1
00:01:20,046 --> 00:01:23,880
HÔPITAL JOHNS HOPKINS
Baltimore, Maryland
2
00:02:04,657 --> 00:02:05,885
Ciseaux.
3
00:02:10,363 --> 00:02:11,489
Clamp.
4
00:02:17,604 --> 00:02:19,902
- Salle d'opération.
- Dr Carson.
5
00:02:20,006 --> 00:02:21,268
Docteur ?
6
00:02:23,109 --> 00:02:24,474
- Oui ?
- C'est Mark.
7
00:02:24,577 --> 00:02:28,206
Viens dans mon bureau,
j'ai un cas particulier.
8
00:02:28,314 --> 00:02:29,838
Dès que j'ai terminé.
9
00:02:32,118 --> 00:02:34,109
Nés par césarienne il y a 3 mois.
10
00:02:34,220 --> 00:02:36,916
Ils ont survécu.
11
00:02:40,093 --> 00:02:43,859
On m'a appelé ce matin
d'Allemagne de l'Ouest.
12
00:02:44,130 --> 00:02:49,067
Un des jumeaux meurt toujours
lors d'une séparation.
13
00:02:49,169 --> 00:02:50,864
Oui. Ils le savent.
14
00:02:55,308 --> 00:02:56,707
Si on ne les sépare pas...
15
00:03:00,547 --> 00:03:04,483
... ils passeront leur vie alités.
16
00:03:05,952 --> 00:03:09,319
Je dois aller les examiner en Allemagne.
17
00:03:13,693 --> 00:03:15,820
Ben, tu comptes le faire ?
18
00:03:15,929 --> 00:03:18,261
Personne ne l'a jamais fait.
19
00:03:19,032 --> 00:03:23,059
L'un des deux meurt toujours.
20
00:03:27,640 --> 00:03:28,732
ULM, ALLEMAGNE DE L'OUEST
21
00:03:28,841 --> 00:03:29,830
Bienvenue en Allemagne.
22
00:03:29,943 --> 00:03:32,571
On vous attendait avec impatience.
23
00:03:34,180 --> 00:03:37,274
Voici Peter et Augusta Rausch.
24
00:03:38,785 --> 00:03:40,218
Merci d'être venu.
25
00:03:40,320 --> 00:03:41,844
- Bonjour.
- Enchanté.
26
00:03:41,955 --> 00:03:44,423
Et voici Johann et Stefan.
27
00:04:19,792 --> 00:04:23,353
J'ai voulu me tuer en l'apprenant,
28
00:04:23,463 --> 00:04:27,297
mais alors,
j'aurais tué deux autres personnes.
29
00:04:29,168 --> 00:04:32,660
Et dès que je les ai vus, j'ai fondu.
30
00:04:32,772 --> 00:04:36,367
Ne nous demandez pas d'en choisir un.
31
00:04:40,079 --> 00:04:44,015
Ils n'ont pas d'organe en commun,
c'est positif.
32
00:04:45,385 --> 00:04:48,479
Mais certaines parties du cerveau
33
00:04:48,588 --> 00:04:51,216
ne sont pas tout à fait séparées.
34
00:04:51,357 --> 00:04:55,123
- Pour être sûr, il faudra aller voir.
- Quand ?
35
00:04:55,228 --> 00:04:59,790
Il faut d'abord régler le problème
de l'exsanguination.
36
00:04:59,899 --> 00:05:02,663
- Exsan...
- Perdre tout son sang.
37
00:05:03,736 --> 00:05:08,673
C'est ce qui met en échec
toutes les séparations crâniennes.
38
00:05:09,175 --> 00:05:12,770
Les bébés ont très peu de sang.
39
00:05:13,846 --> 00:05:17,805
Je dois trouver un moyen d'éviter ce risque
40
00:05:20,753 --> 00:05:23,347
avant de tenter l'opération.
41
00:06:30,823 --> 00:06:31,949
J'accepte.
42
00:06:35,461 --> 00:06:36,519
Bien.
43
00:06:37,063 --> 00:06:39,463
Merci. J'appelle l'Allemagne.
44
00:06:39,565 --> 00:06:42,728
Tu peux opérer dans un mois ?
45
00:06:42,869 --> 00:06:44,996
Non, deux. Enfin, quatre.
46
00:06:47,106 --> 00:06:50,303
Tu cherches comment les sauver
tous les deux ?
47
00:06:50,410 --> 00:06:51,377
J'y travaille.
48
00:07:09,095 --> 00:07:15,257
Numéros 12, 14. Numéros 13, 27.
49
00:07:16,836 --> 00:07:18,463
Numéros 15, 33.
50
00:07:19,872 --> 00:07:22,966
Passez votre contrôle à votre voisin.
51
00:07:28,314 --> 00:07:30,612
Combien de bonnes réponses ?
52
00:07:30,716 --> 00:07:31,705
Kathy ?
53
00:07:31,818 --> 00:07:35,015
- 25.
- Excellent, Kathy.
54
00:07:35,855 --> 00:07:37,652
- Mark ?
- 30.
55
00:07:37,757 --> 00:07:39,884
Bravo, tu as tout juste.
56
00:07:40,626 --> 00:07:41,752
Benjamin ?
57
00:07:44,497 --> 00:07:47,398
Benjamin, combien ?
58
00:07:47,500 --> 00:07:49,491
- Rien.
- Vingt ?
59
00:07:49,602 --> 00:07:52,469
Formidable, je suis fière de toi.
60
00:07:52,605 --> 00:07:56,097
Pas vingt, madame. Rien, zéro.
61
00:08:10,089 --> 00:08:12,683
Même pas une bonne réponse.
62
00:08:12,792 --> 00:08:16,728
Il en a une quand il se trompe de case.
63
00:08:18,097 --> 00:08:21,225
Hé, Carson, t'es pas seulement
64
00:08:21,334 --> 00:08:23,802
le plus bête de la classe,
65
00:08:23,903 --> 00:08:26,167
t'es le plus bête du monde.
66
00:08:29,208 --> 00:08:30,835
Il l'a frappé !
67
00:08:31,110 --> 00:08:32,975
Comment ça, un accident ?
68
00:08:33,079 --> 00:08:35,411
C'était presque un accident.
69
00:08:36,516 --> 00:08:41,283
Maman, je savais plus
que j'avais le cadenas dans la main.
70
00:08:41,654 --> 00:08:45,920
Il a eu cinq points de suture,
ses parents sont furieux.
71
00:08:46,025 --> 00:08:48,118
Je ne sais comment le raisonner.
72
00:08:48,227 --> 00:08:49,717
Je m'en occupe.
73
00:08:49,829 --> 00:08:54,766
Et ses notes m'inquiètent aussi,
vous avez vu son bulletin ?
74
00:09:00,406 --> 00:09:03,170
Tu avais de meilleures notes à Boston.
75
00:09:03,543 --> 00:09:06,034
On nous en demande plus, ici.
76
00:09:06,145 --> 00:09:08,511
Je te préviens.
77
00:09:08,614 --> 00:09:10,946
Ta vie ne sera pas un échec.
78
00:09:11,050 --> 00:09:12,677
- Contrôle-toi.
- Il m'a insulté...
79
00:09:12,785 --> 00:09:14,878
Et je sais que tu peux être meilleur.
80
00:09:14,987 --> 00:09:16,818
- Je suis idiot.
- C'est faux.
81
00:09:16,923 --> 00:09:20,916
Tu es intelligent.
82
00:09:21,027 --> 00:09:24,326
Mais tu n'utilises pas ton intelligence.
83
00:09:24,430 --> 00:09:25,920
Continue comme ça
84
00:09:26,032 --> 00:09:28,262
et tu finiras balayeur.
85
00:09:28,367 --> 00:09:30,835
Ce n'est pas ce que je veux pour toi.
86
00:09:30,937 --> 00:09:33,371
Ni ce que Dieu veut pour toi.
87
00:09:34,140 --> 00:09:35,505
Oui, maman.
88
00:09:36,876 --> 00:09:40,437
Je vais devoir Lui parler de toi et Curtis.
89
00:09:42,348 --> 00:09:45,681
Non, il nous a invités ce soir.
90
00:09:45,785 --> 00:09:49,221
On devrait y aller, toi et moi.
91
00:09:51,757 --> 00:09:54,385
Salut, maman. Tu rentres tôt.
92
00:09:55,561 --> 00:09:58,553
Ils n'avaient pas besoin de moi, en fait.
93
00:09:58,664 --> 00:10:00,655
Tu as fait tes devoirs ?
94
00:10:01,601 --> 00:10:02,932
Presque.
95
00:10:03,603 --> 00:10:07,801
Ben, éloigne-toi, tu vas t'abîmer les yeux.
96
00:10:08,641 --> 00:10:10,939
- Et tes devoirs ?
- J'ai besoin d'aide.
97
00:10:11,043 --> 00:10:14,706
- Curtis, aide-le.
- Je dois finir mes maths.
98
00:10:17,883 --> 00:10:19,612
Maman, aide-moi.
99
00:10:20,386 --> 00:10:25,380
- Sur quoi ?
- L'histoire. Je ne comprends pas.
100
00:10:25,491 --> 00:10:30,793
- Quelle partie ?
- Tous les mots.
101
00:10:30,896 --> 00:10:32,488
Tu peux lire ça ?
102
00:10:35,401 --> 00:10:39,337
J'ai besoin de nouvelles lunettes.
De quoi ça parle ?
103
00:10:39,438 --> 00:10:43,534
Thomas Jefferson
et la Déclaration d'Indépendance.
104
00:10:43,709 --> 00:10:47,008
- C'est quoi, ce mot ?
- Lis-le.
105
00:10:50,683 --> 00:10:54,881
"Auto... Auto...
106
00:10:54,987 --> 00:10:58,388
"dé..."
107
00:10:59,859 --> 00:11:02,054
- Auto...
- Regarde-moi.
108
00:11:04,930 --> 00:11:07,956
Tu sais c'est quoi cette boite, là ?
109
00:11:10,069 --> 00:11:11,127
Oui.
110
00:11:11,837 --> 00:11:16,604
- Mais tu peux lire la marque ?
- Pas de si loin. Et toi ?
111
00:11:27,153 --> 00:11:31,419
On dirait qu'on est deux
à avoir besoin de lunettes.
112
00:11:33,426 --> 00:11:40,332
Tina, Sarah, Kathy, Bennie.
113
00:11:41,367 --> 00:11:44,734
Bravo. C'est beaucoup mieux.
114
00:11:47,440 --> 00:11:48,668
Ouais !
115
00:11:50,609 --> 00:11:56,479
C'est déjà mieux.
Je suis fière que tu n'aies pas eu un F.
116
00:11:56,582 --> 00:11:58,277
Tu es intelligent.
117
00:11:59,151 --> 00:12:01,642
- Vous pouvez faire mieux.
- Je fais de mon mieux.
118
00:12:01,754 --> 00:12:03,881
- Comment ?
- Je ne sais pas.
119
00:12:03,989 --> 00:12:05,854
Utilisons notre imagination.
120
00:12:05,958 --> 00:12:07,687
J'en n'ai pas.
121
00:12:07,793 --> 00:12:11,285
Mais si. Tout le monde a de l'imagination.
122
00:12:11,397 --> 00:12:13,831
- Pas moi.
- Bien sûr que si.
123
00:12:13,933 --> 00:12:16,663
Bon, si je te dis :
124
00:12:17,703 --> 00:12:20,501
"C'est l'histoire d'une souris bleue",
125
00:12:20,606 --> 00:12:22,972
tu la vois, cette souris ?
126
00:12:23,075 --> 00:12:24,804
- Non.
- Bennie.
127
00:12:24,910 --> 00:12:28,243
- Mon cerveau est nul.
- C'est faux.
128
00:12:28,347 --> 00:12:29,678
Je t'assure.
129
00:12:30,716 --> 00:12:33,480
Tu as le monde entier, là-dedans.
130
00:12:35,187 --> 00:12:38,384
Mais il faut savoir voir plus loin.
131
00:12:45,030 --> 00:12:48,193
- C'est une course ?
- Betty, doucement.
132
00:12:48,300 --> 00:12:50,165
Tu auras d'autres repas.
133
00:12:50,269 --> 00:12:53,204
Père, on doit écrire ton essai, ce soir.
134
00:12:53,305 --> 00:12:56,138
Dans ce cas, dépêche-toi.
135
00:12:56,242 --> 00:12:58,802
- Ne t'étouffe pas.
- J'y vais.
136
00:12:58,911 --> 00:13:00,378
C'est incroyable.
137
00:13:00,479 --> 00:13:03,141
Dès qu'on est à table, ça sonne.
138
00:13:03,249 --> 00:13:07,652
J'ai la solution.
Ne paie pas la facture de téléphone.
139
00:13:08,354 --> 00:13:10,822
- Bonne idée.
- C'était Joe Phillips.
140
00:13:10,923 --> 00:13:12,948
Il m'invite à la ferme de son oncle.
141
00:13:13,058 --> 00:13:15,788
- Génial, non ?
- Tu y vas comment ?
142
00:13:15,895 --> 00:13:17,863
Joe a le permis.
143
00:13:17,963 --> 00:13:21,160
Et il a détruit la voiture de son père.
144
00:13:21,267 --> 00:13:23,064
Qui est sa victime, cette fois ?
145
00:13:23,169 --> 00:13:24,329
La tienne.
146
00:13:25,271 --> 00:13:27,535
- Il a pensé...
- Je sais.
147
00:13:27,640 --> 00:13:31,736
Mais je ne lui prêterais même pas
une trottinette.
148
00:13:35,281 --> 00:13:37,579
Je t'en prie. Je ferai attention.
149
00:13:37,683 --> 00:13:40,379
C'est lui qui va conduire.
150
00:13:40,486 --> 00:13:42,477
Tu me laisses jamais rien faire.
151
00:13:42,588 --> 00:13:44,385
Je ne te laisserai pas faire ça.
152
00:13:44,490 --> 00:13:48,392
- Je suis pas un délinquant.
- Là, si.
153
00:13:48,494 --> 00:13:51,258
- Mange.
- J'ai pas faim.
154
00:13:52,264 --> 00:13:54,528
Alors, excuse-toi et sors de table.
155
00:14:18,357 --> 00:14:21,622
Maman, on va être en retard à l'église.
156
00:14:23,329 --> 00:14:25,820
Allez-y sans moi.
157
00:14:27,533 --> 00:14:30,366
Maman n'est pas bien, aujourd'hui.
158
00:14:31,337 --> 00:14:32,770
D'accord.
159
00:14:45,517 --> 00:14:51,217
Je me rappelle l'histoire
du médecin missionnaire
160
00:14:51,323 --> 00:14:54,918
surpris par des bandits.
161
00:14:55,661 --> 00:15:00,064
C'était de terribles voleurs.
162
00:15:00,799 --> 00:15:06,965
Sanguinaires. Ils volaient leurs victimes,
163
00:15:07,473 --> 00:15:12,308
leur coupaient la gorge,
et riaient en les regardant mourir.
164
00:15:12,411 --> 00:15:13,878
Écoutez-moi.
165
00:15:13,979 --> 00:15:17,847
Ce pauvre docteur et sa femme
se sont enfuis,
166
00:15:17,950 --> 00:15:21,545
et les voleurs les ont poursuivis
dans le désert.
167
00:15:21,654 --> 00:15:25,181
Leurs pieds étaient en sang.
168
00:15:25,291 --> 00:15:27,486
Leurs vêtements, en lambeaux,
169
00:15:27,593 --> 00:15:31,962
et quand ils atteignirent une forteresse,
170
00:15:32,064 --> 00:15:34,897
le bandit était juste derrière.
171
00:15:36,802 --> 00:15:41,136
Le docteur essaya d'ouvrir la porte,
172
00:15:41,240 --> 00:15:42,798
mais elle était fermée.
173
00:15:42,908 --> 00:15:48,073
Et il n'y avait personne.
174
00:15:48,714 --> 00:15:54,516
Ils se cachèrent, mais le bandit les vit,
et sortit son épée.
175
00:15:54,620 --> 00:15:58,488
Rien ne semblait pouvoir les sauver.
176
00:16:07,933 --> 00:16:10,561
Il me poursuivait, je me suis caché,
177
00:16:10,669 --> 00:16:12,967
et une souris bleue a effrayé son cheval.
178
00:16:13,072 --> 00:16:16,303
Je me suis sauvé. Je l'ai vu dans ma tête.
179
00:16:16,408 --> 00:16:20,003
C'est bien. C'est ton imagination.
180
00:16:20,145 --> 00:16:22,238
Mais c'était réel.
181
00:16:22,348 --> 00:16:24,009
- Je te crois.
- Mais non.
182
00:16:24,116 --> 00:16:26,311
- Tu l'as imaginé, idiot.
- La ferme.
183
00:16:26,418 --> 00:16:28,079
Sois gentil, Curtis.
184
00:16:29,054 --> 00:16:31,045
Maman, je veux être docteur.
185
00:16:31,156 --> 00:16:34,387
Un missionnaire,
comme celui du Pasteur Ford.
186
00:16:34,493 --> 00:16:37,826
Tu peux devenir tout ce que tu veux,
187
00:16:37,930 --> 00:16:40,125
si tu travailles pour ça.
188
00:16:40,799 --> 00:16:42,664
Toi aussi, Curtis.
189
00:16:44,803 --> 00:16:46,828
Dieu ne t'abandonnera pas.
190
00:16:59,018 --> 00:17:00,246
Excusez-moi.
191
00:17:04,356 --> 00:17:06,950
Je voudrais parler à quelqu'un.
192
00:17:08,127 --> 00:17:11,392
Je n'arrive pas à contrôler mes démons.
193
00:17:12,664 --> 00:17:17,067
Suivez-moi, je vais voir
si on peut vous aider.
194
00:17:23,675 --> 00:17:25,643
J'ai grandi en orphelinat.
195
00:17:25,744 --> 00:17:26,836
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE
196
00:17:27,112 --> 00:17:32,448
En m'épousant, M. Carson m'a sortie de là.
197
00:17:32,551 --> 00:17:35,645
- Quel âge aviez-vous ?
- 13 ans.
198
00:17:37,256 --> 00:17:38,917
Nous étions heureux.
199
00:17:39,591 --> 00:17:42,685
Une belle maison, deux beaux garçons.
200
00:17:45,864 --> 00:17:46,956
Et puis ?
201
00:17:52,337 --> 00:17:54,328
Je n'aime pas en parler.
202
00:18:01,713 --> 00:18:04,648
Il avait une autre famille.
203
00:18:09,221 --> 00:18:11,781
Cela m'a brisée de l'apprendre.
204
00:18:12,491 --> 00:18:14,482
Quand était-ce ?
205
00:18:18,931 --> 00:18:20,489
Il y a cinq ans.
206
00:18:22,367 --> 00:18:25,461
Mais comment priver mes fils de leur père
207
00:18:25,571 --> 00:18:28,438
et comment m'en sortir seule ?
208
00:18:29,208 --> 00:18:32,302
- Vous êtes toujours ensemble ?
- Non.
209
00:18:33,412 --> 00:18:36,904
Il vendait de la drogue.
Moi et mes fils sommes partis à Boston.
210
00:18:37,015 --> 00:18:40,246
- J'y ai une sœur.
- Pourquoi revenir à Détroit ?
211
00:18:40,352 --> 00:18:45,449
J'ai obtenu la maison lors du divorce.
Je l'ai louée,
212
00:18:46,992 --> 00:18:50,086
mais je mets de l'argent dans un pot,
213
00:18:50,629 --> 00:18:53,029
et nous y retournerons.
214
00:18:54,399 --> 00:18:59,166
- Comment gagnez-vous votre vie ?
- Ménages, baby-sitting.
215
00:18:59,438 --> 00:19:02,100
C'est tout ce que je sais faire.
216
00:19:06,678 --> 00:19:08,441
Personne ne le sait.
217
00:19:14,853 --> 00:19:19,051
Je suis si stupide
que je ne sais même pas lire.
218
00:19:24,096 --> 00:19:28,658
J'ai peur que mes fils finissent comme moi.
219
00:19:29,935 --> 00:19:31,732
Et que rien ne marche.
220
00:19:34,540 --> 00:19:40,035
J'essaie de combattre ces sentiments.
Ben et Curtis ne savent rien.
221
00:19:40,546 --> 00:19:44,880
Mais je n'y arrive plus.
222
00:19:50,556 --> 00:19:53,047
Parfois, je pense à en finir.
223
00:19:55,761 --> 00:20:00,789
Mme Carson,
vous devriez faire un séjour ici.
224
00:20:02,901 --> 00:20:03,890
- Non.
- Pas longtemps.
225
00:20:04,002 --> 00:20:08,462
- Je n'ai pas les moyens...
- Ne pensez pas à l'argent.
226
00:20:09,441 --> 00:20:10,738
On le trouvera.
227
00:20:26,792 --> 00:20:30,159
Les enfants, je vais partir quelque temps.
228
00:20:30,262 --> 00:20:32,059
Quoi ? Comment ça ?
229
00:20:32,164 --> 00:20:34,428
- Où ?
- Quelques semaines.
230
00:20:34,533 --> 00:20:37,764
Je vais à Boston, voir tante Jean Avery.
231
00:20:37,869 --> 00:20:39,860
- On peut venir ?
- Non.
232
00:20:39,972 --> 00:20:42,770
Vous avez l'école et vos devoirs.
233
00:20:43,475 --> 00:20:46,967
- Tu vas nous laisser seuls ?
- Mais non.
234
00:20:47,813 --> 00:20:50,281
Sœur Scott viendra vivre ici.
235
00:20:52,851 --> 00:20:57,686
Pendant ce temps, rendez-moi un service.
236
00:20:59,124 --> 00:21:02,059
Apprenez vos tables de multiplication.
237
00:21:02,160 --> 00:21:03,127
- Quoi ?
- Comment ?
238
00:21:03,228 --> 00:21:04,718
Vous pouvez le faire.
239
00:21:04,830 --> 00:21:07,025
Tu sais combien il y en a ?
240
00:21:07,132 --> 00:21:10,533
- Il faudrait un an.
- Vous êtes intelligents.
241
00:21:10,636 --> 00:21:12,934
Personne ne peut les apprendre.
242
00:21:13,038 --> 00:21:16,701
Je l'ai fait, et j'ai quitté l'école à 10 ans.
243
00:21:16,808 --> 00:21:19,140
- C'est du boulot.
- Eh bien,
244
00:21:19,778 --> 00:21:22,042
ça n'a jamais tué personne.
245
00:21:22,381 --> 00:21:24,849
Vous ne sortirez pas avant de les connaître.
246
00:21:24,950 --> 00:21:26,884
Non, maman, c'est injuste.
247
00:21:26,985 --> 00:21:30,318
T'es la plus méchante maman du monde.
248
00:21:38,897 --> 00:21:41,491
- Quatre fois cinq.
- 30.
249
00:21:41,600 --> 00:21:44,125
- Non.
- 31 ?
250
00:21:44,236 --> 00:21:46,136
C'est pas une devinette.
251
00:21:46,238 --> 00:21:48,365
Écoute ton frère, Bennie.
252
00:21:54,913 --> 00:21:57,404
- Voilà, Mme Phillman.
- Merci.
253
00:22:01,386 --> 00:22:03,251
- Mildred ?
- Non.
254
00:22:11,563 --> 00:22:14,623
Maman, tu me manques.
Je promè de travailler mieux.
255
00:22:14,733 --> 00:22:15,961
Je t'aime
Bennie
256
00:22:41,059 --> 00:22:43,584
- Kathy ?
- 22.
257
00:22:44,996 --> 00:22:47,396
- Mark ?
- 25 sur 25.
258
00:22:47,499 --> 00:22:48,761
Excellent.
259
00:22:49,568 --> 00:22:50,967
Benjamin ?
260
00:22:51,503 --> 00:22:53,494
- Benjamin ?
- J'ai pas triché.
261
00:22:53,605 --> 00:22:56,574
Je n'ai pas dit ça. Combien ?
262
00:22:57,843 --> 00:22:59,572
24 sur 25.
263
00:23:02,914 --> 00:23:05,007
Sœur Scott ! Sœur Scott !
264
00:23:05,450 --> 00:23:06,439
J'ai eu un A !
265
00:23:06,551 --> 00:23:07,643
J'ai eu un A.
266
00:23:08,019 --> 00:23:10,112
Sœur Scott ! Sœur Scott !
267
00:23:13,492 --> 00:23:16,791
J'ai eu... Maman !
268
00:23:18,397 --> 00:23:23,562
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
269
00:23:24,803 --> 00:23:28,261
Je connais mes tables. J'ai fait qu'une faute.
270
00:23:28,373 --> 00:23:32,605
Fais-moi voir. Je savais
271
00:23:33,378 --> 00:23:35,710
que tu en étais capable.
272
00:23:45,757 --> 00:23:49,420
Je suis Mme Carson,
votre femme de ménage.
273
00:24:27,966 --> 00:24:30,161
- Mme Carson.
- Monsieur ?
274
00:24:30,268 --> 00:24:32,759
- Le sol de la cuisine.
- Oui ?
275
00:24:34,139 --> 00:24:35,504
Il brille.
276
00:24:37,142 --> 00:24:39,440
Mon prédécesseur travaillait mal.
277
00:24:39,544 --> 00:24:42,479
Moi, je fais toujours de mon mieux.
278
00:24:42,848 --> 00:24:45,282
C'était moi, le prédécesseur.
279
00:24:47,719 --> 00:24:50,153
Ma femme était très malade.
280
00:24:51,923 --> 00:24:54,983
Je n'avais de temps que pour elle.
281
00:24:56,161 --> 00:24:59,062
- Désolée.
- Merci.
282
00:25:01,733 --> 00:25:02,825
Monsieur.
283
00:25:05,437 --> 00:25:10,397
- Vous avez lu tous ces livres ?
- La plupart. Pourquoi ?
284
00:25:12,811 --> 00:25:14,244
Par curiosité.
285
00:25:16,414 --> 00:25:18,143
Rappelez vos hommes.
286
00:25:18,250 --> 00:25:21,378
Qu'ils aillent chez le caporal Dolan.
287
00:25:21,520 --> 00:25:23,112
- Oui, chef.
- D'ailleurs,
288
00:25:23,221 --> 00:25:25,280
- vous aussi.
- Oui, chef.
289
00:25:25,390 --> 00:25:27,551
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je regardais.
290
00:25:27,659 --> 00:25:29,820
Vous regardez trop la télé.
291
00:25:29,928 --> 00:25:31,225
- Pas tant que ça.
- Les autres aussi.
292
00:25:31,329 --> 00:25:35,265
On s'en fiche, des autres.
293
00:25:35,367 --> 00:25:40,737
Désormais, vous choisirez
deux émissions par semaine.
294
00:25:40,839 --> 00:25:43,364
- Quoi ?
- T'es folle.
295
00:25:43,475 --> 00:25:45,500
Après vos devoirs.
296
00:25:45,610 --> 00:25:47,168
On fera quoi de notre temps libre ?
297
00:25:47,279 --> 00:25:51,409
Vous prendrez deux livres à la bibliothèque
298
00:25:51,516 --> 00:25:52,540
et en fin de semaine,
299
00:25:52,651 --> 00:25:54,881
vous ferez un rapport écrit.
300
00:25:54,986 --> 00:25:56,977
- Chaque semaine ?
- Tu plaisantes.
301
00:25:57,088 --> 00:25:58,487
- Je peux pas.
- On survivra pas
302
00:25:58,590 --> 00:26:01,058
- sans télé.
- Vous vous y ferez.
303
00:26:01,159 --> 00:26:03,127
Tant de temps perdu avec la télé.
304
00:26:03,228 --> 00:26:05,924
Utilisez ce temps à développer vos dons,
305
00:26:06,031 --> 00:26:08,966
et c'est vous qu'on regardera à la télé.
306
00:26:16,341 --> 00:26:17,308
ÉPICTÈTE
307
00:26:17,609 --> 00:26:19,099
ARISTOTE
308
00:26:19,210 --> 00:26:21,303
LA CONNAISSANCE, C'EST LE POUVOIR
309
00:26:38,663 --> 00:26:43,760
- Regarde tous ces livres.
- Tais-toi, c'est une bibliothèque.
310
00:27:14,432 --> 00:27:16,730
LA FEMME OU LE TIGRE
311
00:27:17,869 --> 00:27:22,568
"Il entendit le lion rugir
et se demanda s'il avait fait le bon choix.
312
00:27:22,674 --> 00:27:24,107
"C'était peut-être un truc.
313
00:27:24,209 --> 00:27:28,578
"Était-ce vraiment un lion,
ou juste un enregistrement ?
314
00:27:28,680 --> 00:27:31,672
"Peut-être y avait-il un tigre
derrière l'autre porte,
315
00:27:31,783 --> 00:27:35,219
"et alors il mourrait
comme les autres princes."
316
00:27:35,320 --> 00:27:37,618
C'est très bien, Bennie.
317
00:27:37,722 --> 00:27:41,055
Maman, c'est quoi, ce mot ?
318
00:27:45,030 --> 00:27:48,124
J'ai besoin de lunettes. Essaie, toi.
319
00:27:49,734 --> 00:27:53,830
Ag... Ag...
320
00:27:54,706 --> 00:28:00,372
Agriculture. A-G-R-I-C-U-L-T-U-R-E.
321
00:28:00,478 --> 00:28:03,413
- Agriculture.
- Excellent, Benjamin.
322
00:28:03,515 --> 00:28:05,779
Kathy. "Combiner".
323
00:28:05,884 --> 00:28:10,412
Combiner. C-O-M-B-I-N-E-R. Combiner.
324
00:28:10,522 --> 00:28:14,458
Pour 20 points.
Les limericks commencent souvent par :
325
00:28:14,559 --> 00:28:17,255
"Une jeune femme venant de Perth. "
326
00:28:17,362 --> 00:28:21,025
Limerick est en Irlande.
Pour 10 points, où est Perth ?
327
00:28:21,132 --> 00:28:22,099
En Australie.
328
00:28:22,200 --> 00:28:24,464
Comment ils savent tant de choses ?
329
00:28:24,569 --> 00:28:27,163
- Pour 10 points.
- Aucune idée.
330
00:28:27,472 --> 00:28:31,499
Enfin, pour 10 points, quel poète décrit...
331
00:28:40,385 --> 00:28:42,285
Bennie, dépêche-toi.
332
00:28:59,204 --> 00:29:03,140
Vous avez des livres sur les pierres ?
333
00:29:11,149 --> 00:29:12,514
Les enfants,
334
00:29:13,551 --> 00:29:18,955
vous savez ce que c'est, ça ?
335
00:29:22,193 --> 00:29:23,524
Quelqu'un sait ?
336
00:29:29,434 --> 00:29:31,698
Oui, Benjamin,
337
00:29:33,738 --> 00:29:35,831
tu connais cette pierre ?
338
00:29:38,877 --> 00:29:43,371
- De l'obsidine.
- Obsidienne, c'est ça.
339
00:29:43,848 --> 00:29:45,338
Comment elle se forme ?
340
00:29:45,450 --> 00:29:50,217
Après une éruption volcanique,
341
00:29:50,321 --> 00:29:53,484
la lave se refroidit au contact de l'eau.
342
00:29:53,591 --> 00:29:57,994
La lave brûlante coule du volcan,
343
00:29:58,096 --> 00:30:02,226
et au contact de l'eau,
les éléments se mélangent,
344
00:30:02,333 --> 00:30:05,996
et comme l'eau est froide, l'air est chassé,
345
00:30:06,104 --> 00:30:10,234
la surface se vitrifie, la lave se durcit,
346
00:30:10,942 --> 00:30:16,141
et forme de l'obsidine. Obsidienne, pardon.
347
00:30:17,982 --> 00:30:20,473
Viens me voir après la classe.
348
00:30:25,824 --> 00:30:28,019
- Que s'est-il passé ?
- Pardon.
349
00:30:28,126 --> 00:30:30,890
Pourquoi ? Tu as ouvert la porte.
350
00:30:31,830 --> 00:30:33,263
Regarde.
351
00:30:52,317 --> 00:30:54,148
Tu sais ce que c'est ?
352
00:30:55,286 --> 00:30:57,220
Un tout autre monde.
353
00:30:57,856 --> 00:31:00,256
Tu viens d'y pénétrer.
354
00:31:09,467 --> 00:31:14,598
Magnitude. M-A-G-N-I-T-U-D-E. Magnitude.
355
00:31:15,406 --> 00:31:17,966
Mark. "Perpétuer."
356
00:31:18,243 --> 00:31:19,676
Perpétuer.
357
00:31:22,313 --> 00:31:27,945
"Un festin
358
00:31:28,686 --> 00:31:34,056
"de viennoiseries...
359
00:31:34,492 --> 00:31:36,653
"Vie..."
360
00:31:36,761 --> 00:31:39,628
- Viennoiseries.
- Viennoiseries.
361
00:31:39,731 --> 00:31:40,698
Oui.
362
00:31:42,667 --> 00:31:44,328
Allez, sors.
363
00:31:47,839 --> 00:31:49,500
Bennie, t'es là ?
364
00:31:49,607 --> 00:31:54,510
Quelle potion avait le goût
de tarte à la cerise, d'ananas...
365
00:31:54,612 --> 00:31:56,341
Alice au Pays des Merveilles.
366
00:31:56,447 --> 00:31:58,244
Celle qu'Alice boit
367
00:31:58,349 --> 00:32:00,510
pour changer de taille.
368
00:32:00,618 --> 00:32:05,248
Sur quelle terre à l'est d'Eden
Caïn s'est-il installé ?
369
00:32:05,723 --> 00:32:06,883
- La terre de Nod !
- La terre de Nod !
370
00:32:06,991 --> 00:32:10,392
Combien y a-t-il de contes de Canterbury ?
371
00:32:10,495 --> 00:32:11,928
- 24.
- Exact.
372
00:32:12,463 --> 00:32:15,796
Pour un bonus de 20 points.
373
00:32:15,900 --> 00:32:20,997
Un grand joueur de base-ball
et la traduction de "manteau"...
374
00:32:21,105 --> 00:32:22,800
Mantle. Mickey Mantle.
375
00:32:22,907 --> 00:32:26,468
"Manteau terrestre" en anglais...
376
00:32:26,577 --> 00:32:28,204
Quelle rapidité.
377
00:32:28,313 --> 00:32:29,803
Pour 20 points.
378
00:32:30,248 --> 00:32:32,478
- "Flâner".
- Flâner.
379
00:32:33,117 --> 00:32:37,178
F-L-Â-N-E-R. Flâner.
380
00:32:38,957 --> 00:32:41,517
- "Laquer".
- Laquer.
381
00:32:41,626 --> 00:32:46,461
L-A-C-K-E-R. Laquer.
382
00:32:47,432 --> 00:32:48,865
Désolée, Cliff.
383
00:32:49,734 --> 00:32:53,170
Si tu donnes la bonne réponse, tu gagnes.
384
00:32:54,872 --> 00:32:56,100
Laquer.
385
00:32:56,674 --> 00:33:01,373
L-A-Q-U-E-R.
386
00:33:02,580 --> 00:33:07,517
- Exact.
- Ouais !
387
00:33:08,920 --> 00:33:11,787
Le certificat du meilleur étudiant
388
00:33:11,889 --> 00:33:15,586
de 3ème est décerné à Benjamin Carson.
389
00:33:30,241 --> 00:33:33,335
Je voudrais dire quelque chose.
390
00:33:34,579 --> 00:33:36,979
Benjamin est un garçon de couleur.
391
00:33:37,081 --> 00:33:39,276
Il n'a pas de père.
392
00:33:39,384 --> 00:33:42,615
Il est très désavantagé.
393
00:33:42,720 --> 00:33:44,551
Vous auriez dû faire mieux que lui.
394
00:33:44,655 --> 00:33:48,421
Vous n'avez pas assez travaillé.
395
00:33:50,895 --> 00:33:52,726
Vous devriez avoir honte.
396
00:34:15,053 --> 00:34:21,788
Le certificat de citoyenneté
est décerné à Alexa Courtney.
397
00:34:34,405 --> 00:34:36,100
Pour 10 points.
398
00:34:37,642 --> 00:34:39,633
Et un bonus de 20 points.
399
00:34:39,744 --> 00:34:41,905
Identifiez ce compositeur.
400
00:34:46,117 --> 00:34:48,779
- Vivaldi.
- Bien, 10 points.
401
00:34:49,287 --> 00:34:54,384
Ce tableau de Monet
est une peinture de style impressionniste.
402
00:34:54,492 --> 00:34:58,622
Quel est le style de ce tableau ?
403
00:34:58,729 --> 00:35:01,197
- Primitif américain.
- Exact.
404
00:35:26,457 --> 00:35:27,981
Baisse ça !
405
00:35:29,093 --> 00:35:32,688
- Je vais baisser.
- Non, j'adore. Augmente.
406
00:35:33,664 --> 00:35:35,825
Mme Graham va taper au plafond.
407
00:35:35,933 --> 00:35:38,595
Peu importe. On déménage.
408
00:35:40,471 --> 00:35:41,904
On déménage ?
409
00:35:42,773 --> 00:35:46,903
Après ce qu'a dit ton professeur,
je suis allée à la banque.
410
00:35:47,011 --> 00:35:48,342
J'ai assez économisé
411
00:35:48,446 --> 00:35:50,573
pour reprendre la maison.
412
00:35:50,681 --> 00:35:54,879
L'an prochain,
tu iras à une école qui t'apprécie.
413
00:36:15,640 --> 00:36:19,440
Hé, Carl. Tu sais ce qu'Emmaüs fait
414
00:36:19,544 --> 00:36:21,978
- des vêtements trop moches ?
- Quoi ?
415
00:36:22,079 --> 00:36:24,172
Ils les donnent au nouveau.
416
00:36:45,803 --> 00:36:48,067
Il nous reste de l'argent ?
417
00:36:48,372 --> 00:36:51,808
- Pourquoi ?
- Des vêtements pour l'école.
418
00:36:52,043 --> 00:36:55,240
- Tu en as.
- Ils sont vieux.
419
00:36:55,813 --> 00:36:58,646
- De bonne qualité.
- Pas assez pour le lycée.
420
00:36:58,749 --> 00:37:01,809
Tes camarades de classe s'habillent mal.
421
00:37:01,919 --> 00:37:03,011
Non.
422
00:37:03,955 --> 00:37:07,152
Ce sont des vêtements chers,
423
00:37:08,192 --> 00:37:12,561
qui camouflent leur pauvreté intérieure.
424
00:37:12,663 --> 00:37:14,494
Mes employeurs
ont des vêtements qui durent.
425
00:37:14,599 --> 00:37:16,533
Toi aussi.
426
00:37:16,634 --> 00:37:20,730
M. Burket, chaque semaine je repasse...
427
00:37:21,806 --> 00:37:23,171
Bennie, je t'interdis
428
00:37:23,274 --> 00:37:26,243
de partir quand je te parle !
429
00:37:41,092 --> 00:37:44,755
On devrait étudier les chemises
de Carson en chimie.
430
00:37:44,862 --> 00:37:45,954
- En chimie ?
- Oui,
431
00:37:46,063 --> 00:37:50,056
ça pue tellement
que les bactéries résistent pas.
432
00:37:51,736 --> 00:37:53,795
C'est parce que ta mère les a portées.
433
00:37:53,904 --> 00:37:56,031
Tu dois parler de ta mère.
434
00:37:56,140 --> 00:37:58,301
Ses fringues sont trop pourries
pour les momies.
435
00:37:58,409 --> 00:38:00,434
C'est ta mère, la momie.
436
00:38:00,544 --> 00:38:02,774
Et ton père, c'est un dinosaure.
437
00:38:02,880 --> 00:38:06,816
Et ta mère,
son certificat de naissance a expiré.
438
00:38:32,843 --> 00:38:35,038
- Mec, on va où ?
- Viens.
439
00:38:36,547 --> 00:38:37,571
T'as le fric ?
440
00:38:39,750 --> 00:38:41,615
- Des vêtements pour l'école.
- Tu en as.
441
00:38:41,719 --> 00:38:43,710
Pas assez pour le lycée.
442
00:38:48,793 --> 00:38:49,987
Allez.
443
00:38:52,697 --> 00:38:53,925
Jerome.
444
00:38:55,800 --> 00:38:57,324
C'est mon pote.
445
00:38:58,469 --> 00:38:59,902
File-lui le fric.
446
00:39:15,553 --> 00:39:16,520
C'est bon.
447
00:40:05,936 --> 00:40:08,097
- Bonjour.
- Bonjour.
448
00:40:10,474 --> 00:40:14,035
Ton nouveau pantalon ne te va pas ?
449
00:40:14,145 --> 00:40:16,409
Je l'ai pas essayé.
450
00:40:16,514 --> 00:40:18,345
- Pourquoi ?
- C'est pas le bon style.
451
00:40:18,449 --> 00:40:20,849
Comment ça ? Je l'ai payé cher.
452
00:40:20,951 --> 00:40:23,511
Dommage. T'as qu'à le rendre.
453
00:40:24,321 --> 00:40:26,846
Je ne peux pas. Il était en soldes.
454
00:40:26,957 --> 00:40:28,481
Je le porterai pas.
455
00:40:28,592 --> 00:40:31,993
Pour te l'acheter,
j'ai dû réparer ça moi-même.
456
00:40:32,096 --> 00:40:33,358
C'est ton problème.
457
00:40:33,464 --> 00:40:35,261
Jette-le ! Je le porterai pas !
458
00:40:35,366 --> 00:40:36,993
Tu ne peux pas tout avoir.
459
00:40:37,101 --> 00:40:38,864
- Oh si !
- Pas si tu continues
460
00:40:38,969 --> 00:40:41,199
à agir aussi bêtement.
461
00:40:41,305 --> 00:40:43,068
- Je devrais...
- La ferme !
462
00:40:43,174 --> 00:40:46,268
- Arrête tes bondieuseries !
- Bennie !
463
00:40:46,377 --> 00:40:48,641
- Tu es fou ?
- Pousse-toi !
464
00:40:49,113 --> 00:40:51,638
Arrête ! D'accord !
465
00:40:57,455 --> 00:40:59,685
Achète ce que tu veux.
466
00:41:00,891 --> 00:41:04,019
Tu paieras les factures.
467
00:41:04,795 --> 00:41:07,662
Je te donnerai tout ce que je gagne.
468
00:41:07,765 --> 00:41:11,724
- Tu garderas ce qui reste.
- C'est mieux.
469
00:41:38,829 --> 00:41:40,194
Hé, B.
470
00:41:41,098 --> 00:41:44,261
- C'est quoi, cette merde ?
- C'est pas de la merde.
471
00:41:44,368 --> 00:41:45,357
La ferme.
472
00:41:45,469 --> 00:41:49,064
- T'aimes ça ?
- C'est mieux que ta musique.
473
00:41:51,208 --> 00:41:55,372
Te fais pas plus stupide que tu ne l'es.
474
00:41:58,649 --> 00:42:01,516
- Va en enfer.
- T'as dit quoi ?
475
00:42:01,619 --> 00:42:02,779
Lâche-moi !
476
00:42:07,892 --> 00:42:10,224
Qu'est-ce que t'as fait ?
477
00:42:12,463 --> 00:42:13,623
Joe.
478
00:42:17,434 --> 00:42:19,493
Appelez un professeur.
479
00:42:45,496 --> 00:42:49,432
Seigneur, libérez-moi de cette colère.
480
00:42:49,533 --> 00:42:51,899
Je Vous en prie.
481
00:43:37,214 --> 00:43:40,877
50 000 manifestants sont à Central Park.
482
00:43:41,385 --> 00:43:43,876
Une manifestation de taille...
483
00:44:07,244 --> 00:44:11,943
C'est le plus incroyable organe humain.
484
00:44:12,049 --> 00:44:16,452
On stimule une partie du cerveau
d'un homme de 85 ans,
485
00:44:16,553 --> 00:44:22,856
et on retrouve un article lu il y a 60 ans.
486
00:44:23,727 --> 00:44:25,661
Regardez votre cerveau.
487
00:44:25,763 --> 00:44:29,460
Il a absorbé assez d'informations
pour vous amener ici,
488
00:44:29,566 --> 00:44:31,898
ce n'est pas rien.
489
00:44:32,002 --> 00:44:36,666
Tous vos rêves sont rendus possibles
par 1 kg de matière grise.
490
00:44:36,774 --> 00:44:38,639
Sa description physique
491
00:44:38,742 --> 00:44:42,269
n'explique en rien comment elle fait tout ça.
492
00:44:42,379 --> 00:44:46,645
C'est pourquoi
j'ai consacré ma vie à ses mystères.
493
00:44:46,750 --> 00:44:47,876
Comment ?
494
00:44:47,985 --> 00:44:51,318
Selon ma femme,
en délaissant trop mon foyer.
495
00:44:51,422 --> 00:44:54,914
Mais le temps et l'intelligence,
c'est le plus facile.
496
00:44:55,025 --> 00:44:59,189
La clé, c'est la coordination visio-motrice.
C'est un don.
497
00:45:05,102 --> 00:45:09,835
Neurochirurgien ? Je te l'avais dit,
498
00:45:09,940 --> 00:45:12,807
- tu peux tout faire.
- Tu peux tout faire.
499
00:45:12,910 --> 00:45:14,935
- Mieux que les autres.
- Mieux que les autres.
500
00:45:15,045 --> 00:45:16,808
Ne te moque pas, j'avais raison.
501
00:45:16,914 --> 00:45:19,815
- Et tes notes ?
- Ça va.
502
00:45:19,917 --> 00:45:22,943
Et comment va ta copine ?
503
00:45:34,998 --> 00:45:38,991
- Ma mère te dit bonjour.
- J'ai hâte de la voir.
504
00:45:39,503 --> 00:45:41,994
Elle viendra au week-end des parents ?
505
00:45:42,106 --> 00:45:44,040
Pas si je n'y suis pas.
506
00:45:44,374 --> 00:45:46,001
Comment ça ?
507
00:45:46,110 --> 00:45:50,206
Candy, tu es douée, pas moi.
508
00:45:50,314 --> 00:45:52,805
- Comment ça ?
- C'est trop dur pour moi.
509
00:45:52,916 --> 00:45:54,645
J'ai rien à faire ici.
510
00:45:54,752 --> 00:45:57,084
Tu es boursier. Tu as fini troisième.
511
00:45:57,187 --> 00:46:00,247
Ici, tout le monde était premier.
512
00:46:00,357 --> 00:46:03,485
Je suis nul, surtout en chimie.
513
00:46:04,428 --> 00:46:07,727
Si je rate l'examen final, je perds ma bourse
514
00:46:07,831 --> 00:46:09,059
et mon rêve
515
00:46:09,166 --> 00:46:11,691
- de devenir médecin...
- Attends.
516
00:46:11,802 --> 00:46:13,633
C'est quoi, ton truc ?
517
00:46:14,571 --> 00:46:18,029
Pour étudier,
qu'est-ce qui marche le mieux ?
518
00:46:18,142 --> 00:46:19,700
Je ne sais pas.
519
00:46:19,810 --> 00:46:23,541
La lecture. Lire, ça marche.
520
00:46:23,647 --> 00:46:25,410
Mais je dois aller en cours
521
00:46:25,516 --> 00:46:27,780
- 8 heures par jour...
- N'y vas pas.
522
00:46:27,885 --> 00:46:29,546
Les profs s'en fichent.
523
00:46:29,653 --> 00:46:33,646
- Ce sera pire.
- Pas pire que ça.
524
00:46:36,460 --> 00:46:39,395
Enfin, c'est ce que j'en dis...
525
00:46:39,496 --> 00:46:43,557
Tu as raison.
526
00:46:43,667 --> 00:46:45,965
- Merci.
- De rien.
527
00:46:54,378 --> 00:46:58,212
- Joseph Lister.
- Pionnier du microscope optique,
528
00:46:58,315 --> 00:47:02,945
il a rendu obligatoire le port des gants
en chirurgie.
529
00:47:03,287 --> 00:47:05,152
Deuxième loi de Newton.
530
00:47:05,255 --> 00:47:08,383
L'accélération subie par un corps
531
00:47:08,492 --> 00:47:13,293
est proportionnelle à la résultante
des forces qu'il subit.
532
00:47:13,397 --> 00:47:16,696
- Formule du méthane.
- Non.
533
00:47:16,800 --> 00:47:17,767
- Du propane.
- Non.
534
00:48:24,167 --> 00:48:25,532
Complète-les.
535
00:48:48,892 --> 00:48:50,985
Pas besoin du livre.
536
00:48:51,094 --> 00:48:54,689
Tu as le livre en toi.
537
00:49:25,495 --> 00:49:31,229
Bravo, M. Carson,
vous avez quelques secondes d'avance.
538
00:49:31,335 --> 00:49:34,099
Ouvrez votre formulaire d'examen.
539
00:49:36,740 --> 00:49:38,037
Et commencez.
540
00:50:02,599 --> 00:50:04,590
On devrait demander.
541
00:50:07,237 --> 00:50:08,534
À plus.
542
00:50:14,811 --> 00:50:16,972
- Quoi ?
- J'ai eu un A.
543
00:50:22,085 --> 00:50:24,781
Je vais être neurochirurgien,
544
00:50:24,888 --> 00:50:27,254
ne m'épouse pas, je ne serai jamais là.
545
00:50:27,357 --> 00:50:28,654
C'est une promesse ?
546
00:50:35,732 --> 00:50:40,032
Johns Hopkins ne prend que deux internes
en neurochirurgie,
547
00:50:40,137 --> 00:50:41,365
HÔPITAL JOHNS HOPKINS
548
00:50:41,471 --> 00:50:45,168
et nous avons 125 candidatures.
549
00:50:45,275 --> 00:50:48,711
Pourquoi vous choisir ?
550
00:50:48,812 --> 00:50:52,578
J'ai un bon dossier
et d'excellentes recommandations.
551
00:50:52,682 --> 00:50:54,411
Comme tous les candidats.
552
00:50:54,518 --> 00:50:59,615
Je n'ai postulé qu'ici.
553
00:51:00,257 --> 00:51:05,752
Et vous avez confiance en vous,
c'est essentiel.
554
00:51:06,296 --> 00:51:07,763
Mais pourquoi
555
00:51:09,032 --> 00:51:11,899
avoir choisi la neurochirurgie ?
556
00:51:14,671 --> 00:51:16,036
Le cerveau...
557
00:51:24,948 --> 00:51:26,381
C'est un miracle.
558
00:51:27,818 --> 00:51:29,979
Vous croyez aux miracles ?
559
00:51:30,987 --> 00:51:35,447
Très peu de médecins y croient.
560
00:51:35,559 --> 00:51:37,493
On étudie des rapports,
561
00:51:37,594 --> 00:51:40,825
on ouvre des corps, c'est du concret.
562
00:51:42,032 --> 00:51:46,765
Mais il y a tant de choses
qu'on n'explique pas.
563
00:51:48,038 --> 00:51:52,372
On est tous capables
d'accomplir des miracles, ici.
564
00:51:54,578 --> 00:51:58,344
On a tous des dons incroyables.
565
00:51:59,015 --> 00:52:00,778
Prenez Haendel.
566
00:52:00,884 --> 00:52:05,321
Comment a-t-il pu écrire
Le Messie en trois semaines ?
567
00:52:06,857 --> 00:52:08,290
C'est le moyen,
568
00:52:08,391 --> 00:52:13,021
la source,
l'inspiration d'incroyables réalisations.
569
00:52:15,065 --> 00:52:18,501
- Vous aimez la musique classique ?
- J'adore.
570
00:52:18,602 --> 00:52:19,864
Moi aussi.
571
00:52:21,037 --> 00:52:23,801
On va bien s'entendre.
572
00:52:34,084 --> 00:52:38,817
Infirmière en chef au niveau deux.
573
00:52:47,063 --> 00:52:48,496
Bonjour.
574
00:52:54,304 --> 00:52:55,669
Bonjour.
575
00:52:55,772 --> 00:52:59,105
Vous êtes en retard. M. Schwartz attend.
576
00:52:59,876 --> 00:53:03,209
Non, je suis le nouvel interne.
577
00:53:05,615 --> 00:53:08,550
Allez voir le Dr Farmington.
578
00:53:08,652 --> 00:53:11,746
Dr Carl, appelez le 2-4-8-8.
579
00:53:13,924 --> 00:53:16,893
Ce patient a la maladie de Hippel-Lindau.
580
00:53:16,993 --> 00:53:20,861
Elle provoque
de multiples tumeurs au cerveau.
581
00:53:20,964 --> 00:53:26,061
Demain, il subira sa 2e opération,
et sera sûrement handicapé.
582
00:53:27,470 --> 00:53:29,301
Carson, prise de sang.
583
00:53:29,406 --> 00:53:33,365
Selon son dossier, il pourrait être anémique.
584
00:53:33,476 --> 00:53:35,376
- Je crois...
- Peu importe.
585
00:53:35,478 --> 00:53:37,241
Faites ce que je dis.
586
00:53:45,055 --> 00:53:46,579
Vous n'êtes pas spécial,
587
00:53:46,690 --> 00:53:49,818
même si vous êtes unique ici.
588
00:53:49,926 --> 00:53:51,257
Changez de comportement,
589
00:53:51,361 --> 00:53:55,161
ou je vous fais virer de la neurochirurgie.
590
00:54:01,871 --> 00:54:03,839
- Vous avez fini ?
- Oui.
591
00:54:04,541 --> 00:54:05,599
Bien.
592
00:54:19,222 --> 00:54:21,782
Hé, l'ami, on y va.
593
00:54:43,680 --> 00:54:45,113
C'était comment ?
594
00:54:48,485 --> 00:54:49,645
Bennie ?
595
00:54:53,990 --> 00:54:55,218
Ben ?
596
00:55:09,706 --> 00:55:11,139
Bonjour.
597
00:55:19,416 --> 00:55:21,407
Bonjour, Mme Smith.
598
00:55:34,197 --> 00:55:36,791
On l'a frappé avec une batte.
599
00:55:36,900 --> 00:55:40,301
Tous nos neurochirurgiens
sont en conférence.
600
00:55:40,403 --> 00:55:45,568
Je suis interne, je ne peux pas opérer seul.
601
00:55:46,309 --> 00:55:50,507
Je n'arrive à joindre aucun chirurgien.
602
00:55:50,613 --> 00:55:54,140
Si on n'opère pas cet homme, il mourra.
603
00:55:55,618 --> 00:55:56,915
Allez-y.
604
00:55:58,788 --> 00:56:02,451
Je ne suis pas qualifié pour une lobectomie.
605
00:56:10,567 --> 00:56:13,001
Que Votre volonté soit faite.
606
00:56:19,175 --> 00:56:20,369
Scalpel.
607
00:56:27,917 --> 00:56:29,214
Sonde.
608
00:56:38,595 --> 00:56:39,789
Bipolaire.
609
00:56:43,967 --> 00:56:45,594
Cotonoïdes.
610
00:57:05,855 --> 00:57:07,948
Message pour la radiologie.
611
00:57:08,057 --> 00:57:11,288
Le Dr Udvarhelyi veut vous voir.
612
00:57:19,469 --> 00:57:25,465
Vous l'avez opéré sans permission,
et sans supervision.
613
00:57:25,575 --> 00:57:29,102
Vous avez pris de gros risques juridiques
pour l'hôpital.
614
00:57:29,212 --> 00:57:32,477
S'il était mort, fin de votre carrière.
615
00:57:37,821 --> 00:57:39,914
Félicitations.
616
00:57:40,023 --> 00:57:42,491
Vous avez pris la bonne décision,
617
00:57:42,592 --> 00:57:45,186
malgré les conséquences.
618
00:57:54,437 --> 00:57:56,496
Plus vite, elle convulse.
619
00:57:57,507 --> 00:57:59,600
- Laissez-moi voir.
- Bon.
620
00:58:00,310 --> 00:58:01,675
Ça va.
621
00:58:01,778 --> 00:58:03,575
Ils vont t'aider à aller mieux.
622
00:58:03,680 --> 00:58:05,545
- Je n'ai pas...
- C'est bon.
623
00:58:05,648 --> 00:58:07,775
- Ça empire.
- Détends-toi.
624
00:58:07,884 --> 00:58:10,011
Ben, regardez-ça.
625
00:58:10,119 --> 00:58:12,314
Cynthia Gonzalez, quatre ans.
626
00:58:12,422 --> 00:58:13,912
1985 - BEN CARSON
Dir. Neurochirurgie Pédiatrique
627
00:58:14,023 --> 00:58:15,581
Elle a des convulsions
depuis l'âge de 18 mois.
628
00:58:15,692 --> 00:58:17,421
Environ 100 par jour.
629
00:58:18,094 --> 00:58:21,086
Elles n'affectent que la partie droite,
mais sont si fréquentes,
630
00:58:21,197 --> 00:58:24,655
qu'elle oublie comment marcher et parler.
631
00:58:26,503 --> 00:58:29,438
Le syndrome de Rasmussen.
632
00:58:29,539 --> 00:58:32,167
On a dit à ses parents que c'était incurable.
633
00:58:43,219 --> 00:58:45,244
Le seul moment de calme.
634
00:58:46,456 --> 00:58:50,187
Quand elle est éveillée,
elle enchaîne les convulsions.
635
00:58:50,293 --> 00:58:54,229
Elle a eu 35 traitements différents.
636
00:58:55,698 --> 00:58:59,464
Parfois si forts qu'elle ne me reconnaît pas.
637
00:59:00,336 --> 00:59:01,735
Elle est magnifique.
638
00:59:03,172 --> 00:59:07,006
On l'a décrite comme épileptique attardée.
639
00:59:07,110 --> 00:59:09,601
Moi je dis que c'est faux.
640
00:59:09,712 --> 00:59:11,703
Vous pouvez nous aider ?
641
00:59:13,116 --> 00:59:14,413
Je peux essayer.
642
00:59:23,092 --> 00:59:26,687
Le côté gauche de son cerveau
est comme un enfant
643
00:59:26,796 --> 00:59:28,821
qui se bat avec son jumeau.
644
00:59:28,932 --> 00:59:32,197
Contrôlez cet enfant, et tout ira bien.
645
00:59:32,769 --> 00:59:33,793
Comment ?
646
00:59:33,903 --> 00:59:36,371
Une hémisphérectomie.
647
00:59:36,472 --> 00:59:39,839
On enlève la partie du cerveau atteinte.
648
00:59:39,943 --> 00:59:42,912
- Quoi ?
- Comment pourra-t-elle vivre
649
00:59:43,012 --> 00:59:46,106
- avec une moitié de cerveau ?
- Bien.
650
00:59:46,482 --> 00:59:51,749
Le cerveau des enfants récupère très bien.
651
00:59:51,854 --> 00:59:55,688
Comme si les cellules n'avaient pas décidé
de leur avenir.
652
00:59:55,792 --> 00:59:58,920
Elles endossent les fonctions
des cellules malades
653
00:59:59,028 --> 01:00:01,826
et restaurent la fonction neurologique.
654
01:00:01,931 --> 01:00:06,300
- Ça peut marcher ?
- Je le crois.
655
01:00:07,804 --> 01:00:11,296
C'est un pari, il n'y a pas d'autre choix.
656
01:00:12,241 --> 01:00:16,041
Si elle survit, elle peut être paralysée.
657
01:00:16,779 --> 01:00:20,044
Le côté gauche contrôle le langage.
658
01:00:20,149 --> 01:00:22,549
Elle pourrait ne plus parler.
659
01:00:23,720 --> 01:00:27,156
Vous avez déjà fait une telle opération ?
660
01:00:31,494 --> 01:00:32,984
Non.
661
01:00:49,712 --> 01:00:51,373
Comment tu te sens ?
662
01:00:52,248 --> 01:00:54,648
J'ai hâte d'être dans quatre mois.
663
01:00:54,751 --> 01:00:57,777
Pour qu'on puisse encore moins dormir ?
664
01:00:57,887 --> 01:00:59,184
Bonne nuit.
665
01:01:01,457 --> 01:01:02,947
Ta mère a appelé.
666
01:01:04,293 --> 01:01:08,730
Elle déménage dans une semaine.
Elle est tout excitée.
667
01:01:09,265 --> 01:01:10,391
Moi aussi.
668
01:01:13,102 --> 01:01:14,729
Tu es prêt ?
669
01:01:16,472 --> 01:01:19,134
Pour ma mère ou les deux bébés ?
670
01:01:20,877 --> 01:01:22,139
Pour demain.
671
01:01:30,820 --> 01:01:32,014
Scalpel.
672
01:01:39,662 --> 01:01:42,096
Le crâne est exposé.
673
01:01:43,099 --> 01:01:45,533
Plus de pression sur le bord.
674
01:01:48,871 --> 01:01:49,895
Forêt.
675
01:02:02,552 --> 01:02:04,281
Mettez une plaque.
676
01:02:05,121 --> 01:02:06,179
Scie.
677
01:02:24,540 --> 01:02:25,837
Penfield 3.
678
01:02:30,079 --> 01:02:33,412
J'accède à la dure-mère.
679
01:02:43,259 --> 01:02:46,422
Couvercle crânien pour reconstruction.
680
01:02:49,499 --> 01:02:52,093
Il faut réduire la tuméfaction.
681
01:03:02,211 --> 01:03:04,873
J'abaisse la pression du fluide.
682
01:03:29,338 --> 01:03:32,102
Ablation terminée.
683
01:03:47,456 --> 01:03:49,390
Cynthia, tu m'entends ?
684
01:03:49,625 --> 01:03:51,354
Ouvre les yeux, c'est fini.
685
01:03:51,460 --> 01:03:54,020
Montre tes jolis yeux.
686
01:03:55,364 --> 01:04:00,165
Réveille-toi, Cynthia.
Fais-nous voir tes beaux yeux.
687
01:04:00,536 --> 01:04:02,629
Tu peux ouvrir tes yeux ?
688
01:04:03,306 --> 01:04:06,139
Montre tes jolis yeux. C'est fini.
689
01:04:09,846 --> 01:04:12,041
Elle devrait se réveiller.
690
01:04:24,393 --> 01:04:25,985
Comment va-t-elle ?
691
01:04:26,929 --> 01:04:28,988
Ça a pris beaucoup de temps.
692
01:04:29,098 --> 01:04:33,330
Elle a perdu 4 litres de sang, c'est beaucoup.
693
01:04:33,903 --> 01:04:36,497
Mais elle s'en est bien sortie.
694
01:04:36,839 --> 01:04:41,276
On ne sait pas encore
si elle pourra bouger ou parler.
695
01:04:41,377 --> 01:04:42,503
Maman ?
696
01:04:44,213 --> 01:04:46,272
- Papa ?
- Oh, mon Dieu.
697
01:04:54,323 --> 01:04:55,654
Je t'aime.
698
01:05:01,831 --> 01:05:03,128
Merci.
699
01:05:07,970 --> 01:05:09,028
Mon bébé.
700
01:05:09,572 --> 01:05:12,370
Elle parle, entend, pense et réagit.
701
01:05:12,475 --> 01:05:14,102
Pas de signe de faiblesse.
702
01:05:14,210 --> 01:05:16,269
- Dr...
- Comment est-ce possible ?
703
01:05:16,379 --> 01:05:18,540
Le cerveau est un miracle.
704
01:05:19,348 --> 01:05:20,940
Depuis quand pratiquez-vous ?
705
01:05:21,050 --> 01:05:25,077
J'ai fini mon internat il y a trois ans,
j'ai encore les oraux.
706
01:05:25,187 --> 01:05:27,678
Elle a encore des convulsions ?
707
01:05:27,790 --> 01:05:30,190
Non, elles ont disparu.
708
01:05:34,463 --> 01:05:35,657
Mamie !
709
01:05:37,700 --> 01:05:41,158
- Mamie !
- Mamie ! Mamie !
710
01:05:41,904 --> 01:05:43,098
Mon bébé.
711
01:05:44,874 --> 01:05:46,865
- Votre père...
- Salut.
712
01:05:49,779 --> 01:05:50,973
Tu vas te plaire ici.
713
01:06:03,726 --> 01:06:04,750
Ben.
714
01:06:06,729 --> 01:06:10,130
Ben, réveille-toi.
715
01:06:12,368 --> 01:06:14,529
Je dois aller à l'hôpital.
716
01:06:15,504 --> 01:06:17,665
Je dois aller à l'hôpital.
717
01:06:18,641 --> 01:06:19,801
Oh, non.
718
01:06:22,979 --> 01:06:25,243
Vérifiez la compatibilité du sang.
719
01:06:25,348 --> 01:06:27,009
- Oui.
- Ben...
720
01:06:27,450 --> 01:06:29,941
Vous devriez attendre ici, Dr Carson.
721
01:06:30,052 --> 01:06:32,418
Vous avez des contractions ?
722
01:06:34,724 --> 01:06:36,817
Ça va vous serrer le bras,
723
01:06:36,926 --> 01:06:38,826
on prend votre tension.
724
01:06:38,928 --> 01:06:40,953
Branchez le monitoring.
725
01:06:41,664 --> 01:06:44,599
On vous met sous oxygène.
726
01:06:45,835 --> 01:06:47,666
Vous pouvez respirer ?
727
01:06:48,337 --> 01:06:50,897
Du calme, tout va bien.
728
01:07:09,792 --> 01:07:13,284
Votre femme va bien.
729
01:07:16,365 --> 01:07:19,061
Mais nous avons perdu les bébés.
730
01:07:24,473 --> 01:07:25,906
Je suis désolé.
731
01:08:16,725 --> 01:08:18,886
Je n'ai rien pu faire.
732
01:08:29,438 --> 01:08:31,599
Je n'ai rien pu faire.
733
01:08:42,184 --> 01:08:43,947
Quelle heure est-il ?
734
01:08:44,653 --> 01:08:45,984
11 h 30.
735
01:08:48,457 --> 01:08:51,915
- Tu n'es pas de garde ?
- Si.
736
01:08:53,129 --> 01:08:54,858
Va à l'hôpital.
737
01:08:56,098 --> 01:08:59,864
- Tes patients ont besoin de toi.
- Toi aussi.
738
01:09:02,037 --> 01:09:05,370
Tu es toujours près de moi. Vas-y.
739
01:09:11,914 --> 01:09:13,677
- Par là.
- Merci.
740
01:09:13,782 --> 01:09:17,513
Docteur, où étiez-vous ?
Vous êtes en retard.
741
01:09:17,620 --> 01:09:21,317
- J'ai appelé toute la matinée.
- Je rattraperai.
742
01:09:50,319 --> 01:09:51,581
C'est...
743
01:09:51,687 --> 01:09:53,587
Une jolie fille.
744
01:09:54,423 --> 01:09:58,359
Oui, tu es jolie.
745
01:10:06,635 --> 01:10:08,899
Une grande fille.
746
01:10:12,241 --> 01:10:15,369
Ces mains sont parfaites.
747
01:10:17,446 --> 01:10:19,539
Parfait.
748
01:10:32,394 --> 01:10:34,055
Comment te sens-tu ?
749
01:10:46,909 --> 01:10:48,103
Ça va mieux ?
750
01:12:24,373 --> 01:12:25,806
Aidez-moi, Seigneur.
751
01:12:30,979 --> 01:12:33,345
Hôpital Johns Hopkins
Centre pour enfants
752
01:12:36,352 --> 01:12:39,583
Ben, tu veux suspendre
l'opération des jumeaux ?
753
01:12:39,688 --> 01:12:41,451
Il ne faut pas attendre.
754
01:12:41,557 --> 01:12:46,085
Je n'ai pas de solution
pour l'exsanguination.
755
01:12:46,195 --> 01:12:49,096
Tu es le meilleur au monde.
756
01:12:49,198 --> 01:12:52,258
- Tu crois ça ?
- C'est pour ça qu'ils t'ont choisi.
757
01:12:52,368 --> 01:12:54,768
Tu es le seul à pouvoir le faire.
758
01:13:23,632 --> 01:13:26,294
Comme au bon vieux temps, hein ?
759
01:13:26,769 --> 01:13:29,670
On faisait la vaisselle, toi et moi.
760
01:13:29,772 --> 01:13:33,071
Mais on n'avait pas de lave-vaisselle.
761
01:13:33,175 --> 01:13:36,667
Si, c'était moi.
762
01:13:39,615 --> 01:13:42,049
Je suis si fière de mes fils.
763
01:13:42,985 --> 01:13:46,045
Curtis, ingénieur, et toi, médecin.
764
01:13:52,561 --> 01:13:55,621
Tu penses aux siamois, non ?
765
01:13:57,533 --> 01:13:59,467
Parfois, je me sens...
766
01:14:01,637 --> 01:14:03,229
Je ne sais pas.
767
01:14:09,645 --> 01:14:11,738
Comme un robinet asséché.
768
01:14:14,450 --> 01:14:16,748
Je connais ça.
769
01:14:17,719 --> 01:14:20,313
Il faut trouver ce qui le bloque
770
01:14:20,422 --> 01:14:22,652
et l'éliminer.
771
01:14:22,758 --> 01:14:24,555
J'ignore ce que c'est.
772
01:14:25,661 --> 01:14:27,026
Mais non.
773
01:14:31,600 --> 01:14:36,537
Même si tu ne fais pas revenir tes bébés
en sauvant ceux-là,
774
01:14:37,005 --> 01:14:41,772
au moins, tu auras essayé.
775
01:14:45,781 --> 01:14:46,975
Bennie.
776
01:14:51,620 --> 01:14:54,817
Tu peux le faire, j'en suis sûre.
777
01:14:58,093 --> 01:15:02,496
Tu as le monde entier, là-dedans.
778
01:15:04,266 --> 01:15:07,201
Mais il faut savoir voir plus loin.
779
01:15:10,172 --> 01:15:12,037
Viens.
780
01:15:14,943 --> 01:15:15,910
- Ça va.
- Oui.
781
01:16:12,100 --> 01:16:15,797
- Allô ?
- Mark, c'est bon.
782
01:16:17,940 --> 01:16:21,000
Il nous faut un générateur de secours,
783
01:16:21,109 --> 01:16:24,340
en cas de panne. Et tout en double,
784
01:16:24,446 --> 01:16:27,415
moniteur d'anesthésie,
cœur-poumon artificiel,
785
01:16:27,516 --> 01:16:31,008
une équipe pour chaque bébé.
786
01:16:31,119 --> 01:16:35,078
Une équipe d'anesthésiologie,
de chirurgiens cardiologues,
787
01:16:35,190 --> 01:16:38,626
de plasticiens, de neurochirurgiens.
788
01:16:38,727 --> 01:16:42,857
50 personnes doivent tenir
en salle d'opération.
789
01:16:42,965 --> 01:16:46,230
On va chacun répéter étape par étape,
790
01:16:46,335 --> 01:16:48,769
et élaborer les éventuels
791
01:16:48,870 --> 01:16:50,997
scénarios catastrophes.
792
01:16:51,106 --> 01:16:54,837
Si un bébé meurt, on le sépare au plus vite
793
01:16:54,943 --> 01:16:57,639
et on donne les tissus partagés
au survivant.
794
01:16:58,013 --> 01:17:01,847
On commence à 6 heures
pas le cardiothoracique.
795
01:17:10,058 --> 01:17:14,324
Bienvenue à Johns Hopkins.
796
01:17:16,231 --> 01:17:18,631
Leurs vaisseaux sont de petits robinets
797
01:17:18,734 --> 01:17:21,032
avec très peu de sang.
798
01:17:21,570 --> 01:17:25,973
Si on ferme ces robinets,
ils ne saigneront pas.
799
01:17:27,743 --> 01:17:30,041
Il faut arrêter leurs cœurs.
800
01:17:30,145 --> 01:17:33,012
- Arrêter...
- On connaît cette procédure.
801
01:17:33,115 --> 01:17:35,948
En cardio, on l'utilise depuis des années.
802
01:17:36,051 --> 01:17:39,248
C'est juste une nouvelle application.
803
01:17:39,354 --> 01:17:43,586
Pour les nourrissons,
le cerveau ne risque rien pendant une heure.
804
01:17:43,692 --> 01:17:47,059
- Cette heure est cruciale.
- Pourquoi ?
805
01:17:47,162 --> 01:17:48,959
Une fois les cœurs en arrêt,
806
01:17:49,064 --> 01:17:52,033
on reconstruit les vaisseaux sanguins
807
01:17:52,134 --> 01:17:54,694
pour pouvoir redémarrer les cœurs
808
01:17:54,803 --> 01:17:57,237
sans trop de perte de sang.
809
01:17:58,473 --> 01:18:00,304
Tout ça en une heure ?
810
01:18:00,676 --> 01:18:03,406
Nous avons répété maintes fois,
811
01:18:04,613 --> 01:18:06,274
reste à prier.
812
01:18:06,915 --> 01:18:09,782
- Vous priez, docteur ?
- Chaque jour.
813
01:18:14,623 --> 01:18:18,252
5 septembre 1987
07 h 15
814
01:18:26,435 --> 01:18:31,134
J'enlève le péricarde,
qui sera utilisé comme tissu vasculaire.
815
01:18:46,288 --> 01:18:49,689
Cardio terminé. C'est à toi, Ben.
816
01:19:00,035 --> 01:19:01,627
Ma lampe.
817
01:19:12,848 --> 01:19:14,042
Scalpel.
818
01:19:36,905 --> 01:19:41,069
Dure-mère ouverte,
je vois le sinus veineux commun.
819
01:19:41,576 --> 01:19:45,376
Je commence la séparation par le torcular.
820
01:19:53,822 --> 01:19:55,414
Ça saigne beaucoup.
821
01:19:58,460 --> 01:20:00,724
Refermez. On essaie ailleurs.
822
01:20:03,799 --> 01:20:05,664
Signes vitaux stables.
823
01:20:12,374 --> 01:20:16,470
Beaucoup trop de sang.
824
01:20:19,548 --> 01:20:20,708
Suture.
825
01:20:26,254 --> 01:20:28,313
Commencez l'arrêt hypothermique.
826
01:20:28,423 --> 01:20:32,416
Impossible,
on n'a pas séparé toutes les veines.
827
01:20:32,527 --> 01:20:34,586
Dans une heure, ce sera trop dangereux.
828
01:20:34,696 --> 01:20:37,130
Si on ne le fait pas
ils perdront tout leur sang.
829
01:20:37,232 --> 01:20:40,497
- Refroidissement du sang.
- Refroidissement.
830
01:20:43,505 --> 01:20:46,770
Injectez la solution
de remplacement du sang.
831
01:20:54,149 --> 01:20:56,413
Clamp pour crosse aortique.
832
01:21:01,756 --> 01:21:03,849
Aiguille de cardioplégie.
833
01:21:05,994 --> 01:21:08,827
Sang à 20 degrés.
834
01:21:11,533 --> 01:21:14,400
Les cœurs sont en arrêt,
éteignez la machine.
835
01:21:14,502 --> 01:21:17,130
On a une heure pour les séparer,
836
01:21:17,239 --> 01:21:20,504
reconstruire les veines et le torcular.
837
01:21:21,176 --> 01:21:22,370
Tiens.
838
01:21:24,646 --> 01:21:27,308
Bipolaire. Plus d'aspiration.
839
01:21:34,823 --> 01:21:36,552
Message pour le Dr Wong.
840
01:21:39,761 --> 01:21:42,559
Séparation du sinus sagittal.
841
01:21:47,168 --> 01:21:49,329
Prêts pour la séparation ?
842
01:21:49,571 --> 01:21:50,538
Oui.
843
01:21:54,476 --> 01:21:55,704
Prêt.
844
01:21:56,211 --> 01:21:57,508
C'est bon.
845
01:21:58,680 --> 01:22:00,375
À mon signal.
846
01:22:01,583 --> 01:22:06,111
Trois, deux, un, séparez.
847
01:22:06,955 --> 01:22:08,946
- Doucement.
- Attention.
848
01:22:11,526 --> 01:22:15,462
Préparez les draps.
Ne contaminons pas le champ.
849
01:22:18,400 --> 01:22:20,027
Celui-là aussi.
850
01:22:20,135 --> 01:22:22,228
- Vas-y.
- Ajustez la lumière.
851
01:22:22,337 --> 01:22:23,599
J'ai les draps.
852
01:22:28,209 --> 01:22:29,801
Le drap, c'est fait ?
853
01:22:31,579 --> 01:22:34,946
- L'anesthésie, c'est bon ?
- Une minute.
854
01:22:41,756 --> 01:22:44,418
Restructurez le torcular.
855
01:22:54,869 --> 01:22:57,861
Ça prend deux fois trop de temps.
856
01:22:59,107 --> 01:23:01,041
C'est trop petit.
857
01:23:02,610 --> 01:23:04,202
La tension chute.
858
01:23:14,689 --> 01:23:17,055
Reconstruction vasculaire terminée.
859
01:23:17,158 --> 01:23:18,420
- Enclenchez la pompe.
- Oui.
860
01:23:18,526 --> 01:23:21,791
- Réchauffement du sang.
- Oui, docteur.
861
01:23:28,803 --> 01:23:31,237
Je n'y arriverai pas à temps.
862
01:23:34,042 --> 01:23:36,169
Une minute 30.
863
01:23:54,562 --> 01:23:56,052
Pas besoin du livre.
864
01:23:56,564 --> 01:23:59,829
Tu as le livre en toi.
865
01:24:13,081 --> 01:24:14,139
Terminé.
866
01:24:15,583 --> 01:24:18,848
Activez les pompes. Réchauffez le sang.
867
01:24:19,254 --> 01:24:21,085
Activation des pompes.
868
01:24:25,927 --> 01:24:28,919
Prêts à redémarrer le cœur, bébé un.
869
01:24:31,032 --> 01:24:33,626
Électrodes en place, bébé deux.
870
01:24:35,236 --> 01:24:36,396
On dégage, bébé un.
871
01:24:36,504 --> 01:24:38,301
Allez-y.
872
01:24:41,576 --> 01:24:44,067
Bébé deux, chargez à 10.
873
01:24:47,348 --> 01:24:49,714
On dégage. Allez-y.
874
01:24:57,959 --> 01:24:59,551
Rythme sinusal O.K.
875
01:25:10,071 --> 01:25:13,063
- Refermez la poitrine.
- On referme.
876
01:25:14,542 --> 01:25:17,875
Et la dure-mère, Dr Long.
877
01:25:19,647 --> 01:25:20,705
Je referme.
878
01:25:22,283 --> 01:25:23,409
Sutures.
879
01:25:26,154 --> 01:25:27,382
Sutures.
880
01:25:29,757 --> 01:25:31,987
Dites aux parents qu'on a presque fini.
881
01:25:32,093 --> 01:25:33,458
Oui, docteur.
882
01:25:34,796 --> 01:25:39,927
- On referme. Dr Long ?
- Encore une suture, Ben.
883
01:25:40,034 --> 01:25:41,695
Éteignez ma lampe.
884
01:25:43,705 --> 01:25:44,933
Lampe.
885
01:25:47,208 --> 01:25:51,144
Neuro terminée.
Chirurgiens plasticiens, à vous.
886
01:25:51,312 --> 01:25:54,145
Merci, Ben. Début de la plastie.
887
01:25:58,419 --> 01:26:00,819
6 septembre, 05 h 15
888
01:26:00,922 --> 01:26:04,790
22 heures plus tard
889
01:26:26,548 --> 01:26:28,448
Matériel ultrason en salle 4.
890
01:26:28,550 --> 01:26:29,676
Peter.
891
01:26:33,988 --> 01:26:35,148
Docteur ?
892
01:26:36,824 --> 01:26:39,816
Lequel voulez-vous voir en premier ?
893
01:26:41,663 --> 01:26:44,131
Merci. Merci.
894
01:26:45,200 --> 01:26:46,497
Merci.
895
01:26:59,614 --> 01:27:01,548
- Bien.
- Oui.
896
01:27:01,649 --> 01:27:02,775
Ça va.
897
01:27:03,718 --> 01:27:04,685
- C'est bon.
- Oui ?
898
01:27:04,786 --> 01:27:05,753
Oui.
899
01:27:06,821 --> 01:27:08,584
- Bravo.
- Félicitations.
900
01:27:08,690 --> 01:27:10,317
Fantastique.
901
01:27:13,928 --> 01:27:15,020
Beau travail.
902
01:27:16,564 --> 01:27:19,124
Ben, félicitations.
903
01:28:25,300 --> 01:28:27,291
Joli travail, Dr Carson.
904
01:28:30,872 --> 01:28:33,466
Laissez un moment au Dr Carson,
905
01:28:33,574 --> 01:28:35,371
il vous répondra
906
01:28:35,476 --> 01:28:37,569
une fois sur le podium.
907
01:28:37,679 --> 01:28:41,274
Je savais que tu pouvais tout faire,
908
01:28:41,382 --> 01:28:44,044
- mieux que les autres.
- Mieux que les autres.
909
01:28:44,152 --> 01:28:46,177
Toi aussi, maman.
910
01:28:47,121 --> 01:28:49,112
- Je t'aime.
- Je t'aime.
911
01:28:52,794 --> 01:28:55,729
Les jumeaux Rausch ont survécu
et sont rentrés en Allemagne
912
01:28:55,830 --> 01:28:56,956
où ils vivent encore.
913
01:28:57,065 --> 01:29:00,626
Ben Carson a depuis opéré
cinq paires de jumeaux craniopages
914
01:29:01,235 --> 01:29:03,226
et des centaines d'enfants.
915
01:29:03,338 --> 01:29:06,432
L'hémisphérectomie est devenue
un traitement accepté
916
01:29:06,541 --> 01:29:09,408
pour les enfants épileptiques.
917
01:29:10,745 --> 01:29:14,044
Le Dr Carson dirige toujours
ce service de neurochirurgie pédiatrique.
918
01:29:14,148 --> 01:29:18,346
Sa femme et lui ont fondé
le Carson Scholarship Fund
919
01:29:18,453 --> 01:29:20,944
offrant des bourses aux étudiants.
920
01:29:21,055 --> 01:29:23,387
Adaptation : Christelle Nely, DDS