1 00:00:39,240 --> 00:00:43,693 (Lied: "Start a War" von The National) 2 00:00:59,800 --> 00:01:02,171 (Lied läuft weiter) 3 00:01:06,120 --> 00:01:09,538 (unverständlich) 4 00:01:21,400 --> 00:01:23,719 (Hörbuch, "Moby Dick") Kapitel 36. 5 00:01:23,720 --> 00:01:27,650 Das Quarterdeck. Es tritt ein Ahab, gefolgt von den anderen. 6 00:01:28,280 --> 00:01:30,776 Nachdem er seine Pfeife geraucht hatte, 7 00:01:31,000 --> 00:01:37,199 eines Morgens kurz nach dem Frühstück, ging Ahab wie gewöhnlich an Deck. 8 00:01:37,200 --> 00:01:39,571 (Lied läuft weiter) 9 00:01:55,640 --> 00:02:00,617 (Hörbuch) "Es ist ein weißer Wal", sagte Ahab. 10 00:02:00,680 --> 00:02:02,479 "Ein weißer Wal." 11 00:02:02,480 --> 00:02:04,599 "Haltet Ausschau nach ihm, Männer. 12 00:02:04,600 --> 00:02:08,291 Schreit auf, wenn ihr weißes Wasser seht." 13 00:02:25,800 --> 00:02:28,171 (Lied verstummt) 14 00:02:34,000 --> 00:02:36,019 Tommy? 15 00:02:37,920 --> 00:02:39,449 Verdammt. 16 00:02:45,320 --> 00:02:47,532 Was machst du denn hier? 17 00:02:48,240 --> 00:02:50,179 Ich war zufällig in der Gegend, 18 00:02:50,520 --> 00:02:53,938 da dachte ich, trinke ich doch einen mit meinem Alten. 19 00:02:54,680 --> 00:02:56,494 Ja... 20 00:02:58,920 --> 00:03:01,496 - Der Wagen sieht gut aus. - Ja. 21 00:03:01,520 --> 00:03:04,415 Ja, er fährt noch. 22 00:03:05,840 --> 00:03:08,939 Hast ihn ja auch immer gut gepflegt. 23 00:03:09,560 --> 00:03:11,817 Paddy Conlon. 24 00:03:13,000 --> 00:03:15,496 Ein Mann, der Prioritäten setzt. 25 00:03:23,120 --> 00:03:25,730 Ich hab dir etwas mitgebracht. 26 00:03:26,240 --> 00:03:29,239 Mom sagte immer, geh nie mit leeren Händen irgendwohin. 27 00:03:29,240 --> 00:03:31,179 Das stimmt. 28 00:03:31,800 --> 00:03:34,251 Aber das ist nichts mehr für mich. 29 00:03:37,160 --> 00:03:40,134 Trinkst du diese Sorte nicht mehr? 30 00:03:43,200 --> 00:03:45,139 Lass uns reingehen. 31 00:03:46,680 --> 00:03:48,539 Tommy. 32 00:03:49,160 --> 00:03:51,338 Na komm. Lass uns reingehen. 33 00:04:13,840 --> 00:04:16,599 Nett hast du's hier. 34 00:04:16,600 --> 00:04:18,698 Vielen Dank. 35 00:04:20,760 --> 00:04:23,734 Man merkt, dass hier keine Frau lebt. 36 00:04:24,200 --> 00:04:26,253 Na ja... 37 00:04:27,200 --> 00:04:30,140 Das Thema Frauen ist für mich erledigt, Tommy. 38 00:04:31,040 --> 00:04:32,740 Ja... 39 00:04:32,800 --> 00:04:36,855 Ist wohl schwer eine zu finden, die Schläge einsteckt, heutzutage. 40 00:04:43,160 --> 00:04:45,133 Hier. 41 00:04:46,920 --> 00:04:48,813 - Kaffee? - Ja. 42 00:04:50,720 --> 00:04:53,535 Nach 14 Jahren trinkst du keinen mit mir? 43 00:04:53,600 --> 00:04:57,894 Ich sag doch, ich hab aufgehört. 44 00:05:00,760 --> 00:05:04,690 - Ach, komm schon, ist nur ein Drink. - Nein. 45 00:05:24,440 --> 00:05:27,858 (wehmütige Musik setzt ein) 46 00:05:32,360 --> 00:05:35,095 Er ist Lehrer in Philadelphia. 47 00:05:36,520 --> 00:05:38,559 Erinnerst du dich an Tess? 48 00:05:38,560 --> 00:05:41,739 Sie haben zwei wunderbare Töchter. 49 00:06:07,440 --> 00:06:10,858 (Tommy) Du hast also Gott gefunden. Wie schön. 50 00:06:11,240 --> 00:06:14,533 Ich glaub, Mom hat immer nach ihm gerufen, aber er war grad nicht da. 51 00:06:17,240 --> 00:06:21,295 Jesus war wohl gerade damit beschäftigt, den Säufern zu vergeben, hm? 52 00:06:22,720 --> 00:06:24,534 Wer weiß. 53 00:06:30,320 --> 00:06:33,135 Hast du vor, nach ihr zu fragen? 54 00:06:33,400 --> 00:06:36,010 Oder wirst du nur da sitzen, stocknüchtern. 55 00:06:37,480 --> 00:06:40,011 - Ich weiß. - Du weißt? Was weißt du denn, hm? 56 00:06:41,600 --> 00:06:45,424 Weißt du, dass es nicht reichte, nach Westen zu fahren, um von dir wegzukommen 57 00:06:45,425 --> 00:06:47,679 Das wir an der Küste noch weiter Richtung Norden gefahren sind? 58 00:06:47,680 --> 00:06:51,319 Als ich aufhörte zu trinken, ließ ich euch suchen. 59 00:06:51,320 --> 00:06:54,180 Ist das einer der 12 Schritte? 60 00:06:54,360 --> 00:06:57,494 Oder kriegt einer wie du 24? 61 00:06:59,800 --> 00:07:01,773 Nur 12. 62 00:07:06,200 --> 00:07:09,334 Hat der Typ dir gesagt, was du wissen wolltest? 63 00:07:10,440 --> 00:07:13,858 Nur, dass deine Mutter in Tacoma gestorben ist. 64 00:07:14,400 --> 00:07:19,013 Und dass du bei den Marines warst. Mehr nicht. 65 00:07:19,680 --> 00:07:21,778 Das hat mir gereicht. 66 00:07:25,160 --> 00:07:27,497 Hmm, echt schade. 67 00:07:28,200 --> 00:07:31,618 Du hättest ein paar gute Details kriegen können. 68 00:07:33,000 --> 00:07:37,039 Wie sie auf die Knie gesunken ist und Blut gehustet hat. 69 00:07:37,040 --> 00:07:40,799 In einem kleinen Dreckloch ohne Heizung. 70 00:07:40,800 --> 00:07:44,279 Ich musste sie mit Weihwasser einreiben, weil .. 71 00:07:44,280 --> 00:07:47,119 Sie hatte keine Krankenversicherung. 72 00:07:47,120 --> 00:07:51,972 Sie hat immer drauf gewartet, dass dein Kumpel, Jesus, sie rettet. 73 00:07:53,720 --> 00:07:56,091 Hat der Mann dir davon auch erzählt? 74 00:07:59,160 --> 00:08:01,577 Es tut mir leid, Tommy. 75 00:08:09,120 --> 00:08:11,730 Ja, gut zu wissen, dass es dir leid tut, Pop. 76 00:08:13,840 --> 00:08:15,972 Das macht alles viel besser. 77 00:08:21,720 --> 00:08:25,297 Ich glaub, als Säufer hast du mir besser gefallen. 78 00:08:36,600 --> 00:08:38,919 (Kinderlaute, Hundegebell) 79 00:08:38,920 --> 00:08:43,294 (Vater) Okay, dann. Also gut. Du sagst ja und du sagst nein. 80 00:08:43,440 --> 00:08:45,919 Und wenn wir alle ein Einhorn haben? 81 00:08:45,920 --> 00:08:48,291 - Nein. - Du willst kein Einhorn? 82 00:08:48,320 --> 00:08:51,215 (Kindergeschrei) 83 00:08:51,640 --> 00:08:54,660 Was ist denn hier drüben los? 84 00:08:54,720 --> 00:08:59,253 Ich weiß es nicht genau, aber ich glaube, ich bin eine Prinzessin. 85 00:08:59,280 --> 00:09:02,175 - (Mutter) Du bist wunderhübsch. - Wirklich? 86 00:09:02,200 --> 00:09:04,479 - (Mutter) Ja. - (Kind) Guck mal, Papas Gesicht. 87 00:09:04,480 --> 00:09:06,772 Hey. 88 00:09:06,800 --> 00:09:09,456 (stumme Szene) 89 00:09:09,920 --> 00:09:14,279 Willst du deine Geschenke aufmachen? Also gut. 90 00:09:14,280 --> 00:09:16,359 (Vater) Na komm. Bist du bereit? 91 00:09:16,360 --> 00:09:20,495 - (Mutter) Wir öffnen die Geschenke! - Soll ich das weglegen? 92 00:09:20,520 --> 00:09:23,096 - (Mutter) Geschenke! - Was ist das? 93 00:09:23,560 --> 00:09:26,978 Fangen wir mit diesem an. Wie wär's, Emily? 94 00:09:30,280 --> 00:09:34,813 Schatz? Das ist ja ganz schön groß. 95 00:09:35,480 --> 00:09:37,612 - Sie hat doch Geburtstag. - Ich weiß. 96 00:09:37,680 --> 00:09:41,178 Aber wir müssen auf unsere Ausgaben achten. 97 00:09:43,240 --> 00:09:45,179 Ist schon okay. 98 00:09:46,960 --> 00:09:50,239 Ich habe euch lieb. Seid brav, ja? 99 00:09:50,240 --> 00:09:52,452 Daddy wird euch baden. 100 00:09:53,720 --> 00:09:56,251 Schatz, ich bin spät dran. 101 00:09:56,320 --> 00:09:58,719 Mom verabschiedet sich von den Mädchen. Sie muss los. 102 00:09:58,720 --> 00:10:01,239 Sie haben gegessen, sie brauchen nur ein Bad. 103 00:10:01,240 --> 00:10:02,479 Alles klar. 104 00:10:02,480 --> 00:10:05,932 Bring sie nicht so spät ins Bett. Sie sind müde. 105 00:10:06,000 --> 00:10:09,498 - Wo ist denn der Rest deines Rocks? - Schatz... 106 00:10:10,080 --> 00:10:13,691 Wenn dich irgendwelche Typen belästigen, ruf mich an. 107 00:10:13,720 --> 00:10:17,411 So wie du mich, als diese Typen dich zusammengeschlagen haben? 108 00:10:17,440 --> 00:10:20,759 Meistens sitze ich hier und korrigiere Arbeiten. 109 00:10:20,760 --> 00:10:22,861 Aber manchmal brauche ich ein bisschen Action. 110 00:10:22,880 --> 00:10:27,333 Okay. Dann warte heute Abend auf mich. Mal sehen, was sich machen lässt. 111 00:10:28,160 --> 00:10:30,850 Immer diese Versprechen. 112 00:10:36,320 --> 00:10:38,159 (Moderator) Wir sind zurück bei MMA Live 113 00:10:38,160 --> 00:10:41,578 mit mir Tom Hannon und dem Promoter JJ Reily. 114 00:10:41,600 --> 00:10:43,719 Die Tapout Crew ist bei uns. Und Punk and Scrape. 115 00:10:43,720 --> 00:10:48,333 JJ, wie kam es zu diesem Projekt, das ja eigentlich MMA neu definiert. 116 00:10:48,360 --> 00:10:52,540 Mixed Martial Arts ist etwas, das mich sehr begeistert. 117 00:10:52,560 --> 00:10:54,439 Was die Idee für Sparta angeht, 118 00:10:54,440 --> 00:10:56,959 so habe ich das immer als ein Grand-Prix-Format betrachtet. 119 00:10:56,960 --> 00:10:58,279 Also suchte ich sie auf... 120 00:10:58,280 --> 00:11:02,519 JJ kam zu uns und sagte, er wollte das Super-Bowl des MMA. 121 00:11:02,520 --> 00:11:05,719 Und stellte fünfMillionen Dollar zur Verfügung. 122 00:11:05,720 --> 00:11:09,399 (Moderator) Sie haben es gehört. Hedgefond-König JJ Reily 123 00:11:09,400 --> 00:11:13,011 gab seine Karriere an der Wall Street auf, 124 00:11:13,040 --> 00:11:17,254 um den größten Wettbewerb in der Geschichte von MMA zu promoten. 125 00:11:18,000 --> 00:11:20,199 Gehört der Laden noch Vincent? 126 00:11:20,200 --> 00:11:23,379 Vincent kenne ich nicht. Der Laden gehört Colt Boyd. 127 00:11:23,880 --> 00:11:25,978 Kann ich etwas für dich tun? 128 00:11:28,040 --> 00:11:30,013 Wie läuft das hier? 129 00:11:30,280 --> 00:11:34,733 35 Dollar im Monat, mit Schließfach. Wir haben von 7 bis 23 Uhr geöffnet. 130 00:11:36,520 --> 00:11:40,131 - Willst du Mitglied werden? - Warum nicht. 131 00:11:41,440 --> 00:11:44,938 Name und Kontaktinfos auf der Karte eintragen. 132 00:11:46,320 --> 00:11:48,179 Danke. 133 00:11:50,080 --> 00:11:52,451 (Rap-Musik) 134 00:11:58,640 --> 00:12:01,853 Okay. Ihr sollt dabei auch etwas lernen. 135 00:12:02,240 --> 00:12:04,816 Warte, Tito. Einmal den Körper im Ruhezustand. 136 00:12:04,840 --> 00:12:07,371 Dann haben wir den Schläger, der... 137 00:12:07,400 --> 00:12:09,419 Beschleunigt werden muss. 138 00:12:09,440 --> 00:12:13,416 Wird er ausreichend beschleunigt, wird der Ruhezustand unterbrochen. 139 00:12:13,440 --> 00:12:16,574 Bist du bereit? Habt ihr alle die Schutzbrillen auf? Los. 140 00:12:16,600 --> 00:12:20,257 (aufgeregtes Stimmengewirr) Na los! 141 00:12:21,040 --> 00:12:23,218 Na mach schon! 142 00:12:25,120 --> 00:12:28,015 - (Lehrer) Okay. Gut gemacht, Tito. - Ja! 143 00:12:29,600 --> 00:12:34,850 Dir trete ich besser nicht zu nahe. Setzt euch. Beruhigt euch wieder. 144 00:12:35,440 --> 00:12:40,212 - Also, habt ihr das alle verstanden? - Kraft ist Masse mal Beschleunigung. 145 00:12:40,280 --> 00:12:42,936 - Okay. Habt ihr das alle verstanden? - (alle) Ja. 146 00:12:42,960 --> 00:12:45,695 Okay, gut. Das dritte Gesetz. 147 00:12:45,720 --> 00:12:47,932 Moment, wie viele Gesetze hat denn der Kollege? 148 00:12:47,960 --> 00:12:49,759 - Der Kollege? - Ja. 149 00:12:49,760 --> 00:12:52,177 Der Kollege hat drei. 150 00:12:52,240 --> 00:12:55,772 Newtons Gesetzt besagt, dass es für jede Aktion 151 00:12:55,800 --> 00:13:00,060 eine gleich große, aber entgegengerichtete Reaktion gibt. 152 00:13:00,640 --> 00:13:05,731 Zum Beispiel, wenn KC die Aktion des SMS-Versendens nicht einstellt, 153 00:13:05,800 --> 00:13:09,810 und wenn die da draußen nicht verschwinden, 154 00:13:09,880 --> 00:13:13,159 könnte meine Reaktion sein, dass ich sie zu Schulleiter Zito schicke. 155 00:13:13,160 --> 00:13:16,453 Was wieder ein Gleichgewicht herstellen würde. 156 00:13:16,520 --> 00:13:19,051 Ich hab's ja schon weggetan. 157 00:13:19,280 --> 00:13:23,654 Bevor ihr geht, habe ich noch eure Arbeiten von letzter Woche. 158 00:13:25,760 --> 00:13:28,859 Konzentrier dich. Hör auf, rumzukaspern. 159 00:13:30,200 --> 00:13:32,093 Hände hoch. 160 00:13:35,200 --> 00:13:37,139 (Kampfgeräusche) 161 00:13:39,480 --> 00:13:41,772 (Colt) Spür seine Hände. Komm schon. 162 00:13:42,200 --> 00:13:44,412 Spür seine Hände. Hände oben. 163 00:13:44,960 --> 00:13:46,774 Nicht so fest. 164 00:13:48,280 --> 00:13:50,299 Nicht so fest, habe ich gesagt! 165 00:13:52,840 --> 00:13:54,859 (Mann) Verdammt noch mal! 166 00:13:56,400 --> 00:13:58,817 Wo hast denn du diese Mädchen gefunden? 167 00:13:59,800 --> 00:14:03,411 Bald ist das Turnier. Willst du alle in Pittsburgh umbringen? 168 00:14:04,720 --> 00:14:09,572 Fenroy, hol mal Eis. Und ruf diesen Puerto-Ricaner an. 169 00:14:09,600 --> 00:14:12,620 Wenn er in 20 Minuten hier ist, kriegt er 200 Dollar. 170 00:14:12,640 --> 00:14:17,492 - Ich kämpfe gegen ihn. - Wir brauchen keine Verletze mehr. 171 00:14:18,160 --> 00:14:20,531 Gehen wir. Pass auf seinen Hals auf. 172 00:14:22,000 --> 00:14:25,771 Hey, Rocky, hast du Mick und Paulie daheim gelassen? 173 00:14:30,120 --> 00:14:34,209 - Ich kann ihn nicht erreichen. - Dann ruf Joe Bones an. 174 00:14:34,600 --> 00:14:37,893 Wie gesagt, wenn du jemanden brauchst, 175 00:14:38,400 --> 00:14:41,056 ich kann deinen Jungen warm halten. 176 00:14:52,560 --> 00:14:55,295 Hast du schon mal gekämpft? 177 00:14:58,640 --> 00:15:01,296 Hat er die Klausel unterschrieben? 178 00:15:01,720 --> 00:15:03,215 Geht klar. 179 00:15:06,360 --> 00:15:08,253 - Wie heißt du? - Tommy. 180 00:15:09,160 --> 00:15:12,100 - Wenn er dich vermöbelt, dein Problem. - Klar. 181 00:15:14,040 --> 00:15:15,979 Steig rein. 182 00:15:22,800 --> 00:15:25,456 (Piepton) Auf geht's. 183 00:15:25,960 --> 00:15:27,819 (Mann) Pass auf. 184 00:15:28,880 --> 00:15:31,251 Du willst den Helden spielen? Okay. 185 00:15:34,480 --> 00:15:36,759 (Kampflaute) 186 00:15:36,760 --> 00:15:39,700 Achte auf deinen Tritt. Ganz ruhig. 187 00:15:43,720 --> 00:15:46,330 - (Mann) Gut gemacht! - (Colt) Gut. 188 00:15:46,360 --> 00:15:48,856 - (Colt) Gut. - Ja, so. 189 00:15:53,800 --> 00:15:55,620 (Colt) Lass ihn nicht an deinen Rücken! 190 00:15:56,080 --> 00:15:58,133 (Colt) Steh auf! 191 00:15:58,400 --> 00:16:01,719 Deckung! Lass ihn nicht an deinen Rücken. 192 00:16:01,720 --> 00:16:03,534 (Raunen) 193 00:16:06,160 --> 00:16:08,053 (Colt) Deckung! 194 00:16:09,040 --> 00:16:10,899 (Colt) Deckung, verdammt! 195 00:16:23,200 --> 00:16:25,969 (spannungsgeladene Musik) 196 00:16:28,040 --> 00:16:30,571 Du schuldest mir 200 Dollar. 197 00:16:47,680 --> 00:16:51,656 - Hier, das ist das Wertgutachten. - Ja. 198 00:16:51,720 --> 00:16:53,879 Und so wirkt sich das auf die monatliche Rate aus. 199 00:16:53,880 --> 00:16:56,854 Und das ist das Gesamtdarlehen. 200 00:16:56,880 --> 00:16:59,319 Ihr Haus steht sozusagen "unter Wasser". 201 00:16:59,320 --> 00:17:02,999 Dieses Gutachten wurde vom Bezirk erstellt, nicht der Bank. 202 00:17:03,000 --> 00:17:04,999 - Das sind die Zahlen, Mr... - Brendan. 203 00:17:05,000 --> 00:17:08,719 Das sind die Zahlen, Brendan. Sie sind ja Mathelehrer. 204 00:17:08,720 --> 00:17:11,979 Physiklehrer. Ich bin Physiklehrer. 205 00:17:12,040 --> 00:17:15,319 Die Bank richtet sich nach diesem Wertgutachten. 206 00:17:15,320 --> 00:17:17,976 Und laut dieser Zahlen steht Ihr Haus... 207 00:17:18,000 --> 00:17:21,839 Das sagen Sie jetzt zum dritten Mal. Das habe ich verstanden. 208 00:17:21,840 --> 00:17:24,575 Gibt es irgendwas, was Sie tun können? 209 00:17:25,200 --> 00:17:28,759 Nicht die Bank, Sie. Können Sie da etwas schieben? 210 00:17:28,760 --> 00:17:33,339 - Es gab schon zwei Refinanzierungen. - Sie haben uns dazu geraten. 211 00:17:33,400 --> 00:17:36,919 Ich wies Sie auf diese Option hin, aber es war Ihre Entscheidung. 212 00:17:36,920 --> 00:17:40,999 Dadurch erhielten Sie auch eine beachtliche Auszahlung. 213 00:17:41,000 --> 00:17:43,417 Das hatten wir schon. 214 00:17:44,240 --> 00:17:48,011 Damit musste ich Arztrechnungen begleichen. 215 00:17:48,080 --> 00:17:50,940 Ach ja, die Niere Ihrer Tochter. 216 00:17:51,440 --> 00:17:54,130 - Herz. - Herz. Ja, richtig. Entschuldigung. 217 00:17:54,160 --> 00:17:56,372 So viele Geschichten. 218 00:17:57,520 --> 00:18:01,639 Es gibt also keine andere Möglichkeit? Sie können mir nicht helfen? 219 00:18:01,640 --> 00:18:03,879 - Sie versuchen es nicht mal. - Ich versuche es ja. 220 00:18:03,880 --> 00:18:07,856 - Ich kann Ihnen 90 Tage verschaffen. - Das reicht nicht. 221 00:18:08,080 --> 00:18:11,498 Meine Frau und ich haben zwischen uns drei Jobs. 222 00:18:12,760 --> 00:18:14,892 Es reicht nicht. 223 00:18:15,280 --> 00:18:17,333 Also, was schlagen Sie vor? 224 00:18:17,960 --> 00:18:21,559 Haben Sie schon daran gedacht, Insolvenz anzumelden? 225 00:18:21,560 --> 00:18:26,298 Das ist eine tragfähige Lösung, für die man sich nicht schämen muss. 226 00:18:30,400 --> 00:18:33,260 Das ist nicht meine Art vorzugehen. 227 00:18:34,280 --> 00:18:39,336 Gut, dann... müssen Sie sich auf eine Zwangsversteigerung einstellen. 228 00:18:46,720 --> 00:18:48,959 (Kommentator) ... die Überlegenheit Tommy Conlons, 229 00:18:48,960 --> 00:18:51,199 dem ungeschlagenen Neuling aus Pittsburgh. 230 00:18:51,200 --> 00:18:54,519 Das Wunderkind hat noch keinen Punkt verloren. 231 00:18:54,520 --> 00:18:56,759 Tommy wurde von seinem Vater trainiert. 232 00:18:56,760 --> 00:18:59,799 Von dem umstrittenen Paddy Conlon. 233 00:18:59,800 --> 00:19:02,137 Als ehemaliger Marinesoldat 234 00:19:02,200 --> 00:19:05,413 verhalf er seinem Sohn zu sechs Titeln. 235 00:19:05,440 --> 00:19:08,199 Jetzt steht er wieder kurz vor einem Sieg. 236 00:19:08,200 --> 00:19:11,060 Er hat es geschafft, wow! (Es klingelt an der Tür) 237 00:19:11,080 --> 00:19:14,199 Der Junge hat eine große Zukunft vor sich. 238 00:19:14,200 --> 00:19:16,279 Sein Vorbild ist Theogenes, 239 00:19:16,280 --> 00:19:20,130 ein Kämpfer aus der griechischen Mythologie, der... 240 00:19:22,640 --> 00:19:25,330 Hallo. Ich suche Tommy Riordan. 241 00:19:25,800 --> 00:19:27,639 - Wen? - Tommy Riordan. 242 00:19:27,640 --> 00:19:29,579 Ich heiße Colt Boyd. 243 00:19:31,560 --> 00:19:33,852 Was haben Sie mit Tommy zu tun? 244 00:19:33,880 --> 00:19:35,879 Noch nichts. Deswegen bin ich hier. 245 00:19:35,880 --> 00:19:38,172 Ich bin Box-Manager. 246 00:19:39,840 --> 00:19:43,258 Tommy trainiert in meinem Club und... 247 00:19:44,240 --> 00:19:47,919 Er schlug heute den angehenden Mittelgewicht-Weltmeister. 248 00:19:47,920 --> 00:19:51,479 Also wollte ich ein bisschen mehr über ihn erfahren, 249 00:19:51,480 --> 00:19:53,499 ihm eventuell helfen. 250 00:19:53,680 --> 00:19:55,919 Ich kenne die richtigen Leute, Mr Riordan. 251 00:19:55,920 --> 00:19:58,894 Conlon. Mein Name ist Conlon. 252 00:19:59,560 --> 00:20:02,455 Wenn Sie etwas über Tommy wissen möchten, 253 00:20:02,480 --> 00:20:06,137 - müssen Sie ihn fragen. - Ich will nur ein paar Informationen. 254 00:20:06,160 --> 00:20:10,519 Wie gesagt, wenn Sie etwas wissen wollen, müssen Sie ihn selber fragen. 255 00:20:10,520 --> 00:20:14,416 Ich wollte Sie nicht stören, aber er hat diese Adresse angegeben. 256 00:20:14,480 --> 00:20:16,533 Er wohnt hier aber nicht. 257 00:20:18,120 --> 00:20:20,571 - Also gut. - Gute Nacht. 258 00:20:28,840 --> 00:20:32,577 Okay, Schätzchen, kannst du mir mal Mommy geben? 259 00:20:33,120 --> 00:20:35,013 Ich habe dich lieb. 260 00:20:35,520 --> 00:20:38,938 Ich bin jetzt gleich da, ich muss Schluss machen. 261 00:20:39,560 --> 00:20:44,696 Was? Nein, heute ist nur offene Bühne. Es wird ein ruhiger Abend. 262 00:20:46,640 --> 00:20:50,012 Schlaf gut. Ich dich auch. Bis dann. 263 00:20:55,480 --> 00:20:58,500 Zeit für den nächsten Contest! 264 00:20:58,560 --> 00:21:01,119 In der roten Ecke: 265 00:21:01,120 --> 00:21:03,599 Aus Ridley, West Virginia. 266 00:21:03,600 --> 00:21:08,850 Begrüßen Sie Mike "The Mutilator" Moore! 267 00:21:09,640 --> 00:21:11,420 Komm schon, Mike! 268 00:21:11,440 --> 00:21:13,811 (aufgebrachte Menge) 269 00:21:14,960 --> 00:21:16,959 Und in der blauen Ecke: 270 00:21:16,960 --> 00:21:20,479 Ein Kämpfer aus Philadelphia, Pennsylvania. 271 00:21:20,480 --> 00:21:25,059 Begrüßen Sie "Irish" Brendan Conlon! 272 00:21:25,080 --> 00:21:26,894 (Buhrufe) 273 00:21:28,040 --> 00:21:29,899 (Buhrufe) 274 00:21:30,520 --> 00:21:36,373 Es gibt drei Runden von jeweils fünf Minuten. Schiedsrichter ist Rick Fike! 275 00:21:37,920 --> 00:21:40,239 Kämpfer in die Mitte. 276 00:21:40,240 --> 00:21:42,119 (Zurufe aus dem Publikum) 277 00:21:42,120 --> 00:21:45,060 Meine Herren, folgen Sie immer meinen Anweisungen 278 00:21:45,080 --> 00:21:49,679 und verteidigen Sie sich. Handschuhe berühren und zurücktreten. 279 00:21:49,680 --> 00:21:52,415 Warten Sie auf mein Zeichen. 280 00:21:52,440 --> 00:21:54,220 Auf geht's! 281 00:21:56,480 --> 00:21:58,339 (Jubel und Zurufe) 282 00:21:58,520 --> 00:22:02,860 Kämpfer, seid ihr bereit? Bereit? Und los! 283 00:22:03,800 --> 00:22:06,740 (Jubel und Zurufe) 284 00:22:12,920 --> 00:22:14,893 Kämpf wie 'n Profi! 285 00:22:25,000 --> 00:22:26,893 Er muss sich mehr bewegen. 286 00:22:43,360 --> 00:22:45,731 Komm schon, Mike! 287 00:22:48,200 --> 00:22:50,059 Los, Mike! 288 00:22:55,120 --> 00:22:57,616 (Frau) Oh Gott, pass auf, Mike! 289 00:23:02,000 --> 00:23:05,020 - Steh auf, Mike! - Komm schon! 290 00:23:05,800 --> 00:23:07,420 Komm schon! 291 00:23:09,080 --> 00:23:10,939 Steh auf! 292 00:23:12,440 --> 00:23:14,413 (Pfiffe und Buhrufe) 293 00:23:15,080 --> 00:23:17,178 (aufgebrachte Menge) 294 00:23:20,680 --> 00:23:23,051 (unverständlich) 295 00:23:25,200 --> 00:23:27,219 Hey, Kleiner. 296 00:23:27,360 --> 00:23:30,719 Guter Fight. Noch zwei Runden und du hast dir deine Brötchen verdient. 297 00:23:30,720 --> 00:23:32,534 Gute Leistung. 298 00:23:46,520 --> 00:23:48,319 Hallo, Schatz. 299 00:23:48,320 --> 00:23:50,134 Hallo. 300 00:24:18,600 --> 00:24:20,573 Wie war die Arbeit? 301 00:24:24,880 --> 00:24:27,058 Oh mein Gott. 302 00:24:27,880 --> 00:24:31,298 Was... Was ist passiert? 303 00:24:31,600 --> 00:24:34,620 Du hast gesagt, es wird ein ruhiger Abend. 304 00:24:36,920 --> 00:24:39,530 Ich arbeite nicht als Türsteher. 305 00:24:41,600 --> 00:24:44,540 Wie, du arbeitest nicht als Türsteher? 306 00:25:02,800 --> 00:25:04,614 Du hast mich angelogen? 307 00:25:08,360 --> 00:25:10,617 Ich habe mich da beworben. 308 00:25:13,800 --> 00:25:16,660 Der Lohn war neun Dollar die Stunde. 309 00:25:20,440 --> 00:25:22,697 Dann sah ich einen Aushang... 310 00:25:24,080 --> 00:25:26,451 für diese andere Sache. 311 00:25:32,560 --> 00:25:35,039 Wir werden in drei Monaten zwangsgeräumt... 312 00:25:35,040 --> 00:25:37,172 Sollen sie doch. 313 00:25:37,240 --> 00:25:41,170 Lieber ziehe ich in eine Wohnung, als dich in einem Krankenwagen zu sehen. 314 00:25:42,800 --> 00:25:45,879 Wir waren uns einig, dass unsere Kinder 315 00:25:45,880 --> 00:25:49,810 nicht mit einem Boxer als Vater aufwachsen sollen. 316 00:25:52,760 --> 00:25:57,532 Wir werden das Haus nicht aufgeben. Es ist unser Zuhause. 317 00:25:58,440 --> 00:26:00,459 Das wäre ein Rückschritt. 318 00:26:13,320 --> 00:26:15,339 Wir kriegen das schon hin. 319 00:26:17,600 --> 00:26:21,052 Ich will nicht, dass es wieder so wird wie früher. 320 00:26:56,080 --> 00:26:57,655 (Musik aus dem Radio) 321 00:27:17,880 --> 00:27:20,251 Wolltest du mit mir reden? 322 00:27:21,760 --> 00:27:23,210 Ja. 323 00:27:25,320 --> 00:27:27,691 Ich werde anfangen zu kämpfen. 324 00:27:28,280 --> 00:27:30,399 - Ach ja? - Tu nicht so. 325 00:27:30,400 --> 00:27:32,799 Ich weiß, dass der Typ von dem Club bei dir war. 326 00:27:32,800 --> 00:27:35,569 Colt Boyd, ja. 327 00:27:36,000 --> 00:27:40,579 - Ich habe ihm nichts gesagt. - Dann wäre ich auch nicht hier. 328 00:27:40,960 --> 00:27:43,570 - Noch Kaffee, Paddy? - Nein, danke. 329 00:27:43,640 --> 00:27:46,171 - Möchten Sie einen? - Gerne. 330 00:27:48,960 --> 00:27:50,759 Also gut. 331 00:27:50,760 --> 00:27:54,736 Es gibt da einen Wettbewerb, einen großen Wettbewerb. 332 00:27:55,640 --> 00:27:57,799 Die Top 16 Mittelgewichtler der Welt. 333 00:27:57,800 --> 00:28:02,253 K. o. -System. Der Sieger nimmt alles nach Hause. Es ist viel Geld. 334 00:28:03,360 --> 00:28:05,970 - Verstehe. - Ich werde teilnehmen. 335 00:28:07,440 --> 00:28:10,653 Aber wenn ich das tue, dann... 336 00:28:12,640 --> 00:28:15,011 Dann brauche ich einen Trainer. 337 00:28:16,280 --> 00:28:18,776 Das kannst du ja, das muss man dir lassen. 338 00:28:20,560 --> 00:28:25,059 Was? Nein, das hat überhaupt nichts zu bedeuten, okay? 339 00:28:25,440 --> 00:28:28,460 Ich meine es ernst. Du trainierst mich nur. 340 00:28:28,480 --> 00:28:32,933 Sonst will ich nichts hören. Es geht nur ums Training. Verstanden? 341 00:28:33,840 --> 00:28:37,719 Wenn du deine Kriegsgeschichten loswerden willst, 342 00:28:37,720 --> 00:28:40,879 tu das in einer deiner Gruppen oder in deiner Gemeinde. 343 00:28:40,880 --> 00:28:43,570 Ich weiß ja nicht, was du so machst. 344 00:28:43,600 --> 00:28:45,334 Und Colt Boyd? 345 00:28:45,400 --> 00:28:47,959 Ich habe gesagt, ich trainiere nicht mit Leuten, die ich nicht kenne. 346 00:28:47,960 --> 00:28:50,456 - Besser das Übel... - Was? 347 00:28:50,480 --> 00:28:55,138 Besser das Übel, das man schon kennt, als das, das man nicht kennt. 348 00:28:57,160 --> 00:28:59,531 - Ja... - Ja. 349 00:28:59,640 --> 00:29:02,799 - Ihr Kaffee. - Danke. 350 00:29:02,800 --> 00:29:06,079 - Gerne. - Theogenes... 351 00:29:06,080 --> 00:29:08,399 Es wird so sein wie früher. 352 00:29:08,400 --> 00:29:12,091 Ich sagte doch, das hat nichts zu bedeuten. 353 00:29:12,520 --> 00:29:15,719 Hast du verstanden? Sonst bin ich weg. 354 00:29:15,720 --> 00:29:17,839 Ist ja gut. 355 00:29:17,840 --> 00:29:21,319 Aber du musst auch etwas verstehen. Du hast mich gefragt, 356 00:29:21,320 --> 00:29:24,692 also droh nicht ständig damit, dass du gehen wirst. 357 00:29:26,440 --> 00:29:28,919 Und weil es hier um ein Training geht, 358 00:29:28,920 --> 00:29:32,479 sieh zu, dass du alles an Tabletten wegschmeißt. 359 00:29:32,480 --> 00:29:34,851 Die will ich nicht sehen. 360 00:29:35,280 --> 00:29:38,573 Am besten, du gibst sie mir jetzt gleich. 361 00:29:40,240 --> 00:29:45,535 Ich weiß, dass du sie dabei hast. Du hast dich angehört wie ein Rocker. 362 00:29:48,640 --> 00:29:50,260 (lautlos) 363 00:29:57,480 --> 00:29:59,499 Das reicht noch nicht. 364 00:30:01,560 --> 00:30:04,250 Als du da reinkamst, hörte ich... 365 00:30:08,040 --> 00:30:10,252 Drei. 366 00:30:15,880 --> 00:30:17,250 Gut. 367 00:30:18,600 --> 00:30:21,519 Und noch etwas... Du isst nicht so einen Mist. 368 00:30:21,520 --> 00:30:24,335 Das ist für Verlierer und alte Männer. 369 00:30:25,680 --> 00:30:29,860 Und wenn wir das richtig machen wollen, musst du zu mir ziehen. 370 00:30:29,880 --> 00:30:34,572 Ich achte auf deine Ernährung, und du hältst dich an den Trainingsplan. 371 00:30:34,960 --> 00:30:36,933 Hast du verstanden? 372 00:30:38,960 --> 00:30:42,378 Also gut. 373 00:30:49,480 --> 00:30:52,879 (Stimmengewirr) 374 00:30:52,880 --> 00:30:55,740 (melancholische Musik) 375 00:30:57,240 --> 00:31:00,897 - (KC) Dein Bruder lügt. - Er war nachts in dieser Bar. 376 00:31:00,960 --> 00:31:03,519 - Er hat Mr. C. dort gesehen... - Niemals. 377 00:31:03,520 --> 00:31:06,239 - Da war 'ne MMA-Nummer. - Du warst nicht dort. 378 00:31:06,240 --> 00:31:10,319 - (Nash) Was ist MMA? - Mixed Martial Arts. Alles gemischt. 379 00:31:10,320 --> 00:31:12,452 Er brachte ihn zu Fall und... 380 00:31:12,480 --> 00:31:15,136 (Pausenglocke) 381 00:31:18,160 --> 00:31:20,239 Setzt euch. 382 00:31:20,240 --> 00:31:22,179 Jetzt, bitte! 383 00:31:33,040 --> 00:31:35,411 - Hey, Mr. C? - Ja? 384 00:31:35,440 --> 00:31:38,199 Mein Bruder war in dieser Bar und meinte, 385 00:31:38,200 --> 00:31:41,334 Sie hätten die Jungs dort vermöbelt. Stimmt das? 386 00:31:41,360 --> 00:31:45,239 (Stephon) Haben Sie wirklich ein paar zusammengeschlagen? 387 00:31:45,240 --> 00:31:48,692 - (KC) Sagen Sie schon. - (Tito) Ja. 388 00:31:49,280 --> 00:31:52,652 (lautlose Szene) 389 00:31:58,160 --> 00:32:02,136 (Brendan) Ich hätte gern verschiedene Energieformen. 390 00:32:21,440 --> 00:32:24,016 Es sieht schlimmer aus, als es ist. 391 00:32:24,280 --> 00:32:26,959 Meinen Sie das wörtlich oder figurativ? 392 00:32:26,960 --> 00:32:29,479 Wörtlich sieht das nämlich schlimm aus. 393 00:32:29,480 --> 00:32:32,439 Figurativ sieht es noch schlimmer aus. 394 00:32:32,440 --> 00:32:36,599 Der Schulinspektor ist auch gleich da. In wenigen Minuten. 395 00:32:36,600 --> 00:32:39,399 (stöhnt) Oh Mann. 396 00:32:39,400 --> 00:32:42,260 Brendan, bitte helfen Sie mir weiter. 397 00:32:42,280 --> 00:32:47,371 Könnten Sie mir erklären, was zum Teufel Sie gemacht haben? 398 00:32:51,360 --> 00:32:55,540 - Ich brauche das Geld, Joe. - Ja, aber das... 399 00:32:55,560 --> 00:32:57,519 Das geht so nicht. 400 00:32:57,520 --> 00:33:01,336 Wir reden hier nicht von Schwarzarbeit im Restaurant. 401 00:33:01,360 --> 00:33:03,879 Scheiße, Brendan. 402 00:33:03,880 --> 00:33:06,959 Lassen wir mal alles außen vor, was gar nicht geht. 403 00:33:06,960 --> 00:33:10,919 Sind Sie übergeschnappt? Die bringen Sie noch um. 404 00:33:10,920 --> 00:33:15,578 Sie sind ein verdammter Lehrer! Was wollen Sie mit den Tieren dort? 405 00:33:16,960 --> 00:33:20,332 Ich war mal eines von den Tieren. 406 00:33:22,720 --> 00:33:25,819 Damit habe ich meinen Lebensunterhalt verdient. 407 00:33:26,320 --> 00:33:29,738 Das habe ich wohl in meiner Bewerbung vergessen. 408 00:33:31,080 --> 00:33:34,020 Ja, ich denke, das haben Sie. 409 00:33:34,040 --> 00:33:36,439 Es tut mir leid, Joe. Es ist nur... 410 00:33:36,440 --> 00:33:39,519 Der Schuldistrikt toleriert keine Lehrer, 411 00:33:39,520 --> 00:33:41,698 die in Strip-Bars aufeinander losgehen. 412 00:33:41,720 --> 00:33:46,299 - Es war auf deren Parkplatz. - Wo auch immer. Es geht nicht. 413 00:33:46,320 --> 00:33:50,519 Verstanden? Das ist ein ernstes... Scheiße, da ist er. 414 00:33:50,520 --> 00:33:53,813 Das ist ein ernstes Problem. 415 00:33:57,600 --> 00:34:01,211 Der war seit 9/11 in keiner Schule mehr. 416 00:34:03,400 --> 00:34:05,976 Was machen wir jetzt? 417 00:34:06,280 --> 00:34:09,719 Sie sagen: "Ja, Sir." Und: "Nein, Sir." 418 00:34:09,720 --> 00:34:12,979 Und dass es nie wieder vorkommen wird. 419 00:34:13,000 --> 00:34:17,817 Dann beten wir einfach, dass er heute einen guten Tag hat. 420 00:34:23,120 --> 00:34:25,879 Ultimate Fighting Championship? 421 00:34:25,880 --> 00:34:27,580 Ja. 422 00:34:28,720 --> 00:34:31,376 Nicht schlecht. 423 00:34:33,160 --> 00:34:35,895 (Zito) Schulinspektor Yorn, freut mich. 424 00:34:46,960 --> 00:34:49,820 (Holz knarrt leise) 425 00:34:53,880 --> 00:34:55,978 (flüstert) Was machst du? 426 00:34:57,000 --> 00:34:59,053 Also... 427 00:34:59,680 --> 00:35:03,337 Die Mädels haben morgen ein wichtiges Klavierkonzert. 428 00:35:04,320 --> 00:35:07,340 Aber das Instrument funktioniert nicht. 429 00:35:11,200 --> 00:35:13,059 Wie ist es gelaufen? 430 00:35:13,120 --> 00:35:17,199 Am Ende des Semesters wird dein Fall verhandelt. 431 00:35:17,200 --> 00:35:21,779 Bis dahin bist du suspendiert, ohne Bezahlung. 432 00:35:24,800 --> 00:35:27,137 (er atmet tief ein) 433 00:35:28,760 --> 00:35:31,973 Joe hat mir die Nummer seines Anwalts gegeben. 434 00:35:33,160 --> 00:35:35,399 Und wie sollen wir den bezahlen? 435 00:35:35,400 --> 00:35:38,374 Er hat mich umsonst beraten, um Joe einen Gefallen zu tun. 436 00:35:38,520 --> 00:35:40,839 Das ist nett. 437 00:35:40,840 --> 00:35:43,599 Er sagt, es gibt keinen Präzedenzfall. 438 00:35:43,600 --> 00:35:45,999 Und dass du nächstes Semester zurück bist. 439 00:35:46,000 --> 00:35:48,053 "Nächstes Semester..." 440 00:35:52,320 --> 00:35:54,976 (melancholische Musik) 441 00:35:58,000 --> 00:36:00,940 Tess. 442 00:36:01,280 --> 00:36:04,300 Diese regellosen Kämpfe gibt es überall. 443 00:36:05,960 --> 00:36:09,799 Nächste Woche einer in Lancaster. Und danach zwei in Dover. 444 00:36:09,800 --> 00:36:12,979 Wilmington, Camden, Baltimore. 445 00:36:17,040 --> 00:36:20,139 Damit könnten wir uns über Wasser halten. 446 00:36:20,240 --> 00:36:23,879 Das tust du dann immer und immer wieder 447 00:36:23,880 --> 00:36:27,173 für 500 Dollar pro Abend. 448 00:36:27,960 --> 00:36:30,855 Einige zahlen viel mehr als das. 449 00:36:33,200 --> 00:36:37,779 Ich muss einen Monat schuften für das, was ich gestern in zwei Stunden hatte. 450 00:36:38,800 --> 00:36:40,614 Ja. 451 00:36:42,600 --> 00:36:45,620 Das sind keine richtigen Fighter. 452 00:36:46,760 --> 00:36:50,690 Die haben nur zu viel UFC im Fernsehen gesehen. 453 00:36:56,440 --> 00:36:59,399 Wenn du eine bessere Lösung hast, 454 00:36:59,400 --> 00:37:02,169 bin ich ganz Ohr, aber... 455 00:37:04,800 --> 00:37:07,979 Was erzählen wir den Mädels? 456 00:37:08,680 --> 00:37:11,079 Das ist kein Problem. 457 00:37:11,080 --> 00:37:13,399 Ich gehe wie immer aus dem Haus, 458 00:37:13,400 --> 00:37:16,759 nur gehe ich dann einfach in die Halle. 459 00:37:16,760 --> 00:37:19,450 (melancholische Musik dauert an) 460 00:37:27,720 --> 00:37:32,299 (Paddy singt) Die Ente macht: Quak, quak, quak, quak. 461 00:37:32,960 --> 00:37:37,119 Und die Kuh macht: Muh, muh, muh. 462 00:37:37,120 --> 00:37:40,999 Aber der Hahn. Ja, ja, der Hahn! 463 00:37:41,000 --> 00:37:44,399 Der wusste alles. Kikeriki! 464 00:37:44,400 --> 00:37:47,799 Kikeriki! 465 00:37:47,800 --> 00:37:51,411 Wie geht's, Sportsfreund? Auf geht's! 466 00:37:52,440 --> 00:37:54,697 Guck, was ich gefunden habe. 467 00:37:54,720 --> 00:37:57,694 In diesem Desaster 468 00:37:58,920 --> 00:38:01,679 von einem Keller. 469 00:38:01,680 --> 00:38:05,894 Was hältst du davon, wenn wir uns zusammensetzen und das 470 00:38:05,960 --> 00:38:08,980 auf den neuesten Stand bringen? 471 00:38:09,320 --> 00:38:11,976 Dann kannst du mir sagen, 472 00:38:12,000 --> 00:38:14,656 wie nah dran du an dem Rekord bist. 473 00:38:16,880 --> 00:38:20,359 Hast du mit Wrestling weitergemacht, als du 474 00:38:20,360 --> 00:38:22,891 mit deiner Mutter fort bist? 475 00:38:25,800 --> 00:38:28,490 Komm schon, Tommy. Erzähl mal was. 476 00:38:30,640 --> 00:38:33,057 Ja, ich erzähl dir was. 477 00:38:33,800 --> 00:38:36,774 Bring das dorthin zurück, wo du es her hast. 478 00:38:37,040 --> 00:38:39,559 Lass den Kaffee in der Kanne. 479 00:38:39,560 --> 00:38:42,279 Ich kann ihn mir selbst einschenken. 480 00:38:42,280 --> 00:38:45,732 Ich kann auch alleine aufstehen. 481 00:38:56,920 --> 00:39:00,279 Die Treppen tun meinen Knien sowieso nicht mehr gut. 482 00:39:00,280 --> 00:39:03,759 Ich lasse die Kaffeekanne bis fünf Uhr da. 483 00:39:03,760 --> 00:39:06,559 Dann schütte ich ihn weg. 484 00:39:06,560 --> 00:39:09,295 (Hubschrauber-Geräusche) 485 00:39:12,000 --> 00:39:16,214 (Mann) Wegtreten! Wascht eure lausigen Körper. 486 00:39:16,280 --> 00:39:19,159 (lärmende Motoren) Packt eure Ausrüstung weg. 487 00:39:19,160 --> 00:39:24,137 Corporal Bradford, bringen Sie das der Sicherheitskontrolle. 488 00:39:24,160 --> 00:39:26,975 Stillgestanden! 489 00:39:33,840 --> 00:39:36,399 Sir, Williams Kompanie ist zurück. 490 00:39:36,400 --> 00:39:39,639 (Mann) Verdammt, Mann! Das ist echt brutal. 491 00:39:39,640 --> 00:39:41,679 - Oh Gott. - Was ist das? 492 00:39:41,680 --> 00:39:45,399 Mad Dog Grimes kriegt richtig auf die Mütze von einem aus Pittsburgh. 493 00:39:45,400 --> 00:39:49,774 - Wer ist Mad Dog Grimes? - Was? Du verwunderst mich manchmal. 494 00:39:49,800 --> 00:39:54,413 - Mein Gott. Hast du das gesehen? - Spul mal zurück. 495 00:39:55,120 --> 00:39:57,479 (Kampfgeräusche) 496 00:39:57,480 --> 00:39:59,639 Drück mal auf "Pause". 497 00:39:59,640 --> 00:40:02,011 (verheißungsvolle Musik) 498 00:40:02,080 --> 00:40:04,611 Was ist los? 499 00:40:04,640 --> 00:40:06,959 (Musik wird dramatischer) 500 00:40:06,960 --> 00:40:08,774 Was hat der denn? 501 00:40:14,040 --> 00:40:16,679 (Musik überlagert die Stimmen) 502 00:40:16,680 --> 00:40:19,893 - AV, ich muss das Tape sehen. - (AV) Welches Tape? 503 00:40:19,920 --> 00:40:22,177 Das Tape! 504 00:40:23,800 --> 00:40:26,376 Spiel mal für mich weiter. 505 00:40:26,640 --> 00:40:28,599 Hol die Kamera. 506 00:40:28,600 --> 00:40:31,369 (dramatische Musik hält an) 507 00:40:44,480 --> 00:40:47,659 (Kampfgeräusche aus der Kamera) 508 00:40:58,600 --> 00:41:01,335 (kurzes elektronisches Piepen) 509 00:41:02,880 --> 00:41:05,490 Das ist er. 510 00:41:06,880 --> 00:41:08,899 Das ist er. 511 00:41:10,600 --> 00:41:13,919 Nimm die Musik richtig auf. Das ist Beethoven. 512 00:41:13,920 --> 00:41:17,054 Fühle es. Du sollst nicht mehr so steif boxen. 513 00:41:17,120 --> 00:41:20,731 Höre die Musik. Entspann dich und atme. 514 00:41:20,760 --> 00:41:22,858 (klassische Musik) 515 00:41:22,880 --> 00:41:26,571 (stöhnt bei jedem Schlag auf) Und noch einmal. 516 00:41:33,320 --> 00:41:36,215 Gut. Ja, gut so. 517 00:41:38,120 --> 00:41:41,413 Das packst du schon. Zweimal noch. 518 00:41:47,600 --> 00:41:49,937 Kenne ich dich? 519 00:41:49,960 --> 00:41:52,679 (lacht) Mensch! 520 00:41:52,680 --> 00:41:56,479 - Es ist lang her. Zu lang. - Tolle Halle. 521 00:41:56,480 --> 00:41:58,294 - Gefällt's dir? - Ja. 522 00:41:58,360 --> 00:42:03,098 Siehst du das Tier da? Marcos Santos. Er trainiert für Sparta. 523 00:42:03,160 --> 00:42:05,719 - Alles klar. - Nicht übel, oder? 524 00:42:05,720 --> 00:42:07,839 Es ist echt toll. 525 00:42:07,840 --> 00:42:11,451 Bewegung! Beweg dich! Beweg dich oder stirb. 526 00:42:12,600 --> 00:42:15,938 - Du siehst gut aus, Mann. - (Brendan) Danke! 527 00:42:19,040 --> 00:42:22,119 - Wie geht's den Mädels? - Gut. 528 00:42:22,120 --> 00:42:25,458 - Ich habe noch eine bekommen. Rosie. - Ich weiß. 529 00:42:25,520 --> 00:42:28,892 Johnny C. hat erzählt, dass sie ins Krankenhaus musste. 530 00:42:28,920 --> 00:42:31,239 (Frank) Ja. 531 00:42:31,240 --> 00:42:33,532 Weißt du, ich... 532 00:42:35,120 --> 00:42:38,333 Ich wollte dich anrufen, aber irgendwie... 533 00:42:38,400 --> 00:42:41,090 - Es tut mir leid. - Ach, komm. 534 00:42:41,160 --> 00:42:43,099 Nein, Brendan. 535 00:42:43,360 --> 00:42:45,159 Es tut mir leid. 536 00:42:45,160 --> 00:42:47,559 Jetzt geht es ihr wieder gut. 537 00:42:47,560 --> 00:42:49,977 - Es geht ihr gut? - Sie ist so schön. 538 00:42:53,120 --> 00:42:55,799 Ich freue mich, dich zu sehen. 539 00:42:55,800 --> 00:42:58,399 Und läuft alles richtig gut? 540 00:42:58,400 --> 00:43:00,419 (Brendan stutzt) 541 00:43:00,440 --> 00:43:02,719 Ach, weißt du... 542 00:43:02,720 --> 00:43:06,092 Ich habe ein kleines Problem. 543 00:43:06,720 --> 00:43:09,615 Die Bank will mir das Haus wegnehmen. 544 00:43:09,680 --> 00:43:11,460 Was? 545 00:43:11,520 --> 00:43:14,938 Ehrlich gesagt bin ich auch deswegen hier. 546 00:43:19,040 --> 00:43:22,219 Meine ganze Kohle steckt in dieser Halle. 547 00:43:22,600 --> 00:43:26,098 - Wie viel brauchst du? - Ich brauche kein Darlehen, Frank. 548 00:43:26,640 --> 00:43:29,250 Ich hatte gehofft, 549 00:43:31,000 --> 00:43:33,417 dass du mich trainieren könntest. 550 00:43:33,440 --> 00:43:37,700 - Für was denn? - Ich will zurück in den Käfig. 551 00:43:38,640 --> 00:43:41,136 Ist das dein Ernst? 552 00:43:42,960 --> 00:43:46,970 - Komm schon, Brendan. - Ich habe letztens ein Event gewonnen. 553 00:43:47,000 --> 00:43:50,179 Ach so, du hast ein Event gewonnen. 554 00:43:50,560 --> 00:43:52,919 Lass mich raten. Auf 'nem Parkplatz? 555 00:43:52,920 --> 00:43:56,879 DJ vom Regionalradiosender mit Nummerngirls zum Wegdrehen? 556 00:43:56,880 --> 00:43:59,479 Liege ich da richtig? 557 00:43:59,480 --> 00:44:01,719 - In etwa. - "In etwa." 558 00:44:01,720 --> 00:44:04,774 Ja, Brendan. Ich liebe dich. 559 00:44:05,280 --> 00:44:08,220 Warum sollte ich dich trainieren? 560 00:44:08,400 --> 00:44:13,331 Mit unter 30 warst du mittelmäßig. Du hast nie auf mich gehört. 561 00:44:14,040 --> 00:44:18,095 Du hast auf niemanden gehört. Das sind Tiere. 562 00:44:19,400 --> 00:44:22,199 Du bist ein Lehrer. 563 00:44:22,200 --> 00:44:25,698 Was willst du machen? Ein paar Mal die Woche nach dem Nachsitzen kommen? 564 00:44:26,240 --> 00:44:29,817 Früher vom Volleyball-Training abhauen? 565 00:44:30,360 --> 00:44:33,300 Zeit ist nicht das Problem, davon habe ich genug. 566 00:44:33,320 --> 00:44:37,011 Ich bin suspendiert wegen der Parkplatz-Sache. 567 00:44:44,200 --> 00:44:47,060 Ich will die regellosen Kämpfe machen. 568 00:44:50,640 --> 00:44:53,679 - Weiß Tess Bescheid? - Ja. 569 00:44:53,680 --> 00:44:58,439 Denn letztes Mal musste ich in der Notaufnahme auf dich warten. 570 00:44:58,440 --> 00:45:01,399 Ich hatte das Bewusstsein verloren. 571 00:45:01,400 --> 00:45:04,772 - Du warst mehr als nur bewusstlos. - Allerdings. 572 00:45:05,240 --> 00:45:09,454 Sie wird hier nicht vorbeikommen und Frank anschreien? 573 00:45:10,040 --> 00:45:12,536 Das wird nicht passieren. 574 00:45:13,360 --> 00:45:16,095 Was sagst du, Frank? 575 00:45:16,520 --> 00:45:19,519 Was soll ich schon sagen? Nein. 576 00:45:19,520 --> 00:45:23,700 Marco füllt meine Zeit aus. Ich kann dich in die Rotation legen. 577 00:45:23,720 --> 00:45:26,319 Dass du mit allen mal trainieren kannst. 578 00:45:26,320 --> 00:45:29,359 Mehr kann ich dir nicht versprechen. 579 00:45:29,360 --> 00:45:32,698 Mehr will ich gar nicht. In Ordnung. 580 00:45:34,520 --> 00:45:37,210 - Ich find's echt super. - Machst du Scherze? 581 00:45:37,240 --> 00:45:39,399 - Wenn du was brauchst, ruf an. - Gut. 582 00:45:39,400 --> 00:45:43,535 - Sag Bescheid, wenn du kommst. - Ich hol meine Sachen aus dem Auto. 583 00:45:44,800 --> 00:45:46,853 Jetzt? 584 00:46:12,120 --> 00:46:17,131 Hey, Brendan. Brendan. Ich bin's, Pop. 585 00:46:22,360 --> 00:46:26,620 - Was willst du hier? - Ich habe Neuigkeiten für dich. 586 00:46:29,960 --> 00:46:33,253 - Ist was mit deinen Händen? - Nein... 587 00:46:33,280 --> 00:46:36,879 Dann gibt es keinen Grund, nicht anzurufen. 588 00:46:36,880 --> 00:46:40,159 - Ja... ich weiß. - Anrufen oder schreiben. 589 00:46:40,160 --> 00:46:42,199 Hey, Brendan. 590 00:46:42,200 --> 00:46:46,016 Hast du meine Hände schon mal so ruhig gesehen? 591 00:46:47,800 --> 00:46:49,599 Ich gehe jetzt rein. 592 00:46:49,600 --> 00:46:52,256 Ich habe 1000 Tage geschafft. 593 00:46:52,800 --> 00:46:55,839 Heute bin ich genau 1000 Tage nüchtern. 594 00:46:55,840 --> 00:46:58,359 Das ist schön, aber es ändert nichts. 595 00:46:58,360 --> 00:47:01,858 Was soll das heißen? Sei doch nicht so, Brendan. 596 00:47:02,040 --> 00:47:07,176 Jetzt hör mir mal zu. Die Sprüche kannst du dir sparen. 597 00:47:08,120 --> 00:47:10,479 Versuch das bei jemandem, der dich nicht so gut kennt. 598 00:47:10,480 --> 00:47:14,171 Es ist nur... Ich dachte, ich könnte mal wieder... 599 00:47:14,200 --> 00:47:18,399 Kontakt zu dir aufnehmen. 600 00:47:18,400 --> 00:47:23,138 Das hättest du per Telefon oder über den Postweg tun können. 601 00:47:23,400 --> 00:47:26,399 Das mag für dich ein besonderer Tag sein, aber nicht für mich. 602 00:47:26,400 --> 00:47:30,199 Ich habe eine Frau und Kinder, die auf mich warten. 603 00:47:30,200 --> 00:47:31,959 Das weiß ich doch. 604 00:47:31,960 --> 00:47:35,759 Ich habe eine Enkelin, die ich drei Jahre nicht gesehen habe. 605 00:47:35,760 --> 00:47:37,858 Und noch eine, die ich nicht mal kenne. 606 00:47:37,880 --> 00:47:40,559 Und woran liegt das deiner Meinung nach? 607 00:47:40,560 --> 00:47:42,897 Woran liegt das? 608 00:47:43,880 --> 00:47:46,839 Du erinnerst dich doch sicher, dass du was damit zu tu hattest. 609 00:47:46,840 --> 00:47:48,654 - Ja. - Ja. 610 00:47:49,880 --> 00:47:52,740 Die Scheiße, die du damals abgezogen hast... 611 00:47:53,320 --> 00:47:55,418 Nie wieder. 612 00:47:56,400 --> 00:47:59,679 Und alles, was ich als Kind durchmachen musste. 613 00:47:59,680 --> 00:48:01,858 Das gibt's bei uns nicht. 614 00:48:03,960 --> 00:48:06,695 Pass auf dich auf. 615 00:48:07,760 --> 00:48:09,813 Tommy ist wieder da. 616 00:48:13,440 --> 00:48:15,254 (melancholische Musik) 617 00:48:15,760 --> 00:48:18,017 Er ist in Pittsburgh. 618 00:48:22,120 --> 00:48:24,139 - Tommy ist in Pittsburgh? - Ja. 619 00:48:24,200 --> 00:48:27,299 Er hat mir einen Besuch abgestattet. 620 00:48:27,920 --> 00:48:31,577 - Er ist gekommen, um dich zu besuchen? - Ja. 621 00:48:31,640 --> 00:48:35,900 - Er ist bei mir zu Hause. - Wir haben ein bisschen... 622 00:48:36,080 --> 00:48:38,337 trainiert... im Fitzy's. 623 00:48:38,360 --> 00:48:42,017 Weißt du noch? Nur ist es nicht mehr das Fitzy's. 624 00:48:44,440 --> 00:48:47,460 Du und Tommy, ihr trainiert zusammen? 625 00:48:48,200 --> 00:48:50,959 - Tommy Conlon? - Riordan. 626 00:48:50,960 --> 00:48:54,319 - Der Mädchennamen deiner Mutter. - Ich weiß, wie sie heißt. 627 00:48:54,320 --> 00:48:56,293 Ich dachte, du würdest es gerne wissen. 628 00:48:56,360 --> 00:48:58,731 Deswegen bin ich hergekommen. 629 00:48:58,760 --> 00:49:01,291 Ich dachte, es ging um deine 1000 Tage. 630 00:49:01,320 --> 00:49:05,409 Deswegen auch. Das war mir auch wichtiger. 631 00:49:08,680 --> 00:49:11,859 Hat er gesagt, ob er mich sehen will? 632 00:49:12,240 --> 00:49:14,099 Er redet nicht viel. 633 00:49:17,800 --> 00:49:22,936 Er... ist nicht mehr der fröhliche Junge, der er mal war. 634 00:49:24,640 --> 00:49:27,774 Auf einmal bist du ein Mann der Gefühle. 635 00:49:27,800 --> 00:49:29,454 Das... 636 00:49:29,760 --> 00:49:33,799 Du trainierst mit Tommy, als wäre nie was gewesen. Unglaublich. 637 00:49:33,800 --> 00:49:36,039 - Jetzt weiß ich, warum du hier bist. - Warum? 638 00:49:36,040 --> 00:49:39,839 - Aus Schadenfreude. - Nein, ich will meinen Sohn wieder. 639 00:49:39,840 --> 00:49:43,099 - Du hast ihn doch wieder. - Ich meine dich. 640 00:49:43,120 --> 00:49:45,298 Du hast deinen Sohn wieder. 641 00:49:49,960 --> 00:49:51,933 Weißt du... 642 00:49:53,480 --> 00:49:55,851 (Brendan) Ach, vergiss es. 643 00:49:55,920 --> 00:49:58,199 Gut, ich sag's dir. Ein Grund... 644 00:49:58,200 --> 00:50:01,618 Ein Grund, warum ich hiergeblieben bin... 645 00:50:01,680 --> 00:50:05,496 ist, dass ich dachte, ich hätte dich dann für mich. 646 00:50:07,560 --> 00:50:11,359 Aber du hattest kein Interesse daran, mich zu trainieren. Nur Tommy. 647 00:50:11,360 --> 00:50:15,399 Brendan, ich habe getrunken. Ich meine... weißt du... 648 00:50:15,400 --> 00:50:17,896 - Brendan, es tut mir leid. - Vergiss es. 649 00:50:19,000 --> 00:50:24,694 Dich interessierten immer nur die Spitzenreiter, nie die Außenseiter. 650 00:50:25,760 --> 00:50:28,859 - Aber ich war dein Sohn. - Das bist du immer noch. 651 00:50:28,920 --> 00:50:31,212 - Bin ich das? - Ja. 652 00:50:32,360 --> 00:50:36,131 Ich will dich nur fragen, ob du... 653 00:50:38,120 --> 00:50:43,290 Ob du mir vielleicht verzeihen kannst. Wenigstens... 654 00:50:45,640 --> 00:50:49,775 Ja. Also gut, ich verzeihe dir. 655 00:50:50,600 --> 00:50:54,018 - Gut. - Aber ich vertraue dir nicht. 656 00:50:55,640 --> 00:50:59,331 Sag Tommy, wenn er mich sehen will, ich bin hier. 657 00:50:59,400 --> 00:51:01,214 - Okay. - Aber... 658 00:51:01,280 --> 00:51:04,732 das ist doch das Gleiche, du musst vertrauen, um zu... 659 00:51:04,800 --> 00:51:08,093 - Gute Nacht. - (Paddy) Oh mein Gott, das... 660 00:51:08,600 --> 00:51:12,177 Ist das Emily? Die ist ja so groß geworden. 661 00:51:12,200 --> 00:51:14,679 - Ist das Rosie? - Daddy, wer ist das? 662 00:51:14,680 --> 00:51:19,338 - Das ist nur ein netter alter Mann. - Wie wär's mit einem Kaffee? 663 00:51:28,280 --> 00:51:30,253 (Kirchenglocken) 664 00:51:35,400 --> 00:51:38,454 (Moderator) Es gibt eine wichtige Meldung hier bei ESPN. 665 00:51:38,520 --> 00:51:42,734 Koba kommt in die USA und wird bei Sparta kämpfen. 666 00:51:42,760 --> 00:51:46,098 Er gilt als der weltweit beste Pound-for-Pound-Kämpfer. 667 00:51:46,160 --> 00:51:50,613 Der große Russe hat noch nie in den USA gekämpft. 668 00:51:53,960 --> 00:51:57,412 Fang auf der anderen Seite an und komm dann rüber. 669 00:51:59,240 --> 00:52:01,054 Tommy. 670 00:52:01,680 --> 00:52:05,371 Es gibt Neuigkeiten. Du bist bei Sparta dabei. 671 00:52:05,400 --> 00:52:08,852 Es war nicht einfach, aber ich hab's arrangiert. 672 00:52:13,120 --> 00:52:16,538 Ein Dankeschön und zehn Prozent sind da üblich. 673 00:52:18,480 --> 00:52:21,375 (Telefon klingelt) 674 00:52:24,200 --> 00:52:27,299 (Telefon klingelt weiter) 675 00:52:33,080 --> 00:52:36,498 - Ja? - Pilar? Ich bin's, Tommy. 676 00:52:36,600 --> 00:52:40,439 Tommy! Ich habe so lange nichts mehr von dir gehört. 677 00:52:40,440 --> 00:52:45,417 Ich schaue kurz nach den Kindern. Geht's euch gut, ja? Okay. 678 00:52:45,760 --> 00:52:49,132 - Entschuldigung. Wie geht es dir? - Gut. 679 00:52:49,520 --> 00:52:51,493 Wie geht es dir? 680 00:52:52,120 --> 00:52:54,855 Ganz gut. Du kennst mich doch, Tommy. 681 00:52:55,480 --> 00:52:58,136 Ich habe mir Sorgen um dich gemacht. 682 00:52:58,880 --> 00:53:02,159 Wie läuft es so? Geht es den Kindern gut? 683 00:53:02,160 --> 00:53:05,879 Ja, es geht ihnen gut. Maria ist richtig groß geworden. 684 00:53:05,880 --> 00:53:10,379 - Ja? - Sie ähnelt Manny immer mehr. 685 00:53:11,520 --> 00:53:13,799 Wie geht's dem kleinen Mann? 686 00:53:13,800 --> 00:53:16,899 Gut. Er ist ein lieber Junge. 687 00:53:16,960 --> 00:53:19,570 Er kümmert sich um seine Schwester. 688 00:53:19,840 --> 00:53:24,578 - Uns geht es allen gut. - Gut. Das ist gut. 689 00:53:26,240 --> 00:53:28,099 Ich... 690 00:53:28,680 --> 00:53:30,573 Pilar, ich... 691 00:53:30,880 --> 00:53:34,298 Ich habe nicht vergessen, was wir... 692 00:53:34,760 --> 00:53:36,972 Was ich dir versprochen habe. 693 00:53:37,520 --> 00:53:39,759 Und was ich Manny versprochen habe. 694 00:53:39,760 --> 00:53:43,690 - Ich habe was in Aussicht... - Tu einfach, was du kannst. 695 00:53:43,720 --> 00:53:46,039 ...dann kann ich euch helfen. 696 00:53:46,040 --> 00:53:49,879 Ich weiß, das Manny das sehr schätzen würde. 697 00:53:49,880 --> 00:53:54,777 Du machst dir zu viele Gedanken. Uns geht es gut. 698 00:53:55,240 --> 00:53:57,399 Wir kommen gerade so zurecht. 699 00:53:57,400 --> 00:54:01,559 (Hörbuch, "Moby Dick") führte Pollard wieder ein Schiff auf dem Pazifik. 700 00:54:01,560 --> 00:54:05,839 Doch wieder erlitt er einen Schiffbruch auf unbekannten Klippen. 701 00:54:05,840 --> 00:54:09,577 Zum zweiten Mal war sein Schiff verschollen... 702 00:54:13,240 --> 00:54:16,851 (Frank) Hör dir die Musik an. Das ist Beethoven. 703 00:54:17,880 --> 00:54:20,759 Kannst du auch was anderes, oder nur das? 704 00:54:20,760 --> 00:54:24,439 Entspann dich. Vergiss, wie du früher gekämpft hast. 705 00:54:24,440 --> 00:54:26,719 ...zwei, drei... 706 00:54:26,720 --> 00:54:28,977 Noch acht Wochen bis Sparta. 707 00:54:30,120 --> 00:54:32,959 JJ Reily und die Tap Crew sind heute bei uns. 708 00:54:32,960 --> 00:54:37,319 JJ, so einen Wettbewerb gab es in diesem Land bisher noch nicht. 709 00:54:37,320 --> 00:54:39,559 Was hat es mit diesem Format auf sich? 710 00:54:39,560 --> 00:54:42,839 Du weißt, dass bei MMA 711 00:54:42,840 --> 00:54:45,199 jeder jeden schlagen kann. 712 00:54:45,200 --> 00:54:47,159 Aber bei diesem Format 713 00:54:47,160 --> 00:54:49,799 wird sich schnell herausstellen, wer Weltmeister wird. 714 00:54:49,800 --> 00:54:52,279 Es gibt vier Kämpfe an zwei Abenden, 715 00:54:52,280 --> 00:54:54,759 und von 16 Teilnehmern wird einer übrig bleiben. 716 00:54:54,760 --> 00:54:57,131 Und er wird gewinnen. 717 00:54:57,840 --> 00:55:00,780 ...zwei, drei... 718 00:55:01,120 --> 00:55:05,778 Augen auf, immer in Bewegung bleiben. Gut so! 719 00:55:05,800 --> 00:55:10,479 Spür die Musik. Atmen. Er hat's raus. Siehst du? Spürst du es? 720 00:55:10,480 --> 00:55:12,533 Spür die Musik. 721 00:55:12,840 --> 00:55:14,699 (Paddy) Schön. 722 00:55:15,360 --> 00:55:17,811 (Frank) Komm schon, Brendan! 723 00:55:18,120 --> 00:55:20,491 Nur noch fünf Wochen bis Sparta. 724 00:55:20,520 --> 00:55:24,530 Der Wirbel ist groß, was den Wettbewerb am Wochenende des 4. Juli 725 00:55:24,560 --> 00:55:26,399 in Atlantic City angeht. 726 00:55:26,400 --> 00:55:29,359 Der große Koba wird antreten. 727 00:55:29,360 --> 00:55:32,698 Aber was haben sich die anderen Kämpfer dabeigedacht, 728 00:55:32,800 --> 00:55:35,854 teilzunehmen, wenn er scheinbar nichtzu schlagen ist? 729 00:55:35,920 --> 00:55:40,079 Es geht um fünfMillionen Dollar, aber eins sollten sie nicht vergessen: 730 00:55:40,080 --> 00:55:43,879 Sie müssen Koba schlagen. Und das ist fast unmöglich. 731 00:55:43,880 --> 00:55:46,119 Es geht um fünfMillionen Dollar. 732 00:55:46,120 --> 00:55:49,697 Das wird alles andere in den Schatten stellen: 733 00:55:49,720 --> 00:55:53,457 Der 4. Juli in Atlantic City. Der große Koba in den USA. 734 00:55:55,600 --> 00:55:58,210 (Frank) Es muss fließen wie Wasser. 735 00:55:58,280 --> 00:56:00,412 Auf die Arme achten. 736 00:56:00,880 --> 00:56:03,479 Ja, so. Schlaf nicht ein. 737 00:56:03,480 --> 00:56:06,170 Du trainierst mit den Besten, um einer der Besten zu sein. 738 00:56:10,120 --> 00:56:14,919 Der "Pittsburgh-Kampf"ist einer der meist angeschauten Clips auf Youtube. 739 00:56:14,920 --> 00:56:18,199 Live zugeschaltet aus Seattle ist der Verlierer des Kampfs, 740 00:56:18,200 --> 00:56:22,199 Mad Dog Grimes. Mad Dog, wie gehen Sie mit dem ganzen Rummel 741 00:56:22,200 --> 00:56:24,719 wegen des Videos und Tommy Riordan um? 742 00:56:24,720 --> 00:56:28,359 Der Kerl ist ein Niemand. Er wird dafür bezahlen. 743 00:56:28,360 --> 00:56:30,811 Nächsten Monat in Atlantic City. 744 00:56:32,400 --> 00:56:34,532 Gut. Immer in Bewegung bleiben. 745 00:56:34,560 --> 00:56:38,251 Ich weiß nicht, Marco, aber der Physiklehrer ist nicht übel. 746 00:56:39,040 --> 00:56:40,490 Gut. 747 00:56:40,840 --> 00:56:43,119 Siehst du? Sehr schön. 748 00:56:43,120 --> 00:56:46,538 Du bist ihm überlegen. Er ist der nächste Champ. 749 00:56:48,000 --> 00:56:50,895 (aufgebrachte Menge) 750 00:56:54,080 --> 00:56:56,319 Nur noch zwei Wochen bis Sparta. 751 00:56:56,320 --> 00:56:59,639 JJ Reily und die Tapout Crew sind wieder in den USA 752 00:56:59,640 --> 00:57:02,694 nach einer Welttournee, auf der sie zehn Kämpfer 753 00:57:02,760 --> 00:57:04,733 in zehn Ländern trafen. 754 00:57:04,760 --> 00:57:08,656 Heute waren sie in Philadelphia, um Frank Campana 755 00:57:08,680 --> 00:57:10,919 und Top-Anwärter Marco Santos zu treffen. 756 00:57:10,920 --> 00:57:13,559 (Frank) Du musst dich entspannen und ruhig bleiben. 757 00:57:13,560 --> 00:57:15,399 Der Käfig ist dein Zuhause. 758 00:57:15,400 --> 00:57:18,679 Du bestimmst das Tempo und den Rhythmus. 759 00:57:18,680 --> 00:57:21,654 Du musst Beethoven spüren. Sei klüger als er. 760 00:57:21,680 --> 00:57:24,919 Geduldiger. Warte darauf, dass er einen Fehler macht. 761 00:57:24,920 --> 00:57:27,559 Das ist deine Gelegenheit. 762 00:57:27,560 --> 00:57:29,692 Ich hab's gesehen! 763 00:57:30,880 --> 00:57:35,094 Er hat dich nicht berührt, Herr Physiklehrer. 764 00:57:35,120 --> 00:57:36,615 Du bist einer der Besten. 765 00:57:36,680 --> 00:57:39,131 (Paddy) Den Rhythmus halten! 766 00:57:40,320 --> 00:57:44,296 Da steckt mehr in dir drin, Tommy. Wir sind noch nicht durch. 767 00:57:44,320 --> 00:57:46,759 (Frank) Er hat dich überholt. 768 00:57:46,760 --> 00:57:50,098 Streng dich an! 769 00:57:50,120 --> 00:57:53,159 (Jubel) 770 00:57:53,160 --> 00:57:57,454 (Ansager) Sieg durch K. o. für Brendan Conlon. 771 00:57:58,000 --> 00:58:01,452 (triumphale Musik) 772 00:58:02,280 --> 00:58:04,519 (stumme Szene) 773 00:58:04,520 --> 00:58:08,319 (Hörbuch, "Moby Dick")... tief und geheimnisvoll wie das Meer. 774 00:58:08,320 --> 00:58:10,559 Große Bemühungen, kleine Gewinne, 775 00:58:10,560 --> 00:58:13,879 für diejenigen, die der Welt eine Lösung abverlangen. 776 00:58:13,880 --> 00:58:16,251 Es löst sich nicht von selbst. 777 00:58:23,800 --> 00:58:27,218 (Sirene) 778 00:58:33,600 --> 00:58:36,639 Alles okay? Willst du was essen gehen? 779 00:58:36,640 --> 00:58:40,729 Nein, ich gehe nach Hause. Ich muss die Jungs anrufen. 780 00:58:41,920 --> 00:58:44,371 - Ich melde mich morgen. - Okay. 781 00:58:53,160 --> 00:58:55,338 Coach. 782 00:58:58,400 --> 00:59:02,137 Ich weiß, jetzt ist keine gute Zeit. 783 00:59:02,720 --> 00:59:05,296 Es tut mir leid wegen Marco. 784 00:59:08,760 --> 00:59:10,574 Aber was ist mit mir? 785 00:59:11,960 --> 00:59:14,377 Du meinst Sparta. 786 00:59:15,560 --> 00:59:19,774 Du hast bessere Chancen, bei einer Boy-Band mitzumachen. Bis morgen. 787 00:59:28,520 --> 00:59:30,618 Es ist ein Grand-Prix-Turnier. 788 00:59:32,400 --> 00:59:35,898 - Das heißt, alles ist möglich. - Ja. 789 00:59:38,760 --> 00:59:41,719 Die müssten mich umbringen, um mich aus dem Käfig zu kriegen. 790 00:59:41,720 --> 00:59:45,491 - Davor hab ich Angst. - Frank, das ist mir wichtig. 791 00:59:45,560 --> 00:59:49,410 Du kennst die Veranstalter. Ein Anruf. 792 00:59:50,040 --> 00:59:52,252 Sie vertrauen dir. 793 00:59:56,080 --> 01:00:00,613 Brendan... Weißt du, was du da von mir verlangst? 794 01:00:00,880 --> 01:00:02,679 Ja. 795 01:00:02,680 --> 01:00:05,879 In Atlantic City bist du in fünf Minuten draußen. 796 01:00:05,880 --> 01:00:07,919 Da haben wir doch beide nichts von. 797 01:00:07,920 --> 01:00:10,052 Das wird nicht passieren. 798 01:00:10,960 --> 01:00:13,331 Weißt du, wie oft ich das schon gehört habe? 799 01:00:13,720 --> 01:00:15,613 Das wird nicht passieren. 800 01:00:30,640 --> 01:00:32,454 Ich rufe jemanden an. 801 01:00:39,520 --> 01:00:42,130 Ich liebe meinen Coach! 802 01:00:51,240 --> 01:00:54,294 Den Mädchen geht es gut. 803 01:00:55,320 --> 01:00:57,439 Ja, mach das. 804 01:00:57,440 --> 01:01:02,212 Du verbringst so viel Zeit mit Brendan, du gehörst schon zur Familie. 805 01:01:04,280 --> 01:01:07,698 Ja, er ist hier. Es ist dein Freund. 806 01:01:09,360 --> 01:01:11,777 Frank. Was gibt's? 807 01:01:18,480 --> 01:01:20,499 Das ist ja unglaublich. 808 01:01:21,920 --> 01:01:26,180 Wow, Frank. Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll. 809 01:01:27,560 --> 01:01:30,978 Hör zu, ich muss dich zurückrufen. 810 01:01:36,280 --> 01:01:38,412 Okay, bis dann. 811 01:01:39,920 --> 01:01:43,850 Ich bin dabei. Ich fahre hin. 812 01:01:44,160 --> 01:01:48,977 Ach ja? Du hast dich also entschieden? 813 01:01:51,440 --> 01:01:55,939 Wir haben doch gesagt, dass wir das zusammen entscheiden. 814 01:02:00,720 --> 01:02:05,060 Du hast gesagt, du kämpfst gegen Typen, die zu viel UFC gucken. 815 01:02:05,480 --> 01:02:07,658 Ich habe diesen Koba im Fernsehen gesehen. 816 01:02:07,680 --> 01:02:09,919 Das ist der Typ, auf den alle setzen. 817 01:02:09,920 --> 01:02:13,531 - Es geht um viel Geld, Tess. - Das Geld ist mir egal. 818 01:02:14,320 --> 01:02:18,216 Wir werden eher unsere Lebensversicherung brauchen. 819 01:02:18,960 --> 01:02:21,013 Du traust es mir nicht zu. 820 01:02:21,160 --> 01:02:24,373 Die könnten dich umbringen. 821 01:02:27,280 --> 01:02:30,519 - Das wird nicht passieren. - Du wirst auch nicht verletzt? 822 01:02:30,520 --> 01:02:33,279 Du landest nicht im Krankenhaus? 823 01:02:33,280 --> 01:02:36,039 Dann haben wir kein Preisgeld und kein Haus... 824 01:02:36,040 --> 01:02:38,279 - Tess. - ...Arztrechnungen... 825 01:02:38,280 --> 01:02:40,378 Eins verspreche ich dir. 826 01:02:40,440 --> 01:02:43,858 Wenn ich das nicht versuche, nehmen sie uns das Haus. 827 01:02:45,120 --> 01:02:47,651 So viel kann ich dir versprechen. 828 01:02:51,480 --> 01:02:53,453 Ich werde teilnehmen. 829 01:02:54,160 --> 01:02:57,737 Und ich wäre sehr dankbar, wenn du mich dabei unterstützt. 830 01:03:04,440 --> 01:03:09,656 Ich werde nicht noch mal zuschauen. Ich muss den Mädchen Frühstück machen. 831 01:03:39,000 --> 01:03:42,719 (Moderator) Das Wochenende beginnt zwar erst morgen, 832 01:03:42,720 --> 01:03:46,377 aber die Fans treffen schon ein 833 01:03:46,400 --> 01:03:49,479 für das MMA Mega-Event, Sparta. 834 01:03:49,480 --> 01:03:53,171 Ich sehe Tänzerinnen, die Paparazzi... 835 01:03:53,200 --> 01:03:57,813 Und hier kommt JJ Reily, der Mann, der alles möglich gemacht hat. 836 01:03:57,840 --> 01:04:00,371 Sie haben ein Vermögen an Hedgefonds verdient, 837 01:04:00,440 --> 01:04:02,679 Sie haben der Wall Street den Rücken gekehrt 838 01:04:02,680 --> 01:04:04,639 und haben Sparta ins Leben gerufen. 839 01:04:04,640 --> 01:04:07,933 Warum ist dieses Turnier Ihnen so wichtig? 840 01:04:07,960 --> 01:04:11,119 Als Kind will man wissen, wer das stärkste Kind der Nachbarschaft ist. 841 01:04:11,120 --> 01:04:13,239 Ich will wissen, wer der stärkste Mann der Welt ist. 842 01:04:13,240 --> 01:04:18,092 Deswegen gibt es dieses Turnier, deswegen sind all diese Leute hier. 843 01:04:18,160 --> 01:04:20,399 - Um das herausfinden. - (Moderator) Danke, JJ. 844 01:04:20,400 --> 01:04:23,399 Und damit haben die Fans nicht gerechnet. 845 01:04:23,400 --> 01:04:25,239 Koba ist hier! 846 01:04:25,240 --> 01:04:29,599 Die Legende betritt zum ersten Mal amerikanischen Boden... 847 01:04:29,600 --> 01:04:31,879 Olympiasieger im Ringen... 848 01:04:31,880 --> 01:04:34,251 (Menge) Koba! Koba! Koba! 849 01:04:36,960 --> 01:04:38,933 (stumme Szene) 850 01:04:51,480 --> 01:04:56,730 (unverständlich) 851 01:05:17,040 --> 01:05:20,458 (getragene Musik) 852 01:05:27,800 --> 01:05:31,013 (melancholische Klänge) 853 01:05:33,240 --> 01:05:37,199 Hey, wo warst du? Lass mich doch nicht so stehen. 854 01:05:37,200 --> 01:05:39,639 - Sie wollen mit dir reden. - Frank Campana? 855 01:05:39,640 --> 01:05:42,399 - Ja. - Julia. JJ Reilys Assistentin. 856 01:05:42,400 --> 01:05:45,719 - Wie geht es Ihnen? - Brendan Conlon? Julia. 857 01:05:45,720 --> 01:05:47,340 Hallo. 858 01:05:53,480 --> 01:05:57,217 (Paddy) Tommy! Tommy! Wo willst du hin? 859 01:06:01,680 --> 01:06:06,293 (Hörbuch)... drehte der Wal sich um und zeigte seine Stirn. 860 01:06:06,320 --> 01:06:09,879 Dabei sah er den sich nähernden schwarzen Rumpf des Schiffs, 861 01:06:09,880 --> 01:06:13,679 den Grund all seiner Verfolgungen... 862 01:06:13,680 --> 01:06:17,919 Sich darauf besinnend, dass es ein noch größerer Feind sein könnte, 863 01:06:17,920 --> 01:06:21,930 drückte er das sich nähernde Bug nieder 864 01:06:21,960 --> 01:06:26,319 und zerschlug es mit seinem Maul... 865 01:06:26,320 --> 01:06:29,818 Ahab taumelte und schlug die Hand auf die Stirn... 866 01:06:33,040 --> 01:06:35,639 ...der unbekannte Teilnehmer Tommy Riordan. 867 01:06:35,640 --> 01:06:41,519 Er war nicht nur Marinesoldat, sondern auch ein Held im Irak-Krieg, 868 01:06:41,520 --> 01:06:46,159 was das Interesse an diesem unbekannten Boxer verstärkt. 869 01:06:46,160 --> 01:06:49,479 Die Web-Botschaft von Mark Bradford an Riordan, 870 01:06:49,480 --> 01:06:55,079 der ihm im Irak das Leben rettete, verbreitet sich in den Medien... 871 01:06:55,080 --> 01:06:58,418 - Tommy! - Die Brücke stürzte ein. 872 01:06:58,480 --> 01:07:00,294 Das musst du sehen. 873 01:07:00,760 --> 01:07:02,972 Der Panzer hatte sich überschlagen. 874 01:07:03,000 --> 01:07:05,371 Überall lief Wasser rein. 875 01:07:06,720 --> 01:07:09,774 Der Wasserdruck warzu hoch, wir bekamen die Luke nicht auf. 876 01:07:10,360 --> 01:07:13,414 Wir waren am Ertrinken. Es war eine Todesfalle. 877 01:07:14,680 --> 01:07:17,256 Ich hatte vielleicht noch eine Minute zu leben. 878 01:07:17,280 --> 01:07:21,439 Plötzlich hörte ich, wie die hintere Rampe weggerissen wurde. 879 01:07:21,440 --> 01:07:23,299 Und da war er plötzlich. 880 01:07:26,000 --> 01:07:29,239 Als ich ihm danken wollte, war er schon weg... 881 01:07:29,240 --> 01:07:31,319 - Tommy? - Verschwunden wie ein Geist. 882 01:07:31,320 --> 01:07:35,409 - Tommy, hast du... Wo willst du hin? - Ich drehe eine Runde. 883 01:07:35,960 --> 01:07:38,775 Tommy! 884 01:07:39,600 --> 01:07:42,938 Danke. Du hast mir das Leben gerettet. 885 01:07:44,640 --> 01:07:49,139 Wenn das jemand in Pittsburgh oder beim Sparta-Turnier sieht, 886 01:07:49,680 --> 01:07:52,999 sagt ihm, Mark sagt Danke. 887 01:07:53,000 --> 01:07:57,977 (Ansagerin) Gefilmt wurde das Ganze... (Telefon klingelt) 888 01:07:58,280 --> 01:08:01,812 Hallo? Brendan. (Kampfgeräusche) 889 01:08:03,040 --> 01:08:07,493 (getragene Musik) 890 01:08:15,400 --> 01:08:18,818 (dramatische Klänge) 891 01:08:37,000 --> 01:08:38,973 (Musik verstummt) 892 01:08:42,760 --> 01:08:45,131 (Brendan) Ich habe dich schon überall gesucht. 893 01:08:47,120 --> 01:08:50,811 - Wie läuft es so? - Es läuft. 894 01:08:53,640 --> 01:08:56,250 Ich dachte, vielleicht gehen wir einen Kaffee trinken? 895 01:08:57,880 --> 01:09:00,775 Ich trinke keinen Kaffee. Was willst du? 896 01:09:03,280 --> 01:09:05,856 Wollen wir uns nicht irgendwo hinsetzen? 897 01:09:07,880 --> 01:09:09,375 Hier ist ok für mich. 898 01:09:11,080 --> 01:09:12,894 Okay. 899 01:09:17,920 --> 01:09:22,119 Scheisse, Tommy, wie konnte ich wissen, dass ich euch nie wiedersehen würde? 900 01:09:22,120 --> 01:09:26,972 Wir haben es dir gesagt. Du wusstest Bescheid. 901 01:09:29,320 --> 01:09:32,119 Aber du hast dich für den Alten und ein Mädchen entschieden. 902 01:09:32,120 --> 01:09:34,491 Sie war nicht nur irgendein Mädchen. 903 01:09:36,840 --> 01:09:39,211 Ich habe sie geheiratet. 904 01:09:40,640 --> 01:09:42,772 Sie ist meine Frau. 905 01:09:43,360 --> 01:09:45,299 Hier, siehst du? 906 01:09:45,640 --> 01:09:47,738 Das ist Tess. 907 01:09:48,120 --> 01:09:50,491 Und das sind Emily und Rosie. 908 01:09:50,640 --> 01:09:55,039 - Deine Nichten, Tommy. - Ich kenne sie nicht. 909 01:09:55,040 --> 01:09:57,536 Natürlich kennst du sie nicht. 910 01:09:58,880 --> 01:10:02,173 Warum sollte ich mir dann Fotos von ihnen ansehen? 911 01:10:03,080 --> 01:10:05,372 Weil es meine Familie ist. 912 01:10:07,240 --> 01:10:09,293 Und wer bist du genau? 913 01:10:14,280 --> 01:10:16,890 Ich bin dein Bruder. 914 01:10:18,800 --> 01:10:22,013 - Warst du bei den Marines? - Was? 915 01:10:22,080 --> 01:10:24,599 Ich wusste nicht, dass du bei den Marines warst. 916 01:10:24,600 --> 01:10:29,053 - Ich war nicht bei den Marines. - Dann bist du sicher nicht mein Bruder. 917 01:10:30,200 --> 01:10:33,799 - Mein Bruder war bei den Marines. - Tommy. 918 01:10:33,800 --> 01:10:37,457 Ich war 16. Was wusste ich schon? 919 01:10:37,480 --> 01:10:40,679 Was weiß ich, was du wusstest. Frag doch deine Freundin. 920 01:10:40,680 --> 01:10:42,479 Sie ist meine Frau! 921 01:10:42,480 --> 01:10:45,799 Weil ich bei Tess blieb, durfte ich euch nie wiedersehen? 922 01:10:45,800 --> 01:10:48,171 Kein Anruf, nichts? 923 01:10:49,520 --> 01:10:52,540 Mein Gott. Ich verstehe das nicht. 924 01:10:52,600 --> 01:10:54,239 Was... 925 01:10:54,240 --> 01:10:58,250 Du verzeihst mir nicht, aber Pop hast du verziehen. 926 01:10:59,920 --> 01:11:02,959 Er ist nur ein alter Veteran mit dem ich trainiere, weisst Du? 927 01:11:02,960 --> 01:11:05,058 Er bedeutet mir gar nichts. 928 01:11:05,840 --> 01:11:08,974 Und wies aussieht bedeutet er dir auch nichts. 929 01:11:10,200 --> 01:11:13,618 Du traust dich echt was, von Vergebung zu sprechen. 930 01:11:13,640 --> 01:11:18,439 Das hat nichts mit Vergebung zu tun. Ich hab Kinder, die ich schützen muss. 931 01:11:18,440 --> 01:11:20,493 Ich tue alles für sie. 932 01:11:20,520 --> 01:11:22,618 Ich habe Pop verziehen. 933 01:11:22,840 --> 01:11:26,133 Genau wie ich dir und Mom verziehen habe. 934 01:11:32,040 --> 01:11:34,411 Du hast uns verziehen? 935 01:11:35,600 --> 01:11:37,778 Ja. 936 01:11:37,840 --> 01:11:40,817 Wundert mich nicht, dass du's zum Turnier geschafft hast. 937 01:11:40,818 --> 01:11:42,319 Du hast echt Eier, Mann. 938 01:11:42,320 --> 01:11:45,119 Ich habe mich verliebt. Was sollte ich denn tun? 939 01:11:45,120 --> 01:11:47,743 (Tommy) Dich an den Plan halten! Mit uns gehen! 940 01:11:47,744 --> 01:11:49,439 Mom hat dich gebraucht. Ich hab dich gebraucht. 941 01:11:49,440 --> 01:11:52,539 Du bist mein großer Bruder. Du hast mich hängen lassen! 942 01:11:52,760 --> 01:11:56,337 Ich bin froh, dass du geblieben bist, dass bei dir alles so gut lief. 943 01:11:56,360 --> 01:12:00,017 Wenn man weggeht, läuft es nicht so gut. 944 01:12:00,040 --> 01:12:03,299 Wenn man weggeht, darf man Leute beerdigen. 945 01:12:03,360 --> 01:12:06,255 Du bist nicht der Einzige, der gelitten hat, Tommy. 946 01:12:07,240 --> 01:12:10,135 Ich wusste ja nicht mal, das sie krank war! 947 01:12:11,200 --> 01:12:15,255 Ich konnte mich nicht mal von meiner Mutter verabschieden! 948 01:12:17,840 --> 01:12:21,850 Du hattest kein Recht, mir das vorzuenthalten! 949 01:12:23,720 --> 01:12:25,693 Weißt du was? 950 01:12:26,160 --> 01:12:29,559 Du läufst rum mit deinen Bildern von deiner Frau 951 01:12:29,560 --> 01:12:32,091 und Das ganze: "Ich verzeih dir." 952 01:12:32,840 --> 01:12:36,770 "Ich verzeih Pop." "Ich verzeih allen." .. 953 01:12:36,800 --> 01:12:38,659 Weisst du, Brendan... 954 01:12:39,920 --> 01:12:42,735 Du bist randvoll mit Scheisse. 955 01:12:47,840 --> 01:12:51,133 War's das, Brendan? Sind wir fertig? 956 01:12:56,400 --> 01:12:58,771 (düstere Musik) 957 01:13:10,680 --> 01:13:15,559 Ist euch klar, dass ihr mich während der Schulzeit aufsuchen solltet? 958 01:13:15,560 --> 01:13:17,579 Ja, Mr. Zito. 959 01:13:17,600 --> 01:13:21,919 Wir möchten uns alle in der Aula Mr. Cs Kampf in Sparta anschauen. 960 01:13:21,920 --> 01:13:23,599 Was sagen Sie? 961 01:13:23,600 --> 01:13:27,719 Sie wollen die Aula nutzen, um einem suspendierten Lehrer 962 01:13:27,720 --> 01:13:30,799 bei der Sache zuzuschauen, für die er suspendiert wurde? 963 01:13:30,800 --> 01:13:32,799 Wir wussten, dass Sie das sagen würden. 964 01:13:32,800 --> 01:13:34,599 Wir könnten eine Benefizveranstaltung draus machen. 965 01:13:34,600 --> 01:13:36,839 Ich glaube, ich muss mit euren Eltern sprechen. 966 01:13:36,840 --> 01:13:39,211 Wegen eines Ferienkurses... 967 01:13:39,240 --> 01:13:41,691 - Wir alle möchten das. - Alle wissen schon Bescheid. 968 01:13:41,760 --> 01:13:44,479 Und die Aula ist der einzige Raum, der groß genug ist. 969 01:13:44,480 --> 01:13:46,719 - Das wird nicht gehen. - Was ist mit einer Petition? 970 01:13:46,720 --> 01:13:49,439 - Die ganze Schule wird unterschreiben. - Die Macht der Demokratie! 971 01:13:49,440 --> 01:13:53,759 Hört mal zu. Ich weiß, dass ihr euren Lehrer sehr schätzt. 972 01:13:53,760 --> 01:13:57,531 Aber da kann ich euch nicht helfen. 973 01:14:09,560 --> 01:14:12,216 (melancholische Klänge) 974 01:14:19,840 --> 01:14:22,700 (dramatische Paukenschläge) 975 01:14:26,960 --> 01:14:29,775 (Feuerwerksheulen) 976 01:14:29,800 --> 01:14:30,999 (lauter Knall) 977 01:14:31,000 --> 01:14:34,679 (Moderator) Die Stimmung steigt in der Boardwalk Hall Arena. 978 01:14:34,680 --> 01:14:39,359 Es ist zwar der 4. Juli, aber für die Fans ist das wie Weihnachten! 979 01:14:39,360 --> 01:14:43,919 Wir sind hier in Atlantic City und hier geht es bald zur Sache. 980 01:14:43,920 --> 01:14:46,999 Hier drauf haben alle gewartet. 981 01:14:47,000 --> 01:14:49,417 16 der besten Kämpfer der Welt 982 01:14:49,440 --> 01:14:51,679 fechten es innerhalb von 24 Stunden aus. 983 01:14:51,680 --> 01:14:55,576 Es geht um den größten Preis in der Geschichte von MMA. 984 01:14:55,600 --> 01:14:58,399 In der Stadt, die allen aus Monopoly bekannt ist, 985 01:14:58,400 --> 01:15:01,599 wird heute nur einer dieses Preisgeld mitnehmen. 986 01:15:01,600 --> 01:15:04,319 Nehmen Sie Ihre Plätze ein, 987 01:15:04,320 --> 01:15:10,252 denn gleich sind die Kämpfer am Zug. Hier bei Sparta! 988 01:15:10,280 --> 01:15:12,199 Hallo, mein Name ist Bryan Callen. 989 01:15:12,200 --> 01:15:14,839 Bei mir ist der Box-Autor Sam Sheridan. 990 01:15:14,840 --> 01:15:18,199 Als JJ Reily die Idee für Sparta hatte, 991 01:15:18,200 --> 01:15:23,575 hatte er das größte Spektakel in der Geschichte von MMA vor Augen. 992 01:15:23,920 --> 01:15:27,319 Es geht um fünf Millionen Dollar, Bryan. 993 01:15:27,320 --> 01:15:30,239 Er hat seinen Worten Taten folgen lassen 994 01:15:30,240 --> 01:15:33,519 und hat das größte Preisgeld zur Verfügung gestellt, das es je gab. 995 01:15:33,520 --> 01:15:35,439 Das hat es noch nie gegeben. 996 01:15:35,440 --> 01:15:39,017 Wie auch der ganze Rummel um einen gewissen Tommy Riordan. 997 01:15:39,120 --> 01:15:44,449 Der Kämpfer, der über Nacht zu einer Sensation geworden ist und der... 998 01:15:48,000 --> 01:15:50,451 (Box-Kommentar im Fernsehen) 999 01:15:56,800 --> 01:15:58,819 (Es klopft an der Tür) 1000 01:15:59,200 --> 01:16:02,971 - Noch fünf Minuten, Paddy. - Okay. 1001 01:16:03,720 --> 01:16:07,879 (Callen) Die Stunde der Wahrheit hat geschlagen. 1002 01:16:07,880 --> 01:16:10,639 Hier kommt Tommy Riordan. 1003 01:16:10,640 --> 01:16:12,919 Er hat die Aufmerksamkeit der Medien geweckt, 1004 01:16:12,920 --> 01:16:14,973 aber es stellt sich die Frage: 1005 01:16:15,040 --> 01:16:17,799 Wer ist dieser Typ? Und wichtiger: 1006 01:16:17,800 --> 01:16:21,039 Kann er mit den anderen Kämpfern mithalten? Kann er gewinnen? 1007 01:16:21,040 --> 01:16:23,730 Ich würde gerne mehr über ihn wissen. 1008 01:16:23,800 --> 01:16:26,679 Dass ich nichts über ihn weiß, ist schon erstaunlich. 1009 01:16:26,680 --> 01:16:30,839 Im Internet-Zeitalter, wo es keine Geheimnisse mehr gibt, 1010 01:16:30,840 --> 01:16:32,893 konnte ich nichts über ihn rausfinden. 1011 01:16:32,920 --> 01:16:36,179 Tommy Riordan ist offiziell Google-sicher. 1012 01:16:38,560 --> 01:16:40,658 Fass mich nicht an. 1013 01:16:42,320 --> 01:16:46,319 - (Mann) Es geht los. - (Callen) Keine Musik, kein Sponsor. 1014 01:16:46,320 --> 01:16:51,679 Er gibt keine Interviews, keine Fotos. Er hält keine Pressekonferenzen... 1015 01:16:51,680 --> 01:16:53,972 Er bricht alle Regeln. 1016 01:16:54,160 --> 01:16:57,359 (Sheridan) Der einzige Grund, warum er heute dabei ist, 1017 01:16:57,360 --> 01:17:02,132 ist ein MMA-Video, in dem er Mad Dog Grimes geschlagen hat. 1018 01:17:02,160 --> 01:17:05,799 (Callen) Viele seiner Fans kennen ihn aus einem anderen Video, 1019 01:17:05,800 --> 01:17:08,456 das noch beeindruckender ist als der Kampf gegen Mad Dog. 1020 01:17:08,480 --> 01:17:12,839 Ich erkläre mal, was darin passiert, für die, die es nicht kennen. 1021 01:17:12,840 --> 01:17:16,279 Tommy Riordan hat im Irak während eines Gefechts 1022 01:17:16,280 --> 01:17:19,599 die Tür eines Panzers abgerissen und Soldaten gerettet. 1023 01:17:19,600 --> 01:17:21,839 Er hat nicht mal einen Orden dafür gewollt. 1024 01:17:21,840 --> 01:17:26,199 - Er hat eine Panzertür abgerissen! - Er ist ein echter Kriegsheld. 1025 01:17:26,200 --> 01:17:30,050 Er ist ein harter Typ, aber ein Panzer schlägt nun mal nicht zurück. 1026 01:17:30,120 --> 01:17:33,879 Wir haben schon viele Youtube-Sensationen gesehen. 1027 01:17:33,880 --> 01:17:36,331 (Callen) Er riss die Tür eines Panzers ab! 1028 01:17:36,360 --> 01:17:38,731 (gedämpfter Jubel, Pfiffe) 1029 01:17:39,400 --> 01:17:42,159 (Callen) Tommy Riordan wird es nicht leicht haben 1030 01:17:42,160 --> 01:17:44,879 mit seinem ersten Gegner, Francisco Barbosa, 1031 01:17:44,880 --> 01:17:48,359 - der nicht zu unterschätzen ist. - (Sheridan) Man nennt ihn "Die Krake". 1032 01:17:48,360 --> 01:17:52,079 Er ist knallhart und ein sehr guter Kämpfer. 1033 01:17:52,080 --> 01:17:53,879 Tommy kam aus dem Nichts, 1034 01:17:53,880 --> 01:17:57,412 und er wird auch bald wieder von der Bildfläche verschwinden. 1035 01:17:57,480 --> 01:18:02,059 Ich glaube, er ist nichts weiter als eine Youtube-Sensation. 1036 01:18:02,080 --> 01:18:05,214 (Callen) Viele, die heute hier sind, hoffen das nicht. 1037 01:18:05,640 --> 01:18:08,919 Ich gebe die Anweisungen. Ich erwarte einen sauberen Kampf. 1038 01:18:08,920 --> 01:18:11,894 Befolgen Sie meine Befehle und verteidigen Sie sich. 1039 01:18:11,920 --> 01:18:13,859 Handschuhe berühren und zurücktreten. 1040 01:18:16,000 --> 01:18:19,657 Tommy. Halt dich von den Ecken fern. So wie wir's geübt haben. 1041 01:18:19,680 --> 01:18:22,999 (Callen) Bald bekommen wir Antwort auf die große Frage: 1042 01:18:23,000 --> 01:18:25,690 Ist Tommy Riordan ein echter Fighter? 1043 01:18:25,760 --> 01:18:28,973 Sie sind kampfbereit und es geht los! 1044 01:18:29,440 --> 01:18:32,359 - Kämpft! - Konzentrier dich, Tommy. 1045 01:18:32,360 --> 01:18:36,336 (Sheridan) Es geht los. Barbosa wird auf ein K. o. setzen. 1046 01:18:40,240 --> 01:18:42,213 (Raunen) 1047 01:18:42,240 --> 01:18:44,060 - Barbosa liegt am Boden. - Gut, Tommy. 1048 01:18:45,160 --> 01:18:48,719 (Callen) Tommy Riordan meint es ernst. 1049 01:18:48,720 --> 01:18:52,479 Und jetzt verlässt er den Käfig. Er verlässt den Käfig! 1050 01:18:52,480 --> 01:18:56,376 - (Paddy) Hey, Tommy! - (Callen) Noch ein Regelverstoß. 1051 01:18:56,800 --> 01:18:58,420 Wo willst du hin? 1052 01:18:58,440 --> 01:19:02,939 (Sheridan) Francisco Barbosa ist am Boden und scheidet aus. 1053 01:19:05,760 --> 01:19:08,017 (Frank) Gut. Eins, zwei. 1054 01:19:08,040 --> 01:19:09,820 Gut. Eins, zwei, drei. 1055 01:19:10,840 --> 01:19:12,599 Gut. Zwei, drei. 1056 01:19:12,600 --> 01:19:16,450 Gut. Gut. Eins, zwei. 1057 01:19:16,640 --> 01:19:18,613 Gut. Eins, zwei. Eins. 1058 01:19:18,800 --> 01:19:21,695 - Showtime. - Okay. Los, gib mir acht. 1059 01:19:23,920 --> 01:19:26,416 Ja! So ist gut. 1060 01:19:48,280 --> 01:19:53,780 (Musik: "Ode an die Freude" von Beethoven) 1061 01:20:09,080 --> 01:20:11,099 Komm, beweg deinen Kopf. 1062 01:20:16,840 --> 01:20:19,211 Bist du bereit? 1063 01:20:22,520 --> 01:20:24,095 Sieh mich an. 1064 01:20:28,320 --> 01:20:30,691 Du schaffst das. 1065 01:20:36,080 --> 01:20:38,451 Ich will es von dir hören. 1066 01:20:43,160 --> 01:20:44,780 Ich schaffe das. 1067 01:20:45,480 --> 01:20:47,533 Packen wir's. 1068 01:20:48,720 --> 01:20:50,613 Ja. 1069 01:20:55,160 --> 01:20:56,689 Ja. 1070 01:21:03,120 --> 01:21:04,879 (Jubel) 1071 01:21:04,880 --> 01:21:08,639 (Sheridan) JJ Reily hatte 48 Stunden, um einen Ersatz zu finden. 1072 01:21:08,640 --> 01:21:11,171 Derjenige musste Frank Campana also überzeugen. 1073 01:21:11,200 --> 01:21:15,079 Und dann entscheidet er sich für Brendan Conlon. 1074 01:21:15,080 --> 01:21:17,319 Das verstehe ich nicht. 1075 01:21:17,320 --> 01:21:20,738 (Musik läuft weiter) 1076 01:21:22,360 --> 01:21:24,333 Brendan, hol ihn dir. 1077 01:21:27,760 --> 01:21:31,178 (Musik wird lauter) 1078 01:21:32,320 --> 01:21:34,691 Hol ihn dir, Junge! 1079 01:21:34,720 --> 01:21:39,856 Keine Musik kann ich ja verstehen, aber warum ausgerechnet klassische? 1080 01:21:39,880 --> 01:21:42,599 Das ist Beethovens "Ode an die Freude". 1081 01:21:42,600 --> 01:21:44,892 (Callen) Ich bitte doch um Verzeihung. 1082 01:21:45,960 --> 01:21:48,199 Hol ihn dir, Junge. 1083 01:21:48,200 --> 01:21:51,479 (Sheridan) Lass uns über Frank Campana reden. 1084 01:21:51,480 --> 01:21:54,852 Ein unorthodoxer Trainer und einer der besten. 1085 01:21:54,920 --> 01:21:59,039 Er ist bekannt dafür, dass er beim Training klassische Musik einsetzt. 1086 01:21:59,040 --> 01:22:02,639 Das hilft den Kämpfern, die Ruhe zu bewahren. 1087 01:22:02,640 --> 01:22:06,279 Klassische Musik passt genau so wenig zu dieser Atmosphäre 1088 01:22:06,280 --> 01:22:09,319 wie Brendan Conlon zu diesem Turnier. 1089 01:22:09,320 --> 01:22:14,679 Ich will dir mal was zeigen. Siehst du das hier? 1090 01:22:14,680 --> 01:22:17,211 Das, mein Freund, ist Brendan Conlon. 1091 01:22:17,280 --> 01:22:22,439 Brendan Conlon wird sich gleich in einem Haifischbecken befinden. 1092 01:22:22,440 --> 01:22:27,496 (Sheridan) Gib ihm 'ne Chance, wir haben ihn doch kämpfen sehen. 1093 01:22:27,520 --> 01:22:33,259 - Er war beim UFC dabei. - (Callen) Das war nicht der Rede wert. 1094 01:22:46,680 --> 01:22:51,020 (Rockmusik, Jubel) 1095 01:22:51,040 --> 01:22:53,218 (Jubel) 1096 01:22:53,280 --> 01:22:56,559 (Sheridan) Midnight Le steigt gleich in den Käfig. 1097 01:22:56,560 --> 01:22:59,932 (Callen) Eigentlich wäre er gegen Marco Santos angetreten. 1098 01:22:59,960 --> 01:23:03,279 Er ist sicher erleichtert, dass es jetzt Brendan ist. 1099 01:23:03,280 --> 01:23:05,060 Du wolltest es ja! 1100 01:23:05,360 --> 01:23:08,319 (Sheridan) Brendan hatte vor ein paar Jahren das Boxen aufgegeben. 1101 01:23:08,320 --> 01:23:10,559 Jetzt ist er Physiklehrer, 1102 01:23:10,560 --> 01:23:13,959 worüber sich Midnight bei der Pressekonferenz einen Spaß erlaubte. 1103 01:23:13,960 --> 01:23:17,571 (Callen) Er sagte, er werde dem Lehrer eine Lektion erteilen 1104 01:23:17,600 --> 01:23:19,879 und dass man seine Schulferien auch anders verbringen kann. 1105 01:23:19,880 --> 01:23:23,639 Midnight hat eine große Klappe, aber was er sagt, setzt er auch um. 1106 01:23:23,640 --> 01:23:29,538 Er muss aufpassen. Keine Frage, Bryan. Midnight Le ist ein Zerstörer. 1107 01:23:32,080 --> 01:23:34,053 Hol ihn dir. 1108 01:23:36,280 --> 01:23:39,778 Ich gebe die Anweisungen. Ich erwarte einen sauberen Kampf. 1109 01:23:39,800 --> 01:23:43,218 Befolgen Sie meine Befehle und verteidigen Sie sich. 1110 01:23:43,480 --> 01:23:45,692 Handschuhe berühren und zurücktreten. 1111 01:23:46,880 --> 01:23:48,819 Viel Spaß. 1112 01:23:50,080 --> 01:23:51,973 (aufgeregte Menge) 1113 01:23:52,960 --> 01:23:55,729 Sind Sie bereit? 1114 01:23:55,800 --> 01:23:58,039 Bereit? Auf in den Kampf! 1115 01:23:58,040 --> 01:23:59,854 (Jubel) 1116 01:24:02,080 --> 01:24:05,532 Setz deine Tritte ein. Setz deine Tritte ein! 1117 01:24:08,160 --> 01:24:10,019 Komm schon. 1118 01:24:10,040 --> 01:24:12,218 Beweg dich, beweg dich. 1119 01:24:12,720 --> 01:24:14,534 (Frank) Komm schon, beweg dich. 1120 01:24:16,680 --> 01:24:18,399 (Jubel) 1121 01:24:18,400 --> 01:24:21,239 Halt dich von seinen Beinen fern! 1122 01:24:21,240 --> 01:24:24,658 (Kampflaute) 1123 01:24:27,920 --> 01:24:29,859 (Jubel) 1124 01:24:30,400 --> 01:24:33,659 (Kampflaute) (Frank) Hol ihn dir! 1125 01:24:34,000 --> 01:24:37,338 (Frank) Weg von dem Zaun! 1126 01:24:37,520 --> 01:24:39,698 (Raunen) 1127 01:24:39,760 --> 01:24:42,450 Na los, Brendan. Raus da. Komm schon! 1128 01:24:43,760 --> 01:24:45,653 Steh auf. 1129 01:24:47,160 --> 01:24:48,999 Nicht auf den Hinterkopf! 1130 01:24:49,000 --> 01:24:53,374 - (Sheridan) Midnight hat ihn. - (Callen) Das dauert nicht mehr lang. 1131 01:24:53,440 --> 01:24:55,732 Der Lehrer weiß nicht weiter. 1132 01:24:55,760 --> 01:24:58,131 Reiß dich von ihm los! 1133 01:24:59,200 --> 01:25:02,174 (Callen) Und jetzt setzt er seine Haken ein. 1134 01:25:02,280 --> 01:25:06,017 Es ist fast vorbei. Schafft Brendan es zum Ende der Runde? 1135 01:25:06,560 --> 01:25:10,879 (Callen) Noch 20 Sekunden. Conlon läuft schon blau an. 1136 01:25:10,880 --> 01:25:15,094 (Callen) Ich glaube, es ist vorbei. (Frank) Steh auf! Pack seine Beine! 1137 01:25:15,160 --> 01:25:21,119 Hüfte runter! Hüfte runter! Achte auf dein Gewicht! 1138 01:25:21,120 --> 01:25:24,399 - (Callen) Midnight drückt fest zu. - Zehn Sekunden! 1139 01:25:24,400 --> 01:25:28,580 - (Sheridan) Noch zehn Sekunden. - Halt durch! Halt durch! 1140 01:25:28,880 --> 01:25:31,775 - Halt durch, Brendan! - (Callen) Er versucht alles, 1141 01:25:31,800 --> 01:25:36,279 - aber gleich sieht er schwarz. - (Frank) Halt durch! 1142 01:25:36,280 --> 01:25:39,539 (Horn ertönt, tosender Jubel) 1143 01:25:39,600 --> 01:25:41,619 (Callen) Ich fasse es nicht! 1144 01:25:41,640 --> 01:25:43,818 Ich dachte, der schläft gleich ein. 1145 01:25:46,160 --> 01:25:48,372 (Sheridan) Midnight kann es auch nicht glauben. 1146 01:25:48,400 --> 01:25:50,214 Oh mein Gott. 1147 01:25:53,600 --> 01:26:00,295 Was war das denn? Den hättest du in dieser Runde erledigen können. 1148 01:26:00,960 --> 01:26:05,652 Gut gemacht! Er weiß nicht, was ihm geschehen ist. Und atmen. 1149 01:26:06,720 --> 01:26:11,856 (Frank) Tief durchatmen. Kleine Schlucke. Tief durchatmen. 1150 01:26:11,880 --> 01:26:15,799 Tu mir einen Gefallen. Bring ihn dazu, einen Rückzieher zu machen. 1151 01:26:15,800 --> 01:26:18,695 Dann schlägst du ihn und gehst auf ihn los. 1152 01:26:18,720 --> 01:26:22,809 Jetzt würde ich gerne Mäuschen spielen und hören was Campana sagt. 1153 01:26:22,840 --> 01:26:27,692 Du gehst rein und wieder raus, und ich will einen Schlagabtausch sehen. Okay? 1154 01:26:29,000 --> 01:26:30,814 Die Zeit ist um! 1155 01:26:31,000 --> 01:26:35,239 Schlag ihn in dieser Runde K. o. Er sollte gar nicht hier sein. 1156 01:26:35,240 --> 01:26:37,959 Schön. Atmen. Auf geht's. 1157 01:26:37,960 --> 01:26:40,172 (dramatische Paukenschläge) 1158 01:26:41,360 --> 01:26:44,479 (Callen) Und es geht weiter mit der zweiten Runde! 1159 01:26:44,480 --> 01:26:48,839 Immer mit der Ruhe. Du gibst das Tempo an. 1160 01:26:48,840 --> 01:26:50,813 Kämpft! 1161 01:26:53,360 --> 01:26:56,220 (spannungsgeladene Musik) 1162 01:27:05,880 --> 01:27:09,969 (Kampflaute) (Frank) Beweg dich um ihn herum. 1163 01:27:10,040 --> 01:27:13,174 Ganz ruhig. Gut. 1164 01:27:13,440 --> 01:27:15,538 Triff ihn! 1165 01:27:23,560 --> 01:27:26,250 Raus da! 1166 01:27:28,160 --> 01:27:29,735 Tu was. 1167 01:27:29,800 --> 01:27:32,251 (Jubel) 1168 01:27:32,280 --> 01:27:35,175 Triff ihn! Triff ihn! 1169 01:27:36,200 --> 01:27:38,279 (Raunen) 1170 01:27:38,280 --> 01:27:41,439 - Ja! - (Callen) Conlon zieht ihn runter. 1171 01:27:41,440 --> 01:27:43,777 (Sheridan) Midnight versucht, loszukommen. 1172 01:27:43,800 --> 01:27:46,899 - Er setzt einen Scherengriff ein. - Sehr schön. 1173 01:27:46,920 --> 01:27:49,860 (Callen) Conlon lässt nicht locker. 1174 01:27:49,880 --> 01:27:52,251 (Frank) Setz die Knie ein! 1175 01:27:52,320 --> 01:27:54,577 (dramatische Paukenschläge) 1176 01:27:54,600 --> 01:27:56,778 Gut! Pack ihn am Arm! 1177 01:27:59,480 --> 01:28:01,999 - Ein Kimura-Griff. - (Callen) Sehr gut. 1178 01:28:02,000 --> 01:28:05,099 Dreh deine Hüfte nach innen. Nach innen! 1179 01:28:06,840 --> 01:28:09,132 Dreh die Hüfte nach innen! 1180 01:28:10,080 --> 01:28:13,657 (Frank) Hüfte hoch! Hüfte nach innen drehen! 1181 01:28:13,720 --> 01:28:16,489 Du hast ihn, Brendan. Du hast ihn. 1182 01:28:16,560 --> 01:28:18,579 Hüfte hoch und nach innen drehen! 1183 01:28:20,920 --> 01:28:24,338 - (Sheridan) Jetzt wird's ernst. - Komm schon! 1184 01:28:24,400 --> 01:28:27,159 Es sieht schlecht aus für Midnight. 1185 01:28:27,160 --> 01:28:31,479 - (Callen) Ja, sehr schlecht. - Locker bleiben! Du hast ihn! 1186 01:28:31,480 --> 01:28:33,759 (Sheridan) Conlon macht das klar. 1187 01:28:33,760 --> 01:28:37,079 (Callen) Er hat ihn in einer gefährlichen Position. 1188 01:28:37,080 --> 01:28:40,771 - Wie soll Midnight da rauskommen? - Du hast ihn. Du hast ihn. 1189 01:28:40,800 --> 01:28:44,298 Bleib ruhig. Ganz locker. Du hast ihn. 1190 01:28:44,640 --> 01:28:48,559 (Callen) Das glaube ich einfach nicht. Das gibt es nicht! 1191 01:28:48,560 --> 01:28:51,056 (Sheridan) Er hat es geschafft. (Jubel) 1192 01:28:51,080 --> 01:28:53,959 Brendan Conlon hat Midnight geschlagen! 1193 01:28:53,960 --> 01:28:55,919 (Sheridan) Oh mein Gott. 1194 01:28:55,920 --> 01:28:58,655 Du hast es geschafft, Brendan! 1195 01:28:58,720 --> 01:29:01,091 (tosender Jubel) 1196 01:29:02,280 --> 01:29:04,970 (Freudenschrei) Er hat's geschafft! 1197 01:29:05,000 --> 01:29:07,417 Schatz, er hat's geschafft. 1198 01:29:07,480 --> 01:29:12,775 Er hat's geschafft. Du hast es ihm gezeigt, Brendan! Ja! 1199 01:29:12,800 --> 01:29:17,060 (Sheridan) Das ist das Tolle an MMA. Man weiß nie, wer verliert. 1200 01:29:17,360 --> 01:29:21,159 Ein kleiner Fehler und man ist draußen. 1201 01:29:21,160 --> 01:29:24,851 (Callen) Und jetzt umarmt Frank Campana Conlon. 1202 01:29:24,920 --> 01:29:28,338 Ich glaube, sie können beide nicht glauben, was gerade passiert ist. 1203 01:29:28,840 --> 01:29:31,700 Sehr sportliches Verhalten von Campana. 1204 01:29:31,840 --> 01:29:36,119 (Callen) Dafür ist er bekannt und dafür schätzen ihn seine Kämpfer. 1205 01:29:36,120 --> 01:29:39,777 - Vor allem Brendan. - (Sheridan) Midnight ist geschockt. 1206 01:29:39,840 --> 01:29:43,119 Er dachte, er packt es in der zweiten Runde. 1207 01:29:43,120 --> 01:29:45,889 Er war Conlon überlegen, 1208 01:29:45,920 --> 01:29:47,973 fiel aber dann seiner Technik zum Opfer. 1209 01:29:48,000 --> 01:29:50,769 Seine Technik ist gut, aber sein Sieg war Glück. 1210 01:29:50,800 --> 01:29:56,300 (Sheridan) Er hat die Ruhe bewahrt und auf die richtige Gelegenheit gewartet. 1211 01:29:57,480 --> 01:30:01,774 (Callen) Conlon schlägt Midnight! Unglaublich. 1212 01:30:02,160 --> 01:30:05,060 (Sheridan) Ich hoffe, du hast die Rechnung für den Goldfisch noch. 1213 01:30:13,800 --> 01:30:16,740 (Handy piept) 1214 01:30:27,320 --> 01:30:32,456 Ja! (aufgeregte Laute) 1215 01:30:32,920 --> 01:30:35,974 (Laute der Erleichterung) 1216 01:30:38,160 --> 01:30:41,453 (Menge) Koba! Koba! Koba! 1217 01:30:43,400 --> 01:30:48,616 (Callen) Bald sind es nur noch sieben. Nun tritt Koba zum zweiten Mal an. 1218 01:30:54,160 --> 01:30:56,799 - Mit der Rechten. - Was für ein Schlag! 1219 01:30:56,800 --> 01:31:00,980 (Sheridan) Oh mein Gott. Ich glaube, das war's. 1220 01:31:01,000 --> 01:31:04,020 (Callen) Sieht aus, als hätte er was gebrochen. 1221 01:31:04,040 --> 01:31:08,175 (Sheridan) Das kann gut sein. Koba ist auf jeden Fall weiter. 1222 01:31:08,200 --> 01:31:10,014 (Menge) Koba! Koba! 1223 01:31:11,000 --> 01:31:15,679 (Callen) Mad Dog kämpft wie besessen, als wolle er etwas beweisen. 1224 01:31:15,680 --> 01:31:19,371 Man sollte ihn auf jeden Fall ernst nehmen. 1225 01:31:19,760 --> 01:31:23,451 Er hat eine Botschaft für Tommy Riordan. 1226 01:31:24,440 --> 01:31:27,539 (Sheridan) Hier kommt der Außenseiter, Brendan Conlon. 1227 01:31:27,560 --> 01:31:30,799 (Callen) Den ersten Test hat er bestanden. Jetzt ist der Däne am Zug. 1228 01:31:30,800 --> 01:31:34,252 Brendan. Du schaffst das. 1229 01:31:36,120 --> 01:31:39,239 (Sheridan) Weiter geht's mit der dritten Runde. 1230 01:31:39,240 --> 01:31:43,199 (Callen) Ich verstehe nicht, warum er sich das antut. 1231 01:31:43,200 --> 01:31:46,493 Er hat in beiden Kämpfen einiges wegstecken müssen. 1232 01:31:46,560 --> 01:31:48,772 (Sheridan) Er steht aber noch, Bryan. 1233 01:31:48,800 --> 01:31:51,774 (Kampflaute) Beethoven! 1234 01:31:51,800 --> 01:31:53,534 Nein! Nein, nein, nein. 1235 01:31:55,320 --> 01:31:57,179 Zieh ihn runter! 1236 01:31:58,080 --> 01:32:01,054 - (Sheridan) Der Däne ist unten! - Halt ihn fest! 1237 01:32:02,920 --> 01:32:05,371 - Ein Armhebel. - Er hat ihn. 1238 01:32:05,640 --> 01:32:07,294 Gut, Brendan! 1239 01:32:07,320 --> 01:32:08,974 Komm schon! 1240 01:32:10,640 --> 01:32:13,057 Handflächen gestreckt, Daumen hoch! 1241 01:32:13,120 --> 01:32:16,458 - (Sheridan) Er hat seinen Arm! - Auseinander! 1242 01:32:16,480 --> 01:32:18,180 Ja! 1243 01:32:19,040 --> 01:32:23,254 - Ja! - (Callen) Ich fass es nicht! 1244 01:32:23,320 --> 01:32:25,851 (Freudenschreie) 1245 01:32:25,880 --> 01:32:27,534 Er hat mich überzeugt. 1246 01:32:27,600 --> 01:32:30,239 (Paddy) Gut gemacht, Brendan. 1247 01:32:30,240 --> 01:32:34,739 - Ich schaffe das. - Okay, mein Junge. 1248 01:32:35,160 --> 01:32:39,056 (Callen) Die Zuschauer sind Feuer und Flamme für ihren Helden Tommy Riordan. 1249 01:32:40,040 --> 01:32:41,535 (Menge) Tommy! 1250 01:32:41,560 --> 01:32:46,616 (Sheridan) Das Ganze scheint ihn nicht zu interessieren, er will nur kämpfen. 1251 01:32:48,480 --> 01:32:50,339 Sind Sie bereit? 1252 01:32:51,000 --> 01:32:53,098 Bereit? Auf in den Kampf! 1253 01:32:53,160 --> 01:32:54,860 Hol ihn dir! 1254 01:32:55,920 --> 01:32:58,177 (Callen) Er schlägt gnadenlos zu. 1255 01:33:00,920 --> 01:33:03,735 Er ist Santana völlig überlegen. 1256 01:33:03,800 --> 01:33:05,614 (Raunen) 1257 01:33:05,800 --> 01:33:10,140 (Callen) Er ist auf ihm drauf und schlägt auf ihn ein! 1258 01:33:11,160 --> 01:33:13,019 Auseinander! 1259 01:33:13,560 --> 01:33:16,170 (Jubelschreie) 1260 01:33:18,320 --> 01:33:21,599 (Callen) Und wieder verlässt er den Käfig. 1261 01:33:21,600 --> 01:33:28,056 Tommy Riordan marschiert durch die Menge und ins Finale der letzten vier. 1262 01:33:28,120 --> 01:33:31,140 (Menge) Tommy! Tommy! Tommy! 1263 01:33:31,200 --> 01:33:33,617 (Rufe verhallen) 1264 01:33:33,640 --> 01:33:36,011 (Möwengeschrei) 1265 01:33:42,480 --> 01:33:44,851 (Geklimper) 1266 01:33:53,320 --> 01:33:55,737 (Fahrstuhlglocke) 1267 01:33:57,720 --> 01:33:59,693 - Wo ist er? - Mr. Conlon. 1268 01:34:00,440 --> 01:34:02,459 An dem weißen Schild rechts rein... 1269 01:34:11,640 --> 01:34:15,058 Hey, du kannst wohl auch nicht schlafen, was? 1270 01:34:21,640 --> 01:34:25,980 Ich weiß, dass diese andere Sache... 1271 01:34:27,440 --> 01:34:29,572 dich belastet. 1272 01:34:31,280 --> 01:34:34,095 Ich bin stolz auf dich, Tommy. 1273 01:34:34,640 --> 01:34:37,250 Was du für diese Typen im Panzer getan hast... 1274 01:34:37,880 --> 01:34:40,251 Das war wirklich mutig. 1275 01:34:43,080 --> 01:34:45,975 Ich habe meine Einheit im Stich gelassen. 1276 01:34:46,720 --> 01:34:49,091 War das etwa auch mutig? 1277 01:34:52,160 --> 01:34:57,660 Ich wollte gerade das Land verlassen, als ich ihnen über den Weg lief. 1278 01:34:59,080 --> 01:35:03,215 - Sollte ich sie etwa absaufen lassen? - Nein. 1279 01:35:05,240 --> 01:35:08,658 - Was ist denn passiert? - Was passiert ist? 1280 01:35:10,280 --> 01:35:12,299 Ich bin abgehauen. 1281 01:35:15,320 --> 01:35:17,816 Deswegen nennst du dich Riordan. 1282 01:35:19,040 --> 01:35:21,900 Deswegen können sie dich nicht finden. 1283 01:35:25,400 --> 01:35:28,499 Was ist denn vorgefallen? 1284 01:35:29,400 --> 01:35:31,519 Das geht dich nichts an. 1285 01:35:31,520 --> 01:35:36,497 Ach, komm schon. Ich habe das auch alles schon erlebt. 1286 01:35:36,760 --> 01:35:41,657 - Glaub mir, ich verstehe das. - Spar dir die Gute-Vater-Nummer. 1287 01:35:42,720 --> 01:35:45,137 Es passt nicht zu dir. 1288 01:35:45,480 --> 01:35:49,091 Tommy, ich gebe mir echt Mühe... 1289 01:35:50,320 --> 01:35:52,976 - Du gibst dir Mühe? - Ja. 1290 01:35:53,440 --> 01:35:55,299 Jetzt? 1291 01:35:57,040 --> 01:35:59,935 Wo warst du, als es darauf ankam? 1292 01:36:00,320 --> 01:36:03,639 Ich brauchte dich, als ich ein Kind war. 1293 01:36:03,640 --> 01:36:05,719 Jetzt brauche ich dich nicht mehr. 1294 01:36:05,720 --> 01:36:09,138 Jetzt ist es zu spät. Jetzt ist schon alles passiert. 1295 01:36:09,720 --> 01:36:12,933 Du und Brendan, ihr scheint das nicht zu verstehen. 1296 01:36:13,480 --> 01:36:15,851 Ich sage dir mal was. 1297 01:36:16,520 --> 01:36:19,839 Das Einzige, was ich mit Brendan Conlon gemeinsam habe, 1298 01:36:19,840 --> 01:36:25,295 ist, dass wir dir beide überhaupt nichts bedeuten. 1299 01:36:30,040 --> 01:36:32,759 Sieh dich doch mal an. 1300 01:36:32,760 --> 01:36:35,479 Ja, ich bleibe dabei. 1301 01:36:35,480 --> 01:36:38,279 Ich glaube, als Säufer gefielst du mir besser. 1302 01:36:38,280 --> 01:36:42,460 Da warst du wenigstens noch ein harter Kerl. Nicht so ein... 1303 01:36:43,080 --> 01:36:45,417 Bettler mit deinem Becher. 1304 01:36:47,280 --> 01:36:49,776 Das kannst du dir sparen. Weißt du was? 1305 01:36:49,800 --> 01:36:54,159 Hier ist ein Becher, nimm ihn und kauf dir noch ein paar Kassetten. 1306 01:36:54,160 --> 01:36:55,919 Nicht, Tommy. 1307 01:36:55,920 --> 01:36:57,973 Und dann kannst du dir 1308 01:36:58,040 --> 01:37:02,619 noch ein paar Fischgeschichten anhören. Und jetzt verschwinde. 1309 01:37:03,080 --> 01:37:05,940 Verschwinde hab ich gesagt! Na los. 1310 01:37:28,360 --> 01:37:30,731 (wehmütige Klänge) 1311 01:37:37,720 --> 01:37:39,579 (stumme Szene) 1312 01:37:39,600 --> 01:37:41,892 (Kreischen) 1313 01:37:47,320 --> 01:37:49,851 (Paddy nuschelt unverständlich) 1314 01:37:53,360 --> 01:37:55,219 (Paddy) Bastarde... 1315 01:37:56,080 --> 01:37:57,939 Bastarde. 1316 01:37:58,160 --> 01:38:01,453 Bastarde! Ihr Bastarde! 1317 01:38:01,520 --> 01:38:04,938 Haltet das Schiff an! Ihr Bastarde! 1318 01:38:07,960 --> 01:38:12,174 Haltet das Schiff an. Bitte haltet das Schiff an. 1319 01:38:13,560 --> 01:38:16,375 Haltet das Schiff an! Irgendjemand... 1320 01:38:17,480 --> 01:38:19,373 Ahab... 1321 01:38:19,560 --> 01:38:22,091 Du gottloser Hurensohn! 1322 01:38:22,160 --> 01:38:24,039 Halte das Schiff an! 1323 01:38:24,040 --> 01:38:27,697 Du gottloser Hurensohn! 1324 01:38:33,920 --> 01:38:36,291 Halte es... 1325 01:38:42,760 --> 01:38:44,574 Kapitän... 1326 01:38:45,840 --> 01:38:50,039 Halte... Kapitän, halte es... 1327 01:38:50,040 --> 01:38:52,411 Halte das Schiff an... 1328 01:38:55,000 --> 01:38:58,452 Oh Gott. Wir sind verloren. 1329 01:38:59,600 --> 01:39:01,759 Halte... das Schiff an. 1330 01:39:01,760 --> 01:39:04,416 (melancholische Klaviertöne) 1331 01:39:05,320 --> 01:39:07,691 (Paddy jammert) 1332 01:39:09,680 --> 01:39:12,495 (Paddy brabbelt unverständlich) 1333 01:39:15,760 --> 01:39:17,733 Oh nein... 1334 01:39:22,040 --> 01:39:24,079 - Nein. - Gib mir die Flasche. 1335 01:39:24,080 --> 01:39:25,799 - Nein! - Na komm. 1336 01:39:25,800 --> 01:39:28,376 - Nein! - Gib mir die Flasche. 1337 01:39:28,480 --> 01:39:30,851 Na komm. 1338 01:39:30,880 --> 01:39:32,739 Nein. 1339 01:39:34,280 --> 01:39:36,651 (Paddy wimmert) 1340 01:39:45,160 --> 01:39:47,691 Wir sind verloren. 1341 01:39:48,560 --> 01:39:50,931 Wir sind verloren, Tommy. 1342 01:39:53,280 --> 01:39:55,651 Wir schaffen es nie zurück. 1343 01:39:56,880 --> 01:39:59,740 - Bleib liegen. - Wir schaffen es nie zurück. 1344 01:40:17,640 --> 01:40:20,057 Ich habe dich immer geliebt. 1345 01:40:21,640 --> 01:40:23,932 Das weißt du doch, Tommy. 1346 01:40:24,800 --> 01:40:26,978 Ich habe dich immer geliebt. 1347 01:40:28,160 --> 01:40:31,578 Dich und deinen Bruder. Meine beiden Jungs. 1348 01:40:47,600 --> 01:40:51,576 (Menge) Tommy! Tommy! Tommy! 1349 01:40:53,320 --> 01:40:55,577 (spannende Paukenschläge) 1350 01:40:57,440 --> 01:41:00,209 Tommy! Tommy! Tommy! 1351 01:41:03,960 --> 01:41:07,412 (Callen) Tommy Riordan kommt ohne seinen Trainer aus dem Tunnel. 1352 01:41:12,080 --> 01:41:14,770 (Sheridan) Wieder einmal ohne musikalische Begleitung. 1353 01:41:17,880 --> 01:41:20,900 (Callen) Das würde ich nicht sagen, Sam. 1354 01:41:20,960 --> 01:41:22,819 (Gesang) 1355 01:41:25,520 --> 01:41:28,540 Das ist ja wie VJ Day auf dem Times Square. 1356 01:41:28,600 --> 01:41:30,892 So was habe ich noch nicht gesehen. 1357 01:41:30,920 --> 01:41:34,736 (Gesang) 1358 01:41:47,560 --> 01:41:51,278 (Callen) Tommy grüsst seine Kameraden, zum ersten mal! 1359 01:41:51,340 --> 01:41:53,313 Er steigt in den Käfig. 1360 01:41:53,600 --> 01:41:55,459 (Jubel, Pfiffe) 1361 01:41:57,360 --> 01:42:00,220 (Callen) Mad Dog Grimes wartet jetzt schon 1362 01:42:00,240 --> 01:42:04,773 seit dem Pittsburgh-Kampf auf eine Revanche. 1363 01:42:04,800 --> 01:42:09,060 (Sheridan) Es war keine schöne Zeit für Mad Dog. 1364 01:42:09,200 --> 01:42:11,781 - (Callen) Grimes provoziert ihn... - Komm schon, Mad Dog. 1365 01:42:11,800 --> 01:42:14,456 (Callen) Er hat eine Irokesenfrisur mit Tarnmuster. 1366 01:42:14,860 --> 01:42:18,079 (Buhrufe, Pfiffe) und die Marines gebens Mad Dog so richtig! 1367 01:42:18,080 --> 01:42:20,497 (aufgewühlte Rockmusik) 1368 01:42:20,920 --> 01:42:22,734 Meine Herren! 1369 01:42:25,280 --> 01:42:27,079 (Musik verstummt) 1370 01:42:27,080 --> 01:42:30,179 Ich gebe die Anweisungen. Ich erwarte einen sauberen Kampf. 1371 01:42:30,240 --> 01:42:33,239 Befolgen Sie meine Befehle und verteidigen Sie sich. 1372 01:42:33,240 --> 01:42:35,293 Handschuhe berühren und zurücktreten. 1373 01:42:35,320 --> 01:42:37,737 Das wird nicht noch mal passieren. 1374 01:42:38,560 --> 01:42:42,239 (Callen) Mad Dog kann es kaum abwarten. 1375 01:42:42,240 --> 01:42:46,420 Er hat einen K.-o.-Sieg angekündigt und hat gesagt, 1376 01:42:46,680 --> 01:42:49,439 man müsse ihn von Tommy losreißen. 1377 01:42:49,440 --> 01:42:52,619 (Sheridan) Mal sehen, was Tommy davon hält. 1378 01:42:53,400 --> 01:42:55,259 Sind Sie bereit? 1379 01:42:55,560 --> 01:42:57,010 Bereit? 1380 01:42:58,960 --> 01:43:00,853 Auf in den Krieg! 1381 01:43:03,840 --> 01:43:07,894 (Callen)Tommy tackelt ihn...! Und er lässt Granaten regnen! 1382 01:43:10,200 --> 01:43:13,572 (Callen) Granaten! Mad Dog hat keine Chance. 1383 01:43:14,120 --> 01:43:15,979 Abbrechen! 1384 01:43:17,840 --> 01:43:19,859 Auseinander! 1385 01:43:22,800 --> 01:43:25,296 - Was für ein K. o. - Mad Dog Grimes 1386 01:43:25,320 --> 01:43:28,419 liegt flach und rührt sich nicht. 1387 01:43:29,800 --> 01:43:33,599 (Callen) Würde man jemanden auf der Straße so zurichten, 1388 01:43:33,600 --> 01:43:38,850 würde man im Gefängnis landen. Er verlässt den Käfig wie einen Tatort. 1389 01:43:38,880 --> 01:43:42,059 Tommy! Tommy! Tommy! 1390 01:43:42,880 --> 01:43:45,331 HEUTE ABEND DAS SPARTA FINALE 1391 01:43:46,800 --> 01:43:49,979 (Parkwächter) Einmal durchfahren. Der Nächste. 1392 01:43:52,880 --> 01:43:55,172 (Musik: "Ode an die Freude" von Beethoven) 1393 01:43:55,240 --> 01:43:57,133 (Schreie, Pfiffe) 1394 01:44:00,240 --> 01:44:03,499 (Pfiffe, Jubel) 1395 01:44:03,520 --> 01:44:06,380 (Jubelschreie) 1396 01:44:06,400 --> 01:44:07,816 (unverständlich) 1397 01:44:18,640 --> 01:44:21,614 (stumme Szene) 1398 01:44:30,520 --> 01:44:34,839 (Sheridan) Brendan Conlon kam als Außenseiter in dieses Turnier. 1399 01:44:34,840 --> 01:44:36,879 Jetzt ist er unter den besten vier. 1400 01:44:36,880 --> 01:44:39,934 Er wird mit Begeisterung von den Zuschauern aufgenommen. 1401 01:44:40,000 --> 01:44:44,089 Was für ein Empfang. Er hat uns alle überrascht. 1402 01:44:45,440 --> 01:44:48,096 Du machst das. Alles klar? 1403 01:44:49,480 --> 01:44:51,851 Du hast Besuch. 1404 01:44:53,720 --> 01:44:56,330 Zweite Reihe, zehn Uhr. 1405 01:45:04,200 --> 01:45:06,810 Kannst du damit leben? 1406 01:45:14,840 --> 01:45:18,799 - (Callen) Hier kommt der große Koba. - Er kann einem Angst machen. 1407 01:45:18,800 --> 01:45:21,660 Er ist eine wahre Legende. 1408 01:45:21,680 --> 01:45:25,018 (russisches Lied setzt ein) 1409 01:45:29,640 --> 01:45:33,536 Ich will, dass du ihn ansiehst, wenn er reinkommt. Okay? 1410 01:45:33,560 --> 01:45:35,679 Den Blick nicht abwenden. 1411 01:45:35,680 --> 01:45:38,415 (russisches Lied läuft weiter) 1412 01:45:53,640 --> 01:45:56,535 (tosender Jubel) 1413 01:46:03,680 --> 01:46:07,212 Ich bin stolz auf dich. Der Käfig gehört dir. 1414 01:46:10,760 --> 01:46:12,574 (Musik verstummt) 1415 01:46:17,240 --> 01:46:19,372 (Jubel) 1416 01:46:24,160 --> 01:46:27,771 (unheilvolle Musik) 1417 01:46:28,840 --> 01:46:32,019 Ich gebe die Anweisungen. Ich erwarte einen sauberen Kampf. 1418 01:46:32,080 --> 01:46:35,418 Befolgen Sie meine Befehle und verteidigen Sie sich. 1419 01:46:35,480 --> 01:46:37,658 Handschuhe berühren und zurücktreten. 1420 01:46:41,320 --> 01:46:44,010 Ich habe ein bisschen Angst um Brendan, 1421 01:46:44,080 --> 01:46:46,319 ich würde den Kampf am liebsten absagen. 1422 01:46:46,320 --> 01:46:49,079 - (Sheridan) Es geht los. - Er ist wie eine Maschine. 1423 01:46:49,080 --> 01:46:51,895 (düstere Klänge) 1424 01:46:51,960 --> 01:46:53,819 Sind Sie bereit? 1425 01:46:53,880 --> 01:46:56,012 Bereit? Auf in den Kampf! 1426 01:46:56,080 --> 01:46:58,099 (Frank) Hände oben halten! 1427 01:46:58,160 --> 01:47:01,612 (Callen) Wie lange wird Brendan Conlon das überleben? 1428 01:47:01,680 --> 01:47:03,016 Position! 1429 01:47:04,640 --> 01:47:07,011 (Frank) In Bewegung bleiben! 1430 01:47:07,760 --> 01:47:10,575 (Frank) Raus da! Raus da! 1431 01:47:14,480 --> 01:47:17,090 (Frank) In Bewegung bleiben. Abstand halten! 1432 01:47:17,120 --> 01:47:19,412 - Na los! - (Frank) Zurück! 1433 01:47:22,960 --> 01:47:25,855 - (Callen) Conlon ist am Boden. - Steh auf! 1434 01:47:26,160 --> 01:47:28,531 (Callen) Koba schlägt auf ihn ein. 1435 01:47:28,560 --> 01:47:32,171 - Nein! Steh auf! - Er macht ihn fertig. 1436 01:47:34,800 --> 01:47:37,012 (Sheridan) Jetzt hebt er ihn hoch... 1437 01:47:38,080 --> 01:47:40,815 (Frank) Locker bleiben. Fessle seine Arme! 1438 01:47:40,920 --> 01:47:42,939 (Horn ertönt) 1439 01:47:43,760 --> 01:47:46,859 (Sheridan) Campana sollte sich fragen... 1440 01:47:46,880 --> 01:47:50,173 - Wie lange hält er noch aus? - Und los! 1441 01:47:52,240 --> 01:47:53,959 (Kampflaute) 1442 01:47:53,960 --> 01:47:57,731 (Frank) Locker bleiben. Weg von dem Zaun. 1443 01:47:58,920 --> 01:48:01,100 (Sheridan) Gleich fliegt Brendan durch die Luft. 1444 01:48:02,120 --> 01:48:04,935 (Callen) Die ganze Halle hat gebebt! 1445 01:48:06,200 --> 01:48:09,254 - (Callen) Er wirft ihn gegen den Zaun. - Steh auf! 1446 01:48:09,280 --> 01:48:12,559 (Frank) Halt durch! Pack ihn am Bein. Dreh dich! 1447 01:48:12,560 --> 01:48:16,410 Jetzt ist Koba auf ihm drauf. Er will das beenden. 1448 01:48:17,360 --> 01:48:18,696 Raus da! 1449 01:48:19,200 --> 01:48:21,935 (Callen) Wie hält er diese Schläge aus? 1450 01:48:23,360 --> 01:48:25,253 (Frank) Schlag zurück! 1451 01:48:27,040 --> 01:48:29,377 (Horn ertönt) Auseinander! 1452 01:48:31,440 --> 01:48:36,974 (Sheridan) Ich denke, wir alle machen uns Sorgen um ihn. Sein Mut ist... 1453 01:48:37,000 --> 01:48:40,532 (Callen) Sein Mut könnte ihn umbringen. Was will er noch beweisen? 1454 01:48:40,560 --> 01:48:43,199 - Er hat zwei Runden überlebt. - Das stimmt. 1455 01:48:43,200 --> 01:48:45,093 Wie hält er so lange durch? 1456 01:48:46,040 --> 01:48:48,138 Setz dich hin. Setz dich. 1457 01:48:49,080 --> 01:48:50,450 Atmen. 1458 01:48:50,480 --> 01:48:52,976 (Russisch) (Frank) Sieh mich an! 1459 01:48:53,600 --> 01:48:56,290 Kopf runter. Kleine Schlucke. 1460 01:48:56,320 --> 01:48:58,179 Kleine Schlucke. 1461 01:48:59,880 --> 01:49:02,439 Warum sind wie hier, Brendan? 1462 01:49:02,440 --> 01:49:05,199 Sind wir hier, um diesen Kampf zu gewinnen? 1463 01:49:05,200 --> 01:49:10,039 Wenn nicht, dann ist es jetzt Zeit, das Handtuch zu werfen 1464 01:49:10,040 --> 01:49:12,252 und nach Hause zu gehen, okay? 1465 01:49:12,640 --> 01:49:17,093 Wenn du ihn nicht K. o. schlägst, verlierst du den Kampf. Verstanden? 1466 01:49:17,680 --> 01:49:21,098 Wenn du ihn nicht K. o. schlägst, hast du bald kein Zuhause mehr. 1467 01:49:21,600 --> 01:49:23,653 Die Zeit ist um. 1468 01:49:24,880 --> 01:49:27,058 (dramatische Paukenschläge) 1469 01:49:34,520 --> 01:49:38,211 (spannungsgeladene Musik) 1470 01:49:42,600 --> 01:49:44,732 Auf in den Kampf! 1471 01:49:46,440 --> 01:49:48,299 (Jubel) 1472 01:49:49,520 --> 01:49:52,799 (Callen) Conlon erwidert die Schläge in Runde drei. 1473 01:49:52,800 --> 01:49:55,410 Doch jetzt greift Koba wieder an. 1474 01:49:58,160 --> 01:50:01,612 (Sheridan) Brendan gibt wieder Lebenszeichen von sich 1475 01:50:01,960 --> 01:50:04,092 und dreht den Spieß um. 1476 01:50:16,160 --> 01:50:18,770 (Callen) Er reißt Koba runter, aber er steht wieder auf. 1477 01:50:19,120 --> 01:50:21,332 (Sheridan) Brendan drückt ihn gegen den Zaun. 1478 01:50:21,360 --> 01:50:24,050 - Ja! - (Sheridan) Der Würgegriff. 1479 01:50:24,080 --> 01:50:28,135 (Callen) Er hängt fest. Koba drückt mit ganzer Kraft zu 1480 01:50:28,160 --> 01:50:30,292 - und würgt ihn. - (Frank) Hüfte! 1481 01:50:30,320 --> 01:50:33,658 (Frank) Atmen! Halt durch! Halt durch! 1482 01:50:34,760 --> 01:50:36,540 (Sheridan) Conlon sucht einen Ausweg. 1483 01:50:37,320 --> 01:50:39,532 (Callen) Er hat Koba auf den Boden geworfen! 1484 01:50:39,600 --> 01:50:42,210 Er hat sich aus der Guillotine befreit! 1485 01:50:42,280 --> 01:50:46,039 (Sheridan) Er versucht, mit einem Armhebel Koba unten zu halten. 1486 01:50:46,040 --> 01:50:48,809 - (Frank) Schlag ihn! - Du hast ihn! 1487 01:50:49,280 --> 01:50:51,519 (Sheridan) Koba befreit sich ohne Probleme. 1488 01:50:51,520 --> 01:50:54,733 (Callen) Conlon bleibt dran und drückt zu. 1489 01:50:54,760 --> 01:50:58,736 Das Blatt hat sich gewendet. Conlon hat den Bären fest im Griff. 1490 01:50:58,760 --> 01:51:01,620 (Sheridan) Der Lehrer reißt sich los. 1491 01:51:01,640 --> 01:51:02,930 - Steh auf! - (Sheridan) Er will nicht 1492 01:51:03,000 --> 01:51:05,019 mit Brendan am Boden liegen. 1493 01:51:05,040 --> 01:51:09,380 (Callen) Koba schlägt ihn brutal ins Gesicht. 1494 01:51:09,480 --> 01:51:13,979 Aber Conlon ist furchtlos. Was für ein Kampf! 1495 01:51:14,800 --> 01:51:17,410 (Kampflaute) 1496 01:51:17,920 --> 01:51:20,337 (Sheridan) Mit dem Ellenbogen! 1497 01:51:21,760 --> 01:51:23,938 Jetzt hat er ihn. 1498 01:51:24,800 --> 01:51:26,136 Ein Beinhebel! 1499 01:51:26,200 --> 01:51:27,729 (Jubel) 1500 01:51:27,800 --> 01:51:32,253 (Sheridan) Erst bei Midnight, dann bei dem Dänen und jetzt bei Koba! 1501 01:51:32,680 --> 01:51:35,017 Brech ihm das Knie! 1502 01:51:36,680 --> 01:51:41,020 (Callen) Conlon zerrt mit all seiner Kraft an Kobas Knie. 1503 01:51:41,080 --> 01:51:43,975 Brech es ihm! 1504 01:51:44,960 --> 01:51:48,239 (Callen) Oh mein Gott. Koba ist draußen! 1505 01:51:48,240 --> 01:51:51,897 Unglaublich! Brendan Conlon hat Koba geschlagen! 1506 01:51:52,360 --> 01:51:57,655 (Callen) Er hat ihn geschlagen! Frank Campana kann es nicht glauben! 1507 01:51:57,720 --> 01:52:03,959 Keiner hier kann es glauben. Brendan Conlon hat den großen Koba geschlagen! 1508 01:52:03,960 --> 01:52:08,698 - (Jubelschrei) - Du hast es geschafft! 1509 01:52:08,720 --> 01:52:11,519 (Sheridan) Mit einem ganz einfachen Aufgabegriff. 1510 01:52:11,520 --> 01:52:12,970 Du hast es geschafft! 1511 01:52:13,600 --> 01:52:18,199 (Sheridan) Unglaublich! (Callen) Was wir da gesehen haben... 1512 01:52:18,200 --> 01:52:22,050 (Callen) So was habe ich noch nie gesehen. 1513 01:52:22,080 --> 01:52:27,694 (ausgelassene Freudenschreie) 1514 01:52:27,760 --> 01:52:31,940 Du hast es geschafft! (Jubelschrei) 1515 01:52:31,960 --> 01:52:35,856 Brendan Conlon, der Physiklehrer, 1516 01:52:35,880 --> 01:52:37,919 hat das Unmögliche geschafft. 1517 01:52:37,920 --> 01:52:40,940 Er hat ein Wunder vollbracht. 1518 01:52:41,400 --> 01:52:45,296 Alle sind aus dem Häuschen, weil sie gerade ein Wunder erlebt haben. 1519 01:52:45,920 --> 01:52:48,576 (stumme Szene) 1520 01:52:48,680 --> 01:52:51,575 (Jubel) 1521 01:52:52,800 --> 01:52:55,820 (Jubel verhallt) 1522 01:52:57,800 --> 01:53:00,569 Hier ist CNN mit einer Sondermeldung. 1523 01:53:00,640 --> 01:53:04,650 Es gab eine interessante Wende in der Geschichte von Tommy Riordan. 1524 01:53:04,680 --> 01:53:08,119 CNN hat erfahren, dass Riordan in Wirklichkeit 1525 01:53:08,120 --> 01:53:11,199 der Marinesoldat Thomas Conlon ist, 1526 01:53:11,200 --> 01:53:13,999 der Anfang des Jahres von seiner Einheit desertierte, 1527 01:53:14,000 --> 01:53:18,499 nachdem sein Freund Manny Fernandez durch Eigenbeschuss ums Leben kam. 1528 01:53:18,560 --> 01:53:24,015 Ich sprach mit Fernandez' Frau Pilar in einem exklusiven Interview. 1529 01:53:24,880 --> 01:53:30,519 Es gab einen Bombenangriff, von amerikanischen Flugzeugen. 1530 01:53:30,520 --> 01:53:34,973 Tommy und Manny schwenkten ihre Fahnen, 1531 01:53:35,360 --> 01:53:38,016 um zu zeigen, dass sie Amerikaner sind. 1532 01:53:38,080 --> 01:53:40,451 Aber sie hörten nicht auf. 1533 01:53:40,920 --> 01:53:42,859 Alle starben. 1534 01:53:43,200 --> 01:53:45,253 Alle bis auf Tommy. 1535 01:53:46,000 --> 01:53:48,132 Mein Manny sagte immer, 1536 01:53:48,960 --> 01:53:50,774 dass... 1537 01:53:52,120 --> 01:53:54,980 dass Tommy der Bruder war, den er nie hatte. 1538 01:53:55,320 --> 01:53:59,359 (Ansager) Conlon, der an dem MMA-Turnier in Sparta teilnimmt, 1539 01:53:59,360 --> 01:54:02,679 wird vermutlich nach diesem Turnier-Finale 1540 01:54:02,680 --> 01:54:05,959 von der Militärpolizei in Gewahrsam genommen. 1541 01:54:05,960 --> 01:54:08,519 Sollte er gewinnen, hat er das Preisgeld 1542 01:54:08,520 --> 01:54:12,655 der Frau seines verstorbenen Kameraden zugesagt. 1543 01:54:14,040 --> 01:54:19,051 (Callen) Gerade haben wir etwas Unglaubliches erfahren. 1544 01:54:19,120 --> 01:54:23,279 Die zwei Männer, die heute um die Meisterschaft im Mittelgewicht 1545 01:54:23,280 --> 01:54:27,893 und um ein Preisgeld von fünf Millionen Dollar kämpfen... 1546 01:54:28,960 --> 01:54:30,899 sind Brüder. 1547 01:54:31,960 --> 01:54:35,810 (getragene Musik) 1548 01:54:56,720 --> 01:54:58,898 Okay, das müsste reichen. 1549 01:55:10,600 --> 01:55:12,459 (er stöhnt) 1550 01:55:16,200 --> 01:55:18,571 Was wirst du jetzt tun? 1551 01:55:22,960 --> 01:55:25,172 Ich werde gegen ihn kämpfen. 1552 01:55:36,680 --> 01:55:38,919 (Glocke ertönt) 1553 01:55:38,920 --> 01:55:40,859 (entfernter Jubel) 1554 01:55:42,160 --> 01:55:46,056 (unheilvolle Musik) 1555 01:55:53,840 --> 01:55:56,700 (Glocke ertönt) 1556 01:56:11,160 --> 01:56:15,374 (verzerrter Jubel) 1557 01:56:21,760 --> 01:56:25,690 (Ticken einer Uhr) 1558 01:56:35,520 --> 01:56:38,858 Mr. C! Mr. C! Mr. C! 1559 01:56:44,800 --> 01:56:47,171 (stumme Szene) 1560 01:56:53,680 --> 01:56:55,699 (Jubel) 1561 01:57:08,680 --> 01:57:13,418 (getragene Musik) 1562 01:57:20,200 --> 01:57:22,731 (rhythmische Trommelklänge) 1563 01:57:26,640 --> 01:57:31,093 (Menge) Tommy! Tommy! Tommy! 1564 01:57:50,640 --> 01:57:54,058 (spannungsgeladene Musik) 1565 01:57:59,240 --> 01:58:04,137 (Musik steigert sich) 1566 01:58:26,280 --> 01:58:28,173 Meine Herren. 1567 01:58:34,400 --> 01:58:37,159 Das ist das Finale. Ich erwarte einen sauberen Kampf. 1568 01:58:37,160 --> 01:58:40,039 Befolgen sie meine Befehle und verteidigen Sie sich. 1569 01:58:40,040 --> 01:58:43,811 - Handschuhe berühren und zurücktreten. - Wo ist Pop? 1570 01:58:45,280 --> 01:58:49,733 (spannungsgeladenes Getrommel) 1571 01:59:04,040 --> 01:59:06,172 Sind Sie bereit? 1572 01:59:07,040 --> 01:59:08,899 Bereit? 1573 01:59:09,840 --> 01:59:12,211 Kämpft! (Getrommel verhallt) 1574 01:59:14,440 --> 01:59:16,060 (laute Schläge) 1575 01:59:18,280 --> 01:59:20,776 (Kampflaute) 1576 01:59:23,200 --> 01:59:25,935 Locker bleiben, Brendan. 1577 01:59:29,000 --> 01:59:31,019 (Frank) Raus da! 1578 01:59:31,040 --> 01:59:32,239 (Jubel) 1579 01:59:32,240 --> 01:59:34,054 (Frank) Die Hände oben! 1580 01:59:35,200 --> 01:59:37,378 Hände oben! 1581 01:59:37,440 --> 01:59:40,539 Nein, nein, nein. Beweg dich! Beweg dich! 1582 01:59:40,600 --> 01:59:42,698 (unheilvolle Musik) 1583 01:59:43,000 --> 01:59:47,931 (Frank) Halt ihn fest! Bring seine Arme unter Kontrolle. 1584 01:59:48,640 --> 01:59:50,499 Atmen! 1585 01:59:51,000 --> 01:59:52,814 Bleib locker! Atmen! 1586 01:59:53,960 --> 01:59:55,330 (Knall) 1587 01:59:58,560 --> 02:00:00,089 Steh auf! 1588 02:00:00,720 --> 02:00:04,138 (Frank) Locker bleiben! Atmen! Steh auf! 1589 02:00:04,160 --> 02:00:06,531 Halt ihn fest, Brendan! 1590 02:00:06,720 --> 02:00:08,136 Steh auf. 1591 02:00:08,160 --> 02:00:09,814 (Horn ertönt) (Frank) Auseinander! 1592 02:00:10,560 --> 02:00:13,420 - Was war das denn? - Hey, Josh! 1593 02:00:13,680 --> 02:00:18,372 - Was war das denn? - Hey, zurück! 1594 02:00:19,200 --> 02:00:21,219 Was soll das? 1595 02:00:22,200 --> 02:00:24,810 (er stöhnt) 1596 02:00:28,600 --> 02:00:32,337 (Frank) Josh, was soll das? Komm, setzt dich. 1597 02:00:32,400 --> 02:00:34,896 Setz dich, Brendan. Setz dich. 1598 02:00:34,920 --> 02:00:37,416 (Frank) Sieh mich an. Setz dich. 1599 02:00:37,440 --> 02:00:39,652 Sieh mich an. Sieh mich an! 1600 02:00:40,560 --> 02:00:44,740 (Frank) Sieh mich an, Brendan! Vergiss es. Vergiss es. 1601 02:00:44,760 --> 02:00:48,098 Okay? Atmen. Beethoven. 1602 02:00:48,160 --> 02:00:52,249 Okay, er greift dich an, genau, wie wir gesagt haben. 1603 02:00:52,280 --> 02:00:55,159 Ausweichen, zuschlagen und wegdrehen. 1604 02:00:55,160 --> 02:00:58,692 - (Brendan) Ausweichen und wegdrehen. - (Frank) Atmen. 1605 02:01:00,840 --> 02:01:03,799 (Frank) Er ist nicht dein Bruder. Okay? 1606 02:01:03,800 --> 02:01:07,013 - Er ist nicht dein Bruder. Okay? - Okay. 1607 02:01:07,040 --> 02:01:09,319 Die Zeit ist um. 1608 02:01:09,320 --> 02:01:12,261 (Frank) Wir lassen uns etwas mehr Zeit wegen dieser letzten Aktion. 1609 02:01:14,600 --> 02:01:17,256 (Frank) Mach deinen Job richtig, Josh. 1610 02:01:21,240 --> 02:01:23,133 Komm schon. 1611 02:01:23,200 --> 02:01:25,014 Kämpft! 1612 02:01:28,040 --> 02:01:29,615 (Jubel) 1613 02:01:30,600 --> 02:01:33,131 Tempo! Gib das Tempo an! 1614 02:01:36,600 --> 02:01:38,129 Oh nein! 1615 02:01:45,440 --> 02:01:48,892 Weg von dem Zaun! Weg vom Zaun! 1616 02:01:49,720 --> 02:01:50,931 Hände oben! 1617 02:01:52,080 --> 02:01:54,736 Kopf hoch! Locker bleiben! Atmen! 1618 02:01:57,120 --> 02:01:58,536 Ja! 1619 02:01:58,560 --> 02:02:01,534 (düstere Musik) 1620 02:02:05,040 --> 02:02:06,660 Hol ihn dir! 1621 02:02:09,080 --> 02:02:12,239 - Was für ein Wurf! - Hast du das gesehen? 1622 02:02:12,240 --> 02:02:15,419 Dreh den Rücken weg! Gut so! Gut! 1623 02:02:18,400 --> 02:02:20,657 Raus da! Steh auf. 1624 02:02:22,160 --> 02:02:23,655 Achte auf die Arme! 1625 02:02:29,120 --> 02:02:31,776 (Horn ertönt) Auseinander! 1626 02:02:33,360 --> 02:02:36,220 Jetzt ist gut. Auseinander. Aufhören. 1627 02:02:36,240 --> 02:02:41,854 (Callen) Nehmt euch in Acht. Die Jungs meinen es ernst. 1628 02:02:41,880 --> 02:02:43,739 (tosender Jubel) 1629 02:02:47,680 --> 02:02:49,573 Kämpft! 1630 02:02:59,680 --> 02:03:01,130 (entfernter Jubel) 1631 02:03:06,760 --> 02:03:08,938 Steh auf! Steh auf! 1632 02:03:09,600 --> 02:03:11,459 Steh auf! 1633 02:03:11,520 --> 02:03:14,051 Kontrolle! Die Seite wechseln! 1634 02:03:16,640 --> 02:03:20,217 Die Hüfte! Er ist unten! Er ist unten! 1635 02:03:21,920 --> 02:03:23,779 (Ächzen) 1636 02:03:24,360 --> 02:03:27,619 Oh mein Gott, jetzt steckt er fest. 1637 02:03:28,880 --> 02:03:31,900 (Brendan) Gib auf, Tommy. (Schmerzenslaut) 1638 02:03:33,480 --> 02:03:35,612 (spannungsgeladene Musik) 1639 02:03:35,640 --> 02:03:38,171 Komm schon. 1640 02:03:43,560 --> 02:03:46,375 (Krachen, Horn ertönt) 1641 02:03:52,000 --> 02:03:55,293 (dramatische Musik, Stimmengewirr) 1642 02:03:55,360 --> 02:03:59,574 Komm, komm. Beruhig dich. 1643 02:04:00,760 --> 02:04:02,494 (unverständlich) 1644 02:04:02,920 --> 02:04:04,734 Setz dich. Setz dich! 1645 02:04:07,840 --> 02:04:11,895 (verzerrt) Tommy! Tommy! Tommy! 1646 02:04:14,920 --> 02:04:17,291 (Frank) Locker bleiben. Atmen. 1647 02:04:17,320 --> 02:04:19,259 - Ich habe es gehört. - Seine Schulter? 1648 02:04:19,280 --> 02:04:21,936 Gut. Dann kugle die andere auch noch aus. 1649 02:04:22,440 --> 02:04:24,618 - Josh! - (Frank) Nichts Josh! 1650 02:04:24,680 --> 02:04:27,211 - Josh. - Hey, sieh mich an! 1651 02:04:27,240 --> 02:04:30,692 Nur zwei Runden. Wir müssen zwei gewinnen. 1652 02:04:34,640 --> 02:04:37,694 (verzerrt) Tommy! Tommy! Tommy! 1653 02:04:44,000 --> 02:04:47,498 Du gehst jetzt da rein, trittst ihm an den Kopf und machst ihn fertig! 1654 02:04:49,840 --> 02:04:51,699 (düstere Klänge) 1655 02:04:54,760 --> 02:04:57,370 Tommy, was soll das? 1656 02:04:58,120 --> 02:05:00,093 Halt's Maul. Na komm! 1657 02:05:00,720 --> 02:05:02,500 Zurücktreten! 1658 02:05:02,720 --> 02:05:04,359 Komm schon. 1659 02:05:04,360 --> 02:05:06,572 Bist du wirklich so verrückt? 1660 02:05:07,160 --> 02:05:09,213 Kämpft! 1661 02:05:10,480 --> 02:05:14,933 - Brendan, Hände nach oben! - (Brendan) Es ist vorbei. 1662 02:05:15,840 --> 02:05:19,258 Was soll das? Was soll das? 1663 02:05:20,000 --> 02:05:23,179 - (Brendan) Es ist vorbei, Tommy. - Du sollst kämpfen! 1664 02:05:28,400 --> 02:05:32,933 (getragene Musik) 1665 02:05:33,880 --> 02:05:36,331 Es ist vorbei, Tommy. Komm schon. 1666 02:05:40,000 --> 02:05:42,610 Tommy, wir müssen das nicht machen. 1667 02:05:55,240 --> 02:05:58,772 Warum tust du das, Tommy? Warum? 1668 02:06:07,200 --> 02:06:09,093 Willst du das? 1669 02:06:21,040 --> 02:06:23,491 Mach ihn fertig. Bring es zu Ende. 1670 02:06:30,280 --> 02:06:32,173 Na komm. 1671 02:06:41,360 --> 02:06:45,654 (Horn ertönt) Auseinander! Zurück! Zurück! 1672 02:06:50,760 --> 02:06:56,852 (Lied setzt ein: "About Today" von The National) 1673 02:07:15,960 --> 02:07:20,140 (stumme Szene) 1674 02:07:26,600 --> 02:07:28,573 (Lied läuft weiter) 1675 02:08:10,040 --> 02:08:15,495 (Lied läuft weiter) 1676 02:08:29,840 --> 02:08:31,972 (hallender Jubel) 1677 02:08:36,360 --> 02:08:39,220 (Musik läuft weiter) 1678 02:08:42,680 --> 02:08:45,051 Es tut mir leid, Tommy. 1679 02:08:45,600 --> 02:08:47,573 Es tut mir leid. 1680 02:08:49,800 --> 02:08:51,659 Gib auf, Tommy. 1681 02:08:52,200 --> 02:08:54,651 Es ist schon okay. 1682 02:09:00,920 --> 02:09:02,973 (Musik läuft weiter) 1683 02:09:04,520 --> 02:09:06,891 (Brendan) Ich liebe dich. 1684 02:09:07,320 --> 02:09:09,213 Ich liebe dich, Tommy. 1685 02:09:13,960 --> 02:09:16,331 (Schrei, Jubel) 1686 02:09:37,680 --> 02:09:39,778 (stumme Szene) 1687 02:09:41,360 --> 02:09:44,539 (stumme Szene) 1688 02:09:48,400 --> 02:09:52,296 (stumme Szene) 1689 02:09:55,720 --> 02:09:58,535 (stumme Szene) 1690 02:10:19,160 --> 02:10:22,134 (aufgewühlte Musik) 1691 02:10:25,600 --> 02:10:28,460 (stumme Szene) 1692 02:10:30,600 --> 02:10:35,099 (stumme Szene) 1693 02:10:36,080 --> 02:10:39,737 (Musik spitzt sich zu einem Höhepunkt zu) 1694 02:11:30,160 --> 02:11:32,133 (Musik klingt aus) 1695 02:11:33,840 --> 02:11:38,373 IN ERINNERUNG AN UNSEREN LIEBEN FREUND CHARLES "MASK" LEWIS JR. 1696 02:19:30,400 --> 02:19:33,818 Copyright 2011 TITELBILD, Berlin Untertitel: Sabine Kirchner u. a.