpa skill." 24 00:03:28,708 --> 00:03:29,936 Dia melakukannya. 25 00:03:31,377 --> 00:03:33,777 Aku tidak minum itu lagi, Tommy. 26 00:03:36,616 --> 00:03:39,483 Apa? kamu minum merek lain? 27 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 Ayo masuk, huh? 28 00:03:46,125 --> 00:03:47,422 Tommy! 29 00:03:48,761 --> 00:03:51,093 Ayo, masuklah. 30 00:04:13,486 --> 00:04:15,977 Aku suka dengan tempat ini. 31 00:04:16,089 --> 00:04:18,523 Yeah, aku menghargainya. 32 00:04:20,193 --> 00:04:22,627 Tidak banyak sentuhan wanita di sini. 33 00:04:23,896 --> 00:04:25,488 Yeah, well... 34 00:04:26,799 --> 00:04:29,233 Tidak ada lagi wanita untukku, Tommy. 35 00:04:30,536 --> 00:04:31,935 Yeah. 36 00:04:32,438 --> 00:04:36,238 Pasti sulit menemukan wanita yang bisa meninju jaman sekarang. 37 00:04:42,715 --> 00:04:44,410 Ini. 38 00:04:46,552 --> 00:04:48,076 Kopi? 39 00:04:50,290 --> 00:04:53,020 Kamu belum pernah melihat pria selama 14 tahun dan kamu tidak akan minum dengannya? 40 00:04:53,126 --> 00:04:55,219 -Ayolah. -Sudah kubilang, tidak lagi, Tommy. 41 00:04:55,328 --> 00:04:57,193 Aku datang 1,000 hari lagi. 42 00:05:00,533 --> 00:05:04,162 -Ayolah, hanya sedikit minum. -Tidak. 43 00:05:31,864 --> 00:05:34,799 Dia seorang guru di Philly. 44 00:05:36,135 --> 00:05:38,069 Ingat Tess? 45 00:05:38,171 --> 00:05:40,833 Mereka punya dua anak perempuan yang cantik. 46 00:06:07,200 --> 00:06:10,328 Jadi, Kamu menemukan Tuhan, huh? Bagus sekali. 47 00:06:10,737 --> 00:06:14,173 Aku pikir ibu menelponnya, tapi dia tidak pernah ada. 48 00:06:16,943 --> 00:06:20,640 Aku pikir Jesus ada di penjara memaafkan orang-orang pemabuk, huh? 49 00:06:22,482 --> 00:06:24,040 Siapa tahu? 50 00:06:29,922 --> 00:06:32,720 Jadi, kamu akan bertanya tentangnya, 51 00:06:32,825 --> 00:06:35,623 atau kamu hanya duduk disitu bermabukan? 52 00:06:37,130 --> 00:06:40,327 -Aku tahu. -Kamu tahu? Apa yang kamu tahu? Huh? 53 00:06:41,234 --> 00:06:43,634 Tahukah kamu sulit menuju barat hanya untuk pergi darimu, 54 00:06:43,736 --> 00:06:46,398 dan suatu saat kita terjatuh ke air, kita menuju keutara, juga? 55 00:06:47,273 --> 00:06:50,208 ketika aku mabuk, aku menyewa orang untuk menemukanmu. 56 00:06:50,943 --> 00:06:53,571 Dan itu salah satu dari 12 caramu? 57 00:06:54,147 --> 00:06:56,843 Atau orang sepertimu punya 24 cara? 58 00:06:59,419 --> 00:07:01,148 Hanya 12. 59 00:07:05,892 --> 00:07:09,225 Apakah orangmu itu mengatakan kepadamu apa yang perlu kamu ketahui? 60 00:07:10,062 --> 00:07:12,997 Hanya saat ibumu meninggal di Tacoma. 61 00:07:14,167 --> 00:07:16,192 Tapi waktu itu kamu di AL. 62 00:07:16,836 --> 00:07:18,428 Hanya itu. 63 00:07:19,305 --> 00:07:21,205 Cukup. 64 00:07:24,744 --> 00:07:26,712 Well, cukup buruk, 65 00:07:27,780 --> 00:07:31,011 hanya karena kamu tidak bisa mendapatkan detil yang bagus. 66 00:07:32,718 --> 00:07:36,051 Kamu bisa mendengar dia batuk darah 67 00:07:36,756 --> 00:07:38,986 dalam toilet tanpa pemanas. 68 00:07:40,359 --> 00:07:45,729 Saya gosok dia dengan air suci, karena, well, dia tidak punya asuransi. 69 00:07:46,866 --> 00:07:51,462 Setiap waktu menunggumu, Jesus, untuk menyelamatkannya. 70 00:07:53,206 --> 00:07:55,265 Apa orangmu mengatakan kepadamu tentang itu? 71 00:07:58,978 --> 00:08:00,946 Maaf, Tommy. 72 00:08:08,788 --> 00:08:11,222 Well, senang mendengar bahwa kamu menyesal, ayah. 73 00:08:13,259 --> 00:08:15,318 Itu sudah lama berlalu. 74 00:08:21,501 --> 00:08:24,800 Aku pikir aku lebih suka padamu saat kamu mabuk. 75 00:08:38,784 --> 00:08:40,979 Baiklah. Baiklah, baiklah, baiklah. 76 00:08:41,087 --> 00:08:42,679 Kamu bilang aku bisa, tapi kamu bilang aku tidak bisa. 77 00:08:43,322 --> 00:08:45,984 -Bagaimana kalau kita memelihara unicorn? -Tidak. 78 00:08:46,125 --> 00:08:47,615 -Kamu tidak mau unicorn? -Tidak. 79 00:08:51,497 --> 00:08:53,260 Apa yang terjadi? 80 00:08:53,366 --> 00:08:54,993 -Oh, astaga. -Well, aku tidak yakin, 81 00:08:55,101 --> 00:08:58,730 tapi aku pikir ayah sekarang adalah seorang putri. 82 00:08:58,838 --> 00:09:01,602 -Ayah, kamu kelihatan gagah. -Benarkah? 83 00:09:01,707 --> 00:09:03,436 -Dia seorang putri yang cantik. -Kami melukis wajah ayah. 84 00:09:04,143 --> 00:09:05,610 Yeah. 85 00:09:08,414 --> 00:09:11,611 Ok. Yeah. Em, mau membuka kadomu? 86 00:09:12,118 --> 00:09:15,849 -Yeah? Saatnya membuka kado? Ok. -Yeah. Baiklah, ayo. Siap? 87 00:09:16,088 --> 00:09:18,556 -Baiklah! Waktunya membuka kado! -Aku harus meletakkan ini dulu. 88 00:09:18,658 --> 00:09:20,592 -Ini. Kamu mau meletakkannya? -Waktunya membuka kado! 89 00:09:20,693 --> 00:09:22,558 -Semuanya, bawa kesini kadomu! -Apa itu? Apa itu? 90 00:09:22,929 --> 00:09:26,421 Ayo kita mulai dengan yang ini. Bagaimana, Emily? 91 00:09:27,033 --> 00:09:28,762 -Baiklah. -Selamat ulang tahun, Emily. 92 00:09:29,035 --> 00:09:31,503 -Apa yang kamu dapat? Apa yang kamu dapat? -Sayang? 93 00:09:32,338 --> 00:09:34,272 Ini kotak yang sangat besar. 94 00:09:34,574 --> 00:09:36,166 Ini ulang tahunnya. Ayolah. 95 00:09:36,275 --> 00:09:38,004 Aku tahu, sayang, tapi inilah yang kamu sebut sebagai budget. 96 00:09:38,110 --> 00:09:40,670 Kamu yang bilang dan kamu tidak melaksanakannya. 97 00:09:40,780 --> 00:09:42,680 -Satu ini punyaku. -Hey, buka kotak besar itu! 98 00:09:42,882 --> 00:09:44,213 Ok. 99 00:09:47,119 --> 00:09:49,849 -Aku saya kamu. Baik-baiklah, ok? -Bye, ibu. 100 00:09:49,956 --> 00:09:52,186 Ayah akan memandikanmu. 101 00:09:53,359 --> 00:09:55,691 -Hey, sayang. Aku terlambat. -Hey. 102 00:09:55,795 --> 00:09:58,195 Ibu mengucapkan selamat tinggal ke anak-anak, dia akan segera berangkat. 103 00:09:58,297 --> 00:10:01,630 -Mereka sudah makan, mereka hanya butuh dimandikan. -Aku akan melaksanakannya. 104 00:10:01,801 --> 00:10:04,065 Ok, bisakah kamu menidurkan mereka jangan terlalu malam? 105 00:10:04,170 --> 00:10:05,398 Karena, setelah pesta, mereka kelelahan. 106 00:10:05,504 --> 00:10:07,768 Dimana sisa roknya [roknya kependekan]? 107 00:10:07,974 --> 00:10:09,202 Sayang. 108 00:10:09,609 --> 00:10:11,577 Dengar, kalau ada lelaki yang cari masalah nanti malam, 109 00:10:11,677 --> 00:10:13,042 telpon aku, ok? 110 00:10:13,145 --> 00:10:15,010 Yeah, sama seperti kamu menelponku ketika anak-anak berandal itu 111 00:10:15,114 --> 00:10:16,843 mau meninju mukamu. 112 00:10:16,949 --> 00:10:19,110 Sudah kubilang, kebanyakan malam, aku hanya duduk dan menilai kertas, 113 00:10:19,218 --> 00:10:22,244 tapi, sekali-kali, Aku perlu bertindak. 114 00:10:22,722 --> 00:10:27,250 Baiklah. Well, tunggu aku malam ini. Akan kulihat apa yang bisa kulakukan dengan itu. 115 00:10:27,660 --> 00:10:28,991 Janji, janji. 116 00:10:36,068 --> 00:10:37,558 Kita kembali di MMA Live, 117 00:10:37,670 --> 00:10:41,003 Jon Anik, bersama promotor milyarder, J.J. Riley, 118 00:10:41,107 --> 00:10:43,098 kru disini, Punk dan Skrape didalam gedung. 119 00:10:43,509 --> 00:10:45,101 Sekarang, J.J., apa pemicu proyek ini 120 00:10:45,211 --> 00:10:47,645 yang bisa mendefinisikan seni beladiri campuran disini di Amerika? 121 00:10:48,047 --> 00:10:51,210 Well, seni beladiri campuran adalah olahraga yang sangat membuat aku bergairah, 122 00:10:51,317 --> 00:10:53,945 dan ide bagi lahirnya Sparta, 123 00:10:54,053 --> 00:10:57,819 Aku selalu suka dengan format Grand Prix, Jadi aku melacak orang-orang ini. 124 00:10:57,990 --> 00:11:00,083 Dan ketika J.J. datang, dia bilang ingin membuat 125 00:11:00,192 --> 00:11:01,716 Super Bowl atas seni beladiri campuran. 126 00:11:01,894 --> 00:11:04,886 Dan dia memutuskan menginvestasikan $5 juta kekayaannya, juga. 127 00:11:05,031 --> 00:11:08,933 Well, kamu melakukannya, harus selesai. Rajanya hedge fund, J.J. Riley, 128 00:11:09,035 --> 00:11:11,560 datang dari gua singa Wall Street menuju kandang, 129 00:11:11,671 --> 00:11:16,335 dan mempromosikan turnamen pemenang-dapat-semua yang terbesar dalam sejarah. Sparta... 130 00:11:16,442 --> 00:11:17,431 Bagus. Sekali lagi. 131 00:11:17,543 --> 00:11:19,568 Fitzy masih memiliki ini? 132 00:11:19,679 --> 00:11:22,910 Aku tidak kenal Fitzy. Colt Boyd yang memiliki gym ini. 133 00:11:23,449 --> 00:11:25,644 Bisa kubantu? 134 00:11:27,586 --> 00:11:29,247 Bagaimana cara kerjanya? 135 00:11:29,755 --> 00:11:31,222 Tiga puluh lima dolar sebulan sudah termasuk loker. 136 00:11:31,757 --> 00:11:34,487 Kami buka jam 7:00, listrik dipadamkan jam 11:00. 137 00:11:36,062 --> 00:11:37,996 Mau bergabung? 138 00:11:38,497 --> 00:11:39,555 Tentu. 139 00:11:41,167 --> 00:11:44,364 Tulis namamu dan alamat yang bisa dihubungi di kartu. 140 00:11:45,705 --> 00:11:47,502 Terima kasih. 141 00:11:58,517 --> 00:12:01,509 Baiklah. Ada latihan juga disini, ok? 142 00:12:01,687 --> 00:12:02,847 Tahan, Tito. 143 00:12:02,955 --> 00:12:04,149 Jadi, kita punya tubuh saat istirahat, 144 00:12:05,024 --> 00:12:06,753 dan kalian punya pemukul yang butuh... 145 00:12:06,859 --> 00:12:08,690 -Percepatan. -Percepatan, ok. 146 00:12:08,894 --> 00:12:11,124 Jika kamu punya cukup percepatan, 147 00:12:11,230 --> 00:12:12,754 kamu mungkin punya cukup kesempatan mengeluarkan kemampuan tubuhmu. 148 00:12:12,965 --> 00:12:14,489 -Ok. Baiklah. Siap? -Gampang. 149 00:12:14,600 --> 00:12:17,160 Semuanya pasang kacamatamu? Ok, lakukan! Gampang! 150 00:12:17,703 --> 00:12:18,692 Ayolah! 151 00:12:20,473 --> 00:12:21,531 Ayolah, nak! 152 00:12:23,375 --> 00:12:27,436 Baiklah! Baiklah. Ayo lakukan. Sangat bagus, Tito. Sangat bagus. 153 00:12:29,181 --> 00:12:30,443 Ingatkan aku untuk tidak ribut denganmu. 154 00:12:32,118 --> 00:12:34,518 Duduklah, semuanya. 155 00:12:35,187 --> 00:12:36,882 Jadi, sudah semuanya? 156 00:12:37,089 --> 00:12:39,614 Gaya sama dengan massa kali percepatan, kami sudah tahu itu. 157 00:12:39,725 --> 00:12:41,124 Baiklah. Semuanya sudah mengerti? 158 00:12:41,560 --> 00:12:43,289 -Yeah. -Ya? Ok, bagus. Baiklah. 159 00:12:44,163 --> 00:12:45,152 Hukum ketiga... 160 00:12:45,765 --> 00:12:47,323 Berapa banyak hukum yang dipunyai orang ini [the dude]? 161 00:12:47,833 --> 00:12:49,232 -Orang ini [the dude]? -Ya, orang ini [the dude]. 162 00:12:49,368 --> 00:12:51,199 Orang ini [the dude] punya tiga hukum, ok? 163 00:12:51,537 --> 00:12:55,166 Newton, orang ini [the dude], bilang bahwa untuk setiap aksi, 164 00:12:56,041 --> 00:12:59,135 akan ada reaksi yang sama dan seimbang. 165 00:13:00,146 --> 00:13:01,579 Sebagai contoh, 166 00:13:01,680 --> 00:13:05,844 jika K.C. tidak menghentikan aksi mengirimkan sms sewaktu belajar 167 00:13:06,018 --> 00:13:08,612 dan bilang ke temannya diluar untuk pergi, 168 00:13:08,754 --> 00:13:12,451 maka reaksiku mungkin adalah mengirimnya ke kantor kepala sekolah Zito. 169 00:13:12,591 --> 00:13:15,856 Yang akan membuat dunia kembali menjadi seimbang. 170 00:13:15,995 --> 00:13:17,189 Mr. C, aku sudah menyimpannya. 171 00:13:19,165 --> 00:13:23,659 Baiklah, sebelum kalian pergi, aku punya hasil tes kalian minggu lalu. 172 00:13:25,070 --> 00:13:26,628 Pelajari. 173 00:13:27,339 --> 00:13:28,306 Jangan melucu. 174 00:13:29,542 --> 00:13:30,566 Angkat tanganmu. 175 00:13:33,979 --> 00:13:35,344 Kencangkan! 176 00:13:37,116 --> 00:13:38,413 Gunakan kananmu. 177 00:13:39,084 --> 00:13:41,018 Kunci tangannya, ayo. 178 00:13:41,654 --> 00:13:43,781 Kunci tangannya. Ataskan tanganmu! 179 00:13:44,590 --> 00:13:45,818 Santai! 180 00:13:47,459 --> 00:13:48,858 Aku bilang, santai! 181 00:13:52,765 --> 00:13:53,959 Sialan! 182 00:13:55,801 --> 00:13:56,995 Dimana kamu temukan gadis-gadis ini? 183 00:13:59,405 --> 00:14:01,999 Kita akan ikut turnamen sebentar lagi, kalian akan melawan semuanya di Burgh? 184 00:14:02,708 --> 00:14:04,107 Oh, astaga. 185 00:14:04,376 --> 00:14:06,173 Fenroy, ambilkan es. 186 00:14:06,512 --> 00:14:08,980 Dan panggil anak puertorico itu, yang bertanding dibawah itu. 187 00:14:09,114 --> 00:14:12,015 Jika dia sampai disini dalam 20 menit, dia dapat 200 dolar. 188 00:14:12,117 --> 00:14:13,709 Yo, aku akan bertarung dengannya. 189 00:14:13,819 --> 00:14:15,411 Lakukan ini untukku, kembali ke tas mu. 190 00:14:15,521 --> 00:14:17,751 Kita tidak ingin ada yang terluka. Berjalanlah. 191 00:14:17,857 --> 00:14:20,223 Ayo pergi. Hati-hati lehernya. 192 00:14:21,527 --> 00:14:22,551 Yo, Rock, apa yang kamu lakukan, 193 00:14:22,661 --> 00:14:24,322 kamu meninggalkan Mick dan Paulie dirumah hari ini? 194 00:14:29,835 --> 00:14:30,802 Teleponnya tidak aktif. 195 00:14:30,903 --> 00:14:33,599 Lihat di daftar. Cari seseorang. Bawa kesini Joe Bones. 196 00:14:34,340 --> 00:14:37,138 Aku hanya ingin berkata bahwa kalau kmau butuh seseorang untuk membantumu, 197 00:14:37,910 --> 00:14:40,902 aku akan senang membuat anak itu hangat. 198 00:14:52,324 --> 00:14:53,518 Pernah bertarung sebelumnya? 199 00:14:53,659 --> 00:14:54,626 Yeah. 200 00:14:58,097 --> 00:14:59,462 Hey, orang ini sudah menandatangani surat pernyataan untuk tidak dituntut? 201 00:15:01,333 --> 00:15:02,561 Semua sudah beres. 202 00:15:05,938 --> 00:15:07,906 -Siapa namamu? -Tommy. 203 00:15:08,674 --> 00:15:11,575 -Kamu bisa nangis disini, terserah kamu, Tom. -Tentu, tidak masalah. Tidak masalah. 204 00:15:13,779 --> 00:15:15,110 Ayo masuk. 205 00:15:23,222 --> 00:15:25,087 Ayo. Baiklah, ayo. 206 00:15:26,025 --> 00:15:27,117 Hey. Hati-hati gigimu. 207 00:15:28,127 --> 00:15:30,357 Mau jadi pahlawan? Baiklah. 208 00:15:36,435 --> 00:15:37,629 Ayo. Perhatikan tendangan itu. 209 00:15:38,137 --> 00:15:39,104 Gampang. 210 00:15:39,672 --> 00:15:41,833 Ayo, Dog, kamu bisa. Ayo, ayo. 211 00:15:43,609 --> 00:15:45,668 -Pukulan yang bagus. Pukulan yang bagus! -Ayo! 212 00:15:52,418 --> 00:15:54,978 Tidak, tidak mungkin. Jangan berikan punggungmu. Jangan berikan punggungmu! 213 00:15:55,120 --> 00:15:56,087 -Dog, bangun. -Bangun! 214 00:15:58,057 --> 00:15:59,081 Tahan, tahan! 215 00:16:00,025 --> 00:16:01,652 Jangan berikan punggungmu. Jangan berikan punggungmu! 216 00:16:05,965 --> 00:16:07,023 -Tahan! -Ayo, Dog! 217 00:16:08,901 --> 00:16:09,959 Tahan, sialan! 218 00:16:27,820 --> 00:16:29,583 Kamu hutang padaku 200 dolar. 219 00:16:47,306 --> 00:16:49,934 Satu ini. Lihat, ini angka menurut perhitungan yang baru 220 00:16:50,042 --> 00:16:51,100 -masuk. -Yeah. 221 00:16:51,210 --> 00:16:53,371 Dan ini berpengaruh ke pembayaran bulanan. 222 00:16:53,479 --> 00:16:56,312 Dan total pinjaman, atas jangka waktu pinjaman, disitu. 223 00:16:56,415 --> 00:16:57,677 Seperti yang kamu lihat, bergitulah perhitungannya. 224 00:16:57,783 --> 00:16:59,375 Akan membuatmu bangkrut, itulah masalahnya. 225 00:16:59,485 --> 00:17:01,612 Negara yang membuat perhitungan, bukan bank. 226 00:17:01,720 --> 00:17:04,086 Jadi, angka ini memang dari sananya, Tuan Conlon... 227 00:17:04,189 --> 00:17:06,214 -Brendan. -Angka itu memang sudah dari sananya, Brendan. 228 00:17:06,392 --> 00:17:08,360 Maksudku, kamu guru matematika, benar? Kamu bisa menghargainya. 229 00:17:08,460 --> 00:17:11,122 Aku guru fisika. Aku mengajar fisika. 230 00:17:11,296 --> 00:17:14,754 Fisika, ok. Tapi bank harus mengikuti cara perhitungan yang baru. 231 00:17:14,867 --> 00:17:17,495 Dan, menurut cara perhitungan ini, kamu akan bangkrut dengan pinjamanmu, 232 00:17:17,603 --> 00:17:19,230 -kamu mengerti? -Tuhan, kamu sudah mengatakannya tiga kali. 233 00:17:19,972 --> 00:17:21,303 Maaf, tapi aku mengerti. 234 00:17:21,407 --> 00:17:24,672 Aku minta padamu, apa ada sesuatu yang bisa kamu lakukan? 235 00:17:24,943 --> 00:17:28,276 Bukan banknya, kamu. Bisakah kamu mengaturnya lagi, merestrukturisasi? 236 00:17:28,380 --> 00:17:29,847 Kamu sudah diberi pinjaman dua kali. 237 00:17:29,948 --> 00:17:31,609 Karena kamu yang menyarankannya. 238 00:17:32,017 --> 00:17:34,076 -Kamu yang menyuruhku. -Baik, aku akan mencoba opsi itu, 239 00:17:34,186 --> 00:17:35,448 tapi itu pilihanmu. 240 00:17:36,422 --> 00:17:40,324 Aku juga akan mengajukan bahwa kamu sudah melunasi pinjamanmu secara substansial. 241 00:17:40,759 --> 00:17:42,727 Kita pernah membicarakannya. 242 00:17:44,063 --> 00:17:46,156 Aku membayar tagihan rumah sakit. 243 00:17:46,765 --> 00:17:50,201 Oh, benar. Maaf. Anakmu sakit ginjal? 244 00:17:51,003 --> 00:17:53,096 -Jantung. -Jantung. Benar, maaf. 245 00:17:53,939 --> 00:17:55,566 Cerita yang panjang. 246 00:17:57,009 --> 00:17:59,705 Baiklah, jadi, jika itu pilihanku, Aku tidak punya piluhan lagi. 247 00:17:59,812 --> 00:18:02,076 Kamu bahkan tidak mencoba dan membantuku. Kamu bahkan tidak mencoba. 248 00:18:02,181 --> 00:18:04,945 Tidak, aku mencoba. Lihat, Brendan, Aku bisa memberikan kelonggaran 90 hari. 249 00:18:05,050 --> 00:18:07,041 Sembilan puluh hari tidaklah cukup. 250 00:18:07,920 --> 00:18:10,821 Istriku dan aku, kami punya tiga pekerjaan. 251 00:18:12,558 --> 00:18:14,526 Dan semuanya bahkan tidak mencukupi. 252 00:18:14,827 --> 00:18:17,125 Jadi, apa saranmu? 253 00:18:17,596 --> 00:18:20,827 Baiklah, aku akan mengajukan satu pertanyaan? Apa kamu pernah berpikir untuk bangkrut? 254 00:18:21,200 --> 00:18:22,963 Itu pilihan yang layak. 255 00:18:23,469 --> 00:18:25,960 Tidak perlu malu pada jaman sekarang. 256 00:18:30,175 --> 00:18:32,439 Bukan itu caraku. 257 00:18:33,846 --> 00:18:37,646 Ok, well, lalu kamu mau dilakukan penyitaan. 258 00:18:46,358 --> 00:18:50,522 Didominasi oleh Tommy Conlon, anak baru yang tidak terkalahkan dari Pittsburgh. 259 00:18:50,629 --> 00:18:54,156 Anak ajaib sudah mendapat satu poin selama turnamen ini. 260 00:18:54,266 --> 00:18:56,427 Tommy, dilatih oleh ayahnya sejak umur lima tahun. 261 00:18:56,535 --> 00:18:59,368 -Berbicara tentang Paddy Conlon? -Sang kontroversial Paddy Conlon. 262 00:18:59,538 --> 00:19:02,063 Ceritakan tentang metode latihannya dari mantan AL, 263 00:19:02,174 --> 00:19:04,870 tapi dia yang melatih anaknya enam kali berturut-turut menjuarai Olimpiade Junior 264 00:19:04,977 --> 00:19:07,707 dan sekarang masa itu sudah lewat dari seorang juara tingkat SMA Nasional. 265 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 Dan inilah dia! Wow! 266 00:19:10,282 --> 00:19:12,944 Tidak ada batasan masa depan untuk anak ini. 267 00:19:13,051 --> 00:19:15,645 Tommy bilang padaku bahwa dia mengejar rekornya Theogenes, 268 00:19:15,754 --> 00:19:19,451 tampaknya, seorang petarung Yunani yang mistik bilang akan tidak terkalahkan dalam 1,400 pertandingan. 269 00:19:22,494 --> 00:19:24,621 Hai, apa kabar? Aku mencari Tommy Riordan. 270 00:19:25,597 --> 00:19:27,326 -Siapa? -Tommy Riordan. 271 00:19:27,533 --> 00:19:29,296 Namaku Colt Boyd. 272 00:19:31,303 --> 00:19:33,203 Apa urusanmu dengan Tommy? 273 00:19:33,338 --> 00:19:36,432 Baiklah, belum ada urusan, itu sebabnya aku disini. Aku mengelola petarung. 274 00:19:39,311 --> 00:19:41,438 Jadi, Tommy berlatih di gym ku, 275 00:19:43,682 --> 00:19:47,413 dan hari ini dia mengalahkan juara bertahan kelas menengah nomor satu di dunia. 276 00:19:47,553 --> 00:19:50,852 Jadi, aku ingin tahu sedikit lebih banyak tentangnya. 277 00:19:50,956 --> 00:19:52,821 Mungkin menbantunya. 278 00:19:53,458 --> 00:19:55,358 Aku punya banyak kontrak, Mr. Riordan. 279 00:19:55,561 --> 00:19:57,961 Conlon. Namanya Conlon. 280 00:19:59,164 --> 00:20:01,655 Dan segala sesuatu yang ingin kamu ketahui tentang Tommy, 281 00:20:01,767 --> 00:20:03,462 kamu bisa tanyakan langsung padanya. 282 00:20:03,635 --> 00:20:05,603 Aku hanya bertanya beberapa informasi umum disini. 283 00:20:05,938 --> 00:20:08,133 Seperti yang kubilang, segala sesuatu yang ingin kamu ketahui tentang Tommy, 284 00:20:08,240 --> 00:20:09,764 kamu bisa tanyakan langsung padanya. 285 00:20:09,975 --> 00:20:11,533 Aku tidak bermaksud mengganggu malam mu, ok? 286 00:20:11,643 --> 00:20:13,941 Dia hanya menulis alamat ini saat dia mendaftar di gym. 287 00:20:14,179 --> 00:20:15,942 Dia tidak tinggal disini. 288 00:20:17,783 --> 00:20:20,251 -Baiklah. -Ok. Selamat malam. 289 00:20:28,460 --> 00:20:32,396 Baiklah, dengarkan, nak. Ayah sedang menjemput ibu, ok? 290 00:20:32,931 --> 00:20:34,592 Aku sayang padamu. 291 00:20:34,933 --> 00:20:37,800 Hey. Hey, dengar, aku baru sampai, Aku akan menutup teleponnya. 292 00:20:40,439 --> 00:20:44,398 Jangan, mereka punya alat pendeteksi handphone, disana tidak boleh berisik. 293 00:20:46,211 --> 00:20:47,974 Baiklah, tidur yang nyenyak. 294 00:20:48,080 --> 00:20:49,513 Kamu juga. Baiklah, bye. 295 00:20:55,053 --> 00:20:57,647 Waktunya pertunjukan. 296 00:20:57,990 --> 00:21:03,053 Memperkenalkan yang eprtama, disudut merah, dia berasal dari Ripley, West Virginia. 297 00:21:03,161 --> 00:21:07,928 Memperkenalkan Mike "The Mutilator" Moore. 298 00:21:08,133 --> 00:21:09,100 Bilang, "Paman!" 299 00:21:09,401 --> 00:21:10,698 Ayo, Mike. Ayo! 300 00:21:14,339 --> 00:21:19,868 Dan lawannya disudut biru, dia berasal dari Philadelphia, Pennsylvania. 301 00:21:20,178 --> 00:21:24,342 Memperkenalkan "Orang Irlandia" Brendan Conlon. 302 00:21:28,487 --> 00:21:31,923 Pertandingan ini sudah akan berlangsung tiga ronde, lima menit per ronde, 303 00:21:32,090 --> 00:21:35,890 dengan wasit Mr. Rick Fike. 304 00:21:37,496 --> 00:21:38,520 Petarung ke sudut masing-masing. 305 00:21:41,233 --> 00:21:42,291 Ayo, gentlemen. 306 00:21:42,401 --> 00:21:44,426 Aku ingin kalian mematuhi perintahku setiap saat. 307 00:21:44,536 --> 00:21:46,663 Aku ingin kalian melindungi diri setiap saat. 308 00:21:46,772 --> 00:21:49,070 Jika tidak ada lagi eprtanyaan, sentuh sarung tinju, mundur. 309 00:21:49,174 --> 00:21:51,642 Dan pada aba-abaku, bertarung. 310 00:21:58,283 --> 00:21:59,614 Petarung, kalian siap? 311 00:21:59,918 --> 00:22:01,044 Kalian siap? 312 00:22:01,253 --> 00:22:02,277 Bertarung! 313 00:22:12,331 --> 00:22:13,696 Ayo, Mike, ayo! 314 00:22:24,976 --> 00:22:26,341 Ayo bergerak. 315 00:22:43,595 --> 00:22:44,562 Ayo, Mike! 316 00:22:55,006 --> 00:22:57,099 Jangan biarkan dia memukulmu, Mike! 317 00:23:01,847 --> 00:23:02,814 Bangun, Mike, bangun! 318 00:23:20,365 --> 00:23:22,560 -Lima menit pertama, selesai. -15 menit lagi? Bagus. 319 00:23:24,770 --> 00:23:26,601 Hey! Hey, nak! 320 00:23:27,072 --> 00:23:30,303 Pertandingan yang bagus. Dua kemenangan lagi, kamu bawa pulang daging asap [bacon]. 321 00:23:30,475 --> 00:23:31,669 Hey, kerja yang bagus... 322 00:23:46,258 --> 00:23:47,555 Hey, sayang. 323 00:23:47,859 --> 00:23:48,883 Hey. 324 00:24:18,089 --> 00:24:19,852 Bagaimana pekerjaan? 325 00:24:24,429 --> 00:24:25,919 Oh, Tuhanku! 326 00:24:29,201 --> 00:24:30,691 Apa yang terjadi? 327 00:24:31,203 --> 00:24:33,797 Kamu bilang malam ini latihan tidak terlalu berat. 328 00:24:36,575 --> 00:24:38,736 Aku tidak pergi ke club. 329 00:24:41,313 --> 00:24:43,873 Apa maksudmu tidak pergi? 330 00:25:02,300 --> 00:25:04,063 Kamu berbohong padaku? 331 00:25:07,873 --> 00:25:09,898 Aku kesana untuk mendaftar 332 00:25:13,512 --> 00:25:16,208 dan mereka membayar sembilan dolar perjam. 333 00:25:20,151 --> 00:25:24,645 Lalu aku melihat tanda ini. 334 00:25:32,230 --> 00:25:33,697 Mereka menyuruh kita keluar dari rumah ini dalam tiga bulan. 335 00:25:33,798 --> 00:25:34,822 Kita tidak punya pilihan. 336 00:25:34,933 --> 00:25:36,560 Lalu mereka menyuruh kita keluar dari rumah ini dalam tiga bulan. 337 00:25:36,902 --> 00:25:38,426 Aku lebih baik kembali ke apartemen lama kita 338 00:25:38,537 --> 00:25:41,597 Daripada melihatmu kembali ke ambulan lagi. 339 00:25:42,607 --> 00:25:44,768 Aku pikir kita sudah setuju bahwa kita tidak akan membesarkan anak 340 00:25:44,876 --> 00:25:48,403 dalam keluarga dimana ayahnya dipukul untuk menghidupi keluarga. 341 00:25:52,417 --> 00:25:54,942 Kita tidak akan menyerahkan rumah ini. 342 00:25:55,120 --> 00:25:56,849 Ini rumah kita. 343 00:25:58,156 --> 00:25:59,817 Kita tidak akan mundur. 344 00:26:12,938 --> 00:26:14,667 Kita akan memikirkannya. 345 00:26:17,142 --> 00:26:19,736 Kita tidak boleh menyerah. 346 00:27:17,569 --> 00:27:19,503 Kamu ingin bicara? 347 00:27:21,339 --> 00:27:22,397 Yeah. 348 00:27:24,976 --> 00:27:26,944 Aku akan mulai bertarung. 349 00:27:27,812 --> 00:27:28,836 Benarkah? 350 00:27:28,947 --> 00:27:29,971 Jangan bermain seperti wanita dihutan denganku. 351 00:27:30,081 --> 00:27:32,379 Aku tahu orang dari gym datang padamu. 352 00:27:32,484 --> 00:27:33,951 Colt Boyd. 353 00:27:34,285 --> 00:27:37,152 Yeah. Aku tidak bilang apa-apa padanya, Tommy. 354 00:27:37,589 --> 00:27:40,649 Aku tidak akan duduk disini denganmu sekarang jika kamu melakukannya. 355 00:27:40,792 --> 00:27:43,022 -Paddy, mau kopi lagi? -Tidak. Terima kasih. Aku baik-baik saja. 356 00:27:43,261 --> 00:27:46,128 -Say, mau kopi lagi? Ok. -Tentu. Terima kasih. 357 00:27:48,533 --> 00:27:50,262 Baiklah. 358 00:27:50,502 --> 00:27:52,436 Ada turnamen, 359 00:27:52,637 --> 00:27:54,104 turnamen besar. 360 00:27:55,340 --> 00:27:58,468 16 Petarung kelas menengah terkuat didunia. Eliminasi tunggal. 361 00:27:58,576 --> 00:28:01,340 Pemenang mendapat semua. Uang yang sangat banyak. 362 00:28:03,014 --> 00:28:04,811 -Ok. -Aku akan melakukannya. 363 00:28:07,085 --> 00:28:08,780 Tapi jika aku melakukannya, 364 00:28:12,223 --> 00:28:14,919 aku butuh pelatih. 365 00:28:15,660 --> 00:28:17,753 Sekarang, kamulah yang terbaik. 366 00:28:20,031 --> 00:28:21,293 Apa? 367 00:28:21,499 --> 00:28:24,400 Tidak, tidak, tidak. Ini tidak bermaksud apa-apa, ok? 368 00:28:25,036 --> 00:28:26,560 Aku serius. 369 00:28:26,905 --> 00:28:28,736 Kita latihan. Hanya itu. 370 00:28:28,840 --> 00:28:31,365 Aku tidak ingin dengar kata yang lain selain latihan. 371 00:28:31,476 --> 00:28:32,966 Kamu mengerti? 372 00:28:33,445 --> 00:28:36,972 Kamu ingin cerita tentang perangmu, kamu cerita saja di VFW [Legiun Veteran]. 373 00:28:37,148 --> 00:28:40,447 Atau bisa cerita di suatu pertemuan, atau di gereja, 374 00:28:40,552 --> 00:28:42,918 atau apaan yang bisa kamu lakukan saat ini. 375 00:28:43,321 --> 00:28:44,754 Bagaimana dengan Colt Boyd? 376 00:28:44,856 --> 00:28:47,324 Bagaimana dengannya? aku bilang kepadanya aku tidak berlatih dengan orang yang tidak kukenal. 377 00:28:47,425 --> 00:28:49,825 -Setan yang kamu kenal. -Maaf? 378 00:28:50,328 --> 00:28:53,923 Setan yang kamu kenal lebih baik daripada setan yang tidak kamu kenal. 379 00:28:56,735 --> 00:28:58,600 -Yeah. -Yeah. 380 00:28:59,170 --> 00:29:00,899 Kopimu, say. 381 00:29:01,639 --> 00:29:02,833 -Terima kasih. -Sama-sama. 382 00:29:03,408 --> 00:29:07,435 Mengejar rekor Theogenes. Mirip seperti masa lalu. 383 00:29:08,513 --> 00:29:11,209 Aku baru saja bilang padamu, ini tidak ada maksud apa-apa. 384 00:29:12,283 --> 00:29:15,116 Sekarang, camkan itu kedalam tulangmu sekarang atau aku akan pergi. 385 00:29:15,220 --> 00:29:17,017 Baiklah. Baiklah. 386 00:29:17,355 --> 00:29:19,721 Namun keluarkan sesuatu dari tulangmu juga. 387 00:29:19,824 --> 00:29:23,988 Kamu yang meminta, jadi jangan mengancam akan pergi setiap lima menit. 388 00:29:25,964 --> 00:29:28,125 Dan karena ini tentang latihan, 389 00:29:28,500 --> 00:29:32,129 buang apa yang perlu dibuang termasuk pil-pil itu. 390 00:29:32,237 --> 00:29:34,102 Aku tidak mau melihatnya. 391 00:29:34,906 --> 00:29:37,340 Bahkan, keluarkan pil-pil itu sekarang juga. 392 00:29:39,911 --> 00:29:41,242 Aku tahu pil-pil itu ada padamu, Tommy. 393 00:29:41,479 --> 00:29:45,074 Kamu terlihat seperti [alat musik] maracas saat masuk dari pintu itu. 394 00:29:57,028 --> 00:29:58,757 Ini tidak dipakai. 395 00:30:00,999 --> 00:30:04,491 Saat kamu masuk dari pintu itu, ada... 396 00:30:07,338 --> 00:30:08,464 tiga. 397 00:30:15,346 --> 00:30:16,574 Anak baik. 398 00:30:18,316 --> 00:30:20,944 Dan hal lainnya. Kamu tidak boleh makan sampah ini lagi. 399 00:30:21,052 --> 00:30:23,179 Ini untuk pecundang dan orang tua. 400 00:30:25,356 --> 00:30:26,983 Dan kita harus istirahat. 401 00:30:27,091 --> 00:30:29,286 Jika kita melakukan ini sekarang, kamu bisa tinggal dirumah. 402 00:30:30,061 --> 00:30:33,030 Aku memperhatikan dietmu. Kita mengikuti cara hidup jaman dulu. 403 00:30:34,699 --> 00:30:35,927 Kamu mengerti? 404 00:30:38,570 --> 00:30:39,537 Baiklah. 405 00:30:41,105 --> 00:30:42,367 mengerti. 406 00:30:56,754 --> 00:30:57,743 Saudaramu pembohong. 407 00:30:57,856 --> 00:30:59,346 -...pergi ditengah malam... -Yeah. 408 00:30:59,457 --> 00:31:01,925 ...dan pergi ke klub malam, dan dia bilang melihat Mr. C... 409 00:31:02,026 --> 00:31:03,220 -Tidak mungkin. -Depan dan tengah. 410 00:31:03,328 --> 00:31:05,592 -Seperti seni beladiri campuran. -Kamu tidak disana, jadi kamu tidak tahu. 411 00:31:05,697 --> 00:31:06,664 Apa itu MMA? 412 00:31:06,764 --> 00:31:07,731 -Mixed martial arts [seni beladiri campuran]. -Seperti, bertarung. 413 00:31:07,832 --> 00:31:09,197 Seperti, gaya bertarung yang berbeda. 414 00:31:09,300 --> 00:31:11,564 Hanya seperti, menjatuhkan ke lantai... 415 00:31:16,975 --> 00:31:17,964 Benarkah? 416 00:31:18,076 --> 00:31:19,976 Duduklah. 417 00:31:20,078 --> 00:31:21,375 Sekarang, kumohon. 418 00:31:32,857 --> 00:31:34,654 Hey, yo, Mr. C. 419 00:31:35,193 --> 00:31:37,161 Hey, saudaraku ada di bar mu tadi malam 420 00:31:37,262 --> 00:31:40,754 dan dia bilang kamu bertarung. Maksudku, apa, benarkah? 421 00:31:40,965 --> 00:31:42,956 Yeah, Mr. C. maksudku, seperti, benarkah itu? 422 00:31:43,067 --> 00:31:44,864 Apakah kamu benar-benar bekerja pada seseorang ata sesuatu? 423 00:31:44,969 --> 00:31:46,869 -Kamu harus mengatakannya pada kami. -Yeah. 424 00:31:57,882 --> 00:32:01,215 Baiklah. Aku ingin contoh bentuk-bentuk energi. 425 00:32:21,539 --> 00:32:23,404 Ayolah. Ini tidak buruk seperti kelihatannya. 426 00:32:24,142 --> 00:32:28,602 Kamu mau secara harfiah atau kiasan? Karena, secara harfiah, kelihatan buruk. 427 00:32:28,713 --> 00:32:32,114 Dan secara kiasan, kelihatan lebih buruk. 428 00:32:32,283 --> 00:32:34,410 Pengurus/pengelola sekolah datang. Beberapa menit. 429 00:32:37,422 --> 00:32:38,389 Oh, tidak. 430 00:32:39,157 --> 00:32:41,682 Jadi, ayolah, Brendan. Bantulah saya. 431 00:32:41,960 --> 00:32:46,158 Maksudku, bisakah kamu jelaskan padaku apa yang kamu lakukan? 432 00:32:51,169 --> 00:32:52,534 Aku butuh uang, Joe. 433 00:32:53,471 --> 00:32:55,268 Yeah, tapi ini... 434 00:32:55,440 --> 00:32:57,067 Kita tidak bisa mentolerir ini. 435 00:32:57,175 --> 00:33:00,474 Ini bukan seperti kerja sampingan di Applebee [restoran], Tuhanku. 436 00:33:01,379 --> 00:33:03,472 Sialan, Brendan. 437 00:33:03,581 --> 00:33:06,448 Membiarkan sesuatu yang tidak diperbolahkan, 438 00:33:06,584 --> 00:33:08,381 sudah tidak waraskah kamu? 439 00:33:08,553 --> 00:33:10,646 Kamu bisa terbunuh. 440 00:33:10,755 --> 00:33:12,313 Maksudku, kamu seorang guru. 441 00:33:12,423 --> 00:33:14,857 Kamu tidak punya urusan di ring tinju dengan binatang-binatang itu. 442 00:33:16,828 --> 00:33:19,456 Lebih tepatnya, aku juga salah satu binatang itu. 443 00:33:22,533 --> 00:33:24,501 Aku bertarung untuk hidup. 444 00:33:26,204 --> 00:33:29,105 Aku lupa untuk menuliskan itu di surat lamaranku. 445 00:33:30,875 --> 00:33:32,866 Yeah, kamu memang tidak menuliskannya. 446 00:33:33,544 --> 00:33:35,375 Aku minta maaf, Joe. Ini hanyalah... 447 00:33:35,480 --> 00:33:38,278 Dengar, dengar, pihak sekolah tidak akan mentolerir 448 00:33:38,383 --> 00:33:40,442 guru bertarung di klub malam. 449 00:33:40,618 --> 00:33:43,178 Itu hanyalah lahan parkir di klub malam. 450 00:33:43,287 --> 00:33:45,619 Apapun itu, kamu tidak boleh disitu. 451 00:33:45,923 --> 00:33:50,622 Baik? Maksudku, ini serius... Sial, dia disini. 452 00:33:50,728 --> 00:33:53,094 Ini masalah serius. 453 00:33:57,568 --> 00:34:00,628 Guy belum pernah kesekolah sejak 9/11. 454 00:34:03,274 --> 00:34:05,242 Apa yang akan kita lakukan? 455 00:34:06,210 --> 00:34:09,373 Kamu bilang, "Ya, pak," dan kamu bilang, "Tidak, pak," 456 00:34:09,480 --> 00:34:12,381 dan kamu bilang, "Aku tidak akan melakukannya lagi, pak." 457 00:34:13,117 --> 00:34:16,814 Dan kemudian kita berdoa pada Tuhan semoga dia moodnya sedang baik. 458 00:34:23,161 --> 00:34:24,150 UFC? 459 00:34:26,497 --> 00:34:27,964 Yeah. 460 00:34:28,766 --> 00:34:30,666 Anak haram. 461 00:34:33,004 --> 00:34:35,268 -Pengelola Yorn. Senang melihatmu, pak. -Kepala sekolah Zito. 462 00:34:53,858 --> 00:34:55,382 Apa yang kamu lakukan? 463 00:34:56,861 --> 00:34:59,352 Well, 464 00:34:59,464 --> 00:35:02,797 anak-anak ada pertunjukan piano penting besok pagi. 465 00:35:04,035 --> 00:35:06,697 Dan ada alat yang rusak. 466 00:35:11,008 --> 00:35:12,441 Bagaimana? 467 00:35:13,077 --> 00:35:17,446 Mereka akan meninjau kasusmu diakhir semester. 468 00:35:17,548 --> 00:35:21,985 Tapi menjelang itu, kamu di skors tanpa bayaran. 469 00:35:28,626 --> 00:35:31,322 Joe memberiku nomor telepon pengacaranya. 470 00:35:33,097 --> 00:35:35,065 Bagaimana kita membayar pengacara? 471 00:35:35,166 --> 00:35:38,329 Dia bilang gratis atas kemurahan hati Joe. 472 00:35:38,436 --> 00:35:40,631 Baguslah. 473 00:35:40,738 --> 00:35:42,330 Dia bilang ini bukan teladan yang baik. 474 00:35:43,141 --> 00:35:45,632 Kmau akan kembali semester depan. 475 00:35:45,743 --> 00:35:47,677 Semester depan? 476 00:35:58,055 --> 00:35:59,454 Tess, 477 00:36:01,092 --> 00:36:03,686 mereka akan mengadakan pertandingan. 478 00:36:05,263 --> 00:36:09,700 Satu di Lancaster minggu depan, ada dua di Dover minggu depannya lagi. 479 00:36:09,800 --> 00:36:12,860 Wilmington, Camden, Baltimore. 480 00:36:17,041 --> 00:36:19,737 Itu bisa setidaknya membuat kita tetap hidup. 481 00:36:20,378 --> 00:36:25,008 Kamu mau melakukan ini terus menerus untuk 500 dolar sekali tarung? 482 00:36:27,919 --> 00:36:30,285 Beberapa dari mereka membayar lebih dari itu. 483 00:36:33,124 --> 00:36:37,151 Aku tidak perlu bekerja selama sebulan untuk yang aku dapat selama 2 jam tadi malam. 484 00:36:38,663 --> 00:36:40,096 Yeah. 485 00:36:42,700 --> 00:36:45,191 Dan orang-orang ini, mereka bukan petarung sungguhan. 486 00:36:46,571 --> 00:36:49,836 Mereka hanya orang-orang yang terlalu banyak menonton UFC di TV. 487 00:36:56,047 --> 00:36:59,414 Saat ini, jika kamu punya solusi yang lebih baik, 488 00:36:59,517 --> 00:37:01,747 Aku akan mendengarkan, namun... 489 00:37:04,755 --> 00:37:07,223 Dan apa yang akan kita bilang ke anak-anak? 490 00:37:08,192 --> 00:37:10,353 Tidak masalah. 491 00:37:10,461 --> 00:37:13,055 Aku akan nerangkat dari rumah seperti biasa, 492 00:37:13,164 --> 00:37:16,156 kecuali, hanya saat ini, aku akan pergi ke gym. 493 00:37:28,813 --> 00:37:31,805 Bebek berkwek, kwek, kwek, kwek 494 00:37:32,883 --> 00:37:36,683 Dan sapi ber muu, muu, muu! 495 00:37:36,821 --> 00:37:41,918 Tapi ayam jantan Ayam jantan itu, dia tahu semuanya 496 00:37:42,159 --> 00:37:44,184 Kukuruyuk! 497 00:37:44,295 --> 00:37:47,594 Kukuruyuk! 498 00:37:47,698 --> 00:37:50,428 Ayo, nak. Ayo berangkat. 499 00:37:52,370 --> 00:37:53,962 Lihat apa yang kudapat 500 00:37:54,372 --> 00:37:56,704 Dalam kesemerawutan... 501 00:37:58,709 --> 00:38:00,074 ...ruang bawah tanah. 502 00:38:01,579 --> 00:38:04,548 Bagaimana kalau kita duduk 503 00:38:06,083 --> 00:38:07,744 dan memperbarui ini? 504 00:38:09,186 --> 00:38:13,282 Dan kamu bisa menulis namaku seberapa dekat kamu bisa memecahkan rekor itu. 505 00:38:16,761 --> 00:38:21,130 Apa kamu terus bertarung setelah kamu meninggalkan ibumu? 506 00:38:25,803 --> 00:38:27,930 Ayolah, Tommy. Katakan padaku. 507 00:38:30,508 --> 00:38:32,032 Yeah, Aku akan mengatakannya. 508 00:38:33,644 --> 00:38:36,738 Letakkan itu kembali ketempatnya, 509 00:38:36,847 --> 00:38:39,281 Letakkan kopi dipocinya. 510 00:38:39,383 --> 00:38:42,181 Aku bisa menuangkan sendiri. 511 00:38:42,286 --> 00:38:44,686 Dan aku bisa bangun sendiri juga. 512 00:38:56,767 --> 00:38:58,758 Sakit lututku naik turun tangga itu. 513 00:38:58,869 --> 00:39:00,302 Yeah? 514 00:39:00,404 --> 00:39:04,932 Aku akan letakkan poci kopi itu hingga jam 0500, setelah itu akan kubuang. 515 00:39:11,749 --> 00:39:15,048 Aku perintahkan bubar. Kalian akan pergi mandi. 516 00:39:16,420 --> 00:39:18,820 You can square your gear away. 517 00:39:18,923 --> 00:39:21,619 Kopral Bradford, bawa ini ke CSC [program militer], biar mereka tahu bahwa kita sudah kembali. 518 00:39:21,726 --> 00:39:23,125 Roger, pak. 519 00:39:23,994 --> 00:39:26,326 Detil, perhatian! 520 00:39:26,897 --> 00:39:29,297 7-3-4, ini pangkalan Gealer. Laporan situasi, ganti. 521 00:39:31,335 --> 00:39:33,530 Ada apa, Mark? 522 00:39:33,637 --> 00:39:36,162 Ini, pak. Kompi William sudah kembali. 523 00:39:36,273 --> 00:39:38,298 Keparat! Brutal sekali. 524 00:39:38,409 --> 00:39:40,070 -Kamu lihat itu? Oh, Tuhan. -Apa? 525 00:39:40,177 --> 00:39:41,235 Apa itu? 526 00:39:41,345 --> 00:39:45,008 Dude, Mad Dog Grimes sedang dihajar habis-habisan oleh seseorang dari gym di Pittsburgh. 527 00:39:45,116 --> 00:39:46,549 Siapa Mad Dog Grimes? 528 00:39:46,684 --> 00:39:49,118 Sial, Bradford, heran kamu tidak tahu itu. 529 00:39:49,353 --> 00:39:51,947 -Dude. Oh, Tuhan, lihat itu? -Wow. Oh, Tuhan. 530 00:39:52,056 --> 00:39:54,388 -Tunggu. Putar balik. -Ok. 531 00:39:57,128 --> 00:39:59,392 Disitu, berhenti, berhenti, berhenti. 532 00:40:02,600 --> 00:40:03,999 Ada apa? 533 00:40:06,971 --> 00:40:08,199 Dude, ada apa dengannya? 534 00:40:13,911 --> 00:40:15,105 Kamu tidak akan dapatkan 11 mu. 535 00:40:15,880 --> 00:40:18,280 -AV, aku perlu melihat rekaman itu. -Rekaman apa? 536 00:40:18,749 --> 00:40:20,307 -Rekaman apa? -Rekaman itu! 537 00:40:23,687 --> 00:40:25,621 Hoolihan, gantikan aku? 538 00:40:26,090 --> 00:40:27,057 Ambil kamera. 539 00:41:02,893 --> 00:41:04,258 Itu dia. 540 00:41:06,730 --> 00:41:08,493 Itu dia. 541 00:41:10,534 --> 00:41:13,401 Biarkan musiknya merasuk padamu. Ini Beethoven. 542 00:41:13,504 --> 00:41:16,996 Aku mau kamu bernafas. Aku tidak ingin kamu bertarung seperti ini. Tidak boleh kaku, benar? 543 00:41:17,107 --> 00:41:20,076 Kamu mendengarkan musik. Kamu santai, kamu bernafas. Satu, dua... 544 00:41:24,515 --> 00:41:27,780 Lagi. Satu, dua. Satu, dua. Satu, dua. 545 00:41:33,057 --> 00:41:34,024 Bagus. 546 00:41:34,391 --> 00:41:36,552 Bagus, bagus, bagus. Yos. 547 00:41:38,062 --> 00:41:41,293 Kamu bisa, kamu bisa. Baik? Dua ronde lagi. 548 00:41:47,404 --> 00:41:48,666 Apa aku kenal kamu? 549 00:41:51,375 --> 00:41:52,399 -Oh, man! -Wow. 550 00:41:52,510 --> 00:41:55,308 -Sudah lama, bro. Sudah terlalu lama. -Apa kabarmu? 551 00:41:55,412 --> 00:41:56,709 -Sudah terlalu lama. -Lihatlah tempatmu. 552 00:41:56,814 --> 00:41:57,781 -Kamu suka? -Yeah. 553 00:41:58,382 --> 00:42:01,715 Kmau lihat jahanam ini? Marco Santos. 554 00:42:01,819 --> 00:42:03,684 -Dia berlatih untuk Sparta. -Yeah, benar. 555 00:42:03,787 --> 00:42:05,118 Tidak begitu buruk, bukan? 556 00:42:05,222 --> 00:42:06,917 Menakjubkan, man. 557 00:42:07,024 --> 00:42:10,790 Hanya yang terbaik. Gerak! Gerak! Gerak! Bergerak atau mati! 558 00:42:12,429 --> 00:42:14,590 -Kamu kelihatan baik-baik saja, brother. -Terima kasih. 559 00:42:18,869 --> 00:42:21,030 Bagaimana kabar anak-anak? 560 00:42:21,138 --> 00:42:23,936 Baik. Yeah. Aku punya satu lagi yang paling kecil, Rosie. 561 00:42:24,041 --> 00:42:28,000 Aku tahu. Aku tahu karena Johnny C. bilang padaku bahwa dia sedang dirawat di rumah sakit. 562 00:42:28,112 --> 00:42:29,374 -Yeah. -Yeah. 563 00:42:30,948 --> 00:42:32,540 Tahukah kamu, 564 00:42:35,019 --> 00:42:37,510 aku ingin meneleponmu dan kemudian waktu berlalu dan... 565 00:42:37,621 --> 00:42:39,452 aku memang jahanam. Harusnya aku meneleponmu. Maafkan aku. 566 00:42:39,557 --> 00:42:40,524 -Tidak. Ayolah. -Tidak. 567 00:42:40,991 --> 00:42:44,188 Brendan, maafkan aku. 568 00:42:44,929 --> 00:42:47,159 Tidak apa-apa. Dia baik-baik saja sekarang. 569 00:42:47,264 --> 00:42:49,198 -Dia baik-baik saja? -Baik sekali. 570 00:42:53,103 --> 00:42:58,040 Senang melihatmu, man. Jadi semua baik-baik saja, huh? 571 00:42:58,142 --> 00:42:59,541 Yeah. 572 00:43:00,544 --> 00:43:04,002 Baiklah, aku punya sedikit masalah. 573 00:43:06,717 --> 00:43:09,083 Orang di bank itu ingin menyita rumahku. 574 00:43:09,186 --> 00:43:10,881 -Apa? -Yeah. 575 00:43:11,655 --> 00:43:14,488 Itulah sebabnya aku datang kesini, sebenarnya. 576 00:43:18,896 --> 00:43:22,332 Tahukah kamu, aku mempertaruhkan hampir semua uangku dalam kerjasama ini, 577 00:43:22,433 --> 00:43:23,559 tapi berapa banyak yang kamu butuhkan? 578 00:43:23,734 --> 00:43:25,463 Aku tidak datang untuk meminjam, Frank. 579 00:43:26,537 --> 00:43:28,300 Maksudku, aku berharap bahwa 580 00:43:30,741 --> 00:43:32,766 kamu mau melatihku. 581 00:43:33,611 --> 00:43:34,578 Melatihmu untuk apa? 582 00:43:35,145 --> 00:43:36,976 Aku ingin kembali ke ring. 583 00:43:38,382 --> 00:43:39,349 Kamu yakin? 584 00:43:42,720 --> 00:43:44,085 Ayolah, Brendan. 585 00:43:44,421 --> 00:43:46,013 Aku menang dalam pertandingan suatu malam. 586 00:43:46,757 --> 00:43:50,158 Kamu menang. Inilah masalahnya. 587 00:43:50,260 --> 00:43:53,889 Biar kutebak. Pasti dilahan parkir? DJ nya dari stasiun radio lokal, 588 00:43:53,998 --> 00:43:57,456 sepasang cewek membawa kartu tanda ronde dimana kamu tidak bakal tidak berani dengannya? Benar? 589 00:43:59,403 --> 00:44:01,064 -Ish. -Ish. 590 00:44:02,139 --> 00:44:04,505 Brendan. Aku sayang padamu. 591 00:44:05,309 --> 00:44:07,038 Kenapa aku harus melatihmu? 592 00:44:08,312 --> 00:44:10,712 ketika kamu sudah diatas 30 tahun, kamu hanya setara dengan 1/2 petarung. 593 00:44:10,814 --> 00:44:13,783 Kamu tidak pernah mendengarkanku. 594 00:44:13,884 --> 00:44:17,251 Kamu tidak pernah dengar kata-kata orang lain. Petarung-petarung ini adalah binatang. 595 00:44:19,356 --> 00:44:22,416 Kamu guru, bukan? Apa yang akan kamu lakukan? 596 00:44:22,526 --> 00:44:26,053 Kamu akan datang kesini beberapa minggu lagi setelah ditahan polisi? 597 00:44:26,163 --> 00:44:29,724 Kamu akan melewatkan anak-anakmu bertanding voli? 598 00:44:30,200 --> 00:44:32,691 Aku punya banyak waktu. Waktu bukanlah masalah. 599 00:44:33,704 --> 00:44:36,969 Bertarung di lahan parkir itulah yang membuatku di skors. 600 00:44:43,981 --> 00:44:46,506 Aku perlu kerjaan. 601 00:44:50,387 --> 00:44:51,979 Tess tahu tentang ini? 602 00:44:52,122 --> 00:44:53,521 Yeah? 603 00:44:53,624 --> 00:44:55,785 Karena terakhir kamu bertarung, terjadi rusuh, 604 00:44:55,893 --> 00:44:58,760 duduk diruang tunggu rumah sakit. Kmau ingat itu? 605 00:44:58,862 --> 00:45:00,955 Aku tidak sadar. 606 00:45:01,065 --> 00:45:04,967 -Kamu lebih dari tidak sadar. -Memang. 607 00:45:05,069 --> 00:45:09,403 Istrimu tidak akan datang kesini dengan dua anaknya, berteriak pada Frank? 608 00:45:09,506 --> 00:45:13,135 Itu tidak akan terjadi. 609 00:45:13,243 --> 00:45:14,232 Apa yang akan kamu katakan, Frank? 610 00:45:16,413 --> 00:45:18,142 Apa yang akan kukatakan? Apa yang akan kukatakan padamu? "Tidak"? 611 00:45:19,283 --> 00:45:21,308 Maksudku, semua waktuku tersita habis untuk Marco. 612 00:45:21,418 --> 00:45:24,444 Tahukah kamu, kamu datang, aku merotasimu, kamu bertarung dengan orang-orang ini. 613 00:45:24,555 --> 00:45:29,117 Tapi aku tidak bisa menjanjikanmu lebih dari itu, Brendan. 614 00:45:29,226 --> 00:45:30,557 Hanya itu yang kubutuhkan. 615 00:45:30,928 --> 00:45:32,919 Bagus. Baiklah. 616 00:45:33,030 --> 00:45:34,463 Yeah. 617 00:45:34,565 --> 00:45:36,556 -Aku menghargainya. -Apa, kamu bercanda? 618 00:45:37,000 --> 00:45:38,934 -Kamu butuh sesuatu, telepon aku. -Baiklah. 619 00:45:39,069 --> 00:45:40,366 Beritahu aku saat kamu akan datang. 620 00:45:40,471 --> 00:45:42,996 Baik, aku hanya perlu mengambil barang-barangku di mobil. 621 00:45:44,441 --> 00:45:45,408 Sekarang? 622 00:46:11,835 --> 00:46:13,564 Hey, Brendan. 623 00:46:13,937 --> 00:46:16,929 Brendan, ini aku, ayah. 624 00:46:22,179 --> 00:46:23,771 Apa yang kamu lakukan disini? 625 00:46:24,181 --> 00:46:25,978 Aku punya berita untukmu. 626 00:46:29,553 --> 00:46:31,919 Kenapa dengan tanganmu? 627 00:46:32,022 --> 00:46:33,353 -Tidak. -Jika tidak ada masalah dengan tanganmu, 628 00:46:33,457 --> 00:46:34,788 tidak ada alasan untukmu untuk tidak menelepon. 629 00:46:35,559 --> 00:46:37,424 -Itu kesepakatannya. -Yeah. Aku lupa. 630 00:46:37,528 --> 00:46:39,553 Telepon atau surat, ayah. Tidak ada negosiasi. 631 00:46:39,663 --> 00:46:43,656 Hey, Brendan. Pernah melihat tanganku begitu kokoh? 632 00:46:43,801 --> 00:46:45,359 Pernah lihat? 633 00:46:47,571 --> 00:46:49,129 Aku akan masuk. 634 00:46:49,239 --> 00:46:51,537 Aku punya waktu 1,000 hari, Brendan. 635 00:46:52,576 --> 00:46:54,009 Ribuan hari bermabukan, hari ini. 636 00:46:55,646 --> 00:46:57,807 Baik, itu bagus, ayah, tapi itu tidak mengubah apapun. 637 00:46:57,915 --> 00:46:58,973 Apa maksudmu, tidak mengubah apapun? 638 00:46:59,583 --> 00:47:01,141 Punya hati, Brendan. 639 00:47:01,618 --> 00:47:03,609 Dengarkan aku. 640 00:47:03,720 --> 00:47:06,746 Kamu bawa omong kosong "punya hati" mu dan gelindingkan ke jalan. 641 00:47:07,791 --> 00:47:09,918 Yeah, gelindingkan dengan seseorang yang tidak mengenalmu seperti yang kulakukan. 642 00:47:10,027 --> 00:47:14,361 Baiklah, dengarkan aku. Aku pikir mungkin kita bisa berbagi roti. 643 00:47:14,464 --> 00:47:17,627 Kamu tahu, sekedar membuka jalur komunikasi. 644 00:47:18,101 --> 00:47:22,970 Kamu punya dua jalur komunikasi. Kmau punya telepon dan kantor pos. 645 00:47:23,073 --> 00:47:24,506 Tuhan! Hanya kaarena kamu memutuskan ini adalah hari yang spesial, 646 00:47:24,608 --> 00:47:25,734 bukan bearti ini adalah hari yang spesial buatku. 647 00:47:25,843 --> 00:47:27,811 Aku punya istri dan anak didalam, dan mereka menungguku, 648 00:47:27,911 --> 00:47:29,538 jadi aku tidak punya waktu untuk ini. 649 00:47:29,680 --> 00:47:33,446 Aku tahu kamu punya istri dan anak didalam. Aku punya cucu didalam 650 00:47:33,550 --> 00:47:35,313 yang belum pernah kutemui dalam tiga tahun. 651 00:47:35,452 --> 00:47:37,147 Dan satu lagi cucu yang belum pernah kutemui sama sekali. 652 00:47:37,354 --> 00:47:40,255 Yeah. Kenapa dengan itu, ayah? 653 00:47:40,357 --> 00:47:42,222 Kenapa dengan itu? 654 00:47:43,627 --> 00:47:46,391 Kamu ingat pernah melakukan sesuatu dengan itu? 655 00:47:46,496 --> 00:47:48,361 -Yeah. -Yeah. 656 00:47:49,566 --> 00:47:51,761 Omong kosong ini. 657 00:47:53,070 --> 00:47:55,163 Tidak lagi. 658 00:47:56,173 --> 00:47:57,697 Dan semua omong kosong yang kulihat saat aku tumbuh, 659 00:47:59,343 --> 00:48:01,334 -tidak akan terjadi disini. -Dengar... 660 00:48:03,614 --> 00:48:04,774 Jaga dirimu. 661 00:48:07,484 --> 00:48:09,042 Tommy kembali. 662 00:48:15,559 --> 00:48:17,356 Dia di 'Burgh. 663 00:48:21,765 --> 00:48:23,062 Kamu melihat Tommy di Pittsburgh? 664 00:48:23,166 --> 00:48:25,396 Yeah, dia datang padaku. 665 00:48:27,571 --> 00:48:28,868 Dia datang padamu? 666 00:48:29,640 --> 00:48:32,632 Yeah. Dia beberapa saat dirumah. 667 00:48:33,477 --> 00:48:37,675 Kami melakukan sedikit latihan di Fitzy. 668 00:48:37,848 --> 00:48:39,475 Kamu ingat Fitzy? 669 00:48:39,583 --> 00:48:41,414 Itu bukan Fitzy lagi. 670 00:48:44,121 --> 00:48:45,486 Kamu dan Tommy berlatih bersama? 671 00:48:46,123 --> 00:48:47,215 Yeah. 672 00:48:47,925 --> 00:48:50,223 -Tommy Conlon? -Riordan. 673 00:48:50,494 --> 00:48:53,327 -Dia menggunakan nama ibu pertamamu. -Yeah, aku tahu nama ibunya. 674 00:48:53,430 --> 00:48:58,094 Baiklah, aku pikir kamu ingin tahu kalau dia kembali. Jadi itulah sebabnya aku datang kesini. 675 00:48:58,669 --> 00:49:00,261 Aku pikir kamu datang untuk berbagi roti selama 1,000 hari. 676 00:49:00,370 --> 00:49:03,601 Tidak, Brendan, itu lebih penting. 677 00:49:03,707 --> 00:49:05,436 Itu juga. 678 00:49:08,278 --> 00:49:09,973 Baiklah. Apa dia bilang kalau mau menemuiku? 679 00:49:11,949 --> 00:49:13,416 Dia tidak berbicara banyak, Brendan. 680 00:49:19,523 --> 00:49:22,492 Dia tidak bahagia seperti dulu, tahukah kamu? 681 00:49:24,227 --> 00:49:25,785 -Wow. Lihatlah kamu. -Apa? 682 00:49:25,896 --> 00:49:27,022 Tuan didalam [Mr. Inside Man]. 683 00:49:27,531 --> 00:49:28,930 Didalam? Apa? 684 00:49:29,499 --> 00:49:33,060 Kamu dan Tommy berlatih bersama seperti tidak pernah terjadi apa-apa. Tidak dapat dipercaya. 685 00:49:33,170 --> 00:49:34,865 -Dengar... -Sekarang Apa yang benar-benar kamu lakukan disini. 686 00:49:34,972 --> 00:49:36,371 -Apa itu? -Kamu datang untuk memohon. 687 00:49:36,473 --> 00:49:39,203 Aku tidak datang untuk memohon. Aku datang untuk mendapatkan anakku kembali. 688 00:49:39,309 --> 00:49:41,436 Wow. Disitu. Yeah, kamu telah mendapatkan anakmu. 689 00:49:41,545 --> 00:49:44,537 -Tidak, aku berbicara tentangmu, Brendan. Kamu. -Kamu mendapatkan anakmu kembali. 690 00:49:49,686 --> 00:49:51,381 Tahukah kamu... 691 00:49:53,423 --> 00:49:55,152 Lupakan. 692 00:49:55,392 --> 00:50:01,388 Yeah, AKu bilang padamu. Salah satu alasan... Salah satu alasan aku tetap tinggal, 693 00:50:01,498 --> 00:50:03,557 karena aku pikir akhirnya aku telah bersatu dengan kamu. 694 00:50:07,204 --> 00:50:09,502 Tapi kamu tidak punya niat untuk melatihku. 695 00:50:09,706 --> 00:50:13,039 -Kamu pikir Tommy adalah satu-satunya. -Brendan, aku mabuk. 696 00:50:13,143 --> 00:50:16,169 maksudku, kamu tahu, Brendan, maafkan aku. 697 00:50:16,279 --> 00:50:17,246 Lupakan. 698 00:50:18,548 --> 00:50:22,848 Kamu selalu menjadi pelari terdepan. Tidak pernah punya minat pada yang kalah. 699 00:50:25,422 --> 00:50:28,255 -Tapi aku anakmu. -Kamu anakku, Brendan. 700 00:50:28,358 --> 00:50:30,485 -Benarkah? -Yeah, kamu. 701 00:50:31,995 --> 00:50:35,487 Aku hanya minta padamu jika kamu bisa mencari... 702 00:50:37,434 --> 00:50:42,667 Mencari sedikit saja ruang dihatimu untuk memaafkanku sedikit saja. 703 00:50:45,308 --> 00:50:49,005 Yeah? Baiklah, aku memafkanmu. 704 00:50:50,280 --> 00:50:53,044 -Ok. -Tapi aku tidak percaya padamu. 705 00:50:55,185 --> 00:50:58,746 Dengar, bilang ke Tommy, jika dia ingin menemuiku, disini tempatku. 706 00:50:59,589 --> 00:51:02,114 -Ok. Tapi tidak mengubah apapun. -Baik? 707 00:51:02,225 --> 00:51:04,125 Kamu harus percaya untuk bisa memafkan. 708 00:51:04,494 --> 00:51:06,189 Malam, ayah. 709 00:51:06,296 --> 00:51:07,388 Tuhanku. 710 00:51:08,265 --> 00:51:11,496 Itu Emily? Astaga, dia tumbuh besar, Brendan. 711 00:51:12,102 --> 00:51:14,366 -Itu Rosie? -Ayah, siapa itu? 712 00:51:14,471 --> 00:51:16,803 Itu hanya orang tua yang baik. Ayo. Masuk. 713 00:51:16,907 --> 00:51:18,772 Bagaimana kalau kita minum segelas kopi? 714 00:51:35,092 --> 00:51:37,686 Berita besar di ESPN 715 00:51:37,794 --> 00:51:41,855 bahwa Koba datang ke Amerika dan akan bertarung di Sparta. 716 00:51:42,065 --> 00:51:44,863 Sebagai petarung terhebat dijagat raya, 717 00:51:44,968 --> 00:51:47,766 yang pernah hidup, sang perkasa, sang mitos Rusia yang tidak pernah 718 00:51:47,904 --> 00:51:50,099 menginjakkan kakinya di tanah Amerika dalam karirnya. 719 00:51:50,340 --> 00:51:53,434 Tahan dengan satu tangan. Tahan dengan satu tangan, kepalan palu. 720 00:51:53,543 --> 00:51:58,708 Mulai dari sisi yang lain. Dan menyelinap masuk, ayo. 721 00:51:58,815 --> 00:52:01,147 Tommy, 722 00:52:01,251 --> 00:52:03,583 Aku punya berita untukmu. 723 00:52:03,687 --> 00:52:04,711 Aku mendaftarkanmu di Sparta. 724 00:52:05,255 --> 00:52:06,620 Butuh beberapa syarat, 725 00:52:07,224 --> 00:52:08,748 tapi sudah kubereskan. 726 00:52:12,829 --> 00:52:15,798 Kamu tahu terima kasih dan 10% adalah biasa? 727 00:52:33,450 --> 00:52:36,078 Pilar? Hey, Ini Tommy. 728 00:52:36,286 --> 00:52:38,345 Tommy? 729 00:52:44,161 --> 00:52:46,254 Ok. Maaf. 730 00:52:47,230 --> 00:52:50,722 Baik. Aku baik-baik saja. Apa kabarmu? 731 00:52:51,801 --> 00:52:54,998 Ok. Kamu tahu aku, Tommy. 732 00:52:55,105 --> 00:52:57,471 Aku sangat khawatir denganmu. 733 00:52:58,575 --> 00:53:01,908 bagaimana keadaan? Bagaimana anak-anak? Anak-anak baik-baik saja? 734 00:53:02,012 --> 00:53:03,206 Yeah, mereka baik-baik. 735 00:53:03,747 --> 00:53:06,272 -Maria semakin membesar. -Yeah? 736 00:53:07,317 --> 00:53:10,047 Dia semakin lama kelihatan seperti Manny setiap hari. 737 00:53:11,188 --> 00:53:15,591 -Bagaimana putra bungsumu? -Dia baik-baik. Dia anak yang baik, Tommy. 738 00:53:15,692 --> 00:53:19,458 Dia benar-benar anak yang baik. Dia menjaga adik perempuannya. 739 00:53:19,563 --> 00:53:21,861 -Dia anak yang hebat. Semua orang baik-baik saja. -Bagus. 740 00:53:21,965 --> 00:53:23,762 -Kami baik-baik saja. -Bagus. 741 00:53:26,036 --> 00:53:27,401 Kamu tahu... 742 00:53:28,338 --> 00:53:32,468 Pilar, aku tidak akan lupa semenitpun 743 00:53:32,576 --> 00:53:35,670 apa yang aku janjikan padamu. 744 00:53:37,380 --> 00:53:41,146 Apa yang telah kujanjikan pada Manny. Aku ada kesempatan, jadi... 745 00:53:41,251 --> 00:53:42,718 Apapun yang bisa kamu lakukan, Tommy. 746 00:53:42,819 --> 00:53:45,344 Membantu kalian. Aku akan membantu kalian. 747 00:53:45,455 --> 00:53:48,822 Aku tahu. Manny akan sangat menghargainya. 748 00:53:49,292 --> 00:53:51,453 -Aku ingin membantu kalian. -Tahukah kamu? Kamu terlalu khawatir. 749 00:53:51,561 --> 00:53:54,689 Kamu terlalu khawatir pada kami. Tidak apa-apa. 750 00:53:54,798 --> 00:53:57,096 Tahukah kamu? Kami bertahan disini. 751 00:53:57,200 --> 00:54:01,034 "Kapten Pollard sekali lagi berlayar menuju pasifik menggunakan kapal yang lain, 752 00:54:01,137 --> 00:54:05,335 "tapi dewa menghancurkan kapalnya lagi menggunakan batu dan ombak besar. 753 00:54:05,442 --> 00:54:08,673 "Untuk kedua kalinya, kapalnya hilang tanpa bekas, 754 00:54:08,778 --> 00:54:12,077 "dan demi lautan, dia tidak pernah ditemukan lagi." 755 00:54:13,016 --> 00:54:16,042 Berhenti sebentar. Dengarkan musik. Ini Beethoven. 756 00:54:17,454 --> 00:54:20,218 Bisakah kamu melakukan hal lain? Atau kamu mau melakukan hal sama lagi? 757 00:54:20,323 --> 00:54:23,850 Aku perlu santai dan mendengarkan. Lupakan tentang memenangkan pertandingan. 758 00:54:23,960 --> 00:54:25,951 Dan dua, dan tiga. 759 00:54:26,162 --> 00:54:27,686 Denagn delapan minggu tersisa menuju Sparta, 760 00:54:27,797 --> 00:54:29,560 J.J. Riley dan krunya 761 00:54:29,666 --> 00:54:32,601 berkesempatan memberi waktu dari tur internasionalnya bergabung bersama kami. 762 00:54:32,702 --> 00:54:35,330 J.J., kami belum pernah melihat turnamen Grand Prix seperti ini 763 00:54:35,438 --> 00:54:38,407 dinegara ini sebelumnya. Katakan, kenapa format seperti ini unik? 764 00:54:38,875 --> 00:54:42,402 Baiklah, dengar, Jon, kamu tahu seperti halnya yang lain bahwa seni beladiri campuran, 765 00:54:42,512 --> 00:54:44,707 orang bisa mengalahkan orang lain. 766 00:54:44,814 --> 00:54:46,543 Tapi dengan format pertandingan ini, 767 00:54:46,683 --> 00:54:49,277 akan sulit menyangkal pemenangnya. 768 00:54:49,386 --> 00:54:54,323 Kamu punya empat petarung dalam dua malam, 16 petarung memperebutkan satu pemenang, 769 00:54:54,424 --> 00:54:56,119 pemenang akan menjadi orang terakhir. 770 00:54:56,226 --> 00:54:58,126 Tiga puluh satu. Tiga puluh dua! 771 00:54:59,629 --> 00:55:01,790 Tarik nafas, tarik nafas. Tetap buka mata. 772 00:55:02,232 --> 00:55:04,632 Terus bergerak. Terus bergerak. Terus bergerak. 773 00:55:04,734 --> 00:55:08,431 bagus! Dan dengarkan musiknya. Bernafas. Dia berhasil. Dia berhasil. 774 00:55:08,638 --> 00:55:11,129 Lihat? Kmau merasakannya? Rasakan musiknya. 775 00:55:11,241 --> 00:55:13,232 -Ayolah! -Bagus. 776 00:55:15,011 --> 00:55:16,239 Ayolah, sayang! 777 00:55:16,346 --> 00:55:19,838 ...dengan Rashad Evans dan Stephan Bonnar dan hanya tersisa lima minggu menuju Sparta, 778 00:55:19,949 --> 00:55:23,908 sebagaimana warga Amerika akan memperingati 4 Juli [Hari Kemerdekaan] minggu ini 779 00:55:24,020 --> 00:55:25,920 di Atlantic City. Kalian tahu apa artinya itu. 780 00:55:26,022 --> 00:55:28,752 Sang perkasa Koba datang ke Amerika. 781 00:55:28,858 --> 00:55:30,655 Tapi akuingin bertanya padamu tentang orang lain. 782 00:55:30,760 --> 00:55:33,695 Apa yang mereka pikirkan, mengikuti turnamen pemenang-ambil-semua 783 00:55:33,797 --> 00:55:35,355 melawan seorang petarung yang tidak bisa dikalahkan? 784 00:55:35,565 --> 00:55:38,193 Mereka berpikir tentang 5 juta dolar dan 5 juta dolar adalah uang yang sangat banyak, 785 00:55:38,301 --> 00:55:40,826 tapi mereka harus ingat satu hal. Mereka haru melawan Koba. 786 00:55:40,937 --> 00:55:43,269 Mission impossible, game over, pulanglah. 787 00:55:43,373 --> 00:55:45,034 Baiklah, pemenang membawa pulang 5 juta dolar. 788 00:55:45,141 --> 00:55:47,769 Anda tidak bisa yakin ini kana mendominasi pemandangan olahraga 789 00:55:47,877 --> 00:55:49,742 akhir pekan 4 Juli di Atlantic City. 790 00:55:49,846 --> 00:55:53,839 Kedatangan sang perkasa Koba sangat terasa di seantero Amerika. 791 00:55:54,084 --> 00:55:55,415 Dua... Ayo, Tommy. 792 00:55:55,518 --> 00:55:57,679 Pukul ringan, baik? Mengalir seperti air. 793 00:55:57,987 --> 00:55:59,614 Angkar lenganmu, perhatikan apa yang akan terjadi. 794 00:56:00,523 --> 00:56:02,889 Ini dia. Lihat, lihat, lihat. Dia akan tertidur. 795 00:56:02,992 --> 00:56:05,460 Kamu berlatih dengan yang terbaik untuk menajdi yang terbaik, Brendan. 796 00:56:09,666 --> 00:56:12,533 Pittsburgh Beatdown menjadi salah satu video yang paling banyak ditonton 797 00:56:12,635 --> 00:56:14,296 di YouTube tahun ini. 798 00:56:14,404 --> 00:56:17,737 Bergabsung bersama kami, melalui satelit, seorang korban kecelakaan yang tidak terkenal, 799 00:56:17,841 --> 00:56:18,899 Mad Dog Grimes. 800 00:56:19,008 --> 00:56:22,876 Mad Dog, apa responmu atas kehebohan video itu 801 00:56:22,979 --> 00:56:24,037 dan Tommy Riordan? 802 00:56:24,147 --> 00:56:26,638 Orang ini bukan siapa-siapa. Hanya latihan biasa. 803 00:56:26,750 --> 00:56:29,241 Biasa saja, dan dia akan membayarnya bulan depan 804 00:56:29,352 --> 00:56:31,718 di Atlantic City. 805 00:56:32,021 --> 00:56:34,080 Bagus. Selalu bergerak. Selalu bergerak. 806 00:56:34,190 --> 00:56:37,557 Aku tidak tahu, Marco. Kamu mendapat pertarungan bagus disini dari seorang guru fisika. 807 00:56:38,528 --> 00:56:39,790 bagus! Bagus. 808 00:56:40,563 --> 00:56:42,588 Lihat? Lihat? Cantik sekali. 809 00:56:42,732 --> 00:56:45,963 Puncaknya rantai makanan. Calon juara selanjutnya, disini. 810 00:56:53,743 --> 00:56:56,143 Jadi, dengan Sparta sekarang hanya tinggal dua minggu lagi, 811 00:56:56,246 --> 00:56:59,079 J.J. Riley dan krunya kembali ke Amerika 812 00:56:59,182 --> 00:57:03,642 setelah tur dunianya mengunjungi 10 petarung di 10 negara berbeda. 813 00:57:03,753 --> 00:57:06,347 Mereka tiba di Philadelphia hari ini untuk check in bersama pelatih terkenal, 814 00:57:06,489 --> 00:57:07,581 Frank Campana, 815 00:57:07,690 --> 00:57:10,420 dan lawan terhebat, Marco Santos. 816 00:57:10,527 --> 00:57:12,927 Kamu harus santai dan tetap nyaman disana. 817 00:57:13,029 --> 00:57:14,860 Ring itu adalah rumahmu. 818 00:57:14,964 --> 00:57:16,363 Kamu yang atur kecepatan. 819 00:57:16,466 --> 00:57:18,093 Kamu atur ritme pertandingan. 820 00:57:18,268 --> 00:57:20,202 Rasakan Beethoven. 821 00:57:20,303 --> 00:57:24,000 Lebih pintar dari dia, lebih sabar. Tunggu hingga dia membuat kesalahan. 822 00:57:24,674 --> 00:57:26,904 Dan ketika dia melakukannya, itulah saatnya. 823 00:57:27,010 --> 00:57:28,739 Aku melihatnya. Aku melihatnya. Aku melihatnya. 824 00:57:30,513 --> 00:57:32,140 Tidak, dia tidak menguncimu! 825 00:57:33,082 --> 00:57:35,983 Guru fisika! Yang terbaik dibisnis ini, nak. 826 00:57:38,154 --> 00:57:39,451 Kamu bisa, nak! 827 00:57:39,556 --> 00:57:42,286 Lebih lembut. Kamu bisa lebih dari itu! Kamu bisa lebih dari itu! 828 00:57:42,392 --> 00:57:43,416 Kita belum selesai! 829 00:57:43,526 --> 00:57:46,359 Dia mengalahkanmu! Dia mengalahkanmu! 830 00:57:46,463 --> 00:57:49,398 Tekan lebih kuat, Marco! Brendan melarikan diri! 831 00:57:53,002 --> 00:57:55,470 Dan pemenangnya 832 00:57:55,572 --> 00:57:58,370 "Orang Irlandia" Brendan Conlon. 833 00:58:03,580 --> 00:58:07,983 "...to each and every man in turn but mirrors back his own mysterious self. 834 00:58:08,084 --> 00:58:13,044 "Rasa sakit yang besar, hasil yang kecil bagi yang meminta dunia untuk memperbaikinya. 835 00:58:13,156 --> 00:58:15,647 "Tidak bisa selesai dengan sendirinya." 836 00:58:33,276 --> 00:58:35,039 -Kamu baik-baik saja? -Yeah. 837 00:58:35,178 --> 00:58:37,476 -Mau makan dulu sedikit? -Tidak. Aku akan pulang. 838 00:58:37,580 --> 00:58:40,310 Aku mau menelepon anak-anak dan mengabarkan berita ini. 839 00:58:41,618 --> 00:58:44,086 -Aku akan meneleponmu besok. -Ok. 840 00:58:52,862 --> 00:58:54,329 Pelatih! 841 00:58:58,268 --> 00:59:02,227 Hey, aku tahu ini bukan saat yang tepat, 842 00:59:02,338 --> 00:59:05,466 dan ini terlalu buruk buat Marco. 843 00:59:08,444 --> 00:59:09,877 Tapi bagaimana denganku? 844 00:59:11,548 --> 00:59:12,515 Kamu berbicara tentang Sparta? 845 00:59:13,283 --> 00:59:15,183 Yeah. 846 00:59:15,285 --> 00:59:16,877 Brendan, bagusnya kamu membentuk boyband saja. 847 00:59:16,986 --> 00:59:17,953 Aku akan bicara denganmu besok. 848 00:59:28,197 --> 00:59:29,824 Turnamen Grand Prix. 849 00:59:32,068 --> 00:59:34,662 Yang artinya apapun bisa saja terjadi. Kamu tahu sama seperti juga aku. 850 00:59:34,771 --> 00:59:36,238 Yeah. 851 00:59:38,174 --> 00:59:40,074 Ayolah. Mereka harus membunuhku untuk mengeluarkanku dari ring. 852 00:59:41,044 --> 00:59:43,012 Itulah yang kutakutkan. 853 00:59:43,112 --> 00:59:44,579 Frank, aku butuh ini. 854 00:59:45,348 --> 00:59:48,647 Kamu sangat ketat dengan orang-orang ini. Kamu bsia menelepon mereka. 855 00:59:49,652 --> 00:59:52,553 Kamulah orangnya. Mereka mempercayaimu. 856 00:59:55,825 --> 00:59:58,555 Brendan. 857 00:59:58,661 --> 01:00:00,629 Kamu sadar apa yang kamu minta untuk kulakukan? 858 01:00:00,730 --> 01:00:02,197 -Yeah. -Yeah. 859 01:00:02,332 --> 01:00:05,392 Kita pergi ke pertandingan, kamu kalah dalam lima detik. 860 01:00:05,501 --> 01:00:07,298 Apa manfaatnya untuk salah satu dari kita? 861 01:00:07,403 --> 01:00:10,600 -Tidak akan terjadi begitu. -Tidak akan terjadi? 862 01:00:10,707 --> 01:00:12,607 Aku harap punya nikel untuk setiap orang yang berkata seperti itu. 863 01:00:13,276 --> 01:00:14,903 Tidak akan terjadi seperti itu. 864 01:00:30,360 --> 01:00:31,827 Aku akan menelepon. 865 01:00:39,168 --> 01:00:41,966 Aku sayang pelatihku! 866 01:00:50,847 --> 01:00:53,816 Yeah, mereka baik-baik. Anak-anak juga baik. Mereka baik-baik saja. 867 01:00:54,951 --> 01:00:56,009 Yeah, dia seharusnya begitu. 868 01:00:56,119 --> 01:00:58,644 Maksudku, kamu sudah menghabiskan banyak waktu dengan Brendan beberapa hari ini, 869 01:00:58,755 --> 01:01:01,747 kamu sudah seperti keluarga atau semacam itulah. 870 01:01:03,960 --> 01:01:07,452 Yeah, dia disini. Ini pacarmu. 871 01:01:09,132 --> 01:01:11,123 Frank. Hey, man. 872 01:01:18,141 --> 01:01:20,473 Tidak dapat dipercaya. 873 01:01:21,678 --> 01:01:25,580 Wow! Wow, Frank, Aku sangat berterimakasih. Aku tidak tahu harus berkata apa. 874 01:01:27,383 --> 01:01:30,318 Baiklah, dengar, aku akan menelepon balik, ok? 875 01:01:35,958 --> 01:01:38,188 Baiklah. Bye. 876 01:01:39,495 --> 01:01:41,053 Aku ikut. 877 01:01:42,231 --> 01:01:44,461 -Aku pergi. -Benarkah? 878 01:01:45,635 --> 01:01:49,071 Itukah keputusanmu? Kamu yang memutuskan? 879 01:01:51,207 --> 01:01:53,368 Karena kita baru saja berbicara 880 01:01:53,476 --> 01:01:56,445 tentang mengambil keputusan bersama. 881 01:02:00,349 --> 01:02:04,911 Kamu bilang kamu akan melawan orang-orang yang terlalu banyak menonton UFC. 882 01:02:05,021 --> 01:02:07,216 Aku melihat si Koba di televisi, 883 01:02:07,323 --> 01:02:09,188 dan dia alah orang yang mereka tonton. 884 01:02:09,292 --> 01:02:10,259 Ini uang yang sangat banyak, Tess. 885 01:02:10,359 --> 01:02:12,827 Aku tidak peduli dengan uangnya, Brendan. Sudah kubilang padamu. 886 01:02:14,097 --> 01:02:16,088 Kita akan ikut asuransi jiwa, 887 01:02:16,199 --> 01:02:17,598 sebelum kita ambil uang itu. 888 01:02:18,501 --> 01:02:20,526 Kamu tidak berpikir aku bisa melakukannya, bukan? 889 01:02:20,837 --> 01:02:22,600 Aku pikir kamu bisa terbunuh. 890 01:02:26,943 --> 01:02:28,706 -Aku tidak akan terbunuh. -Kamu tidak akan terbunuh, 891 01:02:28,811 --> 01:02:30,210 tapi kamu janji padaku kamu tidak akan terluka. 892 01:02:30,313 --> 01:02:32,907 Kamu tidak akan berakhir di rumah sakit. Kamu tidak akan berakhir lumpuh. 893 01:02:33,015 --> 01:02:35,506 Kita tidak mendapat uang hadiah, kita tidak punya rumah. 894 01:02:35,618 --> 01:02:38,610 -Kita harus membayar tagihan rumah sakit. -Tess! Dengar, aku janji padamu. 895 01:02:40,156 --> 01:02:43,216 Jika aku tidak mencoba dalam tiga minggu, mereka akan menyita rumah ini. 896 01:02:44,794 --> 01:02:46,853 Bagaimana caramu menjanjikannya? 897 01:02:50,933 --> 01:02:53,731 Jadi, aku akan pergi, ok? 898 01:02:53,836 --> 01:02:57,067 Tapi aku akan senang jika kamu bersamaku kali ini. 899 01:03:04,147 --> 01:03:06,615 Aku tidak akan menontonmu bertarung kali in, Tidak akan. 900 01:03:06,716 --> 01:03:09,082 Aku akan membuat sarapan untuk anak-anak. 901 01:03:38,848 --> 01:03:42,477 Akhir minggu 4 Juli belum resmi dimulai hingga besok, 902 01:03:42,585 --> 01:03:45,019 tapi penggemar sudah berkumpul di Atlantic City 903 01:03:45,121 --> 01:03:48,921 untuk Super Bowl nya seni beladiri campuran, Sparta! 904 01:03:49,025 --> 01:03:51,823 kita punya penari, kita punya paparazzi, 905 01:03:51,928 --> 01:03:53,293 kita punya karpet merah! 906 01:03:53,396 --> 01:03:56,888 Dan inilah J.J. Riley, orang yang memulainya. 907 01:03:56,999 --> 01:03:59,797 J.J., kamu bertaruh dengan hedge funds mu. 908 01:04:00,102 --> 01:04:01,592 Kamu berpaling dari Wall Street 909 01:04:01,704 --> 01:04:04,036 dan mendedikasikan hidupmu untuk membuat Sparta. 910 01:04:04,140 --> 01:04:07,337 Katakan kenapa turnamen ini sangat penting bagimu? 911 01:04:07,543 --> 01:04:08,567 Sadarlah, kita semua ingin tahu 912 01:04:08,678 --> 01:04:10,873 siapa anak yang paling hebat disini, benar? 913 01:04:10,980 --> 01:04:12,777 Aku ingin tahu siapa orang yang paling kuat diplanet ini. 914 01:04:12,882 --> 01:04:14,577 Dan itu sebabnya aku melakukan ini. 915 01:04:14,684 --> 01:04:17,448 Itulah sebabnya semua orang datang kesini untuk menonton, datanglah malam sabtu. 916 01:04:17,553 --> 01:04:19,885 -Itulah yang kita tunggu-tunggu. -Terima kasih, J.J. 917 01:04:19,989 --> 01:04:24,653 Dan inilah sesuatu yang tidak pernah terpikir akan dilihat para fans. Koba ada disini. 918 01:04:24,760 --> 01:04:28,161 Sang legenda menjejakkan kakinya di Amerika untuk bertanding uuntuk pertama kalinya. 919 01:04:28,264 --> 01:04:29,253 -Koba! Koba! -Koba! Koba! 920 01:04:29,365 --> 01:04:32,300 Peraih emas gulat di olimpiade, juara dunia, 921 01:04:32,401 --> 01:04:35,199 tidak terkalahkan dalam karir seni beladiri campuran. 922 01:04:35,304 --> 01:04:38,330 Tidak pernah ada yang berhasil menang satu rondepun melawan orang Rusia ini dalam 5 tahun terakhir. 923 01:04:38,441 --> 01:04:40,932 Dia petarung terbaik... 924 01:04:51,854 --> 01:04:53,754 Maksudku, kalian sudah melihat logo kami. 925 01:04:53,856 --> 01:04:56,051 Tidak, yeah, Aku pernah melihatnya. Kelihatan bagus. 926 01:04:56,259 --> 01:04:57,726 maksudku, dia bertarung di Sparta? 927 01:04:57,827 --> 01:04:59,886 Maksudku, kami berusaha mendapatkan beberapa informasi darinya. 928 01:04:59,996 --> 01:05:01,463 Tidak, aku tidak yakin. 929 01:05:33,029 --> 01:05:35,520 Hey, kamu mau kemana? Kamu mau kemana? 930 01:05:35,631 --> 01:05:38,293 Kamu tidak bisa meninggalkanku begitu saja. Mereka ingin berbicara denganmu, bukan aku. 931 01:05:38,567 --> 01:05:39,534 -Frank Campana? -Yeah. 932 01:05:39,635 --> 01:05:41,330 Hai. Julia, Asisten J.J. Riley. 933 01:05:41,437 --> 01:05:43,200 -Julia, apa kabar? -Brendan Conlon? 934 01:05:43,306 --> 01:05:45,137 -Yeah, hai. Hey. -Hai. Julia, asisten J.J. Riley. 935 01:05:45,241 --> 01:05:46,401 -Benar, hai. Senang bertemu denganmu. -Senang bertemu denganmu. 936 01:05:46,509 --> 01:05:47,703 Beberapa hal yang ingin kuberitahu pada kalian. 937 01:05:47,810 --> 01:05:50,711 -Konferensi pers akan dimulai dalam 20 menit. -Ok. 938 01:05:50,813 --> 01:05:52,974 Brendan, kamu akan duduk di panggung. 939 01:05:53,082 --> 01:05:54,344 Tommy! 940 01:05:54,617 --> 01:05:56,551 Hey, Tommy! Mau kemana kamu? 941 01:05:56,819 --> 01:05:58,548 Bisa kita berdiri bersama J.J.? 942 01:05:58,754 --> 01:06:01,222 "Mendengar ombak besar menerjang kapal, 943 01:06:01,324 --> 01:06:02,124 "ikan paus berenang menunjukkan kepalanya diteluk. 944 01:06:02,125 --> 01:06:05,252 "ikan paus berenang menunjukkan kepalanya diteluk. 945 01:06:05,361 --> 01:06:09,593 "Tapi dalam evolusi itu, tertangkap sosok hitam mendekati lambung kapal, 946 01:06:09,699 --> 01:06:13,430 "terlihat sebagai sumber dari semua keaniayaan itu, 947 01:06:13,536 --> 01:06:17,666 "berpikir, mungkin menjadi musuh terbesar. 948 01:06:17,773 --> 01:06:21,368 "Tiba-tiba, dia menerjang dari bawah jaluan yang sedang melaju, 949 01:06:21,477 --> 01:06:25,379 "rahangnya menerjang hingga tengah menimbulkan terjangan busa air. 950 01:06:26,115 --> 01:06:28,913 "Ahab terhuyung, tangannya memukul keningnya. 951 01:06:29,018 --> 01:06:30,747 "'Aku tumbuh menjadi buta... "' 952 01:06:30,853 --> 01:06:32,582 Saat ini, satu-satunya orang yang hilang 953 01:06:32,688 --> 01:06:35,179 adalah kehadiran kuda hitam, Tommy Riordan. 954 01:06:35,291 --> 01:06:39,193 Pengungkapan sementara bahwa Riordan bukan hanya seorang angkatan laut AS, 955 01:06:39,295 --> 01:06:43,129 tapi juta pahlawan perang irak, perannya bahkan lebih dari yang terungkap 956 01:06:43,232 --> 01:06:45,826 pada seorang petarung yang tiba-tiba saja muncul. 957 01:06:45,935 --> 01:06:48,961 Situsnya Kopral Mark Bradford bercerita tentang Riordan, 958 01:06:49,071 --> 01:06:51,539 yang menyelamatkan nyawanya awal tahun ini di Irak, 959 01:06:51,640 --> 01:06:54,575 yang saat ini beritanya menyebar seperti kobaran api melalui media. 960 01:06:54,677 --> 01:06:55,769 Tommy! 961 01:06:55,878 --> 01:06:57,368 Dan jembatan baru saja ambruk. 962 01:06:57,480 --> 01:07:00,210 Tommy, kesini. Ayolah. Kamu harus melihat ini. 963 01:07:00,316 --> 01:07:05,015 Amtrac [batalion AL AS] terombang ambing dan air datang dari berbagai arah. 964 01:07:06,389 --> 01:07:09,153 Dan tekanan air sangat kuat. Dan kami tidak bisa membuka lubang palka belakang. 965 01:07:09,992 --> 01:07:11,391 Kita tenggelam, man. 966 01:07:12,161 --> 01:07:14,026 Itu adalah perangkap mati. 967 01:07:14,363 --> 01:07:16,092 Aku tidak punya waktu lebih dari semenit. 968 01:07:17,033 --> 01:07:19,900 Lalu tiba-tiba, pintu belakang tiba-tiba terbuka. 969 01:07:21,037 --> 01:07:22,664 Disitulah dia. 970 01:07:25,608 --> 01:07:27,633 Dan sebelum aku bisa keluar dan berterima kasih padanya, dia sudah pergi. 971 01:07:28,277 --> 01:07:30,609 -Dia lenyap begitu saja. -Tommy? 972 01:07:30,713 --> 01:07:33,944 -Tommy, apa kamu... Mau kemana kamu? -Jalan-jalan. 973 01:07:35,451 --> 01:07:36,475 Tommy! 974 01:07:36,852 --> 01:07:39,787 Aku benar-benar ingin minta maaf. 975 01:07:40,990 --> 01:07:43,049 Kamu menyelamatkan nyawaku, bro. 976 01:07:44,427 --> 01:07:48,557 Dan setiap orang yang melihat ini di Sparta, setiap orang di Pittsburgh, 977 01:07:49,298 --> 01:07:52,563 kalian temui Tommy Riordan dan bilang padanya Mark bilang, "Terima kasih." 978 01:07:52,668 --> 01:07:55,569 Cuplikan diambil dari kamera helm di Iraq 979 01:07:55,671 --> 01:07:58,003 merekam aksi pahlawan itu. 980 01:07:58,107 --> 01:07:59,369 Halo? 981 01:07:59,875 --> 01:08:00,933 Brendan? 982 01:08:42,284 --> 01:08:44,445 Mencarimu kemana-mana. 983 01:08:46,622 --> 01:08:49,056 Bagaimana keadaan? 984 01:08:49,158 --> 01:08:50,819 Biasa saja. 985 01:08:53,295 --> 01:08:56,093 Aku pikir kita harus minum kopi. 986 01:08:57,666 --> 01:09:00,533 Aku tidak minum kopi, man. Apa maumu? 987 01:09:02,972 --> 01:09:04,064 Kamu tidak mau duduk-duduk dulu? 988 01:09:07,543 --> 01:09:08,771 Disini saja. 989 01:09:10,813 --> 01:09:11,973 Ok. 990 01:09:17,486 --> 01:09:21,547 Sial, Tommy, bagaimana kalau aku tidak bisa pernah bertemu kalian lagi? 991 01:09:21,657 --> 01:09:22,988 Yeah, baik, kamu sudah di beritahu. 992 01:09:24,927 --> 01:09:26,326 Kamu punya informasi. 993 01:09:28,964 --> 01:09:31,558 Kamu memilih orang tua itu dan cewek itu. 994 01:09:31,667 --> 01:09:33,658 Dia bukan sekedar cewek. 995 01:09:36,305 --> 01:09:38,068 Aku menikahinya. 996 01:09:40,409 --> 01:09:42,900 Cewek itu istriku. 997 01:09:43,012 --> 01:09:45,173 Lihat? 998 01:09:45,281 --> 01:09:47,647 Ini Tess. 999 01:09:47,750 --> 01:09:50,116 Ini Emily dan Rosie. 1000 01:09:50,219 --> 01:09:52,346 Mereka keponakanmu, Tommy. 1001 01:09:52,454 --> 01:09:54,046 Aku tidak mengenal mereka. 1002 01:09:54,156 --> 01:09:57,956 Aku tahu kamu tidak mengenal mereka. Tentu saja kamu tidak mengenal mereka. 1003 01:09:58,294 --> 01:10:01,559 Jadi menagapa aku harus melihat foto orang-orang yang tidak kukenal? 1004 01:10:02,731 --> 01:10:04,665 Karena mereka keluargaku. 1005 01:10:06,969 --> 01:10:08,664 Dan siapa kamu sebenarnya? 1006 01:10:13,809 --> 01:10:15,106 Aku saudaramu, man. 1007 01:10:18,480 --> 01:10:19,811 Kamu di angkatan? 1008 01:10:20,316 --> 01:10:21,749 Apa? 1009 01:10:21,884 --> 01:10:25,081 -Aku bilang aku tidak tahu bahwa kamu di angkatan. -Aku tidak di angkatan. 1010 01:10:26,355 --> 01:10:28,516 Lalu kamu bukanlah saudaraku. 1011 01:10:29,792 --> 01:10:31,123 Saudaraku ada di angkatan. 1012 01:10:31,827 --> 01:10:33,351 Jesus, Tommy. Tommy. 1013 01:10:33,529 --> 01:10:36,896 Aku hanya anak 16 tahun. Apa yang kuketahui? 1014 01:10:37,366 --> 01:10:38,424 Aku tidak tahu apa yang kamu tahu. 1015 01:10:38,534 --> 01:10:40,092 Kenapa tidak kau tanyakan pacarmu tentang itu? 1016 01:10:40,236 --> 01:10:41,794 Dia istriku, Tommy. 1017 01:10:41,937 --> 01:10:45,168 Jadi, itu saja? Aku tinggal dengan Tess, aku tidak akan bisa bertemu dengan kalian lagi? 1018 01:10:45,274 --> 01:10:47,640 Telepon mungkin? Tidak boleh juga? 1019 01:10:49,278 --> 01:10:51,644 Tuhan, man, aku tidak mengerti ini. 1020 01:10:52,414 --> 01:10:53,813 Apa? kamu... 1021 01:10:53,916 --> 01:10:57,545 Jadi, kamu tidak mau memaafkanku, tapi kamu memafkan ayah? 1022 01:10:59,688 --> 01:11:03,886 Tidak, dia hanya seorang veteran tua yang melatihku, kamu tahu? Dia tidak berarti apa-apa bagiku. 1023 01:11:05,527 --> 01:11:08,325 Dan apa yang kudengar, dia juga tidak berarti apa-apa bagimu. 1024 01:11:09,865 --> 01:11:13,028 Beraninya kamu bicara tentang maaf. 1025 01:11:13,135 --> 01:11:14,864 Tidak ada hubungannya dengan maaf. 1026 01:11:14,970 --> 01:11:17,768 Aku punya anak, man. Aku punya keluarga untuk dilindungi. 1027 01:11:17,873 --> 01:11:19,807 Apapun yang kulakukan adalah untuk mereka. 1028 01:11:20,342 --> 01:11:22,367 Aku memaafkan ayah. 1029 01:11:22,478 --> 01:11:24,275 Sama seperti aku memaafkanmu dan ibu. 1030 01:11:31,687 --> 01:11:33,177 Kmau memaafkan kami? 1031 01:11:35,124 --> 01:11:36,386 Yeah. 1032 01:11:37,426 --> 01:11:39,485 Baiklah, aku tidak terkejut kamu ikut turnamen, Brendan. 1033 01:11:39,595 --> 01:11:41,654 Beraninya kamu, man. 1034 01:11:41,764 --> 01:11:44,324 Aku jatuh cinta. Apa yang seharusnya kulakukan? 1035 01:11:44,433 --> 01:11:47,129 Kamu seharusnya ikut sesuai rencana. Kamu seharusnya ikut bersama kami. 1036 01:11:47,236 --> 01:11:50,672 Ibu membutuhkanmu, aku membutuhkanmu. Kamu adalah kakakku. Kamu harus membiayai kami. 1037 01:11:52,541 --> 01:11:54,634 Hey, kamu tahu, aku senang kamu tinggal. Segalanya berjalan dengan baik. 1038 01:11:54,743 --> 01:11:55,732 Tuhan. 1039 01:11:55,844 --> 01:11:59,473 Kamu pergi, kamu adalah lawan. Ok? 1040 01:11:59,581 --> 01:12:02,209 kamu pergi, kamu akan mengubur orang. 1041 01:12:02,318 --> 01:12:05,219 Bukan hanya kamu yang menderita, Tommy. 1042 01:12:07,122 --> 01:12:09,420 Aku bahkan tidak tahu bahwa ibu sakit. 1043 01:12:10,993 --> 01:12:14,554 Aku bahkan tidak punya kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal pada ibuku sendiri. 1044 01:12:17,599 --> 01:12:21,091 Kamu tidak punya hak untuk menyimpannya dariku. Itu bukan keputusanmu! 1045 01:12:23,305 --> 01:12:25,569 Tahukah kamu? 1046 01:12:25,674 --> 01:12:29,075 Kamu pergi saja dengan foto istrimu, 1047 01:12:29,178 --> 01:12:31,442 dan selesai, "Aku memaafkanmu. 1048 01:12:32,581 --> 01:12:34,071 "Aku memaafkan ayah. 1049 01:12:35,184 --> 01:12:36,344 "Aku memaafkan semuanya." 1050 01:12:36,452 --> 01:12:37,919 Brendan, kamu tahu, 1051 01:12:39,655 --> 01:12:41,384 sialan kamu. 1052 01:12:47,596 --> 01:12:50,190 Kita selesai, Brendan? Kita sudah selesai? 1053 01:13:10,319 --> 01:13:12,753 Sadarkah kamu kamu seharusnya bertemu pengacaraku 1054 01:13:12,855 --> 01:13:14,948 saat sekolah masih berlangsung, benar? 1055 01:13:15,057 --> 01:13:16,957 -Ya, kepala sekolah Z. -Katakan padanya. 1056 01:13:17,059 --> 01:13:19,323 Ok, kami akan memakai auditorium minggu ini 1057 01:13:19,428 --> 01:13:21,396 untuk menonton Mr. C di Sparta. 1058 01:13:21,497 --> 01:13:23,124 Apa yang kamu bilang? 1059 01:13:23,232 --> 01:13:24,893 Jadi, kamu ingin memakai auditorium 1060 01:13:25,000 --> 01:13:28,595 untuk menonton seorang guru yang diskors karena aktivitas yang menyebabkan dia di skors? 1061 01:13:28,704 --> 01:13:29,932 -Benar. -Benarkah yang kudengar? 1062 01:13:30,038 --> 01:13:31,869 Benar. Ok, kami pikir kamu akan mengatakannya, 1063 01:13:31,974 --> 01:13:33,771 jadi ini akan menjadi ajang penggalangan dana, kamu tahu? 1064 01:13:33,909 --> 01:13:35,934 Kamu tahu, aku pikir kalian perlu berbicara dengan orang tua kalian, 1065 01:13:36,044 --> 01:13:38,137 karena kalian mungkin perlu ikut sekolah musim panas. 1066 01:13:38,247 --> 01:13:39,646 -Semua orang ingin ini. -Ayolah, Mr. Zito. 1067 01:13:39,748 --> 01:13:41,215 Kami sudah berbicara dengan semua orang tentang ini sebelumnya. 1068 01:13:41,316 --> 01:13:42,305 -Sebenarnya. -Dan gym adalah satu-satunya tempat 1069 01:13:42,418 --> 01:13:44,682 -itu cukup besar untuk menampung orang-orang. -Dengar, ini tidak akan pernah terlaksana. 1070 01:13:44,787 --> 01:13:47,278 -Bagaimana kalau kami menandatangani petisi? -Kami akan membuat semua warga sekolah menandatangani. 1071 01:13:47,389 --> 01:13:49,220 -Kekuatan demokrasi. -Apa yang akan mereka lakukan dengan itu? 1072 01:13:49,324 --> 01:13:50,291 Mr. Z, kumohon? 1073 01:13:50,392 --> 01:13:53,418 Dengar, dengar, kalian. Aku menghargai fakta bahwa kalian sayang pada gurumu, aku benar-benar, 1074 01:13:53,529 --> 01:13:56,521 tapi tidak ada yang dapat kulakukan untuk kalian. 1075 01:14:30,466 --> 01:14:34,163 Atap akan runtuh disini di Boardwalk Hall Arena. 1076 01:14:34,269 --> 01:14:39,172 Ini mungkin akhir pekan 4 Juli, tapi ini adalah hari Natal bagi pecinta tarung. 1077 01:14:39,274 --> 01:14:43,472 Ini di Atlantic City. Ini adalah perang di pantai, 1078 01:14:43,579 --> 01:14:46,446 dan ini apa yang sudah ditunggu-tunggu. 1079 01:14:46,582 --> 01:14:51,383 Enam belas orang paling jahat didunia bertarung selama 24 jam 1080 01:14:51,487 --> 01:14:54,888 untuk memperebutkan hadiah terbesar dalam sejarah seni beladiri campuran. 1081 01:14:54,990 --> 01:14:57,982 Semua orang tahu permainan monopoli, 1082 01:14:58,093 --> 01:15:01,085 kami juga punya pemenang-dapat-semuanya. 1083 01:15:01,196 --> 01:15:06,498 Kencangkan sabuk pengaman, lempar dadu, dan kita siap-siap. 1084 01:15:06,602 --> 01:15:09,662 Sparta disini! 1085 01:15:09,972 --> 01:15:11,769 Selamat datang, saya Bryan Callen, 1086 01:15:11,874 --> 01:15:14,604 bersama penulis tentang tarung bestseller, Sam Sheridan. 1087 01:15:14,743 --> 01:15:17,769 Sam, ketika J.J. Riley mengadakan Sparta, 1088 01:15:17,880 --> 01:15:19,745 dia ingin menciptakan, singkatnya, 1089 01:15:19,848 --> 01:15:23,716 seni beladiri campuran paling spektakuler sepanjang sejarah. 1090 01:15:24,019 --> 01:15:27,045 Lima juta dolar, Bryan. Lima juta dolar. 1091 01:15:27,155 --> 01:15:29,555 J.J. Riley menaruh uangnya dimulutnya 1092 01:15:29,658 --> 01:15:33,059 dan memberikah hadiah terbesar dalam acara olahraga yang pernah ada. 1093 01:15:33,161 --> 01:15:34,924 Tidak dapat dipungkiri, Sam. 1094 01:15:35,030 --> 01:15:39,330 Saat aura menyelimuti Tommy Riordan, pahlawan perang, 1095 01:15:39,434 --> 01:15:41,868 yang telah menjadi sensasi dalam semalam 1096 01:15:41,970 --> 01:15:43,938 dan menangkap imajinasi dan perhatian... 1097 01:15:47,476 --> 01:15:49,774 ...peraih sabuk hitam Jujitsu Francisco Barbosa, 1098 01:15:49,878 --> 01:15:53,109 dengan rekor 19 berbanding 4 dalam karir seni beladirinya. 1099 01:15:53,649 --> 01:15:55,913 Peraturan diatas ring akan dipersembahkan oleh Tapout. 1100 01:15:58,954 --> 01:16:01,650 -Lima menit, Paddy. -Ok. 1101 01:16:03,725 --> 01:16:07,286 Kelihatannya momen sejati telah tiba, 1102 01:16:07,396 --> 01:16:10,092 -karena telah tiba Tommy Riordan. -Wow! 1103 01:16:10,198 --> 01:16:12,393 Tommy Riordan merebut perhatian media, 1104 01:16:12,501 --> 01:16:14,401 tapi tetap ada pertanyaan yang belum terjawab. 1105 01:16:14,636 --> 01:16:15,864 Siapa orang ini? 1106 01:16:15,971 --> 01:16:17,438 Dan lebih penting lagi, 1107 01:16:17,539 --> 01:16:20,440 bisakah dia bertarung dalam ajang ini? Bisakah dia menang? 1108 01:16:20,542 --> 01:16:22,271 Aku harap aku tahu. Aku harap aku tahu siapa dia. 1109 01:16:22,377 --> 01:16:26,074 Dan aku katakan sangat aneh ada fakta yang tidak kuketahui. 1110 01:16:26,181 --> 01:16:28,308 Dalam era internet dimana semuanya tidak bisa dirahasiakan, 1111 01:16:28,417 --> 01:16:30,282 orang ini asli misteri. 1112 01:16:30,385 --> 01:16:32,319 Aku tidak bisa menemukan apapun tentangnya. 1113 01:16:32,487 --> 01:16:35,456 Tommy Riordan resmi anti Google [Google-proof]. 1114 01:16:38,293 --> 01:16:40,124 Lepaskan tanganmu dariku. 1115 01:16:41,463 --> 01:16:42,452 Ok, ayo pergi. 1116 01:16:42,598 --> 01:16:43,860 Kamu akan suka dengan orang ini, Sam. 1117 01:16:43,966 --> 01:16:46,833 Tanpa musik, tanpa sponsor, tanpa wawancara. 1118 01:16:46,969 --> 01:16:48,766 Dia melewatkan konferensi pers, 1119 01:16:48,904 --> 01:16:51,236 tidak mau difoto untuk televisi. 1120 01:16:51,340 --> 01:16:53,069 Dia melanggar peraturan. 1121 01:16:53,809 --> 01:16:56,403 Satu-satunya alasan, benar-benar, bahwa Tommy Riordan ada di turnamen 1122 01:16:56,511 --> 01:17:01,005 adalah sebuah video MMA yang dibuat saat mengalahkan Mad Dog Grimes di gym. 1123 01:17:01,116 --> 01:17:03,812 Tapi alasan bahwa banyak fans nya yang mengelu-elukannya 1124 01:17:03,919 --> 01:17:05,477 adalah karena video yang lain. 1125 01:17:05,587 --> 01:17:08,215 Bahkan lebih mencengangkan dibanding video Mad Dog Grimes. 1126 01:17:08,323 --> 01:17:10,052 Orang ini... Biarkan aku menjelaskan pada kalian, 1127 01:17:10,192 --> 01:17:12,456 yang belum pernah menontonnya, dan aku tidak tahu apa ada yang belum pernah, 1128 01:17:12,561 --> 01:17:16,053 tapi Tommy Riordan mendobrak pintu 1129 01:17:16,164 --> 01:17:19,133 dalam peperangan, menyelamatkan seseorang, 1130 01:17:19,234 --> 01:17:21,168 lalu pergi begitu saja tanpa mengharapkan medali penghargaan. 1131 01:17:21,269 --> 01:17:22,566 -Dengar... -Dia mendobrak pintu. 1132 01:17:22,671 --> 01:17:24,536 Tommy Riordan adalah asli pahlawan perang. 1133 01:17:24,640 --> 01:17:27,973 Aku tidak akan mengharapkan apapun dari orang itu, dia sangat, orang yang sangat tangguh, 1134 01:17:28,076 --> 01:17:30,704 -tapi pintunya tidak terlempar balik, kamu tahu. -Sam... 1135 01:17:30,812 --> 01:17:33,212 Kita telah melihat sensasi YouTube pada layar di panggung sebelumnya. 1136 01:17:33,315 --> 01:17:35,749 Sam, dia mendobrak pintu! 1137 01:17:39,121 --> 01:17:41,351 Tommy Riordan, dia pasti sudah siap 1138 01:17:41,456 --> 01:17:43,924 menghadapi lawan pertamanya, Francisco Barbosa. 1139 01:17:44,026 --> 01:17:45,459 -Francisco Barbosa... -Dia tidak berarti apa-apa. 1140 01:17:45,560 --> 01:17:47,255 Yeah, dia adalah gurita. Dia urusan penting. 1141 01:17:48,397 --> 01:17:51,525 Dia adalah orang yang sangat, sangat tangguh, seorang petarung kaliber tinggi. 1142 01:17:51,633 --> 01:17:53,260 Sekarang, Tommy Riordan keluar dari antah berantah, 1143 01:17:53,368 --> 01:17:55,734 dan aku membayangkan dia akan menghilang dengan cepat juga. 1144 01:17:55,837 --> 01:17:56,826 Suatu cerita besar, 1145 01:17:56,938 --> 01:17:59,930 tapi aku pikir petarungmu akan diekpos disini 1146 01:18:00,075 --> 01:18:01,508 -sebagai seorang sensasi YouTube. -Baik, baik, 1147 01:18:01,610 --> 01:18:04,670 banyak fans disini di Boardwalk Hall berharap kamu salah, Sam. 1148 01:18:05,247 --> 01:18:06,942 Baiklah, tuan-tuan, kalian telah diberi instruksi. 1149 01:18:07,049 --> 01:18:08,573 Saya harap pertarungan yang bersih. 1150 01:18:08,684 --> 01:18:09,981 Patuhi perintah saya setiap saat, 1151 01:18:10,085 --> 01:18:11,347 lindungi diri kalian setiap saat. 1152 01:18:11,720 --> 01:18:13,244 Sentuh sarung tinju, kembali, ayo mulai. 1153 01:18:15,857 --> 01:18:17,882 Tommy, potong sudutnya, rasakan orang ini keluar, 1154 01:18:17,993 --> 01:18:19,426 seperti yang sudah kita tahu. Seperti yang sudah kita tahu. 1155 01:18:19,528 --> 01:18:22,395 Kita akan mendapatkan jawaban besar untuk pertanyaan besar. 1156 01:18:22,497 --> 01:18:24,658 Apakah Tommy Riordan ini benar-benar petarung? 1157 01:18:24,766 --> 01:18:26,961 -Tuan-tuan, kalian siap? -Mereka berdua petarung di game-game. 1158 01:18:27,069 --> 01:18:28,798 -Dan inilah. -Kalian siap? 1159 01:18:28,970 --> 01:18:30,028 Dimulai! 1160 01:18:30,138 --> 01:18:31,696 Tetap fokus, Tom. 1161 01:18:31,807 --> 01:18:33,502 Dan dimulai. Kita harus menonton ini. 1162 01:18:33,608 --> 01:18:34,973 Barbosa mengincar untuk merobohkan. 1163 01:18:35,077 --> 01:18:37,102 Dia benar-benar mengincar untuk merobohkan. 1164 01:18:41,750 --> 01:18:44,947 Barbosa jatuh! Barbosa dipukul jatuh! 1165 01:18:45,053 --> 01:18:48,216 Tommy Riordan benar-benar petarung. 1166 01:18:48,323 --> 01:18:51,850 Dan sekarang dia berjalan keluar. Dia meninggalkan ring. 1167 01:18:51,960 --> 01:18:53,484 Hey, Tommy! 1168 01:18:53,595 --> 01:18:55,654 Ada peraturan lain, menyingkir dari situ! 1169 01:18:56,465 --> 01:18:57,796 Mau kemana kamu? 1170 01:18:58,266 --> 01:19:00,928 Francisco Barbosa keluar dengan dingin, 1171 01:19:01,036 --> 01:19:03,664 dan dia keluar dari turnamen ini, Bryan. 1172 01:19:04,606 --> 01:19:06,597 -Hok kiri yang kuat, menyambar... -Bagus. Santai dan gampang. Santai dan gampang. 1173 01:19:06,708 --> 01:19:09,541 -...Tommy Riordan memasuki babak kedua. -Satu, dua. Bagus, bagus. Satu, dua, tiga. 1174 01:19:09,644 --> 01:19:12,169 Bagus. Dua, tiga. 1175 01:19:12,280 --> 01:19:13,941 Bagus. Bagus, bagus, bagus. 1176 01:19:14,049 --> 01:19:16,882 -Bagus. Ayo. Bagus. Satu, dua. -Tommy Riordan benar-benar petarung. 1177 01:19:18,487 --> 01:19:21,047 -Dimulai. -Baiklah. Ayo, beri aku delapan. 1178 01:19:23,592 --> 01:19:25,719 Ya! Itu baru anakku. 1179 01:20:08,737 --> 01:20:10,329 Ayo, gerakkan kepalamu. 1180 01:20:16,812 --> 01:20:18,302 Siap? 1181 01:20:22,184 --> 01:20:23,515 Lihat aku. 1182 01:20:27,856 --> 01:20:29,118 Kamu bisa. 1183 01:20:35,730 --> 01:20:37,493 Aku ingi kamu mengucapkannya. 1184 01:20:43,004 --> 01:20:44,130 Aku bisa. 1185 01:20:45,040 --> 01:20:46,632 Ayo. 1186 01:20:48,376 --> 01:20:49,604 Yeah. 1187 01:20:54,850 --> 01:20:55,942 Yeah. 1188 01:21:03,525 --> 01:21:07,586 J.J. Riley hanya punya 48 jam, kurang dari 48 jam, untuk mengisi kekurangan. 1189 01:21:07,696 --> 01:21:10,563 Dan pada dasarnya, dia harus kejalanan mencari Frank Campana. 1190 01:21:10,665 --> 01:21:12,724 Baik, lalu dia memilih Brendan Conlon, 1191 01:21:12,834 --> 01:21:14,563 yang mana sangat tidak kumengerti. 1192 01:21:14,669 --> 01:21:16,603 Aku hanya... Terkejut. 1193 01:21:21,476 --> 01:21:23,706 Hey, Brendan. Brendan, hajar dia. 1194 01:21:26,882 --> 01:21:28,076 Ayo. Semoga sukses. 1195 01:21:29,217 --> 01:21:30,844 Ayo, Brendan. 1196 01:21:31,753 --> 01:21:33,584 hajar dia, nak! 1197 01:21:33,688 --> 01:21:35,747 Kmau tahu, aku tidak mengerti keluar tanpa musik, 1198 01:21:35,857 --> 01:21:39,349 tapi kenapa memilih musik klasik? 1199 01:21:39,461 --> 01:21:42,259 Ini Beethoven. Ini syair kebahagiaan, Bryan. 1200 01:21:42,364 --> 01:21:44,264 Maaf, Tuan Renaissance. 1201 01:21:45,867 --> 01:21:47,494 Hajar dia, nak. 1202 01:21:47,602 --> 01:21:51,163 Jika kamu mau berbicara tentang manusia Renaissance, kamu harus berbicara pada Frank Campana. 1203 01:21:51,273 --> 01:21:54,265 Pelatih yang sangat kuno, tapi seorang pelatih terbaik, 1204 01:21:54,609 --> 01:21:58,602 dan dia dikenal karena menggunakan musik klasik untuk melatih petarungnya agar tetap tenang, 1205 01:21:58,713 --> 01:22:02,114 untuk tetap sabar, dan untuk tetap tenang saat tertekan. 1206 01:22:02,217 --> 01:22:05,812 Kamu tahu, kukatakan padamu, musik klasik adalah tentang mencocokkan pengaturan 1207 01:22:05,921 --> 01:22:08,617 sebagai Brendan Conlon ke turnamen ini. 1208 01:22:08,790 --> 01:22:10,121 -Ayolah. -Sebenarnya, biar kuberitahu. 1209 01:22:10,225 --> 01:22:11,214 Disini. Biar kuberitahu... 1210 01:22:11,326 --> 01:22:12,691 -Apa? -You see itu, disitu? 1211 01:22:12,794 --> 01:22:16,594 Itu, disitu... Itu, temanku, adalah Brendan Conlon. 1212 01:22:16,865 --> 01:22:20,562 Ok? Brendan Conlon akan dijatuhkan kedalam kolam hiu. 1213 01:22:20,702 --> 01:22:21,930 Dia adalah ikan pengumpan. 1214 01:22:22,037 --> 01:22:23,504 Ayolah, kasih orang itu kesempatan. 1215 01:22:23,605 --> 01:22:25,937 Kamu tahu, orang itu... Setidaknya kita pernah melihatnya bertarung. 1216 01:22:26,041 --> 01:22:28,475 Maksudku, dia benar-benar petarung. Dia pernah di UFC. 1217 01:22:28,576 --> 01:22:30,510 -Kita ingat dia dari situ. -Aku ingat dia juga. 1218 01:22:30,612 --> 01:22:32,636 Aku ingat dia pernah dikenang. 1219 01:22:32,637 --> 01:22:48,000 Translated By raikkonen Jambi, 11 Desember 2011 1220 01:22:51,000 --> 01:22:52,600 Translated By raikkonen Jambi, 11 Desember 2011 1221 01:22:52,677 --> 01:22:55,840 Midnight Le bersiap-siap menuju ring dan siap "bekerja". 1222 01:22:55,981 --> 01:22:57,005 saat diumumkan, 1223 01:22:57,115 --> 01:22:58,912 dia pikir akan melawan Marco Santos. 1224 01:22:59,017 --> 01:23:01,952 Dia pasti senang melihat Brendan Conlon sebagai lawannya. 1225 01:23:02,053 --> 01:23:04,112 Hey! Kamu yang memintanya. 1226 01:23:04,923 --> 01:23:07,517 Brendan pensiun dari bertarung beberapa tahun lalu. 1227 01:23:07,626 --> 01:23:10,151 Dia sebenarnya seorang guru fisika sekarang, 1228 01:23:10,262 --> 01:23:13,163 dan Midnight senang dengan hal itu saat konferensi pers kemarin. 1229 01:23:13,265 --> 01:23:15,927 Baik, dia bilang dia akan memberi guru itu pelajaran yang serius, 1230 01:23:16,034 --> 01:23:19,367 dan tidak bakal terbunuh untuk menikmati libur musim panas. 1231 01:23:19,471 --> 01:23:23,100 Midnight dikenal karena omong kosongnya, dia juga dikenal karena orang dibelakangnya. 1232 01:23:23,208 --> 01:23:25,142 Tidak ada pertanyaan, Bryan. Dia banyak membuat masalah disini. 1233 01:23:25,243 --> 01:23:28,838 -Midnight Le adalah seorang agen perusak. -Tuan-tuan. 1234 01:23:31,516 --> 01:23:32,847 Hajar dia. 1235 01:23:36,087 --> 01:23:37,611 Baiklah, guys, Kalian telah diberi instruksi. 1236 01:23:37,722 --> 01:23:39,121 Aku mengharapakn pertarungan yang bersih. 1237 01:23:39,224 --> 01:23:42,716 Patuhi perintahku setiap saat. Lindungi diri kalian setiap saat. 1238 01:23:42,827 --> 01:23:44,920 Saling sentuh sarung tinju, kembali, ayo mulai. 1239 01:23:46,431 --> 01:23:48,296 Bersenang-senanglah, sayang. 1240 01:23:52,570 --> 01:23:53,798 Tuan-tuan, kalian siap? 1241 01:23:55,407 --> 01:23:57,466 Siap? Mulai! 1242 01:24:01,646 --> 01:24:03,375 Tendang! 1243 01:24:03,481 --> 01:24:04,812 Tendang! 1244 01:24:07,752 --> 01:24:09,344 Ayo, Brendan, ayo. 1245 01:24:09,721 --> 01:24:11,279 Bergerak! Kamu harus bergerak, kamu harus bergerak. 1246 01:24:12,190 --> 01:24:13,885 Keluarkan! Ayo, gerak! 1247 01:24:18,096 --> 01:24:19,757 Menjauh dari kakinya! Berputar! 1248 01:24:19,931 --> 01:24:21,262 Masuk dan keluar! 1249 01:24:27,672 --> 01:24:29,139 Menjauh dari ring! 1250 01:24:30,775 --> 01:24:32,640 Hajar. Menunduk! 1251 01:24:33,411 --> 01:24:36,209 Menjauh dari ring! Menjauh dari ring! 1252 01:24:37,682 --> 01:24:39,081 Itu dia! 1253 01:24:39,184 --> 01:24:40,481 Ayo, Brendan. Menjauh dari situ! 1254 01:24:41,152 --> 01:24:42,414 Ayo! 1255 01:24:43,355 --> 01:24:44,379 Bangun! 1256 01:24:45,924 --> 01:24:48,017 -Ayo! Ayo! -Perhatikan belakang kepala! 1257 01:24:48,126 --> 01:24:50,287 -Santai, kamu baik-baik saja. Kamu baik-baik! -Midnight menghujami Brendan. 1258 01:24:50,395 --> 01:24:52,863 Baiklah, ini akan berakhir sebentar lagi. Ini tidak akan berakhir lama. 1259 01:24:52,964 --> 01:24:55,364 Guru itu tidak punya jawaban. 1260 01:24:55,467 --> 01:24:57,435 Menjauh dari situ! Menjauh dari situ! 1261 01:24:58,970 --> 01:25:01,234 -Dan sekarang, dia menlancarkan hok. -Hoknya kena. 1262 01:25:01,339 --> 01:25:03,364 -Brendan dalam masalah besar. -Akhir pertandingan sudah dekat. 1263 01:25:03,508 --> 01:25:05,373 Bisakah Brendan mengakhiri ronde ini? 1264 01:25:06,277 --> 01:25:07,266 Baiklah, dia tercekik. 1265 01:25:07,379 --> 01:25:08,937 -Dia punya 20 detik tersisa di ronde ini... -Ayo. 1266 01:25:09,047 --> 01:25:12,107 ...dan wajah Conlon berubah menjadi ungu. Kelihatannya akan berakhir. 1267 01:25:12,217 --> 01:25:14,515 bangun! Hajar kakinya! 1268 01:25:14,619 --> 01:25:16,484 Pahanya! Kunci pahanya! 1269 01:25:16,588 --> 01:25:18,920 Pahanya! Turunkan badanmu! 1270 01:25:19,024 --> 01:25:20,457 Turunkan badanmu! 1271 01:25:20,558 --> 01:25:23,026 Baiklah, Midnight menindih dengan badan besarnya. Sangat dalam. 1272 01:25:23,128 --> 01:25:25,653 -Sepuluh detik! Jangan menyerah! -Sepuluh detik, Bryan, 10 detik. 1273 01:25:25,830 --> 01:25:27,923 Jangan menyerah! Brendan, jangan menyerah! 1274 01:25:28,500 --> 01:25:29,489 Bertahan, Brendan. 1275 01:25:29,601 --> 01:25:31,068 Conlon berusaha keras bertahan, 1276 01:25:31,169 --> 01:25:33,103 karena dunianya akan beranjak dari siang menjadi malam. 1277 01:25:33,204 --> 01:25:35,434 Jangan menyerah! Jangan menyerah, Brendan! 1278 01:25:38,576 --> 01:25:40,737 Aku tidak bisa mempercayainya, Sam! 1279 01:25:40,845 --> 01:25:42,972 Aku pikir orang ini akan tertidur. 1280 01:25:45,617 --> 01:25:47,608 Midnight tidak mempercayainya juga. 1281 01:25:48,586 --> 01:25:50,110 Jesus. 1282 01:25:53,158 --> 01:25:55,524 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan? 1283 01:25:55,660 --> 01:25:57,594 Kamu harusnya mengalahkannya di ronde pertama. 1284 01:25:57,695 --> 01:25:59,492 Kamu harusnya mengalahkannya di ronde pertama. 1285 01:26:00,665 --> 01:26:03,759 Cantik. Cantik. Dia tidak tahu apa yang memukulnya. 1286 01:26:03,868 --> 01:26:05,665 Dia tidak tahu apa yang memukulnya. Bernafas. 1287 01:26:06,271 --> 01:26:07,431 Nafas yang dalam. Ayo sekarang. 1288 01:26:07,739 --> 01:26:09,900 Minum sedikit, minum sedikit. Minum sedikit. 1289 01:26:10,008 --> 01:26:12,306 Nafas yang dalam, nafas yang dalam. Aku ingin kamu melakukan sesuatu. 1290 01:26:13,445 --> 01:26:15,106 Aku ingin kamu membuat dia terus mendesak, ok? 1291 01:26:15,213 --> 01:26:17,943 Ketika dia mendesak, aku ingin kamu memukulnya sedikit dan aku ingin kamu menghajarnya. 1292 01:26:18,049 --> 01:26:21,109 Aku senang menjadi seekor lalat di dinding, mendengarkan Frank Campana saat ini 1293 01:26:21,219 --> 01:26:22,243 dan mendengar apa yang dia katakan disana. 1294 01:26:22,353 --> 01:26:23,980 Masuk dan keluar. Masuk dan keluar. Masuk dan keluar. 1295 01:26:24,089 --> 01:26:27,058 Dan aku ingin kamu saling bertukar tinju dengannya, baik? Kamu melakukannya dengan baik. 1296 01:26:28,293 --> 01:26:30,022 Ayo, ronde kedua! 1297 01:26:30,128 --> 01:26:31,322 Jatuhkan dia. Jatuhkan dia. Jatuhkan dia. 1298 01:26:31,429 --> 01:26:32,555 Ronde ini, jatuhkan dia. 1299 01:26:32,664 --> 01:26:34,689 -Ayo lakukan. -Dia tidak layak berada disini. 1300 01:26:34,799 --> 01:26:36,767 Bagus. Bernafas. 1301 01:26:36,868 --> 01:26:38,096 Ayo! 1302 01:26:40,672 --> 01:26:43,835 Dan inilah. Guru itu menjawab bel ronde kedua. 1303 01:26:43,942 --> 01:26:45,000 Tenang! 1304 01:26:46,077 --> 01:26:48,068 Atur langkah! Atur langkah, Brendan! 1305 01:26:48,179 --> 01:26:50,147 Tuan-tuan! Ayo mulai! 1306 01:27:06,030 --> 01:27:08,726 Berputar! Berputar! 1307 01:27:09,434 --> 01:27:10,423 Tenang! 1308 01:27:11,636 --> 01:27:13,001 Bagus, bagus! 1309 01:27:13,104 --> 01:27:15,072 Hajar! Hajar dia! 1310 01:27:17,375 --> 01:27:21,744 Menjauh dari sana! Tahan dia! Tahan dia! Tahan dia! 1311 01:27:23,248 --> 01:27:25,546 Menjauh dari sana! Menjauh dari sana! Menjauh dari sana! Ayo! 1312 01:27:27,852 --> 01:27:29,012 Lakukan sesuatu. 1313 01:27:31,856 --> 01:27:32,914 hajar! Hajar dia! 1314 01:27:33,591 --> 01:27:34,717 Hajar dia! 1315 01:27:37,495 --> 01:27:38,553 Ya! 1316 01:27:38,663 --> 01:27:40,722 Conlon menghajar Midnight Le dan menjatuhkannya. 1317 01:27:40,832 --> 01:27:42,299 Midnight mencoba meraih... 1318 01:27:43,535 --> 01:27:45,366 -Guntingan kaki. -Guntingan kaki yang bagus. 1319 01:27:45,470 --> 01:27:47,335 -Bagus sekali. -Conlon menunjukkan tanda-tanda kehidupan 1320 01:27:47,438 --> 01:27:49,201 dan belum menyerah. 1321 01:27:49,307 --> 01:27:50,467 Lutut, lutut! 1322 01:27:54,112 --> 01:27:55,136 Bagus! 1323 01:27:55,246 --> 01:27:57,305 Tahan lengannya! Bagus! 1324 01:27:58,449 --> 01:28:01,316 -Dia melakukan kuncian kimura! -Dia melakukan kuncian kimura yang bagus. 1325 01:28:01,419 --> 01:28:04,684 Masukkan pahamu! masukkan! 1326 01:28:04,822 --> 01:28:07,757 Naik! Tetap bersamanya. Masukkan pahamu! 1327 01:28:09,694 --> 01:28:11,662 Paha naik! Masukkan pahamu! 1328 01:28:11,763 --> 01:28:12,991 Masukkan pahamu! 1329 01:28:13,531 --> 01:28:15,692 Kamu berhasil, Brendan. Ini rondemu. Kamu berhasil! 1330 01:28:15,867 --> 01:28:17,960 Naikkan pahamu dan masukkan! 1331 01:28:18,336 --> 01:28:20,133 Naikkan paha! Bagus sekali! 1332 01:28:20,738 --> 01:28:21,830 Dia dalam masalah besar. 1333 01:28:21,940 --> 01:28:23,737 Itu dia! Ayo! Ayo! 1334 01:28:23,841 --> 01:28:26,776 -Wow! Dia sangat, sangat berhasil. -Midnight dalam posisi yang sangat, sangat buruk. 1335 01:28:26,878 --> 01:28:27,936 Midnight dalam masalah besar. 1336 01:28:28,046 --> 01:28:30,981 Pelan! Santai! Kamu berhasil! Kamu berhasil! 1337 01:28:31,082 --> 01:28:32,709 Brendan Conlon akan menyelesaikannya! 1338 01:28:32,817 --> 01:28:34,614 Brendan Conlon mebuatnya dalam posisi yang sangat, sangat berbahaya 1339 01:28:34,719 --> 01:28:36,380 -dan Midnight dalam masalah besar. -Midnight... 1340 01:28:36,487 --> 01:28:37,886 Aku pikir Midnight tidak bisa lepas lagi. 1341 01:28:38,089 --> 01:28:40,080 Kamu berhasil! Kamu berhasil! 1342 01:28:40,525 --> 01:28:43,653 Pelan! Santai! Kamu berhasil! Kamu berhasil! 1343 01:28:44,162 --> 01:28:47,290 Dan ini tidak... Ini tidak mungkin terjadi! 1344 01:28:47,398 --> 01:28:49,229 -Ini tidak bisa terjadi. -Ini baru saja terjadi, Bryan. 1345 01:28:49,534 --> 01:28:50,501 Dia menyerah! 1346 01:28:50,835 --> 01:28:52,632 Brendan Conlon mengalahkan Midnight! 1347 01:28:52,737 --> 01:28:55,205 -Aku tidak bisa mempercayainya. -Oh, Tuhanku! 1348 01:28:55,306 --> 01:28:57,968 Kamu berhasil! Masih ada harapan, Brendan! 1349 01:29:02,213 --> 01:29:04,306 Yeah! Yeah! Dia mengalahkannya. 1350 01:29:04,616 --> 01:29:05,913 Sayang, dia mengalahkannya! 1351 01:29:06,084 --> 01:29:09,144 Dia berhasil! Dia berhasil! Dia berhasil! Dia berhasil! 1352 01:29:09,254 --> 01:29:11,848 Masih ada harapan, Brendan! Masih ada harapan! Yeah! 1353 01:29:12,357 --> 01:29:14,757 Inilah hebatnya seni beladiri campuran. 1354 01:29:14,859 --> 01:29:16,588 Ada banyak cara untuk kalah. 1355 01:29:16,694 --> 01:29:20,994 Satu kesalahan perhitungan kecil, orang lain bisa menang. 1356 01:29:21,099 --> 01:29:23,499 Yang mana inilah sebabnya Frank Campana merangkul dia. 1357 01:29:23,601 --> 01:29:28,368 Dana aku sejujurnya tidak berpikir satu dari mereka bisa mempercayai apa yang baru terjadi. 1358 01:29:28,473 --> 01:29:30,941 Pertunjukan yang bagus dari seorang guru disini. 1359 01:29:31,042 --> 01:29:33,670 Baik, itu adalah suatu tanda dari filosofi Frank Campana, 1360 01:29:33,778 --> 01:29:35,370 sesuatu yang harus diikuti semua petarungnya, 1361 01:29:35,480 --> 01:29:37,414 dan, lebih jelas lagi, tidak ada yang bisa melebihi Brendan. 1362 01:29:37,548 --> 01:29:39,209 Dan Midnight Le terkejut. 1363 01:29:39,317 --> 01:29:41,308 Dia pikir bisa dengan mudah masuk ke ronde kedua, 1364 01:29:41,419 --> 01:29:42,681 namun, malahan, dia yang pulang. 1365 01:29:42,787 --> 01:29:46,985 Mendominasi pertandingan, tapi dia gagal dalam teknis penyelesaian akhir. 1366 01:29:47,091 --> 01:29:49,116 Teknis penyelesaian akhir, tapi itu adalah suatu kebetulan. 1367 01:29:49,227 --> 01:29:51,161 -Aku tidak peduli apa yang dikatakan orang. Itu adalah... -Aku tidak tahu. 1368 01:29:51,262 --> 01:29:54,060 kalian bisa bilang itu kebetulan, tapi aku bilang itu adalah seorang yang mempertahankan ketenangan 1369 01:29:54,165 --> 01:29:55,962 dan menunggu kesempatannya. 1370 01:29:57,001 --> 01:30:00,232 Conlon mengalahkan Midnight! Tidak dapat dipercaya! 1371 01:30:02,040 --> 01:30:03,871 Aku harap kamu mendapat tanda terima untuk ikan mas mu. 1372 01:30:26,831 --> 01:30:27,957 Ya! 1373 01:30:29,867 --> 01:30:30,834 Ok. 1374 01:30:42,980 --> 01:30:44,971 Kita turun menjadi delapan petarung, dan sebentar lagi menjadi tujuh, 1375 01:30:45,083 --> 01:30:47,813 dimana Koba bersiap masuk ring untuk kedua kalinya malam ini. 1376 01:30:53,358 --> 01:30:54,484 -Tangan kanan. -Tangan kanan yang besar. 1377 01:30:54,592 --> 01:30:55,923 -Tangan kanan yang besar. -Oh, Tuhanku. 1378 01:30:56,294 --> 01:30:58,353 Oh, Tuhanku! Ini berakhir. 1379 01:30:58,463 --> 01:31:00,328 Sekali lagi, Koba bahkan tidak berkeringat. 1380 01:31:00,732 --> 01:31:03,292 Kamu bercanda. Aku takut dia mungkin akan mematahkan sesuatu. 1381 01:31:03,401 --> 01:31:04,766 Mungkin saja. 1382 01:31:04,902 --> 01:31:07,336 Koba maju ke babak berikutnya besok malam. 1383 01:31:07,438 --> 01:31:09,372 -Koba! Koba! -Koba! Koba! 1384 01:31:10,708 --> 01:31:13,142 Mad Dog bertarung seperti kesetanan. 1385 01:31:13,277 --> 01:31:14,972 Seperti seseorang yang ingin membuktikan sesuatu, 1386 01:31:15,079 --> 01:31:19,072 mengingatkan setiap orang kenapa dia dia sangat serius untuk memenangkan kontes ini. 1387 01:31:19,317 --> 01:31:23,413 Dia ingin mengirim pesan kepada Tommy Riordan, dan itu dia, disitu. 1388 01:31:24,021 --> 01:31:26,148 Inilah orang yang tidak diunggulkan, Brendan Conlon. 1389 01:31:26,257 --> 01:31:28,657 Guru satu ini secara ajaib melewati tes pertamanya, 1390 01:31:28,760 --> 01:31:30,250 tapi sekarang dia harus menhadapi The Dane. 1391 01:31:30,361 --> 01:31:32,852 Brendan! kamu bisa. 1392 01:31:35,700 --> 01:31:38,464 Separuh jalan ronde ketiga, sekarang, dan pertarungan berlanjut. 1393 01:31:38,569 --> 01:31:42,596 Aku jujur tidak tahu bagaimana Brendan Conlon bisa bertahan dari hukuman ini. 1394 01:31:42,707 --> 01:31:44,607 Dia babak belur tanpa ampun 1395 01:31:44,709 --> 01:31:46,142 -dalam dua pertandingannya malam ini. -Santai! Kamu baik-baik saja! 1396 01:31:46,244 --> 01:31:47,871 Dia masih berdiri, Bryan. 1397 01:31:49,847 --> 01:31:51,075 Beethoven! 1398 01:31:51,182 --> 01:31:52,706 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 1399 01:31:54,786 --> 01:31:56,014 Bagus, jatuhkan dia! 1400 01:31:57,422 --> 01:31:59,014 Lihat, dia menjatuhkan The Dane! 1401 01:31:59,157 --> 01:32:00,146 Tahan dia. 1402 01:32:00,558 --> 01:32:02,856 Dia mengincar lengannya. Dia mengincar lengannya. 1403 01:32:02,960 --> 01:32:04,791 -Dia mendapat lengannya. -Dia mendapat lengannya. 1404 01:32:04,896 --> 01:32:06,659 Dia ingin menguasainya, sekali algi. 1405 01:32:06,764 --> 01:32:08,288 Menyerah, menyerah, menyerah! Ayo, menyerah, menyerah, menyerah! 1406 01:32:09,233 --> 01:32:11,633 Telapak terbuka! Telapak terbuka! Jempol! 1407 01:32:12,470 --> 01:32:13,801 Dia mendapatkan lengannya, Sam! 1408 01:32:14,005 --> 01:32:16,371 -Pisah, pisah, pisah, pisah! -Ya! 1409 01:32:16,474 --> 01:32:17,498 Becanda? 1410 01:32:18,376 --> 01:32:19,400 Ya! 1411 01:32:19,510 --> 01:32:21,842 Satu kali, dibilang kebetulan. Dua kali, dan ini lain lagi. 1412 01:32:21,946 --> 01:32:25,211 Singkirkan keretanya, aku pikir aku akan melompat. 1413 01:32:25,583 --> 01:32:26,880 Aku pikir aku orang yang beriman. 1414 01:32:27,351 --> 01:32:29,785 Kamu berhasil! Masih ada harapan, Brendan! 1415 01:32:30,021 --> 01:32:31,511 -Aku melakukannya! -Ok. 1416 01:32:31,622 --> 01:32:32,816 -Aku melakukannya! -Ok. 1417 01:32:32,924 --> 01:32:34,084 Ok, nak. 1418 01:32:34,792 --> 01:32:37,761 Penonton bersorak untuk sang pahlawan Tommy Riordan. 1419 01:32:39,363 --> 01:32:41,092 -Tommy! Tommy! -Tommy! Tommy! 1420 01:32:41,199 --> 01:32:43,793 Tampaknya dia tidak ingin melakukan sesuatu dengan sorakan ini. 1421 01:32:43,901 --> 01:32:45,596 Dia kesini hanya untuk bertarung. 1422 01:32:45,703 --> 01:32:48,137 -Tommy! Tommy! -Tommy! Tommy! 1423 01:32:48,239 --> 01:32:49,638 Tuan-tuan, kamu siap? 1424 01:32:50,608 --> 01:32:51,734 Kamu siap? 1425 01:32:51,843 --> 01:32:54,038 -Mulai! -Dikanannya! Dikanannya! Dikanannya! 1426 01:32:55,112 --> 01:32:57,239 baik, datang lagi dia seperti gergaji! 1427 01:33:00,318 --> 01:33:03,082 -Yeah. -Dia menguasai Diego Santana. 1428 01:33:05,490 --> 01:33:08,357 Mengerumuninya, dan sekarang dia memukuli tanpa ampun! 1429 01:33:08,493 --> 01:33:09,460 Oh, Tuhanku! 1430 01:33:18,069 --> 01:33:21,163 Dia datang lagi, keluar dari ring! 1431 01:33:21,272 --> 01:33:24,070 Tommy Riordan menuju kerumunan 1432 01:33:24,175 --> 01:33:27,838 dan langsung ke empat besar, ladies and gentlemen. 1433 01:33:27,945 --> 01:33:30,539 -Tommy! Tommy! -Tommy! Tommy! 1434 01:33:57,275 --> 01:33:59,436 -Jadi dimana dia? -Yeah. Mr. Conlon. 1435 01:34:00,177 --> 01:34:01,769 Ada tanda putih lalu belok kanan... 1436 01:34:11,322 --> 01:34:14,052 Hey! Tidak bisa tidur, huh? 1437 01:34:21,232 --> 01:34:24,599 Aku tahu bahwa ada hal lain 1438 01:34:27,071 --> 01:34:29,631 yang mengganggumu. 1439 01:34:31,075 --> 01:34:33,202 Aku bangga denganmu, Tommy. 1440 01:34:34,178 --> 01:34:36,806 Apa yang kamu lakukan pada anak itu di Irak, 1441 01:34:37,582 --> 01:34:39,573 itu sesuatu yang besar. 1442 01:34:42,753 --> 01:34:44,846 Bagaimana kalau mengorbankan pasukanku? 1443 01:34:46,424 --> 01:34:48,585 Itu sesuatu yang besar juga? 1444 01:34:51,762 --> 01:34:52,990 Yeah. 1445 01:34:53,798 --> 01:34:57,791 Aku sedang berjalan keluar negara ketika aku menghampiri orang-orang itu. 1446 01:34:58,669 --> 01:35:00,432 Apa yang akan kulakukan? Biarkan mereka tenggelam? 1447 01:35:00,538 --> 01:35:01,630 Tidak. 1448 01:35:04,875 --> 01:35:07,207 -Apa yang kamu lakukan? -Apa yang kulakukan? 1449 01:35:10,014 --> 01:35:11,413 Aku melepaskannya. 1450 01:35:14,986 --> 01:35:17,181 Itu sebabnya kamu pergi dari Riordan. 1451 01:35:18,556 --> 01:35:21,616 Itu sebagnya mereka tidak bisa menemukan catatanmu. 1452 01:35:24,962 --> 01:35:27,726 Apa yang terjadi disana, Tommy? 1453 01:35:28,966 --> 01:35:30,797 Bukan urusanmu, man. 1454 01:35:30,901 --> 01:35:33,699 Ayolah, nak. Kamu tahu, aku pernah disana juga. 1455 01:35:33,804 --> 01:35:36,238 Aku eprnah melakukannya, aku pernah melihatnya. 1456 01:35:36,340 --> 01:35:37,898 Kmau bisa mempercayaiku. Aku mengerti. 1457 01:35:38,009 --> 01:35:41,035 Maukah kamu berbagi kasih sayang seorang ayah? 1458 01:35:42,346 --> 01:35:44,143 Pakaiannya tidak muat. 1459 01:35:45,016 --> 01:35:46,176 Tommy. 1460 01:35:47,118 --> 01:35:49,109 Aku mencoba disini. 1461 01:35:50,087 --> 01:35:52,715 -Kamu mencoba? -Yeah, sungguh. Aku mencoba. 1462 01:35:52,857 --> 01:35:53,949 Sekarang? 1463 01:35:56,661 --> 01:35:58,959 Dimana kamu saat ada hal penting? 1464 01:36:00,097 --> 01:36:04,033 Aku butuh orang ini kembali ketika aku kecil. Aku tidak butuh kamu sekarang. 1465 01:36:04,802 --> 01:36:08,169 Kamu tahu, sudah terlambat sekarang. Semua sudah terjadi. 1466 01:36:09,206 --> 01:36:12,266 Kamu dan Brendan sepertinya tidak mengerti itu. 1467 01:36:13,010 --> 01:36:15,911 Biar kujelaskan sesuatu padamu, ok? 1468 01:36:16,013 --> 01:36:19,278 Satu-satunya hal yang mirip antara aku dengan Brendan Conlon 1469 01:36:19,383 --> 01:36:21,248 adalah dimana kami berdua, 1470 01:36:22,453 --> 01:36:25,115 sebenarnya tidak berguna bagimu. 1471 01:36:29,694 --> 01:36:31,025 Lihat dirimu. 1472 01:36:32,329 --> 01:36:34,820 Yeah, aku benar. 1473 01:36:35,599 --> 01:36:37,624 Aku pikir aku suka padamu lebih dari ketika kamu mabuk. 1474 01:36:37,735 --> 01:36:39,862 Setidaknya kamu lebih berani, tidak seperti saat ini, 1475 01:36:39,970 --> 01:36:44,100 berkeliling, seperti pengemis dengan gelasnya. 1476 01:36:46,944 --> 01:36:49,105 Bawa ketempat lain. Sebenarnya, tahukah kamu? 1477 01:36:49,213 --> 01:36:50,237 Ini ada sebuah gelas. 1478 01:36:50,347 --> 01:36:53,714 Mengapa tidak kamu bawa saja ini dan ambil kaset sialan itu 1479 01:36:53,818 --> 01:36:55,649 -Jangan lakukan ini, Tommy. -...dan kemablilah ke kamarmu 1480 01:36:55,753 --> 01:36:57,414 -dan dengarkan lagi... -Jangan lakukan ini. 1481 01:36:57,521 --> 01:37:00,979 ...cerita ikan dimana orang tidak peduli sedikitpun. Sekarang keluar dari sini. 1482 01:37:02,760 --> 01:37:05,058 Keluar dari sini! Ayo. 1483 01:37:44,401 --> 01:37:45,891 Tuhan maafkan mereka! 1484 01:37:46,537 --> 01:37:49,005 Semua akan binasa kecuali aku! 1485 01:37:53,043 --> 01:37:56,535 Keparat. Keparat! 1486 01:37:57,815 --> 01:38:00,784 Keparat kamu. Keparat kamu! 1487 01:38:01,252 --> 01:38:04,415 Hentikan kapalnya, keparat kamu! 1488 01:38:04,522 --> 01:38:06,820 Ishmael. Tuhan maafkan mereka. 1489 01:38:07,558 --> 01:38:10,925 Hentikan kapalnya. Kumohon, hentikan kapalnya. 1490 01:38:13,197 --> 01:38:15,722 hentikan kapalnya! Seseorang. 1491 01:38:17,201 --> 01:38:18,498 Ahab. 1492 01:38:19,236 --> 01:38:21,670 Kamu anak haram murtad! 1493 01:38:21,772 --> 01:38:23,637 Kamu hentikan kapalnya! 1494 01:38:23,741 --> 01:38:26,835 Kamu anak haram murtad! 1495 01:38:27,478 --> 01:38:30,914 "'Ikan paus! Kapalnya!' menangisi para pendayung. 1496 01:38:31,015 --> 01:38:33,006 "'Dayung! Dayung! Kebawah..."' 1497 01:38:33,117 --> 01:38:34,277 hentikan. 1498 01:38:34,552 --> 01:38:37,043 "'Ombak laut yang datang, 1499 01:38:37,154 --> 01:38:40,555 "'Ahab mungkin terjatuh, terakhir kalinya pada tandanya!"' 1500 01:38:42,393 --> 01:38:43,758 kapten... 1501 01:38:44,995 --> 01:38:46,895 hentikan... 1502 01:38:46,997 --> 01:38:49,295 Kapten, hentikan... 1503 01:38:49,400 --> 01:38:51,664 hentikan kapalnya, Ahab. 1504 01:38:53,237 --> 01:38:55,205 Demi Tuhan. 1505 01:38:56,340 --> 01:38:57,898 Mereka hilang. 1506 01:38:58,976 --> 01:39:00,876 hentikan... Kapalnya. 1507 01:39:04,882 --> 01:39:06,076 Ahab... 1508 01:39:09,286 --> 01:39:10,844 Kamu hentikan... 1509 01:39:15,326 --> 01:39:16,816 Oh, tidak. 1510 01:39:21,332 --> 01:39:23,357 -Ayolah, berikan padaku Walkman nya. -Tidak. 1511 01:39:23,467 --> 01:39:25,628 -Tidak, tidak. -Ayolah. 1512 01:39:25,736 --> 01:39:27,601 Ayolah, ayolah. Ayo, berikan botolnya. 1513 01:39:27,705 --> 01:39:29,673 Kesini, kesini, kesini. 1514 01:39:29,773 --> 01:39:32,037 -Ayo. berikan. -Tidak. 1515 01:39:42,386 --> 01:39:43,683 Tommy. 1516 01:39:44,722 --> 01:39:46,383 Kita tersesat. 1517 01:39:48,192 --> 01:39:49,887 Kami tersesat, Tommy. 1518 01:39:51,629 --> 01:39:54,689 Sudah berakhir. Kami tidak pernah akan melakukannya lagi. 1519 01:39:56,634 --> 01:39:59,296 -Berbaringlah. -Kami tidak pernah akan melakukannya lagi. 1520 01:40:10,247 --> 01:40:11,475 Aku disini. 1521 01:40:17,187 --> 01:40:18,950 Aku selalu menyayangimu. 1522 01:40:21,158 --> 01:40:23,490 Tahukah kamu, Tommy? 1523 01:40:24,295 --> 01:40:26,058 Aku selalu menyayangimu. 1524 01:40:27,631 --> 01:40:30,998 Kamu dan saudaramu. Dua anakku. 1525 01:40:46,550 --> 01:40:49,781 -Tommy! Tommy! -Tommy! Tommy! 1526 01:41:03,400 --> 01:41:06,927 Tommy Riordan masuk tanpa pelatihnya. 1527 01:41:11,976 --> 01:41:14,137 Sekali lagi, tanpa musik. 1528 01:41:17,381 --> 01:41:19,849 Denga keras kukatakan tanpa musik, Sam. 1529 01:41:24,722 --> 01:41:27,885 Bryan, kedengarannya seperti hari V-J di Times Square. 1530 01:41:27,992 --> 01:41:29,960 Aku tidak pernah melhat yang seperti ini. 1531 01:41:47,277 --> 01:41:49,973 Tommy memberi penghormatan pada temannya untuk pertama kalinya 1532 01:41:50,080 --> 01:41:52,173 dan memanjat ring. 1533 01:41:56,920 --> 01:41:59,115 Mad Dog Grimes telah menunggu untuk balas dendam 1534 01:41:59,223 --> 01:42:01,919 seperti saat Tommy Riordan berjalan ke gym nya di Pittsburgh 1535 01:42:02,026 --> 01:42:03,857 dan mengubah hidupnya. 1536 01:42:03,961 --> 01:42:07,624 Beberapa bulan terakhir yang sangat suram buat Mad Dog, jika boleh dikatakan. 1537 01:42:09,199 --> 01:42:13,636 Grimes mengejek Riordan dengan membuat motif mohawk malam ini, 1538 01:42:13,737 --> 01:42:17,002 dan teman AL nya benar-benar terpengaruh. 1539 01:42:20,644 --> 01:42:22,043 Baiklah, tuan-tuan. 1540 01:42:26,750 --> 01:42:28,274 Baiklah, tuan-tuan, kita telah mendapat instruksi. 1541 01:42:28,385 --> 01:42:29,647 Aku mengharapkan pertandingan yang bersih. 1542 01:42:29,753 --> 01:42:32,688 Patuhi perintahku setiap saat, lindungi diri kalian setiap saat. 1543 01:42:32,790 --> 01:42:34,621 Saling sentuh sarung, kembali, mulai. 1544 01:42:34,725 --> 01:42:36,556 Tidak akan terjadi lagi. 1545 01:42:38,128 --> 01:42:41,723 Mad Dog mengunyah sedikit. Dia tidak sabar untuk menyentuh Tommy. 1546 01:42:41,832 --> 01:42:43,231 Dia memprediksikan KO yang cepat. 1547 01:42:43,333 --> 01:42:45,995 Dia bilang akan menjatuhkan Tommy dengan satu pukulan. 1548 01:42:46,103 --> 01:42:48,628 Dan omong-omong, dia bilang, "Mereka harus menarikku darinya." 1549 01:42:48,739 --> 01:42:51,606 Kita akan lihat apa yang Tommy katakan akan terjadi. 1550 01:42:53,143 --> 01:42:54,610 Tuan-tuan, kamu siap? 1551 01:42:55,245 --> 01:42:56,405 kamu siap? 1552 01:42:58,382 --> 01:43:00,543 -Mulai! -Dimulai dan mereka mulai! 1553 01:43:02,152 --> 01:43:04,552 Tommy mentakel dia, dan dia sedang unggul! 1554 01:43:04,655 --> 01:43:06,247 Dia menjatuhkan bom! 1555 01:43:06,657 --> 01:43:08,750 -Tahan! -Ayo, lakukan. 1556 01:43:09,893 --> 01:43:11,485 -Hujan bom. -Mad Dog keluar. 1557 01:43:11,595 --> 01:43:13,688 Mad Dog dalam bahaya. Hentikan ini. 1558 01:43:13,797 --> 01:43:15,287 hentikan ini! hentikan pertandingan! 1559 01:43:17,334 --> 01:43:19,325 Pisah! Pisah! Pisah! 1560 01:43:22,106 --> 01:43:23,869 KO tercepat aku pikir yang pernah terjadi! 1561 01:43:23,974 --> 01:43:27,410 Mad Dog Grimes tersungkur. Dia tidak bergerak. 1562 01:43:29,246 --> 01:43:32,943 Kamu lakukan itu kepada seseorang di jalanan, mereka memborgolmu dan membuang kuncinya. 1563 01:43:33,050 --> 01:43:34,608 Memutuskan garis polisi, Sam. 1564 01:43:34,718 --> 01:43:37,448 Orang ini jalan keluar dari ring seolah meninggalkan TKP! 1565 01:43:37,554 --> 01:43:40,682 -Tommy! Tommy! -Tommy! Tommy! 1566 01:43:46,463 --> 01:43:49,330 -Semua minggir. Ayo, minggir. -Sparta! 1567 01:44:00,477 --> 01:44:02,240 Yeah! 1568 01:44:04,281 --> 01:44:05,748 Mr. C! Mr. C! 1569 01:44:05,849 --> 01:44:07,248 Aku dipihakmu. 1570 01:44:16,360 --> 01:44:17,827 Ayo. 1571 01:44:18,162 --> 01:44:20,960 -Kepala sekolah Zito, itu dia. -Bagus. 1572 01:44:25,035 --> 01:44:26,696 Ayo, Brendan. 1573 01:44:30,040 --> 01:44:33,669 Brendan Conlon datang ke turnamen ini sebagai 1 dari 1,000 yang tidak diunggulkan, 1574 01:44:33,777 --> 01:44:35,972 dan sekarang dia disini sebagai empat besar. 1575 01:44:36,079 --> 01:44:39,640 Penonton menunjukkan apresiasinya. Dia sangat diterima disini. 1576 01:44:39,750 --> 01:44:43,618 Dia menerima pengakuan yang besar. Maksudku, orang ini mengejutkan semua orang. 1577 01:44:44,922 --> 01:44:46,822 Ayo, ayo. Kamu baik-baik saja? 1578 01:44:49,293 --> 01:44:51,090 Kamu ada tamu. 1579 01:44:53,330 --> 01:44:55,264 Baris kedua, arah pukul 10. 1580 01:45:03,774 --> 01:45:04,968 Kamu tidak apa-apa dengan itu? 1581 01:45:09,947 --> 01:45:10,936 Aku sayang padamu. 1582 01:45:14,451 --> 01:45:16,612 Dan inilah sang perkasa dari Rusia, Koba. 1583 01:45:16,720 --> 01:45:20,417 Koba sangat terintimidasi dan reputasinya lebih besar dari hidupnya. 1584 01:45:20,524 --> 01:45:23,755 -Koba! Koba! -Koba! Koba! 1585 01:45:29,066 --> 01:45:32,502 Aku ingin kamu menatapnya dan ketika dia datang. Tatap matanya. 1586 01:45:32,603 --> 01:45:35,299 baik? Jangan lepaskan tatapanmu darinya. 1587 01:46:02,799 --> 01:46:04,824 Aku abngga padamu, saudara. 1588 01:46:05,469 --> 01:46:07,164 Ini ring mu. 1589 01:46:19,016 --> 01:46:20,381 Tuan-tuan. 1590 01:46:28,325 --> 01:46:29,849 Baiklah, tuan-tuan, kita sudah diberi instruksi. 1591 01:46:29,960 --> 01:46:31,393 Aku mengharapkan pertandingan yang bersih. 1592 01:46:31,495 --> 01:46:34,259 Patuhi perintahku setiap saat, lindungi diri kalian setiap saat. 1593 01:46:34,364 --> 01:46:36,855 Saling sentuh sarung tinju, kembali, ayo mulai. 1594 01:46:40,771 --> 01:46:43,399 haruskah aku gugup kepada Brendan? Karena aku memang gugup. 1595 01:46:43,507 --> 01:46:45,668 AKu ingin menghentikan pertandingan bahkan sebelum dimulai. 1596 01:46:45,776 --> 01:46:48,836 -Baik, inilah. -Dia seperti mesin. Lihatlah. 1597 01:46:51,548 --> 01:46:53,140 Tuan-tuan, kamu siap? 1598 01:46:53,717 --> 01:46:55,378 Kamu siap? Mulai! 1599 01:46:55,485 --> 01:46:56,975 Angkat tanganmu, Brendan. Angkat. 1600 01:46:57,087 --> 01:47:00,955 Tapi sekarang, pertanyaannya adalah, berapa lama Brendan Conlon bisa tetap hidup? 1601 01:47:01,224 --> 01:47:02,316 Arahkan sudutnya! 1602 01:47:04,394 --> 01:47:05,861 Terus bergerak! 1603 01:47:07,464 --> 01:47:09,932 Menjauh dari sana! Menjauh dari sana! 1604 01:47:14,204 --> 01:47:16,434 Terus bergerak! Terus bergerak! Menjauh dari dia! 1605 01:47:16,540 --> 01:47:18,235 Hajar dia, say! Hajar dia! Masuk kesana! 1606 01:47:20,344 --> 01:47:22,369 -Tinjuan jarak dekat. -Santai, kamu baik-baik saja. 1607 01:47:22,479 --> 01:47:24,379 Conlon terjatuh, dan Koba tertinju dan mulai terhentak! 1608 01:47:24,481 --> 01:47:25,846 Bangun! Bangun! 1609 01:47:25,949 --> 01:47:27,883 Dia di hajar seperti daging sapi. 1610 01:47:28,151 --> 01:47:29,482 Ayo, ayo, ayo. Bangun! 1611 01:47:30,487 --> 01:47:31,476 Dia diteriaki. 1612 01:47:34,358 --> 01:47:35,825 Dan sekarang dia terangkat diudara! 1613 01:47:35,926 --> 01:47:37,553 Oh, Tuhan. 1614 01:47:37,661 --> 01:47:39,891 Santai, kunci lengannya! Kunci dia! 1615 01:47:43,600 --> 01:47:45,898 Aku pikir Campana harus berpikir serius tentang... 1616 01:47:46,002 --> 01:47:48,334 -Berapa banyak cacian yang bisa diterima? -...lanjut ronde berikutnya. 1617 01:47:48,438 --> 01:47:49,496 Mulai! 1618 01:47:53,410 --> 01:47:57,039 Santai saja! Santai! Santai! Menyingkir dari pinggir ring! 1619 01:47:58,315 --> 01:48:01,375 Brendan akan mulai! 1620 01:48:01,518 --> 01:48:04,078 Mengejutkan seantero gedung! 1621 01:48:05,756 --> 01:48:08,122 Man, dia baru saja melemparnya dari pagar seperti boneka. 1622 01:48:08,225 --> 01:48:11,991 Bangun! Bangun! Ayo! bertahan! Putar masuk! Putar! 1623 01:48:12,095 --> 01:48:13,790 Dan sekarang dia unggul! Koba unggul, 1624 01:48:13,897 --> 01:48:16,866 dan dia akan menyelesaikannya, lihat. Lihat ini. Disudut ring. 1625 01:48:16,967 --> 01:48:18,832 Menyingkir dari pinggir ring, Brendan! 1626 01:48:18,935 --> 01:48:21,597 Kamu pikir bagaimana Conlon bisa menerima pukulan semacam ini pada lengannya. 1627 01:48:21,705 --> 01:48:24,765 -Lengannya dan tangannya. -Jatuhkan leher! 1628 01:48:24,875 --> 01:48:26,342 Berapa banyak orang bisa menerima pukulan ini? 1629 01:48:27,277 --> 01:48:28,710 Pisah! Pisah! Pisah! 1630 01:48:31,047 --> 01:48:33,242 Setiap orang akan sedikit cemas 1631 01:48:33,350 --> 01:48:36,080 tentang ketegaran Brendan Conlon yang mendapat masalah disini. 1632 01:48:36,186 --> 01:48:38,120 Ketegarannya bisa membuatnya terbunuh, sejujurnya. 1633 01:48:38,221 --> 01:48:40,348 Dan omong-omong, tidak apapun yang patut untuk dibuktikan. 1634 01:48:40,457 --> 01:48:42,254 -Dia mengakhirir dua ronde dengan Koba. -Benar, benar. 1635 01:48:42,359 --> 01:48:44,452 Dan kamu pikir apa yang membuat orang ini bertahan. 1636 01:48:45,595 --> 01:48:47,495 Duduk. Duduk. 1637 01:48:48,632 --> 01:48:50,224 Bernafas. Bernafas! 1638 01:48:51,001 --> 01:48:53,094 Lihat aku. Lihat aku! 1639 01:48:53,203 --> 01:48:56,434 Tunggu. Minum sedikit. Tahan. Tahan, minum sedikit. 1640 01:48:59,543 --> 01:49:01,909 Kenapa kita disini? Kenapa kita disini, Brendan? 1641 01:49:02,012 --> 01:49:03,445 Kenapa kita disini? Apa kita akan memenangkan pertandingan ini? 1642 01:49:03,547 --> 01:49:04,775 Apa kita akan memenangkan pertandingan ini? 1643 01:49:04,881 --> 01:49:07,509 Kamu katakan padaku. Karena kalau kita tidak, aku akan lempar masuk handuknya. 1644 01:49:07,617 --> 01:49:09,585 Kita akan ketemu Tess dan kita akan pulang. 1645 01:49:09,686 --> 01:49:11,620 Kita akan pulang, ok? 1646 01:49:12,422 --> 01:49:14,617 Kalau kamu tidak menjatuhkannya, kamu kalah. 1647 01:49:14,925 --> 01:49:16,688 Mengerti? 1648 01:49:17,494 --> 01:49:20,520 Kalau kamu tidak menjatuhkannya, kamu tidak punya rumah. 1649 01:49:20,997 --> 01:49:22,965 Ayo! Ronde kedua! Ronde kedua! 1650 01:49:42,219 --> 01:49:44,517 Tuan-tuan! Mulai! 1651 01:49:48,825 --> 01:49:52,226 Conlon kadang menjawab panggilan hingga ronde ketiga. 1652 01:49:52,329 --> 01:49:54,729 Dan Koba melumatnya lagi. 1653 01:49:57,834 --> 01:49:59,028 Brendan membalas, Bryan. 1654 01:49:59,135 --> 01:50:00,932 maksuku, ada tanda-tanda kehidupan pada Brendan Conlon. 1655 01:50:01,605 --> 01:50:03,334 Dia mulai melancarkan serangan. 1656 01:50:11,515 --> 01:50:12,846 Pukul, pukul, pukul. 1657 01:50:15,685 --> 01:50:18,051 Dia menjatuhkan Koba, tapi orang Rusia itu bertahan. 1658 01:50:18,855 --> 01:50:20,652 Brendan memukulnya lagi, menekannya dipinggir ring. 1659 01:50:20,757 --> 01:50:23,487 -Ya! -Whoa, dia jatuh ke guillotine [alat penjagal]. 1660 01:50:23,593 --> 01:50:25,424 Baik, Conlon terjebak disini, 1661 01:50:25,529 --> 01:50:27,497 dan Koba sekarang menindih lehernya, 1662 01:50:27,597 --> 01:50:28,564 mencoba untuk mencekik guru itu. 1663 01:50:28,665 --> 01:50:31,498 Paha, paha, paha! Bernafas! Bernafas! 1664 01:50:31,601 --> 01:50:33,569 Lepaskan! Lepaskan! 1665 01:50:34,504 --> 01:50:36,165 Conlon mencari jalan keluar. 1666 01:50:36,273 --> 01:50:39,071 -Apa ini? -Baru saja menghempaskan Koba. Percayakah kamu? 1667 01:50:39,175 --> 01:50:41,837 Dia baru saja mengibaskan sebuah guillotine dan menghempaskan Koba. 1668 01:50:41,945 --> 01:50:44,106 Conlon mengincar lengannya. Dia mengincar lengannya, 1669 01:50:44,214 --> 01:50:46,739 -dan dia mencoba menundukkan beruang Rusia itu. -Paha, paha, paha! 1670 01:50:46,850 --> 01:50:48,181 Yeah, kamu mendapatkannya! Kamu mendapatkannya! Kamu mendapatkannya! 1671 01:50:48,852 --> 01:50:50,615 Koba terlapas. 1672 01:50:51,187 --> 01:50:54,054 Conlon terus menekannya. Dia menindih beruang itu. 1673 01:50:54,424 --> 01:50:57,882 Posisi telah berbalik dan pramuka itu sedang mengacau beruang itu. 1674 01:50:57,994 --> 01:51:00,087 Gurua melompat dari pagar dan mencari gunung, 1675 01:51:00,196 --> 01:51:01,185 -namun Koba berdiri. -Bangun, bangun! 1676 01:51:01,298 --> 01:51:02,765 Dia tidak ingin di lantai dengan Brendan 1677 01:51:02,866 --> 01:51:04,834 dan berakhir. 1678 01:51:04,935 --> 01:51:08,371 Koba mencoba mengembalikan dominasi dengan tinjuan brutal ke wajah. 1679 01:51:08,471 --> 01:51:11,338 Tpai Conlon tidak takut. Ini pertarungan! 1680 01:51:11,441 --> 01:51:13,671 Kita harus bertarung! 1681 01:51:17,447 --> 01:51:19,677 Wow, itu sikut yang sangat kuat diwajah. 1682 01:51:19,783 --> 01:51:22,047 Dan sekarang, Conlon mengincar lutut. Dia mendapatkannya! 1683 01:51:22,152 --> 01:51:24,120 Dia menguncinya sangat, sangat kuat! 1684 01:51:24,487 --> 01:51:25,511 Dia menguncinya sangat kuat. 1685 01:51:26,289 --> 01:51:27,688 Dia membuat Koba kesakitan. 1686 01:51:27,791 --> 01:51:29,588 Kita pernah melihat ini dengan Midnight, kita melihat ini dengan The Dane, 1687 01:51:29,693 --> 01:51:31,354 dan kita melihat ini saat ini! Brendan Conlon... 1688 01:51:31,728 --> 01:51:34,219 Pisahkan! Pisahkan! Pisahkan! 1689 01:51:34,965 --> 01:51:36,364 Belum! 1690 01:51:36,466 --> 01:51:38,525 Conlon mengunci lututnya dengan segala resiko. 1691 01:51:38,635 --> 01:51:40,364 Dia melakukannya dengan sekuat tenaga. 1692 01:51:41,905 --> 01:51:44,203 Dan Koba berteriak kesakitan. 1693 01:51:44,307 --> 01:51:45,296 Koba menyerah. 1694 01:51:45,408 --> 01:51:47,808 Koba telah menyerah! Brendan Conlon mengalahkan Koba! 1695 01:51:47,911 --> 01:51:51,677 Tidak bisa dipercaya! Brendan Conlon mengalahkan Koba! 1696 01:51:51,781 --> 01:51:54,341 Dia mengalahkan Koba! 1697 01:51:54,451 --> 01:51:57,181 Dam Frank Campana tidak bisa mempercayainya. 1698 01:51:57,287 --> 01:51:59,812 Seluruh tempat ini tidak bisa mempercayainya. Aku tidak bisa mempercayainya. 1699 01:51:59,923 --> 01:52:03,086 Brendan Conlon mengalahkan sang perkasa Koba. 1700 01:52:03,793 --> 01:52:07,320 -Tess! -Kamu berhasil! Kamu berhasil! 1701 01:52:07,430 --> 01:52:10,695 Brendan mengalahkan juara Sambo [martial art Rusia] dengan kuncian lutut! 1702 01:52:10,800 --> 01:52:12,392 -Sayang, kamu berhasil! -Brendan Conlon! 1703 01:52:12,502 --> 01:52:15,232 -Aku tidak tahu harus bilang apa. Menakjubkan! -Aku tidak tahu apa yang baru saja kulihat. 1704 01:52:15,338 --> 01:52:17,499 Aku tidak tahu bagaimana mengungkapkan ini. 1705 01:52:17,607 --> 01:52:20,405 Itu bisa menjadi kekalahan terbesar dalam sejarah seni beladiri campuran. 1706 01:52:20,510 --> 01:52:22,603 Aku tidak pernah melihat yang seperti ini. 1707 01:52:22,712 --> 01:52:26,113 Dia mengalahkan juara Sambo dengan kuncian lutut! 1708 01:52:27,984 --> 01:52:31,249 Brendan Conlon mengalahkan sang perkasa Koba! 1709 01:52:31,354 --> 01:52:35,154 Brendan Conlon, guru fisika! Brendan Conlon, orang biasa! 1710 01:52:35,425 --> 01:52:37,416 Dia melakukan hal yang tidak mungkin. 1711 01:52:37,527 --> 01:52:40,963 Dia melakukan hal yang tidak mungkin. Dia ajaib. 1712 01:52:41,364 --> 01:52:45,164 Tempat ini menjadi gila karena mereka melihat keajaiban. 1713 01:52:57,013 --> 01:52:59,481 Ini CNN Breaking News. 1714 01:53:00,216 --> 01:53:03,982 Sebuah hal mengejutkan dalam cerita seorang pahlawan perang Irak, Tommy Riordan. 1715 01:53:04,587 --> 01:53:07,556 CNN telah mempelajari bahwa identitas Riordan benar 1716 01:53:07,657 --> 01:53:10,490 bahwa dia adalah seorang Staff Sersan AL Thomas Conlon, 1717 01:53:10,593 --> 01:53:13,426 yang pergi meninggalkan unitnya tanpa ijin [AWOL] awal tahun ini, 1718 01:53:13,530 --> 01:53:16,397 setelah menembak mati temannya, 1719 01:53:16,499 --> 01:53:17,830 Sersan Manny Fernandez. 1720 01:53:18,201 --> 01:53:21,068 Istri Fernandez, Pilar Fernandez, berbicara padaku 1721 01:53:21,171 --> 01:53:23,765 dalam wawancara eksklusif, beberapa saat lalu. 1722 01:53:24,441 --> 01:53:26,341 Bom mulai dijatuhkan. 1723 01:53:27,143 --> 01:53:29,976 Datang dati pesawat Amerika. 1724 01:53:30,080 --> 01:53:33,880 Tommy dan Manny melambaikan benderanya 1725 01:53:34,884 --> 01:53:37,318 untuk memberitahukan bahwa mereka orang Amerika, 1726 01:53:37,420 --> 01:53:39,012 tapi mereka tidak berhenti. 1727 01:53:40,590 --> 01:53:42,080 Semua orang mati. 1728 01:53:42,826 --> 01:53:44,691 Semua kecuali TOmmy. 1729 01:53:45,562 --> 01:53:48,998 Dan, kamu tahu, Manny ku biasa bilang, 1730 01:53:51,801 --> 01:53:54,269 bahwa Tommy adalah saudara yang tidak pernah dia miliki. 1731 01:53:54,971 --> 01:53:58,907 Conlon, yang bertarung dalam mega turnamen seni beladiri campuran, Sparta, 1732 01:53:59,008 --> 01:54:02,375 berharap agar ditahan oleh polisi militer, 1733 01:54:02,479 --> 01:54:05,573 setelah dinal pemenang-dapat-semua malam ini di Atlantic City. 1734 01:54:05,682 --> 01:54:10,016 Jika menang, dengan hadiah 5 juta dolar 1735 01:54:10,120 --> 01:54:11,985 diserahkan kepada janda temannya itu. 1736 01:54:13,723 --> 01:54:15,691 Kami baru saja mendapat kabar yang tidak masuk akal, 1737 01:54:15,792 --> 01:54:18,420 yang sulit diungkapkan, tapi ini beritanya. 1738 01:54:18,828 --> 01:54:22,696 Dua orang yang bertarung untuk kejuaraan malam ini, 1739 01:54:22,799 --> 01:54:24,960 untuk hadiaj 5 juta dolar, 1740 01:54:25,101 --> 01:54:28,537 untuk menjadi juara kelas menengah dunia, 1741 01:54:28,638 --> 01:54:30,105 adalah saudara. 1742 01:54:56,332 --> 01:54:58,562 Baiklah, singkirkan ini. 1743 01:55:15,819 --> 01:55:17,650 Apa yang akan kamu lakukan? 1744 01:55:22,592 --> 01:55:24,287 Aku akan melawannya. 1745 01:56:35,164 --> 01:56:38,600 -Mr. C, Mr. C! -Mr. C, Mr. C! 1746 01:57:24,380 --> 01:57:27,508 -Tommy! Tommy! -Tommy! Tommy! 1747 01:58:25,875 --> 01:58:27,206 Tuan-tuan. 1748 01:58:34,083 --> 01:58:36,483 Tuan-tuan, ini final. Aku berharap pertandingan yang bersih. 1749 01:58:36,586 --> 01:58:39,612 Patuhi perintahku setipa saat, lindungi diri kalian setiap saat. 1750 01:58:39,722 --> 01:58:41,519 Saling sentuh sarung tinju, kembali, ayo mulai. 1751 01:58:41,624 --> 01:58:42,989 Dimana ayah? 1752 01:59:03,446 --> 01:59:05,414 Tuan-tuan, kamu siap? 1753 01:59:06,682 --> 01:59:08,047 Kamu siap? 1754 01:59:09,452 --> 01:59:10,544 Mulai! 1755 01:59:22,665 --> 01:59:24,599 Santai, Brendan, santai! 1756 01:59:28,671 --> 01:59:30,229 Menjauh! menjauh dari sana! 1757 01:59:31,808 --> 01:59:33,435 Lepaskan tinjumu! 1758 01:59:34,744 --> 01:59:36,678 Lepaskan tinjumu! 1759 01:59:36,779 --> 01:59:38,838 Jangan sampai lepas. Tidak, tidak, tidak! 1760 01:59:38,948 --> 01:59:40,415 Bergerak! Bergerak! 1761 01:59:42,618 --> 01:59:45,781 Kunci dia! Kunci dia! Kontrol pergerakannya. Kontrol pergerakannya. 1762 01:59:46,222 --> 01:59:48,656 Kontrol lengannya! Terus kontrol lengannya! Bernafas! 1763 01:59:49,225 --> 01:59:52,092 Kamu baik-naik saja! Santai! Bernafas! 1764 01:59:57,967 --> 02:00:00,128 Bangun! Bangun! Bangun! 1765 02:00:00,236 --> 02:00:02,136 Santai! Bernafas! 1766 02:00:02,505 --> 02:00:05,372 Kunci dia! Bangun! Kunci dia, Brendan! Kunci dia! 1767 02:00:06,109 --> 02:00:07,440 Ayo. Hajar dia! Hajar dia! Hajar dia! 1768 02:00:08,511 --> 02:00:09,808 Pisah! 1769 02:00:10,079 --> 02:00:11,273 Apa itu tadi? 1770 02:00:11,414 --> 02:00:12,779 Hey, ayolah, Josh! 1771 02:00:13,082 --> 02:00:14,106 Ada apa tadi? 1772 02:00:14,517 --> 02:00:16,212 Hey, mundur! 1773 02:00:16,319 --> 02:00:17,843 Lihat bunyi bel! 1774 02:00:18,588 --> 02:00:19,816 Ayo! 1775 02:00:28,030 --> 02:00:29,895 Ayo, Josh! Maksudku, apa itu tadi? 1776 02:00:29,999 --> 02:00:32,160 Ayo, ayo. Duduk. Duduk, duduk, duduk. 1777 02:00:32,268 --> 02:00:34,031 Duduk... Brendan, Duduk. 1778 02:00:34,137 --> 02:00:36,196 Lihat aku. Duduk. 1779 02:00:36,873 --> 02:00:38,966 Brendan, lihat aku. Lihat aku. 1780 02:00:40,243 --> 02:00:44,612 Lihat aku, Brendan. Lepaskan. Lepaskan, ok? 1781 02:00:44,714 --> 02:00:47,205 bernafas. Beethoven. 1782 02:00:47,850 --> 02:00:51,217 Ok. Dia mengejarmu, benar? Persis seperti yang kita rencanakan. 1783 02:00:51,320 --> 02:00:54,414 Aku mau kamu keluar dari sudut, pukul dan bergerak setiap saat. Baik? 1784 02:00:54,524 --> 02:00:55,821 -Keluar dari sudut dan bergerak. -Bagus. 1785 02:00:55,925 --> 02:00:58,325 Bernafas. Bernafas. Ayo, santai. 1786 02:01:00,463 --> 02:01:03,261 -Ok. Dia bukan saudaramu, benar? -Waktu habis! 1787 02:01:03,366 --> 02:01:05,197 Lihat aku. Dia bukan saudaramu, benar? 1788 02:01:05,301 --> 02:01:06,359 -Benar. -Dia sedang berjalan. 1789 02:01:06,502 --> 02:01:08,834 Ronde kedua. Berkumpul. 1790 02:01:08,938 --> 02:01:11,304 Ambil sedikit waktu untuk melancarkan tinjuan ringan. 1791 02:01:13,876 --> 02:01:15,707 Lakukan tugasmu, Josh. 1792 02:01:20,850 --> 02:01:22,181 Ayo, sayang. Ayo. 1793 02:01:22,418 --> 02:01:23,942 Mulai. 1794 02:01:24,053 --> 02:01:25,020 Bernafas! 1795 02:01:30,226 --> 02:01:32,421 Langkah, langkah! Kontrol langkah! 1796 02:01:42,738 --> 02:01:43,705 Tahan! 1797 02:01:44,674 --> 02:01:46,972 Ayo, menjauh dari pinggir ring! 1798 02:01:47,076 --> 02:01:48,236 menjauhd ari pinggir ring! 1799 02:01:49,111 --> 02:01:50,271 Naikkan tangan! Naikkan tangan! 1800 02:01:51,747 --> 02:01:54,648 Kepala naik! Kamu baik-baik saja! Santai! Bernafas! 1801 02:01:56,686 --> 02:01:57,744 Yeah! 1802 02:02:04,260 --> 02:02:05,227 Hajar dia! 1803 02:02:08,264 --> 02:02:11,290 -Lemparan yang kuat. Kuat. -Lihat itu. 1804 02:02:11,400 --> 02:02:13,027 Putas masuk! Jangan berikan punggungmu! 1805 02:02:13,135 --> 02:02:14,762 Putas masuk! Ayo! Bagus! Bagus! 1806 02:02:17,907 --> 02:02:20,000 Ayo, menyingkir! Ayo! Bangun! 1807 02:02:21,577 --> 02:02:22,976 Kontrol lengan! Kontrol lengan! 1808 02:02:25,381 --> 02:02:27,872 Tahan, tahan. Tekan! 1809 02:02:29,619 --> 02:02:31,109 Pisah! Pisah! Pisah! 1810 02:02:32,888 --> 02:02:35,755 Bagus, bagus, bagus! Pisah! Berhenti! Hey, berhenti! 1811 02:02:35,858 --> 02:02:37,450 -Ayo. -Ayo, bu. 1812 02:02:37,560 --> 02:02:41,052 Waktunya mengunci orang china mu, anak-anak muncul lagi! 1813 02:02:47,069 --> 02:02:48,127 Mulai! 1814 02:03:06,122 --> 02:03:08,022 Sekarang! Bangun! Bangun! 1815 02:03:09,058 --> 02:03:10,582 Bangun! Ayo, sayang! Bangun! Bangun! Bangun! 1816 02:03:10,693 --> 02:03:12,490 Kontrol! Kontrol dengan lenganmu. 1817 02:03:12,595 --> 02:03:14,085 Tukar! Tukar! 1818 02:03:16,265 --> 02:03:17,562 Paha! 1819 02:03:18,134 --> 02:03:19,863 Bawah, bawah. Paha kebawah. 1820 02:03:23,673 --> 02:03:26,904 Oh, Tuhanku. Itu kuncian omoplata [google saja]. Dia diatas angin. 1821 02:03:28,377 --> 02:03:29,969 Ayo, Tommy! 1822 02:03:34,817 --> 02:03:37,081 Kamu mendapatkannya, sayang! Kamu mendapatkannya, sayang! Ayo, kalahkan dia! 1823 02:03:37,853 --> 02:03:38,945 Tom! 1824 02:03:46,495 --> 02:03:47,723 Pisah! Pisah! Pisah! 1825 02:03:47,830 --> 02:03:50,321 Tommy, kamu baik-baik saja? 1826 02:03:54,904 --> 02:03:57,372 -Tommy! -Ayo! Pergi! Ayo! 1827 02:03:57,473 --> 02:03:58,872 Santai. Santai. 1828 02:03:59,942 --> 02:04:02,433 -Ini pertandingan. Tetap bersama. -Baik. Baik. Aku mengerti. 1829 02:04:02,545 --> 02:04:04,035 Duduk. Duduk! 1830 02:04:11,520 --> 02:04:13,283 -Tommy! Tommy! -Tommy! Tommy! 1831 02:04:13,389 --> 02:04:16,586 -Aku menjegal bahunya. -Santai. Bernafas. bernafas. 1832 02:04:16,692 --> 02:04:18,319 -Aku mendengar ia menangis. -Kamu menjegal bahunya? 1833 02:04:18,427 --> 02:04:19,416 -Yeah. -Bagus. Ok. 1834 02:04:19,528 --> 02:04:22,156 Aku ingin kamu menjegal bahu satunya lagi. Ayo. 1835 02:04:22,264 --> 02:04:24,095 -Josh. -Hey, hey, jangan Josh. 1836 02:04:24,200 --> 02:04:25,292 -Josh. -Hey! 1837 02:04:25,401 --> 02:04:26,800 -Lihat aku. Lihat aku. -Apa? 1838 02:04:26,902 --> 02:04:28,699 Baik, kamu punya dua ronde. Dua ronde lagi. 1839 02:04:28,804 --> 02:04:30,032 Kita butuh dua ronde. 1840 02:04:32,842 --> 02:04:33,900 Apa? 1841 02:04:34,009 --> 02:04:37,035 -Tommy! Tommy! -Tommy! Tommy! 1842 02:04:43,652 --> 02:04:46,746 Masuk kesana, tendang kepalanya, jatuhkan dia dan selesaikan! 1843 02:04:54,363 --> 02:04:56,695 Tommy, apa yang kamu lakukan? 1844 02:04:57,500 --> 02:04:59,092 Diam. Ayo. 1845 02:05:00,069 --> 02:05:01,502 Mundur. 1846 02:05:02,271 --> 02:05:05,365 Ayo. Apa? Kamu sudah gila? 1847 02:05:06,909 --> 02:05:08,536 Mulai! 1848 02:05:09,979 --> 02:05:12,243 Brendan, naikkan tanganmu! 1849 02:05:13,015 --> 02:05:14,209 Selesai sudah. 1850 02:05:15,484 --> 02:05:18,078 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan? 1851 02:05:19,655 --> 02:05:21,282 Selesai sudah, Tommy. 1852 02:05:21,557 --> 02:05:22,524 Kamu sebaiknya bertarung! 1853 02:05:33,502 --> 02:05:35,527 Selesai sudah, Tommy. Ayo. 1854 02:05:39,708 --> 02:05:42,040 Tommy, kita tidak harus melakukan ini. 1855 02:05:53,889 --> 02:05:56,414 Ayo. Kenapa kamu ingim melakukan ini, Tommy? 1856 02:05:56,792 --> 02:05:58,089 Apa aku harus melihatmu melakukan ini? 1857 02:06:05,801 --> 02:06:08,031 Ok? Kamu baik-naik saja? 1858 02:06:08,838 --> 02:06:10,169 Tommy! 1859 02:06:20,616 --> 02:06:23,084 Cepat, selesaikan! Kamu selesaikan dia! 1860 02:06:29,792 --> 02:06:31,123 Ayo. 1861 02:06:41,937 --> 02:06:44,872 Pisah, pisah, pisah! Mundur, muncur! 1862 02:08:42,424 --> 02:08:45,985 Maaf, Tommy. Maaf. 1863 02:08:49,231 --> 02:08:51,165 Menyerahlah, Tommy. 1864 02:08:51,834 --> 02:08:54,268 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1865 02:09:04,279 --> 02:09:05,769 Aku sayang padamu. 1866 02:09:07,016 --> 02:09:08,483 Aku sayang padamu, Tommy. 1867 02:09:08,484 --> 02:09:11,000 Translated By raikkonen Jambi, 11 Desember 2011