1 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 Καλώ κέντρο. 2 00:00:37,454 --> 00:00:41,791 Ολοκληρώσαμε την έρευνα και έχουμε ένα θύμα έξω που το φροντίζουν. 3 00:00:42,625 --> 00:00:44,627 'Εχετε κανέναν άλλο εκεί μέσα; 4 00:01:01,436 --> 00:01:05,190 ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ 5 00:01:21,956 --> 00:01:26,419 Τι κρίμα, ε; 'Ενα από τα παλιότερα κτίρια στην Τζόρτζια. 6 00:01:33,343 --> 00:01:36,304 Ρόνι, υποσχέσου ότι θα κάνεις μια προσπάθεια, εντάξει; 7 00:01:36,387 --> 00:01:39,015 Ο μπαμπάς ξέρει ότι τη συνέλαβαν; 8 00:01:39,099 --> 00:01:41,518 Δεν το έκανα, εντάξει; Μην ανακατεύεσαι. 9 00:01:42,685 --> 00:01:44,687 Πάνω στην ώρα. 10 00:02:00,203 --> 00:02:02,455 -Μπαμπά! -Γεια σου, Τζόι αγόρι μου. Πώς είσαι; 11 00:02:02,539 --> 00:02:04,541 Σπουδαία. Εσύ πώς είσαι; 12 00:02:07,961 --> 00:02:10,630 -Μου έλειψες. Πόσο μεγάλος! -Κι εμένα. 13 00:02:10,713 --> 00:02:13,258 Θα'σαι 1.90 μ. τώρα. 14 00:02:13,800 --> 00:02:16,678 -Μένεις πάνω στην παραλία; -Βεβαίως. 15 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 Φοβερό! 16 00:02:19,139 --> 00:02:22,016 -Μην πας στη θάλασσα. -Πρόσεχε αν πας στη θάλασσα. 17 00:02:26,229 --> 00:02:28,398 -Πώς είσαι; -Καλά. 18 00:02:31,025 --> 00:02:33,027 Σωστά, έχουμε δυο παιδιά. 19 00:02:33,111 --> 00:02:36,573 Γεια σου, Ρόνι. Πώς είσαι, γλυκιά μου; 20 00:02:43,037 --> 00:02:45,915 -Ωχ. -Δεν φαντάζεσαι. 21 00:03:34,464 --> 00:03:37,300 -Γεια. Τι θα πάρεις; -Μιλκσέικ φράουλα. 22 00:03:43,139 --> 00:03:44,974 Ορίστε. Ευχαριστώ. 23 00:03:50,313 --> 00:03:51,397 Η σειρά σου, Γουίλ. 24 00:03:57,237 --> 00:03:59,030 Συγγνώμη. 25 00:04:05,203 --> 00:04:07,497 -Είσαι καλά; -Θα προτιμούσα να πιω το μιλκσέικ 26 00:04:07,580 --> 00:04:10,500 -αντί να το φορέσω, αλλά είμαι καλά. -Λυπάμαι. 27 00:04:11,793 --> 00:04:13,878 Φαίνεται. 28 00:04:13,962 --> 00:04:15,713 Δεν πειράζει. 29 00:04:17,298 --> 00:04:20,051 'Ακου, λυπάμαι ειλικρινά. 30 00:04:20,134 --> 00:04:23,012 -Το είπαμε αυτό. -Με λένε Γουίλ. 31 00:04:23,096 --> 00:04:25,390 -Θα σου πάρω άλλο μπλουζάκι. -'Οχι, ευχαριστώ, 32 00:04:25,473 --> 00:04:27,475 Θέλω να σου δείξω τη φιλοξενία του Νότου. 33 00:04:27,558 --> 00:04:29,978 'Ετσι το λέτε εδώ όταν κολλάτε σε μια ξένη; 34 00:04:30,061 --> 00:04:33,356 Ξέρεις κάτι; Δεν ενδιαφέρομαι να σου πάρω μπλουζάκι. 35 00:04:33,439 --> 00:04:35,400 -Σοβαρά; -'Ηρθα εδώ 36 00:04:35,483 --> 00:04:37,318 για να πάρει μια ανάσα η άλλη ομάδα. 37 00:04:39,737 --> 00:04:43,366 -Πιεστικός και ξιπασμένος. -'Ελα να παρακολουθήσεις. 38 00:04:45,827 --> 00:04:47,954 'Αλλη φορά. 39 00:04:48,037 --> 00:04:49,580 Ευχαριστώ. 40 00:04:56,212 --> 00:04:58,881 Χαίρομαι που μπόρεσες να το φτιάξεις. 41 00:04:58,965 --> 00:05:03,094 Ναι. Η Ρόνι το περιποιήθηκε για τα καλά. 42 00:05:03,177 --> 00:05:07,890 Τώρα ξέρω πώς μοιάζει ένα πιάνο όταν το χτυπάνε με ρόπαλο του μπέιζμπολ. 43 00:05:08,308 --> 00:05:09,934 Η ΕΠΤΑΧΡΟΝΗ ΒΕΡΟΝΙΚΑ ΜΙΛΕΡ ΠΑΙΖΕΙ ΛΙΣΤ ΣΤΟ ΚΑΡΝΕΓΚΙ ΧΟΛ 44 00:05:10,018 --> 00:05:13,479 'Εκανες πρόβα αυτό το κομμάτι μαζί της πολλές φορές. Ακόμα δεν παίζει; 45 00:05:13,563 --> 00:05:15,690 Από τη μέρα που έφυγες. 46 00:05:15,773 --> 00:05:18,860 Ο Μπράιαν της αγόρασε ηλεκτρικό πιάνο, αλλά δεν το πλησιάζει. 47 00:05:18,943 --> 00:05:21,988 Ηλεκτρικό πιάνο από τον Μπράιαν; 48 00:05:22,613 --> 00:05:26,743 -Πώς είναι κατά τα άλλα; -Λοιπόν, για να δούμε. 49 00:05:26,868 --> 00:05:28,536 Οι βαθμοί πήγαν κατά διαόλου. 50 00:05:28,619 --> 00:05:30,955 Είναι θαύμα που έβγαλε το λύκειο. 51 00:05:31,039 --> 00:05:35,084 Και δεν έχει ούτε έναν φίλο που δεν έχει σκουλαρίκι κάπου. 52 00:05:35,168 --> 00:05:38,212 Ευχαριστώ. 53 00:05:38,296 --> 00:05:40,673 Σου είπε ότι μπήκε στο Τζούλιαρντ, έτσι; 54 00:05:40,757 --> 00:05:43,593 'Οχι. Χωρίς να παίξει; 55 00:05:43,676 --> 00:05:46,804 Είπαν ότι την παρακολουθούσαν από τα πέντε της χρόνια. 56 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 'Οχι πως έχει σημασία. Λέει πως δεν θα πάει. 57 00:05:49,474 --> 00:05:53,269 Θα πάρει τη σωστή απόφαση. 58 00:05:54,312 --> 00:05:56,439 Χαίρομαι που είσαι τόσο σίγουρος. 59 00:05:59,776 --> 00:06:03,071 Τους πληγώσαμε, Στιβ. 60 00:06:03,154 --> 00:06:05,406 Ειδικά τη Ρόνι. 61 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 -Ας υποκριθούμε ότι... -Δεν θ'ανοίξω αυτή την κουβέντα. 62 00:06:09,494 --> 00:06:13,164 Λάθη συμβαίνουν. Κανείς δεν είναι τέλειος. 63 00:06:13,247 --> 00:06:15,583 'Οσο για τη Ρόνι... 64 00:06:15,666 --> 00:06:17,335 Η Ρόνι θα τα καταφέρει. 65 00:06:23,508 --> 00:06:26,010 'Ενας μονόκερως. Πολύ μυθολογικό. 66 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 Στη θέση σου θα προτιμούσα το λεκιασμένο. Αυτά είναι ξενέρωτα. 67 00:06:29,472 --> 00:06:31,224 Συμφωνώ. 68 00:06:31,349 --> 00:06:33,643 'Ελα, πάμε σε πιο κουλ μέρη. 69 00:06:34,394 --> 00:06:35,728 Πάμε! 70 00:06:36,771 --> 00:06:41,192 Πάρε με, γράψε μου, στείλε SMS, αλλά επικοινώνησε, εντάξει; Σ'αγαπώ. 71 00:06:41,275 --> 00:06:43,361 Σε γέμισα κραγιόν. Πες στην αδερφή σου πως την αγαπώ. 72 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 -Εντάξει. -Αντίο! 73 00:06:48,116 --> 00:06:50,493 Αντίο! 74 00:06:53,371 --> 00:06:55,164 Αντίο, μαμά! 75 00:06:59,794 --> 00:07:01,421 Τι είναι όλα αυτά; 76 00:07:01,504 --> 00:07:06,300 Φτιάχνω ένα βιτρό για το παράθυρο μιας εκκλησίας που είναι πιο πάνω. 77 00:07:06,384 --> 00:07:08,594 Την είδα. Πώς κάηκε; 78 00:07:08,678 --> 00:07:13,182 Κανείς δεν ξέρει. Πιστεύουν πως έγινε κάποιο ατύχημα. 79 00:07:14,308 --> 00:07:16,436 -Αυτό είναι πολύ κουλ. -Ναι; 80 00:07:17,895 --> 00:07:22,567 Δυστυχώς, δεν ψάχνω για βοηθό αυτή τη στιγμή, γι'αυτό... 81 00:07:22,650 --> 00:07:25,319 Γιατί όχι! Μπαμπά, εγώ θα το κάνω! 82 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 -Ναι; -Ναι! 83 00:07:26,612 --> 00:07:29,115 -Το θέλεις; -Θα το κάνω τσάμπα! 84 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 -Προσλαμβάνεσαι. -Αλήθεια; 85 00:07:31,200 --> 00:07:33,161 -Ναι. -Πολύ κουλ. 86 00:07:33,244 --> 00:07:34,579 Πώς και σ'έβγαλαν Μπλέιζ; 87 00:07:34,662 --> 00:07:36,831 Είναι χαϊδευτικό που μου το'βγαλε ο φίλος μου Μάρκους. 88 00:07:36,914 --> 00:07:39,959 Το όνομά μου είναι Γκαλάντριελ, από τον «'Αρχοντα των δαχτυλιδιών». 89 00:07:41,419 --> 00:07:43,337 Η μαμά μου κάνει τέτοια παράξενα. 90 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 Ευτυχώς που δεν μ'έβγαλε Φρόντο. 91 00:07:46,799 --> 00:07:48,384 Πόσα; 92 00:07:48,468 --> 00:07:50,386 -Είκοσι. -Πάρα πολλά. 93 00:07:50,470 --> 00:07:54,515 Στάσου. Συγγνώμη. Σήμερα είναι τσάμπα. 94 00:07:54,599 --> 00:07:57,268 -'Οχι! Σταμάτα. -Μην φοβάσαι, το κάνω συνέχεια. 95 00:07:57,351 --> 00:08:00,354 Δεν μπορώ. Μ'έχουν πιάσει μια φορά. 96 00:08:01,898 --> 00:08:03,649 Μια γυναίκα με ποινικό μητρώο. 97 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 -Σε παρακαλώ. -Μ'αρέσει αυτό. 98 00:08:05,943 --> 00:08:07,778 Σταμάτα. 99 00:08:11,282 --> 00:08:13,743 -Σε ψάχνει ο μπαμπάς. -Πες του πως δεν με είδες, μικρέ. 100 00:08:13,826 --> 00:08:17,038 -Πέντε δολάρια. Δύο για το «μικρέ». -Αποκλείεται. 101 00:08:18,539 --> 00:08:21,083 Πλησιάζει. Θα τ'ανεβάσω στα 10. 102 00:08:21,167 --> 00:08:23,294 Σκάσε. 103 00:08:23,377 --> 00:08:27,340 Υπόσχομαι να τον βάλω να με πάει στον Τυφώνα τρεις φορές. 104 00:08:29,133 --> 00:08:31,552 -Χάρηκα για τη συνεργασία μας. -Ναι, ναι. 105 00:08:33,471 --> 00:08:34,931 Μένεις στη Νέα Υόρκη; 106 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 Ναι, εκεί μένω τώρα. Είμαι από την Ατλάντα. 107 00:08:38,935 --> 00:08:42,063 Πήγα στα βόρεια όταν ήμουν έντεκα. 108 00:08:43,439 --> 00:08:45,900 Ο μπαμπάς μου ήρθε πριν λίγα χρόνια. 109 00:08:45,983 --> 00:08:49,695 -Χωρίς εσάς; -Ασυμφωνία χαρακτήρων. 110 00:08:51,364 --> 00:08:53,324 Νομίζω πως αυτός είναι ο όρος. 111 00:08:54,200 --> 00:08:56,035 Την κοπάνησε. 112 00:08:56,118 --> 00:08:58,955 Εγώ δεν ζω με την οικογένειά μου. Μένω στο σπίτι του Μάρκους. 113 00:08:59,038 --> 00:09:01,958 Πρέπει να γνωρίσεις τον Μάρκους. Πάμε. 114 00:09:14,595 --> 00:09:16,973 Ρίξε μου! 115 00:09:21,060 --> 00:09:22,478 Αυτός είναι. 116 00:09:35,241 --> 00:09:38,327 Σας ευχαριστώ. Δεκτές οι δωρεές. 117 00:09:38,411 --> 00:09:40,580 Σας παροτρύνω να μου τις κάνετε. 118 00:09:43,749 --> 00:09:45,459 Καλό αυτό, ε; 119 00:09:46,627 --> 00:09:49,046 Ωραίο να περνάμε μαζί εμείς οι άντρες μόνοι μας, ε; 120 00:09:52,842 --> 00:09:55,344 Η Ρόνι δεν ανοίγει τα γράμματά σου. 121 00:09:55,469 --> 00:09:56,804 Αλήθεια; 122 00:09:56,887 --> 00:10:00,433 Η μαμά λέει, επειδή έχει ΠΜΣ. 123 00:10:01,976 --> 00:10:04,061 Ξέρεις τι είναι αυτό; 124 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 Μπαμπά, δεν είμαι παιδί. 125 00:10:06,397 --> 00:10:08,941 Σημαίνει «πόσο μισώ τους άντρες σύνδρομο». 126 00:10:10,359 --> 00:10:11,861 Ναι. 127 00:10:13,571 --> 00:10:15,364 Γουίλ, θέλεις να πάμε κάπου αλλού; 128 00:10:15,448 --> 00:10:18,659 Οι γονείς μου είναι σε κάτι ξενέρωτο με βραβείο μαζί με τον Κυβερνήτη. 129 00:10:18,743 --> 00:10:20,995 Θα λείπουν πολλές ώρες απ'το σπίτι. 130 00:10:21,078 --> 00:10:24,707 -Πρέπει να σ'εμπιστεύονται. -Για φαντάσου. 131 00:10:28,628 --> 00:10:31,672 Κολλητέ. Σου είπε τα καλά νέα; 132 00:10:31,756 --> 00:10:33,007 -Ναι. -Θεέ μου. 133 00:10:33,090 --> 00:10:37,219 Η Κάσι θέλει να πάρουμε μπίρα στον πηγεμό για το σπίτι. 134 00:10:37,303 --> 00:10:39,889 Ξέρεις κάτι, φίλε; Εγώ δεν θα'ρθω. 135 00:10:40,973 --> 00:10:43,851 'Οχι. Τα μάτια σου εδώ. 136 00:10:43,934 --> 00:10:46,604 Αποκλείεται να μην έρθεις απόψε. 'Ακουσέ με. 137 00:10:46,687 --> 00:10:48,481 Γουίλ ναι. 'Ασλι ναι. 138 00:10:48,564 --> 00:10:50,358 'Ασλι ναι. Κάσι ναι. 139 00:10:50,441 --> 00:10:52,943 Κάσι ναι. Σκοτ ναι! 140 00:10:53,027 --> 00:10:56,864 -'Ελα. Κάν'το για την ομάδα. -Πού ήσουν, φίλε; 141 00:10:56,947 --> 00:10:59,825 -Δεν κάνετε πια παρέα μαζί μας. -Παράτα τον! 142 00:11:00,701 --> 00:11:03,954 Παράτα τον. Σ'αγαπάω, Γουίλ. Είσαι πολύ άντρας. 143 00:11:04,038 --> 00:11:06,707 Πάντα προσέχεις τον φίλο σου. 144 00:11:24,141 --> 00:11:26,602 'Ελα. Φίλε, έλα. 145 00:11:36,153 --> 00:11:37,780 Ρόνι; 146 00:11:37,863 --> 00:11:39,240 Θα μου φέρεις κάτι να πιω; 147 00:11:39,323 --> 00:11:42,076 'Εχουν τίποτα τα πόδια σου; 148 00:11:44,036 --> 00:11:45,621 Εγώ θα σου φέρω. 149 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 Σε κάνουμε να βαριέσαι; 150 00:12:01,053 --> 00:12:02,388 Εγώ δεν πίνω. 151 00:12:19,989 --> 00:12:23,492 'Οπως λένε «πες όχι στα ναρκωτικά», δηλαδή; 152 00:12:32,084 --> 00:12:34,462 Θα μπορούσες να πεις απλά «ναι». 153 00:12:34,545 --> 00:12:36,213 Σταμάτα. 154 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 Μην με ξαναγγίξεις. 155 00:12:51,395 --> 00:12:53,105 Συγγνώμη. 156 00:13:50,955 --> 00:13:52,039 Πάω για ύπνο. 157 00:14:15,354 --> 00:14:18,983 Πριν κάνω εμετό, να ξέρεις πως είμαι εδώ. 158 00:14:19,108 --> 00:14:21,485 -Φύγε απ'το δωμάτιό μου! -Είναι και των δυο μας. 159 00:14:21,569 --> 00:14:24,113 Αν θέλεις, πήγαινε να κοιμηθείς στου μπαμπά. 160 00:14:31,245 --> 00:14:33,581 -Ρον; -Τι; 161 00:14:33,664 --> 00:14:34,999 Μην θυμώνεις, εντάξει; 162 00:14:36,125 --> 00:14:39,169 Μπορείς να'σαι πιο ευγενική με τον μπαμπά; 163 00:14:40,212 --> 00:14:43,007 Απλά να ξέρεις πως δεν θέλω να τον ξαναχάσω. 164 00:14:51,473 --> 00:14:54,560 Είδες το πρόσωπό του όταν σε είδε να έρχεσαι; 165 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 'Ηταν πολύ ενθουσιασμένος. 166 00:14:57,229 --> 00:15:00,065 Τζόνα, ποτέ δεν έχασες τον μπαμπά, εντάξει; 167 00:15:00,190 --> 00:15:03,777 Ποτέ δεν τον έχασες και ποτέ δεν θα τον χάσεις. Σ'το υπόσχομαι. 168 00:15:28,636 --> 00:15:31,805 -Ρόνι, μπορώ να σου μιλήσω; -Βεβαίως. 169 00:15:33,098 --> 00:15:35,768 -Πού ήσουν; -'Εξω. 170 00:15:38,979 --> 00:15:40,689 Κοντεύει 1, γι'αυτό... 171 00:15:40,773 --> 00:15:42,691 Μην περιμένεις ξύπνιος. Δεν είμαι 12. 172 00:15:42,775 --> 00:15:45,152 Δεν ανησυχούσα όταν ήσουν 12. 173 00:15:45,235 --> 00:15:46,862 Τώρα ανησυχείς; 174 00:15:50,532 --> 00:15:52,493 'Οταν είσαι εδώ, πρέπει... 175 00:15:52,576 --> 00:15:54,703 Δεν θέλω να είμαι εδώ. 176 00:15:55,871 --> 00:15:58,290 Είναι απλό. 177 00:15:58,374 --> 00:16:01,251 Δεν θέλω να είμαι εδώ. 178 00:16:01,335 --> 00:16:04,213 Δεν είναι ολοφάνερο; Δεν το καταλαβαίνεις αυτό; 179 00:16:04,296 --> 00:16:07,549 Ναι. Ας κάνουμε ό,τι μπορούμε. 180 00:16:09,802 --> 00:16:11,345 Θα παίξεις; 181 00:16:14,556 --> 00:16:17,768 Θα παίξεις; Γιατί αν παίξεις, εγώ θα κοιμηθώ έξω. 182 00:16:28,654 --> 00:16:32,866 -Συγχαρητήρια για το Τζούλιαρντ. -Γιατί; Δεν θα πάω. 183 00:16:32,950 --> 00:16:34,952 Αυτό θα ήταν λάθος. 184 00:16:35,035 --> 00:16:37,162 Εσύ κι η μαμά ξέρετε από λάθη. 185 00:16:37,246 --> 00:16:39,581 -'Εμαθα απ'τους καλύτερους. -Αρκετά, Ρόνι! 186 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Να πάρει, αρκετά! 187 00:16:42,960 --> 00:16:46,130 -Δεν είναι τίποτα, Τζόνα. -Συγγνώμη. Πήγαινε να κοιμηθείς. 188 00:16:47,131 --> 00:16:48,841 'Ερχομαι σε ένα λεπτό. 189 00:16:51,593 --> 00:16:55,556 Αν είσαι τσαντισμένη μαζί μου, πλήγωσέ με. 190 00:16:55,639 --> 00:16:59,268 Θύμωσε, εξοργίσου, αλλά μην σταματάς να παίζεις. 191 00:16:59,351 --> 00:17:01,020 Είναι βλακεία, Ρόνι. 192 00:17:01,854 --> 00:17:04,857 Είναι μεγάλη βλακεία γιατί έχεις πολύ ταλέντο. 193 00:17:06,316 --> 00:17:07,359 Τελειώσαμε; 194 00:17:22,416 --> 00:17:24,209 'Ελα, Ρόνι! 195 00:17:24,293 --> 00:17:26,211 -Ευχαριστώ. -Πώς σου φαίνεται; 196 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Είναι μια καινούρια μέρα. 197 00:17:30,966 --> 00:17:34,762 Ας κάνουμε μια νέα αρχή. 'Εχω μπέικον εδώ, έχω πρωινό. 198 00:17:36,263 --> 00:17:37,598 Χορτοφάγος, μπαμπά. 199 00:17:38,974 --> 00:17:41,268 -Από πότε; -Ενάμισι χρόνο. 200 00:18:11,423 --> 00:18:13,592 Μάλλον βρήκε φωλιά χελώνας. 201 00:18:14,218 --> 00:18:18,097 Δεν το πλησιάζω. Θα'ναι άρρωστο αφού είναι έξω τη μέρα. 202 00:18:18,972 --> 00:18:21,183 Του αρέσουν πολύ τ'αβγά. 203 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 Τι; 'Οχι, όχι, όχι. 204 00:18:28,565 --> 00:18:30,818 Θεέ μου. 205 00:18:53,423 --> 00:18:57,761 Τα χάνει, μπαμπά... για τα καλά. 206 00:19:09,273 --> 00:19:14,236 Μια θαλάσσια χελώνα γέννησε αβγά. Τα ρακούν θα τα φάνε αν δεν τα διώξω. 207 00:19:15,195 --> 00:19:16,196 Αλήθεια; 208 00:19:16,280 --> 00:19:19,950 'Οταν μια θηλυκή γεννά αβγά, τα ρακούν τα μυρίζουν και... 209 00:19:20,033 --> 00:19:21,910 θα τα φάνε όλα αν μπορέσουν. 210 00:19:23,203 --> 00:19:26,790 Μια ιστοσελίδα έγραφε να τηλεφωνήσω στο ενυδρείο 211 00:19:26,874 --> 00:19:30,002 για να στείλουν κάποιον να τα προστατέψει, αλλά 212 00:19:30,085 --> 00:19:31,211 μου τέλειωσε η μπαταρία. 213 00:19:31,295 --> 00:19:32,963 Στον τοίχο, δίπλα στο τηλέφωνο είναι 214 00:19:33,046 --> 00:19:39,845 το νούμερο του ενυδρείου. Ειλικρινά, δεν ξέρω πώς θα το βελτιώσουν αυτό. 215 00:19:45,100 --> 00:19:47,686 Ρόνι, είναι καταπληκτικό. Μ'αρέσει. 216 00:19:47,769 --> 00:19:49,855 Υπερβάλλεις! 217 00:19:54,610 --> 00:19:57,738 -Μπαμπά, να πετάξουμε αετό σήμερα; -Ασφαλώς όχι. 218 00:19:57,821 --> 00:20:00,782 Θα πετάξουμε τρεις αετούς σήμερα. 'Ολοι μας. 219 00:20:00,866 --> 00:20:02,701 Ονειρεύεσαι, μπαμπά. 220 00:20:03,702 --> 00:20:07,581 Θέλω να αναφέρω αβγά χελώνας έξω από το σπίτι μου. 221 00:20:08,790 --> 00:20:10,417 Βεβαίως. 222 00:20:13,754 --> 00:20:16,673 -Τι; -Είπες «έξω από το σπίτι μου». 223 00:20:16,757 --> 00:20:17,841 Μ'αρέσει αυτό. 224 00:20:17,925 --> 00:20:21,595 Πήγες σε σχολείο καλοσύνης; 225 00:20:21,678 --> 00:20:24,431 Πολύ χαμογελάς τελευταία. 226 00:20:24,514 --> 00:20:26,350 Είναι ανατριχιαστικό. 227 00:20:35,192 --> 00:20:37,861 Το χαμόγελό μου είναι ανατριχιαστικό; 228 00:20:37,986 --> 00:20:39,613 Δεν ξέρω. Για να το δω. 229 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 Χαμογελάω. 230 00:20:45,244 --> 00:20:48,914 Λιγάκι, αλλά νομίζω πως πρέπει να δείχνεις δόντια. 231 00:20:59,049 --> 00:21:00,842 ΧΕΛΩΝΕΣ 232 00:21:07,057 --> 00:21:09,476 Η γιαγιά μου οδηγούσε ένα τέτοιο. 233 00:21:09,559 --> 00:21:12,354 -Αλήθεια; -Ναι. 234 00:21:12,437 --> 00:21:13,855 Σπάνια. 235 00:21:14,648 --> 00:21:19,027 Αυτό είναι το κορίτσι του μιλκσέικ; Πήγαινε ρίξ'της το αναψυκτικό. 236 00:21:21,196 --> 00:21:23,198 Γεια. 237 00:21:26,243 --> 00:21:28,161 Ωραίο λουκ. 238 00:21:28,245 --> 00:21:30,330 Σχεδόν δεν σε αναγνώρισα με το πουκάμισό σου. 239 00:21:32,624 --> 00:21:35,794 Συγγνώμη. 'Εκανα βλακείες. 240 00:21:35,877 --> 00:21:38,005 Πρέπει να έφταιγε το παιχνίδι. 241 00:21:38,088 --> 00:21:41,300 Κουρδίζομαι λιγάκι. 242 00:21:43,302 --> 00:21:46,972 'Εμεινα ξύπνιος εκείνη τη νύχτα και το θυμόμουν. 243 00:21:47,055 --> 00:21:48,598 'Ενιωθα κόπανος πολλές ώρες. 244 00:21:50,809 --> 00:21:53,520 Πολύ αμφιβάλλω αν συνέβη αυτό. 245 00:21:54,396 --> 00:21:55,897 Κάνεις λάθος. 246 00:21:59,276 --> 00:22:00,819 Τα λέμε. 247 00:22:02,779 --> 00:22:04,031 Το ελπίζω. 248 00:22:10,078 --> 00:22:13,373 Πώς να σε λέω όταν συμβεί αυτό; 249 00:22:16,460 --> 00:22:17,836 Γεια σου, Ρόνι. 250 00:22:20,464 --> 00:22:21,506 Γεια. 251 00:22:31,641 --> 00:22:33,727 Ξέρεις ποιος είναι ο πατέρας της; 252 00:22:34,895 --> 00:22:37,356 Ναι. Και; 253 00:22:39,316 --> 00:22:40,359 Απλά ρωτάω. 254 00:22:41,610 --> 00:22:44,780 Πώς πάει; Τηλεφώνησε το ενυδρείο; 255 00:22:44,863 --> 00:22:47,741 -Δεν ξέρω. -Να πάρει. 256 00:23:45,590 --> 00:23:48,135 -Τι κάνεις εδώ; -Εσύ τι κάνεις εδώ; 257 00:23:48,218 --> 00:23:51,680 -Εγώ ρώτησα πρώτη. -'Ηρθα να σημαδέψω μια φωλιά χελώνας. 258 00:23:54,349 --> 00:23:56,935 Δουλεύεις και για το ενυδρείο; Νόμιζα πως ήσουν μηχανικός. 259 00:23:57,018 --> 00:24:00,147 -Δεν δουλεύω εκεί. Είμαι εθελοντής. -Τηλεφώνησα χτες. 260 00:24:01,982 --> 00:24:04,484 -Είσαι καλά; -'Οχι, δεν είμαι καλά. 261 00:24:04,568 --> 00:24:08,196 -'Ολη τη νύχτα τριγυρνούσαν ρακούν. -Αλήθεια; 262 00:24:09,364 --> 00:24:11,450 -Πού είναι τώρα; -Τα τρόμαξα και έφυγαν. 263 00:24:11,533 --> 00:24:14,578 Ναι, είμαι σίγουρος. Αφού κι εμένα με τρομάζεις. 264 00:24:16,329 --> 00:24:17,998 Πολύ αστείο. 265 00:24:18,081 --> 00:24:20,709 Θέλω να σε δω να κοιμάσαι εδώ έξω, 266 00:24:20,792 --> 00:24:24,880 να παγώνεις, να κρατάς ένα ρόπαλο και να σε τρομοκρατούν τα ρακούν. 267 00:24:26,840 --> 00:24:29,426 -Κοιμήθηκες εδώ όλη τη νύχτα; -'Οχι. 268 00:24:29,551 --> 00:24:32,512 Τα μαλλιά μου έγιναν έτσι από μόνα τους. 269 00:24:32,596 --> 00:24:34,848 Δεν θα μιλούσα για τα μαλλιά σου... 270 00:24:40,520 --> 00:24:42,230 Δική σου δημιουργία είναι αυτή; 271 00:24:42,314 --> 00:24:45,901 -'Εχεις κάποιο πρόβλημα με αυτό; -'Οχι ακριβώς. 272 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 Αλλά όταν σκάσουν τα αβγά, 273 00:24:48,695 --> 00:24:52,574 οι χελώνες δεν θα μπορούν να πάνε στη θάλασσα και θα πεθάνουν. 274 00:25:26,775 --> 00:25:28,693 Τι έπαθες; 275 00:25:29,569 --> 00:25:32,614 Σε είδα πώς τον κοιτούσες. Τον Μάρκους. Σε είδα. 276 00:25:32,697 --> 00:25:35,534 -Τι εννοείς; -Τον αγαπώ. 277 00:25:35,617 --> 00:25:38,578 -Μείνε μακριά. -Δεν μ'ενδιαφέρει... 278 00:25:38,662 --> 00:25:40,914 Λες ψέματα! Φλέρταρες μαζί του. 279 00:25:40,997 --> 00:25:43,333 Ο τύπος είναι καθίκι. Μου την έπεσε. 280 00:25:43,416 --> 00:25:46,169 Τι θέλεις με έναν τέτοιο τύπο; 281 00:25:46,253 --> 00:25:48,547 Με συγχωρείτε. 282 00:25:48,630 --> 00:25:51,299 -Τι; -Πρέπει να ελέγξω την τσάντα σας. 283 00:25:51,424 --> 00:25:52,926 Ωραία. 284 00:25:58,682 --> 00:26:00,433 Δεν το πήρα αυτό. 285 00:26:00,517 --> 00:26:01,810 Δεν το πήρα... 286 00:26:06,022 --> 00:26:07,983 Πρέπει να έρθετε μαζί μου. 287 00:26:14,990 --> 00:26:17,826 -Η μαμά θα φρικάρει. -Σκάσε. Εντάξει, Τζόνα; 288 00:26:17,909 --> 00:26:20,495 Μην μιλάς έτσι στον αδερφό σου. 289 00:26:35,844 --> 00:26:38,555 -Πού πας; -Σπίτι. Εσύ πού λες να πηγαίνω; 290 00:26:38,638 --> 00:26:40,515 Θα πάρω τη μαμά. 291 00:26:40,599 --> 00:26:43,518 'Ασ'τη να φύγει! 'Ασ'τη να φύγει! 292 00:26:44,561 --> 00:26:48,440 Περάσαμε πολύ ωραία μέρα κι εσύ μας τη χάλασες! 293 00:26:48,523 --> 00:26:52,569 'Ασ'τη να φύγει! 'Ασ'τη. Κάν'τη να μας αφήσει ήσυχους. 294 00:26:56,531 --> 00:26:59,367 Πώς θέλεις ν'αντιδράσω; 295 00:26:59,451 --> 00:27:02,912 -Θέλεις να σου πω ότι δεν πειράζει; -Θέλω να με πιστέψεις. 296 00:27:04,331 --> 00:27:06,625 Φαίνεται ότι δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 297 00:27:16,217 --> 00:27:18,386 Το έκανα στη Νέα Υόρκη. 298 00:27:20,972 --> 00:27:23,266 'Εκλεψα κάτι. 299 00:27:24,392 --> 00:27:27,729 Δεν χρειάζεται να μου πεις πως είναι λάθος γιατί το ξέρω αυτό. 300 00:27:30,398 --> 00:27:32,734 Αλλά δεν το έκανα εδώ. 301 00:27:36,196 --> 00:27:38,448 Ο ιδιοκτήτης είναι φίλος μου. 302 00:27:40,075 --> 00:27:41,534 Θα του μιλήσω. 303 00:27:45,330 --> 00:27:46,373 Εντάξει; 304 00:28:13,024 --> 00:28:14,818 Καλησπέρα. 305 00:28:27,872 --> 00:28:29,416 «'Αννα Καρένινα.» 306 00:28:29,499 --> 00:28:31,876 «Οι ευτυχισμένες οικογένειες μοιάζουν, 307 00:28:31,960 --> 00:28:35,255 αλλά στη δυστυχία διαφέρουν.» 308 00:28:38,758 --> 00:28:41,636 Τα λόγια του Τολστόι πρέπει να μ'εντυπωσιάσουν; 309 00:28:41,720 --> 00:28:45,140 Αυτό δεν το είπε ο Τολστόι. Το είπε ο μεταφραστής του. 310 00:28:45,265 --> 00:28:47,767 Επειδή, όμως, ρώτησες... 311 00:29:06,619 --> 00:29:08,621 Μετακομίζεις εδώ; 312 00:29:08,705 --> 00:29:12,876 Για να κοιμηθώ, χρειάζομαι κάτι που θα διώχνει τα ρακούν. 313 00:29:12,959 --> 00:29:15,253 Δεν τους αρέσουν τα φώτα και η μουσική. 314 00:29:17,213 --> 00:29:19,299 Σκοπεύεις να κοιμηθείς εδώ; 315 00:29:20,341 --> 00:29:23,636 Η αλήθεια είναι πως μαζευτήκαμε όλοι οι κάτοικοι κι αποφασίσαμε 316 00:29:23,720 --> 00:29:26,848 πως δεν μπορούμε να σε βλέπουμε άλλο με χάλια μαλλιά. 317 00:29:26,931 --> 00:29:29,434 Αλήθεια; 318 00:29:29,517 --> 00:29:32,437 Λένε πως είσαι απ'τη Νέα Υόρκη. 319 00:29:33,104 --> 00:29:35,774 Στις μικρές πόλεις σχολιάζουν πολύ. 320 00:29:36,900 --> 00:29:41,237 Με δέχτηκαν στο Κολόμπια. 'Ισως να είμαστε γείτονες. 321 00:29:43,615 --> 00:29:46,367 Τι κάνεις εδώ; 322 00:29:46,451 --> 00:29:50,455 Η μαμά μου μας έστειλε στον μπαμπά για το καλοκαίρι. 323 00:29:50,538 --> 00:29:52,040 Μάλλον για να φυλάω αβγά χελώνας 324 00:29:52,123 --> 00:29:56,294 ενώ ένας βολεϊμπολίστας/εθελοντής του ενυδρείου να μου κάνει καμάκι. 325 00:29:56,377 --> 00:29:58,129 Τώρα ποιος είναι ξιπασμένος; 326 00:29:59,130 --> 00:30:01,716 Μια που τ'αναφέραμε... 327 00:30:01,800 --> 00:30:04,803 Δεν σου κάνω καμάκι. 328 00:30:04,886 --> 00:30:06,805 Σοβαρά, είμαι αρραβωνιασμένος. 329 00:30:13,269 --> 00:30:15,522 Τι έχεις πάθει; 330 00:30:15,605 --> 00:30:17,315 Συγγνώμη. 331 00:30:20,109 --> 00:30:22,195 Δεν πάμε καλά. 332 00:30:24,155 --> 00:30:26,699 Δεν το εγκρίνεις αυτό, έτσι; 333 00:30:30,161 --> 00:30:33,206 Καλό θα είναι να διατηρήσουμε οπτική επαφή. 334 00:31:21,588 --> 00:31:22,964 Καλησπέρα. 335 00:31:25,216 --> 00:31:27,010 Γεια σας, κύριε. 336 00:31:32,765 --> 00:31:35,727 Σε πειράζει; 337 00:31:35,810 --> 00:31:37,228 'Οχι. 338 00:31:58,207 --> 00:32:00,460 Μάλιστα. Καταλαβαίνω, κύριε. 339 00:32:32,158 --> 00:32:33,868 -Γεια. -Μην μου λες εμένα γεια. 340 00:32:33,952 --> 00:32:36,412 Πώς ονομάζεσαι, στρατιώτη; 341 00:32:38,706 --> 00:32:40,625 Με λένε Γουίλ. 342 00:32:40,750 --> 00:32:43,336 -Εσένα; -Είμαι ο συγκάτοικός της. 343 00:32:43,419 --> 00:32:46,714 Ο Διοικητής μ'έστειλε να κάνω διανομή συσσιτίου. 344 00:32:46,798 --> 00:32:49,425 Δυστυχώς, είναι για χορτοφάγους. 345 00:32:49,509 --> 00:32:52,428 Εγώ, προσωπικά, προτιμώ να φάω άμμο. 346 00:32:53,972 --> 00:32:56,182 Ευχαριστώ για την πληροφορία, αδερφέ. 347 00:33:03,940 --> 00:33:06,859 Πρέπει να φύγω. 'Εχω να πάω στο ενυδρείο. 348 00:33:06,943 --> 00:33:08,486 Κι εγώ. 349 00:33:10,363 --> 00:33:13,366 Κάνεις πάλι τη δύσκολη. 350 00:33:15,118 --> 00:33:18,246 Σοβαρά, Ρόνι. Διαβάζεις Τολστόι. 351 00:33:18,329 --> 00:33:22,417 Παίρνεις τα όπλα για να υπερασπιστείς τις χελώνες. 352 00:33:22,500 --> 00:33:24,377 Μην κάνεις το παγάκι, δεν πιάνει. 353 00:33:32,635 --> 00:33:34,470 Πάμε πάλι. 354 00:33:35,930 --> 00:33:37,181 Ωραία πέρασα το βράδυ. 355 00:33:40,059 --> 00:33:42,395 -Το καλύτερο πρώτο ραντεβού μου. -Δεν ήταν ραντεβού. 356 00:33:42,478 --> 00:33:46,441 Μπορούμε να το κάνουμε, αν θέλεις να δουλέψεις μαζί μου. 357 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 ΕΙΝΑΙ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΤΩΡΑ; 358 00:34:32,820 --> 00:34:35,156 -Είναι κουλ, ε; -Είναι απίστευτο. 359 00:34:35,239 --> 00:34:37,366 -Πολύ μεγάλο. -Δύσκολα καθαρίζεται. 360 00:34:37,450 --> 00:34:40,286 Ωραίο να κολυμπάς με τα ψάρια. 361 00:34:40,369 --> 00:34:43,539 -Να το δεις από δω μέσα. -Κάποια μέρα ίσως. 362 00:34:46,084 --> 00:34:47,126 Μου δίνεις ένα χέρι; 363 00:34:51,756 --> 00:34:53,508 Θα σε σκοτώσω! 364 00:35:08,856 --> 00:35:11,609 -Πού ήσουν; -Συγγνώμη. Είναι αδέξια. 365 00:35:11,692 --> 00:35:14,278 -'Επεσε στη δεξαμενή πέντε φορές. -Δεν είναι αλήθεια! 366 00:35:15,738 --> 00:35:17,949 Πλησιάζει το τουρνουά. 'Ελα. 367 00:35:18,032 --> 00:35:21,994 -Θα μου φέρεις λίγο νερό; -Εντάξει. Γυρίζω σε ένα λεπτό. 368 00:35:24,247 --> 00:35:25,998 Βρεγμένα μαλλιά; 369 00:35:26,082 --> 00:35:28,084 Να μαντέψω. Σε πήγε στο ενυδρείο 370 00:35:28,167 --> 00:35:31,420 και σου έκανε όλο το υποβρύχιο σόου του. 371 00:35:31,504 --> 00:35:33,297 Εντυπωσιάστηκες; 372 00:35:33,381 --> 00:35:36,509 -Σε ξέρω; -Είμαι φίλη του Γουίλ. 373 00:35:36,592 --> 00:35:39,679 'Ομως, ξέρεις, ο Γουίλ, έχει πολλές φίλες. 374 00:35:39,762 --> 00:35:43,182 Μας κάνει να νιώθουμε ότι ξεχωρίζουμε για λίγο καιρό. 375 00:35:55,486 --> 00:35:56,404 Σκύλα. 376 00:35:57,238 --> 00:35:58,948 Ωραία, έτσι. 377 00:35:59,031 --> 00:36:01,701 'Απλωσέ το λίγο. Μπράβο σου! Τέλεια. 378 00:36:01,826 --> 00:36:05,288 - Δεν του άνοιξα τρύπα. -'Οχι, δεν του άνοιξες. 379 00:36:07,248 --> 00:36:11,836 Με τη μαμά κουβεντιάζετε ποτέ για να τα ξαναφτιάξετε; 380 00:36:11,919 --> 00:36:14,964 Τζόνα, η μαμά σου θα παντρευτεί. 381 00:36:15,047 --> 00:36:18,509 Και λοιπόν; 'Εχεις δικαιώματα. Εσύ την παντρεύτηκες πρώτος. 382 00:36:18,593 --> 00:36:22,180 Ναι, την παντρεύτηκα και ήταν ένας καλός γάμος. 383 00:36:23,639 --> 00:36:25,600 'Ηταν. Κράτησε πολύ, πολύ καιρό. 384 00:36:25,683 --> 00:36:27,768 Κάναμε και δυο σπουδαία παιδιά. 385 00:36:27,852 --> 00:36:31,856 Απλά... Ξέρεις, ο έρωτας δεν είναι πάντα... 386 00:36:33,524 --> 00:36:37,403 Δεν αρκεί πάντα. Μάλλον είναι... 387 00:36:37,486 --> 00:36:39,906 δύσκολο να το καταλάβεις αυτό. 388 00:36:39,989 --> 00:36:43,868 Τι έχει ένα μάτι, μιλάει Γαλλικά και λατρεύει τα μπισκότα; 389 00:36:43,951 --> 00:36:46,120 Μιλάς για τον έρωτα; 390 00:36:48,206 --> 00:36:51,584 Εντάξει. Μπισκότα. Ωραία ιδέα. 391 00:36:53,711 --> 00:36:56,255 'Αλλαξα το θέμα συζήτησης στα μπισκότα, εντάξει; 392 00:36:56,339 --> 00:36:58,216 Ναι. Πάω να τα φέρω. 393 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 'Ολα εντάξει; 394 00:37:12,355 --> 00:37:14,273 Δεν γύρισες να με βρεις. 395 00:37:17,276 --> 00:37:20,112 -Φύγε! Εντάξει; -Τι έπαθες; 396 00:37:20,196 --> 00:37:22,198 Φύγε! 397 00:37:24,283 --> 00:37:27,328 Ρόνι, τι συνέβη; 398 00:37:31,791 --> 00:37:35,127 Συγγνώμη, κύριε. Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει; 399 00:37:37,338 --> 00:37:41,509 Για να σου πω, πρέπει να κατανοώ πώς λειτουργεί το γυναικείο μυαλό, 400 00:37:41,592 --> 00:37:45,096 όμως αν θέλεις να περάσεις για να'μαστε δύο άσχετοι μαζί, 401 00:37:45,179 --> 00:37:46,764 είσαι ευπρόσδεκτος. 402 00:37:48,933 --> 00:37:53,229 Δεν πειράζει. Θα περιμένω έξω. 403 00:38:09,161 --> 00:38:12,164 Πόση ώρα λες να μείνει; 404 00:38:12,248 --> 00:38:16,544 -Πήγαινε να τον ρωτήσεις. -Δεν είναι αγόρι μου, δικό της είναι. 405 00:38:16,669 --> 00:38:19,255 Ούτε δικό μου αγόρι είναι. 406 00:38:22,633 --> 00:38:25,845 Λες να μείνει εκεί έξω όλη τη νύχτα; 407 00:38:25,928 --> 00:38:27,638 Δύσκολο να πω. 408 00:38:27,722 --> 00:38:31,017 -Στοίχημα ένα δολάριο ότι θα μείνει. -'Ενα δολάριο; 409 00:38:32,476 --> 00:38:35,396 Ας το κάνουμε πιο ενδιαφέρον: δύο δολάρια. 410 00:38:35,479 --> 00:38:38,149 Δύο δολάρια. Δεν θα μείνει εκεί. 411 00:38:39,358 --> 00:38:43,279 Κι αν μείνει εκεί για πάντα; Κι αν δεν φύγει ποτέ και πεθάνει; 412 00:38:43,362 --> 00:38:47,033 Ναι, και το πτώμα του θα το φάνε τα ρακούν. 413 00:38:47,992 --> 00:38:51,996 Αλλά και πάλι δεν θα φεύγει επειδή η αγάπη του είναι τόσο δυνατή. 414 00:38:52,079 --> 00:38:54,248 Τι πάθατε εσείς οι δύο; 415 00:38:54,332 --> 00:38:57,168 Οι χελώνες θα φάνε το πτώμα του. 416 00:39:01,255 --> 00:39:04,008 Πρέπει να φύγεις, Γουίλ. Φρικάρεις τον μικρό μου αδελφό. 417 00:39:04,091 --> 00:39:07,219 Πρώτα θα μου πεις τι συνέβη. Η 'Ασλι φταίει; 418 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 Σε είδα που της μιλούσες. Τι είπε; 419 00:39:09,513 --> 00:39:12,391 -Φύγε. -Πες μου τι σου είπε. 420 00:39:12,475 --> 00:39:16,354 Δεν ήρθα εδώ για να ζήσω ένα ειδύλλιο 421 00:39:16,437 --> 00:39:18,397 μ'ένα ηλίθιο αγόρι απ'αυτά τα μέρη 422 00:39:18,481 --> 00:39:21,567 που το έχει κάνει αυτό με χιλιάδες άλλες κοπέλες. 423 00:39:21,650 --> 00:39:23,778 -Τι; -Η 'Ασλι μου είπε 424 00:39:23,861 --> 00:39:26,697 για τις κοπέλες που έχεις πάει μαζί τους. 425 00:39:26,781 --> 00:39:31,827 Δεν θέλω να είμαι μια από τις πολλές κοπέλες που είχες. 426 00:39:31,911 --> 00:39:35,998 Να πάμε στο ίδιο ραντεβού και να κάνουμε ακριβώς το ίδιο. 427 00:39:37,249 --> 00:39:40,711 Νομίζω ότι γι'αυτό πρέπει να δώσουμε ένα τέλος. 428 00:39:40,795 --> 00:39:44,048 Να δώσουμε τέλος; Σε τι; 429 00:39:44,131 --> 00:39:47,718 Ρόνι, εντάξει, ναι, βγήκα με άλλες κοπέλες πριν σε γνωρίσω. 430 00:39:47,802 --> 00:39:51,013 'Ομως το έκανα πριν γνωρίσω εσένα. Πώς είσαι θυμωμένη γι'αυτό; 431 00:39:51,097 --> 00:39:56,060 Μην τολμήσεις να το ρίξεις σ'εμένα. Ξέρουμε και οι δύο καλά ότι... 432 00:40:18,416 --> 00:40:20,668 Δεν είσαι σαν τις άλλες κοπέλες. 433 00:40:53,826 --> 00:40:55,035 Τι συνέβη μόλις τώρα; 434 00:40:59,540 --> 00:41:02,877 -Φίλησαν την αδελφή σου. -Μπαμπά! 435 00:41:02,960 --> 00:41:05,254 -Σε φίλησαν. Κοίταξέ τη. -'Οχι. 436 00:41:05,337 --> 00:41:07,631 Τζόνα! Κοίτα το πρόσωπό της. 437 00:41:07,715 --> 00:41:10,217 Να γράψουμε τραγούδι για το φιλί! 438 00:41:10,301 --> 00:41:12,595 -Θα κάνω εμετό. -Φίλησαν τη Ρόνι! 439 00:41:14,847 --> 00:41:16,891 -Είσαι καλά; -Ναι, ναι, αλλά... 440 00:41:16,974 --> 00:41:19,059 Τι; 441 00:41:20,936 --> 00:41:22,938 -Πάω για ύπνο. -Ακόμα είσαι χαρούμενη. 442 00:41:23,022 --> 00:41:25,316 Σε μισώ. 443 00:41:30,613 --> 00:41:32,281 Σταμάτα! 444 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 'Ασε με κάτω! 445 00:42:08,317 --> 00:42:10,444 ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 446 00:42:44,019 --> 00:42:47,022 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι χαράζεις τα ονόματά μας. 447 00:42:48,691 --> 00:42:51,694 -Ποιο είναι το μεσαίο σου αρχικό; -Δεν σου λέω. 448 00:42:51,777 --> 00:42:54,071 Είναι πολύ ξενέρωτο αυτό. 449 00:42:55,072 --> 00:42:57,324 -«Λ.» -«Λ...» 450 00:42:57,408 --> 00:42:59,368 Και χάραξέ το όμορφα. 451 00:43:08,836 --> 00:43:12,006 Μ'αρέσει αυτό το τραγούδι. 452 00:43:31,442 --> 00:43:33,861 Τραγουδάς ωραία. 453 00:43:33,986 --> 00:43:37,239 Υπάρχει κάτι άλλο που δεν ξέρω για σένα; 454 00:43:47,207 --> 00:43:48,751 Τραγούδα. Το'χουμε. 455 00:43:56,967 --> 00:43:58,510 'Οχι! 456 00:44:05,768 --> 00:44:09,438 -Πού πάμε; -Κόβουμε δρόμο. Εμπιστέψου με. 457 00:44:11,523 --> 00:44:14,443 -Πώς τα πας; -Ναι, καλά. 458 00:44:16,695 --> 00:44:18,864 Αρχίζει να σκοτεινιάζει. 459 00:44:18,947 --> 00:44:20,991 Εδώ είναι που βγαίνει ο τύπος με το αλυσοπρίονο 460 00:44:21,075 --> 00:44:24,703 μέσα από τα δέντρα και μας κάνει κομματάκια. 461 00:44:24,828 --> 00:44:27,414 Πατάς λίγο το γκάζι; 462 00:44:30,834 --> 00:44:32,544 Λίγο πιο δυνατά. 463 00:44:43,180 --> 00:44:46,433 -'Οχι, σε παρακαλώ! -Πού πηγαίνεις; 'Ελα δω. 464 00:44:58,112 --> 00:44:59,905 'Ελα πίσω! 465 00:45:03,242 --> 00:45:04,451 Πού πήγες; 466 00:45:13,377 --> 00:45:15,754 Γουίλ, σοβαρολογώ. 467 00:45:15,838 --> 00:45:19,591 Δεν θα γνωρίσω τους δικούς σου με αυτά τα χάλια. 468 00:45:19,675 --> 00:45:22,136 Δεν πειράζει. Δεν είναι στο σπίτι. 469 00:45:23,137 --> 00:45:26,098 'Αλλωστε, δεν θα σε πάω σινεμά ντυμένη έτσι. 470 00:45:26,181 --> 00:45:27,558 'Εχω και ένα όνομα να διατηρήσω. 471 00:45:34,898 --> 00:45:36,608 -Παρακαλώ; -Γεια σου, Τζορτζ. 472 00:45:36,692 --> 00:45:38,318 -Γεια σου, Γουίλ. -Τι κάνουμε; 473 00:45:42,197 --> 00:45:43,991 Ποιος είναι ο Τζορτζ; 474 00:45:58,046 --> 00:46:00,507 Πού είμαστε; Στην Γκρέισλαντ; 475 00:46:02,050 --> 00:46:04,052 Δουλεύεις κι εδώ; 476 00:46:16,273 --> 00:46:18,734 Αυτό είναι το σπίτι σου; Εδώ μένεις; 477 00:46:22,279 --> 00:46:24,156 Είσαι πλούσιος; 478 00:46:24,990 --> 00:46:27,409 Μου είπες πως ο μπαμπάς σου έχει μαγαζί με φρένα. 479 00:46:27,493 --> 00:46:30,287 'Εχει. Απλά τυχαίνει να έχει άλλα 300 σαν αυτό. 480 00:46:30,370 --> 00:46:32,915 -'Οχι, δεν μπαίνω εκεί μέσα. -Ναι, θα μπεις. 481 00:46:32,998 --> 00:46:35,000 Είμαι χάλια! Κι αν κάποιος με δει; 482 00:46:35,083 --> 00:46:36,376 -'Ασ'το. -'Οχι. 483 00:46:36,460 --> 00:46:38,420 -'Ασ'το. -Εσύ να με αφήσεις! 484 00:46:39,505 --> 00:46:43,217 -Γιατί δεν μου το είπες; -Τι σημασία έχει; 485 00:46:43,300 --> 00:46:45,177 Γεια σας. 486 00:46:45,260 --> 00:46:47,721 Μαμά. Νόμιζα πως είχατε βγει με τον μπαμπά. 487 00:46:49,389 --> 00:46:51,683 Αποφασίσαμε να γυρίσουμε νωρίς. 488 00:46:54,269 --> 00:46:56,563 Να σου γνωρίσω τη Ρόνι. 489 00:46:59,024 --> 00:47:00,609 Γεια. 490 00:47:02,653 --> 00:47:05,322 Καλύτερα να πλυθείτε στον κήπο. 491 00:47:07,407 --> 00:47:08,450 Είναι κρύο. 492 00:47:13,330 --> 00:47:15,040 Ρίξε στα μαλλιά μου. 493 00:47:16,834 --> 00:47:17,960 'Ελα. 494 00:47:23,090 --> 00:47:24,883 Αυτά είναι της αδελφής του Γουίλ. 495 00:47:25,801 --> 00:47:28,303 Πρέπει να σου κάνουν. 496 00:47:28,387 --> 00:47:29,972 Σας ευχαριστώ. 497 00:47:35,769 --> 00:47:38,355 'Ελα, γύρνα. 498 00:47:38,438 --> 00:47:39,481 Κρύο. 499 00:47:39,565 --> 00:47:41,275 Είναι οικογενειακή παράδοση. 500 00:47:41,358 --> 00:47:44,528 Και οι δύο γονείς μου φοίτησαν στο Βάντερμπιλτ. 501 00:47:44,611 --> 00:47:46,989 Ο Τομ κι εγώ γνωριστήκαμε εκεί. 'Ετσι δεν είναι, Τομ; 502 00:47:48,282 --> 00:47:52,160 Και τώρα, ο καλός μας Γουίλιαμ θα φοιτήσει εκεί επίσης. 503 00:47:52,244 --> 00:47:55,080 -Εσύ πού θα πας, Ρόνι; -Εγώ δεν... 504 00:47:56,874 --> 00:47:58,959 θα πάω πουθενά. 505 00:48:00,544 --> 00:48:04,631 Θέλω να πω, δεν έχω σχεδιάσει να φοιτήσω κάπου. 506 00:48:07,009 --> 00:48:10,012 Δεν έχω πάρει απόφαση για κολέγιο. 507 00:48:13,015 --> 00:48:15,684 'Ομως... 508 00:48:15,767 --> 00:48:19,229 Γουίλ, πέρασε το ροσμπίφ στη Ρόνι. 509 00:48:19,313 --> 00:48:21,982 -'Οχι, ευχαριστώ. -Σας είπα, η Ρόνι είναι χορτοφάγος. 510 00:48:22,107 --> 00:48:24,943 -Αλήθεια; -Ναι. 511 00:48:27,237 --> 00:48:31,158 -Γιατί; -'Εχω λόγους. 512 00:48:34,703 --> 00:48:37,456 'Οχι πως δεν μ'αρέσουν οι άνθρωποι που τους αρέσει το κρέας. 513 00:48:37,539 --> 00:48:40,500 Είναι μια χαρά. Απλά εγώ... 514 00:48:40,626 --> 00:48:44,171 -Πώς τα πας, μπαμπά; -Καλά τα πάω. 515 00:48:44,254 --> 00:48:48,717 Κοίταζα κάποια πράγματα του Μάικι τις προάλλες. 516 00:48:48,800 --> 00:48:53,263 -Αν έχεις χρόνο... -Αρκετά. 517 00:49:03,482 --> 00:49:07,319 Είναι πολύ πιο όμορφη απ'όσο την περιέγραψες, Γουίλ. 518 00:49:07,402 --> 00:49:10,238 Ευχαριστώ, μπαμπά. 519 00:49:10,322 --> 00:49:12,741 Θα τη φέρεις στον γάμο; 520 00:49:15,202 --> 00:49:19,957 Δεν σου το είπε; Η αδελφή του παντρεύεται σε δυο βδομάδες. 521 00:49:20,040 --> 00:49:24,002 'Οχι, δεν νομίζω ότι το ανέφερες αυτό, Γουίλ. 522 00:49:26,964 --> 00:49:29,549 Θέλεις να έρθεις; 523 00:49:29,633 --> 00:49:32,803 Η αδελφή σου μου είπε ότι θα έρθεις με την 'Ασλι. 524 00:49:32,886 --> 00:49:35,764 Της έστειλα την πρόσκληση χθες. 525 00:49:39,685 --> 00:49:41,687 -Ρόνι, αυτό είναι χαζό. -'Ασ'το, Γουίλ. 526 00:49:41,770 --> 00:49:43,355 Δεν μπορώ να τ'αφήσω. Είσαι θυμωμένη. 527 00:49:43,438 --> 00:49:44,898 -Δεν είμαι θυμωμένη. -Είσαι θυμωμένη. 528 00:49:45,023 --> 00:49:48,276 Αν θέλεις να πας στον γάμο με την πρώην φίλη σου, 529 00:49:48,360 --> 00:49:49,778 δεν είναι σπουδαίο πράγμα. 530 00:49:49,903 --> 00:49:52,739 Είναι φίλη της αδελφής μου. Είπα πως δεν με πειράζει να έρθει. 531 00:49:52,864 --> 00:49:55,534 Ειλικρινά, δεν είναι σπουδαίο. Δεν θέλω να πάω 532 00:49:55,617 --> 00:49:58,036 σ'έναν γάμο που δεν ξέρω κανένα. 533 00:49:58,120 --> 00:50:00,288 Επίσης ξέχασες να αναφέρεις 534 00:50:00,372 --> 00:50:03,291 ότι θα πας στο Βάρντεμπιλτ. Είπες ότι θα πας στο Κολόμπια. 535 00:50:03,375 --> 00:50:06,545 'Οχι, δεν είπα. Σου είπα ότι με δέχτηκαν στο Κολόμπια. 536 00:50:06,670 --> 00:50:09,715 Είναι μπερδεμένο. Οι γονείς μου είναι... 537 00:50:10,716 --> 00:50:12,259 Δεν πρέπει να τους απογοητέψω τώρα. 538 00:50:12,384 --> 00:50:15,887 Τι είναι μπερδεμένο; Δική σου ζωή είναι. Πήγαινε στο κολέγιο που θες. 539 00:50:15,971 --> 00:50:17,055 Δεν είναι τόσο απλό. 540 00:50:17,723 --> 00:50:19,683 Δεν είναι ανάγκη να τα περνάμε αυτά. 541 00:50:21,268 --> 00:50:24,855 -Τι εννοείς; -Μπορείς να βρεις κάποια 542 00:50:24,938 --> 00:50:29,693 που να ταιριάζει στο στιλ σου. Με δικούς της πλούσιους γονείς 543 00:50:29,776 --> 00:50:31,778 και δική της τέλεια έπαυλη... 544 00:50:31,903 --> 00:50:34,781 Τίποτα το τέλειο δεν έχει αυτό το σπίτι. 545 00:50:34,865 --> 00:50:39,036 Δεν το βλέπεις; Οι γονείς μου κρέμονται από μια κλωστή. 546 00:50:39,119 --> 00:50:43,498 Τέλειο; Τίποτα δεν είναι τέλειο στην οικογένειά μου εδώ και πολύ καιρό. 547 00:50:52,340 --> 00:50:54,926 Είχα έναν αδελφό. Τον Μάικι. 548 00:50:56,094 --> 00:50:58,055 Πέθανε πέρσι. 549 00:50:59,431 --> 00:51:01,641 Πώς; 550 00:51:01,725 --> 00:51:03,935 Αυτοκινητικό δυστύχημα. 551 00:51:06,605 --> 00:51:08,523 Οδηγούσε η μαμά μου. 552 00:51:08,607 --> 00:51:11,818 Ο Μάικι κι εγώ ήμασταν στο πίσω κάθισμα και παλεύαμε. 553 00:51:12,652 --> 00:51:14,154 Κάναμε βλακείες. 554 00:51:14,237 --> 00:51:16,698 Η μαμά γύρισε για να μας πει να σταματήσουμε 555 00:51:16,782 --> 00:51:19,201 κι έχασε τον έλεγχο. 556 00:51:25,290 --> 00:51:27,459 Ο Μάικι σκοτώθηκε ακαριαία. 557 00:51:31,671 --> 00:51:35,550 Είναι πολύ δύσκολο να νιώσεις χαρά σ'αυτό το σπίτι. 558 00:51:38,303 --> 00:51:41,139 Γι'αυτό δεν σε προσκάλεσα στον γάμο. 559 00:51:42,432 --> 00:51:45,477 'Εβγαινα με τόσες κοπέλες επειδή 560 00:51:45,560 --> 00:51:47,938 προσπαθούσα να νιώσω κάτι ξανά. 561 00:51:55,737 --> 00:51:58,490 Καμιά δεν μ'έκανε να νιώσω όπως εσύ, Ρόνι. 562 00:52:02,202 --> 00:52:04,079 Δεν θέλω να σε χάσω. 563 00:52:23,682 --> 00:52:25,183 Σ'αγαπώ, Γουίλ. 564 00:52:27,060 --> 00:52:29,104 Κι εγώ σ'αγαπώ. 565 00:52:38,864 --> 00:52:42,367 Και... επειδή ρώτησες... 566 00:52:44,578 --> 00:52:47,247 υπάρχει κάτι που δεν ξέρεις για μένα. 567 00:52:48,915 --> 00:52:50,500 'Ελα. 568 00:53:05,098 --> 00:53:07,350 Τι κάνουμε εδώ; 569 00:54:59,921 --> 00:55:03,341 Πέρασες ωραία; 570 00:55:11,599 --> 00:55:12,600 Τι; 571 00:55:13,727 --> 00:55:15,437 'Επαιξα σήμερα. 572 00:55:20,817 --> 00:55:22,861 Καλό αυτό. Πώς ένιωσες; 573 00:55:28,158 --> 00:55:30,285 Λες και δεν είχα σταματήσει ποτέ. 574 00:55:42,130 --> 00:55:46,384 Αυτό θα το συζητούσα με μια φίλη, αν είχα κάποια εδώ, όμως... 575 00:55:46,468 --> 00:55:49,971 δεν έχω, οπότε... 576 00:55:53,975 --> 00:55:57,687 Θέλεις να μιλήσουμε; Θέλεις; 577 00:55:57,771 --> 00:55:59,397 Ωραία. Να μιλήσουμε. 578 00:55:59,481 --> 00:56:01,983 Ναι; 579 00:56:08,531 --> 00:56:12,911 Πες μου... σ'αρέσει αυτό το αγόρι; 580 00:56:18,124 --> 00:56:21,169 Σ'αρέσει; Σ'αρέσει πολύ; 581 00:56:22,921 --> 00:56:24,464 Μ'αρέσει παραπάνω από πολύ. 582 00:56:26,966 --> 00:56:29,886 -Αλήθεια; -Είναι τρέλα; 583 00:56:33,390 --> 00:56:36,309 Είναι λιγάκι, αλλά... 584 00:56:38,144 --> 00:56:41,272 η αγάπη, Ρόνι, είναι... 585 00:56:41,356 --> 00:56:45,360 τρέλα... λιγάκι. 586 00:56:47,612 --> 00:56:49,447 Σ'ευχαριστώ. 587 00:57:02,377 --> 00:57:03,795 Καληνύχτα, μπαμπά. 588 00:57:09,134 --> 00:57:10,677 ΜΠΙΤΣ ΒΟΛΕΪ 589 00:57:20,645 --> 00:57:24,065 Κοίτα, μια κλέφτρα κι ένας εμπρηστής. 590 00:57:25,400 --> 00:57:29,112 Συγγνώμη. Δεν ήξερες πως ο μπαμπάς σου έκαψε την εκκλησία; 591 00:57:35,869 --> 00:57:37,579 -Είναι πολύ κουλ. -Είναι κουλ. 592 00:57:37,662 --> 00:57:39,789 -Γεια σου, γλυκιά μου. -Γεια σου, μπαμπά. 593 00:57:42,333 --> 00:57:44,210 Πώς πάει; 594 00:57:48,923 --> 00:57:51,759 Το μυαλό σου στο παιχνίδι, φίλε. Κατάλαβες; 595 00:58:57,909 --> 00:58:58,952 Ορίστε. 596 00:59:01,371 --> 00:59:03,706 ΚΑΛΛΙΟ ΑΡΓΑ, ΠΑΡΑ ΠΟΤΕ! ΡΟΝΙ 597 00:59:03,790 --> 00:59:05,083 'Ανοιξέ το! 598 00:59:13,883 --> 00:59:17,053 Μπαμπά, είχες δίκιο. Με προσκάλεσαν στον γάμο. 599 00:59:22,684 --> 00:59:24,519 -Αυτό είναι σπουδαίο. -Σ'ευχαριστώ. 600 00:59:24,602 --> 00:59:30,191 Επειδή ξέρω πως δεν έχεις τίποτα να φορέσεις για τους Μπλάκελι... 601 00:59:30,275 --> 00:59:32,485 -Δεν θα σου το ζητούσα. -Ξέχνα το. 602 00:59:32,569 --> 00:59:35,154 'Αλλωστε, δεν σου πήρα φόρεμα για τον χορό της αποφοίτησης. 603 00:59:35,238 --> 00:59:38,616 -Δεν πήγες; -'Οχι. 604 00:59:49,294 --> 00:59:51,588 Γιατί έρχεσαι εδώ τόσο συχνά; 605 00:59:51,671 --> 00:59:54,215 Πέρασα τα παιδικά μου χρόνια σε αυτό το κτίριο. 606 00:59:54,299 --> 00:59:56,551 Το αγαπούσα και το αγαπώ. 607 00:59:56,634 --> 00:59:59,679 Γιατί λένε ότι το έκαψες; 608 01:00:01,347 --> 01:00:04,726 -Το έμαθες; -Είναι αλήθεια; 609 01:00:07,103 --> 01:00:09,689 Ναι. 610 01:00:09,772 --> 01:00:13,026 'Εμεινα τελευταίος εκείνη τη νύχτα. 611 01:00:13,109 --> 01:00:16,279 Ερχόμουν εδώ κι έπαιζα πιάνο. 612 01:00:16,362 --> 01:00:19,157 Ξύπνησα και βρισκόμουν απέναντι, 613 01:00:19,240 --> 01:00:22,452 εκεί που με είχαν μεταφέρει οι πυροσβέστες. 614 01:00:22,535 --> 01:00:25,663 Πώς άρχισε; 615 01:00:25,788 --> 01:00:30,543 Από βλακεία. Υπήρχαν αναμμένα κεριά κι εμένα με πήρε ο ύπνος. 616 01:00:30,627 --> 01:00:33,421 Μάλλον ήμουν σε σύγχυση. 617 01:00:33,504 --> 01:00:36,299 'Επαιρνα κάτι φάρμακα που μου έδωσε ο γιατρός. 618 01:00:36,382 --> 01:00:40,386 -Φάρμακα; Τι γιατρός; -Ησύχασε. 619 01:00:40,470 --> 01:00:43,765 'Ολα είναι εντάξει τώρα. Είμαι καλά. 620 01:00:44,807 --> 01:00:47,018 Αυτό συνέβη πέρσι. Καλά είμαι. 621 01:00:47,101 --> 01:00:49,103 -Είσαι καλά; -Ναι. 622 01:01:10,500 --> 01:01:12,543 Πιστεύει ότι εκείνος το έκανε. 623 01:01:15,880 --> 01:01:19,300 Ο μπαμπάς μου πιστεύει ότι εκείνος έκαψε την εκκλησία. 624 01:01:23,513 --> 01:01:25,515 Είμαι σίγουρος πως δεν το έκανε. 625 01:01:26,933 --> 01:01:31,187 Φταίει που... Ο κόσμος λέει πολλά. 626 01:01:43,116 --> 01:01:44,992 Μπορούμε να μιλήσουμε; 627 01:01:53,418 --> 01:01:55,211 Τι τρέχει; 628 01:01:57,880 --> 01:02:01,134 -Τι τρέχει, Γουίλ; -Πρέπει να το πεις για τη φωτιά. 629 01:02:01,884 --> 01:02:03,177 Δεν άκουσα καλά. 630 01:02:03,261 --> 01:02:08,141 Ο πατέρας της και ο κόσμος νομίζουν πως εκείνος το έκανε. 631 01:02:10,560 --> 01:02:12,520 Πόσο καιρό ξέρεις αυτή την κοπέλα; 632 01:02:13,855 --> 01:02:16,190 Εμένα με ξέρεις όλη σου τη ζωή. 633 01:02:16,274 --> 01:02:19,026 Και ξέρεις πως αν πεις τίποτα 634 01:02:19,110 --> 01:02:22,280 σε οποιονδήποτε για εκείνη τη νύχτα, η ζωή μου έχει τελειώσει. 635 01:02:26,284 --> 01:02:29,036 Θα πουν πως ήταν εμπρησμός, Γουίλ. 636 01:02:30,747 --> 01:02:32,957 Πάω να δουλέψω. 637 01:02:37,044 --> 01:02:38,963 Ξέχνα το, εντάξει; 638 01:02:41,841 --> 01:02:43,551 Θέλω τα λεφτά μου, εντάξει; 639 01:02:44,719 --> 01:02:47,555 Δεν τα έχω, Μάρκους, και το ξέρεις. 640 01:02:47,638 --> 01:02:50,308 -Πήγαινε να τα βρεις, εντάξει; -Σε παρακαλώ. 641 01:02:50,391 --> 01:02:51,476 Θα τα βρω. 642 01:02:51,559 --> 01:02:54,979 Σε παρακαλώ! 'Εχουμε μια συζήτηση. 643 01:02:55,104 --> 01:02:58,274 -Μπλέιζ, είσαι καλά; -Είπα να φύγεις από δω! 644 01:02:58,357 --> 01:03:00,568 Φύγε! 645 01:03:00,651 --> 01:03:02,403 Μάρκους! Σταμάτα! 646 01:03:02,487 --> 01:03:04,530 Δεν είμαι άσυλο για άστεγους! 647 01:03:04,614 --> 01:03:06,157 -Μην φεύγεις! -Θέλω τα λεφτά μου. 648 01:03:06,240 --> 01:03:09,744 -Μην φεύγεις. Σταμάτα! -Φύγε από τ'αμάξι! 649 01:03:09,869 --> 01:03:11,662 Φύγε από τ'αμάξι! 650 01:03:11,788 --> 01:03:14,999 -Δεν έχω πού να μείνω! -Σκάσε! 651 01:03:16,751 --> 01:03:18,795 Μην φεύγεις! 652 01:03:21,798 --> 01:03:24,383 Τέλεια! Είδες τι έκανες τώρα; 653 01:03:24,509 --> 01:03:27,094 Είσαι ευχαριστημένη; Θεέ μου. 654 01:03:30,681 --> 01:03:33,518 -Δεν σου αξίζει αυτό. -Δεν με ξέρεις, εντάξει; 655 01:03:33,601 --> 01:03:37,230 Δεν ξέρεις τίποτα. Απλά δεν καταλαβαίνεις. 656 01:04:11,514 --> 01:04:12,765 Το φαΐ είναι έτοιμο. 657 01:04:12,849 --> 01:04:14,934 Πρέπει να βρω κάτι να βάλω στον γάμο. 658 01:04:15,017 --> 01:04:17,687 Και τα λεφτά που σου έδωσε ο μπαμπάς; 659 01:04:19,480 --> 01:04:22,275 Αν του το πεις, θα σε σκοτώσω. 660 01:04:22,358 --> 01:04:26,112 Πήγαινα ν'αγοράσω ένα φόρεμα και... χάρισα τα λεφτά. 661 01:04:26,195 --> 01:04:27,154 Τι; 662 01:04:29,615 --> 01:04:31,242 Μην ανησυχείς! 663 01:04:31,325 --> 01:04:35,454 Μπορεί να είσαι μεγαλύτερη, αλλά είμαι πολύ πιο έξυπνος από σένα. 664 01:04:45,673 --> 01:04:48,968 Πού τα βρήκες όλ'αυτά; 665 01:04:49,051 --> 01:04:52,680 Αυτά είναι που δεν είπα στον μπαμπά ότι σε είδα στη συναυλία. 666 01:04:52,763 --> 01:04:55,808 Αυτά είναι τα κέρδη από το πόκερ. 667 01:04:55,892 --> 01:04:59,478 Θυμάσαι που αργούσες να έρθεις στη Νέα Υόρκη; 668 01:04:59,562 --> 01:05:02,398 Αυτά είναι από κει. Αυτά είναι για τον τύπο με το τατουάζ. 669 01:05:02,481 --> 01:05:04,609 Αρκετά. Κατάλαβα. 670 01:05:08,863 --> 01:05:10,573 Δεν μπορώ να πάρω τις οικονομίες σου. 671 01:05:10,656 --> 01:05:16,412 Επειδή σε ξέρω, θα βγάλω πιο πολλά και άλλωστε μ'αρέσει ο Γουίλ. 672 01:05:16,495 --> 01:05:19,707 Δεν θέλω να τα χαλάσει μαζί σου, επειδή θα είσαι χάλια σ'έναν γάμο. 673 01:05:22,335 --> 01:05:23,961 Σ'ευχαριστώ. 674 01:05:38,517 --> 01:05:40,561 -Δεν νομίζω να του αρέσει. -Εμένα μ'αρέσει. 675 01:05:40,645 --> 01:05:43,689 -Δεν τα φοράνε αυτά στους γάμους. -Μ'αρέσει! 676 01:06:38,411 --> 01:06:40,121 Φύλαξέ μου λίγη τούρτα, φίλε. 677 01:06:43,165 --> 01:06:45,292 Δεν θέλω πονηρές δουλειές. 678 01:06:45,376 --> 01:06:48,963 Δεν μπορείς να κάνεις πονηρές δουλειές σε έναν γάμο, κύριε. 679 01:06:49,046 --> 01:06:52,842 Μπορείς να κάνεις πονηρές δουλειές σε έναν γάμο. 680 01:06:52,925 --> 01:06:55,720 -Εγώ τις έχω κάνει. -Μάλιστα. 681 01:06:58,431 --> 01:07:00,558 Δεν κατάλαβα ακριβώς τι εννοείτε. 682 01:07:01,559 --> 01:07:04,145 -Κάτω τα χέρια, εντάξει; -Μάλιστα. 683 01:07:22,246 --> 01:07:24,373 Είμαι καλή; 684 01:07:24,457 --> 01:07:26,208 Ναι. 685 01:07:37,845 --> 01:07:42,058 Φίλιπ Λούις, δέχεσαι αυτή τη γυναίκα, Μέγκαν Μπλάκελι... 686 01:07:42,141 --> 01:07:46,687 ως νόμιμη σύζυγό σου για όλο το διάστημα της ζωής σας; 687 01:07:46,771 --> 01:07:49,774 -Δέχομαι. -Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 688 01:08:14,507 --> 01:08:17,009 'Ακου, εγώ... 689 01:08:17,093 --> 01:08:21,472 Δεν μου άξιζε αυτό που έκανες τις προάλλες, αλλά... σ'ευχαριστώ. 690 01:08:21,555 --> 01:08:24,600 -Μην το σκέφτεσαι. -Τα χάλασα μαζί του. 691 01:08:24,683 --> 01:08:28,354 Με τον Μάρκους. Είχες δίκιο, είναι μεγάλος βλάκας. 692 01:08:28,437 --> 01:08:31,607 -Και μετακόμισα. -Μπράβο σου. 693 01:08:35,319 --> 01:08:37,905 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 694 01:08:37,988 --> 01:08:40,449 Τα λέμε, εντάξει; 695 01:08:40,533 --> 01:08:42,368 Ευχαριστώ. 696 01:08:57,967 --> 01:09:00,594 -Χορεύεις ωραία. -Κι εσύ λες ψέματα. 697 01:09:00,678 --> 01:09:03,931 -Είσαι και η πιο όμορφη εδώ. -Είμαι σίγουρη πως λες ψέματα. 698 01:09:09,228 --> 01:09:11,397 'Αφησέ με, Μάρκους! Το εννοώ. 699 01:09:11,480 --> 01:09:14,191 -Νομίζεις πως θα φύγεις έτσι απλά; -Ναι! Τελειώσαμε! 700 01:09:14,275 --> 01:09:18,237 Πήρα το σημείωμά σου. Δεν μου άρεσε. 701 01:09:18,320 --> 01:09:21,115 Θα τελειώσουμε όταν πω εγώ ότι τελειώσαμε. 702 01:09:21,198 --> 01:09:24,034 Μάρκους. Τι γυρεύεις εδώ; 703 01:09:24,118 --> 01:09:27,246 -Μην ανακατεύεσαι, πλουσιόπαιδο. -Θέλω να φύγεις. 704 01:09:27,329 --> 01:09:31,000 -Γουίλ; Ποιοι είναι αυτοί; -Το κανονίζω εγώ. 705 01:09:31,083 --> 01:09:33,419 Δεν θα σου το ξαναπώ. 706 01:09:33,502 --> 01:09:36,088 Εσείς νομίζετε πως είστε καλύτεροι από μένα. 707 01:09:36,172 --> 01:09:39,091 -Μπλέιζ, απομακρύνσου. -'Οχι, όχι. Εσύ μείνε. 708 01:09:39,175 --> 01:09:41,177 Είναι ο γάμος της αδελφής του. 709 01:09:41,260 --> 01:09:43,262 Ναι, φύγε από δω. 710 01:09:45,347 --> 01:09:46,640 'Οπως θέλεις. 711 01:09:47,308 --> 01:09:49,560 Μπες στο φορτηγό! 712 01:09:51,604 --> 01:09:54,231 -Και τώρα; -Εντάξει, φίλε. 713 01:09:56,108 --> 01:09:57,318 'Αλλαξα γνώμη. 714 01:09:57,401 --> 01:09:59,403 Δεν θέλω αυτή. Θέλω αυτή. 715 01:10:01,572 --> 01:10:05,618 Πρέπει να περνάς καλά μαζί της το καλοκαίρι. 716 01:10:05,743 --> 01:10:08,078 -Ε, Γουίλιαμ; -Ναι; 717 01:10:19,048 --> 01:10:21,342 Αρκετά! Σήκω! 718 01:10:39,735 --> 01:10:41,987 Πήγαινε την κοπέλα στο σπίτι της. 719 01:10:42,571 --> 01:10:45,741 Και τις δύο. Φύγετε από δω. 720 01:11:03,968 --> 01:11:07,346 Καλά περάσαμε. 721 01:11:07,429 --> 01:11:10,516 Νομίζω πως επιτέλους κέρδισα τη συμπάθεια της μητέρας σου. 722 01:11:10,599 --> 01:11:14,728 Παιδιά, ο μπαμπάς πιστεύει ότι οι χελώνες θα βγουν απόψε. 723 01:11:14,812 --> 01:11:17,273 -Εντάξει, πάμε. -Δεν πρέπει να το χάσουμε. Ελάτε! 724 01:11:17,356 --> 01:11:18,691 Ερχόμαστε, φίλε. 725 01:11:18,774 --> 01:11:21,777 -Παιδιά, έχετε τα χάλια σας. -Ευχαριστώ. 726 01:11:29,159 --> 01:11:31,245 -Θεέ μου. -Κοιτάξτε τα. 727 01:11:31,328 --> 01:11:34,748 -'Ομορφα. -Πολύ κουλ. 728 01:11:34,832 --> 01:11:37,376 -Είναι καταπληκτικά. -Είναι απίθανα! 729 01:11:53,309 --> 01:11:56,186 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Τα βοηθάω να φτάσουν στη θάλασσα. 730 01:12:09,158 --> 01:12:11,368 Πάω να φέρω κι άλλο φως. 731 01:12:11,452 --> 01:12:13,912 -Θέλω κι εγώ ένα. -Απίστευτο, τα σώσαμε. 732 01:12:33,932 --> 01:12:35,851 Μπαμπά! 733 01:12:42,733 --> 01:12:46,236 Πάρε το 166, Γουίλ. 734 01:13:24,525 --> 01:13:26,944 Θέλω την εξέταση για αυτό. 735 01:13:30,781 --> 01:13:34,493 Πήγαινε σπίτι ν'αλλάξεις. Θα τρομάξεις τις νοσοκόμες. 736 01:13:37,037 --> 01:13:40,249 Γι'αυτό που είπατε πριν, είστε σίγουρη; 737 01:13:53,929 --> 01:13:59,518 Θα τον βοηθήσουμε όσο μπορούμε, αλλά ο καρκίνος πέρασε στους πνεύμονες. 738 01:14:02,062 --> 01:14:06,150 -Πόσο καιρό; -Δύσκολο να ξέρουμε. 739 01:14:06,233 --> 01:14:09,361 Αλλά δεν θα εγκαταλείψουμε, εντάξει; 740 01:14:14,908 --> 01:14:17,161 Θέλω να σου πω κάτι. 741 01:14:20,205 --> 01:14:25,502 'Οταν ο πατέρας σου κατάλαβε πόσο σοβαρή ήταν η κατάστασή του, 742 01:14:25,627 --> 01:14:30,132 μας ζήτησε να μειώσουμε τη φαρμακευτική αγωγή του. 743 01:14:30,215 --> 01:14:32,217 Γιατί; 744 01:14:32,301 --> 01:14:34,803 'Ηθελε να είναι εδώ. 745 01:14:34,887 --> 01:14:38,724 Να είναι εδώ με εσένα και τον αδελφό σου. 746 01:14:38,807 --> 01:14:40,767 'Ετσι είπε. 747 01:15:05,501 --> 01:15:07,419 Αυτό δεν το είχα προγραμματίσει. 748 01:15:26,939 --> 01:15:28,815 Μου είπες ψέματα, μπαμπά. 749 01:15:28,899 --> 01:15:31,068 -Δεν είπα ψέματα. -Μου είπες. 750 01:15:31,151 --> 01:15:34,530 Είπες πως ήσουν καλά. Δεν είσαι καλά. 'Ηταν ψέμα! 751 01:15:34,613 --> 01:15:36,949 'Ελπιζα. 752 01:15:37,032 --> 01:15:39,576 Δεν είπα ψέματα. Δεν είναι το ίδιο πράγμα. 753 01:15:45,290 --> 01:15:47,334 -Μπορείς να θυμώσεις. -Ωραία. 754 01:15:48,544 --> 01:15:51,338 Γι'αυτό μ'έφερες εδώ το καλοκαίρι; 755 01:15:53,674 --> 01:15:56,718 Γι'αυτό; Για να μην είσαι μόνος όταν... 756 01:16:00,889 --> 01:16:02,558 Γιατί δεν μας το είπες; 757 01:16:04,476 --> 01:16:07,271 Δεν ήθελα να περάσουμε έτσι αυτούς τους μήνες. 758 01:16:07,354 --> 01:16:11,149 -Τώρα το περνάμε, μπαμπά. -Δεν θα το περάσουμε. 759 01:16:11,233 --> 01:16:13,110 Απλά είναι... 760 01:16:14,528 --> 01:16:17,698 μια άλλη πλευρά ενός υπέροχου καλοκαιριού. 761 01:16:19,741 --> 01:16:22,202 'Οχι απ'τις καλύτερες, ομολογώ. 762 01:16:26,498 --> 01:16:30,586 -Σ'αγαπώ. -Γλυκιά μου. Κι εγώ σ'αγαπώ. 763 01:16:32,170 --> 01:16:34,464 'Ελα δω. 764 01:16:35,924 --> 01:16:38,135 Σ'αγαπώ, μπαμπά. 765 01:16:51,898 --> 01:16:54,484 Θέλεις μπισκότα, φίλε; 766 01:16:54,568 --> 01:16:57,821 Γιατί δεν μου λέτε τι συμβαίνει; 767 01:17:00,490 --> 01:17:04,703 Η Ρόνι κι ο μπαμπάς σου θα σου πουν μόλις μπορέσουν. 768 01:17:06,913 --> 01:17:09,207 Γιατί δεν μου λες εσύ τώρα; 769 01:17:11,293 --> 01:17:14,004 Είναι μπερδεμένο. 770 01:17:18,508 --> 01:17:19,926 Μπορώ να έρθω να τον δω; 771 01:17:20,010 --> 01:17:22,346 Ναι. Σε περιμένει. 772 01:17:23,180 --> 01:17:24,514 'Ελα. 773 01:17:46,203 --> 01:17:49,081 Δεν θα προλάβει να τον δει μεγάλο. 774 01:18:17,609 --> 01:18:19,569 -Να πάρει! -Τι κάνεις; 775 01:18:19,653 --> 01:18:21,988 -Δεν το φτάνω! -Κατέβα από κει! 776 01:18:22,072 --> 01:18:23,907 -Φύγε! -Τι έπαθες; 777 01:18:23,990 --> 01:18:25,742 -Φύγε! -Κατέβα! 778 01:18:25,826 --> 01:18:27,452 Φύγε! 779 01:18:27,536 --> 01:18:30,497 -Τι συμβαίνει; -'Ασε με! Θα το φτιάξω εγώ! 780 01:18:30,622 --> 01:18:33,166 Με τον μπαμπά το φτιάχνουμε αυτό όλο το καλοκαίρι! 781 01:18:33,250 --> 01:18:35,502 Εγώ κι ο μπαμπάς. 'Οχι εσύ. 782 01:18:35,585 --> 01:18:39,089 Εσύ νοιαζόσουν μόνο για τις ηλίθιες χελώνες 783 01:18:39,172 --> 01:18:43,468 και τον ηλίθιο φίλο σου! Εγώ ήμουν μαζί του κάθε μέρα! 784 01:18:43,552 --> 01:18:45,887 Και τώρα... Να πάρει! 785 01:18:45,971 --> 01:18:47,973 Δεν φτάνω τα πράγματα 786 01:18:48,056 --> 01:18:51,685 και θέλω να το τελειώσω για να γίνει καλά ο μπαμπάς! 787 01:18:53,478 --> 01:18:56,314 -Θα σε βοηθήσουμε. -Δεν ξέρετε πώς. 788 01:18:56,398 --> 01:18:57,983 Θα μας δείξεις; 789 01:19:07,242 --> 01:19:08,702 Ναι. 790 01:19:37,314 --> 01:19:39,983 -Καλό είναι, έτσι; -Ναι, καλό είναι. 791 01:20:59,646 --> 01:21:01,982 Τι; 792 01:21:02,107 --> 01:21:05,902 Ρόνι, θέλω να με πας στο σπίτι. 793 01:21:13,118 --> 01:21:15,579 Σταματάμε εδώ ένα λεπτό. 794 01:21:33,763 --> 01:21:39,519 Το τελειώσαμε. Φυσικά εκπαίδευσα έναν βοηθό, αλλά τα καταφέραμε. 795 01:21:40,812 --> 01:21:43,690 Τα κατάφερες καλά, Τζο, αγόρι μου. Αλήθεια. 796 01:22:11,259 --> 01:22:12,427 Σε παρακαλώ... 797 01:22:26,191 --> 01:22:28,234 'Ημασταν πίσω απ'την εκκλησία, κύριε. 798 01:22:28,318 --> 01:22:33,114 Κάναμε πλάκα και πίναμε και τέτοια διάφορα. 799 01:22:33,198 --> 01:22:36,368 Ξαφνικά ήρθε ο Μάρκους με τους δικούς του... 800 01:22:37,077 --> 01:22:40,914 και τότε έφυγε ο Γουίλ. 801 01:22:40,997 --> 01:22:45,251 Μετά αρχίσαμε... 802 01:22:45,335 --> 01:22:47,671 Αρχίσαμε να κάνουμε πλάκα με... 803 01:22:47,754 --> 01:22:50,382 -Φωτιά; -Ναι. 804 01:22:56,972 --> 01:22:59,599 'Επρεπε να σας το είχαμε πει, κύριε. 805 01:22:59,683 --> 01:23:01,518 Εγώ φταίω. 806 01:23:02,727 --> 01:23:06,564 Ο Γουίλ ήθελε να το καταγγείλει και τον ικέτεψα να μην το κάνει. 807 01:23:06,648 --> 01:23:09,067 Θα το καταγγείλουμε μόλις φύγουμε. 808 01:23:09,150 --> 01:23:11,194 'Οχι, μην το κάνετε αυτό. 809 01:23:12,612 --> 01:23:14,155 Ο κόσμος νομίζει πως το κάνατε εσείς. 810 01:23:14,239 --> 01:23:17,909 Ναι... αυτό νομίζουν. 811 01:23:17,993 --> 01:23:19,452 Αυτό θα νομίζουν. Και λοιπόν; 812 01:23:20,203 --> 01:23:22,288 Δεν πειράζει. 813 01:23:22,372 --> 01:23:25,792 Δεν θέλω να το κάνετε αυτό. Θα μείνει μεταξύ μας. 814 01:23:25,875 --> 01:23:27,877 Ευχαριστώ, κύριε. 815 01:23:27,961 --> 01:23:30,547 -Εντάξει; -Ευχαριστώ. 816 01:23:37,012 --> 01:23:38,346 Στάσου. 817 01:23:41,057 --> 01:23:43,101 Στάσου, στάσου! 818 01:23:44,644 --> 01:23:45,979 Ήσουν εκεί; 819 01:23:46,062 --> 01:23:48,523 -'Ηθελα να σ'το πω. -Τον είδες τι έπαθε. 820 01:23:48,606 --> 01:23:50,775 'Ηθελα να πείσω τον Σκοτ να μιλήσει. 821 01:23:50,859 --> 01:23:52,444 Γιατί δεν είπες κάτι; 822 01:23:52,527 --> 01:23:55,363 Δεν ήταν τόσο απλό. Αφορούσε άλλον! Ο Σκοτ είναι καλό παιδί. 823 01:23:55,447 --> 01:23:58,783 Δεν με νοιάζει! 'Ηξερες πόσο ένοχος αισθανόταν ο πατέρας μου 824 01:23:58,867 --> 01:24:01,453 κι εσύ τον άφησες! 825 01:24:01,536 --> 01:24:05,415 Πήγαινε στο κολέγιο που διάλεξαν οι γονείς σου για σένα. 826 01:24:05,498 --> 01:24:08,877 Πήγαινε βρες άλλη κοπέλα για να νιώσεις άλλα πέντε λεπτά ζωντανός! 827 01:24:08,960 --> 01:24:10,879 Κάποια που θα μπορεί να σε αντέχει. 828 01:24:10,962 --> 01:24:13,757 Μην μ'αγγίζεις. 829 01:24:13,840 --> 01:24:16,259 Μην μ'αγγίζεις! 830 01:24:18,428 --> 01:24:20,597 Είσαι δειλός, Γουίλ. 831 01:24:20,680 --> 01:24:22,682 Είσαι δειλός και ψεύτης. 832 01:24:24,476 --> 01:24:26,227 Και δεν σ'εμπιστεύομαι. 833 01:24:27,479 --> 01:24:28,897 Δεν σε θέλω κοντά μου. 834 01:24:29,022 --> 01:24:31,649 Δεν σε θέλω κοντά στον μπαμπά μου. 835 01:24:32,734 --> 01:24:34,319 Φύγε. 836 01:24:36,029 --> 01:24:37,822 Φύγε. 837 01:25:14,526 --> 01:25:17,529 Σ'αγαπώ. 838 01:25:20,323 --> 01:25:22,325 Κι εγώ σ'αγαπώ. 839 01:25:28,123 --> 01:25:30,125 Είσαι έτοιμη; 840 01:25:30,208 --> 01:25:32,377 Δεν θα έρθω μαζί σου, μαμά. 841 01:25:33,628 --> 01:25:35,672 Θα μείνω εδώ με τον μπαμπά. 842 01:25:36,381 --> 01:25:38,049 Θα χειροτερέψει. 843 01:25:38,133 --> 01:25:41,094 Θα χειροτερέψει πολύ και σε λίγες βδομάδες θα... 844 01:25:41,177 --> 01:25:42,637 Δεν με νοιάζει. 845 01:25:42,720 --> 01:25:45,849 Ο μπαμπάς σας δεν θέλει να τον δείτε έτσι. 846 01:25:48,059 --> 01:25:51,855 'Ολο το καλοκαίρι τσακωνόμουν μαζί του. 847 01:25:53,857 --> 01:25:58,027 -'Ημουν κακή μαζί του. -'Οχι, μωρό μου. 848 01:25:58,111 --> 01:26:00,155 Σου υπόσχομαι 849 01:26:00,238 --> 01:26:03,491 ότι ένιωθε τρισευτυχισμένος που σε είχε κοντά του. 850 01:26:04,242 --> 01:26:07,120 'Ακου, μαμά. Θα μείνω. 851 01:26:31,811 --> 01:26:33,980 Φίλε, είσαι καλά; 852 01:26:35,815 --> 01:26:39,194 Θα μου πεις αντίο; Δεν θέλω να το ακούσω. 853 01:26:39,277 --> 01:26:41,529 Ωραία. Γιατί δεν θα το πω. 854 01:26:43,114 --> 01:26:47,243 Δεν θα πω αντίο γιατί δεν θα πάω πουθενά. 855 01:26:47,327 --> 01:26:49,495 Εντάξει; 856 01:26:49,579 --> 01:26:51,164 'Ελα δω. 857 01:27:00,048 --> 01:27:03,343 Κάθε φορά που ένα φως θα λάμπει στο παράθυρο που φτιάξαμε... 858 01:27:05,094 --> 01:27:07,347 ή σ'ένα οποιοδήποτε παράθυρο... 859 01:27:09,057 --> 01:27:11,226 θα είμαι εγώ, εντάξει; 860 01:27:12,518 --> 01:27:14,604 Δεν θα φύγω. 861 01:28:23,006 --> 01:28:25,550 ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟΝ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑ 862 01:28:28,177 --> 01:28:32,765 Αγαπημένη μου Ρόνι, μου λείπουν οι ώρες που περνούσαμε μαζί στο πιάνο. 863 01:28:32,849 --> 01:28:34,475 Μου λείπουν τα μαθήματα που σου έκανα. 864 01:28:34,559 --> 01:28:37,395 Ξέρω ότι πιστεύεις πως σ'εγκατέλειψα, 865 01:28:37,478 --> 01:28:40,523 όμως όταν χωρίσαμε με τη μαμά σου, υπέφερα πολύ. 866 01:28:40,606 --> 01:28:43,318 'Ηθελα να γυρίσω στο σπίτι. 867 01:28:43,401 --> 01:28:47,488 Μετανιώνω που έφυγα μακριά από σένα και τον Τζόνα. 868 01:28:47,572 --> 01:28:49,032 Ελπίζω να με συγχωρήσεις. 869 01:28:49,115 --> 01:28:52,618 Η μαμά μού είπε ότι δεν πέρασες στις εισαγωγικές για το κολέγιο, 870 01:28:52,702 --> 01:28:56,873 αλλά ξέρω πως μόνο αν είσαι πολύ έξυπνος, απαντάς σε όλα λάθος. 871 01:28:56,956 --> 01:28:59,000 Συγχαρητήρια, Ρόνι. 872 01:28:59,083 --> 01:29:02,795 Σου ξαναείπα πως τίποτα απ'όσα συνέβησαν με εμένα και τη μαμά 873 01:29:02,879 --> 01:29:05,465 δεν είχε σχέση μ'εσένα και τον Τζόνα. 874 01:29:05,548 --> 01:29:07,592 Ο έρωτας είναι ευαίσθητος. 875 01:29:07,675 --> 01:29:09,886 Κι εμείς δεν τον φροντίζουμε πάντα καλά. 876 01:29:09,969 --> 01:29:12,680 Αυτοσχεδιάζουμε και προχωρούμε. 877 01:29:12,764 --> 01:29:18,394 Και ελπίζουμε ότι αυτό το ευαίσθητο πράγμα θα επιβιώσει. 878 01:29:37,163 --> 01:29:40,333 Ο Γουίλ θα έχει πάει κολέγιο τώρα. 879 01:29:40,416 --> 01:29:42,668 Σου λείπει; 880 01:29:44,587 --> 01:29:46,672 Αυτό που έκανε ήταν λάθος, μπαμπά. 881 01:29:48,841 --> 01:29:51,594 Ναι. 882 01:29:51,677 --> 01:29:53,471 'Ηταν. 883 01:29:55,848 --> 01:29:58,059 Αλλά να ξέρεις... 884 01:30:00,269 --> 01:30:04,399 -Του λείπεις. -Αμφιβάλλω. 885 01:30:07,777 --> 01:30:10,488 Δεν ξέρεις καν ποια είσαι, Ρόνι. 886 01:30:12,448 --> 01:30:14,617 Ποια είμαι; 887 01:30:16,869 --> 01:30:20,081 Είσαι η καλύτερη, η πιο γλυκιά... 888 01:30:22,041 --> 01:30:24,585 και η πιο όμορφη κόρη σε όλο τον κόσμο. 889 01:30:24,669 --> 01:30:28,548 Ευχαριστώ, αλλά το λες από υποχρέωση, μπαμπά. 890 01:30:28,631 --> 01:30:29,966 Ναι, το γράφει στις οδηγίες. 891 01:30:34,011 --> 01:30:36,764 Δεν μου έχουν μείνει πολλά κηρύγματα να σου κάνω, 892 01:30:36,848 --> 01:30:39,392 γι'αυτό θέλω να με ακούσεις καλά. 893 01:30:41,561 --> 01:30:46,315 Κάποια μέρα θ'ανοίξεις την καρδιά σου 894 01:30:46,399 --> 01:30:48,818 και θα παίξεις πάλι. 895 01:30:52,196 --> 01:30:59,662 Δεν θα το κάνεις για τη μητέρα σου ή εμένα. 896 01:31:01,497 --> 01:31:03,082 Θα το κάνεις για σένα. 897 01:31:04,542 --> 01:31:08,045 Επειδή... η μουσική και... 898 01:31:09,422 --> 01:31:11,007 ο έρωτας... 899 01:31:14,177 --> 01:31:15,845 θα σου δώσουν χαρά. 900 01:31:17,388 --> 01:31:19,265 Σ'ευχαριστώ. 901 01:31:42,121 --> 01:31:44,540 Πώς πάει το τραγούδι, τεμπελάκο; 902 01:31:47,210 --> 01:31:49,712 Δεν είμαι σίγουρος ότι... 903 01:31:50,588 --> 01:31:51,881 μπορώ να το τελειώσω. 904 01:31:55,927 --> 01:31:58,137 Τα χέρια μου. 905 01:31:58,221 --> 01:31:59,972 Πονάνε, μπαμπά; 906 01:32:02,016 --> 01:32:04,644 Ναι. 907 01:32:04,727 --> 01:32:06,479 Πονάνε. 908 01:32:30,753 --> 01:32:33,256 ΓΙΑ ΤΗ ΡOΝΙ 909 01:34:57,316 --> 01:34:59,402 Είσαι καλά; 910 01:34:59,485 --> 01:35:02,321 Δεν μπορώ να το κάνω, μαμά. 911 01:35:02,405 --> 01:35:06,534 'Ακου, έχεις δίκιο που δεν αισθάνεσαι καλά. 912 01:35:06,617 --> 01:35:10,121 Αλλά σε παρακαλώ, μην με διώχνεις. 913 01:35:10,204 --> 01:35:12,873 'Ετσι κάνω εγώ, μαμά. 914 01:35:12,957 --> 01:35:14,917 Διώχνω τους γύρω μου. 915 01:35:17,878 --> 01:35:20,506 'Εδιωξα και τον Γουίλ. 916 01:35:21,799 --> 01:35:24,719 Δεν είμαστε τέλειοι. Κανείς μας δεν είναι. 917 01:35:24,802 --> 01:35:27,555 Κάνουμε λάθη, τα κάνουμε θάλασσα, 918 01:35:27,638 --> 01:35:30,558 αλλά μετά συγχωρούμε και προχωρούμε μπροστά. 919 01:35:30,641 --> 01:35:35,604 Γλυκιά μου, τουλάχιστον έχεις το θάρρος να έχεις συναισθήματα. 920 01:35:35,688 --> 01:35:38,315 Αισθάνεσαι τα πάντα με μεγάλη ένταση. 921 01:35:39,775 --> 01:35:42,319 Είσαι ίδια ο πατέρας σου. 922 01:36:13,851 --> 01:36:16,604 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 923 01:36:16,687 --> 01:36:19,607 Πολλοί από εσάς ξέρατε τον μπαμπά μου από παιδί. 924 01:36:23,819 --> 01:36:25,571 'Εγραψα έναν λόγο. 925 01:36:25,654 --> 01:36:27,990 Πολλούς, δηλαδή. 926 01:36:31,243 --> 01:36:34,205 Με τον μπαμπά μιλούσαμε διαφορετική γλώσσα. 927 01:36:34,288 --> 01:36:36,957 Είχαμε μια κοινή αγάπη. 928 01:36:42,046 --> 01:36:44,256 Και ξέρω ότι... 929 01:36:45,341 --> 01:36:49,386 αυτό θα ήθελε να μοιραστώ με όλους σας σήμερα. 930 01:37:32,972 --> 01:37:35,015 Γεια σου, μπαμπά. 931 01:38:51,175 --> 01:38:54,929 Ρόνι, λυπάμαι για τον πατέρα σου. 932 01:39:01,560 --> 01:39:03,270 Σ'ευχαριστώ για όλα. 933 01:39:03,354 --> 01:39:06,357 -Σ'ευχαριστώ που ήρθες. -'Επρεπε. 934 01:39:06,440 --> 01:39:08,651 Σου είμαι ευγνώμων για όσα έκανες. 935 01:39:09,485 --> 01:39:11,195 Σ'ευχαριστώ. 936 01:39:21,997 --> 01:39:23,749 'Ηταν πολύ όμορφο αυτό που έπαιξες. 937 01:39:24,291 --> 01:39:26,543 'Ηταν του μπαμπά. 938 01:39:26,627 --> 01:39:30,130 -Εγώ το τελείωσα για χάρη του. -Το ξέρω ότι του άρεσε. 939 01:39:31,799 --> 01:39:34,718 Σ'ευχαριστώ που ήρθες, Γουίλ. Σημαίνει πολλά για μένα. 940 01:39:36,804 --> 01:39:39,807 Ρόνι, θέλω να σου γνωρίσω κάποιον. 941 01:39:42,518 --> 01:39:44,520 Να σου συστήσω τον Τόμι Χάμπτον. 942 01:39:44,603 --> 01:39:47,481 Δίδαξε πιάνο τον πατέρα σου. 943 01:40:58,302 --> 01:41:00,637 Ρόνι, συγγνώμη για όλα. 944 01:41:00,721 --> 01:41:02,681 Κι εγώ σου ζητώ συγγνώμη. 945 01:41:04,683 --> 01:41:06,810 Οι άνθρωποι κάνουν λάθη, Γουίλ. 946 01:41:06,894 --> 01:41:09,396 Ακόμα και οι άνθρωποι που αγαπάμε. 947 01:41:17,279 --> 01:41:19,073 Αποφάσισα να πάω στο Τζούλιαρντ. 948 01:41:19,156 --> 01:41:21,408 Ναι, το έμαθα. Αυτό είναι σπουδαίο. 949 01:41:21,492 --> 01:41:24,119 Πώς είναι το Βάντερμπιλτ; 950 01:41:25,662 --> 01:41:27,081 Είναι πολύ καλό σχολείο. 951 01:41:28,332 --> 01:41:32,252 Αλλά δεν νομίζω ότι μου ταιριάζει. 952 01:41:34,588 --> 01:41:35,464 Τι εννοείς; 953 01:41:35,839 --> 01:41:39,718 Σκέφτομαι να πάω στο Κολόμπια το επόμενο εξάμηνο. 954 01:41:40,511 --> 01:41:43,847 'Ωστε η κοπέλα που αγαπώ να με βλέπει να κάνω κι άλλα λάθη. 955 01:41:45,182 --> 01:41:47,559 Πώς σου φαίνεται αυτό; 956 01:42:32,146 --> 01:42:34,231 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης