1
00:00:35,118 --> 00:00:37,370
Καλώ κέντρο.
2
00:00:37,454 --> 00:00:41,791
Ολοκληρώσαμε την έρευνα και έχουμε
ένα θύμα έξω που το φροντίζουν.
3
00:00:42,625 --> 00:00:44,627
'Εχετε κανέναν άλλο εκεί μέσα;
4
00:01:01,436 --> 00:01:05,190
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ
5
00:01:21,956 --> 00:01:26,419
Τι κρίμα, ε; 'Ενα από
τα παλιότερα κτίρια στην Τζόρτζια.
6
00:01:33,343 --> 00:01:36,304
Ρόνι, υποσχέσου ότι θα κάνεις
μια προσπάθεια, εντάξει;
7
00:01:36,387 --> 00:01:39,015
Ο μπαμπάς ξέρει ότι τη συνέλαβαν;
8
00:01:39,099 --> 00:01:41,518
Δεν το έκανα, εντάξει;
Μην ανακατεύεσαι.
9
00:01:42,685 --> 00:01:44,687
Πάνω στην ώρα.
10
00:02:00,203 --> 00:02:02,455
-Μπαμπά!
-Γεια σου, Τζόι αγόρι μου. Πώς είσαι;
11
00:02:02,539 --> 00:02:04,541
Σπουδαία. Εσύ πώς είσαι;
12
00:02:07,961 --> 00:02:10,630
-Μου έλειψες. Πόσο μεγάλος!
-Κι εμένα.
13
00:02:10,713 --> 00:02:13,258
Θα'σαι 1.90 μ. τώρα.
14
00:02:13,800 --> 00:02:16,678
-Μένεις πάνω στην παραλία;
-Βεβαίως.
15
00:02:16,761 --> 00:02:19,055
Φοβερό!
16
00:02:19,139 --> 00:02:22,016
-Μην πας στη θάλασσα.
-Πρόσεχε αν πας στη θάλασσα.
17
00:02:26,229 --> 00:02:28,398
-Πώς είσαι;
-Καλά.
18
00:02:31,025 --> 00:02:33,027
Σωστά, έχουμε δυο παιδιά.
19
00:02:33,111 --> 00:02:36,573
Γεια σου, Ρόνι.
Πώς είσαι, γλυκιά μου;
20
00:02:43,037 --> 00:02:45,915
-Ωχ.
-Δεν φαντάζεσαι.
21
00:03:34,464 --> 00:03:37,300
-Γεια. Τι θα πάρεις;
-Μιλκσέικ φράουλα.
22
00:03:43,139 --> 00:03:44,974
Ορίστε. Ευχαριστώ.
23
00:03:50,313 --> 00:03:51,397
Η σειρά σου, Γουίλ.
24
00:03:57,237 --> 00:03:59,030
Συγγνώμη.
25
00:04:05,203 --> 00:04:07,497
-Είσαι καλά;
-Θα προτιμούσα να πιω το μιλκσέικ
26
00:04:07,580 --> 00:04:10,500
-αντί να το φορέσω, αλλά είμαι καλά.
-Λυπάμαι.
27
00:04:11,793 --> 00:04:13,878
Φαίνεται.
28
00:04:13,962 --> 00:04:15,713
Δεν πειράζει.
29
00:04:17,298 --> 00:04:20,051
'Ακου, λυπάμαι ειλικρινά.
30
00:04:20,134 --> 00:04:23,012
-Το είπαμε αυτό.
-Με λένε Γουίλ.
31
00:04:23,096 --> 00:04:25,390
-Θα σου πάρω άλλο μπλουζάκι.
-'Οχι, ευχαριστώ,
32
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
Θέλω να σου δείξω
τη φιλοξενία του Νότου.
33
00:04:27,558 --> 00:04:29,978
'Ετσι το λέτε εδώ
όταν κολλάτε σε μια ξένη;
34
00:04:30,061 --> 00:04:33,356
Ξέρεις κάτι; Δεν ενδιαφέρομαι
να σου πάρω μπλουζάκι.
35
00:04:33,439 --> 00:04:35,400
-Σοβαρά;
-'Ηρθα εδώ
36
00:04:35,483 --> 00:04:37,318
για να πάρει μια ανάσα
η άλλη ομάδα.
37
00:04:39,737 --> 00:04:43,366
-Πιεστικός και ξιπασμένος.
-'Ελα να παρακολουθήσεις.
38
00:04:45,827 --> 00:04:47,954
'Αλλη φορά.
39
00:04:48,037 --> 00:04:49,580
Ευχαριστώ.
40
00:04:56,212 --> 00:04:58,881
Χαίρομαι που μπόρεσες
να το φτιάξεις.
41
00:04:58,965 --> 00:05:03,094
Ναι. Η Ρόνι το περιποιήθηκε
για τα καλά.
42
00:05:03,177 --> 00:05:07,890
Τώρα ξέρω πώς μοιάζει ένα πιάνο όταν
το χτυπάνε με ρόπαλο του μπέιζμπολ.
43
00:05:08,308 --> 00:05:09,934
Η ΕΠΤΑΧΡΟΝΗ ΒΕΡΟΝΙΚΑ ΜΙΛΕΡ
ΠΑΙΖΕΙ ΛΙΣΤ ΣΤΟ ΚΑΡΝΕΓΚΙ ΧΟΛ
44
00:05:10,018 --> 00:05:13,479
'Εκανες πρόβα αυτό το κομμάτι
μαζί της πολλές φορές. Ακόμα δεν παίζει;
45
00:05:13,563 --> 00:05:15,690
Από τη μέρα που έφυγες.
46
00:05:15,773 --> 00:05:18,860
Ο Μπράιαν της αγόρασε ηλεκτρικό
πιάνο, αλλά δεν το πλησιάζει.
47
00:05:18,943 --> 00:05:21,988
Ηλεκτρικό πιάνο από τον Μπράιαν;
48
00:05:22,613 --> 00:05:26,743
-Πώς είναι κατά τα άλλα;
-Λοιπόν, για να δούμε.
49
00:05:26,868 --> 00:05:28,536
Οι βαθμοί πήγαν κατά διαόλου.
50
00:05:28,619 --> 00:05:30,955
Είναι θαύμα που έβγαλε το λύκειο.
51
00:05:31,039 --> 00:05:35,084
Και δεν έχει ούτε έναν φίλο
που δεν έχει σκουλαρίκι κάπου.
52
00:05:35,168 --> 00:05:38,212
Ευχαριστώ.
53
00:05:38,296 --> 00:05:40,673
Σου είπε ότι μπήκε
στο Τζούλιαρντ, έτσι;
54
00:05:40,757 --> 00:05:43,593
'Οχι. Χωρίς να παίξει;
55
00:05:43,676 --> 00:05:46,804
Είπαν ότι την παρακολουθούσαν
από τα πέντε της χρόνια.
56
00:05:46,888 --> 00:05:49,390
'Οχι πως έχει σημασία.
Λέει πως δεν θα πάει.
57
00:05:49,474 --> 00:05:53,269
Θα πάρει τη σωστή απόφαση.
58
00:05:54,312 --> 00:05:56,439
Χαίρομαι που είσαι τόσο σίγουρος.
59
00:05:59,776 --> 00:06:03,071
Τους πληγώσαμε, Στιβ.
60
00:06:03,154 --> 00:06:05,406
Ειδικά τη Ρόνι.
61
00:06:05,490 --> 00:06:09,410
-Ας υποκριθούμε ότι...
-Δεν θ'ανοίξω αυτή την κουβέντα.
62
00:06:09,494 --> 00:06:13,164
Λάθη συμβαίνουν.
Κανείς δεν είναι τέλειος.
63
00:06:13,247 --> 00:06:15,583
'Οσο για τη Ρόνι...
64
00:06:15,666 --> 00:06:17,335
Η Ρόνι θα τα καταφέρει.
65
00:06:23,508 --> 00:06:26,010
'Ενας μονόκερως. Πολύ μυθολογικό.
66
00:06:26,094 --> 00:06:29,347
Στη θέση σου θα προτιμούσα
το λεκιασμένο. Αυτά είναι ξενέρωτα.
67
00:06:29,472 --> 00:06:31,224
Συμφωνώ.
68
00:06:31,349 --> 00:06:33,643
'Ελα, πάμε σε πιο κουλ μέρη.
69
00:06:34,394 --> 00:06:35,728
Πάμε!
70
00:06:36,771 --> 00:06:41,192
Πάρε με, γράψε μου, στείλε SMS,
αλλά επικοινώνησε, εντάξει; Σ'αγαπώ.
71
00:06:41,275 --> 00:06:43,361
Σε γέμισα κραγιόν.
Πες στην αδερφή σου πως την αγαπώ.
72
00:06:43,444 --> 00:06:45,738
-Εντάξει.
-Αντίο!
73
00:06:48,116 --> 00:06:50,493
Αντίο!
74
00:06:53,371 --> 00:06:55,164
Αντίο, μαμά!
75
00:06:59,794 --> 00:07:01,421
Τι είναι όλα αυτά;
76
00:07:01,504 --> 00:07:06,300
Φτιάχνω ένα βιτρό για το παράθυρο
μιας εκκλησίας που είναι πιο πάνω.
77
00:07:06,384 --> 00:07:08,594
Την είδα. Πώς κάηκε;
78
00:07:08,678 --> 00:07:13,182
Κανείς δεν ξέρει.
Πιστεύουν πως έγινε κάποιο ατύχημα.
79
00:07:14,308 --> 00:07:16,436
-Αυτό είναι πολύ κουλ.
-Ναι;
80
00:07:17,895 --> 00:07:22,567
Δυστυχώς, δεν ψάχνω για βοηθό
αυτή τη στιγμή, γι'αυτό...
81
00:07:22,650 --> 00:07:25,319
Γιατί όχι!
Μπαμπά, εγώ θα το κάνω!
82
00:07:25,403 --> 00:07:26,529
-Ναι;
-Ναι!
83
00:07:26,612 --> 00:07:29,115
-Το θέλεις;
-Θα το κάνω τσάμπα!
84
00:07:29,198 --> 00:07:31,117
-Προσλαμβάνεσαι.
-Αλήθεια;
85
00:07:31,200 --> 00:07:33,161
-Ναι.
-Πολύ κουλ.
86
00:07:33,244 --> 00:07:34,579
Πώς και σ'έβγαλαν Μπλέιζ;
87
00:07:34,662 --> 00:07:36,831
Είναι χαϊδευτικό που μου το'βγαλε
ο φίλος μου Μάρκους.
88
00:07:36,914 --> 00:07:39,959
Το όνομά μου είναι Γκαλάντριελ,
από τον «'Αρχοντα των δαχτυλιδιών».
89
00:07:41,419 --> 00:07:43,337
Η μαμά μου κάνει τέτοια παράξενα.
90
00:07:43,421 --> 00:07:45,923
Ευτυχώς που δεν μ'έβγαλε Φρόντο.
91
00:07:46,799 --> 00:07:48,384
Πόσα;
92
00:07:48,468 --> 00:07:50,386
-Είκοσι.
-Πάρα πολλά.
93
00:07:50,470 --> 00:07:54,515
Στάσου. Συγγνώμη.
Σήμερα είναι τσάμπα.
94
00:07:54,599 --> 00:07:57,268
-'Οχι! Σταμάτα.
-Μην φοβάσαι, το κάνω συνέχεια.
95
00:07:57,351 --> 00:08:00,354
Δεν μπορώ.
Μ'έχουν πιάσει μια φορά.
96
00:08:01,898 --> 00:08:03,649
Μια γυναίκα με ποινικό μητρώο.
97
00:08:03,733 --> 00:08:05,860
-Σε παρακαλώ.
-Μ'αρέσει αυτό.
98
00:08:05,943 --> 00:08:07,778
Σταμάτα.
99
00:08:11,282 --> 00:08:13,743
-Σε ψάχνει ο μπαμπάς.
-Πες του πως δεν με είδες, μικρέ.
100
00:08:13,826 --> 00:08:17,038
-Πέντε δολάρια. Δύο για το «μικρέ».
-Αποκλείεται.
101
00:08:18,539 --> 00:08:21,083
Πλησιάζει. Θα τ'ανεβάσω στα 10.
102
00:08:21,167 --> 00:08:23,294
Σκάσε.
103
00:08:23,377 --> 00:08:27,340
Υπόσχομαι να τον βάλω να με πάει
στον Τυφώνα τρεις φορές.
104
00:08:29,133 --> 00:08:31,552
-Χάρηκα για τη συνεργασία μας.
-Ναι, ναι.
105
00:08:33,471 --> 00:08:34,931
Μένεις στη Νέα Υόρκη;
106
00:08:35,014 --> 00:08:38,851
Ναι, εκεί μένω τώρα.
Είμαι από την Ατλάντα.
107
00:08:38,935 --> 00:08:42,063
Πήγα στα βόρεια όταν ήμουν έντεκα.
108
00:08:43,439 --> 00:08:45,900
Ο μπαμπάς μου ήρθε
πριν λίγα χρόνια.
109
00:08:45,983 --> 00:08:49,695
-Χωρίς εσάς;
-Ασυμφωνία χαρακτήρων.
110
00:08:51,364 --> 00:08:53,324
Νομίζω πως αυτός είναι ο όρος.
111
00:08:54,200 --> 00:08:56,035
Την κοπάνησε.
112
00:08:56,118 --> 00:08:58,955
Εγώ δεν ζω με την οικογένειά μου.
Μένω στο σπίτι του Μάρκους.
113
00:08:59,038 --> 00:09:01,958
Πρέπει να γνωρίσεις τον Μάρκους.
Πάμε.
114
00:09:14,595 --> 00:09:16,973
Ρίξε μου!
115
00:09:21,060 --> 00:09:22,478
Αυτός είναι.
116
00:09:35,241 --> 00:09:38,327
Σας ευχαριστώ. Δεκτές οι δωρεές.
117
00:09:38,411 --> 00:09:40,580
Σας παροτρύνω να μου τις κάνετε.
118
00:09:43,749 --> 00:09:45,459
Καλό αυτό, ε;
119
00:09:46,627 --> 00:09:49,046
Ωραίο να περνάμε μαζί
εμείς οι άντρες μόνοι μας, ε;
120
00:09:52,842 --> 00:09:55,344
Η Ρόνι δεν ανοίγει τα γράμματά σου.
121
00:09:55,469 --> 00:09:56,804
Αλήθεια;
122
00:09:56,887 --> 00:10:00,433
Η μαμά λέει, επειδή έχει ΠΜΣ.
123
00:10:01,976 --> 00:10:04,061
Ξέρεις τι είναι αυτό;
124
00:10:04,145 --> 00:10:06,314
Μπαμπά, δεν είμαι παιδί.
125
00:10:06,397 --> 00:10:08,941
Σημαίνει «πόσο μισώ
τους άντρες σύνδρομο».
126
00:10:10,359 --> 00:10:11,861
Ναι.
127
00:10:13,571 --> 00:10:15,364
Γουίλ, θέλεις να πάμε κάπου αλλού;
128
00:10:15,448 --> 00:10:18,659
Οι γονείς μου είναι σε κάτι ξενέρωτο
με βραβείο μαζί με τον Κυβερνήτη.
129
00:10:18,743 --> 00:10:20,995
Θα λείπουν πολλές ώρες απ'το σπίτι.
130
00:10:21,078 --> 00:10:24,707
-Πρέπει να σ'εμπιστεύονται.
-Για φαντάσου.
131
00:10:28,628 --> 00:10:31,672
Κολλητέ. Σου είπε τα καλά νέα;
132
00:10:31,756 --> 00:10:33,007
-Ναι.
-Θεέ μου.
133
00:10:33,090 --> 00:10:37,219
Η Κάσι θέλει να πάρουμε μπίρα
στον πηγεμό για το σπίτι.
134
00:10:37,303 --> 00:10:39,889
Ξέρεις κάτι, φίλε;
Εγώ δεν θα'ρθω.
135
00:10:40,973 --> 00:10:43,851
'Οχι. Τα μάτια σου εδώ.
136
00:10:43,934 --> 00:10:46,604
Αποκλείεται να μην έρθεις απόψε.
'Ακουσέ με.
137
00:10:46,687 --> 00:10:48,481
Γουίλ ναι. 'Ασλι ναι.
138
00:10:48,564 --> 00:10:50,358
'Ασλι ναι. Κάσι ναι.
139
00:10:50,441 --> 00:10:52,943
Κάσι ναι. Σκοτ ναι!
140
00:10:53,027 --> 00:10:56,864
-'Ελα. Κάν'το για την ομάδα.
-Πού ήσουν, φίλε;
141
00:10:56,947 --> 00:10:59,825
-Δεν κάνετε πια παρέα μαζί μας.
-Παράτα τον!
142
00:11:00,701 --> 00:11:03,954
Παράτα τον.
Σ'αγαπάω, Γουίλ. Είσαι πολύ άντρας.
143
00:11:04,038 --> 00:11:06,707
Πάντα προσέχεις τον φίλο σου.
144
00:11:24,141 --> 00:11:26,602
'Ελα. Φίλε, έλα.
145
00:11:36,153 --> 00:11:37,780
Ρόνι;
146
00:11:37,863 --> 00:11:39,240
Θα μου φέρεις κάτι να πιω;
147
00:11:39,323 --> 00:11:42,076
'Εχουν τίποτα τα πόδια σου;
148
00:11:44,036 --> 00:11:45,621
Εγώ θα σου φέρω.
149
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
Σε κάνουμε να βαριέσαι;
150
00:12:01,053 --> 00:12:02,388
Εγώ δεν πίνω.
151
00:12:19,989 --> 00:12:23,492
'Οπως λένε «πες όχι
στα ναρκωτικά», δηλαδή;
152
00:12:32,084 --> 00:12:34,462
Θα μπορούσες να πεις απλά «ναι».
153
00:12:34,545 --> 00:12:36,213
Σταμάτα.
154
00:12:46,807 --> 00:12:49,185
Μην με ξαναγγίξεις.
155
00:12:51,395 --> 00:12:53,105
Συγγνώμη.
156
00:13:50,955 --> 00:13:52,039
Πάω για ύπνο.
157
00:14:15,354 --> 00:14:18,983
Πριν κάνω εμετό,
να ξέρεις πως είμαι εδώ.
158
00:14:19,108 --> 00:14:21,485
-Φύγε απ'το δωμάτιό μου!
-Είναι και των δυο μας.
159
00:14:21,569 --> 00:14:24,113
Αν θέλεις, πήγαινε
να κοιμηθείς στου μπαμπά.
160
00:14:31,245 --> 00:14:33,581
-Ρον;
-Τι;
161
00:14:33,664 --> 00:14:34,999
Μην θυμώνεις, εντάξει;
162
00:14:36,125 --> 00:14:39,169
Μπορείς να'σαι πιο ευγενική
με τον μπαμπά;
163
00:14:40,212 --> 00:14:43,007
Απλά να ξέρεις
πως δεν θέλω να τον ξαναχάσω.
164
00:14:51,473 --> 00:14:54,560
Είδες το πρόσωπό του
όταν σε είδε να έρχεσαι;
165
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
'Ηταν πολύ ενθουσιασμένος.
166
00:14:57,229 --> 00:15:00,065
Τζόνα, ποτέ δεν έχασες
τον μπαμπά, εντάξει;
167
00:15:00,190 --> 00:15:03,777
Ποτέ δεν τον έχασες και ποτέ
δεν θα τον χάσεις. Σ'το υπόσχομαι.
168
00:15:28,636 --> 00:15:31,805
-Ρόνι, μπορώ να σου μιλήσω;
-Βεβαίως.
169
00:15:33,098 --> 00:15:35,768
-Πού ήσουν;
-'Εξω.
170
00:15:38,979 --> 00:15:40,689
Κοντεύει 1, γι'αυτό...
171
00:15:40,773 --> 00:15:42,691
Μην περιμένεις ξύπνιος.
Δεν είμαι 12.
172
00:15:42,775 --> 00:15:45,152
Δεν ανησυχούσα όταν ήσουν 12.
173
00:15:45,235 --> 00:15:46,862
Τώρα ανησυχείς;
174
00:15:50,532 --> 00:15:52,493
'Οταν είσαι εδώ, πρέπει...
175
00:15:52,576 --> 00:15:54,703
Δεν θέλω να είμαι εδώ.
176
00:15:55,871 --> 00:15:58,290
Είναι απλό.
177
00:15:58,374 --> 00:16:01,251
Δεν θέλω να είμαι εδώ.
178
00:16:01,335 --> 00:16:04,213
Δεν είναι ολοφάνερο;
Δεν το καταλαβαίνεις αυτό;
179
00:16:04,296 --> 00:16:07,549
Ναι. Ας κάνουμε ό,τι μπορούμε.
180
00:16:09,802 --> 00:16:11,345
Θα παίξεις;
181
00:16:14,556 --> 00:16:17,768
Θα παίξεις; Γιατί αν παίξεις,
εγώ θα κοιμηθώ έξω.
182
00:16:28,654 --> 00:16:32,866
-Συγχαρητήρια για το Τζούλιαρντ.
-Γιατί; Δεν θα πάω.
183
00:16:32,950 --> 00:16:34,952
Αυτό θα ήταν λάθος.
184
00:16:35,035 --> 00:16:37,162
Εσύ κι η μαμά ξέρετε από λάθη.
185
00:16:37,246 --> 00:16:39,581
-'Εμαθα απ'τους καλύτερους.
-Αρκετά, Ρόνι!
186
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Να πάρει, αρκετά!
187
00:16:42,960 --> 00:16:46,130
-Δεν είναι τίποτα, Τζόνα.
-Συγγνώμη. Πήγαινε να κοιμηθείς.
188
00:16:47,131 --> 00:16:48,841
'Ερχομαι σε ένα λεπτό.
189
00:16:51,593 --> 00:16:55,556
Αν είσαι τσαντισμένη μαζί μου,
πλήγωσέ με.
190
00:16:55,639 --> 00:16:59,268
Θύμωσε, εξοργίσου,
αλλά μην σταματάς να παίζεις.
191
00:16:59,351 --> 00:17:01,020
Είναι βλακεία, Ρόνι.
192
00:17:01,854 --> 00:17:04,857
Είναι μεγάλη βλακεία
γιατί έχεις πολύ ταλέντο.
193
00:17:06,316 --> 00:17:07,359
Τελειώσαμε;
194
00:17:22,416 --> 00:17:24,209
'Ελα, Ρόνι!
195
00:17:24,293 --> 00:17:26,211
-Ευχαριστώ.
-Πώς σου φαίνεται;
196
00:17:28,464 --> 00:17:30,466
Είναι μια καινούρια μέρα.
197
00:17:30,966 --> 00:17:34,762
Ας κάνουμε μια νέα αρχή.
'Εχω μπέικον εδώ, έχω πρωινό.
198
00:17:36,263 --> 00:17:37,598
Χορτοφάγος, μπαμπά.
199
00:17:38,974 --> 00:17:41,268
-Από πότε;
-Ενάμισι χρόνο.
200
00:18:11,423 --> 00:18:13,592
Μάλλον βρήκε φωλιά χελώνας.
201
00:18:14,218 --> 00:18:18,097
Δεν το πλησιάζω. Θα'ναι άρρωστο
αφού είναι έξω τη μέρα.
202
00:18:18,972 --> 00:18:21,183
Του αρέσουν πολύ τ'αβγά.
203
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
Τι; 'Οχι, όχι, όχι.
204
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
Θεέ μου.
205
00:18:53,423 --> 00:18:57,761
Τα χάνει, μπαμπά... για τα καλά.
206
00:19:09,273 --> 00:19:14,236
Μια θαλάσσια χελώνα γέννησε αβγά.
Τα ρακούν θα τα φάνε αν δεν τα διώξω.
207
00:19:15,195 --> 00:19:16,196
Αλήθεια;
208
00:19:16,280 --> 00:19:19,950
'Οταν μια θηλυκή γεννά αβγά,
τα ρακούν τα μυρίζουν και...
209
00:19:20,033 --> 00:19:21,910
θα τα φάνε όλα αν μπορέσουν.
210
00:19:23,203 --> 00:19:26,790
Μια ιστοσελίδα έγραφε
να τηλεφωνήσω στο ενυδρείο
211
00:19:26,874 --> 00:19:30,002
για να στείλουν κάποιον
να τα προστατέψει, αλλά
212
00:19:30,085 --> 00:19:31,211
μου τέλειωσε η μπαταρία.
213
00:19:31,295 --> 00:19:32,963
Στον τοίχο,
δίπλα στο τηλέφωνο είναι
214
00:19:33,046 --> 00:19:39,845
το νούμερο του ενυδρείου. Ειλικρινά,
δεν ξέρω πώς θα το βελτιώσουν αυτό.
215
00:19:45,100 --> 00:19:47,686
Ρόνι, είναι καταπληκτικό.
Μ'αρέσει.
216
00:19:47,769 --> 00:19:49,855
Υπερβάλλεις!
217
00:19:54,610 --> 00:19:57,738
-Μπαμπά, να πετάξουμε αετό σήμερα;
-Ασφαλώς όχι.
218
00:19:57,821 --> 00:20:00,782
Θα πετάξουμε τρεις αετούς σήμερα.
'Ολοι μας.
219
00:20:00,866 --> 00:20:02,701
Ονειρεύεσαι, μπαμπά.
220
00:20:03,702 --> 00:20:07,581
Θέλω να αναφέρω αβγά χελώνας
έξω από το σπίτι μου.
221
00:20:08,790 --> 00:20:10,417
Βεβαίως.
222
00:20:13,754 --> 00:20:16,673
-Τι;
-Είπες «έξω από το σπίτι μου».
223
00:20:16,757 --> 00:20:17,841
Μ'αρέσει αυτό.
224
00:20:17,925 --> 00:20:21,595
Πήγες σε σχολείο καλοσύνης;
225
00:20:21,678 --> 00:20:24,431
Πολύ χαμογελάς τελευταία.
226
00:20:24,514 --> 00:20:26,350
Είναι ανατριχιαστικό.
227
00:20:35,192 --> 00:20:37,861
Το χαμόγελό μου είναι ανατριχιαστικό;
228
00:20:37,986 --> 00:20:39,613
Δεν ξέρω. Για να το δω.
229
00:20:40,656 --> 00:20:41,907
Χαμογελάω.
230
00:20:45,244 --> 00:20:48,914
Λιγάκι, αλλά νομίζω
πως πρέπει να δείχνεις δόντια.
231
00:20:59,049 --> 00:21:00,842
ΧΕΛΩΝΕΣ
232
00:21:07,057 --> 00:21:09,476
Η γιαγιά μου οδηγούσε ένα τέτοιο.
233
00:21:09,559 --> 00:21:12,354
-Αλήθεια;
-Ναι.
234
00:21:12,437 --> 00:21:13,855
Σπάνια.
235
00:21:14,648 --> 00:21:19,027
Αυτό είναι το κορίτσι του μιλκσέικ;
Πήγαινε ρίξ'της το αναψυκτικό.
236
00:21:21,196 --> 00:21:23,198
Γεια.
237
00:21:26,243 --> 00:21:28,161
Ωραίο λουκ.
238
00:21:28,245 --> 00:21:30,330
Σχεδόν δεν σε αναγνώρισα
με το πουκάμισό σου.
239
00:21:32,624 --> 00:21:35,794
Συγγνώμη. 'Εκανα βλακείες.
240
00:21:35,877 --> 00:21:38,005
Πρέπει να έφταιγε το παιχνίδι.
241
00:21:38,088 --> 00:21:41,300
Κουρδίζομαι λιγάκι.
242
00:21:43,302 --> 00:21:46,972
'Εμεινα ξύπνιος εκείνη τη νύχτα
και το θυμόμουν.
243
00:21:47,055 --> 00:21:48,598
'Ενιωθα κόπανος πολλές ώρες.
244
00:21:50,809 --> 00:21:53,520
Πολύ αμφιβάλλω αν συνέβη αυτό.
245
00:21:54,396 --> 00:21:55,897
Κάνεις λάθος.
246
00:21:59,276 --> 00:22:00,819
Τα λέμε.
247
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Το ελπίζω.
248
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
Πώς να σε λέω όταν συμβεί αυτό;
249
00:22:16,460 --> 00:22:17,836
Γεια σου, Ρόνι.
250
00:22:20,464 --> 00:22:21,506
Γεια.
251
00:22:31,641 --> 00:22:33,727
Ξέρεις ποιος είναι ο πατέρας της;
252
00:22:34,895 --> 00:22:37,356
Ναι. Και;
253
00:22:39,316 --> 00:22:40,359
Απλά ρωτάω.
254
00:22:41,610 --> 00:22:44,780
Πώς πάει;
Τηλεφώνησε το ενυδρείο;
255
00:22:44,863 --> 00:22:47,741
-Δεν ξέρω.
-Να πάρει.
256
00:23:45,590 --> 00:23:48,135
-Τι κάνεις εδώ;
-Εσύ τι κάνεις εδώ;
257
00:23:48,218 --> 00:23:51,680
-Εγώ ρώτησα πρώτη.
-'Ηρθα να σημαδέψω μια φωλιά χελώνας.
258
00:23:54,349 --> 00:23:56,935
Δουλεύεις και για το ενυδρείο;
Νόμιζα πως ήσουν μηχανικός.
259
00:23:57,018 --> 00:24:00,147
-Δεν δουλεύω εκεί. Είμαι εθελοντής.
-Τηλεφώνησα χτες.
260
00:24:01,982 --> 00:24:04,484
-Είσαι καλά;
-'Οχι, δεν είμαι καλά.
261
00:24:04,568 --> 00:24:08,196
-'Ολη τη νύχτα τριγυρνούσαν ρακούν.
-Αλήθεια;
262
00:24:09,364 --> 00:24:11,450
-Πού είναι τώρα;
-Τα τρόμαξα και έφυγαν.
263
00:24:11,533 --> 00:24:14,578
Ναι, είμαι σίγουρος.
Αφού κι εμένα με τρομάζεις.
264
00:24:16,329 --> 00:24:17,998
Πολύ αστείο.
265
00:24:18,081 --> 00:24:20,709
Θέλω να σε δω
να κοιμάσαι εδώ έξω,
266
00:24:20,792 --> 00:24:24,880
να παγώνεις, να κρατάς ένα ρόπαλο
και να σε τρομοκρατούν τα ρακούν.
267
00:24:26,840 --> 00:24:29,426
-Κοιμήθηκες εδώ όλη τη νύχτα;
-'Οχι.
268
00:24:29,551 --> 00:24:32,512
Τα μαλλιά μου έγιναν έτσι
από μόνα τους.
269
00:24:32,596 --> 00:24:34,848
Δεν θα μιλούσα για τα μαλλιά σου...
270
00:24:40,520 --> 00:24:42,230
Δική σου δημιουργία είναι αυτή;
271
00:24:42,314 --> 00:24:45,901
-'Εχεις κάποιο πρόβλημα με αυτό;
-'Οχι ακριβώς.
272
00:24:45,984 --> 00:24:48,612
Αλλά όταν σκάσουν τα αβγά,
273
00:24:48,695 --> 00:24:52,574
οι χελώνες δεν θα μπορούν να πάνε
στη θάλασσα και θα πεθάνουν.
274
00:25:26,775 --> 00:25:28,693
Τι έπαθες;
275
00:25:29,569 --> 00:25:32,614
Σε είδα πώς τον κοιτούσες.
Τον Μάρκους. Σε είδα.
276
00:25:32,697 --> 00:25:35,534
-Τι εννοείς;
-Τον αγαπώ.
277
00:25:35,617 --> 00:25:38,578
-Μείνε μακριά.
-Δεν μ'ενδιαφέρει...
278
00:25:38,662 --> 00:25:40,914
Λες ψέματα!
Φλέρταρες μαζί του.
279
00:25:40,997 --> 00:25:43,333
Ο τύπος είναι καθίκι.
Μου την έπεσε.
280
00:25:43,416 --> 00:25:46,169
Τι θέλεις με έναν τέτοιο τύπο;
281
00:25:46,253 --> 00:25:48,547
Με συγχωρείτε.
282
00:25:48,630 --> 00:25:51,299
-Τι;
-Πρέπει να ελέγξω την τσάντα σας.
283
00:25:51,424 --> 00:25:52,926
Ωραία.
284
00:25:58,682 --> 00:26:00,433
Δεν το πήρα αυτό.
285
00:26:00,517 --> 00:26:01,810
Δεν το πήρα...
286
00:26:06,022 --> 00:26:07,983
Πρέπει να έρθετε μαζί μου.
287
00:26:14,990 --> 00:26:17,826
-Η μαμά θα φρικάρει.
-Σκάσε. Εντάξει, Τζόνα;
288
00:26:17,909 --> 00:26:20,495
Μην μιλάς έτσι στον αδερφό σου.
289
00:26:35,844 --> 00:26:38,555
-Πού πας;
-Σπίτι. Εσύ πού λες να πηγαίνω;
290
00:26:38,638 --> 00:26:40,515
Θα πάρω τη μαμά.
291
00:26:40,599 --> 00:26:43,518
'Ασ'τη να φύγει!
'Ασ'τη να φύγει!
292
00:26:44,561 --> 00:26:48,440
Περάσαμε πολύ ωραία μέρα
κι εσύ μας τη χάλασες!
293
00:26:48,523 --> 00:26:52,569
'Ασ'τη να φύγει! 'Ασ'τη.
Κάν'τη να μας αφήσει ήσυχους.
294
00:26:56,531 --> 00:26:59,367
Πώς θέλεις ν'αντιδράσω;
295
00:26:59,451 --> 00:27:02,912
-Θέλεις να σου πω ότι δεν πειράζει;
-Θέλω να με πιστέψεις.
296
00:27:04,331 --> 00:27:06,625
Φαίνεται ότι δεν μπορείς
να το κάνεις αυτό.
297
00:27:16,217 --> 00:27:18,386
Το έκανα στη Νέα Υόρκη.
298
00:27:20,972 --> 00:27:23,266
'Εκλεψα κάτι.
299
00:27:24,392 --> 00:27:27,729
Δεν χρειάζεται να μου πεις
πως είναι λάθος γιατί το ξέρω αυτό.
300
00:27:30,398 --> 00:27:32,734
Αλλά δεν το έκανα εδώ.
301
00:27:36,196 --> 00:27:38,448
Ο ιδιοκτήτης είναι φίλος μου.
302
00:27:40,075 --> 00:27:41,534
Θα του μιλήσω.
303
00:27:45,330 --> 00:27:46,373
Εντάξει;
304
00:28:13,024 --> 00:28:14,818
Καλησπέρα.
305
00:28:27,872 --> 00:28:29,416
«'Αννα Καρένινα.»
306
00:28:29,499 --> 00:28:31,876
«Οι ευτυχισμένες οικογένειες μοιάζουν,
307
00:28:31,960 --> 00:28:35,255
αλλά στη δυστυχία διαφέρουν.»
308
00:28:38,758 --> 00:28:41,636
Τα λόγια του Τολστόι
πρέπει να μ'εντυπωσιάσουν;
309
00:28:41,720 --> 00:28:45,140
Αυτό δεν το είπε ο Τολστόι.
Το είπε ο μεταφραστής του.
310
00:28:45,265 --> 00:28:47,767
Επειδή, όμως, ρώτησες...
311
00:29:06,619 --> 00:29:08,621
Μετακομίζεις εδώ;
312
00:29:08,705 --> 00:29:12,876
Για να κοιμηθώ, χρειάζομαι κάτι
που θα διώχνει τα ρακούν.
313
00:29:12,959 --> 00:29:15,253
Δεν τους αρέσουν τα φώτα
και η μουσική.
314
00:29:17,213 --> 00:29:19,299
Σκοπεύεις να κοιμηθείς εδώ;
315
00:29:20,341 --> 00:29:23,636
Η αλήθεια είναι πως μαζευτήκαμε
όλοι οι κάτοικοι κι αποφασίσαμε
316
00:29:23,720 --> 00:29:26,848
πως δεν μπορούμε να σε
βλέπουμε άλλο με χάλια μαλλιά.
317
00:29:26,931 --> 00:29:29,434
Αλήθεια;
318
00:29:29,517 --> 00:29:32,437
Λένε πως είσαι απ'τη Νέα Υόρκη.
319
00:29:33,104 --> 00:29:35,774
Στις μικρές πόλεις σχολιάζουν πολύ.
320
00:29:36,900 --> 00:29:41,237
Με δέχτηκαν στο Κολόμπια.
'Ισως να είμαστε γείτονες.
321
00:29:43,615 --> 00:29:46,367
Τι κάνεις εδώ;
322
00:29:46,451 --> 00:29:50,455
Η μαμά μου μας έστειλε
στον μπαμπά για το καλοκαίρι.
323
00:29:50,538 --> 00:29:52,040
Μάλλον για να φυλάω αβγά χελώνας
324
00:29:52,123 --> 00:29:56,294
ενώ ένας βολεϊμπολίστας/εθελοντής
του ενυδρείου να μου κάνει καμάκι.
325
00:29:56,377 --> 00:29:58,129
Τώρα ποιος είναι ξιπασμένος;
326
00:29:59,130 --> 00:30:01,716
Μια που τ'αναφέραμε...
327
00:30:01,800 --> 00:30:04,803
Δεν σου κάνω καμάκι.
328
00:30:04,886 --> 00:30:06,805
Σοβαρά, είμαι αρραβωνιασμένος.
329
00:30:13,269 --> 00:30:15,522
Τι έχεις πάθει;
330
00:30:15,605 --> 00:30:17,315
Συγγνώμη.
331
00:30:20,109 --> 00:30:22,195
Δεν πάμε καλά.
332
00:30:24,155 --> 00:30:26,699
Δεν το εγκρίνεις αυτό, έτσι;
333
00:30:30,161 --> 00:30:33,206
Καλό θα είναι να διατηρήσουμε
οπτική επαφή.
334
00:31:21,588 --> 00:31:22,964
Καλησπέρα.
335
00:31:25,216 --> 00:31:27,010
Γεια σας, κύριε.
336
00:31:32,765 --> 00:31:35,727
Σε πειράζει;
337
00:31:35,810 --> 00:31:37,228
'Οχι.
338
00:31:58,207 --> 00:32:00,460
Μάλιστα. Καταλαβαίνω, κύριε.
339
00:32:32,158 --> 00:32:33,868
-Γεια.
-Μην μου λες εμένα γεια.
340
00:32:33,952 --> 00:32:36,412
Πώς ονομάζεσαι, στρατιώτη;
341
00:32:38,706 --> 00:32:40,625
Με λένε Γουίλ.
342
00:32:40,750 --> 00:32:43,336
-Εσένα;
-Είμαι ο συγκάτοικός της.
343
00:32:43,419 --> 00:32:46,714
Ο Διοικητής μ'έστειλε
να κάνω διανομή συσσιτίου.
344
00:32:46,798 --> 00:32:49,425
Δυστυχώς, είναι για χορτοφάγους.
345
00:32:49,509 --> 00:32:52,428
Εγώ, προσωπικά,
προτιμώ να φάω άμμο.
346
00:32:53,972 --> 00:32:56,182
Ευχαριστώ για την πληροφορία,
αδερφέ.
347
00:33:03,940 --> 00:33:06,859
Πρέπει να φύγω.
'Εχω να πάω στο ενυδρείο.
348
00:33:06,943 --> 00:33:08,486
Κι εγώ.
349
00:33:10,363 --> 00:33:13,366
Κάνεις πάλι τη δύσκολη.
350
00:33:15,118 --> 00:33:18,246
Σοβαρά, Ρόνι.
Διαβάζεις Τολστόι.
351
00:33:18,329 --> 00:33:22,417
Παίρνεις τα όπλα
για να υπερασπιστείς τις χελώνες.
352
00:33:22,500 --> 00:33:24,377
Μην κάνεις το παγάκι, δεν πιάνει.
353
00:33:32,635 --> 00:33:34,470
Πάμε πάλι.
354
00:33:35,930 --> 00:33:37,181
Ωραία πέρασα το βράδυ.
355
00:33:40,059 --> 00:33:42,395
-Το καλύτερο πρώτο ραντεβού μου.
-Δεν ήταν ραντεβού.
356
00:33:42,478 --> 00:33:46,441
Μπορούμε να το κάνουμε,
αν θέλεις να δουλέψεις μαζί μου.
357
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
ΕΙΝΑΙ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΤΩΡΑ;
358
00:34:32,820 --> 00:34:35,156
-Είναι κουλ, ε;
-Είναι απίστευτο.
359
00:34:35,239 --> 00:34:37,366
-Πολύ μεγάλο.
-Δύσκολα καθαρίζεται.
360
00:34:37,450 --> 00:34:40,286
Ωραίο να κολυμπάς με τα ψάρια.
361
00:34:40,369 --> 00:34:43,539
-Να το δεις από δω μέσα.
-Κάποια μέρα ίσως.
362
00:34:46,084 --> 00:34:47,126
Μου δίνεις ένα χέρι;
363
00:34:51,756 --> 00:34:53,508
Θα σε σκοτώσω!
364
00:35:08,856 --> 00:35:11,609
-Πού ήσουν;
-Συγγνώμη. Είναι αδέξια.
365
00:35:11,692 --> 00:35:14,278
-'Επεσε στη δεξαμενή πέντε φορές.
-Δεν είναι αλήθεια!
366
00:35:15,738 --> 00:35:17,949
Πλησιάζει το τουρνουά. 'Ελα.
367
00:35:18,032 --> 00:35:21,994
-Θα μου φέρεις λίγο νερό;
-Εντάξει. Γυρίζω σε ένα λεπτό.
368
00:35:24,247 --> 00:35:25,998
Βρεγμένα μαλλιά;
369
00:35:26,082 --> 00:35:28,084
Να μαντέψω.
Σε πήγε στο ενυδρείο
370
00:35:28,167 --> 00:35:31,420
και σου έκανε όλο
το υποβρύχιο σόου του.
371
00:35:31,504 --> 00:35:33,297
Εντυπωσιάστηκες;
372
00:35:33,381 --> 00:35:36,509
-Σε ξέρω;
-Είμαι φίλη του Γουίλ.
373
00:35:36,592 --> 00:35:39,679
'Ομως, ξέρεις, ο Γουίλ,
έχει πολλές φίλες.
374
00:35:39,762 --> 00:35:43,182
Μας κάνει να νιώθουμε
ότι ξεχωρίζουμε για λίγο καιρό.
375
00:35:55,486 --> 00:35:56,404
Σκύλα.
376
00:35:57,238 --> 00:35:58,948
Ωραία, έτσι.
377
00:35:59,031 --> 00:36:01,701
'Απλωσέ το λίγο.
Μπράβο σου! Τέλεια.
378
00:36:01,826 --> 00:36:05,288
- Δεν του άνοιξα τρύπα.
-'Οχι, δεν του άνοιξες.
379
00:36:07,248 --> 00:36:11,836
Με τη μαμά κουβεντιάζετε ποτέ
για να τα ξαναφτιάξετε;
380
00:36:11,919 --> 00:36:14,964
Τζόνα, η μαμά σου θα παντρευτεί.
381
00:36:15,047 --> 00:36:18,509
Και λοιπόν; 'Εχεις δικαιώματα.
Εσύ την παντρεύτηκες πρώτος.
382
00:36:18,593 --> 00:36:22,180
Ναι, την παντρεύτηκα
και ήταν ένας καλός γάμος.
383
00:36:23,639 --> 00:36:25,600
'Ηταν. Κράτησε πολύ,
πολύ καιρό.
384
00:36:25,683 --> 00:36:27,768
Κάναμε και δυο σπουδαία παιδιά.
385
00:36:27,852 --> 00:36:31,856
Απλά... Ξέρεις, ο έρωτας
δεν είναι πάντα...
386
00:36:33,524 --> 00:36:37,403
Δεν αρκεί πάντα.
Μάλλον είναι...
387
00:36:37,486 --> 00:36:39,906
δύσκολο να το καταλάβεις αυτό.
388
00:36:39,989 --> 00:36:43,868
Τι έχει ένα μάτι, μιλάει Γαλλικά
και λατρεύει τα μπισκότα;
389
00:36:43,951 --> 00:36:46,120
Μιλάς για τον έρωτα;
390
00:36:48,206 --> 00:36:51,584
Εντάξει. Μπισκότα.
Ωραία ιδέα.
391
00:36:53,711 --> 00:36:56,255
'Αλλαξα το θέμα συζήτησης
στα μπισκότα, εντάξει;
392
00:36:56,339 --> 00:36:58,216
Ναι. Πάω να τα φέρω.
393
00:37:02,720 --> 00:37:03,888
'Ολα εντάξει;
394
00:37:12,355 --> 00:37:14,273
Δεν γύρισες να με βρεις.
395
00:37:17,276 --> 00:37:20,112
-Φύγε! Εντάξει;
-Τι έπαθες;
396
00:37:20,196 --> 00:37:22,198
Φύγε!
397
00:37:24,283 --> 00:37:27,328
Ρόνι, τι συνέβη;
398
00:37:31,791 --> 00:37:35,127
Συγγνώμη, κύριε.
Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει;
399
00:37:37,338 --> 00:37:41,509
Για να σου πω, πρέπει να κατανοώ
πώς λειτουργεί το γυναικείο μυαλό,
400
00:37:41,592 --> 00:37:45,096
όμως αν θέλεις να περάσεις
για να'μαστε δύο άσχετοι μαζί,
401
00:37:45,179 --> 00:37:46,764
είσαι ευπρόσδεκτος.
402
00:37:48,933 --> 00:37:53,229
Δεν πειράζει. Θα περιμένω έξω.
403
00:38:09,161 --> 00:38:12,164
Πόση ώρα λες να μείνει;
404
00:38:12,248 --> 00:38:16,544
-Πήγαινε να τον ρωτήσεις.
-Δεν είναι αγόρι μου, δικό της είναι.
405
00:38:16,669 --> 00:38:19,255
Ούτε δικό μου αγόρι είναι.
406
00:38:22,633 --> 00:38:25,845
Λες να μείνει εκεί έξω όλη τη νύχτα;
407
00:38:25,928 --> 00:38:27,638
Δύσκολο να πω.
408
00:38:27,722 --> 00:38:31,017
-Στοίχημα ένα δολάριο ότι θα μείνει.
-'Ενα δολάριο;
409
00:38:32,476 --> 00:38:35,396
Ας το κάνουμε πιο ενδιαφέρον:
δύο δολάρια.
410
00:38:35,479 --> 00:38:38,149
Δύο δολάρια. Δεν θα μείνει εκεί.
411
00:38:39,358 --> 00:38:43,279
Κι αν μείνει εκεί για πάντα;
Κι αν δεν φύγει ποτέ και πεθάνει;
412
00:38:43,362 --> 00:38:47,033
Ναι, και το πτώμα του
θα το φάνε τα ρακούν.
413
00:38:47,992 --> 00:38:51,996
Αλλά και πάλι δεν θα φεύγει
επειδή η αγάπη του είναι τόσο δυνατή.
414
00:38:52,079 --> 00:38:54,248
Τι πάθατε εσείς οι δύο;
415
00:38:54,332 --> 00:38:57,168
Οι χελώνες θα φάνε το πτώμα του.
416
00:39:01,255 --> 00:39:04,008
Πρέπει να φύγεις, Γουίλ.
Φρικάρεις τον μικρό μου αδελφό.
417
00:39:04,091 --> 00:39:07,219
Πρώτα θα μου πεις τι συνέβη.
Η 'Ασλι φταίει;
418
00:39:07,345 --> 00:39:09,430
Σε είδα που της μιλούσες.
Τι είπε;
419
00:39:09,513 --> 00:39:12,391
-Φύγε.
-Πες μου τι σου είπε.
420
00:39:12,475 --> 00:39:16,354
Δεν ήρθα εδώ για να ζήσω
ένα ειδύλλιο
421
00:39:16,437 --> 00:39:18,397
μ'ένα ηλίθιο αγόρι
απ'αυτά τα μέρη
422
00:39:18,481 --> 00:39:21,567
που το έχει κάνει αυτό
με χιλιάδες άλλες κοπέλες.
423
00:39:21,650 --> 00:39:23,778
-Τι;
-Η 'Ασλι μου είπε
424
00:39:23,861 --> 00:39:26,697
για τις κοπέλες που έχεις
πάει μαζί τους.
425
00:39:26,781 --> 00:39:31,827
Δεν θέλω να είμαι μια
από τις πολλές κοπέλες που είχες.
426
00:39:31,911 --> 00:39:35,998
Να πάμε στο ίδιο ραντεβού
και να κάνουμε ακριβώς το ίδιο.
427
00:39:37,249 --> 00:39:40,711
Νομίζω ότι γι'αυτό
πρέπει να δώσουμε ένα τέλος.
428
00:39:40,795 --> 00:39:44,048
Να δώσουμε τέλος; Σε τι;
429
00:39:44,131 --> 00:39:47,718
Ρόνι, εντάξει, ναι, βγήκα με άλλες
κοπέλες πριν σε γνωρίσω.
430
00:39:47,802 --> 00:39:51,013
'Ομως το έκανα πριν γνωρίσω εσένα.
Πώς είσαι θυμωμένη γι'αυτό;
431
00:39:51,097 --> 00:39:56,060
Μην τολμήσεις να το ρίξεις σ'εμένα.
Ξέρουμε και οι δύο καλά ότι...
432
00:40:18,416 --> 00:40:20,668
Δεν είσαι σαν τις άλλες κοπέλες.
433
00:40:53,826 --> 00:40:55,035
Τι συνέβη μόλις τώρα;
434
00:40:59,540 --> 00:41:02,877
-Φίλησαν την αδελφή σου.
-Μπαμπά!
435
00:41:02,960 --> 00:41:05,254
-Σε φίλησαν. Κοίταξέ τη.
-'Οχι.
436
00:41:05,337 --> 00:41:07,631
Τζόνα! Κοίτα το πρόσωπό της.
437
00:41:07,715 --> 00:41:10,217
Να γράψουμε τραγούδι για το φιλί!
438
00:41:10,301 --> 00:41:12,595
-Θα κάνω εμετό.
-Φίλησαν τη Ρόνι!
439
00:41:14,847 --> 00:41:16,891
-Είσαι καλά;
-Ναι, ναι, αλλά...
440
00:41:16,974 --> 00:41:19,059
Τι;
441
00:41:20,936 --> 00:41:22,938
-Πάω για ύπνο.
-Ακόμα είσαι χαρούμενη.
442
00:41:23,022 --> 00:41:25,316
Σε μισώ.
443
00:41:30,613 --> 00:41:32,281
Σταμάτα!
444
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
'Ασε με κάτω!
445
00:42:08,317 --> 00:42:10,444
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
446
00:42:44,019 --> 00:42:47,022
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι χαράζεις τα ονόματά μας.
447
00:42:48,691 --> 00:42:51,694
-Ποιο είναι το μεσαίο σου αρχικό;
-Δεν σου λέω.
448
00:42:51,777 --> 00:42:54,071
Είναι πολύ ξενέρωτο αυτό.
449
00:42:55,072 --> 00:42:57,324
-«Λ.»
-«Λ...»
450
00:42:57,408 --> 00:42:59,368
Και χάραξέ το όμορφα.
451
00:43:08,836 --> 00:43:12,006
Μ'αρέσει αυτό το τραγούδι.
452
00:43:31,442 --> 00:43:33,861
Τραγουδάς ωραία.
453
00:43:33,986 --> 00:43:37,239
Υπάρχει κάτι άλλο
που δεν ξέρω για σένα;
454
00:43:47,207 --> 00:43:48,751
Τραγούδα. Το'χουμε.
455
00:43:56,967 --> 00:43:58,510
'Οχι!
456
00:44:05,768 --> 00:44:09,438
-Πού πάμε;
-Κόβουμε δρόμο. Εμπιστέψου με.
457
00:44:11,523 --> 00:44:14,443
-Πώς τα πας;
-Ναι, καλά.
458
00:44:16,695 --> 00:44:18,864
Αρχίζει να σκοτεινιάζει.
459
00:44:18,947 --> 00:44:20,991
Εδώ είναι που βγαίνει
ο τύπος με το αλυσοπρίονο
460
00:44:21,075 --> 00:44:24,703
μέσα από τα δέντρα
και μας κάνει κομματάκια.
461
00:44:24,828 --> 00:44:27,414
Πατάς λίγο το γκάζι;
462
00:44:30,834 --> 00:44:32,544
Λίγο πιο δυνατά.
463
00:44:43,180 --> 00:44:46,433
-'Οχι, σε παρακαλώ!
-Πού πηγαίνεις; 'Ελα δω.
464
00:44:58,112 --> 00:44:59,905
'Ελα πίσω!
465
00:45:03,242 --> 00:45:04,451
Πού πήγες;
466
00:45:13,377 --> 00:45:15,754
Γουίλ, σοβαρολογώ.
467
00:45:15,838 --> 00:45:19,591
Δεν θα γνωρίσω τους δικούς σου
με αυτά τα χάλια.
468
00:45:19,675 --> 00:45:22,136
Δεν πειράζει.
Δεν είναι στο σπίτι.
469
00:45:23,137 --> 00:45:26,098
'Αλλωστε, δεν θα σε πάω σινεμά
ντυμένη έτσι.
470
00:45:26,181 --> 00:45:27,558
'Εχω και ένα όνομα να διατηρήσω.
471
00:45:34,898 --> 00:45:36,608
-Παρακαλώ;
-Γεια σου, Τζορτζ.
472
00:45:36,692 --> 00:45:38,318
-Γεια σου, Γουίλ.
-Τι κάνουμε;
473
00:45:42,197 --> 00:45:43,991
Ποιος είναι ο Τζορτζ;
474
00:45:58,046 --> 00:46:00,507
Πού είμαστε; Στην Γκρέισλαντ;
475
00:46:02,050 --> 00:46:04,052
Δουλεύεις κι εδώ;
476
00:46:16,273 --> 00:46:18,734
Αυτό είναι το σπίτι σου;
Εδώ μένεις;
477
00:46:22,279 --> 00:46:24,156
Είσαι πλούσιος;
478
00:46:24,990 --> 00:46:27,409
Μου είπες πως ο μπαμπάς σου
έχει μαγαζί με φρένα.
479
00:46:27,493 --> 00:46:30,287
'Εχει. Απλά τυχαίνει να έχει
άλλα 300 σαν αυτό.
480
00:46:30,370 --> 00:46:32,915
-'Οχι, δεν μπαίνω εκεί μέσα.
-Ναι, θα μπεις.
481
00:46:32,998 --> 00:46:35,000
Είμαι χάλια!
Κι αν κάποιος με δει;
482
00:46:35,083 --> 00:46:36,376
-'Ασ'το.
-'Οχι.
483
00:46:36,460 --> 00:46:38,420
-'Ασ'το.
-Εσύ να με αφήσεις!
484
00:46:39,505 --> 00:46:43,217
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Τι σημασία έχει;
485
00:46:43,300 --> 00:46:45,177
Γεια σας.
486
00:46:45,260 --> 00:46:47,721
Μαμά. Νόμιζα πως είχατε βγει
με τον μπαμπά.
487
00:46:49,389 --> 00:46:51,683
Αποφασίσαμε να γυρίσουμε νωρίς.
488
00:46:54,269 --> 00:46:56,563
Να σου γνωρίσω τη Ρόνι.
489
00:46:59,024 --> 00:47:00,609
Γεια.
490
00:47:02,653 --> 00:47:05,322
Καλύτερα να πλυθείτε στον κήπο.
491
00:47:07,407 --> 00:47:08,450
Είναι κρύο.
492
00:47:13,330 --> 00:47:15,040
Ρίξε στα μαλλιά μου.
493
00:47:16,834 --> 00:47:17,960
'Ελα.
494
00:47:23,090 --> 00:47:24,883
Αυτά είναι της αδελφής του Γουίλ.
495
00:47:25,801 --> 00:47:28,303
Πρέπει να σου κάνουν.
496
00:47:28,387 --> 00:47:29,972
Σας ευχαριστώ.
497
00:47:35,769 --> 00:47:38,355
'Ελα, γύρνα.
498
00:47:38,438 --> 00:47:39,481
Κρύο.
499
00:47:39,565 --> 00:47:41,275
Είναι οικογενειακή παράδοση.
500
00:47:41,358 --> 00:47:44,528
Και οι δύο γονείς μου
φοίτησαν στο Βάντερμπιλτ.
501
00:47:44,611 --> 00:47:46,989
Ο Τομ κι εγώ γνωριστήκαμε εκεί.
'Ετσι δεν είναι, Τομ;
502
00:47:48,282 --> 00:47:52,160
Και τώρα, ο καλός μας Γουίλιαμ
θα φοιτήσει εκεί επίσης.
503
00:47:52,244 --> 00:47:55,080
-Εσύ πού θα πας, Ρόνι;
-Εγώ δεν...
504
00:47:56,874 --> 00:47:58,959
θα πάω πουθενά.
505
00:48:00,544 --> 00:48:04,631
Θέλω να πω, δεν έχω σχεδιάσει
να φοιτήσω κάπου.
506
00:48:07,009 --> 00:48:10,012
Δεν έχω πάρει απόφαση για κολέγιο.
507
00:48:13,015 --> 00:48:15,684
'Ομως...
508
00:48:15,767 --> 00:48:19,229
Γουίλ, πέρασε το ροσμπίφ στη Ρόνι.
509
00:48:19,313 --> 00:48:21,982
-'Οχι, ευχαριστώ.
-Σας είπα, η Ρόνι είναι χορτοφάγος.
510
00:48:22,107 --> 00:48:24,943
-Αλήθεια;
-Ναι.
511
00:48:27,237 --> 00:48:31,158
-Γιατί;
-'Εχω λόγους.
512
00:48:34,703 --> 00:48:37,456
'Οχι πως δεν μ'αρέσουν οι άνθρωποι
που τους αρέσει το κρέας.
513
00:48:37,539 --> 00:48:40,500
Είναι μια χαρά. Απλά εγώ...
514
00:48:40,626 --> 00:48:44,171
-Πώς τα πας, μπαμπά;
-Καλά τα πάω.
515
00:48:44,254 --> 00:48:48,717
Κοίταζα κάποια πράγματα
του Μάικι τις προάλλες.
516
00:48:48,800 --> 00:48:53,263
-Αν έχεις χρόνο...
-Αρκετά.
517
00:49:03,482 --> 00:49:07,319
Είναι πολύ πιο όμορφη
απ'όσο την περιέγραψες, Γουίλ.
518
00:49:07,402 --> 00:49:10,238
Ευχαριστώ, μπαμπά.
519
00:49:10,322 --> 00:49:12,741
Θα τη φέρεις στον γάμο;
520
00:49:15,202 --> 00:49:19,957
Δεν σου το είπε; Η αδελφή του
παντρεύεται σε δυο βδομάδες.
521
00:49:20,040 --> 00:49:24,002
'Οχι, δεν νομίζω
ότι το ανέφερες αυτό, Γουίλ.
522
00:49:26,964 --> 00:49:29,549
Θέλεις να έρθεις;
523
00:49:29,633 --> 00:49:32,803
Η αδελφή σου μου είπε
ότι θα έρθεις με την 'Ασλι.
524
00:49:32,886 --> 00:49:35,764
Της έστειλα την πρόσκληση χθες.
525
00:49:39,685 --> 00:49:41,687
-Ρόνι, αυτό είναι χαζό.
-'Ασ'το, Γουίλ.
526
00:49:41,770 --> 00:49:43,355
Δεν μπορώ να τ'αφήσω.
Είσαι θυμωμένη.
527
00:49:43,438 --> 00:49:44,898
-Δεν είμαι θυμωμένη.
-Είσαι θυμωμένη.
528
00:49:45,023 --> 00:49:48,276
Αν θέλεις να πας στον γάμο
με την πρώην φίλη σου,
529
00:49:48,360 --> 00:49:49,778
δεν είναι σπουδαίο πράγμα.
530
00:49:49,903 --> 00:49:52,739
Είναι φίλη της αδελφής μου.
Είπα πως δεν με πειράζει να έρθει.
531
00:49:52,864 --> 00:49:55,534
Ειλικρινά, δεν είναι σπουδαίο.
Δεν θέλω να πάω
532
00:49:55,617 --> 00:49:58,036
σ'έναν γάμο που δεν ξέρω κανένα.
533
00:49:58,120 --> 00:50:00,288
Επίσης ξέχασες να αναφέρεις
534
00:50:00,372 --> 00:50:03,291
ότι θα πας στο Βάρντεμπιλτ.
Είπες ότι θα πας στο Κολόμπια.
535
00:50:03,375 --> 00:50:06,545
'Οχι, δεν είπα. Σου είπα
ότι με δέχτηκαν στο Κολόμπια.
536
00:50:06,670 --> 00:50:09,715
Είναι μπερδεμένο.
Οι γονείς μου είναι...
537
00:50:10,716 --> 00:50:12,259
Δεν πρέπει να τους απογοητέψω τώρα.
538
00:50:12,384 --> 00:50:15,887
Τι είναι μπερδεμένο; Δική σου ζωή
είναι. Πήγαινε στο κολέγιο που θες.
539
00:50:15,971 --> 00:50:17,055
Δεν είναι τόσο απλό.
540
00:50:17,723 --> 00:50:19,683
Δεν είναι ανάγκη να τα περνάμε αυτά.
541
00:50:21,268 --> 00:50:24,855
-Τι εννοείς;
-Μπορείς να βρεις κάποια
542
00:50:24,938 --> 00:50:29,693
που να ταιριάζει στο στιλ σου.
Με δικούς της πλούσιους γονείς
543
00:50:29,776 --> 00:50:31,778
και δική της τέλεια έπαυλη...
544
00:50:31,903 --> 00:50:34,781
Τίποτα το τέλειο δεν έχει
αυτό το σπίτι.
545
00:50:34,865 --> 00:50:39,036
Δεν το βλέπεις; Οι γονείς μου
κρέμονται από μια κλωστή.
546
00:50:39,119 --> 00:50:43,498
Τέλειο; Τίποτα δεν είναι τέλειο στην
οικογένειά μου εδώ και πολύ καιρό.
547
00:50:52,340 --> 00:50:54,926
Είχα έναν αδελφό.
Τον Μάικι.
548
00:50:56,094 --> 00:50:58,055
Πέθανε πέρσι.
549
00:50:59,431 --> 00:51:01,641
Πώς;
550
00:51:01,725 --> 00:51:03,935
Αυτοκινητικό δυστύχημα.
551
00:51:06,605 --> 00:51:08,523
Οδηγούσε η μαμά μου.
552
00:51:08,607 --> 00:51:11,818
Ο Μάικι κι εγώ ήμασταν
στο πίσω κάθισμα και παλεύαμε.
553
00:51:12,652 --> 00:51:14,154
Κάναμε βλακείες.
554
00:51:14,237 --> 00:51:16,698
Η μαμά γύρισε για να μας πει
να σταματήσουμε
555
00:51:16,782 --> 00:51:19,201
κι έχασε τον έλεγχο.
556
00:51:25,290 --> 00:51:27,459
Ο Μάικι σκοτώθηκε ακαριαία.
557
00:51:31,671 --> 00:51:35,550
Είναι πολύ δύσκολο
να νιώσεις χαρά σ'αυτό το σπίτι.
558
00:51:38,303 --> 00:51:41,139
Γι'αυτό δεν σε προσκάλεσα
στον γάμο.
559
00:51:42,432 --> 00:51:45,477
'Εβγαινα με τόσες κοπέλες επειδή
560
00:51:45,560 --> 00:51:47,938
προσπαθούσα να νιώσω κάτι ξανά.
561
00:51:55,737 --> 00:51:58,490
Καμιά δεν μ'έκανε να νιώσω
όπως εσύ, Ρόνι.
562
00:52:02,202 --> 00:52:04,079
Δεν θέλω να σε χάσω.
563
00:52:23,682 --> 00:52:25,183
Σ'αγαπώ, Γουίλ.
564
00:52:27,060 --> 00:52:29,104
Κι εγώ σ'αγαπώ.
565
00:52:38,864 --> 00:52:42,367
Και... επειδή ρώτησες...
566
00:52:44,578 --> 00:52:47,247
υπάρχει κάτι
που δεν ξέρεις για μένα.
567
00:52:48,915 --> 00:52:50,500
'Ελα.
568
00:53:05,098 --> 00:53:07,350
Τι κάνουμε εδώ;
569
00:54:59,921 --> 00:55:03,341
Πέρασες ωραία;
570
00:55:11,599 --> 00:55:12,600
Τι;
571
00:55:13,727 --> 00:55:15,437
'Επαιξα σήμερα.
572
00:55:20,817 --> 00:55:22,861
Καλό αυτό. Πώς ένιωσες;
573
00:55:28,158 --> 00:55:30,285
Λες και δεν είχα σταματήσει ποτέ.
574
00:55:42,130 --> 00:55:46,384
Αυτό θα το συζητούσα με μια φίλη,
αν είχα κάποια εδώ, όμως...
575
00:55:46,468 --> 00:55:49,971
δεν έχω, οπότε...
576
00:55:53,975 --> 00:55:57,687
Θέλεις να μιλήσουμε; Θέλεις;
577
00:55:57,771 --> 00:55:59,397
Ωραία. Να μιλήσουμε.
578
00:55:59,481 --> 00:56:01,983
Ναι;
579
00:56:08,531 --> 00:56:12,911
Πες μου... σ'αρέσει αυτό το αγόρι;
580
00:56:18,124 --> 00:56:21,169
Σ'αρέσει; Σ'αρέσει πολύ;
581
00:56:22,921 --> 00:56:24,464
Μ'αρέσει παραπάνω από πολύ.
582
00:56:26,966 --> 00:56:29,886
-Αλήθεια;
-Είναι τρέλα;
583
00:56:33,390 --> 00:56:36,309
Είναι λιγάκι, αλλά...
584
00:56:38,144 --> 00:56:41,272
η αγάπη, Ρόνι, είναι...
585
00:56:41,356 --> 00:56:45,360
τρέλα... λιγάκι.
586
00:56:47,612 --> 00:56:49,447
Σ'ευχαριστώ.
587
00:57:02,377 --> 00:57:03,795
Καληνύχτα, μπαμπά.
588
00:57:09,134 --> 00:57:10,677
ΜΠΙΤΣ ΒΟΛΕΪ
589
00:57:20,645 --> 00:57:24,065
Κοίτα, μια κλέφτρα κι ένας εμπρηστής.
590
00:57:25,400 --> 00:57:29,112
Συγγνώμη. Δεν ήξερες πως
ο μπαμπάς σου έκαψε την εκκλησία;
591
00:57:35,869 --> 00:57:37,579
-Είναι πολύ κουλ.
-Είναι κουλ.
592
00:57:37,662 --> 00:57:39,789
-Γεια σου, γλυκιά μου.
-Γεια σου, μπαμπά.
593
00:57:42,333 --> 00:57:44,210
Πώς πάει;
594
00:57:48,923 --> 00:57:51,759
Το μυαλό σου στο παιχνίδι, φίλε.
Κατάλαβες;
595
00:58:57,909 --> 00:58:58,952
Ορίστε.
596
00:59:01,371 --> 00:59:03,706
ΚΑΛΛΙΟ ΑΡΓΑ, ΠΑΡΑ ΠΟΤΕ!
ΡΟΝΙ
597
00:59:03,790 --> 00:59:05,083
'Ανοιξέ το!
598
00:59:13,883 --> 00:59:17,053
Μπαμπά, είχες δίκιο.
Με προσκάλεσαν στον γάμο.
599
00:59:22,684 --> 00:59:24,519
-Αυτό είναι σπουδαίο.
-Σ'ευχαριστώ.
600
00:59:24,602 --> 00:59:30,191
Επειδή ξέρω πως δεν έχεις τίποτα
να φορέσεις για τους Μπλάκελι...
601
00:59:30,275 --> 00:59:32,485
-Δεν θα σου το ζητούσα.
-Ξέχνα το.
602
00:59:32,569 --> 00:59:35,154
'Αλλωστε, δεν σου πήρα φόρεμα
για τον χορό της αποφοίτησης.
603
00:59:35,238 --> 00:59:38,616
-Δεν πήγες;
-'Οχι.
604
00:59:49,294 --> 00:59:51,588
Γιατί έρχεσαι εδώ τόσο συχνά;
605
00:59:51,671 --> 00:59:54,215
Πέρασα τα παιδικά μου χρόνια
σε αυτό το κτίριο.
606
00:59:54,299 --> 00:59:56,551
Το αγαπούσα και το αγαπώ.
607
00:59:56,634 --> 00:59:59,679
Γιατί λένε ότι το έκαψες;
608
01:00:01,347 --> 01:00:04,726
-Το έμαθες;
-Είναι αλήθεια;
609
01:00:07,103 --> 01:00:09,689
Ναι.
610
01:00:09,772 --> 01:00:13,026
'Εμεινα τελευταίος εκείνη τη νύχτα.
611
01:00:13,109 --> 01:00:16,279
Ερχόμουν εδώ κι έπαιζα πιάνο.
612
01:00:16,362 --> 01:00:19,157
Ξύπνησα και βρισκόμουν απέναντι,
613
01:00:19,240 --> 01:00:22,452
εκεί που με είχαν μεταφέρει
οι πυροσβέστες.
614
01:00:22,535 --> 01:00:25,663
Πώς άρχισε;
615
01:00:25,788 --> 01:00:30,543
Από βλακεία. Υπήρχαν αναμμένα κεριά
κι εμένα με πήρε ο ύπνος.
616
01:00:30,627 --> 01:00:33,421
Μάλλον ήμουν σε σύγχυση.
617
01:00:33,504 --> 01:00:36,299
'Επαιρνα κάτι φάρμακα
που μου έδωσε ο γιατρός.
618
01:00:36,382 --> 01:00:40,386
-Φάρμακα; Τι γιατρός;
-Ησύχασε.
619
01:00:40,470 --> 01:00:43,765
'Ολα είναι εντάξει τώρα.
Είμαι καλά.
620
01:00:44,807 --> 01:00:47,018
Αυτό συνέβη πέρσι. Καλά είμαι.
621
01:00:47,101 --> 01:00:49,103
-Είσαι καλά;
-Ναι.
622
01:01:10,500 --> 01:01:12,543
Πιστεύει ότι εκείνος το έκανε.
623
01:01:15,880 --> 01:01:19,300
Ο μπαμπάς μου πιστεύει
ότι εκείνος έκαψε την εκκλησία.
624
01:01:23,513 --> 01:01:25,515
Είμαι σίγουρος πως δεν το έκανε.
625
01:01:26,933 --> 01:01:31,187
Φταίει που... Ο κόσμος λέει πολλά.
626
01:01:43,116 --> 01:01:44,992
Μπορούμε να μιλήσουμε;
627
01:01:53,418 --> 01:01:55,211
Τι τρέχει;
628
01:01:57,880 --> 01:02:01,134
-Τι τρέχει, Γουίλ;
-Πρέπει να το πεις για τη φωτιά.
629
01:02:01,884 --> 01:02:03,177
Δεν άκουσα καλά.
630
01:02:03,261 --> 01:02:08,141
Ο πατέρας της και ο κόσμος
νομίζουν πως εκείνος το έκανε.
631
01:02:10,560 --> 01:02:12,520
Πόσο καιρό ξέρεις αυτή την κοπέλα;
632
01:02:13,855 --> 01:02:16,190
Εμένα με ξέρεις όλη σου τη ζωή.
633
01:02:16,274 --> 01:02:19,026
Και ξέρεις πως αν πεις τίποτα
634
01:02:19,110 --> 01:02:22,280
σε οποιονδήποτε για εκείνη
τη νύχτα, η ζωή μου έχει τελειώσει.
635
01:02:26,284 --> 01:02:29,036
Θα πουν πως ήταν εμπρησμός, Γουίλ.
636
01:02:30,747 --> 01:02:32,957
Πάω να δουλέψω.
637
01:02:37,044 --> 01:02:38,963
Ξέχνα το, εντάξει;
638
01:02:41,841 --> 01:02:43,551
Θέλω τα λεφτά μου, εντάξει;
639
01:02:44,719 --> 01:02:47,555
Δεν τα έχω, Μάρκους,
και το ξέρεις.
640
01:02:47,638 --> 01:02:50,308
-Πήγαινε να τα βρεις, εντάξει;
-Σε παρακαλώ.
641
01:02:50,391 --> 01:02:51,476
Θα τα βρω.
642
01:02:51,559 --> 01:02:54,979
Σε παρακαλώ!
'Εχουμε μια συζήτηση.
643
01:02:55,104 --> 01:02:58,274
-Μπλέιζ, είσαι καλά;
-Είπα να φύγεις από δω!
644
01:02:58,357 --> 01:03:00,568
Φύγε!
645
01:03:00,651 --> 01:03:02,403
Μάρκους! Σταμάτα!
646
01:03:02,487 --> 01:03:04,530
Δεν είμαι άσυλο για άστεγους!
647
01:03:04,614 --> 01:03:06,157
-Μην φεύγεις!
-Θέλω τα λεφτά μου.
648
01:03:06,240 --> 01:03:09,744
-Μην φεύγεις. Σταμάτα!
-Φύγε από τ'αμάξι!
649
01:03:09,869 --> 01:03:11,662
Φύγε από τ'αμάξι!
650
01:03:11,788 --> 01:03:14,999
-Δεν έχω πού να μείνω!
-Σκάσε!
651
01:03:16,751 --> 01:03:18,795
Μην φεύγεις!
652
01:03:21,798 --> 01:03:24,383
Τέλεια! Είδες τι έκανες τώρα;
653
01:03:24,509 --> 01:03:27,094
Είσαι ευχαριστημένη; Θεέ μου.
654
01:03:30,681 --> 01:03:33,518
-Δεν σου αξίζει αυτό.
-Δεν με ξέρεις, εντάξει;
655
01:03:33,601 --> 01:03:37,230
Δεν ξέρεις τίποτα.
Απλά δεν καταλαβαίνεις.
656
01:04:11,514 --> 01:04:12,765
Το φαΐ είναι έτοιμο.
657
01:04:12,849 --> 01:04:14,934
Πρέπει να βρω κάτι να βάλω στον γάμο.
658
01:04:15,017 --> 01:04:17,687
Και τα λεφτά που σου έδωσε
ο μπαμπάς;
659
01:04:19,480 --> 01:04:22,275
Αν του το πεις, θα σε σκοτώσω.
660
01:04:22,358 --> 01:04:26,112
Πήγαινα ν'αγοράσω ένα φόρεμα
και... χάρισα τα λεφτά.
661
01:04:26,195 --> 01:04:27,154
Τι;
662
01:04:29,615 --> 01:04:31,242
Μην ανησυχείς!
663
01:04:31,325 --> 01:04:35,454
Μπορεί να είσαι μεγαλύτερη,
αλλά είμαι πολύ πιο έξυπνος από σένα.
664
01:04:45,673 --> 01:04:48,968
Πού τα βρήκες όλ'αυτά;
665
01:04:49,051 --> 01:04:52,680
Αυτά είναι που δεν είπα στον μπαμπά
ότι σε είδα στη συναυλία.
666
01:04:52,763 --> 01:04:55,808
Αυτά είναι τα κέρδη από το πόκερ.
667
01:04:55,892 --> 01:04:59,478
Θυμάσαι που αργούσες να έρθεις
στη Νέα Υόρκη;
668
01:04:59,562 --> 01:05:02,398
Αυτά είναι από κει. Αυτά είναι
για τον τύπο με το τατουάζ.
669
01:05:02,481 --> 01:05:04,609
Αρκετά. Κατάλαβα.
670
01:05:08,863 --> 01:05:10,573
Δεν μπορώ να πάρω τις οικονομίες σου.
671
01:05:10,656 --> 01:05:16,412
Επειδή σε ξέρω, θα βγάλω πιο πολλά
και άλλωστε μ'αρέσει ο Γουίλ.
672
01:05:16,495 --> 01:05:19,707
Δεν θέλω να τα χαλάσει μαζί σου,
επειδή θα είσαι χάλια σ'έναν γάμο.
673
01:05:22,335 --> 01:05:23,961
Σ'ευχαριστώ.
674
01:05:38,517 --> 01:05:40,561
-Δεν νομίζω να του αρέσει.
-Εμένα μ'αρέσει.
675
01:05:40,645 --> 01:05:43,689
-Δεν τα φοράνε αυτά στους γάμους.
-Μ'αρέσει!
676
01:06:38,411 --> 01:06:40,121
Φύλαξέ μου λίγη τούρτα, φίλε.
677
01:06:43,165 --> 01:06:45,292
Δεν θέλω πονηρές δουλειές.
678
01:06:45,376 --> 01:06:48,963
Δεν μπορείς να κάνεις πονηρές
δουλειές σε έναν γάμο, κύριε.
679
01:06:49,046 --> 01:06:52,842
Μπορείς να κάνεις πονηρές δουλειές
σε έναν γάμο.
680
01:06:52,925 --> 01:06:55,720
-Εγώ τις έχω κάνει.
-Μάλιστα.
681
01:06:58,431 --> 01:07:00,558
Δεν κατάλαβα ακριβώς τι εννοείτε.
682
01:07:01,559 --> 01:07:04,145
-Κάτω τα χέρια, εντάξει;
-Μάλιστα.
683
01:07:22,246 --> 01:07:24,373
Είμαι καλή;
684
01:07:24,457 --> 01:07:26,208
Ναι.
685
01:07:37,845 --> 01:07:42,058
Φίλιπ Λούις, δέχεσαι αυτή
τη γυναίκα, Μέγκαν Μπλάκελι...
686
01:07:42,141 --> 01:07:46,687
ως νόμιμη σύζυγό σου
για όλο το διάστημα της ζωής σας;
687
01:07:46,771 --> 01:07:49,774
-Δέχομαι.
-Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
688
01:08:14,507 --> 01:08:17,009
'Ακου, εγώ...
689
01:08:17,093 --> 01:08:21,472
Δεν μου άξιζε αυτό που έκανες
τις προάλλες, αλλά... σ'ευχαριστώ.
690
01:08:21,555 --> 01:08:24,600
-Μην το σκέφτεσαι.
-Τα χάλασα μαζί του.
691
01:08:24,683 --> 01:08:28,354
Με τον Μάρκους.
Είχες δίκιο, είναι μεγάλος βλάκας.
692
01:08:28,437 --> 01:08:31,607
-Και μετακόμισα.
-Μπράβο σου.
693
01:08:35,319 --> 01:08:37,905
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
694
01:08:37,988 --> 01:08:40,449
Τα λέμε, εντάξει;
695
01:08:40,533 --> 01:08:42,368
Ευχαριστώ.
696
01:08:57,967 --> 01:09:00,594
-Χορεύεις ωραία.
-Κι εσύ λες ψέματα.
697
01:09:00,678 --> 01:09:03,931
-Είσαι και η πιο όμορφη εδώ.
-Είμαι σίγουρη πως λες ψέματα.
698
01:09:09,228 --> 01:09:11,397
'Αφησέ με, Μάρκους! Το εννοώ.
699
01:09:11,480 --> 01:09:14,191
-Νομίζεις πως θα φύγεις έτσι απλά;
-Ναι! Τελειώσαμε!
700
01:09:14,275 --> 01:09:18,237
Πήρα το σημείωμά σου.
Δεν μου άρεσε.
701
01:09:18,320 --> 01:09:21,115
Θα τελειώσουμε όταν πω εγώ
ότι τελειώσαμε.
702
01:09:21,198 --> 01:09:24,034
Μάρκους. Τι γυρεύεις εδώ;
703
01:09:24,118 --> 01:09:27,246
-Μην ανακατεύεσαι, πλουσιόπαιδο.
-Θέλω να φύγεις.
704
01:09:27,329 --> 01:09:31,000
-Γουίλ; Ποιοι είναι αυτοί;
-Το κανονίζω εγώ.
705
01:09:31,083 --> 01:09:33,419
Δεν θα σου το ξαναπώ.
706
01:09:33,502 --> 01:09:36,088
Εσείς νομίζετε πως είστε
καλύτεροι από μένα.
707
01:09:36,172 --> 01:09:39,091
-Μπλέιζ, απομακρύνσου.
-'Οχι, όχι. Εσύ μείνε.
708
01:09:39,175 --> 01:09:41,177
Είναι ο γάμος της αδελφής του.
709
01:09:41,260 --> 01:09:43,262
Ναι, φύγε από δω.
710
01:09:45,347 --> 01:09:46,640
'Οπως θέλεις.
711
01:09:47,308 --> 01:09:49,560
Μπες στο φορτηγό!
712
01:09:51,604 --> 01:09:54,231
-Και τώρα;
-Εντάξει, φίλε.
713
01:09:56,108 --> 01:09:57,318
'Αλλαξα γνώμη.
714
01:09:57,401 --> 01:09:59,403
Δεν θέλω αυτή. Θέλω αυτή.
715
01:10:01,572 --> 01:10:05,618
Πρέπει να περνάς καλά μαζί της
το καλοκαίρι.
716
01:10:05,743 --> 01:10:08,078
-Ε, Γουίλιαμ;
-Ναι;
717
01:10:19,048 --> 01:10:21,342
Αρκετά! Σήκω!
718
01:10:39,735 --> 01:10:41,987
Πήγαινε την κοπέλα στο σπίτι της.
719
01:10:42,571 --> 01:10:45,741
Και τις δύο. Φύγετε από δω.
720
01:11:03,968 --> 01:11:07,346
Καλά περάσαμε.
721
01:11:07,429 --> 01:11:10,516
Νομίζω πως επιτέλους κέρδισα
τη συμπάθεια της μητέρας σου.
722
01:11:10,599 --> 01:11:14,728
Παιδιά, ο μπαμπάς πιστεύει
ότι οι χελώνες θα βγουν απόψε.
723
01:11:14,812 --> 01:11:17,273
-Εντάξει, πάμε.
-Δεν πρέπει να το χάσουμε. Ελάτε!
724
01:11:17,356 --> 01:11:18,691
Ερχόμαστε, φίλε.
725
01:11:18,774 --> 01:11:21,777
-Παιδιά, έχετε τα χάλια σας.
-Ευχαριστώ.
726
01:11:29,159 --> 01:11:31,245
-Θεέ μου.
-Κοιτάξτε τα.
727
01:11:31,328 --> 01:11:34,748
-'Ομορφα.
-Πολύ κουλ.
728
01:11:34,832 --> 01:11:37,376
-Είναι καταπληκτικά.
-Είναι απίθανα!
729
01:11:53,309 --> 01:11:56,186
-Γιατί το κάνεις αυτό;
-Τα βοηθάω να φτάσουν στη θάλασσα.
730
01:12:09,158 --> 01:12:11,368
Πάω να φέρω κι άλλο φως.
731
01:12:11,452 --> 01:12:13,912
-Θέλω κι εγώ ένα.
-Απίστευτο, τα σώσαμε.
732
01:12:33,932 --> 01:12:35,851
Μπαμπά!
733
01:12:42,733 --> 01:12:46,236
Πάρε το 166, Γουίλ.
734
01:13:24,525 --> 01:13:26,944
Θέλω την εξέταση για αυτό.
735
01:13:30,781 --> 01:13:34,493
Πήγαινε σπίτι ν'αλλάξεις.
Θα τρομάξεις τις νοσοκόμες.
736
01:13:37,037 --> 01:13:40,249
Γι'αυτό που είπατε πριν,
είστε σίγουρη;
737
01:13:53,929 --> 01:13:59,518
Θα τον βοηθήσουμε όσο μπορούμε, αλλά
ο καρκίνος πέρασε στους πνεύμονες.
738
01:14:02,062 --> 01:14:06,150
-Πόσο καιρό;
-Δύσκολο να ξέρουμε.
739
01:14:06,233 --> 01:14:09,361
Αλλά δεν θα εγκαταλείψουμε, εντάξει;
740
01:14:14,908 --> 01:14:17,161
Θέλω να σου πω κάτι.
741
01:14:20,205 --> 01:14:25,502
'Οταν ο πατέρας σου κατάλαβε
πόσο σοβαρή ήταν η κατάστασή του,
742
01:14:25,627 --> 01:14:30,132
μας ζήτησε να μειώσουμε
τη φαρμακευτική αγωγή του.
743
01:14:30,215 --> 01:14:32,217
Γιατί;
744
01:14:32,301 --> 01:14:34,803
'Ηθελε να είναι εδώ.
745
01:14:34,887 --> 01:14:38,724
Να είναι εδώ με εσένα
και τον αδελφό σου.
746
01:14:38,807 --> 01:14:40,767
'Ετσι είπε.
747
01:15:05,501 --> 01:15:07,419
Αυτό δεν το είχα προγραμματίσει.
748
01:15:26,939 --> 01:15:28,815
Μου είπες ψέματα, μπαμπά.
749
01:15:28,899 --> 01:15:31,068
-Δεν είπα ψέματα.
-Μου είπες.
750
01:15:31,151 --> 01:15:34,530
Είπες πως ήσουν καλά.
Δεν είσαι καλά. 'Ηταν ψέμα!
751
01:15:34,613 --> 01:15:36,949
'Ελπιζα.
752
01:15:37,032 --> 01:15:39,576
Δεν είπα ψέματα.
Δεν είναι το ίδιο πράγμα.
753
01:15:45,290 --> 01:15:47,334
-Μπορείς να θυμώσεις.
-Ωραία.
754
01:15:48,544 --> 01:15:51,338
Γι'αυτό μ'έφερες
εδώ το καλοκαίρι;
755
01:15:53,674 --> 01:15:56,718
Γι'αυτό;
Για να μην είσαι μόνος όταν...
756
01:16:00,889 --> 01:16:02,558
Γιατί δεν μας το είπες;
757
01:16:04,476 --> 01:16:07,271
Δεν ήθελα να περάσουμε έτσι
αυτούς τους μήνες.
758
01:16:07,354 --> 01:16:11,149
-Τώρα το περνάμε, μπαμπά.
-Δεν θα το περάσουμε.
759
01:16:11,233 --> 01:16:13,110
Απλά είναι...
760
01:16:14,528 --> 01:16:17,698
μια άλλη πλευρά
ενός υπέροχου καλοκαιριού.
761
01:16:19,741 --> 01:16:22,202
'Οχι απ'τις καλύτερες, ομολογώ.
762
01:16:26,498 --> 01:16:30,586
-Σ'αγαπώ.
-Γλυκιά μου. Κι εγώ σ'αγαπώ.
763
01:16:32,170 --> 01:16:34,464
'Ελα δω.
764
01:16:35,924 --> 01:16:38,135
Σ'αγαπώ, μπαμπά.
765
01:16:51,898 --> 01:16:54,484
Θέλεις μπισκότα, φίλε;
766
01:16:54,568 --> 01:16:57,821
Γιατί δεν μου λέτε τι συμβαίνει;
767
01:17:00,490 --> 01:17:04,703
Η Ρόνι κι ο μπαμπάς σου
θα σου πουν μόλις μπορέσουν.
768
01:17:06,913 --> 01:17:09,207
Γιατί δεν μου λες εσύ τώρα;
769
01:17:11,293 --> 01:17:14,004
Είναι μπερδεμένο.
770
01:17:18,508 --> 01:17:19,926
Μπορώ να έρθω να τον δω;
771
01:17:20,010 --> 01:17:22,346
Ναι. Σε περιμένει.
772
01:17:23,180 --> 01:17:24,514
'Ελα.
773
01:17:46,203 --> 01:17:49,081
Δεν θα προλάβει να τον δει μεγάλο.
774
01:18:17,609 --> 01:18:19,569
-Να πάρει!
-Τι κάνεις;
775
01:18:19,653 --> 01:18:21,988
-Δεν το φτάνω!
-Κατέβα από κει!
776
01:18:22,072 --> 01:18:23,907
-Φύγε!
-Τι έπαθες;
777
01:18:23,990 --> 01:18:25,742
-Φύγε!
-Κατέβα!
778
01:18:25,826 --> 01:18:27,452
Φύγε!
779
01:18:27,536 --> 01:18:30,497
-Τι συμβαίνει;
-'Ασε με! Θα το φτιάξω εγώ!
780
01:18:30,622 --> 01:18:33,166
Με τον μπαμπά το φτιάχνουμε αυτό
όλο το καλοκαίρι!
781
01:18:33,250 --> 01:18:35,502
Εγώ κι ο μπαμπάς. 'Οχι εσύ.
782
01:18:35,585 --> 01:18:39,089
Εσύ νοιαζόσουν μόνο
για τις ηλίθιες χελώνες
783
01:18:39,172 --> 01:18:43,468
και τον ηλίθιο φίλο σου!
Εγώ ήμουν μαζί του κάθε μέρα!
784
01:18:43,552 --> 01:18:45,887
Και τώρα... Να πάρει!
785
01:18:45,971 --> 01:18:47,973
Δεν φτάνω τα πράγματα
786
01:18:48,056 --> 01:18:51,685
και θέλω να το τελειώσω
για να γίνει καλά ο μπαμπάς!
787
01:18:53,478 --> 01:18:56,314
-Θα σε βοηθήσουμε.
-Δεν ξέρετε πώς.
788
01:18:56,398 --> 01:18:57,983
Θα μας δείξεις;
789
01:19:07,242 --> 01:19:08,702
Ναι.
790
01:19:37,314 --> 01:19:39,983
-Καλό είναι, έτσι;
-Ναι, καλό είναι.
791
01:20:59,646 --> 01:21:01,982
Τι;
792
01:21:02,107 --> 01:21:05,902
Ρόνι, θέλω να με πας στο σπίτι.
793
01:21:13,118 --> 01:21:15,579
Σταματάμε εδώ ένα λεπτό.
794
01:21:33,763 --> 01:21:39,519
Το τελειώσαμε. Φυσικά εκπαίδευσα
έναν βοηθό, αλλά τα καταφέραμε.
795
01:21:40,812 --> 01:21:43,690
Τα κατάφερες καλά, Τζο,
αγόρι μου. Αλήθεια.
796
01:22:11,259 --> 01:22:12,427
Σε παρακαλώ...
797
01:22:26,191 --> 01:22:28,234
'Ημασταν πίσω απ'την εκκλησία, κύριε.
798
01:22:28,318 --> 01:22:33,114
Κάναμε πλάκα και πίναμε
και τέτοια διάφορα.
799
01:22:33,198 --> 01:22:36,368
Ξαφνικά ήρθε ο Μάρκους
με τους δικούς του...
800
01:22:37,077 --> 01:22:40,914
και τότε έφυγε ο Γουίλ.
801
01:22:40,997 --> 01:22:45,251
Μετά αρχίσαμε...
802
01:22:45,335 --> 01:22:47,671
Αρχίσαμε να κάνουμε πλάκα με...
803
01:22:47,754 --> 01:22:50,382
-Φωτιά;
-Ναι.
804
01:22:56,972 --> 01:22:59,599
'Επρεπε να σας το είχαμε πει, κύριε.
805
01:22:59,683 --> 01:23:01,518
Εγώ φταίω.
806
01:23:02,727 --> 01:23:06,564
Ο Γουίλ ήθελε να το καταγγείλει
και τον ικέτεψα να μην το κάνει.
807
01:23:06,648 --> 01:23:09,067
Θα το καταγγείλουμε μόλις φύγουμε.
808
01:23:09,150 --> 01:23:11,194
'Οχι, μην το κάνετε αυτό.
809
01:23:12,612 --> 01:23:14,155
Ο κόσμος νομίζει
πως το κάνατε εσείς.
810
01:23:14,239 --> 01:23:17,909
Ναι... αυτό νομίζουν.
811
01:23:17,993 --> 01:23:19,452
Αυτό θα νομίζουν. Και λοιπόν;
812
01:23:20,203 --> 01:23:22,288
Δεν πειράζει.
813
01:23:22,372 --> 01:23:25,792
Δεν θέλω να το κάνετε αυτό.
Θα μείνει μεταξύ μας.
814
01:23:25,875 --> 01:23:27,877
Ευχαριστώ, κύριε.
815
01:23:27,961 --> 01:23:30,547
-Εντάξει;
-Ευχαριστώ.
816
01:23:37,012 --> 01:23:38,346
Στάσου.
817
01:23:41,057 --> 01:23:43,101
Στάσου, στάσου!
818
01:23:44,644 --> 01:23:45,979
Ήσουν εκεί;
819
01:23:46,062 --> 01:23:48,523
-'Ηθελα να σ'το πω.
-Τον είδες τι έπαθε.
820
01:23:48,606 --> 01:23:50,775
'Ηθελα να πείσω τον Σκοτ να μιλήσει.
821
01:23:50,859 --> 01:23:52,444
Γιατί δεν είπες κάτι;
822
01:23:52,527 --> 01:23:55,363
Δεν ήταν τόσο απλό. Αφορούσε άλλον!
Ο Σκοτ είναι καλό παιδί.
823
01:23:55,447 --> 01:23:58,783
Δεν με νοιάζει! 'Ηξερες πόσο ένοχος
αισθανόταν ο πατέρας μου
824
01:23:58,867 --> 01:24:01,453
κι εσύ τον άφησες!
825
01:24:01,536 --> 01:24:05,415
Πήγαινε στο κολέγιο που διάλεξαν
οι γονείς σου για σένα.
826
01:24:05,498 --> 01:24:08,877
Πήγαινε βρες άλλη κοπέλα για να
νιώσεις άλλα πέντε λεπτά ζωντανός!
827
01:24:08,960 --> 01:24:10,879
Κάποια που θα μπορεί να σε αντέχει.
828
01:24:10,962 --> 01:24:13,757
Μην μ'αγγίζεις.
829
01:24:13,840 --> 01:24:16,259
Μην μ'αγγίζεις!
830
01:24:18,428 --> 01:24:20,597
Είσαι δειλός, Γουίλ.
831
01:24:20,680 --> 01:24:22,682
Είσαι δειλός και ψεύτης.
832
01:24:24,476 --> 01:24:26,227
Και δεν σ'εμπιστεύομαι.
833
01:24:27,479 --> 01:24:28,897
Δεν σε θέλω κοντά μου.
834
01:24:29,022 --> 01:24:31,649
Δεν σε θέλω κοντά στον μπαμπά μου.
835
01:24:32,734 --> 01:24:34,319
Φύγε.
836
01:24:36,029 --> 01:24:37,822
Φύγε.
837
01:25:14,526 --> 01:25:17,529
Σ'αγαπώ.
838
01:25:20,323 --> 01:25:22,325
Κι εγώ σ'αγαπώ.
839
01:25:28,123 --> 01:25:30,125
Είσαι έτοιμη;
840
01:25:30,208 --> 01:25:32,377
Δεν θα έρθω μαζί σου, μαμά.
841
01:25:33,628 --> 01:25:35,672
Θα μείνω εδώ με τον μπαμπά.
842
01:25:36,381 --> 01:25:38,049
Θα χειροτερέψει.
843
01:25:38,133 --> 01:25:41,094
Θα χειροτερέψει πολύ
και σε λίγες βδομάδες θα...
844
01:25:41,177 --> 01:25:42,637
Δεν με νοιάζει.
845
01:25:42,720 --> 01:25:45,849
Ο μπαμπάς σας δεν θέλει
να τον δείτε έτσι.
846
01:25:48,059 --> 01:25:51,855
'Ολο το καλοκαίρι
τσακωνόμουν μαζί του.
847
01:25:53,857 --> 01:25:58,027
-'Ημουν κακή μαζί του.
-'Οχι, μωρό μου.
848
01:25:58,111 --> 01:26:00,155
Σου υπόσχομαι
849
01:26:00,238 --> 01:26:03,491
ότι ένιωθε τρισευτυχισμένος
που σε είχε κοντά του.
850
01:26:04,242 --> 01:26:07,120
'Ακου, μαμά. Θα μείνω.
851
01:26:31,811 --> 01:26:33,980
Φίλε, είσαι καλά;
852
01:26:35,815 --> 01:26:39,194
Θα μου πεις αντίο;
Δεν θέλω να το ακούσω.
853
01:26:39,277 --> 01:26:41,529
Ωραία. Γιατί δεν θα το πω.
854
01:26:43,114 --> 01:26:47,243
Δεν θα πω αντίο
γιατί δεν θα πάω πουθενά.
855
01:26:47,327 --> 01:26:49,495
Εντάξει;
856
01:26:49,579 --> 01:26:51,164
'Ελα δω.
857
01:27:00,048 --> 01:27:03,343
Κάθε φορά που ένα φως θα λάμπει
στο παράθυρο που φτιάξαμε...
858
01:27:05,094 --> 01:27:07,347
ή σ'ένα οποιοδήποτε παράθυρο...
859
01:27:09,057 --> 01:27:11,226
θα είμαι εγώ, εντάξει;
860
01:27:12,518 --> 01:27:14,604
Δεν θα φύγω.
861
01:28:23,006 --> 01:28:25,550
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟΝ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑ
862
01:28:28,177 --> 01:28:32,765
Αγαπημένη μου Ρόνι, μου λείπουν οι
ώρες που περνούσαμε μαζί στο πιάνο.
863
01:28:32,849 --> 01:28:34,475
Μου λείπουν τα μαθήματα
που σου έκανα.
864
01:28:34,559 --> 01:28:37,395
Ξέρω ότι πιστεύεις
πως σ'εγκατέλειψα,
865
01:28:37,478 --> 01:28:40,523
όμως όταν χωρίσαμε με τη μαμά σου,
υπέφερα πολύ.
866
01:28:40,606 --> 01:28:43,318
'Ηθελα να γυρίσω στο σπίτι.
867
01:28:43,401 --> 01:28:47,488
Μετανιώνω που έφυγα μακριά
από σένα και τον Τζόνα.
868
01:28:47,572 --> 01:28:49,032
Ελπίζω να με συγχωρήσεις.
869
01:28:49,115 --> 01:28:52,618
Η μαμά μού είπε ότι δεν πέρασες
στις εισαγωγικές για το κολέγιο,
870
01:28:52,702 --> 01:28:56,873
αλλά ξέρω πως μόνο αν είσαι
πολύ έξυπνος, απαντάς σε όλα λάθος.
871
01:28:56,956 --> 01:28:59,000
Συγχαρητήρια, Ρόνι.
872
01:28:59,083 --> 01:29:02,795
Σου ξαναείπα πως τίποτα απ'όσα
συνέβησαν με εμένα και τη μαμά
873
01:29:02,879 --> 01:29:05,465
δεν είχε σχέση
μ'εσένα και τον Τζόνα.
874
01:29:05,548 --> 01:29:07,592
Ο έρωτας είναι ευαίσθητος.
875
01:29:07,675 --> 01:29:09,886
Κι εμείς δεν τον φροντίζουμε
πάντα καλά.
876
01:29:09,969 --> 01:29:12,680
Αυτοσχεδιάζουμε και προχωρούμε.
877
01:29:12,764 --> 01:29:18,394
Και ελπίζουμε ότι αυτό
το ευαίσθητο πράγμα θα επιβιώσει.
878
01:29:37,163 --> 01:29:40,333
Ο Γουίλ θα έχει πάει κολέγιο τώρα.
879
01:29:40,416 --> 01:29:42,668
Σου λείπει;
880
01:29:44,587 --> 01:29:46,672
Αυτό που έκανε ήταν λάθος, μπαμπά.
881
01:29:48,841 --> 01:29:51,594
Ναι.
882
01:29:51,677 --> 01:29:53,471
'Ηταν.
883
01:29:55,848 --> 01:29:58,059
Αλλά να ξέρεις...
884
01:30:00,269 --> 01:30:04,399
-Του λείπεις.
-Αμφιβάλλω.
885
01:30:07,777 --> 01:30:10,488
Δεν ξέρεις καν ποια είσαι, Ρόνι.
886
01:30:12,448 --> 01:30:14,617
Ποια είμαι;
887
01:30:16,869 --> 01:30:20,081
Είσαι η καλύτερη, η πιο γλυκιά...
888
01:30:22,041 --> 01:30:24,585
και η πιο όμορφη κόρη
σε όλο τον κόσμο.
889
01:30:24,669 --> 01:30:28,548
Ευχαριστώ, αλλά το λες
από υποχρέωση, μπαμπά.
890
01:30:28,631 --> 01:30:29,966
Ναι, το γράφει στις οδηγίες.
891
01:30:34,011 --> 01:30:36,764
Δεν μου έχουν μείνει
πολλά κηρύγματα να σου κάνω,
892
01:30:36,848 --> 01:30:39,392
γι'αυτό θέλω να με ακούσεις καλά.
893
01:30:41,561 --> 01:30:46,315
Κάποια μέρα θ'ανοίξεις
την καρδιά σου
894
01:30:46,399 --> 01:30:48,818
και θα παίξεις πάλι.
895
01:30:52,196 --> 01:30:59,662
Δεν θα το κάνεις για τη μητέρα σου
ή εμένα.
896
01:31:01,497 --> 01:31:03,082
Θα το κάνεις για σένα.
897
01:31:04,542 --> 01:31:08,045
Επειδή... η μουσική και...
898
01:31:09,422 --> 01:31:11,007
ο έρωτας...
899
01:31:14,177 --> 01:31:15,845
θα σου δώσουν χαρά.
900
01:31:17,388 --> 01:31:19,265
Σ'ευχαριστώ.
901
01:31:42,121 --> 01:31:44,540
Πώς πάει το τραγούδι, τεμπελάκο;
902
01:31:47,210 --> 01:31:49,712
Δεν είμαι σίγουρος ότι...
903
01:31:50,588 --> 01:31:51,881
μπορώ να το τελειώσω.
904
01:31:55,927 --> 01:31:58,137
Τα χέρια μου.
905
01:31:58,221 --> 01:31:59,972
Πονάνε, μπαμπά;
906
01:32:02,016 --> 01:32:04,644
Ναι.
907
01:32:04,727 --> 01:32:06,479
Πονάνε.
908
01:32:30,753 --> 01:32:33,256
ΓΙΑ ΤΗ ΡOΝΙ
909
01:34:57,316 --> 01:34:59,402
Είσαι καλά;
910
01:34:59,485 --> 01:35:02,321
Δεν μπορώ να το κάνω, μαμά.
911
01:35:02,405 --> 01:35:06,534
'Ακου, έχεις δίκιο
που δεν αισθάνεσαι καλά.
912
01:35:06,617 --> 01:35:10,121
Αλλά σε παρακαλώ, μην με διώχνεις.
913
01:35:10,204 --> 01:35:12,873
'Ετσι κάνω εγώ, μαμά.
914
01:35:12,957 --> 01:35:14,917
Διώχνω τους γύρω μου.
915
01:35:17,878 --> 01:35:20,506
'Εδιωξα και τον Γουίλ.
916
01:35:21,799 --> 01:35:24,719
Δεν είμαστε τέλειοι.
Κανείς μας δεν είναι.
917
01:35:24,802 --> 01:35:27,555
Κάνουμε λάθη, τα κάνουμε θάλασσα,
918
01:35:27,638 --> 01:35:30,558
αλλά μετά συγχωρούμε
και προχωρούμε μπροστά.
919
01:35:30,641 --> 01:35:35,604
Γλυκιά μου, τουλάχιστον έχεις
το θάρρος να έχεις συναισθήματα.
920
01:35:35,688 --> 01:35:38,315
Αισθάνεσαι τα πάντα
με μεγάλη ένταση.
921
01:35:39,775 --> 01:35:42,319
Είσαι ίδια ο πατέρας σου.
922
01:36:13,851 --> 01:36:16,604
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
923
01:36:16,687 --> 01:36:19,607
Πολλοί από εσάς ξέρατε
τον μπαμπά μου από παιδί.
924
01:36:23,819 --> 01:36:25,571
'Εγραψα έναν λόγο.
925
01:36:25,654 --> 01:36:27,990
Πολλούς, δηλαδή.
926
01:36:31,243 --> 01:36:34,205
Με τον μπαμπά μιλούσαμε
διαφορετική γλώσσα.
927
01:36:34,288 --> 01:36:36,957
Είχαμε μια κοινή αγάπη.
928
01:36:42,046 --> 01:36:44,256
Και ξέρω ότι...
929
01:36:45,341 --> 01:36:49,386
αυτό θα ήθελε να μοιραστώ
με όλους σας σήμερα.
930
01:37:32,972 --> 01:37:35,015
Γεια σου, μπαμπά.
931
01:38:51,175 --> 01:38:54,929
Ρόνι, λυπάμαι για τον πατέρα σου.
932
01:39:01,560 --> 01:39:03,270
Σ'ευχαριστώ για όλα.
933
01:39:03,354 --> 01:39:06,357
-Σ'ευχαριστώ που ήρθες.
-'Επρεπε.
934
01:39:06,440 --> 01:39:08,651
Σου είμαι ευγνώμων για όσα έκανες.
935
01:39:09,485 --> 01:39:11,195
Σ'ευχαριστώ.
936
01:39:21,997 --> 01:39:23,749
'Ηταν πολύ όμορφο αυτό που έπαιξες.
937
01:39:24,291 --> 01:39:26,543
'Ηταν του μπαμπά.
938
01:39:26,627 --> 01:39:30,130
-Εγώ το τελείωσα για χάρη του.
-Το ξέρω ότι του άρεσε.
939
01:39:31,799 --> 01:39:34,718
Σ'ευχαριστώ που ήρθες, Γουίλ.
Σημαίνει πολλά για μένα.
940
01:39:36,804 --> 01:39:39,807
Ρόνι, θέλω να σου γνωρίσω κάποιον.
941
01:39:42,518 --> 01:39:44,520
Να σου συστήσω τον Τόμι Χάμπτον.
942
01:39:44,603 --> 01:39:47,481
Δίδαξε πιάνο τον πατέρα σου.
943
01:40:58,302 --> 01:41:00,637
Ρόνι, συγγνώμη για όλα.
944
01:41:00,721 --> 01:41:02,681
Κι εγώ σου ζητώ συγγνώμη.
945
01:41:04,683 --> 01:41:06,810
Οι άνθρωποι κάνουν λάθη, Γουίλ.
946
01:41:06,894 --> 01:41:09,396
Ακόμα και οι άνθρωποι που αγαπάμε.
947
01:41:17,279 --> 01:41:19,073
Αποφάσισα να πάω στο Τζούλιαρντ.
948
01:41:19,156 --> 01:41:21,408
Ναι, το έμαθα.
Αυτό είναι σπουδαίο.
949
01:41:21,492 --> 01:41:24,119
Πώς είναι το Βάντερμπιλτ;
950
01:41:25,662 --> 01:41:27,081
Είναι πολύ καλό σχολείο.
951
01:41:28,332 --> 01:41:32,252
Αλλά δεν νομίζω ότι μου ταιριάζει.
952
01:41:34,588 --> 01:41:35,464
Τι εννοείς;
953
01:41:35,839 --> 01:41:39,718
Σκέφτομαι να πάω στο Κολόμπια
το επόμενο εξάμηνο.
954
01:41:40,511 --> 01:41:43,847
'Ωστε η κοπέλα που αγαπώ
να με βλέπει να κάνω κι άλλα λάθη.
955
01:41:45,182 --> 01:41:47,559
Πώς σου φαίνεται αυτό;
956
01:42:32,146 --> 01:42:34,231
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης