1 00:03:37,231 --> 00:03:40,567 你知道xXx計畫是怎麼來的嗎? 2 00:03:40,568 --> 00:03:42,970 滑板和泳池 3 00:03:43,070 --> 00:03:45,905 “xXx計畫創辦人 奧古斯吉朋” 4 00:03:45,906 --> 00:03:47,198 “隻手阻止第三次世界大戰” 5 00:03:47,199 --> 00:03:50,743 “KTV必點歌曲:美好世界” 6 00:03:50,744 --> 00:03:54,539 滑板本來只是在地面上給青少年玩的 7 00:03:54,540 --> 00:03:57,417 但在1977年產生革命性變化 8 00:03:57,418 --> 00:03:59,878 南加州面臨一場大旱災 9 00:03:59,879 --> 00:04:04,090 嚴重到郊區豪宅的泳池全都乾涸 10 00:04:04,091 --> 00:04:07,927 這時有一個青少年靈機一動 11 00:04:07,928 --> 00:04:12,265 利用這些乾涸泳池靠滑板騰空飛躍 12 00:04:12,266 --> 00:04:16,269 你看過“滑板青春夢”這部電影嗎? 13 00:04:16,270 --> 00:04:18,271 沒關係 14 00:04:18,272 --> 00:04:21,649 這位少年英雄用滑板做出… 15 00:04:21,650 --> 00:04:24,110 沒有人見過的高難度動作 16 00:04:24,111 --> 00:04:27,822 世人認為不可能的動作 17 00:04:27,823 --> 00:04:31,618 那小子需要那場旱災 18 00:04:31,619 --> 00:04:35,288 世界需要那些乾涸的泳池 19 00:04:35,289 --> 00:04:37,024 所以才有xXx計畫 20 00:04:37,416 --> 00:04:38,917 “xXx計畫徵召對象 內馬爾” 21 00:04:38,918 --> 00:04:42,253 “天才足球巨星 20歲就射進100分” 22 00:04:42,254 --> 00:04:45,324 “他以為是被復仇者聯盟徵召” 23 00:04:45,633 --> 00:04:50,637 你覺得世界變得更安全嗎?我不覺得 24 00:04:50,638 --> 00:04:53,973 美國是全世界軍力最強大的國家 25 00:04:53,974 --> 00:04:57,185 但還是害怕機場有鞋子和內褲炸彈 26 00:04:57,186 --> 00:04:58,812 為什麼? 27 00:04:58,813 --> 00:05:02,482 因為士兵只會奉命作戰 28 00:05:02,483 --> 00:05:06,486 但我們並沒有面臨任何戰爭 29 00:05:06,487 --> 00:05:09,322 而是隨時隨地的恐怖攻擊 30 00:05:09,323 --> 00:05:12,226 所以才需要xXx計畫 31 00:05:12,993 --> 00:05:15,854 怎麼?你在減肥?不餓嗎? 32 00:05:16,413 --> 00:05:18,706 現在是一大早7點半耶 33 00:05:18,707 --> 00:05:20,400 總有某些地方是中晚飯時間,快吃吧 34 00:05:21,836 --> 00:05:25,672 你知道誰覺得安全?掌權者、國家領導 35 00:05:25,673 --> 00:05:29,884 有錢有勢、位高權重的大咖 36 00:05:29,885 --> 00:05:33,680 這些自以為是的爛咖 37 00:05:33,681 --> 00:05:38,101 和魔鬼做交易,用自由交換安全 38 00:05:38,102 --> 00:05:39,686 而我們這些死老百姓 39 00:05:39,687 --> 00:05:43,356 自由安全都失去,所以才需要xXx計畫 40 00:05:43,357 --> 00:05:45,525 當大家只能在地面行動 41 00:05:45,526 --> 00:05:49,429 我們用極限運動做出驚人之舉 42 00:05:50,489 --> 00:05:52,266 這就是我的提案 43 00:05:53,492 --> 00:05:56,536 我當特工一向都比當推銷員好 44 00:05:56,537 --> 00:05:58,772 你覺得如何? 45 00:05:59,206 --> 00:06:01,942 我不是英雄,只是個足球員 46 00:06:03,752 --> 00:06:05,587 我的錯 47 00:06:05,588 --> 00:06:07,781 那我就先走了 48 00:06:09,258 --> 00:06:13,328 誰說天下沒有白吃的…飯? 49 00:06:23,397 --> 00:06:26,925 趴下來!把錢給我! 50 00:06:26,984 --> 00:06:28,468 別動! 51 00:06:28,569 --> 00:06:30,053 快點! 52 00:06:31,906 --> 00:06:34,474 射門得分! 53 00:06:40,206 --> 00:06:42,749 你還說你不是英雄 54 00:06:42,750 --> 00:06:45,235 你明明就是在唬弄我 55 00:06:47,880 --> 00:06:50,924 你正是這世界需要的英雄 56 00:06:50,925 --> 00:06:54,260 這又回到我這20年來 57 00:06:54,261 --> 00:06:58,223 每週五晚上問我老婆的問題 58 00:06:58,224 --> 00:07:00,391 你到底要不要? 59 00:07:00,392 --> 00:07:02,461 或者你只是… 60 00:07:05,606 --> 00:07:09,384 限制級戰警:重返極限 61 00:07:12,571 --> 00:07:16,350 “紐約市中央情報局總部” 62 00:07:40,266 --> 00:07:41,875 允許進入 63 00:07:53,654 --> 00:07:55,848 你們都坐吧 64 00:07:56,615 --> 00:07:58,392 各位 65 00:07:59,285 --> 00:08:03,830 這就是讓人造衛星墜落砸死吉朋的裝置 66 00:08:03,831 --> 00:08:07,401 實驗室的阿宅稱之為“潘朵拉之盒” 67 00:08:16,594 --> 00:08:20,430 發送到人造衛星最後的信號來自邁阿密 68 00:08:20,431 --> 00:08:23,099 住在頂級飯店閣樓套房的混蛋 69 00:08:23,100 --> 00:08:24,918 以為他能勒索全世界 70 00:08:25,269 --> 00:08:26,352 我們用了三枚閃光彈… 71 00:08:26,353 --> 00:08:28,855 兩顆子彈和一個屍袋 72 00:08:28,856 --> 00:08:30,523 拿到這個裝置 73 00:08:30,524 --> 00:08:32,776 我們必須安裝一百多種防護措施 74 00:08:32,777 --> 00:08:35,945 防止小屁孩用筆電駭入人造衛星 75 00:08:35,946 --> 00:08:39,600 潘朵拉之盒能夠破解一切防護措施 76 00:08:41,535 --> 00:08:45,772 按一個鈕就能竊聽機密通訊 77 00:08:47,041 --> 00:08:51,127 破壞軍事軟體、發送假情報 78 00:08:51,128 --> 00:08:55,199 或是把人造衛星變成戰略導彈 79 00:08:56,467 --> 00:08:59,119 你們其中有一人是幕後主使 80 00:08:59,136 --> 00:09:01,997 我查出是誰之前不會離開 81 00:10:29,310 --> 00:10:31,170 你想用一本書打我? 82 00:10:31,645 --> 00:10:33,938 我就讓你讀書,第一章! 83 00:10:33,939 --> 00:10:35,340 第一頁! 84 00:10:36,609 --> 00:10:38,552 算你倒楣 85 00:10:57,963 --> 00:10:59,740 你遲到了! 86 00:11:00,800 --> 00:11:02,534 我來得剛剛好,老大 87 00:11:26,826 --> 00:11:29,869 他們闖進來把我們打得落花流水 88 00:11:29,870 --> 00:11:33,065 奪走足以造成全球權力轉移的裝置 89 00:11:33,666 --> 00:11:36,568 我們該怎麼把它奪回來? 90 00:11:36,836 --> 00:11:41,406 那些狠角色毫不費力解決了頂尖探員 91 00:11:41,507 --> 00:11:44,843 我們需要跟他們一樣狠的角色 92 00:11:44,844 --> 00:11:47,887 我們需要一個能走進龍捲風 93 00:11:47,888 --> 00:11:51,583 然後毫髮無傷走出來的高手 94 00:11:53,227 --> 00:11:55,629 妳認識這樣的人嗎? 95 00:11:56,355 --> 00:11:57,798 不認識 96 00:11:59,024 --> 00:12:00,843 但是吉朋認識 97 00:12:29,763 --> 00:12:32,666 “最高戒備狀態” 98 00:12:41,108 --> 00:12:43,635 你在幹嘛?  -他花轟了! 99 00:13:57,017 --> 00:13:58,460 桑德! 100 00:14:18,539 --> 00:14:19,982 喂,朋友… 101 00:14:20,708 --> 00:14:22,109 …等一下 102 00:15:26,732 --> 00:15:29,134 球賽正式開始! 103 00:15:48,671 --> 00:15:51,865 我就知道你做得到 你把世界帶給我們 104 00:15:52,508 --> 00:15:55,009 世界這麼大 105 00:15:55,010 --> 00:15:57,829 但你可以把它放在心中 106 00:15:58,055 --> 00:16:00,223 你要永遠放眼世界 107 00:16:00,224 --> 00:16:02,042 快去看球賽吧 108 00:16:06,105 --> 00:16:09,023 桑德凱吉當然可以付衛星電視費 109 00:16:09,024 --> 00:16:11,426 就像平凡老百姓一樣 110 00:16:14,530 --> 00:16:16,030 為什麼? 111 00:16:16,031 --> 00:16:19,017 讓那些億萬富豪口袋滿滿嗎? 112 00:16:20,035 --> 00:16:21,645 妳得知道 113 00:16:21,871 --> 00:16:25,691 這年頭連平凡老百姓都當不了 114 00:16:27,209 --> 00:16:28,944 走吧 115 00:17:13,964 --> 00:17:17,117 “第一個準則 別摔倒” 116 00:17:17,259 --> 00:17:20,495 “多明尼加共和國 聖多明哥” 117 00:17:38,114 --> 00:17:40,031 世界變得更小了,對吧? 118 00:17:40,032 --> 00:17:41,934 我知道這種感覺 119 00:17:42,576 --> 00:17:46,063 逃避問題絕對不是辦法 120 00:17:46,247 --> 00:17:48,148 你需要全新的計畫 121 00:17:48,958 --> 00:17:50,692 我需要全新的地圖 122 00:17:55,297 --> 00:17:57,366 別說我沒有警告過你 123 00:18:42,136 --> 00:18:43,871 這下好了 124 00:18:44,513 --> 00:18:46,748 又來了 125 00:18:46,932 --> 00:18:49,168 別動,混球! 126 00:18:51,645 --> 00:18:54,147 給我跪下,王八蛋! 127 00:18:54,148 --> 00:18:57,885 我真的很想聽話,但我被搞混了 128 00:18:58,569 --> 00:19:02,155 你叫我別動,我該怎麼跪下來? 129 00:19:02,156 --> 00:19:04,491 你有三秒! -你真的很遜耶 130 00:19:04,492 --> 00:19:05,825 一! 131 00:19:05,826 --> 00:19:07,227 二! 132 00:19:22,218 --> 00:19:24,119 夠了! 133 00:19:24,553 --> 00:19:26,955 出來吧,科學怪人! 134 00:19:27,723 --> 00:19:30,642 吉朋!吉朋? 135 00:19:30,643 --> 00:19:33,462 我就不再躲貓貓了 136 00:19:35,564 --> 00:19:39,635 你完全變了個樣耶,吉朋 137 00:19:39,902 --> 00:19:41,402 是不是減肥啦? 138 00:19:41,403 --> 00:19:44,572 奧古斯向來都對你… 139 00:19:44,573 --> 00:19:47,893 沒說過什麼好話 140 00:19:49,411 --> 00:19:51,454 你什麼時候發現這全是假的? 141 00:19:51,455 --> 00:19:53,289 妳是說這場馬戲團表演? 142 00:19:53,290 --> 00:19:56,000 那傢伙戴著一千美金的名牌耳機 143 00:19:56,001 --> 00:19:57,945 山寨版只要一半的價錢 144 00:19:58,212 --> 00:20:02,382 那位小姐趕著上那輛停了兩小時的公車 145 00:20:02,383 --> 00:20:06,052 還有那個警衛用外幣買汽水? 146 00:20:06,053 --> 00:20:07,971 妳知道最扯的是什麼嗎? 147 00:20:07,972 --> 00:20:10,140 “風雲人物”一片中的守護天使 148 00:20:10,141 --> 00:20:14,002 那個拿著一袋炸彈坐我旁邊的老頭? 149 00:20:14,353 --> 00:20:16,922 這麼剛好知道我會講英文 150 00:20:17,314 --> 00:20:18,648 有夠扯的 151 00:20:18,649 --> 00:20:22,469 子彈可能是真的  -防彈衣就會是真的 152 00:20:23,737 --> 00:20:26,906 我不認識妳,但我不喜歡被測試 153 00:20:26,907 --> 00:20:31,353 吉朋一直不信你死了,也一直在找你 154 00:20:31,829 --> 00:20:35,315 真是個好朋友  -那也太好笑了 155 00:20:35,875 --> 00:20:39,403 我們從來就不是朋友  -他並沒有笑 156 00:20:39,712 --> 00:20:42,531 以後也不會再笑了 157 00:20:46,552 --> 00:20:48,553 我從來沒見過這種事 158 00:20:48,554 --> 00:20:53,308 這些人心狠手辣,誰敢擋路誰就死 159 00:20:53,309 --> 00:20:56,879 我希望你有興趣率隊阻止他們 160 00:20:56,979 --> 00:20:59,981 大樓間隔21米、高27.5米 161 00:20:59,982 --> 00:21:02,192 7.6公分厚的強化玻璃? 162 00:21:02,193 --> 00:21:06,346 沒用繩索、鋼絲或降落傘 163 00:21:06,447 --> 00:21:08,448 我打賭他們玩得很開心 164 00:21:08,449 --> 00:21:12,535 全球的人臉辨識資料庫都查不到他們 165 00:21:12,536 --> 00:21:14,871 他們連超速罰單都沒拿過 166 00:21:14,872 --> 00:21:17,608 他們是幽靈,這年頭… 167 00:21:17,625 --> 00:21:20,194 那是不可能的事 168 00:21:20,586 --> 00:21:22,154 好吧 169 00:21:22,463 --> 00:21:24,756 妳知道我不搞政府企業那一套 170 00:21:24,757 --> 00:21:27,993 妳怎麼以為我想打擾他們的玩興? 171 00:21:28,636 --> 00:21:30,120 這麼說吧 172 00:21:30,554 --> 00:21:32,956 如果你不幫我 173 00:21:33,641 --> 00:21:35,375 就算是幫吉朋吧 174 00:21:36,769 --> 00:21:41,381 你的國家需要你,xXx計畫需要你 175 00:21:41,982 --> 00:21:44,343 該發揮你的愛國心了 176 00:21:44,401 --> 00:21:46,803 那是誰下的定義? 177 00:21:52,159 --> 00:21:56,496 上次我發揮愛國心被定了三項罪名 178 00:21:56,497 --> 00:21:59,733 當時只有一個人相信小人物能立大功 179 00:22:00,000 --> 00:22:03,795 現在沒有愛國者,只有叛亂者和獨裁者 180 00:22:03,796 --> 00:22:05,697 你是哪一種? 181 00:22:11,512 --> 00:22:13,914 我是限制級戰警 182 00:22:17,518 --> 00:22:19,711 歡迎你重返極限 183 00:22:25,860 --> 00:22:28,262 你要去哪裡? 184 00:22:28,988 --> 00:22:31,823 倫敦  -倫敦有什麼? 185 00:22:31,824 --> 00:22:33,392 一個幽靈獵人 186 00:22:34,118 --> 00:22:35,936 可能還有我的毛皮大衣 187 00:23:16,744 --> 00:23:19,646 我忘了這上面有多美 188 00:23:20,206 --> 00:23:22,916 看來你找到你的毛皮大衣 189 00:23:22,917 --> 00:23:25,585 妳答應要替我好好保管 190 00:23:25,586 --> 00:23:27,321 我有啊 191 00:23:27,588 --> 00:23:29,380 我在找一群人 192 00:23:29,381 --> 00:23:32,284 我們幾時開始成了工作夥伴? 193 00:23:32,426 --> 00:23:36,163 我只要碰電腦就會被關20年 194 00:23:37,848 --> 00:23:39,349 妳儘管開價 195 00:23:39,350 --> 00:23:41,335 妳知道我說話算話 196 00:23:42,603 --> 00:23:45,105 這種資料是買不到的 197 00:23:45,106 --> 00:23:47,398 安絲莉,一切都買得到 198 00:23:47,399 --> 00:23:49,275 要是妳的功力大不如前 199 00:23:49,276 --> 00:23:52,445 做不到的話就說,我能理解 200 00:23:52,446 --> 00:23:54,101 你知道我為何遲疑? 201 00:23:54,102 --> 00:23:55,406 為什麼? 202 00:23:55,407 --> 00:23:57,450 我以前覺得你是老大哥 203 00:23:57,451 --> 00:23:59,119 但現在… 204 00:23:59,120 --> 00:24:01,855 我認為你在替他做事 205 00:24:02,456 --> 00:24:04,191 拜託 206 00:24:05,292 --> 00:24:07,252 沒人知道我在這裡 207 00:24:07,253 --> 00:24:10,046 妳也知道我絕對會守口如瓶 208 00:24:10,047 --> 00:24:13,258 國際刑警組織有全新的竊聽裝置 209 00:24:13,259 --> 00:24:16,261 肉眼看不見,來自英國軍情六處 210 00:24:16,262 --> 00:24:18,721 注射在皮膚和手臂底下 211 00:24:18,722 --> 00:24:21,458 或是掛在你的小弟弟上面 212 00:24:21,934 --> 00:24:24,002 那就把我脫光搜身 213 00:24:28,399 --> 00:24:32,944 研究指出性交會完全毀掉… 214 00:24:32,945 --> 00:24:35,780 十之八九的男女關係 215 00:24:35,781 --> 00:24:38,658 幸好妳喜歡賭博 216 00:24:38,659 --> 00:24:40,352 當然… 217 00:24:42,329 --> 00:24:43,856 不是 218 00:24:45,082 --> 00:24:48,235 但我的朋友們喜歡玩很大 219 00:24:49,336 --> 00:24:51,363 玩很大? 220 00:25:19,867 --> 00:25:22,895 我為國家真的犧牲很大 221 00:25:25,790 --> 00:25:29,276 這就像在海裡撈針一樣 222 00:25:30,085 --> 00:25:33,546 妳雖然被銬得牢牢的 223 00:25:33,547 --> 00:25:35,799 還是全世界最厲害的駭客 224 00:25:35,800 --> 00:25:37,367 謝了 225 00:25:37,885 --> 00:25:40,887 你最好還是燒掉這一切 226 00:25:40,888 --> 00:25:44,557 你在找的這些凶靈惡鬼不好惹 227 00:25:44,558 --> 00:25:45,975 他們受過訓練、資金雄厚 228 00:25:45,976 --> 00:25:49,463 對擋路者絕對不會手下留情 229 00:25:49,814 --> 00:25:52,023 妳擔心我會受傷? 230 00:25:52,024 --> 00:25:54,259 我擔心你會掛掉 231 00:25:55,069 --> 00:25:58,805 謝謝妳能想像沒有我的世界 232 00:26:02,910 --> 00:26:04,811 那個世界會比較不好玩 233 00:26:06,372 --> 00:26:08,440 我只是這個意思 234 00:26:17,925 --> 00:26:21,344 妳要找的幽靈正在菲律賓 235 00:26:21,345 --> 00:26:24,081 我就猜他們會去東南亞 236 00:26:25,099 --> 00:26:27,600 他們在叢林裡慶功沒人找得到 237 00:26:27,601 --> 00:26:30,019 你怎麼這麼快就找到了? 238 00:26:30,020 --> 00:26:32,256 臥底行動 239 00:27:07,391 --> 00:27:11,311 你把潘朵拉之盒放在哪裡? 240 00:27:11,312 --> 00:27:13,547 安全的地方 241 00:27:14,440 --> 00:27:16,800 這不在計畫之中 242 00:27:19,820 --> 00:27:23,891 經過這麼多年,我還是會讓妳吃驚? 243 00:27:24,158 --> 00:27:26,326 不,只是我們的任務是摧毀它 244 00:27:26,327 --> 00:27:28,077 現在有新的任務 245 00:27:28,078 --> 00:27:32,065 我才不會摧毀能讓我們如願以償的東西 246 00:27:32,249 --> 00:27:35,652 全世界都在找我們  -儘管找呀! 247 00:27:36,170 --> 00:27:38,739 妳擔心我會犧牲小兵小卒 248 00:27:39,006 --> 00:27:41,200 我一直在盯著國王 249 00:27:42,343 --> 00:27:44,411 這就是你的問題 250 00:27:46,180 --> 00:27:48,415 你忘了還有王后 251 00:27:56,690 --> 00:27:58,358 “英國萊肯西思 皇家空軍基地” 252 00:27:58,359 --> 00:28:03,764 你瓦解無政府99後,吉朋預算無上綱 253 00:28:04,031 --> 00:28:07,033 其實我只是想說 254 00:28:07,034 --> 00:28:09,436 他替你買了一架新飛機 255 00:28:09,537 --> 00:28:12,372 你死後科技可是日新月異 256 00:28:12,373 --> 00:28:16,109 機上有無人機、防空武器 257 00:28:16,127 --> 00:28:20,004 油箱大到可以讓你不用降落 258 00:28:20,005 --> 00:28:21,532 就能繞地球三次 259 00:28:26,053 --> 00:28:29,889 把毛皮大衣放著,沒人敢偷啦 260 00:28:29,890 --> 00:28:32,225 我可不保證它會自己跑掉 261 00:28:32,226 --> 00:28:35,979 10分鐘後起飛,你們已經晚了7分鐘 262 00:28:35,980 --> 00:28:39,216 她隨時都這樣,還是今天特別兇? 263 00:28:47,199 --> 00:28:48,934 哇塞 264 00:28:49,243 --> 00:28:52,495 怪不得美國有幾兆美金的國債 265 00:28:52,496 --> 00:28:54,873 你們真的需要這些玩意兒抓壞蛋? 266 00:28:54,874 --> 00:28:56,984 其實並不需要 267 00:28:57,251 --> 00:29:00,153 不過會讓整個過程更好玩 268 00:29:04,758 --> 00:29:07,927 桑德凱吉,哇靠! 269 00:29:07,928 --> 00:29:11,723 現場演出、僅此一晚,酷斃了 270 00:29:11,724 --> 00:29:15,226 我看過槍與玫瑰重組後的那場表演 271 00:29:15,227 --> 00:29:17,562 這比較酷 272 00:29:17,563 --> 00:29:20,064 其實我沒在現場啦,我只是… 273 00:29:20,065 --> 00:29:21,691 聽到那消息,瞭吧? 274 00:29:21,692 --> 00:29:23,443 我還在說個不停,歐麥尬 275 00:29:23,444 --> 00:29:27,280 拍謝,這是壞習慣,我一說話… 276 00:29:27,281 --> 00:29:29,725 就停不下來  -深呼吸 277 00:29:30,951 --> 00:29:34,855 慢慢來,我會口對口人工呼吸 278 00:29:36,248 --> 00:29:37,983 哇塞 279 00:29:38,292 --> 00:29:41,211 哇咧,你的手臂超壯的 280 00:29:41,212 --> 00:29:43,213 你簡直就像魔鬼終結者 281 00:29:43,214 --> 00:29:44,964 我不是說第一集喔 282 00:29:44,965 --> 00:29:47,300 而是回去殺人的第二個魔鬼終結者 283 00:29:47,301 --> 00:29:48,802 那個液態魔鬼終結者 284 00:29:48,803 --> 00:29:53,223 柯探員過去和吉朋合作,負責支援行動 285 00:29:53,224 --> 00:29:55,767 你這種男人一定需要很多支援 286 00:29:55,768 --> 00:29:58,103 你幾公斤?100?105? 287 00:29:58,104 --> 00:30:01,481 我的身體最多能承受114公斤 288 00:30:01,482 --> 00:30:02,982 夠了  -開玩笑的啦 289 00:30:02,983 --> 00:30:06,345 我的安全暗號是“金柑” 290 00:30:06,403 --> 00:30:08,321 我沒玩過SM這檔事 291 00:30:08,322 --> 00:30:09,723 金柑 292 00:30:10,074 --> 00:30:11,558 你的咧? 293 00:30:11,617 --> 00:30:13,910 我的字典裡沒“安全”這兩個字 294 00:30:13,911 --> 00:30:16,663 水啦,你是桑德凱吉耶 295 00:30:16,664 --> 00:30:19,666 你需要什麼,貝琪一小時就能弄到 296 00:30:19,667 --> 00:30:21,751 除了非法毒品 297 00:30:21,752 --> 00:30:23,820 我15分鐘就能弄到 298 00:30:24,839 --> 00:30:26,240 開玩笑的啦 299 00:30:26,340 --> 00:30:31,328 不過你想哈草,找我就妥當啦 300 00:30:31,428 --> 00:30:35,415 夠了,跟我來見見你的地面小組 301 00:30:35,599 --> 00:30:38,168 謝了,貝琪  -不客氣 302 00:30:38,811 --> 00:30:40,254 金柑 303 00:30:43,357 --> 00:30:45,592 紅牛怪來了 304 00:30:46,360 --> 00:30:48,528 桑德凱吉,這是保羅… 305 00:30:48,529 --> 00:30:49,946 唐納文 306 00:30:49,947 --> 00:30:52,282 保羅唐納文上尉 307 00:30:52,283 --> 00:30:55,618 我認得你,我在電視上看過你 308 00:30:55,619 --> 00:30:59,189 總統頒給他一面獎章,那一定很酷 309 00:30:59,290 --> 00:31:03,626 你們一定有很多精彩故事 310 00:31:03,627 --> 00:31:05,462 而且見多識廣 311 00:31:05,463 --> 00:31:07,114 我很好奇 312 00:31:07,131 --> 00:31:11,634 你們有誰騎著越野單車… 313 00:31:11,635 --> 00:31:15,138 做過後空翻三圈?全都做過? 314 00:31:15,139 --> 00:31:17,124 沒有,我們不玩單車 315 00:31:17,141 --> 00:31:18,876 是嗎? 316 00:31:18,976 --> 00:31:21,895 你們有沒有在R4級雪地 317 00:31:21,896 --> 00:31:23,646 用雪板割雪滑行 318 00:31:23,647 --> 00:31:26,383 同時後面正發生一場大雪崩? 319 00:31:26,650 --> 00:31:29,970 我們是軍人,不會耍猴子把戲 320 00:31:29,987 --> 00:31:31,654 不過你們都用過… 321 00:31:31,655 --> 00:31:34,099 標準的重裝調度降落傘 322 00:31:34,408 --> 00:31:38,912 在東歐執行高跳低開的任務吧? 323 00:31:38,913 --> 00:31:40,079 沒有 324 00:31:40,080 --> 00:31:43,901 我們不是你這種愛喝能量飲料的怪咖 325 00:31:44,919 --> 00:31:47,070 妳從哪裡找來這傢伙? 326 00:31:47,296 --> 00:31:49,990 凡事都有第一次 327 00:31:55,679 --> 00:31:59,666 你幹了什麼?這太過分了 328 00:31:59,767 --> 00:32:02,602 我不想讓一群跳樑小丑罩我 329 00:32:02,603 --> 00:32:07,382 我一定會後悔,不過你信任誰? 330 00:32:59,160 --> 00:33:01,077 沒有人有這支手機號碼 331 00:33:01,078 --> 00:33:03,397 妳最近在忙什麼? 332 00:33:03,664 --> 00:33:06,400 我在平衡人獸的比例 333 00:33:06,500 --> 00:33:08,935 “愛黛兒沃夫 最多骨折紀錄保持者” 334 00:33:08,936 --> 00:33:11,039 “決勝時刻代號:蕩婦” 335 00:33:11,040 --> 00:33:14,675 “最愛的電影:獅子與我” 336 00:33:44,955 --> 00:33:47,540 快上,快上!  -把手舉起來! 337 00:33:47,541 --> 00:33:50,027 趴在引擎蓋上面! 338 00:33:50,211 --> 00:33:52,712 我來的時候就是這樣 339 00:33:52,713 --> 00:33:55,115 “火炬丹尼森 特技駕駛 撞車198次” 340 00:33:55,116 --> 00:33:57,201 “自稱曾被外星人綁架兩次” 341 00:33:57,202 --> 00:34:00,004 “最長的感情對象:橄欖球護齒” 342 00:34:07,478 --> 00:34:11,798 只有極限運動玩家才能進去 343 00:34:13,734 --> 00:34:15,969 那傢伙進去了 344 00:34:19,156 --> 00:34:20,891 怎麼樣,尼亞? 345 00:34:23,828 --> 00:34:25,562 閃電和捲餅 346 00:34:27,581 --> 00:34:29,399 查德,怎麼樣? 347 00:34:30,668 --> 00:34:32,836 蘿貝塔,回頭見 348 00:34:32,837 --> 00:34:35,405 大家替帽T小子掌聲給他催下去 349 00:34:50,729 --> 00:34:52,589 “周尼克,外號帽T小子” 350 00:34:52,590 --> 00:34:54,875 “同一晚跟泰勒絲和女神卡卡約過會” 351 00:34:54,876 --> 00:34:57,545 “專長:製造歡樂” 352 00:34:59,196 --> 00:35:01,197 “哈利歐康諾” 353 00:35:01,198 --> 00:35:03,783 極限三鏢客 354 00:35:03,784 --> 00:35:06,019 瘋狂到極點 355 00:35:06,954 --> 00:35:09,439 這才是我能合作的小組 356 00:35:20,384 --> 00:35:22,385 我簡單解釋給你們聽 357 00:35:22,386 --> 00:35:25,388 這四個人是窮凶惡極的狠角色 358 00:35:25,389 --> 00:35:28,057 潘朵拉之盒是件壞東西 359 00:35:28,058 --> 00:35:31,895 抵達馬尼拉後,你們設法趕到那座小島 360 00:35:31,896 --> 00:35:35,549 乾脆從外太空發射核彈炸了那座小島 361 00:35:36,317 --> 00:35:38,735 潘朵拉之盒獨一無二 362 00:35:38,736 --> 00:35:40,721 一定要完整無缺地奪回來 363 00:35:40,780 --> 00:35:42,906 為什麼?它是什麼? 364 00:35:42,907 --> 00:35:45,408 腦波擾亂器?  -它害死了吉朋 365 00:35:45,409 --> 00:35:48,244 知道這點就夠了,其他的是最高機密 366 00:35:48,245 --> 00:35:49,579 腦波擾亂器 367 00:35:49,580 --> 00:35:50,914 你們聞到嗎? 368 00:35:50,915 --> 00:35:53,483 她跟其他政府官員一樣臭 369 00:35:53,501 --> 00:35:56,403 妳以為狗狗知道飛盤的原理嗎? 370 00:35:56,587 --> 00:35:59,839 主人叫牠咬,牠就乖乖聽話 371 00:35:59,840 --> 00:36:02,509 妳咬飛盤一定超性感 372 00:36:02,510 --> 00:36:05,245 親愛的,這可不是遊戲 373 00:36:05,262 --> 00:36:08,181 現在你們全是我的士兵 374 00:36:08,182 --> 00:36:10,892 才不是,我是玩咖  -我們像士兵嗎? 375 00:36:10,893 --> 00:36:12,268 當然不像 376 00:36:12,269 --> 00:36:15,522 我已經把士兵丟下去  -幹嘛留她? 377 00:36:15,523 --> 00:36:18,525 這是我的行動,你們要聽我的 378 00:36:18,526 --> 00:36:20,344 會議結束 379 00:36:23,364 --> 00:36:27,518 這位太太,請問妳還有招嗎? 380 00:36:36,961 --> 00:36:39,238 那件防護衣超緊的 381 00:36:39,380 --> 00:36:42,866 你得把這裡的扣帶… 382 00:36:44,385 --> 00:36:46,010 扣緊 383 00:36:46,011 --> 00:36:47,746 我來幫你 384 00:36:47,888 --> 00:36:49,848 妳是我的奶媽嗎? 385 00:36:49,849 --> 00:36:51,558 你要我是你的什麼都行 386 00:36:51,559 --> 00:36:54,018 我什麼都很行 387 00:36:54,019 --> 00:36:55,895 可以弄很緊 388 00:36:55,896 --> 00:36:58,565 我並不是外勤探員 389 00:36:58,566 --> 00:37:01,443 我從來沒有出過任務 390 00:37:01,444 --> 00:37:03,846 出任務最好玩 391 00:37:04,071 --> 00:37:06,531 我怕好玩的事 392 00:37:06,532 --> 00:37:08,700 我也怕人還有槍 393 00:37:08,701 --> 00:37:11,744 我最怕拿槍的人,我一怕就會出錯 394 00:37:11,745 --> 00:37:16,082 我一出錯就會死人,人死光我支援誰? 395 00:37:16,083 --> 00:37:17,750 一個人都沒有 396 00:37:17,751 --> 00:37:20,487 但我會保護你的安全 397 00:37:20,754 --> 00:37:23,448 保護我的安全並不容易 398 00:37:27,052 --> 00:37:30,096 我也最喜歡這些玩意 399 00:37:30,097 --> 00:37:33,600 這叫外殼手套,國防部的全新發明 400 00:37:33,601 --> 00:37:38,672 利用氣動活塞加強出拳的速度和力道 401 00:37:40,107 --> 00:37:41,941 別碰,別碰 402 00:37:41,942 --> 00:37:44,986 這是多級信號干擾器 403 00:37:44,987 --> 00:37:46,680 非常易碎 404 00:37:47,281 --> 00:37:49,908 妳能告訴我泛美航空洛克比空難… 405 00:37:49,909 --> 00:37:52,311 真正的原因嗎? 406 00:37:53,621 --> 00:37:55,205 可以 407 00:37:55,206 --> 00:37:57,357 妳也是外星人,對吧? 408 00:37:58,042 --> 00:37:59,542 小心點,洛基 409 00:37:59,543 --> 00:38:02,420 我說這些手套出拳的力道… 410 00:38:02,421 --> 00:38:05,799 能夠打穿機艙並不是在開玩笑 411 00:38:05,800 --> 00:38:08,468 你繼續玩呀,還會出什麼錯? 412 00:38:08,469 --> 00:38:12,206 這就是我的風格  -你喜歡就好 413 00:38:13,766 --> 00:38:16,142 妳知道嗎?其實… 414 00:38:16,143 --> 00:38:19,338 妳最好還是不要… 415 00:38:20,439 --> 00:38:23,483 真難得,妳很會嘛 416 00:38:23,484 --> 00:38:25,511 是啊,她是這麼說的 417 00:38:26,153 --> 00:38:27,721 哇咧 418 00:38:28,280 --> 00:38:32,643 “菲律賓 卡拉摩安島” 419 00:39:01,897 --> 00:39:03,882 讓他們過去! 420 00:39:26,672 --> 00:39:28,173 你們來這裡幹嘛? 421 00:39:28,174 --> 00:39:31,509 聽說這地方最適合讓我們消失幾天 422 00:39:31,510 --> 00:39:34,913 你也不會多問什麼 423 00:39:35,306 --> 00:39:37,791 只要付得起錢,我家就是你家 424 00:39:37,808 --> 00:39:38,892 太好了 425 00:39:38,893 --> 00:39:40,335 丹尼森! 426 00:39:41,729 --> 00:39:46,300 你一定會喜歡,南太平洋最殺的武器 427 00:39:54,825 --> 00:39:58,161 分我三成你們就會有最高級的享受 428 00:39:58,162 --> 00:40:02,065 三成?附贈美女和椰子嗎? 429 00:40:02,875 --> 00:40:04,000 一成 430 00:40:04,001 --> 00:40:05,903 一成? 431 00:40:06,337 --> 00:40:11,174 那是另一座非法小島的價格 432 00:40:11,175 --> 00:40:15,996 你們乖乖回到船上,趕快滾蛋吧 433 00:40:16,347 --> 00:40:18,916 好,等一下 434 00:40:18,974 --> 00:40:20,266 你覺得怎樣? 435 00:40:20,267 --> 00:40:22,060 你說服我了! 436 00:40:22,061 --> 00:40:24,004 一成八! 437 00:40:24,522 --> 00:40:26,439 你以為這裡是夜市嗎? 438 00:40:26,440 --> 00:40:30,026 我專門賣山寨貨嗎? 439 00:40:30,027 --> 00:40:32,179 你頭殼壞去了嗎? 440 00:40:33,364 --> 00:40:37,534 好吧,兩成二半 441 00:40:37,535 --> 00:40:39,353 武器要怎麼給一半? 442 00:40:42,957 --> 00:40:44,900 這就是兩成二的… 443 00:40:45,876 --> 00:40:47,528 一半 444 00:40:56,303 --> 00:40:58,539 好吧,盡情享樂吧 445 00:40:59,807 --> 00:41:02,209 我喜歡你的風格 446 00:41:03,144 --> 00:41:04,894 不管怎樣都待在船上 447 00:41:04,895 --> 00:41:06,797 愛黛兒、尼克! 448 00:41:08,983 --> 00:41:12,068 各位,記得戴耳機 449 00:41:12,069 --> 00:41:15,806 一如往常,愛黛兒到上面當我的眼 450 00:41:15,906 --> 00:41:18,475 尼克,讓他們看看我們有多會玩 451 00:41:42,099 --> 00:41:43,667 你行不行呀? 452 00:41:44,268 --> 00:41:46,170 等著瞧吧 453 00:42:08,626 --> 00:42:10,794 幫我把夾克放在吧檯後面 454 00:42:10,795 --> 00:42:12,378 你要喝什麼? 455 00:42:12,379 --> 00:42:14,714 蔓越莓果汁加蘇打水 456 00:42:14,715 --> 00:42:16,200 給我來兩杯 457 00:42:25,142 --> 00:42:27,143 謝謝  -不客氣 458 00:42:27,144 --> 00:42:28,629 專心一點 459 00:42:29,146 --> 00:42:30,797 真的假的? 460 00:42:37,071 --> 00:42:40,057 桑德凱吉又回來了 461 00:42:40,157 --> 00:42:42,226 我有離開過嗎? 462 00:42:53,629 --> 00:42:55,364 管它的 463 00:42:59,260 --> 00:43:00,994 看到那個小丑了 464 00:43:02,972 --> 00:43:06,333 還挺容易的,請大家一輪酒 465 00:43:16,318 --> 00:43:17,761 就是他 466 00:43:42,303 --> 00:43:44,971 棒呆了,這是人渣狩獵季節 467 00:43:44,972 --> 00:43:46,306 我最愛了 468 00:43:46,307 --> 00:43:49,209 現在殺人未免太早了點 469 00:43:49,643 --> 00:43:51,545 讓我去搞定 470 00:43:51,812 --> 00:43:56,216 這傢伙超討厭,早就該被轟掉 471 00:43:58,194 --> 00:44:00,888 這是派對還是葬禮呀? 472 00:44:02,156 --> 00:44:06,393 不管怎樣都要喝到茫! 473 00:44:25,971 --> 00:44:28,582 我就說他超會製造歡樂 474 00:44:54,375 --> 00:44:57,277 我一開始以為你是特種部隊 475 00:44:57,545 --> 00:44:59,780 不過你的刺青不對 476 00:44:59,922 --> 00:45:01,714 中情局? 477 00:45:01,715 --> 00:45:05,260 他們會派無人機把我們炸成碎片 478 00:45:05,261 --> 00:45:07,287 軍情六處? 479 00:45:07,721 --> 00:45:10,457 你對他們來說太顯眼了 480 00:45:12,935 --> 00:45:16,630 來這座小島的人都在逃亡 481 00:45:16,897 --> 00:45:18,966 避開全世界 482 00:45:19,233 --> 00:45:21,134 但你不是 483 00:45:21,402 --> 00:45:23,637 你不是來躲藏 484 00:45:24,238 --> 00:45:26,014 你是來找人 485 00:45:29,743 --> 00:45:32,771 也許我已經找到她了 486 00:45:37,585 --> 00:45:39,419 你想嚇唬我嗎? 487 00:45:39,420 --> 00:45:41,738 妳稍微顫抖一下會很性感 488 00:45:42,756 --> 00:45:44,324 這個嘛 489 00:45:44,925 --> 00:45:48,203 你只要再顫抖一下就會變成跛腳 490 00:45:50,765 --> 00:45:52,833 我想我靠得夠近了 491 00:45:53,142 --> 00:45:56,003 所以妳早上不會替我做早餐囉? 492 00:45:59,148 --> 00:46:01,842 妳還差了5、6公分 493 00:46:07,448 --> 00:46:09,282 這是個僵局 494 00:46:09,283 --> 00:46:11,284 你放下槍就不是 495 00:46:11,285 --> 00:46:13,687 我不是壞人 496 00:46:14,747 --> 00:46:17,399 我不相信好人 497 00:46:17,792 --> 00:46:19,526 瑟琳娜? 498 00:46:22,087 --> 00:46:24,406 他是誰? 499 00:46:24,840 --> 00:46:27,075 我們才剛認識 500 00:46:27,176 --> 00:46:30,913 我們聊得很開心,直到有人… 501 00:46:30,971 --> 00:46:33,264 跑來打擾我們 502 00:46:33,265 --> 00:46:34,875 別輕舉妄動 503 00:46:35,142 --> 00:46:36,518 拿去,親愛的 504 00:46:36,519 --> 00:46:40,047 這座島上有很多無名墓 505 00:46:42,817 --> 00:46:45,886 賣你花襯衫的人一定也被埋在下面 506 00:46:46,821 --> 00:46:49,322 你打算冒多大的風險? 507 00:46:49,323 --> 00:46:51,767 直到我達到我來的目的 508 00:46:52,326 --> 00:46:54,728 你到底有什麼目的? 509 00:46:56,330 --> 00:46:59,942 對,他媽烈的酒 510 00:47:13,280 --> 00:47:14,609 乾杯 511 00:47:14,750 --> 00:47:16,051 乾杯 512 00:47:22,815 --> 00:47:26,969 咱們不如老實談談我們想要什麼 513 00:47:34,410 --> 00:47:36,270 我只是為了那個而來 514 00:47:36,745 --> 00:47:41,108 你們可以全身而退,除非妳想繼續玩 515 00:47:41,876 --> 00:47:44,444 沒有人應該擁有那麼大的權力 516 00:47:46,213 --> 00:47:48,031 你覺得吃驚嗎? 517 00:47:55,556 --> 00:47:59,893 手榴彈?這是90年代早期的東歐嗎? 518 00:47:59,894 --> 00:48:01,545 接下來他會傳真給你 519 00:48:02,730 --> 00:48:04,464 你為了佔有那玩意… 520 00:48:05,107 --> 00:48:07,233 願意殺任何人? 521 00:48:07,234 --> 00:48:09,219 你不該這樣問 522 00:48:10,237 --> 00:48:12,139 我該怎麼問? 523 00:48:13,908 --> 00:48:16,101 “你願意為它死嗎?” 524 00:48:21,916 --> 00:48:24,417 一枚手榴彈,三個人 525 00:48:24,418 --> 00:48:26,195 我喜歡這種機率 526 00:48:31,926 --> 00:48:34,995 兩枚手榴彈,三個人 527 00:48:35,095 --> 00:48:37,873 我更喜歡這種機率 528 00:48:41,811 --> 00:48:45,772 你曾流血過多,眼前都是一片紅嗎? 529 00:48:45,773 --> 00:48:48,775 當你在每個大陸都打過仗… 530 00:48:48,776 --> 00:48:53,071 你一聲令下我就斃了那兩個人渣 531 00:48:53,072 --> 00:48:54,614 你知道自己隨時都會死 532 00:48:54,615 --> 00:48:56,658 人的身體很脆弱 533 00:48:56,659 --> 00:48:57,951 讓我射死他 534 00:48:57,952 --> 00:49:00,020 有時候死神會… 535 00:49:00,621 --> 00:49:02,689 突然找上你 536 00:49:03,624 --> 00:49:05,901 我很久沒玩燙手山芋遊戲 537 00:49:06,961 --> 00:49:08,795 我曾躺在一張病床 538 00:49:08,796 --> 00:49:12,799 意識模糊不清,被自己的血淹沒 539 00:49:12,800 --> 00:49:16,469 我心裡只想著“就是今天了” 540 00:49:16,470 --> 00:49:18,455 “今天是你的死期” 541 00:49:19,473 --> 00:49:21,307 真是感人肺腑 542 00:49:21,308 --> 00:49:23,017 請把我的夾克給我 543 00:49:23,018 --> 00:49:25,546 有個人找上我,跟我說一個故事 544 00:49:25,813 --> 00:49:28,882 關於加州的大旱災 545 00:49:29,483 --> 00:49:31,885 滑板和泳池 546 00:49:32,611 --> 00:49:35,488 還有一個叫桑德凱吉的男人 547 00:49:35,489 --> 00:49:38,392 哇靠,他也是限制級戰警 548 00:49:42,496 --> 00:49:44,231 聽說他掛了 549 00:49:47,168 --> 00:49:48,902 真的嗎? 550 00:49:51,172 --> 00:49:53,532 我們都是限制級戰警 551 00:49:54,216 --> 00:49:56,743 只是有不同的目的 552 00:49:56,969 --> 00:49:58,912 她想要毀了它 553 00:49:59,722 --> 00:50:01,331 我想要利用它 554 00:50:02,475 --> 00:50:06,503 我死都不會讓你把它帶回國安局 555 00:50:12,067 --> 00:50:14,428 “機密” 556 00:50:28,793 --> 00:50:30,444 這才算是派對嘛 557 00:50:50,397 --> 00:50:52,799 要出代誌了 558 00:50:52,942 --> 00:50:54,510 好好來玩一場 559 00:50:55,402 --> 00:50:57,570 把音樂關掉! 560 00:50:57,571 --> 00:50:58,972 關掉! 561 00:51:08,374 --> 00:51:09,833 大家都把手舉起來! 562 00:51:09,834 --> 00:51:11,235 快點! 563 00:51:12,128 --> 00:51:13,862 趴在地上! 564 00:51:14,463 --> 00:51:18,200 誰敢先動誰就先死! 565 00:51:24,640 --> 00:51:26,166 我動了 566 00:51:31,605 --> 00:51:33,565 我又動了 567 00:51:33,566 --> 00:51:34,774 我並沒有死 568 00:51:34,775 --> 00:51:37,094 閉嘴,“英雄” 569 00:51:37,778 --> 00:51:39,638 好吧 570 00:51:39,905 --> 00:51:41,448 動手吧 571 00:51:41,449 --> 00:51:43,016 別動! 572 00:51:45,786 --> 00:51:48,955 其實我有你要的東西 573 00:51:48,956 --> 00:51:51,358 潘朵拉之盒? 574 00:51:51,584 --> 00:51:53,626 它就在我身上 575 00:51:53,627 --> 00:51:55,628 不過你錯了 576 00:51:55,629 --> 00:51:59,299 你敢把它搶走你就會先死 577 00:51:59,300 --> 00:52:02,703 然後輪到掩護你的列寧格勒同志 578 00:52:02,928 --> 00:52:04,997 再來就是門口的兩位伊凡同志 579 00:52:05,139 --> 00:52:07,875 吧檯旁邊的莫斯科笨驢 580 00:52:07,975 --> 00:52:11,879 最後是樓梯上的伊果同志 581 00:52:11,979 --> 00:52:14,381 這樣懂我的意思吧? 582 00:52:15,983 --> 00:52:17,885 不過這都不重要 583 00:52:18,486 --> 00:52:20,888 因為我說過 584 00:52:21,280 --> 00:52:25,684 你敢把它搶走…你就會先死 585 00:52:26,160 --> 00:52:28,604 不管死活我都會把它搶走 586 00:52:30,122 --> 00:52:35,001 你握得太緊我就把你的手砍斷 587 00:52:35,002 --> 00:52:37,070 隨你便 588 00:52:45,888 --> 00:52:47,180 列寧格勒 589 00:52:47,181 --> 00:52:48,582 嗨,伊凡 590 00:52:48,724 --> 00:52:50,125 另一個伊凡 591 00:52:59,693 --> 00:53:01,553 掰了,莫斯科笨驢 592 00:53:06,784 --> 00:53:08,936 伊果,X老大,你又欠我一命 593 00:53:09,203 --> 00:53:11,438 注意我的中指 594 00:53:28,722 --> 00:53:30,874 丹尼森,我們需要支援 595 00:53:31,183 --> 00:53:34,018 我們需要支援,快點! 596 00:53:34,019 --> 00:53:36,004 X老大要我待在船上 597 00:53:39,400 --> 00:53:42,511 那是在俄羅斯佬入侵之前 598 00:55:18,165 --> 00:55:20,234 X老大要我待在船上 599 00:55:36,434 --> 00:55:38,043 你想玩嗎? 600 00:57:19,620 --> 00:57:21,939 那玩意不屬於任何人 601 00:57:22,248 --> 00:57:25,692 妳想要…儘管來搶呀 602 00:57:29,630 --> 00:57:31,365 那真的有必要嗎? 603 00:57:31,423 --> 00:57:33,867 那是吉朋想要的 604 00:57:39,140 --> 00:57:40,707 X老大! 605 00:57:42,560 --> 00:57:43,768 X老大 606 00:57:43,769 --> 00:57:46,880 又有一顆人造衛星墜落 607 00:57:49,733 --> 00:57:52,302 我們像個團隊一起合作 608 00:57:53,070 --> 00:57:55,806 那才是吉朋想要的 609 00:57:57,741 --> 00:57:59,476 妳加不加入? 610 00:57:59,757 --> 00:58:01,098 “現場直播 衛星撞擊俄國體育館” 611 00:58:01,099 --> 00:58:04,289 奧運體育館大爆炸震撼莫斯科 612 00:58:04,290 --> 00:58:06,332 七名工作人員確認喪命 613 00:58:06,333 --> 00:58:10,503 至少25人因為這場暴力行為受傷 614 00:58:10,504 --> 00:58:12,755 五角大廈的內部來源透露 615 00:58:12,756 --> 00:58:17,177 一顆人造衛星可能被用來當作武器 616 00:58:17,178 --> 00:58:21,139 我猜潘朵拉之盒不算是最高機密 617 00:58:21,140 --> 00:58:24,976 在稍早發表的全新視頻之中 618 00:58:24,977 --> 00:58:29,314 一個匿名組織聲稱能用人造衛星當武器 619 00:58:29,315 --> 00:58:33,818 並說“侵犯世界公民自由的行為” 620 00:58:33,819 --> 00:58:36,388 “是一項必須被阻止的暴行” 621 00:58:36,447 --> 00:58:41,852 在24小時內解除全球的情報系統 622 00:58:41,869 --> 00:58:45,105 不然我就會繼續破壞人造衛星 623 00:58:45,122 --> 00:58:48,166 目前有3萬顆人造衛星繞行地球軌道 624 00:58:48,167 --> 00:58:53,129 我每24小時都會讓一顆衛星墜落 625 00:58:53,130 --> 00:58:54,798 莫斯科的目擊者… 626 00:58:54,799 --> 00:58:57,868 這也是你們的計畫?  -當然不是 627 00:58:59,220 --> 00:59:02,222 我們是吉朋徵召的全新xXx小組 628 00:59:02,223 --> 00:59:06,893 一名情報單位高階主管想操縱人造衛星 629 00:59:06,894 --> 00:59:09,630 我們在揭露他的身分之前 630 00:59:09,897 --> 00:59:11,564 吉朋就遇害 631 00:59:11,565 --> 00:59:13,775 妳早就知道他們是限制級戰警 632 00:59:13,776 --> 00:59:16,470 我需要你保持客觀 633 00:59:16,737 --> 00:59:20,740 我毀了潘朵拉之盒,莫斯科怎麼會遭襲 634 00:59:20,741 --> 00:59:22,909 如果我猜得沒錯 635 00:59:22,910 --> 00:59:26,412 這個盒子只能控制一顆人造衛星 636 00:59:26,413 --> 00:59:27,914 什麼意思? 637 00:59:27,915 --> 00:59:30,583 這只是一個設計原型 638 00:59:30,584 --> 00:59:33,779 完成品在那些人手上?  -對 639 00:59:42,888 --> 00:59:45,290 瑟琳娜把我們當傻瓜耍著玩 640 00:59:46,225 --> 00:59:47,876 她背叛了我們 641 00:59:48,227 --> 00:59:51,563 別再管她,這是戰爭 642 00:59:51,564 --> 00:59:56,468 今天不阻止他們,明天就是世界末日 643 00:59:57,945 --> 01:00:01,239 你去了哪兒?色情按摩店? 644 01:00:01,240 --> 01:00:03,350 你老媽向你問好 645 01:00:03,576 --> 01:00:05,827 追蹤器裝好了嗎?有人看到你嗎? 646 01:00:05,828 --> 01:00:08,230 誰也看不到我  -很好 647 01:00:08,456 --> 01:00:12,584 這些人控制每一顆間諜衛星 648 01:00:12,585 --> 01:00:17,130 這七個人多久會一起開會? 649 01:00:17,131 --> 01:00:18,756 幾乎不會 650 01:00:18,757 --> 01:00:21,926 如果你需要視網膜掃描 651 01:00:21,927 --> 01:00:26,890 數據轉儲、全球強國的生物識別技術 652 01:00:26,891 --> 01:00:29,392 妳的攻擊目標會是誰? 653 01:00:29,393 --> 01:00:30,643 該死 654 01:00:30,644 --> 01:00:34,606 誰有權力掌控這一切? 655 01:00:34,607 --> 01:00:39,652 你搞錯對象了,是我找上你的 656 01:00:39,653 --> 01:00:42,614 爛咖,有問題嗎? 657 01:00:42,615 --> 01:00:45,601 沒問題,空降順利嗎? 658 01:00:46,285 --> 01:00:48,161 我正在算術 659 01:00:48,162 --> 01:00:50,622 算什麼術? 660 01:00:50,623 --> 01:00:53,958 風速除以距離 661 01:00:53,959 --> 01:00:58,338 我把你沖下馬桶,搜救人員才知道… 662 01:00:58,339 --> 01:01:00,632 該在中國和北韓之間的哪裡找你 663 01:01:00,633 --> 01:01:02,467 儘管耍嘴皮子吧,矮子 664 01:01:02,468 --> 01:01:04,870 沒空理你,玩具大兵 665 01:01:05,304 --> 01:01:06,747 哇咧 666 01:01:06,806 --> 01:01:08,540 倒回去 667 01:01:09,225 --> 01:01:10,558 再多一點 668 01:01:10,559 --> 01:01:11,960 多一點 669 01:01:13,145 --> 01:01:15,714 再多一點,停 670 01:01:16,357 --> 01:01:18,592 當翔破窗而入 671 01:01:22,696 --> 01:01:25,933 只有他沒被嚇到 672 01:01:26,534 --> 01:01:28,159 幫我接總統 673 01:01:28,160 --> 01:01:32,205 那擦不掉耶,我得換掉電腦螢幕 674 01:01:32,206 --> 01:01:35,875 我就說中情局局長一直想要毀滅全世界 675 01:01:35,876 --> 01:01:39,838 現在可以動用一切資源追捕他 676 01:01:39,839 --> 01:01:42,549 有誰知道該怎麼找到他? 677 01:01:42,550 --> 01:01:45,577 用我和翔找到潘朵拉之盒的方法 678 01:01:48,556 --> 01:01:52,183 潘朵拉之盒必須不斷重連網路 679 01:01:52,184 --> 01:01:53,794 借過一下 680 01:01:54,353 --> 01:01:57,021 只要追蹤到主要的信號 681 01:01:57,022 --> 01:01:59,799 就能縮小到方圓32公里的範圍 682 01:01:59,800 --> 01:02:01,143 “密西根州” 683 01:02:03,404 --> 01:02:04,647 “底特律” 684 01:02:05,239 --> 01:02:07,975 有這麼多地方可以躲 685 01:02:08,033 --> 01:02:10,394 這個肖仔選擇了底特律? 686 01:02:10,619 --> 01:02:14,106 “密西根州 底特律” 687 01:02:17,751 --> 01:02:22,255 莫斯科大爆炸撼動了全世界 688 01:02:22,256 --> 01:02:26,718 這場悲劇的死亡人數不斷增加 689 01:02:26,719 --> 01:02:28,386 除了死傷慘重以外… 690 01:02:28,387 --> 01:02:33,292 我猜各國都在急著解除情報系統 691 01:02:33,893 --> 01:02:35,294 並沒有 692 01:02:35,561 --> 01:02:39,798 他們都蠢到不知道我並不是虛張聲勢 693 01:02:42,443 --> 01:02:46,279 國安局的安全屋是你們的基地 694 01:02:46,280 --> 01:02:51,284 貝琪負責通訊裝備和信號干擾器 695 01:02:51,285 --> 01:02:55,079 我為了救你的小命開船衝上岸… 696 01:02:55,080 --> 01:02:56,623 隨便啦 697 01:02:56,624 --> 01:03:01,987 那算是我第199次正式撞車嗎? 698 01:03:02,087 --> 01:03:04,198 正式來說,你是瘋子 699 01:03:06,592 --> 01:03:07,759 酷斃了 700 01:03:07,760 --> 01:03:11,304 我們要架設三角定位追蹤系統 701 01:03:11,305 --> 01:03:15,334 貝琪確認他的位置,我們就行動 702 01:03:15,434 --> 01:03:18,837 妳是怎麼被抓來參與這一切? 703 01:03:18,938 --> 01:03:22,440 我在摩天大樓上塗鴉,坐了一年的牢 704 01:03:22,441 --> 01:03:24,051 坐牢? 705 01:03:25,152 --> 01:03:27,221 罰得也太重了吧 706 01:03:27,279 --> 01:03:29,890 我的塗鴉有30層樓高 707 01:03:30,157 --> 01:03:32,200 影音平臺點擊率高達兩百萬 708 01:03:32,201 --> 01:03:34,619 我也只服了一半刑期 709 01:03:34,620 --> 01:03:38,023 我猜吉朋放妳出來 710 01:03:38,332 --> 01:03:41,235 他說像我這種獅子不該被關進籠子 711 01:03:48,801 --> 01:03:52,746 這是我離開國安局後刺的青 712 01:03:52,805 --> 01:03:55,807 妳手腕上的呢?  -倫敦 713 01:03:55,808 --> 01:03:59,378 2009年我攀爬倫敦眼 714 01:03:59,645 --> 01:04:00,979 脫光光 715 01:04:00,980 --> 01:04:02,881 脫光光?  -對 716 01:04:02,982 --> 01:04:04,883 這是我在高中刺的 717 01:04:06,318 --> 01:04:08,153 噢,不! 718 01:04:08,154 --> 01:04:11,431 每個人都幹過糗事 719 01:04:14,493 --> 01:04:16,661 那個性感刺青呢? 720 01:04:16,662 --> 01:04:19,831 這個?浴火鳳凰 721 01:04:19,832 --> 01:04:22,208 在墨西哥花了18小時才刺完 722 01:04:22,209 --> 01:04:24,653 我狂喝龍舌蘭酒才熬過去 723 01:04:25,838 --> 01:04:28,115 這個刺青意義非凡 724 01:04:29,175 --> 01:04:32,911 我決定改變世界,而不是… 725 01:04:33,012 --> 01:04:34,788 與世界為敵 726 01:04:39,018 --> 01:04:42,296 找到他了,找到潘朵拉之盒了 727 01:04:43,063 --> 01:04:45,132 桑德,收到嗎? 728 01:04:45,232 --> 01:04:48,401 收到,叫丹尼森出動 729 01:04:48,402 --> 01:04:52,639 404東國會街,他在頂樓 730 01:04:59,371 --> 01:05:00,856 “選擇衛星” 731 01:05:02,458 --> 01:05:05,418 潘朵拉之盒有動靜,我只能… 732 01:05:05,419 --> 01:05:08,864 干擾信號幾分鐘,動作要快 733 01:05:11,801 --> 01:05:14,369 你們得盡快趕去解決他 734 01:05:18,140 --> 01:05:20,834 我們會先找到他 735 01:05:27,316 --> 01:05:29,301 喂!紅燈! 736 01:05:34,323 --> 01:05:38,451 石油公司為了賺更多錢才發明紅綠燈 737 01:05:38,452 --> 01:05:41,772 你能不能開慢點?小心! 738 01:05:43,457 --> 01:05:44,833 等一下 739 01:05:44,834 --> 01:05:49,796 妳打算很機車地說妳不信任我,對吧? 740 01:05:49,797 --> 01:05:51,865 妳猜對了 741 01:06:05,479 --> 01:06:07,214 每個人都需要支援 742 01:06:10,317 --> 01:06:11,818 停車! 743 01:06:11,819 --> 01:06:13,220 停車! 744 01:06:18,200 --> 01:06:19,726 丹尼森? 745 01:06:21,495 --> 01:06:23,438 大塞車 746 01:06:23,956 --> 01:06:25,899 那裡 747 01:06:26,500 --> 01:06:28,777 遇到麻煩的話… 748 01:06:28,919 --> 01:06:30,571 就按9 749 01:06:30,880 --> 01:06:32,823 吉朋的緊急安全措施 750 01:06:48,022 --> 01:06:50,924 你闖進我的派對,搶走我的舞伴 751 01:06:51,525 --> 01:06:52,901 我也要破壞你的派對 752 01:06:52,902 --> 01:06:54,360 玩得開心 753 01:06:54,361 --> 01:06:57,264 這不是派對,這是比賽 754 01:07:10,711 --> 01:07:13,447 你在幹嘛?  -弄一個坡道 755 01:07:24,266 --> 01:07:26,001 快…快… 756 01:08:06,267 --> 01:08:08,476 下車!快下車! 757 01:08:08,477 --> 01:08:09,878 快點! 758 01:08:53,063 --> 01:08:54,590 哇咧 759 01:09:12,708 --> 01:09:14,709 靠,他想重新連線 760 01:09:14,710 --> 01:09:19,364 他能挑選另一顆衛星,你們得快點 761 01:09:20,508 --> 01:09:22,576 我有個計畫 762 01:09:23,844 --> 01:09:25,579 抓緊了! 763 01:09:25,679 --> 01:09:27,456 那不算是好計畫! 764 01:09:47,701 --> 01:09:49,144 嗨 765 01:09:49,537 --> 01:09:51,605 你在找人嗎? 766 01:10:00,923 --> 01:10:03,325 第200次撞車! 767 01:10:04,552 --> 01:10:06,787 “第200次撞車 來自底特律” 768 01:10:22,278 --> 01:10:24,221 放馬過來吧 769 01:10:29,702 --> 01:10:33,705 快到頂樓,他正在連接另一顆衛星 770 01:10:33,706 --> 01:10:35,107 快點 771 01:10:49,138 --> 01:10:50,789 甕中之鱉 772 01:11:04,320 --> 01:11:06,138 45口徑USP手槍 773 01:11:06,405 --> 01:11:08,056 12顆子彈彈匣 774 01:11:09,283 --> 01:11:10,976 只剩5顆了 775 01:11:16,373 --> 01:11:17,816 3顆 776 01:11:32,348 --> 01:11:35,334 發生了什麼事? 777 01:11:46,862 --> 01:11:48,388 子彈沒了 778 01:12:11,971 --> 01:12:15,290 桑德進去了,找到目標射殺他 779 01:12:19,186 --> 01:12:21,213 吉朋知道你會回來 780 01:12:21,897 --> 01:12:24,299 當我們需要的英雄 781 01:12:27,194 --> 01:12:30,738 你把潘朵拉之盒帶回國安局 782 01:12:30,739 --> 01:12:33,141 一切都會回到原點 783 01:12:37,413 --> 01:12:38,897 哇 784 01:12:39,582 --> 01:12:41,650 這真感人 785 01:12:43,544 --> 01:12:46,655 你們倆攜手合作會讓吉朋很驕傲 786 01:12:53,554 --> 01:12:56,290 我要安全地走出去 787 01:12:58,434 --> 01:13:00,502 你想知道一個祕密嗎? 788 01:13:00,770 --> 01:13:03,005 你忘了搽體香劑? 789 01:13:04,148 --> 01:13:08,276 吉朋太自以為是,所以我才殺了他 790 01:13:08,277 --> 01:13:10,012 妳瞄準他了嗎? 791 01:13:10,946 --> 01:13:13,281 愛黛兒,妳看到目標嗎? 792 01:13:13,282 --> 01:13:14,683 我要改用熱感瞄準器 793 01:13:14,742 --> 01:13:17,994 不管怎樣,我都不會罷手 794 01:13:17,995 --> 01:13:23,166 知道為什麼嗎?這世界太骯髒了 795 01:13:23,167 --> 01:13:25,585 告訴我妳瞄準他了 796 01:13:25,586 --> 01:13:26,753 可惡 797 01:13:26,754 --> 01:13:29,339 他開了暖氣,我啥都看不見 798 01:13:29,340 --> 01:13:31,925 熱感瞄準器沒用,我看不到你們 799 01:13:31,926 --> 01:13:33,927 對吧?  -暖氣太強了 800 01:13:33,928 --> 01:13:36,371 這世界發生太多不公平的事情 801 01:13:38,933 --> 01:13:41,184 你打算怎麼解決?  -很簡單 802 01:13:41,185 --> 01:13:45,438 繼續讓他喇賽,我還沒瞄準他 803 01:13:45,439 --> 01:13:49,526 都是吉朋、你們和我這種人的錯 804 01:13:49,527 --> 01:13:51,945 全都是我們造成的 805 01:13:51,946 --> 01:13:55,865 不重新啟動這世界,活著有什麼用? 806 01:13:55,866 --> 01:13:57,117 冷靜點 807 01:13:57,118 --> 01:14:00,703 這是場戰爭,我們為了生存奮戰 808 01:14:00,704 --> 01:14:03,232 數百萬人白白犧牲 809 01:14:03,958 --> 01:14:05,875 注意我的中指 810 01:14:05,876 --> 01:14:08,461 對吧?  -老實告訴你 811 01:14:08,462 --> 01:14:10,822 我一直覺得很不舒服 812 01:14:11,799 --> 01:14:15,468 因為你的牙縫塞了東西 813 01:14:15,469 --> 01:14:18,304 你在說什麼?  -我是說真的 814 01:14:18,305 --> 01:14:19,873 你有病嗎? 815 01:14:20,474 --> 01:14:22,459 就在…那裡 816 01:14:28,816 --> 01:14:29,983 水啦 817 01:14:29,984 --> 01:14:31,677 有人對我沒信心? 818 01:14:31,819 --> 01:14:34,763 我承認,我一度失去信心 819 01:14:36,991 --> 01:14:40,269 這就是說我朋友吉朋壞話的下場 820 01:14:51,172 --> 01:14:54,616 翔!跪下來!快點! 821 01:14:55,551 --> 01:14:57,953 舉起手來! 822 01:14:58,179 --> 01:14:59,872 跪下來 823 01:15:01,849 --> 01:15:03,917 妳來得剛剛好 824 01:15:05,686 --> 01:15:10,591 小心,再這樣下去你會被當成好人 825 01:15:13,402 --> 01:15:15,304 喂,長官大人 826 01:15:19,241 --> 01:15:21,476 妳得到妳要的東西 827 01:15:21,911 --> 01:15:23,745 我們都知道他不是壞人 828 01:15:23,746 --> 01:15:25,856 誰該替莫斯科大爆炸負責? 829 01:15:26,081 --> 01:15:29,876 活的恐怖分子總比死的政府官員好吧 830 01:15:29,877 --> 01:15:31,820 你懂我的意思吧? 831 01:15:32,254 --> 01:15:35,215 上飛機,20分鐘後起飛 832 01:15:35,216 --> 01:15:36,783 快走吧 833 01:15:42,264 --> 01:15:44,766 我們奪回了潘朵拉之盒 834 01:15:44,767 --> 01:15:47,477 他們會派救援小組接你們 835 01:15:47,478 --> 01:15:49,630 但是他們把翔帶走了 836 01:15:50,231 --> 01:15:52,107 瑟琳娜 837 01:15:52,108 --> 01:15:55,276 如果沒我的消息,記得按9 838 01:15:55,277 --> 01:15:57,445 限制級戰警會照顧自己人 839 01:15:57,446 --> 01:16:00,015 你把東西給了瑪克,對吧? 840 01:16:09,792 --> 01:16:13,294 這地方真不錯,又寬敞又高級 841 01:16:13,295 --> 01:16:14,821 閉嘴 842 01:16:23,639 --> 01:16:25,374 謝謝你,長官 843 01:16:25,474 --> 01:16:28,768 最低傷亡,限制級戰警… 844 01:16:28,769 --> 01:16:31,880 表現得超過任何人的期望 845 01:16:45,161 --> 01:16:47,229 讓我猜 846 01:16:48,330 --> 01:16:50,899 這代表我受邀到白宮 847 01:16:55,171 --> 01:16:59,074 十分鐘前,xXx計畫正式終止 848 01:16:59,175 --> 01:17:03,787 所有成員都被視為敵人,必須被殲滅 849 01:17:05,014 --> 01:17:08,917 拿槍指著我不會有好下場 850 01:17:13,355 --> 01:17:17,484 救援小組都是全副武裝嗎? 851 01:17:17,485 --> 01:17:20,137 通常不是,盯著他們 852 01:17:22,615 --> 01:17:24,016 可惡 853 01:17:24,533 --> 01:17:28,828 我們死定了,他們要動手了,對吧? 854 01:17:28,829 --> 01:17:30,480 快點!  -走吧! 855 01:17:31,332 --> 01:17:32,707 好戲上場 856 01:17:32,708 --> 01:17:34,626 我們現在是同一國了 857 01:17:34,627 --> 01:17:36,361 給我一把槍 858 01:17:37,671 --> 01:17:41,841 幫我上好發條,告訴我該怎麼做 859 01:17:41,842 --> 01:17:43,551 快點,走吧! 860 01:17:43,552 --> 01:17:47,263 這係金ㄟ,真的要開打,對吧? 861 01:17:47,264 --> 01:17:48,681 我們該怎麼做? 862 01:17:48,682 --> 01:17:51,251 盡量別被子彈射中 863 01:17:51,393 --> 01:17:54,896 很遺憾,恐怖分子啟動潘朵拉之盒 864 01:17:54,897 --> 01:17:57,716 我們來不及阻止他 865 01:17:57,733 --> 01:18:02,638 你和整個小組都一起跟著被炸死 866 01:18:03,239 --> 01:18:06,533 世人以為潘朵拉之盒被摧毀 867 01:18:06,534 --> 01:18:09,536 就不會知道我們用它來監視他們 868 01:18:09,537 --> 01:18:11,579 妳只是另一個獨裁者 869 01:18:11,580 --> 01:18:13,706 不,我是愛國者 870 01:18:13,707 --> 01:18:15,708 讓我告訴你這兩者的不同 871 01:18:15,709 --> 01:18:17,402 桑德! 872 01:18:19,922 --> 01:18:21,406 桑德! 873 01:18:26,095 --> 01:18:30,432 死亡是一場冒險之旅,記得寄張明信片 874 01:18:30,433 --> 01:18:32,058 啟動引擎!  -走吧! 875 01:18:32,059 --> 01:18:33,502 桑德! 876 01:18:33,936 --> 01:18:35,546 桑德凱吉! 877 01:18:39,275 --> 01:18:41,109 快點!  -分散開來! 878 01:18:41,110 --> 01:18:43,278 尋找掩護!快點! 879 01:18:43,279 --> 01:18:44,847 躲在那後面! 880 01:18:46,240 --> 01:18:48,225 快去找掩護! 881 01:19:07,553 --> 01:19:09,329 好刺激喔 882 01:19:10,055 --> 01:19:13,083 哇靠,這套防護衣真有用 883 01:19:17,730 --> 01:19:21,508 我早就說過你很沒有禮貌 884 01:19:22,443 --> 01:19:25,470 你媽沒教你要拉拉鍊嗎? 885 01:19:33,287 --> 01:19:34,730 快解開我 886 01:19:44,089 --> 01:19:45,532 瑟琳娜 887 01:19:46,133 --> 01:19:47,592 我們有點忙! 888 01:19:47,593 --> 01:19:51,955 瑪克要用潘朵拉之盒讓衛星砸死你們 889 01:19:53,140 --> 01:19:55,501 她要用衛星砸死我們! 890 01:19:56,769 --> 01:19:59,004 我要干擾信號! 891 01:20:01,482 --> 01:20:03,175 我需要電源! 892 01:20:04,443 --> 01:20:05,777 快去! 893 01:20:05,778 --> 01:20:08,055 去那裡?我一個人? 894 01:20:11,492 --> 01:20:13,227 快去啊! 895 01:20:13,494 --> 01:20:15,646 掩護我! 896 01:20:17,123 --> 01:20:18,607 分散開來! 897 01:20:21,502 --> 01:20:23,570 快去! 898 01:20:34,890 --> 01:20:36,558 我攻下盤 899 01:20:36,559 --> 01:20:38,293 我解決上面 900 01:20:38,477 --> 01:20:41,088 我去找那個玩具大兵 901 01:21:05,337 --> 01:21:07,656 是不是有什麼干擾信號? 902 01:21:59,934 --> 01:22:01,627 可惡 903 01:22:11,987 --> 01:22:13,947 每個人都需要支援,對吧? 904 01:22:13,948 --> 01:22:15,849 我猜是吧 905 01:22:51,444 --> 01:22:53,220 繼續打吧 906 01:23:48,209 --> 01:23:49,943 尼克! 907 01:23:50,711 --> 01:23:52,821 我有計畫!  -不! 908 01:23:54,048 --> 01:23:55,782 不要! 909 01:24:16,237 --> 01:24:19,515 從現在起我訂計畫,你來執行! 910 01:25:26,599 --> 01:25:28,709 哇靠 911 01:26:10,476 --> 01:26:13,837 歐麥尬,超爽的啦! 912 01:26:28,369 --> 01:26:30,537 怎麼?無話可說了? 913 01:26:30,538 --> 01:26:33,607 我終於算好那道數學習題 914 01:26:46,887 --> 01:26:49,623 需要沖兩次馬桶 915 01:26:56,397 --> 01:26:59,132 敵人太多了,咱們閃吧 916 01:27:01,026 --> 01:27:02,469 跟我們走! 917 01:27:05,406 --> 01:27:07,307 我死定了 918 01:27:13,038 --> 01:27:14,289 快點! 919 01:27:14,290 --> 01:27:16,149 向前衝! 920 01:27:17,918 --> 01:27:19,878 我們只剩下刀子了 921 01:27:19,879 --> 01:27:22,489 困住他們! 922 01:27:22,715 --> 01:27:25,075 我沒子彈了,你有嗎? 923 01:27:25,092 --> 01:27:27,160 沒有 924 01:27:29,138 --> 01:27:30,622 我也沒了 925 01:27:34,560 --> 01:27:36,503 數到三就一起上 926 01:28:18,687 --> 01:28:20,088 怎麼樣? 927 01:28:22,191 --> 01:28:26,595 剪刀、石頭、布…火箭炮 928 01:28:28,322 --> 01:28:30,015 達瑞斯史東 929 01:28:30,533 --> 01:28:33,368 “前海豹部隊成員 2005年成為限制級戰警 達瑞斯史東” 930 01:28:33,369 --> 01:28:36,496 “11年來一直在等人按9” 931 01:28:36,497 --> 01:28:38,998 2005年起就是限制級戰警 932 01:28:38,999 --> 01:28:40,792 多謝相助 933 01:28:40,793 --> 01:28:43,070 限制級戰警會照顧自己人 934 01:29:14,201 --> 01:29:16,228 不會吧 935 01:29:34,346 --> 01:29:35,789 “選擇衛星” 936 01:29:49,111 --> 01:29:50,846 我們失敗了 937 01:29:55,910 --> 01:29:59,746 瑪克啟動衛星,正朝著我們來 938 01:29:59,747 --> 01:30:02,081 我要學神風特攻隊把它打下來 939 01:30:02,082 --> 01:30:05,460 那是自殺行動,你必死無疑 940 01:30:05,461 --> 01:30:08,087 叫尼克把攝影機準備好 941 01:30:08,088 --> 01:30:11,491 不用降落傘進行低軌道自由落體 942 01:30:17,473 --> 01:30:19,958 聽說那是最刺激的冒險 943 01:30:32,113 --> 01:30:34,389 記得要寄明信片喔 944 01:30:57,680 --> 01:30:59,581 我就是為了追求刺激而活 945 01:31:14,864 --> 01:31:16,348 哇靠 946 01:32:32,733 --> 01:32:34,109 尼克 947 01:32:34,110 --> 01:32:36,595 希望你拍到這一切! 948 01:32:39,115 --> 01:32:41,616 沒拍到就等於沒發生過! 949 01:32:41,617 --> 01:32:45,145 當然有囉,這是殿堂級表現 950 01:32:46,205 --> 01:32:49,358 我也做得到  -屁啦 951 01:32:52,419 --> 01:32:53,795 瑪克怎麼了? 952 01:32:53,796 --> 01:32:55,864 她摔到地上掛掉了 953 01:33:23,617 --> 01:33:26,228 妳還是不相信好人? 954 01:33:27,288 --> 01:33:29,731 男人不壞,女人不愛 955 01:33:35,504 --> 01:33:37,406 妳喜歡多壞? 956 01:34:07,369 --> 01:34:09,438 你剛才那一招… 957 01:34:09,705 --> 01:34:12,232 才算是精采的表演 958 01:34:12,625 --> 01:34:15,110 好拉風的車 959 01:34:16,212 --> 01:34:19,047 吉朋要我好好保管它 960 01:34:19,048 --> 01:34:22,117 他說到時候我就會知道原因 961 01:34:23,052 --> 01:34:24,953 現在我知道了 962 01:34:25,054 --> 01:34:27,680 它跟我記得的一模一樣 963 01:34:27,681 --> 01:34:29,750 我開著它約過幾次會 964 01:34:30,726 --> 01:34:32,852 限制級戰警會照顧自己人 965 01:34:32,853 --> 01:34:35,188 所以我知道你一定會來救我們 966 01:34:35,189 --> 01:34:38,691 誰不想跟傳奇的桑德凱吉合作? 967 01:34:38,692 --> 01:34:40,844 我要去哪裡報名? 968 01:34:49,036 --> 01:34:54,399 你惹毛了全世界的情報單位 969 01:34:54,500 --> 01:34:56,902 他們全都會來找我們 970 01:35:01,382 --> 01:35:04,117 正合我意 971 01:36:38,979 --> 01:36:42,357 我們要放奧古斯的愛歌做為結尾 972 01:36:42,358 --> 01:36:44,359 哇咧,你起死回生啦 973 01:36:44,360 --> 01:36:45,969 怎麼? 974 01:36:46,195 --> 01:36:48,597 你以為只有你會裝死嗎? 975 01:36:51,033 --> 01:36:52,476 騙倒你了 976 01:36:56,205 --> 01:36:59,499 參加自己的葬禮很不真實 977 01:36:59,500 --> 01:37:02,335 我心裡在想 978 01:37:02,336 --> 01:37:05,781 這真是個美好的世界 979 01:37:05,881 --> 01:37:08,909 我超愛那首歌 980 01:37:10,344 --> 01:37:12,955 世界可以變得很美好 981 01:37:13,055 --> 01:37:15,624 只要人類不再做各種壞事 982 01:37:17,810 --> 01:37:21,088 你要我重返江湖,直說不就好了 983 01:37:21,147 --> 01:37:25,384 事情不鬧大恐怕叫不動你 984 01:37:27,153 --> 01:37:28,361 現在我該做什麼? 985 01:37:28,362 --> 01:37:31,698 繼續當一個大家都不知道的叛逆英雄 986 01:37:31,699 --> 01:37:35,660 監視掌權者,從內部打擊敵人 987 01:37:35,661 --> 01:37:37,537 這太複雜了 988 01:37:37,538 --> 01:37:39,106 是嗎? 989 01:37:39,707 --> 01:37:42,109 簡單來說 990 01:37:42,209 --> 01:37:44,377 痛扁壞蛋 991 01:37:44,378 --> 01:37:46,113 把美眉 992 01:37:46,505 --> 01:37:49,908 試著裝得很酷 993 01:37:51,719 --> 01:37:53,787 你會裝酷,對吧? 994 01:37:55,222 --> 01:37:57,082 你一定會 995 01:38:01,061 --> 01:38:02,687 小子,咱們閃吧 996 01:38:02,688 --> 01:38:04,798 回頭見,X老大 997 01:38:09,904 --> 01:38:13,140 我絕對會裝酷 998 01:38:25,753 --> 01:38:27,404 咱們上吧 999 01:38:40,684 --> 01:38:42,085 妳騙倒我了 1000 01:38:44,105 --> 01:38:45,506 騙倒你了 1001 01:38:47,274 --> 01:38:49,676 我不是士兵,我是玩咖 1002 01:39:20,683 --> 01:39:22,668 回頭見,X老大 1003 01:39:39,535 --> 01:39:41,395 你一定會 1004 01:39:50,212 --> 01:39:51,613 掰掰 1005 01:46:22,730 --> 01:46:25,132 字幕翻譯:黃文俊