1
00:00:39,240 --> 00:00:43,693
(Lied: "Start a War" von The National)
2
00:00:59,800 --> 00:01:02,171
(Lied läuft weiter)
3
00:01:06,120 --> 00:01:09,538
(unverständlich)
4
00:01:21,400 --> 00:01:23,719
(Hörbuch, "Moby Dick") Kapitel 36.
5
00:01:23,720 --> 00:01:27,650
Das Quarterdeck. Es tritt ein Ahab,
gefolgt von den anderen.
6
00:01:28,280 --> 00:01:30,776
Nachdem er
seine Pfeife geraucht hatte,
7
00:01:31,000 --> 00:01:37,199
eines Morgens kurz nach dem Frühstück,
ging Ahab wie gewöhnlich an Deck.
8
00:01:37,200 --> 00:01:39,571
(Lied läuft weiter)
9
00:01:55,640 --> 00:02:00,617
(Hörbuch)
"Es ist ein weißer Wal", sagte Ahab.
10
00:02:00,680 --> 00:02:02,479
"Ein weißer Wal."
11
00:02:02,480 --> 00:02:04,599
"Haltet Ausschau nach ihm, Männer.
12
00:02:04,600 --> 00:02:08,291
Schreit auf,
wenn ihr weißes Wasser seht."
13
00:02:25,800 --> 00:02:28,171
(Lied verstummt)
14
00:02:34,000 --> 00:02:36,019
Tommy?
15
00:02:37,920 --> 00:02:39,449
Verdammt.
16
00:02:45,320 --> 00:02:47,532
Was machst du denn hier?
17
00:02:48,240 --> 00:02:50,179
Ich war zufällig in der Gegend,
18
00:02:50,520 --> 00:02:53,938
da dachte ich, trinke ich
doch einen mit meinem Alten.
19
00:02:54,680 --> 00:02:56,494
Ja...
20
00:02:58,920 --> 00:03:01,496
- Der Wagen sieht gut aus.
- Ja.
21
00:03:01,520 --> 00:03:04,415
Ja, er fährt noch.
22
00:03:05,840 --> 00:03:08,939
Hast ihn ja auch immer gut gepflegt.
23
00:03:09,560 --> 00:03:11,817
Paddy Conlon.
24
00:03:13,000 --> 00:03:15,496
Ein Mann, der Prioritäten setzt.
25
00:03:23,120 --> 00:03:25,730
Ich hab dir etwas mitgebracht.
26
00:03:26,240 --> 00:03:29,239
Mom sagte immer,
geh nie mit leeren Händen irgendwohin.
27
00:03:29,240 --> 00:03:31,179
Das stimmt.
28
00:03:31,800 --> 00:03:34,251
Aber das ist nichts mehr für mich.
29
00:03:37,160 --> 00:03:40,134
Trinkst du diese Sorte nicht mehr?
30
00:03:43,200 --> 00:03:45,139
Lass uns reingehen.
31
00:03:46,680 --> 00:03:48,539
Tommy.
32
00:03:49,160 --> 00:03:51,338
Na komm. Lass uns reingehen.
33
00:04:13,840 --> 00:04:16,599
Nett hast du's hier.
34
00:04:16,600 --> 00:04:18,698
Vielen Dank.
35
00:04:20,760 --> 00:04:23,734
Man merkt, dass hier keine Frau lebt.
36
00:04:24,200 --> 00:04:26,253
Na ja...
37
00:04:27,200 --> 00:04:30,140
Das Thema Frauen ist
für mich erledigt, Tommy.
38
00:04:31,040 --> 00:04:32,740
Ja...
39
00:04:32,800 --> 00:04:36,855
Ist wohl schwer eine zu finden, die
Schläge einsteckt, heutzutage.
40
00:04:43,160 --> 00:04:45,133
Hier.
41
00:04:46,920 --> 00:04:48,813
- Kaffee?
- Ja.
42
00:04:50,720 --> 00:04:53,535
Nach 14 Jahren
trinkst du keinen mit mir?
43
00:04:53,600 --> 00:04:57,894
Ich sag doch,
ich hab aufgehört.
44
00:05:00,760 --> 00:05:04,690
- Ach, komm schon, ist nur ein Drink.
- Nein.
45
00:05:24,440 --> 00:05:27,858
(wehmütige Musik setzt ein)
46
00:05:32,360 --> 00:05:35,095
Er ist Lehrer in Philadelphia.
47
00:05:36,520 --> 00:05:38,559
Erinnerst du dich an Tess?
48
00:05:38,560 --> 00:05:41,739
Sie haben zwei wunderbare Töchter.
49
00:06:07,440 --> 00:06:10,858
(Tommy) Du hast also Gott gefunden.
Wie schön.
50
00:06:11,240 --> 00:06:14,533
Ich glaub, Mom hat immer nach ihm gerufen,
aber er war grad nicht da.
51
00:06:17,240 --> 00:06:21,295
Jesus war wohl gerade damit beschäftigt,
den Säufern zu vergeben, hm?
52
00:06:22,720 --> 00:06:24,534
Wer weiß.
53
00:06:30,320 --> 00:06:33,135
Hast du vor,
nach ihr zu fragen?
54
00:06:33,400 --> 00:06:36,010
Oder wirst du nur da sitzen,
stocknüchtern.
55
00:06:37,480 --> 00:06:40,011
- Ich weiß.
- Du weißt? Was weißt du denn, hm?
56
00:06:41,600 --> 00:06:45,424
Weißt du, dass es nicht reichte, nach
Westen zu fahren, um von dir wegzukommen
57
00:06:45,425 --> 00:06:47,679
Das wir an der Küste noch weiter
Richtung Norden gefahren sind?
58
00:06:47,680 --> 00:06:51,319
Als ich aufhörte zu trinken,
ließ ich euch suchen.
59
00:06:51,320 --> 00:06:54,180
Ist das einer der 12 Schritte?
60
00:06:54,360 --> 00:06:57,494
Oder kriegt einer wie du 24?
61
00:06:59,800 --> 00:07:01,773
Nur 12.
62
00:07:06,200 --> 00:07:09,334
Hat der Typ dir gesagt,
was du wissen wolltest?
63
00:07:10,440 --> 00:07:13,858
Nur, dass deine Mutter
in Tacoma gestorben ist.
64
00:07:14,400 --> 00:07:19,013
Und dass du bei den Marines warst.
Mehr nicht.
65
00:07:19,680 --> 00:07:21,778
Das hat mir gereicht.
66
00:07:25,160 --> 00:07:27,497
Hmm, echt schade.
67
00:07:28,200 --> 00:07:31,618
Du hättest ein paar gute Details
kriegen können.
68
00:07:33,000 --> 00:07:37,039
Wie sie auf die Knie gesunken ist
und Blut gehustet hat.
69
00:07:37,040 --> 00:07:40,799
In einem kleinen Dreckloch
ohne Heizung.
70
00:07:40,800 --> 00:07:44,279
Ich musste sie mit
Weihwasser einreiben, weil ..
71
00:07:44,280 --> 00:07:47,119
Sie hatte keine Krankenversicherung.
72
00:07:47,120 --> 00:07:51,972
Sie hat immer drauf gewartet,
dass dein Kumpel, Jesus, sie rettet.
73
00:07:53,720 --> 00:07:56,091
Hat der Mann dir
davon auch erzählt?
74
00:07:59,160 --> 00:08:01,577
Es tut mir leid, Tommy.
75
00:08:09,120 --> 00:08:11,730
Ja, gut zu wissen,
dass es dir leid tut, Pop.
76
00:08:13,840 --> 00:08:15,972
Das macht alles viel besser.
77
00:08:21,720 --> 00:08:25,297
Ich glaub, als Säufer
hast du mir besser gefallen.
78
00:08:36,600 --> 00:08:38,919
(Kinderlaute, Hundegebell)
79
00:08:38,920 --> 00:08:43,294
(Vater) Okay, dann. Also gut.
Du sagst ja und du sagst nein.
80
00:08:43,440 --> 00:08:45,919
Und wenn wir alle
ein Einhorn haben?
81
00:08:45,920 --> 00:08:48,291
- Nein.
- Du willst kein Einhorn?
82
00:08:48,320 --> 00:08:51,215
(Kindergeschrei)
83
00:08:51,640 --> 00:08:54,660
Was ist denn hier drüben los?
84
00:08:54,720 --> 00:08:59,253
Ich weiß es nicht genau, aber ich
glaube, ich bin eine Prinzessin.
85
00:08:59,280 --> 00:09:02,175
- (Mutter) Du bist wunderhübsch.
- Wirklich?
86
00:09:02,200 --> 00:09:04,479
- (Mutter) Ja.
- (Kind) Guck mal, Papas Gesicht.
87
00:09:04,480 --> 00:09:06,772
Hey.
88
00:09:06,800 --> 00:09:09,456
(stumme Szene)
89
00:09:09,920 --> 00:09:14,279
Willst du deine Geschenke aufmachen?
Also gut.
90
00:09:14,280 --> 00:09:16,359
(Vater) Na komm. Bist du bereit?
91
00:09:16,360 --> 00:09:20,495
- (Mutter) Wir öffnen die Geschenke!
- Soll ich das weglegen?
92
00:09:20,520 --> 00:09:23,096
- (Mutter) Geschenke!
- Was ist das?
93
00:09:23,560 --> 00:09:26,978
Fangen wir mit diesem an.
Wie wär's, Emily?
94
00:09:30,280 --> 00:09:34,813
Schatz? Das ist ja ganz schön groß.
95
00:09:35,480 --> 00:09:37,612
- Sie hat doch Geburtstag.
- Ich weiß.
96
00:09:37,680 --> 00:09:41,178
Aber wir müssen
auf unsere Ausgaben achten.
97
00:09:43,240 --> 00:09:45,179
Ist schon okay.
98
00:09:46,960 --> 00:09:50,239
Ich habe euch lieb.
Seid brav, ja?
99
00:09:50,240 --> 00:09:52,452
Daddy wird euch baden.
100
00:09:53,720 --> 00:09:56,251
Schatz, ich bin spät dran.
101
00:09:56,320 --> 00:09:58,719
Mom verabschiedet sich
von den Mädchen. Sie muss los.
102
00:09:58,720 --> 00:10:01,239
Sie haben gegessen,
sie brauchen nur ein Bad.
103
00:10:01,240 --> 00:10:02,479
Alles klar.
104
00:10:02,480 --> 00:10:05,932
Bring sie nicht so spät ins Bett.
Sie sind müde.
105
00:10:06,000 --> 00:10:09,498
- Wo ist denn der Rest deines Rocks?
- Schatz...
106
00:10:10,080 --> 00:10:13,691
Wenn dich irgendwelche Typen
belästigen, ruf mich an.
107
00:10:13,720 --> 00:10:17,411
So wie du mich, als diese Typen
dich zusammengeschlagen haben?
108
00:10:17,440 --> 00:10:20,759
Meistens sitze ich hier
und korrigiere Arbeiten.
109
00:10:20,760 --> 00:10:22,861
Aber manchmal brauche ich
ein bisschen Action.
110
00:10:22,880 --> 00:10:27,333
Okay. Dann warte heute Abend auf mich.
Mal sehen, was sich machen lässt.
111
00:10:28,160 --> 00:10:30,850
Immer diese Versprechen.
112
00:10:36,320 --> 00:10:38,159
(Moderator)
Wir sind zurück bei MMA Live
113
00:10:38,160 --> 00:10:41,578
mit mir Tom Hannon
und dem Promoter JJ Reily.
114
00:10:41,600 --> 00:10:43,719
Die Tapout Crew ist bei uns.
Und Punk and Scrape.
115
00:10:43,720 --> 00:10:48,333
JJ, wie kam es zu diesem Projekt,
das ja eigentlich MMA neu definiert.
116
00:10:48,360 --> 00:10:52,540
Mixed Martial Arts ist etwas,
das mich sehr begeistert.
117
00:10:52,560 --> 00:10:54,439
Was die Idee für
Sparta angeht,
118
00:10:54,440 --> 00:10:56,959
so habe ich das immer als ein
Grand-Prix-Format betrachtet.
119
00:10:56,960 --> 00:10:58,279
Also suchte ich sie auf...
120
00:10:58,280 --> 00:11:02,519
JJ kam zu uns und sagte,
er wollte das Super-Bowl des MMA.
121
00:11:02,520 --> 00:11:05,719
Und stellte fünfMillionen Dollar
zur Verfügung.
122
00:11:05,720 --> 00:11:09,399
(Moderator) Sie haben es gehört.
Hedgefond-König JJ Reily
123
00:11:09,400 --> 00:11:13,011
gab seine Karriere
an der Wall Street auf,
124
00:11:13,040 --> 00:11:17,254
um den größten Wettbewerb
in der Geschichte von MMA zu promoten.
125
00:11:18,000 --> 00:11:20,199
Gehört der Laden noch Vincent?
126
00:11:20,200 --> 00:11:23,379
Vincent kenne ich nicht.
Der Laden gehört Colt Boyd.
127
00:11:23,880 --> 00:11:25,978
Kann ich etwas für dich tun?
128
00:11:28,040 --> 00:11:30,013
Wie läuft das hier?
129
00:11:30,280 --> 00:11:34,733
35 Dollar im Monat, mit Schließfach.
Wir haben von 7 bis 23 Uhr geöffnet.
130
00:11:36,520 --> 00:11:40,131
- Willst du Mitglied werden?
- Warum nicht.
131
00:11:41,440 --> 00:11:44,938
Name und Kontaktinfos
auf der Karte eintragen.
132
00:11:46,320 --> 00:11:48,179
Danke.
133
00:11:50,080 --> 00:11:52,451
(Rap-Musik)
134
00:11:58,640 --> 00:12:01,853
Okay.
Ihr sollt dabei auch etwas lernen.
135
00:12:02,240 --> 00:12:04,816
Warte, Tito.
Einmal den Körper im Ruhezustand.
136
00:12:04,840 --> 00:12:07,371
Dann haben wir den Schläger,
der...
137
00:12:07,400 --> 00:12:09,419
Beschleunigt werden muss.
138
00:12:09,440 --> 00:12:13,416
Wird er ausreichend beschleunigt,
wird der Ruhezustand unterbrochen.
139
00:12:13,440 --> 00:12:16,574
Bist du bereit? Habt ihr alle
die Schutzbrillen auf? Los.
140
00:12:16,600 --> 00:12:20,257
(aufgeregtes Stimmengewirr)
Na los!
141
00:12:21,040 --> 00:12:23,218
Na mach schon!
142
00:12:25,120 --> 00:12:28,015
- (Lehrer) Okay. Gut gemacht, Tito.
- Ja!
143
00:12:29,600 --> 00:12:34,850
Dir trete ich besser nicht zu nahe.
Setzt euch. Beruhigt euch wieder.
144
00:12:35,440 --> 00:12:40,212
- Also, habt ihr das alle verstanden?
- Kraft ist Masse mal Beschleunigung.
145
00:12:40,280 --> 00:12:42,936
- Okay. Habt ihr das alle verstanden?
- (alle) Ja.
146
00:12:42,960 --> 00:12:45,695
Okay, gut. Das dritte Gesetz.
147
00:12:45,720 --> 00:12:47,932
Moment, wie viele Gesetze
hat denn der Kollege?
148
00:12:47,960 --> 00:12:49,759
- Der Kollege?
- Ja.
149
00:12:49,760 --> 00:12:52,177
Der Kollege hat drei.
150
00:12:52,240 --> 00:12:55,772
Newtons Gesetzt besagt,
dass es für jede Aktion
151
00:12:55,800 --> 00:13:00,060
eine gleich große,
aber entgegengerichtete Reaktion gibt.
152
00:13:00,640 --> 00:13:05,731
Zum Beispiel, wenn KC die Aktion
des SMS-Versendens nicht einstellt,
153
00:13:05,800 --> 00:13:09,810
und wenn die da draußen
nicht verschwinden,
154
00:13:09,880 --> 00:13:13,159
könnte meine Reaktion sein, dass
ich sie zu Schulleiter Zito schicke.
155
00:13:13,160 --> 00:13:16,453
Was wieder
ein Gleichgewicht herstellen würde.
156
00:13:16,520 --> 00:13:19,051
Ich hab's ja schon weggetan.
157
00:13:19,280 --> 00:13:23,654
Bevor ihr geht, habe ich noch
eure Arbeiten von letzter Woche.
158
00:13:25,760 --> 00:13:28,859
Konzentrier dich.
Hör auf, rumzukaspern.
159
00:13:30,200 --> 00:13:32,093
Hände hoch.
160
00:13:35,200 --> 00:13:37,139
(Kampfgeräusche)
161
00:13:39,480 --> 00:13:41,772
(Colt)
Spür seine Hände. Komm schon.
162
00:13:42,200 --> 00:13:44,412
Spür seine Hände. Hände oben.
163
00:13:44,960 --> 00:13:46,774
Nicht so fest.
164
00:13:48,280 --> 00:13:50,299
Nicht so fest, habe ich gesagt!
165
00:13:52,840 --> 00:13:54,859
(Mann) Verdammt noch mal!
166
00:13:56,400 --> 00:13:58,817
Wo hast denn du
diese Mädchen gefunden?
167
00:13:59,800 --> 00:14:03,411
Bald ist das Turnier. Willst du
alle in Pittsburgh umbringen?
168
00:14:04,720 --> 00:14:09,572
Fenroy, hol mal Eis.
Und ruf diesen Puerto-Ricaner an.
169
00:14:09,600 --> 00:14:12,620
Wenn er in 20 Minuten hier ist,
kriegt er 200 Dollar.
170
00:14:12,640 --> 00:14:17,492
- Ich kämpfe gegen ihn.
- Wir brauchen keine Verletze mehr.
171
00:14:18,160 --> 00:14:20,531
Gehen wir.
Pass auf seinen Hals auf.
172
00:14:22,000 --> 00:14:25,771
Hey, Rocky, hast du Mick und Paulie
daheim gelassen?
173
00:14:30,120 --> 00:14:34,209
- Ich kann ihn nicht erreichen.
- Dann ruf Joe Bones an.
174
00:14:34,600 --> 00:14:37,893
Wie gesagt,
wenn du jemanden brauchst,
175
00:14:38,400 --> 00:14:41,056
ich kann deinen Jungen warm halten.
176
00:14:52,560 --> 00:14:55,295
Hast du schon mal gekämpft?
177
00:14:58,640 --> 00:15:01,296
Hat er die Klausel unterschrieben?
178
00:15:01,720 --> 00:15:03,215
Geht klar.
179
00:15:06,360 --> 00:15:08,253
- Wie heißt du?
- Tommy.
180
00:15:09,160 --> 00:15:12,100
- Wenn er dich vermöbelt, dein Problem.
- Klar.
181
00:15:14,040 --> 00:15:15,979
Steig rein.
182
00:15:22,800 --> 00:15:25,456
(Piepton)
Auf geht's.
183
00:15:25,960 --> 00:15:27,819
(Mann) Pass auf.
184
00:15:28,880 --> 00:15:31,251
Du willst den Helden spielen? Okay.
185
00:15:34,480 --> 00:15:36,759
(Kampflaute)
186
00:15:36,760 --> 00:15:39,700
Achte auf deinen Tritt.
Ganz ruhig.
187
00:15:43,720 --> 00:15:46,330
- (Mann) Gut gemacht!
- (Colt) Gut.
188
00:15:46,360 --> 00:15:48,856
- (Colt) Gut.
- Ja, so.
189
00:15:53,800 --> 00:15:55,620
(Colt)
Lass ihn nicht an deinen Rücken!
190
00:15:56,080 --> 00:15:58,133
(Colt) Steh auf!
191
00:15:58,400 --> 00:16:01,719
Deckung!
Lass ihn nicht an deinen Rücken.
192
00:16:01,720 --> 00:16:03,534
(Raunen)
193
00:16:06,160 --> 00:16:08,053
(Colt) Deckung!
194
00:16:09,040 --> 00:16:10,899
(Colt) Deckung, verdammt!
195
00:16:23,200 --> 00:16:25,969
(spannungsgeladene Musik)
196
00:16:28,040 --> 00:16:30,571
Du schuldest mir 200 Dollar.
197
00:16:47,680 --> 00:16:51,656
- Hier, das ist das Wertgutachten.
- Ja.
198
00:16:51,720 --> 00:16:53,879
Und so wirkt sich das
auf die monatliche Rate aus.
199
00:16:53,880 --> 00:16:56,854
Und das ist das Gesamtdarlehen.
200
00:16:56,880 --> 00:16:59,319
Ihr Haus steht sozusagen
"unter Wasser".
201
00:16:59,320 --> 00:17:02,999
Dieses Gutachten wurde
vom Bezirk erstellt, nicht der Bank.
202
00:17:03,000 --> 00:17:04,999
- Das sind die Zahlen, Mr...
- Brendan.
203
00:17:05,000 --> 00:17:08,719
Das sind die Zahlen, Brendan.
Sie sind ja Mathelehrer.
204
00:17:08,720 --> 00:17:11,979
Physiklehrer.
Ich bin Physiklehrer.
205
00:17:12,040 --> 00:17:15,319
Die Bank richtet sich
nach diesem Wertgutachten.
206
00:17:15,320 --> 00:17:17,976
Und laut dieser Zahlen
steht Ihr Haus...
207
00:17:18,000 --> 00:17:21,839
Das sagen Sie jetzt zum dritten Mal.
Das habe ich verstanden.
208
00:17:21,840 --> 00:17:24,575
Gibt es irgendwas, was Sie tun können?
209
00:17:25,200 --> 00:17:28,759
Nicht die Bank, Sie.
Können Sie da etwas schieben?
210
00:17:28,760 --> 00:17:33,339
- Es gab schon zwei Refinanzierungen.
- Sie haben uns dazu geraten.
211
00:17:33,400 --> 00:17:36,919
Ich wies Sie auf diese Option hin,
aber es war Ihre Entscheidung.
212
00:17:36,920 --> 00:17:40,999
Dadurch erhielten Sie auch
eine beachtliche Auszahlung.
213
00:17:41,000 --> 00:17:43,417
Das hatten wir schon.
214
00:17:44,240 --> 00:17:48,011
Damit musste ich
Arztrechnungen begleichen.
215
00:17:48,080 --> 00:17:50,940
Ach ja, die Niere Ihrer Tochter.
216
00:17:51,440 --> 00:17:54,130
- Herz.
- Herz. Ja, richtig. Entschuldigung.
217
00:17:54,160 --> 00:17:56,372
So viele Geschichten.
218
00:17:57,520 --> 00:18:01,639
Es gibt also keine andere Möglichkeit?
Sie können mir nicht helfen?
219
00:18:01,640 --> 00:18:03,879
- Sie versuchen es nicht mal.
- Ich versuche es ja.
220
00:18:03,880 --> 00:18:07,856
- Ich kann Ihnen 90 Tage verschaffen.
- Das reicht nicht.
221
00:18:08,080 --> 00:18:11,498
Meine Frau und ich
haben zwischen uns drei Jobs.
222
00:18:12,760 --> 00:18:14,892
Es reicht nicht.
223
00:18:15,280 --> 00:18:17,333
Also, was schlagen Sie vor?
224
00:18:17,960 --> 00:18:21,559
Haben Sie schon daran gedacht,
Insolvenz anzumelden?
225
00:18:21,560 --> 00:18:26,298
Das ist eine tragfähige Lösung,
für die man sich nicht schämen muss.
226
00:18:30,400 --> 00:18:33,260
Das ist nicht meine Art vorzugehen.
227
00:18:34,280 --> 00:18:39,336
Gut, dann... müssen Sie sich auf
eine Zwangsversteigerung einstellen.
228
00:18:46,720 --> 00:18:48,959
(Kommentator)
... die Überlegenheit Tommy Conlons,
229
00:18:48,960 --> 00:18:51,199
dem ungeschlagenen Neuling
aus Pittsburgh.
230
00:18:51,200 --> 00:18:54,519
Das Wunderkind
hat noch keinen Punkt verloren.
231
00:18:54,520 --> 00:18:56,759
Tommy
wurde von seinem Vater trainiert.
232
00:18:56,760 --> 00:18:59,799
Von dem umstrittenen Paddy Conlon.
233
00:18:59,800 --> 00:19:02,137
Als ehemaliger Marinesoldat
234
00:19:02,200 --> 00:19:05,413
verhalf er seinem Sohn
zu sechs Titeln.
235
00:19:05,440 --> 00:19:08,199
Jetzt steht er wieder
kurz vor einem Sieg.
236
00:19:08,200 --> 00:19:11,060
Er hat es geschafft, wow!
(Es klingelt an der Tür)
237
00:19:11,080 --> 00:19:14,199
Der Junge
hat eine große Zukunft vor sich.
238
00:19:14,200 --> 00:19:16,279
Sein Vorbild ist Theogenes,
239
00:19:16,280 --> 00:19:20,130
ein Kämpfer aus
der griechischen Mythologie, der...
240
00:19:22,640 --> 00:19:25,330
Hallo. Ich suche Tommy Riordan.
241
00:19:25,800 --> 00:19:27,639
- Wen?
- Tommy Riordan.
242
00:19:27,640 --> 00:19:29,579
Ich heiße Colt Boyd.
243
00:19:31,560 --> 00:19:33,852
Was haben Sie mit Tommy zu tun?
244
00:19:33,880 --> 00:19:35,879
Noch nichts.
Deswegen bin ich hier.
245
00:19:35,880 --> 00:19:38,172
Ich bin Box-Manager.
246
00:19:39,840 --> 00:19:43,258
Tommy trainiert in meinem Club
und...
247
00:19:44,240 --> 00:19:47,919
Er schlug heute den angehenden
Mittelgewicht-Weltmeister.
248
00:19:47,920 --> 00:19:51,479
Also wollte ich ein bisschen mehr
über ihn erfahren,
249
00:19:51,480 --> 00:19:53,499
ihm eventuell helfen.
250
00:19:53,680 --> 00:19:55,919
Ich kenne die richtigen Leute,
Mr Riordan.
251
00:19:55,920 --> 00:19:58,894
Conlon.
Mein Name ist Conlon.
252
00:19:59,560 --> 00:20:02,455
Wenn Sie etwas
über Tommy wissen möchten,
253
00:20:02,480 --> 00:20:06,137
- müssen Sie ihn fragen.
- Ich will nur ein paar Informationen.
254
00:20:06,160 --> 00:20:10,519
Wie gesagt, wenn Sie etwas wissen
wollen, müssen Sie ihn selber fragen.
255
00:20:10,520 --> 00:20:14,416
Ich wollte Sie nicht stören,
aber er hat diese Adresse angegeben.
256
00:20:14,480 --> 00:20:16,533
Er wohnt hier aber nicht.
257
00:20:18,120 --> 00:20:20,571
- Also gut.
- Gute Nacht.
258
00:20:28,840 --> 00:20:32,577
Okay, Schätzchen,
kannst du mir mal Mommy geben?
259
00:20:33,120 --> 00:20:35,013
Ich habe dich lieb.
260
00:20:35,520 --> 00:20:38,938
Ich bin jetzt gleich da,
ich muss Schluss machen.
261
00:20:39,560 --> 00:20:44,696
Was? Nein, heute ist nur offene Bühne.
Es wird ein ruhiger Abend.
262
00:20:46,640 --> 00:20:50,012
Schlaf gut. Ich dich auch. Bis dann.
263
00:20:55,480 --> 00:20:58,500
Zeit für den nächsten Contest!
264
00:20:58,560 --> 00:21:01,119
In der roten Ecke:
265
00:21:01,120 --> 00:21:03,599
Aus Ridley, West Virginia.
266
00:21:03,600 --> 00:21:08,850
Begrüßen Sie
Mike "The Mutilator" Moore!
267
00:21:09,640 --> 00:21:11,420
Komm schon, Mike!
268
00:21:11,440 --> 00:21:13,811
(aufgebrachte Menge)
269
00:21:14,960 --> 00:21:16,959
Und in der blauen Ecke:
270
00:21:16,960 --> 00:21:20,479
Ein Kämpfer
aus Philadelphia, Pennsylvania.
271
00:21:20,480 --> 00:21:25,059
Begrüßen Sie "Irish" Brendan Conlon!
272
00:21:25,080 --> 00:21:26,894
(Buhrufe)
273
00:21:28,040 --> 00:21:29,899
(Buhrufe)
274
00:21:30,520 --> 00:21:36,373
Es gibt drei Runden von jeweils fünf
Minuten. Schiedsrichter ist Rick Fike!
275
00:21:37,920 --> 00:21:40,239
Kämpfer in die Mitte.
276
00:21:40,240 --> 00:21:42,119
(Zurufe aus dem Publikum)
277
00:21:42,120 --> 00:21:45,060
Meine Herren,
folgen Sie immer meinen Anweisungen
278
00:21:45,080 --> 00:21:49,679
und verteidigen Sie sich.
Handschuhe berühren und zurücktreten.
279
00:21:49,680 --> 00:21:52,415
Warten Sie auf mein Zeichen.
280
00:21:52,440 --> 00:21:54,220
Auf geht's!
281
00:21:56,480 --> 00:21:58,339
(Jubel und Zurufe)
282
00:21:58,520 --> 00:22:02,860
Kämpfer, seid ihr bereit?
Bereit? Und los!
283
00:22:03,800 --> 00:22:06,740
(Jubel und Zurufe)
284
00:22:12,920 --> 00:22:14,893
Kämpf wie 'n Profi!
285
00:22:25,000 --> 00:22:26,893
Er muss sich mehr bewegen.
286
00:22:43,360 --> 00:22:45,731
Komm schon, Mike!
287
00:22:48,200 --> 00:22:50,059
Los, Mike!
288
00:22:55,120 --> 00:22:57,616
(Frau) Oh Gott, pass auf, Mike!
289
00:23:02,000 --> 00:23:05,020
- Steh auf, Mike!
- Komm schon!
290
00:23:05,800 --> 00:23:07,420
Komm schon!
291
00:23:09,080 --> 00:23:10,939
Steh auf!
292
00:23:12,440 --> 00:23:14,413
(Pfiffe und Buhrufe)
293
00:23:15,080 --> 00:23:17,178
(aufgebrachte Menge)
294
00:23:20,680 --> 00:23:23,051
(unverständlich)
295
00:23:25,200 --> 00:23:27,219
Hey, Kleiner.
296
00:23:27,360 --> 00:23:30,719
Guter Fight. Noch zwei Runden und
du hast dir deine Brötchen verdient.
297
00:23:30,720 --> 00:23:32,534
Gute Leistung.
298
00:23:46,520 --> 00:23:48,319
Hallo, Schatz.
299
00:23:48,320 --> 00:23:50,134
Hallo.
300
00:24:18,600 --> 00:24:20,573
Wie war die Arbeit?
301
00:24:24,880 --> 00:24:27,058
Oh mein Gott.
302
00:24:27,880 --> 00:24:31,298
Was... Was ist passiert?
303
00:24:31,600 --> 00:24:34,620
Du hast gesagt,
es wird ein ruhiger Abend.
304
00:24:36,920 --> 00:24:39,530
Ich arbeite nicht als Türsteher.
305
00:24:41,600 --> 00:24:44,540
Wie, du arbeitest nicht als Türsteher?
306
00:25:02,800 --> 00:25:04,614
Du hast mich angelogen?
307
00:25:08,360 --> 00:25:10,617
Ich habe mich da beworben.
308
00:25:13,800 --> 00:25:16,660
Der Lohn war neun Dollar die Stunde.
309
00:25:20,440 --> 00:25:22,697
Dann sah ich einen Aushang...
310
00:25:24,080 --> 00:25:26,451
für diese andere Sache.
311
00:25:32,560 --> 00:25:35,039
Wir werden in drei Monaten
zwangsgeräumt...
312
00:25:35,040 --> 00:25:37,172
Sollen sie doch.
313
00:25:37,240 --> 00:25:41,170
Lieber ziehe ich in eine Wohnung, als
dich in einem Krankenwagen zu sehen.
314
00:25:42,800 --> 00:25:45,879
Wir waren uns einig,
dass unsere Kinder
315
00:25:45,880 --> 00:25:49,810
nicht mit einem Boxer als Vater
aufwachsen sollen.
316
00:25:52,760 --> 00:25:57,532
Wir werden das Haus nicht aufgeben.
Es ist unser Zuhause.
317
00:25:58,440 --> 00:26:00,459
Das wäre ein Rückschritt.
318
00:26:13,320 --> 00:26:15,339
Wir kriegen das schon hin.
319
00:26:17,600 --> 00:26:21,052
Ich will nicht,
dass es wieder so wird wie früher.
320
00:26:56,080 --> 00:26:57,655
(Musik aus dem Radio)
321
00:27:17,880 --> 00:27:20,251
Wolltest du mit mir reden?
322
00:27:21,760 --> 00:27:23,210
Ja.
323
00:27:25,320 --> 00:27:27,691
Ich werde anfangen zu kämpfen.
324
00:27:28,280 --> 00:27:30,399
- Ach ja?
- Tu nicht so.
325
00:27:30,400 --> 00:27:32,799
Ich weiß, dass der Typ
von dem Club bei dir war.
326
00:27:32,800 --> 00:27:35,569
Colt Boyd, ja.
327
00:27:36,000 --> 00:27:40,579
- Ich habe ihm nichts gesagt.
- Dann wäre ich auch nicht hier.
328
00:27:40,960 --> 00:27:43,570
- Noch Kaffee, Paddy?
- Nein, danke.
329
00:27:43,640 --> 00:27:46,171
- Möchten Sie einen?
- Gerne.
330
00:27:48,960 --> 00:27:50,759
Also gut.
331
00:27:50,760 --> 00:27:54,736
Es gibt da einen Wettbewerb,
einen großen Wettbewerb.
332
00:27:55,640 --> 00:27:57,799
Die Top 16 Mittelgewichtler der Welt.
333
00:27:57,800 --> 00:28:02,253
K. o. -System. Der Sieger nimmt
alles nach Hause. Es ist viel Geld.
334
00:28:03,360 --> 00:28:05,970
- Verstehe.
- Ich werde teilnehmen.
335
00:28:07,440 --> 00:28:10,653
Aber wenn ich das tue, dann...
336
00:28:12,640 --> 00:28:15,011
Dann brauche ich einen Trainer.
337
00:28:16,280 --> 00:28:18,776
Das kannst du ja,
das muss man dir lassen.
338
00:28:20,560 --> 00:28:25,059
Was? Nein, das hat
überhaupt nichts zu bedeuten, okay?
339
00:28:25,440 --> 00:28:28,460
Ich meine es ernst.
Du trainierst mich nur.
340
00:28:28,480 --> 00:28:32,933
Sonst will ich nichts hören.
Es geht nur ums Training. Verstanden?
341
00:28:33,840 --> 00:28:37,719
Wenn du deine Kriegsgeschichten
loswerden willst,
342
00:28:37,720 --> 00:28:40,879
tu das in einer deiner Gruppen
oder in deiner Gemeinde.
343
00:28:40,880 --> 00:28:43,570
Ich weiß ja nicht, was du so machst.
344
00:28:43,600 --> 00:28:45,334
Und Colt Boyd?
345
00:28:45,400 --> 00:28:47,959
Ich habe gesagt, ich trainiere nicht
mit Leuten, die ich nicht kenne.
346
00:28:47,960 --> 00:28:50,456
- Besser das Übel...
- Was?
347
00:28:50,480 --> 00:28:55,138
Besser das Übel, das man schon
kennt, als das, das man nicht kennt.
348
00:28:57,160 --> 00:28:59,531
- Ja...
- Ja.
349
00:28:59,640 --> 00:29:02,799
- Ihr Kaffee.
- Danke.
350
00:29:02,800 --> 00:29:06,079
- Gerne.
- Theogenes...
351
00:29:06,080 --> 00:29:08,399
Es wird so sein wie früher.
352
00:29:08,400 --> 00:29:12,091
Ich sagte doch,
das hat nichts zu bedeuten.
353
00:29:12,520 --> 00:29:15,719
Hast du verstanden?
Sonst bin ich weg.
354
00:29:15,720 --> 00:29:17,839
Ist ja gut.
355
00:29:17,840 --> 00:29:21,319
Aber du musst auch etwas verstehen.
Du hast mich gefragt,
356
00:29:21,320 --> 00:29:24,692
also droh nicht ständig damit,
dass du gehen wirst.
357
00:29:26,440 --> 00:29:28,919
Und weil es hier
um ein Training geht,
358
00:29:28,920 --> 00:29:32,479
sieh zu, dass du
alles an Tabletten wegschmeißt.
359
00:29:32,480 --> 00:29:34,851
Die will ich nicht sehen.
360
00:29:35,280 --> 00:29:38,573
Am besten,
du gibst sie mir jetzt gleich.
361
00:29:40,240 --> 00:29:45,535
Ich weiß, dass du sie dabei hast.
Du hast dich angehört wie ein Rocker.
362
00:29:48,640 --> 00:29:50,260
(lautlos)
363
00:29:57,480 --> 00:29:59,499
Das reicht noch nicht.
364
00:30:01,560 --> 00:30:04,250
Als du da reinkamst, hörte ich...
365
00:30:08,040 --> 00:30:10,252
Drei.
366
00:30:15,880 --> 00:30:17,250
Gut.
367
00:30:18,600 --> 00:30:21,519
Und noch etwas...
Du isst nicht so einen Mist.
368
00:30:21,520 --> 00:30:24,335
Das ist für Verlierer
und alte Männer.
369
00:30:25,680 --> 00:30:29,860
Und wenn wir das richtig machen
wollen, musst du zu mir ziehen.
370
00:30:29,880 --> 00:30:34,572
Ich achte auf deine Ernährung, und
du hältst dich an den Trainingsplan.
371
00:30:34,960 --> 00:30:36,933
Hast du verstanden?
372
00:30:38,960 --> 00:30:42,378
Also gut.
373
00:30:49,480 --> 00:30:52,879
(Stimmengewirr)
374
00:30:52,880 --> 00:30:55,740
(melancholische Musik)
375
00:30:57,240 --> 00:31:00,897
- (KC) Dein Bruder lügt.
- Er war nachts in dieser Bar.
376
00:31:00,960 --> 00:31:03,519
- Er hat Mr. C. dort gesehen...
- Niemals.
377
00:31:03,520 --> 00:31:06,239
- Da war 'ne MMA-Nummer.
- Du warst nicht dort.
378
00:31:06,240 --> 00:31:10,319
- (Nash) Was ist MMA?
- Mixed Martial Arts. Alles gemischt.
379
00:31:10,320 --> 00:31:12,452
Er brachte ihn zu Fall und...
380
00:31:12,480 --> 00:31:15,136
(Pausenglocke)
381
00:31:18,160 --> 00:31:20,239
Setzt euch.
382
00:31:20,240 --> 00:31:22,179
Jetzt, bitte!
383
00:31:33,040 --> 00:31:35,411
- Hey, Mr. C?
- Ja?
384
00:31:35,440 --> 00:31:38,199
Mein Bruder war in dieser Bar
und meinte,
385
00:31:38,200 --> 00:31:41,334
Sie hätten die Jungs dort vermöbelt.
Stimmt das?
386
00:31:41,360 --> 00:31:45,239
(Stephon) Haben Sie wirklich
ein paar zusammengeschlagen?
387
00:31:45,240 --> 00:31:48,692
- (KC) Sagen Sie schon.
- (Tito) Ja.
388
00:31:49,280 --> 00:31:52,652
(lautlose Szene)
389
00:31:58,160 --> 00:32:02,136
(Brendan) Ich hätte gern
verschiedene Energieformen.
390
00:32:21,440 --> 00:32:24,016
Es sieht schlimmer aus, als es ist.
391
00:32:24,280 --> 00:32:26,959
Meinen Sie das
wörtlich oder figurativ?
392
00:32:26,960 --> 00:32:29,479
Wörtlich sieht das
nämlich schlimm aus.
393
00:32:29,480 --> 00:32:32,439
Figurativ sieht es noch schlimmer aus.
394
00:32:32,440 --> 00:32:36,599
Der Schulinspektor ist auch gleich da.
In wenigen Minuten.
395
00:32:36,600 --> 00:32:39,399
(stöhnt) Oh Mann.
396
00:32:39,400 --> 00:32:42,260
Brendan, bitte helfen Sie mir weiter.
397
00:32:42,280 --> 00:32:47,371
Könnten Sie mir erklären,
was zum Teufel Sie gemacht haben?
398
00:32:51,360 --> 00:32:55,540
- Ich brauche das Geld, Joe.
- Ja, aber das...
399
00:32:55,560 --> 00:32:57,519
Das geht so nicht.
400
00:32:57,520 --> 00:33:01,336
Wir reden hier nicht
von Schwarzarbeit im Restaurant.
401
00:33:01,360 --> 00:33:03,879
Scheiße, Brendan.
402
00:33:03,880 --> 00:33:06,959
Lassen wir mal alles außen vor,
was gar nicht geht.
403
00:33:06,960 --> 00:33:10,919
Sind Sie übergeschnappt?
Die bringen Sie noch um.
404
00:33:10,920 --> 00:33:15,578
Sie sind ein verdammter Lehrer!
Was wollen Sie mit den Tieren dort?
405
00:33:16,960 --> 00:33:20,332
Ich war mal eines von den Tieren.
406
00:33:22,720 --> 00:33:25,819
Damit habe ich
meinen Lebensunterhalt verdient.
407
00:33:26,320 --> 00:33:29,738
Das habe ich wohl
in meiner Bewerbung vergessen.
408
00:33:31,080 --> 00:33:34,020
Ja, ich denke, das haben Sie.
409
00:33:34,040 --> 00:33:36,439
Es tut mir leid, Joe. Es ist nur...
410
00:33:36,440 --> 00:33:39,519
Der Schuldistrikt
toleriert keine Lehrer,
411
00:33:39,520 --> 00:33:41,698
die in Strip-Bars
aufeinander losgehen.
412
00:33:41,720 --> 00:33:46,299
- Es war auf deren Parkplatz.
- Wo auch immer. Es geht nicht.
413
00:33:46,320 --> 00:33:50,519
Verstanden? Das ist ein ernstes...
Scheiße, da ist er.
414
00:33:50,520 --> 00:33:53,813
Das ist ein ernstes Problem.
415
00:33:57,600 --> 00:34:01,211
Der war seit 9/11
in keiner Schule mehr.
416
00:34:03,400 --> 00:34:05,976
Was machen wir jetzt?
417
00:34:06,280 --> 00:34:09,719
Sie sagen: "Ja, Sir."
Und: "Nein, Sir."
418
00:34:09,720 --> 00:34:12,979
Und dass es nie wieder vorkommen wird.
419
00:34:13,000 --> 00:34:17,817
Dann beten wir einfach,
dass er heute einen guten Tag hat.
420
00:34:23,120 --> 00:34:25,879
Ultimate Fighting Championship?
421
00:34:25,880 --> 00:34:27,580
Ja.
422
00:34:28,720 --> 00:34:31,376
Nicht schlecht.
423
00:34:33,160 --> 00:34:35,895
(Zito)
Schulinspektor Yorn, freut mich.
424
00:34:46,960 --> 00:34:49,820
(Holz knarrt leise)
425
00:34:53,880 --> 00:34:55,978
(flüstert) Was machst du?
426
00:34:57,000 --> 00:34:59,053
Also...
427
00:34:59,680 --> 00:35:03,337
Die Mädels haben morgen
ein wichtiges Klavierkonzert.
428
00:35:04,320 --> 00:35:07,340
Aber das Instrument
funktioniert nicht.
429
00:35:11,200 --> 00:35:13,059
Wie ist es gelaufen?
430
00:35:13,120 --> 00:35:17,199
Am Ende des Semesters
wird dein Fall verhandelt.
431
00:35:17,200 --> 00:35:21,779
Bis dahin bist du suspendiert,
ohne Bezahlung.
432
00:35:24,800 --> 00:35:27,137
(er atmet tief ein)
433
00:35:28,760 --> 00:35:31,973
Joe hat mir die Nummer
seines Anwalts gegeben.
434
00:35:33,160 --> 00:35:35,399
Und wie sollen wir den bezahlen?
435
00:35:35,400 --> 00:35:38,374
Er hat mich umsonst beraten,
um Joe einen Gefallen zu tun.
436
00:35:38,520 --> 00:35:40,839
Das ist nett.
437
00:35:40,840 --> 00:35:43,599
Er sagt, es gibt keinen Präzedenzfall.
438
00:35:43,600 --> 00:35:45,999
Und dass du
nächstes Semester zurück bist.
439
00:35:46,000 --> 00:35:48,053
"Nächstes Semester..."
440
00:35:52,320 --> 00:35:54,976
(melancholische Musik)
441
00:35:58,000 --> 00:36:00,940
Tess.
442
00:36:01,280 --> 00:36:04,300
Diese regellosen Kämpfe
gibt es überall.
443
00:36:05,960 --> 00:36:09,799
Nächste Woche einer in Lancaster.
Und danach zwei in Dover.
444
00:36:09,800 --> 00:36:12,979
Wilmington, Camden, Baltimore.
445
00:36:17,040 --> 00:36:20,139
Damit könnten wir uns
über Wasser halten.
446
00:36:20,240 --> 00:36:23,879
Das tust du dann
immer und immer wieder
447
00:36:23,880 --> 00:36:27,173
für 500 Dollar pro Abend.
448
00:36:27,960 --> 00:36:30,855
Einige zahlen viel mehr als das.
449
00:36:33,200 --> 00:36:37,779
Ich muss einen Monat schuften für das,
was ich gestern in zwei Stunden hatte.
450
00:36:38,800 --> 00:36:40,614
Ja.
451
00:36:42,600 --> 00:36:45,620
Das sind keine richtigen Fighter.
452
00:36:46,760 --> 00:36:50,690
Die haben nur zu viel UFC
im Fernsehen gesehen.
453
00:36:56,440 --> 00:36:59,399
Wenn du eine bessere Lösung hast,
454
00:36:59,400 --> 00:37:02,169
bin ich ganz Ohr, aber...
455
00:37:04,800 --> 00:37:07,979
Was erzählen wir den Mädels?
456
00:37:08,680 --> 00:37:11,079
Das ist kein Problem.
457
00:37:11,080 --> 00:37:13,399
Ich gehe wie immer aus dem Haus,
458
00:37:13,400 --> 00:37:16,759
nur gehe ich dann einfach
in die Halle.
459
00:37:16,760 --> 00:37:19,450
(melancholische Musik dauert an)
460
00:37:27,720 --> 00:37:32,299
(Paddy singt) Die Ente macht:
Quak, quak, quak, quak.
461
00:37:32,960 --> 00:37:37,119
Und die Kuh macht: Muh, muh, muh.
462
00:37:37,120 --> 00:37:40,999
Aber der Hahn. Ja, ja, der Hahn!
463
00:37:41,000 --> 00:37:44,399
Der wusste alles. Kikeriki!
464
00:37:44,400 --> 00:37:47,799
Kikeriki!
465
00:37:47,800 --> 00:37:51,411
Wie geht's, Sportsfreund? Auf geht's!
466
00:37:52,440 --> 00:37:54,697
Guck, was ich gefunden habe.
467
00:37:54,720 --> 00:37:57,694
In diesem Desaster
468
00:37:58,920 --> 00:38:01,679
von einem Keller.
469
00:38:01,680 --> 00:38:05,894
Was hältst du davon,
wenn wir uns zusammensetzen und das
470
00:38:05,960 --> 00:38:08,980
auf den neuesten Stand bringen?
471
00:38:09,320 --> 00:38:11,976
Dann kannst du mir sagen,
472
00:38:12,000 --> 00:38:14,656
wie nah dran du an dem Rekord bist.
473
00:38:16,880 --> 00:38:20,359
Hast du mit Wrestling weitergemacht,
als du
474
00:38:20,360 --> 00:38:22,891
mit deiner Mutter fort bist?
475
00:38:25,800 --> 00:38:28,490
Komm schon, Tommy. Erzähl mal was.
476
00:38:30,640 --> 00:38:33,057
Ja, ich erzähl dir was.
477
00:38:33,800 --> 00:38:36,774
Bring das dorthin zurück,
wo du es her hast.
478
00:38:37,040 --> 00:38:39,559
Lass den Kaffee in der Kanne.
479
00:38:39,560 --> 00:38:42,279
Ich kann ihn mir selbst einschenken.
480
00:38:42,280 --> 00:38:45,732
Ich kann auch alleine aufstehen.
481
00:38:56,920 --> 00:39:00,279
Die Treppen tun meinen Knien
sowieso nicht mehr gut.
482
00:39:00,280 --> 00:39:03,759
Ich lasse die Kaffeekanne
bis fünf Uhr da.
483
00:39:03,760 --> 00:39:06,559
Dann schütte ich ihn weg.
484
00:39:06,560 --> 00:39:09,295
(Hubschrauber-Geräusche)
485
00:39:12,000 --> 00:39:16,214
(Mann) Wegtreten!
Wascht eure lausigen Körper.
486
00:39:16,280 --> 00:39:19,159
(lärmende Motoren)
Packt eure Ausrüstung weg.
487
00:39:19,160 --> 00:39:24,137
Corporal Bradford, bringen Sie
das der Sicherheitskontrolle.
488
00:39:24,160 --> 00:39:26,975
Stillgestanden!
489
00:39:33,840 --> 00:39:36,399
Sir, Williams Kompanie ist zurück.
490
00:39:36,400 --> 00:39:39,639
(Mann) Verdammt, Mann!
Das ist echt brutal.
491
00:39:39,640 --> 00:39:41,679
- Oh Gott.
- Was ist das?
492
00:39:41,680 --> 00:39:45,399
Mad Dog Grimes kriegt richtig auf
die Mütze von einem aus Pittsburgh.
493
00:39:45,400 --> 00:39:49,774
- Wer ist Mad Dog Grimes?
- Was? Du verwunderst mich manchmal.
494
00:39:49,800 --> 00:39:54,413
- Mein Gott. Hast du das gesehen?
- Spul mal zurück.
495
00:39:55,120 --> 00:39:57,479
(Kampfgeräusche)
496
00:39:57,480 --> 00:39:59,639
Drück mal auf "Pause".
497
00:39:59,640 --> 00:40:02,011
(verheißungsvolle Musik)
498
00:40:02,080 --> 00:40:04,611
Was ist los?
499
00:40:04,640 --> 00:40:06,959
(Musik wird dramatischer)
500
00:40:06,960 --> 00:40:08,774
Was hat der denn?
501
00:40:14,040 --> 00:40:16,679
(Musik überlagert die Stimmen)
502
00:40:16,680 --> 00:40:19,893
- AV, ich muss das Tape sehen.
- (AV) Welches Tape?
503
00:40:19,920 --> 00:40:22,177
Das Tape!
504
00:40:23,800 --> 00:40:26,376
Spiel mal für mich weiter.
505
00:40:26,640 --> 00:40:28,599
Hol die Kamera.
506
00:40:28,600 --> 00:40:31,369
(dramatische Musik hält an)
507
00:40:44,480 --> 00:40:47,659
(Kampfgeräusche aus der Kamera)
508
00:40:58,600 --> 00:41:01,335
(kurzes elektronisches Piepen)
509
00:41:02,880 --> 00:41:05,490
Das ist er.
510
00:41:06,880 --> 00:41:08,899
Das ist er.
511
00:41:10,600 --> 00:41:13,919
Nimm die Musik richtig auf.
Das ist Beethoven.
512
00:41:13,920 --> 00:41:17,054
Fühle es. Du sollst nicht mehr
so steif boxen.
513
00:41:17,120 --> 00:41:20,731
Höre die Musik.
Entspann dich und atme.
514
00:41:20,760 --> 00:41:22,858
(klassische Musik)
515
00:41:22,880 --> 00:41:26,571
(stöhnt bei jedem Schlag auf)
Und noch einmal.
516
00:41:33,320 --> 00:41:36,215
Gut. Ja, gut so.
517
00:41:38,120 --> 00:41:41,413
Das packst du schon.
Zweimal noch.
518
00:41:47,600 --> 00:41:49,937
Kenne ich dich?
519
00:41:49,960 --> 00:41:52,679
(lacht) Mensch!
520
00:41:52,680 --> 00:41:56,479
- Es ist lang her. Zu lang.
- Tolle Halle.
521
00:41:56,480 --> 00:41:58,294
- Gefällt's dir?
- Ja.
522
00:41:58,360 --> 00:42:03,098
Siehst du das Tier da? Marcos Santos.
Er trainiert für Sparta.
523
00:42:03,160 --> 00:42:05,719
- Alles klar.
- Nicht übel, oder?
524
00:42:05,720 --> 00:42:07,839
Es ist echt toll.
525
00:42:07,840 --> 00:42:11,451
Bewegung! Beweg dich!
Beweg dich oder stirb.
526
00:42:12,600 --> 00:42:15,938
- Du siehst gut aus, Mann.
- (Brendan) Danke!
527
00:42:19,040 --> 00:42:22,119
- Wie geht's den Mädels?
- Gut.
528
00:42:22,120 --> 00:42:25,458
- Ich habe noch eine bekommen. Rosie.
- Ich weiß.
529
00:42:25,520 --> 00:42:28,892
Johnny C. hat erzählt,
dass sie ins Krankenhaus musste.
530
00:42:28,920 --> 00:42:31,239
(Frank) Ja.
531
00:42:31,240 --> 00:42:33,532
Weißt du, ich...
532
00:42:35,120 --> 00:42:38,333
Ich wollte dich anrufen,
aber irgendwie...
533
00:42:38,400 --> 00:42:41,090
- Es tut mir leid.
- Ach, komm.
534
00:42:41,160 --> 00:42:43,099
Nein, Brendan.
535
00:42:43,360 --> 00:42:45,159
Es tut mir leid.
536
00:42:45,160 --> 00:42:47,559
Jetzt geht es ihr wieder gut.
537
00:42:47,560 --> 00:42:49,977
- Es geht ihr gut?
- Sie ist so schön.
538
00:42:53,120 --> 00:42:55,799
Ich freue mich, dich zu sehen.
539
00:42:55,800 --> 00:42:58,399
Und läuft alles richtig gut?
540
00:42:58,400 --> 00:43:00,419
(Brendan stutzt)
541
00:43:00,440 --> 00:43:02,719
Ach, weißt du...
542
00:43:02,720 --> 00:43:06,092
Ich habe ein kleines Problem.
543
00:43:06,720 --> 00:43:09,615
Die Bank will mir das Haus wegnehmen.
544
00:43:09,680 --> 00:43:11,460
Was?
545
00:43:11,520 --> 00:43:14,938
Ehrlich gesagt bin ich
auch deswegen hier.
546
00:43:19,040 --> 00:43:22,219
Meine ganze Kohle
steckt in dieser Halle.
547
00:43:22,600 --> 00:43:26,098
- Wie viel brauchst du?
- Ich brauche kein Darlehen, Frank.
548
00:43:26,640 --> 00:43:29,250
Ich hatte gehofft,
549
00:43:31,000 --> 00:43:33,417
dass du mich trainieren könntest.
550
00:43:33,440 --> 00:43:37,700
- Für was denn?
- Ich will zurück in den Käfig.
551
00:43:38,640 --> 00:43:41,136
Ist das dein Ernst?
552
00:43:42,960 --> 00:43:46,970
- Komm schon, Brendan.
- Ich habe letztens ein Event gewonnen.
553
00:43:47,000 --> 00:43:50,179
Ach so, du hast ein Event gewonnen.
554
00:43:50,560 --> 00:43:52,919
Lass mich raten. Auf 'nem Parkplatz?
555
00:43:52,920 --> 00:43:56,879
DJ vom Regionalradiosender
mit Nummerngirls zum Wegdrehen?
556
00:43:56,880 --> 00:43:59,479
Liege ich da richtig?
557
00:43:59,480 --> 00:44:01,719
- In etwa.
- "In etwa."
558
00:44:01,720 --> 00:44:04,774
Ja, Brendan. Ich liebe dich.
559
00:44:05,280 --> 00:44:08,220
Warum sollte ich dich trainieren?
560
00:44:08,400 --> 00:44:13,331
Mit unter 30 warst du mittelmäßig.
Du hast nie auf mich gehört.
561
00:44:14,040 --> 00:44:18,095
Du hast auf niemanden gehört.
Das sind Tiere.
562
00:44:19,400 --> 00:44:22,199
Du bist ein Lehrer.
563
00:44:22,200 --> 00:44:25,698
Was willst du machen? Ein paar Mal
die Woche nach dem Nachsitzen kommen?
564
00:44:26,240 --> 00:44:29,817
Früher vom Volleyball-Training
abhauen?
565
00:44:30,360 --> 00:44:33,300
Zeit ist nicht das Problem,
davon habe ich genug.
566
00:44:33,320 --> 00:44:37,011
Ich bin suspendiert
wegen der Parkplatz-Sache.
567
00:44:44,200 --> 00:44:47,060
Ich will die regellosen Kämpfe machen.
568
00:44:50,640 --> 00:44:53,679
- Weiß Tess Bescheid?
- Ja.
569
00:44:53,680 --> 00:44:58,439
Denn letztes Mal musste ich
in der Notaufnahme auf dich warten.
570
00:44:58,440 --> 00:45:01,399
Ich hatte das Bewusstsein verloren.
571
00:45:01,400 --> 00:45:04,772
- Du warst mehr als nur bewusstlos.
- Allerdings.
572
00:45:05,240 --> 00:45:09,454
Sie wird hier nicht vorbeikommen
und Frank anschreien?
573
00:45:10,040 --> 00:45:12,536
Das wird nicht passieren.
574
00:45:13,360 --> 00:45:16,095
Was sagst du, Frank?
575
00:45:16,520 --> 00:45:19,519
Was soll ich schon sagen? Nein.
576
00:45:19,520 --> 00:45:23,700
Marco füllt meine Zeit aus.
Ich kann dich in die Rotation legen.
577
00:45:23,720 --> 00:45:26,319
Dass du mit allen mal
trainieren kannst.
578
00:45:26,320 --> 00:45:29,359
Mehr kann ich dir nicht versprechen.
579
00:45:29,360 --> 00:45:32,698
Mehr will ich gar nicht.
In Ordnung.
580
00:45:34,520 --> 00:45:37,210
- Ich find's echt super.
- Machst du Scherze?
581
00:45:37,240 --> 00:45:39,399
- Wenn du was brauchst, ruf an.
- Gut.
582
00:45:39,400 --> 00:45:43,535
- Sag Bescheid, wenn du kommst.
- Ich hol meine Sachen aus dem Auto.
583
00:45:44,800 --> 00:45:46,853
Jetzt?
584
00:46:12,120 --> 00:46:17,131
Hey, Brendan. Brendan.
Ich bin's, Pop.
585
00:46:22,360 --> 00:46:26,620
- Was willst du hier?
- Ich habe Neuigkeiten für dich.
586
00:46:29,960 --> 00:46:33,253
- Ist was mit deinen Händen?
- Nein...
587
00:46:33,280 --> 00:46:36,879
Dann gibt es keinen Grund,
nicht anzurufen.
588
00:46:36,880 --> 00:46:40,159
- Ja... ich weiß.
- Anrufen oder schreiben.
589
00:46:40,160 --> 00:46:42,199
Hey, Brendan.
590
00:46:42,200 --> 00:46:46,016
Hast du meine Hände
schon mal so ruhig gesehen?
591
00:46:47,800 --> 00:46:49,599
Ich gehe jetzt rein.
592
00:46:49,600 --> 00:46:52,256
Ich habe 1000 Tage geschafft.
593
00:46:52,800 --> 00:46:55,839
Heute bin ich genau
1000 Tage nüchtern.
594
00:46:55,840 --> 00:46:58,359
Das ist schön, aber es ändert nichts.
595
00:46:58,360 --> 00:47:01,858
Was soll das heißen?
Sei doch nicht so, Brendan.
596
00:47:02,040 --> 00:47:07,176
Jetzt hör mir mal zu.
Die Sprüche kannst du dir sparen.
597
00:47:08,120 --> 00:47:10,479
Versuch das bei jemandem,
der dich nicht so gut kennt.
598
00:47:10,480 --> 00:47:14,171
Es ist nur...
Ich dachte, ich könnte mal wieder...
599
00:47:14,200 --> 00:47:18,399
Kontakt zu dir aufnehmen.
600
00:47:18,400 --> 00:47:23,138
Das hättest du per Telefon
oder über den Postweg tun können.
601
00:47:23,400 --> 00:47:26,399
Das mag für dich ein besonderer
Tag sein, aber nicht für mich.
602
00:47:26,400 --> 00:47:30,199
Ich habe eine Frau und Kinder,
die auf mich warten.
603
00:47:30,200 --> 00:47:31,959
Das weiß ich doch.
604
00:47:31,960 --> 00:47:35,759
Ich habe eine Enkelin,
die ich drei Jahre nicht gesehen habe.
605
00:47:35,760 --> 00:47:37,858
Und noch eine,
die ich nicht mal kenne.
606
00:47:37,880 --> 00:47:40,559
Und woran liegt das
deiner Meinung nach?
607
00:47:40,560 --> 00:47:42,897
Woran liegt das?
608
00:47:43,880 --> 00:47:46,839
Du erinnerst dich doch sicher,
dass du was damit zu tu hattest.
609
00:47:46,840 --> 00:47:48,654
- Ja.
- Ja.
610
00:47:49,880 --> 00:47:52,740
Die Scheiße,
die du damals abgezogen hast...
611
00:47:53,320 --> 00:47:55,418
Nie wieder.
612
00:47:56,400 --> 00:47:59,679
Und alles, was ich als Kind
durchmachen musste.
613
00:47:59,680 --> 00:48:01,858
Das gibt's bei uns nicht.
614
00:48:03,960 --> 00:48:06,695
Pass auf dich auf.
615
00:48:07,760 --> 00:48:09,813
Tommy ist wieder da.
616
00:48:13,440 --> 00:48:15,254
(melancholische Musik)
617
00:48:15,760 --> 00:48:18,017
Er ist in Pittsburgh.
618
00:48:22,120 --> 00:48:24,139
- Tommy ist in Pittsburgh?
- Ja.
619
00:48:24,200 --> 00:48:27,299
Er hat mir
einen Besuch abgestattet.
620
00:48:27,920 --> 00:48:31,577
- Er ist gekommen, um dich zu besuchen?
- Ja.
621
00:48:31,640 --> 00:48:35,900
- Er ist bei mir zu Hause.
- Wir haben ein bisschen...
622
00:48:36,080 --> 00:48:38,337
trainiert... im Fitzy's.
623
00:48:38,360 --> 00:48:42,017
Weißt du noch?
Nur ist es nicht mehr das Fitzy's.
624
00:48:44,440 --> 00:48:47,460
Du und Tommy, ihr trainiert zusammen?
625
00:48:48,200 --> 00:48:50,959
- Tommy Conlon?
- Riordan.
626
00:48:50,960 --> 00:48:54,319
- Der Mädchennamen deiner Mutter.
- Ich weiß, wie sie heißt.
627
00:48:54,320 --> 00:48:56,293
Ich dachte,
du würdest es gerne wissen.
628
00:48:56,360 --> 00:48:58,731
Deswegen bin ich hergekommen.
629
00:48:58,760 --> 00:49:01,291
Ich dachte,
es ging um deine 1000 Tage.
630
00:49:01,320 --> 00:49:05,409
Deswegen auch.
Das war mir auch wichtiger.
631
00:49:08,680 --> 00:49:11,859
Hat er gesagt, ob er mich sehen will?
632
00:49:12,240 --> 00:49:14,099
Er redet nicht viel.
633
00:49:17,800 --> 00:49:22,936
Er... ist nicht mehr
der fröhliche Junge, der er mal war.
634
00:49:24,640 --> 00:49:27,774
Auf einmal bist du
ein Mann der Gefühle.
635
00:49:27,800 --> 00:49:29,454
Das...
636
00:49:29,760 --> 00:49:33,799
Du trainierst mit Tommy, als wäre
nie was gewesen. Unglaublich.
637
00:49:33,800 --> 00:49:36,039
- Jetzt weiß ich, warum du hier bist.
- Warum?
638
00:49:36,040 --> 00:49:39,839
- Aus Schadenfreude.
- Nein, ich will meinen Sohn wieder.
639
00:49:39,840 --> 00:49:43,099
- Du hast ihn doch wieder.
- Ich meine dich.
640
00:49:43,120 --> 00:49:45,298
Du hast deinen Sohn wieder.
641
00:49:49,960 --> 00:49:51,933
Weißt du...
642
00:49:53,480 --> 00:49:55,851
(Brendan) Ach, vergiss es.
643
00:49:55,920 --> 00:49:58,199
Gut, ich sag's dir. Ein Grund...
644
00:49:58,200 --> 00:50:01,618
Ein Grund,
warum ich hiergeblieben bin...
645
00:50:01,680 --> 00:50:05,496
ist, dass ich dachte,
ich hätte dich dann für mich.
646
00:50:07,560 --> 00:50:11,359
Aber du hattest kein Interesse daran,
mich zu trainieren. Nur Tommy.
647
00:50:11,360 --> 00:50:15,399
Brendan, ich habe getrunken.
Ich meine... weißt du...
648
00:50:15,400 --> 00:50:17,896
- Brendan, es tut mir leid.
- Vergiss es.
649
00:50:19,000 --> 00:50:24,694
Dich interessierten immer nur die
Spitzenreiter, nie die Außenseiter.
650
00:50:25,760 --> 00:50:28,859
- Aber ich war dein Sohn.
- Das bist du immer noch.
651
00:50:28,920 --> 00:50:31,212
- Bin ich das?
- Ja.
652
00:50:32,360 --> 00:50:36,131
Ich will dich nur fragen, ob du...
653
00:50:38,120 --> 00:50:43,290
Ob du mir vielleicht verzeihen kannst.
Wenigstens...
654
00:50:45,640 --> 00:50:49,775
Ja. Also gut, ich verzeihe dir.
655
00:50:50,600 --> 00:50:54,018
- Gut.
- Aber ich vertraue dir nicht.
656
00:50:55,640 --> 00:50:59,331
Sag Tommy,
wenn er mich sehen will, ich bin hier.
657
00:50:59,400 --> 00:51:01,214
- Okay.
- Aber...
658
00:51:01,280 --> 00:51:04,732
das ist doch das Gleiche,
du musst vertrauen, um zu...
659
00:51:04,800 --> 00:51:08,093
- Gute Nacht.
- (Paddy) Oh mein Gott, das...
660
00:51:08,600 --> 00:51:12,177
Ist das Emily?
Die ist ja so groß geworden.
661
00:51:12,200 --> 00:51:14,679
- Ist das Rosie?
- Daddy, wer ist das?
662
00:51:14,680 --> 00:51:19,338
- Das ist nur ein netter alter Mann.
- Wie wär's mit einem Kaffee?
663
00:51:28,280 --> 00:51:30,253
(Kirchenglocken)
664
00:51:35,400 --> 00:51:38,454
(Moderator) Es gibt
eine wichtige Meldung hier bei ESPN.
665
00:51:38,520 --> 00:51:42,734
Koba kommt in die USA
und wird bei Sparta kämpfen.
666
00:51:42,760 --> 00:51:46,098
Er gilt als der weltweit beste
Pound-for-Pound-Kämpfer.
667
00:51:46,160 --> 00:51:50,613
Der große Russe
hat noch nie in den USA gekämpft.
668
00:51:53,960 --> 00:51:57,412
Fang auf der anderen Seite an
und komm dann rüber.
669
00:51:59,240 --> 00:52:01,054
Tommy.
670
00:52:01,680 --> 00:52:05,371
Es gibt Neuigkeiten.
Du bist bei Sparta dabei.
671
00:52:05,400 --> 00:52:08,852
Es war nicht einfach,
aber ich hab's arrangiert.
672
00:52:13,120 --> 00:52:16,538
Ein Dankeschön
und zehn Prozent sind da üblich.
673
00:52:18,480 --> 00:52:21,375
(Telefon klingelt)
674
00:52:24,200 --> 00:52:27,299
(Telefon klingelt weiter)
675
00:52:33,080 --> 00:52:36,498
- Ja?
- Pilar? Ich bin's, Tommy.
676
00:52:36,600 --> 00:52:40,439
Tommy! Ich habe so lange
nichts mehr von dir gehört.
677
00:52:40,440 --> 00:52:45,417
Ich schaue kurz nach den Kindern.
Geht's euch gut, ja? Okay.
678
00:52:45,760 --> 00:52:49,132
- Entschuldigung. Wie geht es dir?
- Gut.
679
00:52:49,520 --> 00:52:51,493
Wie geht es dir?
680
00:52:52,120 --> 00:52:54,855
Ganz gut. Du kennst mich doch, Tommy.
681
00:52:55,480 --> 00:52:58,136
Ich habe mir Sorgen um dich gemacht.
682
00:52:58,880 --> 00:53:02,159
Wie läuft es so?
Geht es den Kindern gut?
683
00:53:02,160 --> 00:53:05,879
Ja, es geht ihnen gut.
Maria ist richtig groß geworden.
684
00:53:05,880 --> 00:53:10,379
- Ja?
- Sie ähnelt Manny immer mehr.
685
00:53:11,520 --> 00:53:13,799
Wie geht's dem kleinen Mann?
686
00:53:13,800 --> 00:53:16,899
Gut. Er ist ein lieber Junge.
687
00:53:16,960 --> 00:53:19,570
Er kümmert sich um seine Schwester.
688
00:53:19,840 --> 00:53:24,578
- Uns geht es allen gut.
- Gut. Das ist gut.
689
00:53:26,240 --> 00:53:28,099
Ich...
690
00:53:28,680 --> 00:53:30,573
Pilar, ich...
691
00:53:30,880 --> 00:53:34,298
Ich habe nicht vergessen, was wir...
692
00:53:34,760 --> 00:53:36,972
Was ich dir versprochen habe.
693
00:53:37,520 --> 00:53:39,759
Und was ich Manny versprochen habe.
694
00:53:39,760 --> 00:53:43,690
- Ich habe was in Aussicht...
- Tu einfach, was du kannst.
695
00:53:43,720 --> 00:53:46,039
...dann kann ich euch helfen.
696
00:53:46,040 --> 00:53:49,879
Ich weiß, das Manny
das sehr schätzen würde.
697
00:53:49,880 --> 00:53:54,777
Du machst dir zu viele Gedanken.
Uns geht es gut.
698
00:53:55,240 --> 00:53:57,399
Wir kommen gerade so zurecht.
699
00:53:57,400 --> 00:54:01,559
(Hörbuch, "Moby Dick") führte Pollard
wieder ein Schiff auf dem Pazifik.
700
00:54:01,560 --> 00:54:05,839
Doch wieder erlitt er einen
Schiffbruch auf unbekannten Klippen.
701
00:54:05,840 --> 00:54:09,577
Zum zweiten Mal
war sein Schiff verschollen...
702
00:54:13,240 --> 00:54:16,851
(Frank) Hör dir die Musik an.
Das ist Beethoven.
703
00:54:17,880 --> 00:54:20,759
Kannst du auch was anderes,
oder nur das?
704
00:54:20,760 --> 00:54:24,439
Entspann dich.
Vergiss, wie du früher gekämpft hast.
705
00:54:24,440 --> 00:54:26,719
...zwei, drei...
706
00:54:26,720 --> 00:54:28,977
Noch acht Wochen bis Sparta.
707
00:54:30,120 --> 00:54:32,959
JJ Reily und die Tap Crew
sind heute bei uns.
708
00:54:32,960 --> 00:54:37,319
JJ, so einen Wettbewerb gab es
in diesem Land bisher noch nicht.
709
00:54:37,320 --> 00:54:39,559
Was hat es mit diesem Format auf sich?
710
00:54:39,560 --> 00:54:42,839
Du weißt, dass bei MMA
711
00:54:42,840 --> 00:54:45,199
jeder jeden schlagen kann.
712
00:54:45,200 --> 00:54:47,159
Aber bei diesem Format
713
00:54:47,160 --> 00:54:49,799
wird sich schnell herausstellen,
wer Weltmeister wird.
714
00:54:49,800 --> 00:54:52,279
Es gibt vier Kämpfe an zwei Abenden,
715
00:54:52,280 --> 00:54:54,759
und von 16 Teilnehmern
wird einer übrig bleiben.
716
00:54:54,760 --> 00:54:57,131
Und er wird gewinnen.
717
00:54:57,840 --> 00:55:00,780
...zwei, drei...
718
00:55:01,120 --> 00:55:05,778
Augen auf, immer in Bewegung bleiben.
Gut so!
719
00:55:05,800 --> 00:55:10,479
Spür die Musik. Atmen. Er hat's
raus. Siehst du? Spürst du es?
720
00:55:10,480 --> 00:55:12,533
Spür die Musik.
721
00:55:12,840 --> 00:55:14,699
(Paddy) Schön.
722
00:55:15,360 --> 00:55:17,811
(Frank) Komm schon, Brendan!
723
00:55:18,120 --> 00:55:20,491
Nur noch fünf Wochen bis Sparta.
724
00:55:20,520 --> 00:55:24,530
Der Wirbel ist groß, was den
Wettbewerb am Wochenende des 4. Juli
725
00:55:24,560 --> 00:55:26,399
in Atlantic City angeht.
726
00:55:26,400 --> 00:55:29,359
Der große Koba wird antreten.
727
00:55:29,360 --> 00:55:32,698
Aber was haben sich
die anderen Kämpfer dabeigedacht,
728
00:55:32,800 --> 00:55:35,854
teilzunehmen, wenn er scheinbar
nichtzu schlagen ist?
729
00:55:35,920 --> 00:55:40,079
Es geht um fünfMillionen Dollar,
aber eins sollten sie nicht vergessen:
730
00:55:40,080 --> 00:55:43,879
Sie müssen Koba schlagen.
Und das ist fast unmöglich.
731
00:55:43,880 --> 00:55:46,119
Es geht um fünfMillionen Dollar.
732
00:55:46,120 --> 00:55:49,697
Das wird alles andere
in den Schatten stellen:
733
00:55:49,720 --> 00:55:53,457
Der 4. Juli in Atlantic City.
Der große Koba in den USA.
734
00:55:55,600 --> 00:55:58,210
(Frank)
Es muss fließen wie Wasser.
735
00:55:58,280 --> 00:56:00,412
Auf die Arme achten.
736
00:56:00,880 --> 00:56:03,479
Ja, so. Schlaf nicht ein.
737
00:56:03,480 --> 00:56:06,170
Du trainierst mit den Besten,
um einer der Besten zu sein.
738
00:56:10,120 --> 00:56:14,919
Der "Pittsburgh-Kampf"ist einer der
meist angeschauten Clips auf Youtube.
739
00:56:14,920 --> 00:56:18,199
Live zugeschaltet aus Seattle
ist der Verlierer des Kampfs,
740
00:56:18,200 --> 00:56:22,199
Mad Dog Grimes. Mad Dog,
wie gehen Sie mit dem ganzen Rummel
741
00:56:22,200 --> 00:56:24,719
wegen des Videos
und Tommy Riordan um?
742
00:56:24,720 --> 00:56:28,359
Der Kerl ist ein Niemand.
Er wird dafür bezahlen.
743
00:56:28,360 --> 00:56:30,811
Nächsten Monat in Atlantic City.
744
00:56:32,400 --> 00:56:34,532
Gut. Immer in Bewegung bleiben.
745
00:56:34,560 --> 00:56:38,251
Ich weiß nicht, Marco,
aber der Physiklehrer ist nicht übel.
746
00:56:39,040 --> 00:56:40,490
Gut.
747
00:56:40,840 --> 00:56:43,119
Siehst du? Sehr schön.
748
00:56:43,120 --> 00:56:46,538
Du bist ihm überlegen.
Er ist der nächste Champ.
749
00:56:48,000 --> 00:56:50,895
(aufgebrachte Menge)
750
00:56:54,080 --> 00:56:56,319
Nur noch zwei Wochen bis Sparta.
751
00:56:56,320 --> 00:56:59,639
JJ Reily und die Tapout Crew
sind wieder in den USA
752
00:56:59,640 --> 00:57:02,694
nach einer Welttournee,
auf der sie zehn Kämpfer
753
00:57:02,760 --> 00:57:04,733
in zehn Ländern trafen.
754
00:57:04,760 --> 00:57:08,656
Heute waren sie in Philadelphia,
um Frank Campana
755
00:57:08,680 --> 00:57:10,919
und Top-Anwärter Marco Santos
zu treffen.
756
00:57:10,920 --> 00:57:13,559
(Frank) Du musst dich entspannen
und ruhig bleiben.
757
00:57:13,560 --> 00:57:15,399
Der Käfig ist dein Zuhause.
758
00:57:15,400 --> 00:57:18,679
Du bestimmst das Tempo
und den Rhythmus.
759
00:57:18,680 --> 00:57:21,654
Du musst Beethoven spüren.
Sei klüger als er.
760
00:57:21,680 --> 00:57:24,919
Geduldiger. Warte darauf,
dass er einen Fehler macht.
761
00:57:24,920 --> 00:57:27,559
Das ist deine Gelegenheit.
762
00:57:27,560 --> 00:57:29,692
Ich hab's gesehen!
763
00:57:30,880 --> 00:57:35,094
Er hat dich nicht berührt,
Herr Physiklehrer.
764
00:57:35,120 --> 00:57:36,615
Du bist einer der Besten.
765
00:57:36,680 --> 00:57:39,131
(Paddy) Den Rhythmus halten!
766
00:57:40,320 --> 00:57:44,296
Da steckt mehr in dir drin, Tommy.
Wir sind noch nicht durch.
767
00:57:44,320 --> 00:57:46,759
(Frank) Er hat dich überholt.
768
00:57:46,760 --> 00:57:50,098
Streng dich an!
769
00:57:50,120 --> 00:57:53,159
(Jubel)
770
00:57:53,160 --> 00:57:57,454
(Ansager)
Sieg durch K. o. für Brendan Conlon.
771
00:57:58,000 --> 00:58:01,452
(triumphale Musik)
772
00:58:02,280 --> 00:58:04,519
(stumme Szene)
773
00:58:04,520 --> 00:58:08,319
(Hörbuch, "Moby Dick")... tief
und geheimnisvoll wie das Meer.
774
00:58:08,320 --> 00:58:10,559
Große Bemühungen, kleine Gewinne,
775
00:58:10,560 --> 00:58:13,879
für diejenigen, die der Welt
eine Lösung abverlangen.
776
00:58:13,880 --> 00:58:16,251
Es löst sich nicht von selbst.
777
00:58:23,800 --> 00:58:27,218
(Sirene)
778
00:58:33,600 --> 00:58:36,639
Alles okay?
Willst du was essen gehen?
779
00:58:36,640 --> 00:58:40,729
Nein, ich gehe nach Hause.
Ich muss die Jungs anrufen.
780
00:58:41,920 --> 00:58:44,371
- Ich melde mich morgen.
- Okay.
781
00:58:53,160 --> 00:58:55,338
Coach.
782
00:58:58,400 --> 00:59:02,137
Ich weiß, jetzt ist keine gute Zeit.
783
00:59:02,720 --> 00:59:05,296
Es tut mir leid wegen Marco.
784
00:59:08,760 --> 00:59:10,574
Aber was ist mit mir?
785
00:59:11,960 --> 00:59:14,377
Du meinst Sparta.
786
00:59:15,560 --> 00:59:19,774
Du hast bessere Chancen, bei einer
Boy-Band mitzumachen. Bis morgen.
787
00:59:28,520 --> 00:59:30,618
Es ist ein Grand-Prix-Turnier.
788
00:59:32,400 --> 00:59:35,898
- Das heißt, alles ist möglich.
- Ja.
789
00:59:38,760 --> 00:59:41,719
Die müssten mich umbringen,
um mich aus dem Käfig zu kriegen.
790
00:59:41,720 --> 00:59:45,491
- Davor hab ich Angst.
- Frank, das ist mir wichtig.
791
00:59:45,560 --> 00:59:49,410
Du kennst die Veranstalter. Ein Anruf.
792
00:59:50,040 --> 00:59:52,252
Sie vertrauen dir.
793
00:59:56,080 --> 01:00:00,613
Brendan...
Weißt du, was du da von mir verlangst?
794
01:00:00,880 --> 01:00:02,679
Ja.
795
01:00:02,680 --> 01:00:05,879
In Atlantic City
bist du in fünf Minuten draußen.
796
01:00:05,880 --> 01:00:07,919
Da haben wir doch beide nichts von.
797
01:00:07,920 --> 01:00:10,052
Das wird nicht passieren.
798
01:00:10,960 --> 01:00:13,331
Weißt du,
wie oft ich das schon gehört habe?
799
01:00:13,720 --> 01:00:15,613
Das wird nicht passieren.
800
01:00:30,640 --> 01:00:32,454
Ich rufe jemanden an.
801
01:00:39,520 --> 01:00:42,130
Ich liebe meinen Coach!
802
01:00:51,240 --> 01:00:54,294
Den Mädchen geht es gut.
803
01:00:55,320 --> 01:00:57,439
Ja, mach das.
804
01:00:57,440 --> 01:01:02,212
Du verbringst so viel Zeit mit
Brendan, du gehörst schon zur Familie.
805
01:01:04,280 --> 01:01:07,698
Ja, er ist hier.
Es ist dein Freund.
806
01:01:09,360 --> 01:01:11,777
Frank. Was gibt's?
807
01:01:18,480 --> 01:01:20,499
Das ist ja unglaublich.
808
01:01:21,920 --> 01:01:26,180
Wow, Frank. Ich weiß nicht,
wie ich dir danken soll.
809
01:01:27,560 --> 01:01:30,978
Hör zu, ich muss dich zurückrufen.
810
01:01:36,280 --> 01:01:38,412
Okay, bis dann.
811
01:01:39,920 --> 01:01:43,850
Ich bin dabei. Ich fahre hin.
812
01:01:44,160 --> 01:01:48,977
Ach ja?
Du hast dich also entschieden?
813
01:01:51,440 --> 01:01:55,939
Wir haben doch gesagt,
dass wir das zusammen entscheiden.
814
01:02:00,720 --> 01:02:05,060
Du hast gesagt, du kämpfst
gegen Typen, die zu viel UFC gucken.
815
01:02:05,480 --> 01:02:07,658
Ich habe diesen Koba
im Fernsehen gesehen.
816
01:02:07,680 --> 01:02:09,919
Das ist der Typ, auf den alle setzen.
817
01:02:09,920 --> 01:02:13,531
- Es geht um viel Geld, Tess.
- Das Geld ist mir egal.
818
01:02:14,320 --> 01:02:18,216
Wir werden eher
unsere Lebensversicherung brauchen.
819
01:02:18,960 --> 01:02:21,013
Du traust es mir nicht zu.
820
01:02:21,160 --> 01:02:24,373
Die könnten dich umbringen.
821
01:02:27,280 --> 01:02:30,519
- Das wird nicht passieren.
- Du wirst auch nicht verletzt?
822
01:02:30,520 --> 01:02:33,279
Du landest nicht im Krankenhaus?
823
01:02:33,280 --> 01:02:36,039
Dann haben wir kein Preisgeld
und kein Haus...
824
01:02:36,040 --> 01:02:38,279
- Tess.
- ...Arztrechnungen...
825
01:02:38,280 --> 01:02:40,378
Eins verspreche ich dir.
826
01:02:40,440 --> 01:02:43,858
Wenn ich das nicht versuche,
nehmen sie uns das Haus.
827
01:02:45,120 --> 01:02:47,651
So viel kann ich dir versprechen.
828
01:02:51,480 --> 01:02:53,453
Ich werde teilnehmen.
829
01:02:54,160 --> 01:02:57,737
Und ich wäre sehr dankbar,
wenn du mich dabei unterstützt.
830
01:03:04,440 --> 01:03:09,656
Ich werde nicht noch mal zuschauen.
Ich muss den Mädchen Frühstück machen.
831
01:03:39,000 --> 01:03:42,719
(Moderator) Das Wochenende
beginnt zwar erst morgen,
832
01:03:42,720 --> 01:03:46,377
aber die Fans treffen schon ein
833
01:03:46,400 --> 01:03:49,479
für das MMA Mega-Event, Sparta.
834
01:03:49,480 --> 01:03:53,171
Ich sehe Tänzerinnen,
die Paparazzi...
835
01:03:53,200 --> 01:03:57,813
Und hier kommt JJ Reily, der Mann,
der alles möglich gemacht hat.
836
01:03:57,840 --> 01:04:00,371
Sie haben ein Vermögen
an Hedgefonds verdient,
837
01:04:00,440 --> 01:04:02,679
Sie haben der Wall Street
den Rücken gekehrt
838
01:04:02,680 --> 01:04:04,639
und haben Sparta ins Leben gerufen.
839
01:04:04,640 --> 01:04:07,933
Warum ist dieses Turnier
Ihnen so wichtig?
840
01:04:07,960 --> 01:04:11,119
Als Kind will man wissen, wer das
stärkste Kind der Nachbarschaft ist.
841
01:04:11,120 --> 01:04:13,239
Ich will wissen,
wer der stärkste Mann der Welt ist.
842
01:04:13,240 --> 01:04:18,092
Deswegen gibt es dieses Turnier,
deswegen sind all diese Leute hier.
843
01:04:18,160 --> 01:04:20,399
- Um das herausfinden.
- (Moderator) Danke, JJ.
844
01:04:20,400 --> 01:04:23,399
Und damit
haben die Fans nicht gerechnet.
845
01:04:23,400 --> 01:04:25,239
Koba ist hier!
846
01:04:25,240 --> 01:04:29,599
Die Legende betritt zum ersten Mal
amerikanischen Boden...
847
01:04:29,600 --> 01:04:31,879
Olympiasieger im Ringen...
848
01:04:31,880 --> 01:04:34,251
(Menge) Koba! Koba! Koba!
849
01:04:36,960 --> 01:04:38,933
(stumme Szene)
850
01:04:51,480 --> 01:04:56,730
(unverständlich)
851
01:05:17,040 --> 01:05:20,458
(getragene Musik)
852
01:05:27,800 --> 01:05:31,013
(melancholische Klänge)
853
01:05:33,240 --> 01:05:37,199
Hey, wo warst du?
Lass mich doch nicht so stehen.
854
01:05:37,200 --> 01:05:39,639
- Sie wollen mit dir reden.
- Frank Campana?
855
01:05:39,640 --> 01:05:42,399
- Ja.
- Julia. JJ Reilys Assistentin.
856
01:05:42,400 --> 01:05:45,719
- Wie geht es Ihnen?
- Brendan Conlon? Julia.
857
01:05:45,720 --> 01:05:47,340
Hallo.
858
01:05:53,480 --> 01:05:57,217
(Paddy)
Tommy! Tommy! Wo willst du hin?
859
01:06:01,680 --> 01:06:06,293
(Hörbuch)... drehte der Wal sich um
und zeigte seine Stirn.
860
01:06:06,320 --> 01:06:09,879
Dabei sah er den sich nähernden
schwarzen Rumpf des Schiffs,
861
01:06:09,880 --> 01:06:13,679
den Grund all seiner Verfolgungen...
862
01:06:13,680 --> 01:06:17,919
Sich darauf besinnend, dass es
ein noch größerer Feind sein könnte,
863
01:06:17,920 --> 01:06:21,930
drückte er
das sich nähernde Bug nieder
864
01:06:21,960 --> 01:06:26,319
und zerschlug es mit seinem Maul...
865
01:06:26,320 --> 01:06:29,818
Ahab taumelte
und schlug die Hand auf die Stirn...
866
01:06:33,040 --> 01:06:35,639
...der unbekannte Teilnehmer
Tommy Riordan.
867
01:06:35,640 --> 01:06:41,519
Er war nicht nur Marinesoldat,
sondern auch ein Held im Irak-Krieg,
868
01:06:41,520 --> 01:06:46,159
was das Interesse
an diesem unbekannten Boxer verstärkt.
869
01:06:46,160 --> 01:06:49,479
Die Web-Botschaft
von Mark Bradford an Riordan,
870
01:06:49,480 --> 01:06:55,079
der ihm im Irak das Leben rettete,
verbreitet sich in den Medien...
871
01:06:55,080 --> 01:06:58,418
- Tommy!
- Die Brücke stürzte ein.
872
01:06:58,480 --> 01:07:00,294
Das musst du sehen.
873
01:07:00,760 --> 01:07:02,972
Der Panzer hatte sich überschlagen.
874
01:07:03,000 --> 01:07:05,371
Überall lief Wasser rein.
875
01:07:06,720 --> 01:07:09,774
Der Wasserdruck warzu hoch,
wir bekamen die Luke nicht auf.
876
01:07:10,360 --> 01:07:13,414
Wir waren am Ertrinken.
Es war eine Todesfalle.
877
01:07:14,680 --> 01:07:17,256
Ich hatte vielleicht
noch eine Minute zu leben.
878
01:07:17,280 --> 01:07:21,439
Plötzlich hörte ich, wie die hintere
Rampe weggerissen wurde.
879
01:07:21,440 --> 01:07:23,299
Und da war er plötzlich.
880
01:07:26,000 --> 01:07:29,239
Als ich ihm danken wollte,
war er schon weg...
881
01:07:29,240 --> 01:07:31,319
- Tommy?
- Verschwunden wie ein Geist.
882
01:07:31,320 --> 01:07:35,409
- Tommy, hast du... Wo willst du hin?
- Ich drehe eine Runde.
883
01:07:35,960 --> 01:07:38,775
Tommy!
884
01:07:39,600 --> 01:07:42,938
Danke.
Du hast mir das Leben gerettet.
885
01:07:44,640 --> 01:07:49,139
Wenn das jemand in Pittsburgh
oder beim Sparta-Turnier sieht,
886
01:07:49,680 --> 01:07:52,999
sagt ihm, Mark sagt Danke.
887
01:07:53,000 --> 01:07:57,977
(Ansagerin) Gefilmt wurde das Ganze...
(Telefon klingelt)
888
01:07:58,280 --> 01:08:01,812
Hallo? Brendan.
(Kampfgeräusche)
889
01:08:03,040 --> 01:08:07,493
(getragene Musik)
890
01:08:15,400 --> 01:08:18,818
(dramatische Klänge)
891
01:08:37,000 --> 01:08:38,973
(Musik verstummt)
892
01:08:42,760 --> 01:08:45,131
(Brendan)
Ich habe dich schon überall gesucht.
893
01:08:47,120 --> 01:08:50,811
- Wie läuft es so?
- Es läuft.
894
01:08:53,640 --> 01:08:56,250
Ich dachte, vielleicht gehen wir
einen Kaffee trinken?
895
01:08:57,880 --> 01:09:00,775
Ich trinke keinen Kaffee.
Was willst du?
896
01:09:03,280 --> 01:09:05,856
Wollen wir uns nicht
irgendwo hinsetzen?
897
01:09:07,880 --> 01:09:09,375
Hier ist ok für mich.
898
01:09:11,080 --> 01:09:12,894
Okay.
899
01:09:17,920 --> 01:09:22,119
Scheisse, Tommy, wie konnte ich wissen,
dass ich euch nie wiedersehen würde?
900
01:09:22,120 --> 01:09:26,972
Wir haben es dir gesagt.
Du wusstest Bescheid.
901
01:09:29,320 --> 01:09:32,119
Aber du hast dich für den Alten
und ein Mädchen entschieden.
902
01:09:32,120 --> 01:09:34,491
Sie war nicht nur irgendein Mädchen.
903
01:09:36,840 --> 01:09:39,211
Ich habe sie geheiratet.
904
01:09:40,640 --> 01:09:42,772
Sie ist meine Frau.
905
01:09:43,360 --> 01:09:45,299
Hier, siehst du?
906
01:09:45,640 --> 01:09:47,738
Das ist Tess.
907
01:09:48,120 --> 01:09:50,491
Und das sind Emily und Rosie.
908
01:09:50,640 --> 01:09:55,039
- Deine Nichten, Tommy.
- Ich kenne sie nicht.
909
01:09:55,040 --> 01:09:57,536
Natürlich kennst du sie nicht.
910
01:09:58,880 --> 01:10:02,173
Warum sollte ich mir dann
Fotos von ihnen ansehen?
911
01:10:03,080 --> 01:10:05,372
Weil es meine Familie ist.
912
01:10:07,240 --> 01:10:09,293
Und wer bist du genau?
913
01:10:14,280 --> 01:10:16,890
Ich bin dein Bruder.
914
01:10:18,800 --> 01:10:22,013
- Warst du bei den Marines?
- Was?
915
01:10:22,080 --> 01:10:24,599
Ich wusste nicht,
dass du bei den Marines warst.
916
01:10:24,600 --> 01:10:29,053
- Ich war nicht bei den Marines.
- Dann bist du sicher nicht mein Bruder.
917
01:10:30,200 --> 01:10:33,799
- Mein Bruder war bei den Marines.
- Tommy.
918
01:10:33,800 --> 01:10:37,457
Ich war 16. Was wusste ich schon?
919
01:10:37,480 --> 01:10:40,679
Was weiß ich, was du wusstest.
Frag doch deine Freundin.
920
01:10:40,680 --> 01:10:42,479
Sie ist meine Frau!
921
01:10:42,480 --> 01:10:45,799
Weil ich bei Tess blieb,
durfte ich euch nie wiedersehen?
922
01:10:45,800 --> 01:10:48,171
Kein Anruf, nichts?
923
01:10:49,520 --> 01:10:52,540
Mein Gott. Ich verstehe das nicht.
924
01:10:52,600 --> 01:10:54,239
Was...
925
01:10:54,240 --> 01:10:58,250
Du verzeihst mir nicht,
aber Pop hast du verziehen.
926
01:10:59,920 --> 01:11:02,959
Er ist nur ein alter Veteran
mit dem ich trainiere, weisst Du?
927
01:11:02,960 --> 01:11:05,058
Er bedeutet mir gar nichts.
928
01:11:05,840 --> 01:11:08,974
Und wies aussieht
bedeutet er dir auch nichts.
929
01:11:10,200 --> 01:11:13,618
Du traust dich echt was,
von Vergebung zu sprechen.
930
01:11:13,640 --> 01:11:18,439
Das hat nichts mit Vergebung zu tun.
Ich hab Kinder, die ich schützen muss.
931
01:11:18,440 --> 01:11:20,493
Ich tue alles für sie.
932
01:11:20,520 --> 01:11:22,618
Ich habe Pop verziehen.
933
01:11:22,840 --> 01:11:26,133
Genau wie ich dir und Mom
verziehen habe.
934
01:11:32,040 --> 01:11:34,411
Du hast uns verziehen?
935
01:11:35,600 --> 01:11:37,778
Ja.
936
01:11:37,840 --> 01:11:40,817
Wundert mich nicht,
dass du's zum Turnier geschafft hast.
937
01:11:40,818 --> 01:11:42,319
Du hast echt Eier, Mann.
938
01:11:42,320 --> 01:11:45,119
Ich habe mich verliebt.
Was sollte ich denn tun?
939
01:11:45,120 --> 01:11:47,743
(Tommy) Dich an den Plan halten!
Mit uns gehen!
940
01:11:47,744 --> 01:11:49,439
Mom hat dich gebraucht.
Ich hab dich gebraucht.
941
01:11:49,440 --> 01:11:52,539
Du bist mein großer Bruder.
Du hast mich hängen lassen!
942
01:11:52,760 --> 01:11:56,337
Ich bin froh, dass du geblieben bist,
dass bei dir alles so gut lief.
943
01:11:56,360 --> 01:12:00,017
Wenn man weggeht,
läuft es nicht so gut.
944
01:12:00,040 --> 01:12:03,299
Wenn man weggeht,
darf man Leute beerdigen.
945
01:12:03,360 --> 01:12:06,255
Du bist nicht der Einzige,
der gelitten hat, Tommy.
946
01:12:07,240 --> 01:12:10,135
Ich wusste ja nicht mal,
das sie krank war!
947
01:12:11,200 --> 01:12:15,255
Ich konnte mich nicht mal
von meiner Mutter verabschieden!
948
01:12:17,840 --> 01:12:21,850
Du hattest kein Recht,
mir das vorzuenthalten!
949
01:12:23,720 --> 01:12:25,693
Weißt du was?
950
01:12:26,160 --> 01:12:29,559
Du läufst rum
mit deinen Bildern von deiner Frau
951
01:12:29,560 --> 01:12:32,091
und Das ganze:
"Ich verzeih dir."
952
01:12:32,840 --> 01:12:36,770
"Ich verzeih Pop."
"Ich verzeih allen." ..
953
01:12:36,800 --> 01:12:38,659
Weisst du, Brendan...
954
01:12:39,920 --> 01:12:42,735
Du bist randvoll mit Scheisse.
955
01:12:47,840 --> 01:12:51,133
War's das, Brendan? Sind wir fertig?
956
01:12:56,400 --> 01:12:58,771
(düstere Musik)
957
01:13:10,680 --> 01:13:15,559
Ist euch klar, dass ihr mich während
der Schulzeit aufsuchen solltet?
958
01:13:15,560 --> 01:13:17,579
Ja, Mr. Zito.
959
01:13:17,600 --> 01:13:21,919
Wir möchten uns alle in der Aula
Mr. Cs Kampf in Sparta anschauen.
960
01:13:21,920 --> 01:13:23,599
Was sagen Sie?
961
01:13:23,600 --> 01:13:27,719
Sie wollen die Aula nutzen,
um einem suspendierten Lehrer
962
01:13:27,720 --> 01:13:30,799
bei der Sache zuzuschauen,
für die er suspendiert wurde?
963
01:13:30,800 --> 01:13:32,799
Wir wussten,
dass Sie das sagen würden.
964
01:13:32,800 --> 01:13:34,599
Wir könnten eine Benefizveranstaltung
draus machen.
965
01:13:34,600 --> 01:13:36,839
Ich glaube,
ich muss mit euren Eltern sprechen.
966
01:13:36,840 --> 01:13:39,211
Wegen eines Ferienkurses...
967
01:13:39,240 --> 01:13:41,691
- Wir alle möchten das.
- Alle wissen schon Bescheid.
968
01:13:41,760 --> 01:13:44,479
Und die Aula ist der einzige Raum,
der groß genug ist.
969
01:13:44,480 --> 01:13:46,719
- Das wird nicht gehen.
- Was ist mit einer Petition?
970
01:13:46,720 --> 01:13:49,439
- Die ganze Schule wird unterschreiben.
- Die Macht der Demokratie!
971
01:13:49,440 --> 01:13:53,759
Hört mal zu. Ich weiß,
dass ihr euren Lehrer sehr schätzt.
972
01:13:53,760 --> 01:13:57,531
Aber da kann ich euch nicht helfen.
973
01:14:09,560 --> 01:14:12,216
(melancholische Klänge)
974
01:14:19,840 --> 01:14:22,700
(dramatische Paukenschläge)
975
01:14:26,960 --> 01:14:29,775
(Feuerwerksheulen)
976
01:14:29,800 --> 01:14:30,999
(lauter Knall)
977
01:14:31,000 --> 01:14:34,679
(Moderator) Die Stimmung steigt
in der Boardwalk Hall Arena.
978
01:14:34,680 --> 01:14:39,359
Es ist zwar der 4. Juli, aber
für die Fans ist das wie Weihnachten!
979
01:14:39,360 --> 01:14:43,919
Wir sind hier in Atlantic City
und hier geht es bald zur Sache.
980
01:14:43,920 --> 01:14:46,999
Hier drauf haben alle gewartet.
981
01:14:47,000 --> 01:14:49,417
16 der besten Kämpfer der Welt
982
01:14:49,440 --> 01:14:51,679
fechten es
innerhalb von 24 Stunden aus.
983
01:14:51,680 --> 01:14:55,576
Es geht um den größten Preis
in der Geschichte von MMA.
984
01:14:55,600 --> 01:14:58,399
In der Stadt,
die allen aus Monopoly bekannt ist,
985
01:14:58,400 --> 01:15:01,599
wird heute nur einer
dieses Preisgeld mitnehmen.
986
01:15:01,600 --> 01:15:04,319
Nehmen Sie Ihre Plätze ein,
987
01:15:04,320 --> 01:15:10,252
denn gleich sind die Kämpfer am Zug.
Hier bei Sparta!
988
01:15:10,280 --> 01:15:12,199
Hallo, mein Name ist Bryan Callen.
989
01:15:12,200 --> 01:15:14,839
Bei mir
ist der Box-Autor Sam Sheridan.
990
01:15:14,840 --> 01:15:18,199
Als JJ Reily
die Idee für Sparta hatte,
991
01:15:18,200 --> 01:15:23,575
hatte er das größte Spektakel
in der Geschichte von MMA vor Augen.
992
01:15:23,920 --> 01:15:27,319
Es geht um
fünf Millionen Dollar, Bryan.
993
01:15:27,320 --> 01:15:30,239
Er hat seinen Worten
Taten folgen lassen
994
01:15:30,240 --> 01:15:33,519
und hat das größte Preisgeld
zur Verfügung gestellt, das es je gab.
995
01:15:33,520 --> 01:15:35,439
Das hat es noch nie gegeben.
996
01:15:35,440 --> 01:15:39,017
Wie auch der ganze Rummel
um einen gewissen Tommy Riordan.
997
01:15:39,120 --> 01:15:44,449
Der Kämpfer, der über Nacht zu einer
Sensation geworden ist und der...
998
01:15:48,000 --> 01:15:50,451
(Box-Kommentar im Fernsehen)
999
01:15:56,800 --> 01:15:58,819
(Es klopft an der Tür)
1000
01:15:59,200 --> 01:16:02,971
- Noch fünf Minuten, Paddy.
- Okay.
1001
01:16:03,720 --> 01:16:07,879
(Callen) Die Stunde der Wahrheit
hat geschlagen.
1002
01:16:07,880 --> 01:16:10,639
Hier kommt Tommy Riordan.
1003
01:16:10,640 --> 01:16:12,919
Er hat die Aufmerksamkeit
der Medien geweckt,
1004
01:16:12,920 --> 01:16:14,973
aber es stellt sich die Frage:
1005
01:16:15,040 --> 01:16:17,799
Wer ist dieser Typ?
Und wichtiger:
1006
01:16:17,800 --> 01:16:21,039
Kann er mit den anderen Kämpfern
mithalten? Kann er gewinnen?
1007
01:16:21,040 --> 01:16:23,730
Ich würde gerne mehr über ihn wissen.
1008
01:16:23,800 --> 01:16:26,679
Dass ich nichts über ihn weiß,
ist schon erstaunlich.
1009
01:16:26,680 --> 01:16:30,839
Im Internet-Zeitalter,
wo es keine Geheimnisse mehr gibt,
1010
01:16:30,840 --> 01:16:32,893
konnte ich nichts über ihn rausfinden.
1011
01:16:32,920 --> 01:16:36,179
Tommy Riordan
ist offiziell Google-sicher.
1012
01:16:38,560 --> 01:16:40,658
Fass mich nicht an.
1013
01:16:42,320 --> 01:16:46,319
- (Mann) Es geht los.
- (Callen) Keine Musik, kein Sponsor.
1014
01:16:46,320 --> 01:16:51,679
Er gibt keine Interviews, keine Fotos.
Er hält keine Pressekonferenzen...
1015
01:16:51,680 --> 01:16:53,972
Er bricht alle Regeln.
1016
01:16:54,160 --> 01:16:57,359
(Sheridan) Der einzige Grund,
warum er heute dabei ist,
1017
01:16:57,360 --> 01:17:02,132
ist ein MMA-Video, in dem er
Mad Dog Grimes geschlagen hat.
1018
01:17:02,160 --> 01:17:05,799
(Callen) Viele seiner Fans
kennen ihn aus einem anderen Video,
1019
01:17:05,800 --> 01:17:08,456
das noch beeindruckender ist
als der Kampf gegen Mad Dog.
1020
01:17:08,480 --> 01:17:12,839
Ich erkläre mal, was darin passiert,
für die, die es nicht kennen.
1021
01:17:12,840 --> 01:17:16,279
Tommy Riordan hat im Irak
während eines Gefechts
1022
01:17:16,280 --> 01:17:19,599
die Tür eines Panzers abgerissen
und Soldaten gerettet.
1023
01:17:19,600 --> 01:17:21,839
Er hat nicht mal
einen Orden dafür gewollt.
1024
01:17:21,840 --> 01:17:26,199
- Er hat eine Panzertür abgerissen!
- Er ist ein echter Kriegsheld.
1025
01:17:26,200 --> 01:17:30,050
Er ist ein harter Typ, aber ein Panzer
schlägt nun mal nicht zurück.
1026
01:17:30,120 --> 01:17:33,879
Wir haben schon viele
Youtube-Sensationen gesehen.
1027
01:17:33,880 --> 01:17:36,331
(Callen)
Er riss die Tür eines Panzers ab!
1028
01:17:36,360 --> 01:17:38,731
(gedämpfter Jubel, Pfiffe)
1029
01:17:39,400 --> 01:17:42,159
(Callen) Tommy Riordan
wird es nicht leicht haben
1030
01:17:42,160 --> 01:17:44,879
mit seinem ersten Gegner,
Francisco Barbosa,
1031
01:17:44,880 --> 01:17:48,359
- der nicht zu unterschätzen ist.
- (Sheridan) Man nennt ihn "Die Krake".
1032
01:17:48,360 --> 01:17:52,079
Er ist knallhart
und ein sehr guter Kämpfer.
1033
01:17:52,080 --> 01:17:53,879
Tommy kam aus dem Nichts,
1034
01:17:53,880 --> 01:17:57,412
und er wird auch bald wieder
von der Bildfläche verschwinden.
1035
01:17:57,480 --> 01:18:02,059
Ich glaube, er ist nichts weiter
als eine Youtube-Sensation.
1036
01:18:02,080 --> 01:18:05,214
(Callen) Viele, die heute hier sind,
hoffen das nicht.
1037
01:18:05,640 --> 01:18:08,919
Ich gebe die Anweisungen.
Ich erwarte einen sauberen Kampf.
1038
01:18:08,920 --> 01:18:11,894
Befolgen Sie meine Befehle
und verteidigen Sie sich.
1039
01:18:11,920 --> 01:18:13,859
Handschuhe berühren und zurücktreten.
1040
01:18:16,000 --> 01:18:19,657
Tommy. Halt dich von den Ecken fern.
So wie wir's geübt haben.
1041
01:18:19,680 --> 01:18:22,999
(Callen) Bald bekommen wir Antwort
auf die große Frage:
1042
01:18:23,000 --> 01:18:25,690
Ist Tommy Riordan ein echter Fighter?
1043
01:18:25,760 --> 01:18:28,973
Sie sind kampfbereit und es geht los!
1044
01:18:29,440 --> 01:18:32,359
- Kämpft!
- Konzentrier dich, Tommy.
1045
01:18:32,360 --> 01:18:36,336
(Sheridan) Es geht los.
Barbosa wird auf ein K. o. setzen.
1046
01:18:40,240 --> 01:18:42,213
(Raunen)
1047
01:18:42,240 --> 01:18:44,060
- Barbosa liegt am Boden.
- Gut, Tommy.
1048
01:18:45,160 --> 01:18:48,719
(Callen) Tommy Riordan meint es ernst.
1049
01:18:48,720 --> 01:18:52,479
Und jetzt verlässt er den Käfig.
Er verlässt den Käfig!
1050
01:18:52,480 --> 01:18:56,376
- (Paddy) Hey, Tommy!
- (Callen) Noch ein Regelverstoß.
1051
01:18:56,800 --> 01:18:58,420
Wo willst du hin?
1052
01:18:58,440 --> 01:19:02,939
(Sheridan) Francisco Barbosa
ist am Boden und scheidet aus.
1053
01:19:05,760 --> 01:19:08,017
(Frank) Gut. Eins, zwei.
1054
01:19:08,040 --> 01:19:09,820
Gut. Eins, zwei, drei.
1055
01:19:10,840 --> 01:19:12,599
Gut. Zwei, drei.
1056
01:19:12,600 --> 01:19:16,450
Gut. Gut. Eins, zwei.
1057
01:19:16,640 --> 01:19:18,613
Gut. Eins, zwei. Eins.
1058
01:19:18,800 --> 01:19:21,695
- Showtime.
- Okay. Los, gib mir acht.
1059
01:19:23,920 --> 01:19:26,416
Ja! So ist gut.
1060
01:19:48,280 --> 01:19:53,780
(Musik: "Ode an die Freude"
von Beethoven)
1061
01:20:09,080 --> 01:20:11,099
Komm, beweg deinen Kopf.
1062
01:20:16,840 --> 01:20:19,211
Bist du bereit?
1063
01:20:22,520 --> 01:20:24,095
Sieh mich an.
1064
01:20:28,320 --> 01:20:30,691
Du schaffst das.
1065
01:20:36,080 --> 01:20:38,451
Ich will es von dir hören.
1066
01:20:43,160 --> 01:20:44,780
Ich schaffe das.
1067
01:20:45,480 --> 01:20:47,533
Packen wir's.
1068
01:20:48,720 --> 01:20:50,613
Ja.
1069
01:20:55,160 --> 01:20:56,689
Ja.
1070
01:21:03,120 --> 01:21:04,879
(Jubel)
1071
01:21:04,880 --> 01:21:08,639
(Sheridan) JJ Reily hatte 48
Stunden, um einen Ersatz zu finden.
1072
01:21:08,640 --> 01:21:11,171
Derjenige musste Frank Campana
also überzeugen.
1073
01:21:11,200 --> 01:21:15,079
Und dann entscheidet er sich
für Brendan Conlon.
1074
01:21:15,080 --> 01:21:17,319
Das verstehe ich nicht.
1075
01:21:17,320 --> 01:21:20,738
(Musik läuft weiter)
1076
01:21:22,360 --> 01:21:24,333
Brendan, hol ihn dir.
1077
01:21:27,760 --> 01:21:31,178
(Musik wird lauter)
1078
01:21:32,320 --> 01:21:34,691
Hol ihn dir, Junge!
1079
01:21:34,720 --> 01:21:39,856
Keine Musik kann ich ja verstehen,
aber warum ausgerechnet klassische?
1080
01:21:39,880 --> 01:21:42,599
Das ist Beethovens
"Ode an die Freude".
1081
01:21:42,600 --> 01:21:44,892
(Callen) Ich bitte doch um Verzeihung.
1082
01:21:45,960 --> 01:21:48,199
Hol ihn dir, Junge.
1083
01:21:48,200 --> 01:21:51,479
(Sheridan)
Lass uns über Frank Campana reden.
1084
01:21:51,480 --> 01:21:54,852
Ein unorthodoxer Trainer
und einer der besten.
1085
01:21:54,920 --> 01:21:59,039
Er ist bekannt dafür, dass er beim
Training klassische Musik einsetzt.
1086
01:21:59,040 --> 01:22:02,639
Das hilft den Kämpfern,
die Ruhe zu bewahren.
1087
01:22:02,640 --> 01:22:06,279
Klassische Musik passt genau
so wenig zu dieser Atmosphäre
1088
01:22:06,280 --> 01:22:09,319
wie Brendan Conlon zu diesem Turnier.
1089
01:22:09,320 --> 01:22:14,679
Ich will dir mal was zeigen.
Siehst du das hier?
1090
01:22:14,680 --> 01:22:17,211
Das, mein Freund, ist Brendan Conlon.
1091
01:22:17,280 --> 01:22:22,439
Brendan Conlon wird sich gleich
in einem Haifischbecken befinden.
1092
01:22:22,440 --> 01:22:27,496
(Sheridan) Gib ihm 'ne Chance,
wir haben ihn doch kämpfen sehen.
1093
01:22:27,520 --> 01:22:33,259
- Er war beim UFC dabei.
- (Callen) Das war nicht der Rede wert.
1094
01:22:46,680 --> 01:22:51,020
(Rockmusik, Jubel)
1095
01:22:51,040 --> 01:22:53,218
(Jubel)
1096
01:22:53,280 --> 01:22:56,559
(Sheridan) Midnight Le
steigt gleich in den Käfig.
1097
01:22:56,560 --> 01:22:59,932
(Callen) Eigentlich wäre er
gegen Marco Santos angetreten.
1098
01:22:59,960 --> 01:23:03,279
Er ist sicher erleichtert,
dass es jetzt Brendan ist.
1099
01:23:03,280 --> 01:23:05,060
Du wolltest es ja!
1100
01:23:05,360 --> 01:23:08,319
(Sheridan) Brendan hatte vor
ein paar Jahren das Boxen aufgegeben.
1101
01:23:08,320 --> 01:23:10,559
Jetzt ist er Physiklehrer,
1102
01:23:10,560 --> 01:23:13,959
worüber sich Midnight bei der
Pressekonferenz einen Spaß erlaubte.
1103
01:23:13,960 --> 01:23:17,571
(Callen) Er sagte, er werde dem Lehrer
eine Lektion erteilen
1104
01:23:17,600 --> 01:23:19,879
und dass man seine Schulferien
auch anders verbringen kann.
1105
01:23:19,880 --> 01:23:23,639
Midnight hat eine große Klappe,
aber was er sagt, setzt er auch um.
1106
01:23:23,640 --> 01:23:29,538
Er muss aufpassen. Keine Frage, Bryan.
Midnight Le ist ein Zerstörer.
1107
01:23:32,080 --> 01:23:34,053
Hol ihn dir.
1108
01:23:36,280 --> 01:23:39,778
Ich gebe die Anweisungen.
Ich erwarte einen sauberen Kampf.
1109
01:23:39,800 --> 01:23:43,218
Befolgen Sie meine Befehle
und verteidigen Sie sich.
1110
01:23:43,480 --> 01:23:45,692
Handschuhe berühren und zurücktreten.
1111
01:23:46,880 --> 01:23:48,819
Viel Spaß.
1112
01:23:50,080 --> 01:23:51,973
(aufgeregte Menge)
1113
01:23:52,960 --> 01:23:55,729
Sind Sie bereit?
1114
01:23:55,800 --> 01:23:58,039
Bereit? Auf in den Kampf!
1115
01:23:58,040 --> 01:23:59,854
(Jubel)
1116
01:24:02,080 --> 01:24:05,532
Setz deine Tritte ein.
Setz deine Tritte ein!
1117
01:24:08,160 --> 01:24:10,019
Komm schon.
1118
01:24:10,040 --> 01:24:12,218
Beweg dich, beweg dich.
1119
01:24:12,720 --> 01:24:14,534
(Frank) Komm schon, beweg dich.
1120
01:24:16,680 --> 01:24:18,399
(Jubel)
1121
01:24:18,400 --> 01:24:21,239
Halt dich von seinen Beinen fern!
1122
01:24:21,240 --> 01:24:24,658
(Kampflaute)
1123
01:24:27,920 --> 01:24:29,859
(Jubel)
1124
01:24:30,400 --> 01:24:33,659
(Kampflaute)
(Frank) Hol ihn dir!
1125
01:24:34,000 --> 01:24:37,338
(Frank) Weg von dem Zaun!
1126
01:24:37,520 --> 01:24:39,698
(Raunen)
1127
01:24:39,760 --> 01:24:42,450
Na los, Brendan. Raus da.
Komm schon!
1128
01:24:43,760 --> 01:24:45,653
Steh auf.
1129
01:24:47,160 --> 01:24:48,999
Nicht auf den Hinterkopf!
1130
01:24:49,000 --> 01:24:53,374
- (Sheridan) Midnight hat ihn.
- (Callen) Das dauert nicht mehr lang.
1131
01:24:53,440 --> 01:24:55,732
Der Lehrer weiß nicht weiter.
1132
01:24:55,760 --> 01:24:58,131
Reiß dich von ihm los!
1133
01:24:59,200 --> 01:25:02,174
(Callen)
Und jetzt setzt er seine Haken ein.
1134
01:25:02,280 --> 01:25:06,017
Es ist fast vorbei.
Schafft Brendan es zum Ende der Runde?
1135
01:25:06,560 --> 01:25:10,879
(Callen) Noch 20 Sekunden.
Conlon läuft schon blau an.
1136
01:25:10,880 --> 01:25:15,094
(Callen) Ich glaube, es ist vorbei.
(Frank) Steh auf! Pack seine Beine!
1137
01:25:15,160 --> 01:25:21,119
Hüfte runter! Hüfte runter!
Achte auf dein Gewicht!
1138
01:25:21,120 --> 01:25:24,399
- (Callen) Midnight drückt fest zu.
- Zehn Sekunden!
1139
01:25:24,400 --> 01:25:28,580
- (Sheridan) Noch zehn Sekunden.
- Halt durch! Halt durch!
1140
01:25:28,880 --> 01:25:31,775
- Halt durch, Brendan!
- (Callen) Er versucht alles,
1141
01:25:31,800 --> 01:25:36,279
- aber gleich sieht er schwarz.
- (Frank) Halt durch!
1142
01:25:36,280 --> 01:25:39,539
(Horn ertönt, tosender Jubel)
1143
01:25:39,600 --> 01:25:41,619
(Callen) Ich fasse es nicht!
1144
01:25:41,640 --> 01:25:43,818
Ich dachte, der schläft gleich ein.
1145
01:25:46,160 --> 01:25:48,372
(Sheridan)
Midnight kann es auch nicht glauben.
1146
01:25:48,400 --> 01:25:50,214
Oh mein Gott.
1147
01:25:53,600 --> 01:26:00,295
Was war das denn? Den hättest du
in dieser Runde erledigen können.
1148
01:26:00,960 --> 01:26:05,652
Gut gemacht! Er weiß nicht,
was ihm geschehen ist. Und atmen.
1149
01:26:06,720 --> 01:26:11,856
(Frank) Tief durchatmen.
Kleine Schlucke. Tief durchatmen.
1150
01:26:11,880 --> 01:26:15,799
Tu mir einen Gefallen. Bring ihn dazu,
einen Rückzieher zu machen.
1151
01:26:15,800 --> 01:26:18,695
Dann schlägst du ihn
und gehst auf ihn los.
1152
01:26:18,720 --> 01:26:22,809
Jetzt würde ich gerne Mäuschen spielen
und hören was Campana sagt.
1153
01:26:22,840 --> 01:26:27,692
Du gehst rein und wieder raus, und ich
will einen Schlagabtausch sehen. Okay?
1154
01:26:29,000 --> 01:26:30,814
Die Zeit ist um!
1155
01:26:31,000 --> 01:26:35,239
Schlag ihn in dieser Runde K. o.
Er sollte gar nicht hier sein.
1156
01:26:35,240 --> 01:26:37,959
Schön. Atmen. Auf geht's.
1157
01:26:37,960 --> 01:26:40,172
(dramatische Paukenschläge)
1158
01:26:41,360 --> 01:26:44,479
(Callen) Und es geht weiter
mit der zweiten Runde!
1159
01:26:44,480 --> 01:26:48,839
Immer mit der Ruhe.
Du gibst das Tempo an.
1160
01:26:48,840 --> 01:26:50,813
Kämpft!
1161
01:26:53,360 --> 01:26:56,220
(spannungsgeladene Musik)
1162
01:27:05,880 --> 01:27:09,969
(Kampflaute)
(Frank) Beweg dich um ihn herum.
1163
01:27:10,040 --> 01:27:13,174
Ganz ruhig. Gut.
1164
01:27:13,440 --> 01:27:15,538
Triff ihn!
1165
01:27:23,560 --> 01:27:26,250
Raus da!
1166
01:27:28,160 --> 01:27:29,735
Tu was.
1167
01:27:29,800 --> 01:27:32,251
(Jubel)
1168
01:27:32,280 --> 01:27:35,175
Triff ihn! Triff ihn!
1169
01:27:36,200 --> 01:27:38,279
(Raunen)
1170
01:27:38,280 --> 01:27:41,439
- Ja!
- (Callen) Conlon zieht ihn runter.
1171
01:27:41,440 --> 01:27:43,777
(Sheridan)
Midnight versucht, loszukommen.
1172
01:27:43,800 --> 01:27:46,899
- Er setzt einen Scherengriff ein.
- Sehr schön.
1173
01:27:46,920 --> 01:27:49,860
(Callen) Conlon lässt nicht locker.
1174
01:27:49,880 --> 01:27:52,251
(Frank) Setz die Knie ein!
1175
01:27:52,320 --> 01:27:54,577
(dramatische Paukenschläge)
1176
01:27:54,600 --> 01:27:56,778
Gut! Pack ihn am Arm!
1177
01:27:59,480 --> 01:28:01,999
- Ein Kimura-Griff.
- (Callen) Sehr gut.
1178
01:28:02,000 --> 01:28:05,099
Dreh deine Hüfte nach innen.
Nach innen!
1179
01:28:06,840 --> 01:28:09,132
Dreh die Hüfte nach innen!
1180
01:28:10,080 --> 01:28:13,657
(Frank) Hüfte hoch!
Hüfte nach innen drehen!
1181
01:28:13,720 --> 01:28:16,489
Du hast ihn, Brendan.
Du hast ihn.
1182
01:28:16,560 --> 01:28:18,579
Hüfte hoch und nach innen drehen!
1183
01:28:20,920 --> 01:28:24,338
- (Sheridan) Jetzt wird's ernst.
- Komm schon!
1184
01:28:24,400 --> 01:28:27,159
Es sieht schlecht aus für Midnight.
1185
01:28:27,160 --> 01:28:31,479
- (Callen) Ja, sehr schlecht.
- Locker bleiben! Du hast ihn!
1186
01:28:31,480 --> 01:28:33,759
(Sheridan)
Conlon macht das klar.
1187
01:28:33,760 --> 01:28:37,079
(Callen) Er hat ihn
in einer gefährlichen Position.
1188
01:28:37,080 --> 01:28:40,771
- Wie soll Midnight da rauskommen?
- Du hast ihn. Du hast ihn.
1189
01:28:40,800 --> 01:28:44,298
Bleib ruhig. Ganz locker. Du hast ihn.
1190
01:28:44,640 --> 01:28:48,559
(Callen) Das glaube ich einfach nicht.
Das gibt es nicht!
1191
01:28:48,560 --> 01:28:51,056
(Sheridan) Er hat es geschafft.
(Jubel)
1192
01:28:51,080 --> 01:28:53,959
Brendan Conlon
hat Midnight geschlagen!
1193
01:28:53,960 --> 01:28:55,919
(Sheridan) Oh mein Gott.
1194
01:28:55,920 --> 01:28:58,655
Du hast es geschafft, Brendan!
1195
01:28:58,720 --> 01:29:01,091
(tosender Jubel)
1196
01:29:02,280 --> 01:29:04,970
(Freudenschrei)
Er hat's geschafft!
1197
01:29:05,000 --> 01:29:07,417
Schatz, er hat's geschafft.
1198
01:29:07,480 --> 01:29:12,775
Er hat's geschafft. Du hast
es ihm gezeigt, Brendan! Ja!
1199
01:29:12,800 --> 01:29:17,060
(Sheridan) Das ist das Tolle an MMA.
Man weiß nie, wer verliert.
1200
01:29:17,360 --> 01:29:21,159
Ein kleiner Fehler
und man ist draußen.
1201
01:29:21,160 --> 01:29:24,851
(Callen) Und jetzt umarmt
Frank Campana Conlon.
1202
01:29:24,920 --> 01:29:28,338
Ich glaube, sie können beide nicht
glauben, was gerade passiert ist.
1203
01:29:28,840 --> 01:29:31,700
Sehr sportliches Verhalten
von Campana.
1204
01:29:31,840 --> 01:29:36,119
(Callen) Dafür ist er bekannt
und dafür schätzen ihn seine Kämpfer.
1205
01:29:36,120 --> 01:29:39,777
- Vor allem Brendan.
- (Sheridan) Midnight ist geschockt.
1206
01:29:39,840 --> 01:29:43,119
Er dachte,
er packt es in der zweiten Runde.
1207
01:29:43,120 --> 01:29:45,889
Er war Conlon überlegen,
1208
01:29:45,920 --> 01:29:47,973
fiel aber dann seiner Technik
zum Opfer.
1209
01:29:48,000 --> 01:29:50,769
Seine Technik ist gut,
aber sein Sieg war Glück.
1210
01:29:50,800 --> 01:29:56,300
(Sheridan) Er hat die Ruhe bewahrt und
auf die richtige Gelegenheit gewartet.
1211
01:29:57,480 --> 01:30:01,774
(Callen) Conlon schlägt Midnight!
Unglaublich.
1212
01:30:02,160 --> 01:30:05,060
(Sheridan) Ich hoffe, du hast
die Rechnung für den Goldfisch noch.
1213
01:30:13,800 --> 01:30:16,740
(Handy piept)
1214
01:30:27,320 --> 01:30:32,456
Ja!
(aufgeregte Laute)
1215
01:30:32,920 --> 01:30:35,974
(Laute der Erleichterung)
1216
01:30:38,160 --> 01:30:41,453
(Menge) Koba! Koba! Koba!
1217
01:30:43,400 --> 01:30:48,616
(Callen) Bald sind es nur noch sieben.
Nun tritt Koba zum zweiten Mal an.
1218
01:30:54,160 --> 01:30:56,799
- Mit der Rechten.
- Was für ein Schlag!
1219
01:30:56,800 --> 01:31:00,980
(Sheridan) Oh mein Gott.
Ich glaube, das war's.
1220
01:31:01,000 --> 01:31:04,020
(Callen)
Sieht aus, als hätte er was gebrochen.
1221
01:31:04,040 --> 01:31:08,175
(Sheridan) Das kann gut sein.
Koba ist auf jeden Fall weiter.
1222
01:31:08,200 --> 01:31:10,014
(Menge) Koba! Koba!
1223
01:31:11,000 --> 01:31:15,679
(Callen) Mad Dog kämpft wie besessen,
als wolle er etwas beweisen.
1224
01:31:15,680 --> 01:31:19,371
Man sollte ihn
auf jeden Fall ernst nehmen.
1225
01:31:19,760 --> 01:31:23,451
Er hat eine Botschaft
für Tommy Riordan.
1226
01:31:24,440 --> 01:31:27,539
(Sheridan) Hier kommt der Außenseiter,
Brendan Conlon.
1227
01:31:27,560 --> 01:31:30,799
(Callen) Den ersten Test hat er
bestanden. Jetzt ist der Däne am Zug.
1228
01:31:30,800 --> 01:31:34,252
Brendan. Du schaffst das.
1229
01:31:36,120 --> 01:31:39,239
(Sheridan)
Weiter geht's mit der dritten Runde.
1230
01:31:39,240 --> 01:31:43,199
(Callen) Ich verstehe nicht,
warum er sich das antut.
1231
01:31:43,200 --> 01:31:46,493
Er hat in beiden Kämpfen
einiges wegstecken müssen.
1232
01:31:46,560 --> 01:31:48,772
(Sheridan)
Er steht aber noch, Bryan.
1233
01:31:48,800 --> 01:31:51,774
(Kampflaute)
Beethoven!
1234
01:31:51,800 --> 01:31:53,534
Nein! Nein, nein, nein.
1235
01:31:55,320 --> 01:31:57,179
Zieh ihn runter!
1236
01:31:58,080 --> 01:32:01,054
- (Sheridan) Der Däne ist unten!
- Halt ihn fest!
1237
01:32:02,920 --> 01:32:05,371
- Ein Armhebel.
- Er hat ihn.
1238
01:32:05,640 --> 01:32:07,294
Gut, Brendan!
1239
01:32:07,320 --> 01:32:08,974
Komm schon!
1240
01:32:10,640 --> 01:32:13,057
Handflächen gestreckt, Daumen hoch!
1241
01:32:13,120 --> 01:32:16,458
- (Sheridan) Er hat seinen Arm!
- Auseinander!
1242
01:32:16,480 --> 01:32:18,180
Ja!
1243
01:32:19,040 --> 01:32:23,254
- Ja!
- (Callen) Ich fass es nicht!
1244
01:32:23,320 --> 01:32:25,851
(Freudenschreie)
1245
01:32:25,880 --> 01:32:27,534
Er hat mich überzeugt.
1246
01:32:27,600 --> 01:32:30,239
(Paddy) Gut gemacht, Brendan.
1247
01:32:30,240 --> 01:32:34,739
- Ich schaffe das.
- Okay, mein Junge.
1248
01:32:35,160 --> 01:32:39,056
(Callen) Die Zuschauer sind Feuer und
Flamme für ihren Helden Tommy Riordan.
1249
01:32:40,040 --> 01:32:41,535
(Menge) Tommy!
1250
01:32:41,560 --> 01:32:46,616
(Sheridan) Das Ganze scheint ihn nicht
zu interessieren, er will nur kämpfen.
1251
01:32:48,480 --> 01:32:50,339
Sind Sie bereit?
1252
01:32:51,000 --> 01:32:53,098
Bereit? Auf in den Kampf!
1253
01:32:53,160 --> 01:32:54,860
Hol ihn dir!
1254
01:32:55,920 --> 01:32:58,177
(Callen)
Er schlägt gnadenlos zu.
1255
01:33:00,920 --> 01:33:03,735
Er ist Santana völlig überlegen.
1256
01:33:03,800 --> 01:33:05,614
(Raunen)
1257
01:33:05,800 --> 01:33:10,140
(Callen) Er ist auf ihm drauf
und schlägt auf ihn ein!
1258
01:33:11,160 --> 01:33:13,019
Auseinander!
1259
01:33:13,560 --> 01:33:16,170
(Jubelschreie)
1260
01:33:18,320 --> 01:33:21,599
(Callen)
Und wieder verlässt er den Käfig.
1261
01:33:21,600 --> 01:33:28,056
Tommy Riordan marschiert durch die
Menge und ins Finale der letzten vier.
1262
01:33:28,120 --> 01:33:31,140
(Menge) Tommy! Tommy! Tommy!
1263
01:33:31,200 --> 01:33:33,617
(Rufe verhallen)
1264
01:33:33,640 --> 01:33:36,011
(Möwengeschrei)
1265
01:33:42,480 --> 01:33:44,851
(Geklimper)
1266
01:33:53,320 --> 01:33:55,737
(Fahrstuhlglocke)
1267
01:33:57,720 --> 01:33:59,693
- Wo ist er?
- Mr. Conlon.
1268
01:34:00,440 --> 01:34:02,459
An dem weißen Schild
rechts rein...
1269
01:34:11,640 --> 01:34:15,058
Hey, du kannst wohl
auch nicht schlafen, was?
1270
01:34:21,640 --> 01:34:25,980
Ich weiß, dass diese andere Sache...
1271
01:34:27,440 --> 01:34:29,572
dich belastet.
1272
01:34:31,280 --> 01:34:34,095
Ich bin stolz auf dich, Tommy.
1273
01:34:34,640 --> 01:34:37,250
Was du für diese Typen
im Panzer getan hast...
1274
01:34:37,880 --> 01:34:40,251
Das war wirklich mutig.
1275
01:34:43,080 --> 01:34:45,975
Ich habe meine Einheit
im Stich gelassen.
1276
01:34:46,720 --> 01:34:49,091
War das etwa auch mutig?
1277
01:34:52,160 --> 01:34:57,660
Ich wollte gerade das Land verlassen,
als ich ihnen über den Weg lief.
1278
01:34:59,080 --> 01:35:03,215
- Sollte ich sie etwa absaufen lassen?
- Nein.
1279
01:35:05,240 --> 01:35:08,658
- Was ist denn passiert?
- Was passiert ist?
1280
01:35:10,280 --> 01:35:12,299
Ich bin abgehauen.
1281
01:35:15,320 --> 01:35:17,816
Deswegen nennst du dich Riordan.
1282
01:35:19,040 --> 01:35:21,900
Deswegen können sie dich nicht finden.
1283
01:35:25,400 --> 01:35:28,499
Was ist denn vorgefallen?
1284
01:35:29,400 --> 01:35:31,519
Das geht dich nichts an.
1285
01:35:31,520 --> 01:35:36,497
Ach, komm schon.
Ich habe das auch alles schon erlebt.
1286
01:35:36,760 --> 01:35:41,657
- Glaub mir, ich verstehe das.
- Spar dir die Gute-Vater-Nummer.
1287
01:35:42,720 --> 01:35:45,137
Es passt nicht zu dir.
1288
01:35:45,480 --> 01:35:49,091
Tommy, ich gebe mir echt Mühe...
1289
01:35:50,320 --> 01:35:52,976
- Du gibst dir Mühe?
- Ja.
1290
01:35:53,440 --> 01:35:55,299
Jetzt?
1291
01:35:57,040 --> 01:35:59,935
Wo warst du, als es darauf ankam?
1292
01:36:00,320 --> 01:36:03,639
Ich brauchte dich,
als ich ein Kind war.
1293
01:36:03,640 --> 01:36:05,719
Jetzt brauche ich dich nicht mehr.
1294
01:36:05,720 --> 01:36:09,138
Jetzt ist es zu spät.
Jetzt ist schon alles passiert.
1295
01:36:09,720 --> 01:36:12,933
Du und Brendan,
ihr scheint das nicht zu verstehen.
1296
01:36:13,480 --> 01:36:15,851
Ich sage dir mal was.
1297
01:36:16,520 --> 01:36:19,839
Das Einzige, was ich
mit Brendan Conlon gemeinsam habe,
1298
01:36:19,840 --> 01:36:25,295
ist, dass wir dir beide
überhaupt nichts bedeuten.
1299
01:36:30,040 --> 01:36:32,759
Sieh dich doch mal an.
1300
01:36:32,760 --> 01:36:35,479
Ja, ich bleibe dabei.
1301
01:36:35,480 --> 01:36:38,279
Ich glaube,
als Säufer gefielst du mir besser.
1302
01:36:38,280 --> 01:36:42,460
Da warst du wenigstens
noch ein harter Kerl. Nicht so ein...
1303
01:36:43,080 --> 01:36:45,417
Bettler mit deinem Becher.
1304
01:36:47,280 --> 01:36:49,776
Das kannst du dir sparen.
Weißt du was?
1305
01:36:49,800 --> 01:36:54,159
Hier ist ein Becher, nimm ihn
und kauf dir noch ein paar Kassetten.
1306
01:36:54,160 --> 01:36:55,919
Nicht, Tommy.
1307
01:36:55,920 --> 01:36:57,973
Und dann kannst du dir
1308
01:36:58,040 --> 01:37:02,619
noch ein paar Fischgeschichten
anhören. Und jetzt verschwinde.
1309
01:37:03,080 --> 01:37:05,940
Verschwinde hab ich gesagt!
Na los.
1310
01:37:28,360 --> 01:37:30,731
(wehmütige Klänge)
1311
01:37:37,720 --> 01:37:39,579
(stumme Szene)
1312
01:37:39,600 --> 01:37:41,892
(Kreischen)
1313
01:37:47,320 --> 01:37:49,851
(Paddy nuschelt unverständlich)
1314
01:37:53,360 --> 01:37:55,219
(Paddy) Bastarde...
1315
01:37:56,080 --> 01:37:57,939
Bastarde.
1316
01:37:58,160 --> 01:38:01,453
Bastarde! Ihr Bastarde!
1317
01:38:01,520 --> 01:38:04,938
Haltet das Schiff an! Ihr Bastarde!
1318
01:38:07,960 --> 01:38:12,174
Haltet das Schiff an.
Bitte haltet das Schiff an.
1319
01:38:13,560 --> 01:38:16,375
Haltet das Schiff an!
Irgendjemand...
1320
01:38:17,480 --> 01:38:19,373
Ahab...
1321
01:38:19,560 --> 01:38:22,091
Du gottloser Hurensohn!
1322
01:38:22,160 --> 01:38:24,039
Halte das Schiff an!
1323
01:38:24,040 --> 01:38:27,697
Du gottloser Hurensohn!
1324
01:38:33,920 --> 01:38:36,291
Halte es...
1325
01:38:42,760 --> 01:38:44,574
Kapitän...
1326
01:38:45,840 --> 01:38:50,039
Halte... Kapitän, halte es...
1327
01:38:50,040 --> 01:38:52,411
Halte das Schiff an...
1328
01:38:55,000 --> 01:38:58,452
Oh Gott. Wir sind verloren.
1329
01:38:59,600 --> 01:39:01,759
Halte... das Schiff an.
1330
01:39:01,760 --> 01:39:04,416
(melancholische Klaviertöne)
1331
01:39:05,320 --> 01:39:07,691
(Paddy jammert)
1332
01:39:09,680 --> 01:39:12,495
(Paddy brabbelt unverständlich)
1333
01:39:15,760 --> 01:39:17,733
Oh nein...
1334
01:39:22,040 --> 01:39:24,079
- Nein.
- Gib mir die Flasche.
1335
01:39:24,080 --> 01:39:25,799
- Nein!
- Na komm.
1336
01:39:25,800 --> 01:39:28,376
- Nein!
- Gib mir die Flasche.
1337
01:39:28,480 --> 01:39:30,851
Na komm.
1338
01:39:30,880 --> 01:39:32,739
Nein.
1339
01:39:34,280 --> 01:39:36,651
(Paddy wimmert)
1340
01:39:45,160 --> 01:39:47,691
Wir sind verloren.
1341
01:39:48,560 --> 01:39:50,931
Wir sind verloren, Tommy.
1342
01:39:53,280 --> 01:39:55,651
Wir schaffen es nie zurück.
1343
01:39:56,880 --> 01:39:59,740
- Bleib liegen.
- Wir schaffen es nie zurück.
1344
01:40:17,640 --> 01:40:20,057
Ich habe dich immer geliebt.
1345
01:40:21,640 --> 01:40:23,932
Das weißt du doch, Tommy.
1346
01:40:24,800 --> 01:40:26,978
Ich habe dich immer geliebt.
1347
01:40:28,160 --> 01:40:31,578
Dich und deinen Bruder.
Meine beiden Jungs.
1348
01:40:47,600 --> 01:40:51,576
(Menge) Tommy! Tommy! Tommy!
1349
01:40:53,320 --> 01:40:55,577
(spannende Paukenschläge)
1350
01:40:57,440 --> 01:41:00,209
Tommy! Tommy! Tommy!
1351
01:41:03,960 --> 01:41:07,412
(Callen) Tommy Riordan kommt
ohne seinen Trainer aus dem Tunnel.
1352
01:41:12,080 --> 01:41:14,770
(Sheridan) Wieder einmal
ohne musikalische Begleitung.
1353
01:41:17,880 --> 01:41:20,900
(Callen)
Das würde ich nicht sagen, Sam.
1354
01:41:20,960 --> 01:41:22,819
(Gesang)
1355
01:41:25,520 --> 01:41:28,540
Das ist ja wie VJ Day
auf dem Times Square.
1356
01:41:28,600 --> 01:41:30,892
So was habe ich noch nicht gesehen.
1357
01:41:30,920 --> 01:41:34,736
(Gesang)
1358
01:41:47,560 --> 01:41:51,278
(Callen) Tommy grüsst
seine Kameraden, zum ersten mal!
1359
01:41:51,340 --> 01:41:53,313
Er steigt in den Käfig.
1360
01:41:53,600 --> 01:41:55,459
(Jubel, Pfiffe)
1361
01:41:57,360 --> 01:42:00,220
(Callen)
Mad Dog Grimes wartet jetzt schon
1362
01:42:00,240 --> 01:42:04,773
seit dem Pittsburgh-Kampf
auf eine Revanche.
1363
01:42:04,800 --> 01:42:09,060
(Sheridan)
Es war keine schöne Zeit für Mad Dog.
1364
01:42:09,200 --> 01:42:11,781
- (Callen) Grimes provoziert ihn...
- Komm schon, Mad Dog.
1365
01:42:11,800 --> 01:42:14,456
(Callen) Er hat
eine Irokesenfrisur mit Tarnmuster.
1366
01:42:14,860 --> 01:42:18,079
(Buhrufe, Pfiffe) und die Marines
gebens Mad Dog so richtig!
1367
01:42:18,080 --> 01:42:20,497
(aufgewühlte Rockmusik)
1368
01:42:20,920 --> 01:42:22,734
Meine Herren!
1369
01:42:25,280 --> 01:42:27,079
(Musik verstummt)
1370
01:42:27,080 --> 01:42:30,179
Ich gebe die Anweisungen.
Ich erwarte einen sauberen Kampf.
1371
01:42:30,240 --> 01:42:33,239
Befolgen Sie meine Befehle
und verteidigen Sie sich.
1372
01:42:33,240 --> 01:42:35,293
Handschuhe berühren und zurücktreten.
1373
01:42:35,320 --> 01:42:37,737
Das wird nicht noch mal passieren.
1374
01:42:38,560 --> 01:42:42,239
(Callen)
Mad Dog kann es kaum abwarten.
1375
01:42:42,240 --> 01:42:46,420
Er hat einen K.-o.-Sieg angekündigt
und hat gesagt,
1376
01:42:46,680 --> 01:42:49,439
man müsse ihn von Tommy losreißen.
1377
01:42:49,440 --> 01:42:52,619
(Sheridan)
Mal sehen, was Tommy davon hält.
1378
01:42:53,400 --> 01:42:55,259
Sind Sie bereit?
1379
01:42:55,560 --> 01:42:57,010
Bereit?
1380
01:42:58,960 --> 01:43:00,853
Auf in den Krieg!
1381
01:43:03,840 --> 01:43:07,894
(Callen)Tommy tackelt ihn...!
Und er lässt Granaten regnen!
1382
01:43:10,200 --> 01:43:13,572
(Callen) Granaten!
Mad Dog hat keine Chance.
1383
01:43:14,120 --> 01:43:15,979
Abbrechen!
1384
01:43:17,840 --> 01:43:19,859
Auseinander!
1385
01:43:22,800 --> 01:43:25,296
- Was für ein K. o.
- Mad Dog Grimes
1386
01:43:25,320 --> 01:43:28,419
liegt flach und rührt sich nicht.
1387
01:43:29,800 --> 01:43:33,599
(Callen) Würde man jemanden
auf der Straße so zurichten,
1388
01:43:33,600 --> 01:43:38,850
würde man im Gefängnis landen. Er
verlässt den Käfig wie einen Tatort.
1389
01:43:38,880 --> 01:43:42,059
Tommy! Tommy! Tommy!
1390
01:43:42,880 --> 01:43:45,331
HEUTE ABEND
DAS SPARTA FINALE
1391
01:43:46,800 --> 01:43:49,979
(Parkwächter)
Einmal durchfahren. Der Nächste.
1392
01:43:52,880 --> 01:43:55,172
(Musik: "Ode an die Freude"
von Beethoven)
1393
01:43:55,240 --> 01:43:57,133
(Schreie, Pfiffe)
1394
01:44:00,240 --> 01:44:03,499
(Pfiffe, Jubel)
1395
01:44:03,520 --> 01:44:06,380
(Jubelschreie)
1396
01:44:06,400 --> 01:44:07,816
(unverständlich)
1397
01:44:18,640 --> 01:44:21,614
(stumme Szene)
1398
01:44:30,520 --> 01:44:34,839
(Sheridan) Brendan Conlon
kam als Außenseiter in dieses Turnier.
1399
01:44:34,840 --> 01:44:36,879
Jetzt ist er unter den besten vier.
1400
01:44:36,880 --> 01:44:39,934
Er wird mit Begeisterung
von den Zuschauern aufgenommen.
1401
01:44:40,000 --> 01:44:44,089
Was für ein Empfang.
Er hat uns alle überrascht.
1402
01:44:45,440 --> 01:44:48,096
Du machst das. Alles klar?
1403
01:44:49,480 --> 01:44:51,851
Du hast Besuch.
1404
01:44:53,720 --> 01:44:56,330
Zweite Reihe, zehn Uhr.
1405
01:45:04,200 --> 01:45:06,810
Kannst du damit leben?
1406
01:45:14,840 --> 01:45:18,799
- (Callen) Hier kommt der große Koba.
- Er kann einem Angst machen.
1407
01:45:18,800 --> 01:45:21,660
Er ist eine wahre Legende.
1408
01:45:21,680 --> 01:45:25,018
(russisches Lied setzt ein)
1409
01:45:29,640 --> 01:45:33,536
Ich will, dass du ihn ansiehst,
wenn er reinkommt. Okay?
1410
01:45:33,560 --> 01:45:35,679
Den Blick nicht abwenden.
1411
01:45:35,680 --> 01:45:38,415
(russisches Lied läuft weiter)
1412
01:45:53,640 --> 01:45:56,535
(tosender Jubel)
1413
01:46:03,680 --> 01:46:07,212
Ich bin stolz auf dich.
Der Käfig gehört dir.
1414
01:46:10,760 --> 01:46:12,574
(Musik verstummt)
1415
01:46:17,240 --> 01:46:19,372
(Jubel)
1416
01:46:24,160 --> 01:46:27,771
(unheilvolle Musik)
1417
01:46:28,840 --> 01:46:32,019
Ich gebe die Anweisungen.
Ich erwarte einen sauberen Kampf.
1418
01:46:32,080 --> 01:46:35,418
Befolgen Sie meine Befehle
und verteidigen Sie sich.
1419
01:46:35,480 --> 01:46:37,658
Handschuhe berühren und zurücktreten.
1420
01:46:41,320 --> 01:46:44,010
Ich habe ein bisschen
Angst um Brendan,
1421
01:46:44,080 --> 01:46:46,319
ich würde den Kampf
am liebsten absagen.
1422
01:46:46,320 --> 01:46:49,079
- (Sheridan) Es geht los.
- Er ist wie eine Maschine.
1423
01:46:49,080 --> 01:46:51,895
(düstere Klänge)
1424
01:46:51,960 --> 01:46:53,819
Sind Sie bereit?
1425
01:46:53,880 --> 01:46:56,012
Bereit? Auf in den Kampf!
1426
01:46:56,080 --> 01:46:58,099
(Frank) Hände oben halten!
1427
01:46:58,160 --> 01:47:01,612
(Callen) Wie lange
wird Brendan Conlon das überleben?
1428
01:47:01,680 --> 01:47:03,016
Position!
1429
01:47:04,640 --> 01:47:07,011
(Frank) In Bewegung bleiben!
1430
01:47:07,760 --> 01:47:10,575
(Frank) Raus da! Raus da!
1431
01:47:14,480 --> 01:47:17,090
(Frank)
In Bewegung bleiben. Abstand halten!
1432
01:47:17,120 --> 01:47:19,412
- Na los!
- (Frank) Zurück!
1433
01:47:22,960 --> 01:47:25,855
- (Callen) Conlon ist am Boden.
- Steh auf!
1434
01:47:26,160 --> 01:47:28,531
(Callen) Koba schlägt auf ihn ein.
1435
01:47:28,560 --> 01:47:32,171
- Nein! Steh auf!
- Er macht ihn fertig.
1436
01:47:34,800 --> 01:47:37,012
(Sheridan) Jetzt hebt er ihn hoch...
1437
01:47:38,080 --> 01:47:40,815
(Frank)
Locker bleiben. Fessle seine Arme!
1438
01:47:40,920 --> 01:47:42,939
(Horn ertönt)
1439
01:47:43,760 --> 01:47:46,859
(Sheridan)
Campana sollte sich fragen...
1440
01:47:46,880 --> 01:47:50,173
- Wie lange hält er noch aus?
- Und los!
1441
01:47:52,240 --> 01:47:53,959
(Kampflaute)
1442
01:47:53,960 --> 01:47:57,731
(Frank) Locker bleiben.
Weg von dem Zaun.
1443
01:47:58,920 --> 01:48:01,100
(Sheridan)
Gleich fliegt Brendan durch die Luft.
1444
01:48:02,120 --> 01:48:04,935
(Callen) Die ganze Halle hat gebebt!
1445
01:48:06,200 --> 01:48:09,254
- (Callen) Er wirft ihn gegen den Zaun.
- Steh auf!
1446
01:48:09,280 --> 01:48:12,559
(Frank) Halt durch! Pack ihn am Bein.
Dreh dich!
1447
01:48:12,560 --> 01:48:16,410
Jetzt ist Koba auf ihm drauf.
Er will das beenden.
1448
01:48:17,360 --> 01:48:18,696
Raus da!
1449
01:48:19,200 --> 01:48:21,935
(Callen)
Wie hält er diese Schläge aus?
1450
01:48:23,360 --> 01:48:25,253
(Frank) Schlag zurück!
1451
01:48:27,040 --> 01:48:29,377
(Horn ertönt)
Auseinander!
1452
01:48:31,440 --> 01:48:36,974
(Sheridan) Ich denke, wir alle machen
uns Sorgen um ihn. Sein Mut ist...
1453
01:48:37,000 --> 01:48:40,532
(Callen) Sein Mut könnte ihn
umbringen. Was will er noch beweisen?
1454
01:48:40,560 --> 01:48:43,199
- Er hat zwei Runden überlebt.
- Das stimmt.
1455
01:48:43,200 --> 01:48:45,093
Wie hält er so lange durch?
1456
01:48:46,040 --> 01:48:48,138
Setz dich hin. Setz dich.
1457
01:48:49,080 --> 01:48:50,450
Atmen.
1458
01:48:50,480 --> 01:48:52,976
(Russisch)
(Frank) Sieh mich an!
1459
01:48:53,600 --> 01:48:56,290
Kopf runter. Kleine Schlucke.
1460
01:48:56,320 --> 01:48:58,179
Kleine Schlucke.
1461
01:48:59,880 --> 01:49:02,439
Warum sind wie hier, Brendan?
1462
01:49:02,440 --> 01:49:05,199
Sind wir hier,
um diesen Kampf zu gewinnen?
1463
01:49:05,200 --> 01:49:10,039
Wenn nicht, dann ist es jetzt Zeit,
das Handtuch zu werfen
1464
01:49:10,040 --> 01:49:12,252
und nach Hause zu gehen, okay?
1465
01:49:12,640 --> 01:49:17,093
Wenn du ihn nicht K. o. schlägst,
verlierst du den Kampf. Verstanden?
1466
01:49:17,680 --> 01:49:21,098
Wenn du ihn nicht K. o. schlägst,
hast du bald kein Zuhause mehr.
1467
01:49:21,600 --> 01:49:23,653
Die Zeit ist um.
1468
01:49:24,880 --> 01:49:27,058
(dramatische Paukenschläge)
1469
01:49:34,520 --> 01:49:38,211
(spannungsgeladene Musik)
1470
01:49:42,600 --> 01:49:44,732
Auf in den Kampf!
1471
01:49:46,440 --> 01:49:48,299
(Jubel)
1472
01:49:49,520 --> 01:49:52,799
(Callen) Conlon erwidert
die Schläge in Runde drei.
1473
01:49:52,800 --> 01:49:55,410
Doch jetzt greift Koba wieder an.
1474
01:49:58,160 --> 01:50:01,612
(Sheridan) Brendan gibt
wieder Lebenszeichen von sich
1475
01:50:01,960 --> 01:50:04,092
und dreht den Spieß um.
1476
01:50:16,160 --> 01:50:18,770
(Callen) Er reißt Koba runter,
aber er steht wieder auf.
1477
01:50:19,120 --> 01:50:21,332
(Sheridan)
Brendan drückt ihn gegen den Zaun.
1478
01:50:21,360 --> 01:50:24,050
- Ja!
- (Sheridan) Der Würgegriff.
1479
01:50:24,080 --> 01:50:28,135
(Callen) Er hängt fest.
Koba drückt mit ganzer Kraft zu
1480
01:50:28,160 --> 01:50:30,292
- und würgt ihn.
- (Frank) Hüfte!
1481
01:50:30,320 --> 01:50:33,658
(Frank)
Atmen! Halt durch! Halt durch!
1482
01:50:34,760 --> 01:50:36,540
(Sheridan) Conlon sucht einen Ausweg.
1483
01:50:37,320 --> 01:50:39,532
(Callen)
Er hat Koba auf den Boden geworfen!
1484
01:50:39,600 --> 01:50:42,210
Er hat sich
aus der Guillotine befreit!
1485
01:50:42,280 --> 01:50:46,039
(Sheridan) Er versucht, mit einem
Armhebel Koba unten zu halten.
1486
01:50:46,040 --> 01:50:48,809
- (Frank) Schlag ihn!
- Du hast ihn!
1487
01:50:49,280 --> 01:50:51,519
(Sheridan)
Koba befreit sich ohne Probleme.
1488
01:50:51,520 --> 01:50:54,733
(Callen)
Conlon bleibt dran und drückt zu.
1489
01:50:54,760 --> 01:50:58,736
Das Blatt hat sich gewendet.
Conlon hat den Bären fest im Griff.
1490
01:50:58,760 --> 01:51:01,620
(Sheridan)
Der Lehrer reißt sich los.
1491
01:51:01,640 --> 01:51:02,930
- Steh auf!
- (Sheridan) Er will nicht
1492
01:51:03,000 --> 01:51:05,019
mit Brendan am Boden liegen.
1493
01:51:05,040 --> 01:51:09,380
(Callen)
Koba schlägt ihn brutal ins Gesicht.
1494
01:51:09,480 --> 01:51:13,979
Aber Conlon ist furchtlos.
Was für ein Kampf!
1495
01:51:14,800 --> 01:51:17,410
(Kampflaute)
1496
01:51:17,920 --> 01:51:20,337
(Sheridan) Mit dem Ellenbogen!
1497
01:51:21,760 --> 01:51:23,938
Jetzt hat er ihn.
1498
01:51:24,800 --> 01:51:26,136
Ein Beinhebel!
1499
01:51:26,200 --> 01:51:27,729
(Jubel)
1500
01:51:27,800 --> 01:51:32,253
(Sheridan) Erst bei Midnight,
dann bei dem Dänen und jetzt bei Koba!
1501
01:51:32,680 --> 01:51:35,017
Brech ihm das Knie!
1502
01:51:36,680 --> 01:51:41,020
(Callen) Conlon zerrt
mit all seiner Kraft an Kobas Knie.
1503
01:51:41,080 --> 01:51:43,975
Brech es ihm!
1504
01:51:44,960 --> 01:51:48,239
(Callen)
Oh mein Gott. Koba ist draußen!
1505
01:51:48,240 --> 01:51:51,897
Unglaublich!
Brendan Conlon hat Koba geschlagen!
1506
01:51:52,360 --> 01:51:57,655
(Callen) Er hat ihn geschlagen!
Frank Campana kann es nicht glauben!
1507
01:51:57,720 --> 01:52:03,959
Keiner hier kann es glauben. Brendan
Conlon hat den großen Koba geschlagen!
1508
01:52:03,960 --> 01:52:08,698
- (Jubelschrei)
- Du hast es geschafft!
1509
01:52:08,720 --> 01:52:11,519
(Sheridan)
Mit einem ganz einfachen Aufgabegriff.
1510
01:52:11,520 --> 01:52:12,970
Du hast es geschafft!
1511
01:52:13,600 --> 01:52:18,199
(Sheridan) Unglaublich!
(Callen) Was wir da gesehen haben...
1512
01:52:18,200 --> 01:52:22,050
(Callen)
So was habe ich noch nie gesehen.
1513
01:52:22,080 --> 01:52:27,694
(ausgelassene Freudenschreie)
1514
01:52:27,760 --> 01:52:31,940
Du hast es geschafft!
(Jubelschrei)
1515
01:52:31,960 --> 01:52:35,856
Brendan Conlon, der Physiklehrer,
1516
01:52:35,880 --> 01:52:37,919
hat das Unmögliche geschafft.
1517
01:52:37,920 --> 01:52:40,940
Er hat ein Wunder vollbracht.
1518
01:52:41,400 --> 01:52:45,296
Alle sind aus dem Häuschen, weil
sie gerade ein Wunder erlebt haben.
1519
01:52:45,920 --> 01:52:48,576
(stumme Szene)
1520
01:52:48,680 --> 01:52:51,575
(Jubel)
1521
01:52:52,800 --> 01:52:55,820
(Jubel verhallt)
1522
01:52:57,800 --> 01:53:00,569
Hier ist CNN mit einer Sondermeldung.
1523
01:53:00,640 --> 01:53:04,650
Es gab eine interessante Wende
in der Geschichte von Tommy Riordan.
1524
01:53:04,680 --> 01:53:08,119
CNN hat erfahren,
dass Riordan in Wirklichkeit
1525
01:53:08,120 --> 01:53:11,199
der Marinesoldat Thomas Conlon ist,
1526
01:53:11,200 --> 01:53:13,999
der Anfang des Jahres
von seiner Einheit desertierte,
1527
01:53:14,000 --> 01:53:18,499
nachdem sein Freund Manny Fernandez
durch Eigenbeschuss ums Leben kam.
1528
01:53:18,560 --> 01:53:24,015
Ich sprach mit Fernandez' Frau Pilar
in einem exklusiven Interview.
1529
01:53:24,880 --> 01:53:30,519
Es gab einen Bombenangriff,
von amerikanischen Flugzeugen.
1530
01:53:30,520 --> 01:53:34,973
Tommy und Manny
schwenkten ihre Fahnen,
1531
01:53:35,360 --> 01:53:38,016
um zu zeigen,
dass sie Amerikaner sind.
1532
01:53:38,080 --> 01:53:40,451
Aber sie hörten nicht auf.
1533
01:53:40,920 --> 01:53:42,859
Alle starben.
1534
01:53:43,200 --> 01:53:45,253
Alle bis auf Tommy.
1535
01:53:46,000 --> 01:53:48,132
Mein Manny sagte immer,
1536
01:53:48,960 --> 01:53:50,774
dass...
1537
01:53:52,120 --> 01:53:54,980
dass Tommy der Bruder war,
den er nie hatte.
1538
01:53:55,320 --> 01:53:59,359
(Ansager) Conlon, der an dem
MMA-Turnier in Sparta teilnimmt,
1539
01:53:59,360 --> 01:54:02,679
wird vermutlich
nach diesem Turnier-Finale
1540
01:54:02,680 --> 01:54:05,959
von der Militärpolizei
in Gewahrsam genommen.
1541
01:54:05,960 --> 01:54:08,519
Sollte er gewinnen,
hat er das Preisgeld
1542
01:54:08,520 --> 01:54:12,655
der Frau seines verstorbenen
Kameraden zugesagt.
1543
01:54:14,040 --> 01:54:19,051
(Callen) Gerade haben wir
etwas Unglaubliches erfahren.
1544
01:54:19,120 --> 01:54:23,279
Die zwei Männer, die heute
um die Meisterschaft im Mittelgewicht
1545
01:54:23,280 --> 01:54:27,893
und um ein Preisgeld
von fünf Millionen Dollar kämpfen...
1546
01:54:28,960 --> 01:54:30,899
sind Brüder.
1547
01:54:31,960 --> 01:54:35,810
(getragene Musik)
1548
01:54:56,720 --> 01:54:58,898
Okay, das müsste reichen.
1549
01:55:10,600 --> 01:55:12,459
(er stöhnt)
1550
01:55:16,200 --> 01:55:18,571
Was wirst du jetzt tun?
1551
01:55:22,960 --> 01:55:25,172
Ich werde gegen ihn kämpfen.
1552
01:55:36,680 --> 01:55:38,919
(Glocke ertönt)
1553
01:55:38,920 --> 01:55:40,859
(entfernter Jubel)
1554
01:55:42,160 --> 01:55:46,056
(unheilvolle Musik)
1555
01:55:53,840 --> 01:55:56,700
(Glocke ertönt)
1556
01:56:11,160 --> 01:56:15,374
(verzerrter Jubel)
1557
01:56:21,760 --> 01:56:25,690
(Ticken einer Uhr)
1558
01:56:35,520 --> 01:56:38,858
Mr. C! Mr. C! Mr. C!
1559
01:56:44,800 --> 01:56:47,171
(stumme Szene)
1560
01:56:53,680 --> 01:56:55,699
(Jubel)
1561
01:57:08,680 --> 01:57:13,418
(getragene Musik)
1562
01:57:20,200 --> 01:57:22,731
(rhythmische Trommelklänge)
1563
01:57:26,640 --> 01:57:31,093
(Menge) Tommy! Tommy! Tommy!
1564
01:57:50,640 --> 01:57:54,058
(spannungsgeladene Musik)
1565
01:57:59,240 --> 01:58:04,137
(Musik steigert sich)
1566
01:58:26,280 --> 01:58:28,173
Meine Herren.
1567
01:58:34,400 --> 01:58:37,159
Das ist das Finale.
Ich erwarte einen sauberen Kampf.
1568
01:58:37,160 --> 01:58:40,039
Befolgen sie meine Befehle
und verteidigen Sie sich.
1569
01:58:40,040 --> 01:58:43,811
- Handschuhe berühren und zurücktreten.
- Wo ist Pop?
1570
01:58:45,280 --> 01:58:49,733
(spannungsgeladenes Getrommel)
1571
01:59:04,040 --> 01:59:06,172
Sind Sie bereit?
1572
01:59:07,040 --> 01:59:08,899
Bereit?
1573
01:59:09,840 --> 01:59:12,211
Kämpft!
(Getrommel verhallt)
1574
01:59:14,440 --> 01:59:16,060
(laute Schläge)
1575
01:59:18,280 --> 01:59:20,776
(Kampflaute)
1576
01:59:23,200 --> 01:59:25,935
Locker bleiben, Brendan.
1577
01:59:29,000 --> 01:59:31,019
(Frank) Raus da!
1578
01:59:31,040 --> 01:59:32,239
(Jubel)
1579
01:59:32,240 --> 01:59:34,054
(Frank) Die Hände oben!
1580
01:59:35,200 --> 01:59:37,378
Hände oben!
1581
01:59:37,440 --> 01:59:40,539
Nein, nein, nein.
Beweg dich! Beweg dich!
1582
01:59:40,600 --> 01:59:42,698
(unheilvolle Musik)
1583
01:59:43,000 --> 01:59:47,931
(Frank) Halt ihn fest!
Bring seine Arme unter Kontrolle.
1584
01:59:48,640 --> 01:59:50,499
Atmen!
1585
01:59:51,000 --> 01:59:52,814
Bleib locker! Atmen!
1586
01:59:53,960 --> 01:59:55,330
(Knall)
1587
01:59:58,560 --> 02:00:00,089
Steh auf!
1588
02:00:00,720 --> 02:00:04,138
(Frank) Locker bleiben!
Atmen! Steh auf!
1589
02:00:04,160 --> 02:00:06,531
Halt ihn fest, Brendan!
1590
02:00:06,720 --> 02:00:08,136
Steh auf.
1591
02:00:08,160 --> 02:00:09,814
(Horn ertönt)
(Frank) Auseinander!
1592
02:00:10,560 --> 02:00:13,420
- Was war das denn?
- Hey, Josh!
1593
02:00:13,680 --> 02:00:18,372
- Was war das denn?
- Hey, zurück!
1594
02:00:19,200 --> 02:00:21,219
Was soll das?
1595
02:00:22,200 --> 02:00:24,810
(er stöhnt)
1596
02:00:28,600 --> 02:00:32,337
(Frank) Josh, was soll das?
Komm, setzt dich.
1597
02:00:32,400 --> 02:00:34,896
Setz dich, Brendan. Setz dich.
1598
02:00:34,920 --> 02:00:37,416
(Frank) Sieh mich an. Setz dich.
1599
02:00:37,440 --> 02:00:39,652
Sieh mich an. Sieh mich an!
1600
02:00:40,560 --> 02:00:44,740
(Frank) Sieh mich an, Brendan!
Vergiss es. Vergiss es.
1601
02:00:44,760 --> 02:00:48,098
Okay? Atmen. Beethoven.
1602
02:00:48,160 --> 02:00:52,249
Okay, er greift dich an,
genau, wie wir gesagt haben.
1603
02:00:52,280 --> 02:00:55,159
Ausweichen,
zuschlagen und wegdrehen.
1604
02:00:55,160 --> 02:00:58,692
- (Brendan) Ausweichen und wegdrehen.
- (Frank) Atmen.
1605
02:01:00,840 --> 02:01:03,799
(Frank)
Er ist nicht dein Bruder. Okay?
1606
02:01:03,800 --> 02:01:07,013
- Er ist nicht dein Bruder. Okay?
- Okay.
1607
02:01:07,040 --> 02:01:09,319
Die Zeit ist um.
1608
02:01:09,320 --> 02:01:12,261
(Frank) Wir lassen uns etwas
mehr Zeit wegen dieser letzten Aktion.
1609
02:01:14,600 --> 02:01:17,256
(Frank) Mach deinen Job richtig, Josh.
1610
02:01:21,240 --> 02:01:23,133
Komm schon.
1611
02:01:23,200 --> 02:01:25,014
Kämpft!
1612
02:01:28,040 --> 02:01:29,615
(Jubel)
1613
02:01:30,600 --> 02:01:33,131
Tempo! Gib das Tempo an!
1614
02:01:36,600 --> 02:01:38,129
Oh nein!
1615
02:01:45,440 --> 02:01:48,892
Weg von dem Zaun!
Weg vom Zaun!
1616
02:01:49,720 --> 02:01:50,931
Hände oben!
1617
02:01:52,080 --> 02:01:54,736
Kopf hoch! Locker bleiben! Atmen!
1618
02:01:57,120 --> 02:01:58,536
Ja!
1619
02:01:58,560 --> 02:02:01,534
(düstere Musik)
1620
02:02:05,040 --> 02:02:06,660
Hol ihn dir!
1621
02:02:09,080 --> 02:02:12,239
- Was für ein Wurf!
- Hast du das gesehen?
1622
02:02:12,240 --> 02:02:15,419
Dreh den Rücken weg!
Gut so! Gut!
1623
02:02:18,400 --> 02:02:20,657
Raus da! Steh auf.
1624
02:02:22,160 --> 02:02:23,655
Achte auf die Arme!
1625
02:02:29,120 --> 02:02:31,776
(Horn ertönt)
Auseinander!
1626
02:02:33,360 --> 02:02:36,220
Jetzt ist gut. Auseinander. Aufhören.
1627
02:02:36,240 --> 02:02:41,854
(Callen) Nehmt euch in Acht.
Die Jungs meinen es ernst.
1628
02:02:41,880 --> 02:02:43,739
(tosender Jubel)
1629
02:02:47,680 --> 02:02:49,573
Kämpft!
1630
02:02:59,680 --> 02:03:01,130
(entfernter Jubel)
1631
02:03:06,760 --> 02:03:08,938
Steh auf! Steh auf!
1632
02:03:09,600 --> 02:03:11,459
Steh auf!
1633
02:03:11,520 --> 02:03:14,051
Kontrolle! Die Seite wechseln!
1634
02:03:16,640 --> 02:03:20,217
Die Hüfte! Er ist unten! Er ist unten!
1635
02:03:21,920 --> 02:03:23,779
(Ächzen)
1636
02:03:24,360 --> 02:03:27,619
Oh mein Gott, jetzt steckt er fest.
1637
02:03:28,880 --> 02:03:31,900
(Brendan) Gib auf, Tommy.
(Schmerzenslaut)
1638
02:03:33,480 --> 02:03:35,612
(spannungsgeladene Musik)
1639
02:03:35,640 --> 02:03:38,171
Komm schon.
1640
02:03:43,560 --> 02:03:46,375
(Krachen, Horn ertönt)
1641
02:03:52,000 --> 02:03:55,293
(dramatische Musik, Stimmengewirr)
1642
02:03:55,360 --> 02:03:59,574
Komm, komm. Beruhig dich.
1643
02:04:00,760 --> 02:04:02,494
(unverständlich)
1644
02:04:02,920 --> 02:04:04,734
Setz dich. Setz dich!
1645
02:04:07,840 --> 02:04:11,895
(verzerrt) Tommy! Tommy! Tommy!
1646
02:04:14,920 --> 02:04:17,291
(Frank) Locker bleiben. Atmen.
1647
02:04:17,320 --> 02:04:19,259
- Ich habe es gehört.
- Seine Schulter?
1648
02:04:19,280 --> 02:04:21,936
Gut. Dann kugle
die andere auch noch aus.
1649
02:04:22,440 --> 02:04:24,618
- Josh!
- (Frank) Nichts Josh!
1650
02:04:24,680 --> 02:04:27,211
- Josh.
- Hey, sieh mich an!
1651
02:04:27,240 --> 02:04:30,692
Nur zwei Runden.
Wir müssen zwei gewinnen.
1652
02:04:34,640 --> 02:04:37,694
(verzerrt) Tommy! Tommy! Tommy!
1653
02:04:44,000 --> 02:04:47,498
Du gehst jetzt da rein, trittst ihm
an den Kopf und machst ihn fertig!
1654
02:04:49,840 --> 02:04:51,699
(düstere Klänge)
1655
02:04:54,760 --> 02:04:57,370
Tommy, was soll das?
1656
02:04:58,120 --> 02:05:00,093
Halt's Maul. Na komm!
1657
02:05:00,720 --> 02:05:02,500
Zurücktreten!
1658
02:05:02,720 --> 02:05:04,359
Komm schon.
1659
02:05:04,360 --> 02:05:06,572
Bist du wirklich so verrückt?
1660
02:05:07,160 --> 02:05:09,213
Kämpft!
1661
02:05:10,480 --> 02:05:14,933
- Brendan, Hände nach oben!
- (Brendan) Es ist vorbei.
1662
02:05:15,840 --> 02:05:19,258
Was soll das?
Was soll das?
1663
02:05:20,000 --> 02:05:23,179
- (Brendan) Es ist vorbei, Tommy.
- Du sollst kämpfen!
1664
02:05:28,400 --> 02:05:32,933
(getragene Musik)
1665
02:05:33,880 --> 02:05:36,331
Es ist vorbei, Tommy.
Komm schon.
1666
02:05:40,000 --> 02:05:42,610
Tommy, wir müssen das nicht machen.
1667
02:05:55,240 --> 02:05:58,772
Warum tust du das, Tommy?
Warum?
1668
02:06:07,200 --> 02:06:09,093
Willst du das?
1669
02:06:21,040 --> 02:06:23,491
Mach ihn fertig. Bring es zu Ende.
1670
02:06:30,280 --> 02:06:32,173
Na komm.
1671
02:06:41,360 --> 02:06:45,654
(Horn ertönt)
Auseinander! Zurück! Zurück!
1672
02:06:50,760 --> 02:06:56,852
(Lied setzt ein:
"About Today" von The National)
1673
02:07:15,960 --> 02:07:20,140
(stumme Szene)
1674
02:07:26,600 --> 02:07:28,573
(Lied läuft weiter)
1675
02:08:10,040 --> 02:08:15,495
(Lied läuft weiter)
1676
02:08:29,840 --> 02:08:31,972
(hallender Jubel)
1677
02:08:36,360 --> 02:08:39,220
(Musik läuft weiter)
1678
02:08:42,680 --> 02:08:45,051
Es tut mir leid, Tommy.
1679
02:08:45,600 --> 02:08:47,573
Es tut mir leid.
1680
02:08:49,800 --> 02:08:51,659
Gib auf, Tommy.
1681
02:08:52,200 --> 02:08:54,651
Es ist schon okay.
1682
02:09:00,920 --> 02:09:02,973
(Musik läuft weiter)
1683
02:09:04,520 --> 02:09:06,891
(Brendan) Ich liebe dich.
1684
02:09:07,320 --> 02:09:09,213
Ich liebe dich, Tommy.
1685
02:09:13,960 --> 02:09:16,331
(Schrei, Jubel)
1686
02:09:37,680 --> 02:09:39,778
(stumme Szene)
1687
02:09:41,360 --> 02:09:44,539
(stumme Szene)
1688
02:09:48,400 --> 02:09:52,296
(stumme Szene)
1689
02:09:55,720 --> 02:09:58,535
(stumme Szene)
1690
02:10:19,160 --> 02:10:22,134
(aufgewühlte Musik)
1691
02:10:25,600 --> 02:10:28,460
(stumme Szene)
1692
02:10:30,600 --> 02:10:35,099
(stumme Szene)
1693
02:10:36,080 --> 02:10:39,737
(Musik spitzt sich
zu einem Höhepunkt zu)
1694
02:11:30,160 --> 02:11:32,133
(Musik klingt aus)
1695
02:11:33,840 --> 02:11:38,373
IN ERINNERUNG AN UNSEREN LIEBEN
FREUND CHARLES "MASK" LEWIS JR.
1696
02:19:30,400 --> 02:19:33,818
Copyright 2011 TITELBILD, Berlin
Untertitel: Sabine Kirchner u. a.