1 00:01:20,046 --> 00:01:23,880 HÔPITAL JOHNS HOPKINS Baltimore, Maryland 2 00:02:04,657 --> 00:02:05,885 Ciseaux. 3 00:02:10,363 --> 00:02:11,489 Clamp. 4 00:02:17,604 --> 00:02:19,902 - Salle d'opération. - Dr Carson. 5 00:02:20,006 --> 00:02:21,268 Docteur ? 6 00:02:23,109 --> 00:02:24,474 - Oui ? - C'est Mark. 7 00:02:24,577 --> 00:02:28,206 Viens dans mon bureau, j'ai un cas particulier. 8 00:02:28,314 --> 00:02:29,838 Dès que j'ai terminé. 9 00:02:32,118 --> 00:02:34,109 Nés par césarienne il y a 3 mois. 10 00:02:34,220 --> 00:02:36,916 Ils ont survécu. 11 00:02:40,093 --> 00:02:43,859 On m'a appelé ce matin d'Allemagne de l'Ouest. 12 00:02:44,130 --> 00:02:49,067 Un des jumeaux meurt toujours lors d'une séparation. 13 00:02:49,169 --> 00:02:50,864 Oui. Ils le savent. 14 00:02:55,308 --> 00:02:56,707 Si on ne les sépare pas... 15 00:03:00,547 --> 00:03:04,483 ... ils passeront leur vie alités. 16 00:03:05,952 --> 00:03:09,319 Je dois aller les examiner en Allemagne. 17 00:03:13,693 --> 00:03:15,820 Ben, tu comptes le faire ? 18 00:03:15,929 --> 00:03:18,261 Personne ne l'a jamais fait. 19 00:03:19,032 --> 00:03:23,059 L'un des deux meurt toujours. 20 00:03:27,640 --> 00:03:28,732 ULM, ALLEMAGNE DE L'OUEST 21 00:03:28,841 --> 00:03:29,830 Bienvenue en Allemagne. 22 00:03:29,943 --> 00:03:32,571 On vous attendait avec impatience. 23 00:03:34,180 --> 00:03:37,274 Voici Peter et Augusta Rausch. 24 00:03:38,785 --> 00:03:40,218 Merci d'être venu. 25 00:03:40,320 --> 00:03:41,844 - Bonjour. - Enchanté. 26 00:03:41,955 --> 00:03:44,423 Et voici Johann et Stefan. 27 00:04:19,792 --> 00:04:23,353 J'ai voulu me tuer en l'apprenant, 28 00:04:23,463 --> 00:04:27,297 mais alors, j'aurais tué deux autres personnes. 29 00:04:29,168 --> 00:04:32,660 Et dès que je les ai vus, j'ai fondu. 30 00:04:32,772 --> 00:04:36,367 Ne nous demandez pas d'en choisir un. 31 00:04:40,079 --> 00:04:44,015 Ils n'ont pas d'organe en commun, c'est positif. 32 00:04:45,385 --> 00:04:48,479 Mais certaines parties du cerveau 33 00:04:48,588 --> 00:04:51,216 ne sont pas tout à fait séparées. 34 00:04:51,357 --> 00:04:55,123 - Pour être sûr, il faudra aller voir. - Quand ? 35 00:04:55,228 --> 00:04:59,790 Il faut d'abord régler le problème de l'exsanguination. 36 00:04:59,899 --> 00:05:02,663 - Exsan... - Perdre tout son sang. 37 00:05:03,736 --> 00:05:08,673 C'est ce qui met en échec toutes les séparations crâniennes. 38 00:05:09,175 --> 00:05:12,770 Les bébés ont très peu de sang. 39 00:05:13,846 --> 00:05:17,805 Je dois trouver un moyen d'éviter ce risque 40 00:05:20,753 --> 00:05:23,347 avant de tenter l'opération. 41 00:06:30,823 --> 00:06:31,949 J'accepte. 42 00:06:35,461 --> 00:06:36,519 Bien. 43 00:06:37,063 --> 00:06:39,463 Merci. J'appelle l'Allemagne. 44 00:06:39,565 --> 00:06:42,728 Tu peux opérer dans un mois ? 45 00:06:42,869 --> 00:06:44,996 Non, deux. Enfin, quatre. 46 00:06:47,106 --> 00:06:50,303 Tu cherches comment les sauver tous les deux ? 47 00:06:50,410 --> 00:06:51,377 J'y travaille. 48 00:07:09,095 --> 00:07:15,257 Numéros 12, 14. Numéros 13, 27. 49 00:07:16,836 --> 00:07:18,463 Numéros 15, 33. 50 00:07:19,872 --> 00:07:22,966 Passez votre contrôle à votre voisin. 51 00:07:28,314 --> 00:07:30,612 Combien de bonnes réponses ? 52 00:07:30,716 --> 00:07:31,705 Kathy ? 53 00:07:31,818 --> 00:07:35,015 - 25. - Excellent, Kathy. 54 00:07:35,855 --> 00:07:37,652 - Mark ? - 30. 55 00:07:37,757 --> 00:07:39,884 Bravo, tu as tout juste. 56 00:07:40,626 --> 00:07:41,752 Benjamin ? 57 00:07:44,497 --> 00:07:47,398 Benjamin, combien ? 58 00:07:47,500 --> 00:07:49,491 - Rien. - Vingt ? 59 00:07:49,602 --> 00:07:52,469 Formidable, je suis fière de toi. 60 00:07:52,605 --> 00:07:56,097 Pas vingt, madame. Rien, zéro. 61 00:08:10,089 --> 00:08:12,683 Même pas une bonne réponse. 62 00:08:12,792 --> 00:08:16,728 Il en a une quand il se trompe de case. 63 00:08:18,097 --> 00:08:21,225 Hé, Carson, t'es pas seulement 64 00:08:21,334 --> 00:08:23,802 le plus bête de la classe, 65 00:08:23,903 --> 00:08:26,167 t'es le plus bête du monde. 66 00:08:29,208 --> 00:08:30,835 Il l'a frappé ! 67 00:08:31,110 --> 00:08:32,975 Comment ça, un accident ? 68 00:08:33,079 --> 00:08:35,411 C'était presque un accident. 69 00:08:36,516 --> 00:08:41,283 Maman, je savais plus que j'avais le cadenas dans la main. 70 00:08:41,654 --> 00:08:45,920 Il a eu cinq points de suture, ses parents sont furieux. 71 00:08:46,025 --> 00:08:48,118 Je ne sais comment le raisonner. 72 00:08:48,227 --> 00:08:49,717 Je m'en occupe. 73 00:08:49,829 --> 00:08:54,766 Et ses notes m'inquiètent aussi, vous avez vu son bulletin ? 74 00:09:00,406 --> 00:09:03,170 Tu avais de meilleures notes à Boston. 75 00:09:03,543 --> 00:09:06,034 On nous en demande plus, ici. 76 00:09:06,145 --> 00:09:08,511 Je te préviens. 77 00:09:08,614 --> 00:09:10,946 Ta vie ne sera pas un échec. 78 00:09:11,050 --> 00:09:12,677 - Contrôle-toi. - Il m'a insulté... 79 00:09:12,785 --> 00:09:14,878 Et je sais que tu peux être meilleur. 80 00:09:14,987 --> 00:09:16,818 - Je suis idiot. - C'est faux. 81 00:09:16,923 --> 00:09:20,916 Tu es intelligent. 82 00:09:21,027 --> 00:09:24,326 Mais tu n'utilises pas ton intelligence. 83 00:09:24,430 --> 00:09:25,920 Continue comme ça 84 00:09:26,032 --> 00:09:28,262 et tu finiras balayeur. 85 00:09:28,367 --> 00:09:30,835 Ce n'est pas ce que je veux pour toi. 86 00:09:30,937 --> 00:09:33,371 Ni ce que Dieu veut pour toi. 87 00:09:34,140 --> 00:09:35,505 Oui, maman. 88 00:09:36,876 --> 00:09:40,437 Je vais devoir Lui parler de toi et Curtis. 89 00:09:42,348 --> 00:09:45,681 Non, il nous a invités ce soir. 90 00:09:45,785 --> 00:09:49,221 On devrait y aller, toi et moi. 91 00:09:51,757 --> 00:09:54,385 Salut, maman. Tu rentres tôt. 92 00:09:55,561 --> 00:09:58,553 Ils n'avaient pas besoin de moi, en fait. 93 00:09:58,664 --> 00:10:00,655 Tu as fait tes devoirs ? 94 00:10:01,601 --> 00:10:02,932 Presque. 95 00:10:03,603 --> 00:10:07,801 Ben, éloigne-toi, tu vas t'abîmer les yeux. 96 00:10:08,641 --> 00:10:10,939 - Et tes devoirs ? - J'ai besoin d'aide. 97 00:10:11,043 --> 00:10:14,706 - Curtis, aide-le. - Je dois finir mes maths. 98 00:10:17,883 --> 00:10:19,612 Maman, aide-moi. 99 00:10:20,386 --> 00:10:25,380 - Sur quoi ? - L'histoire. Je ne comprends pas. 100 00:10:25,491 --> 00:10:30,793 - Quelle partie ? - Tous les mots. 101 00:10:30,896 --> 00:10:32,488 Tu peux lire ça ? 102 00:10:35,401 --> 00:10:39,337 J'ai besoin de nouvelles lunettes. De quoi ça parle ? 103 00:10:39,438 --> 00:10:43,534 Thomas Jefferson et la Déclaration d'Indépendance. 104 00:10:43,709 --> 00:10:47,008 - C'est quoi, ce mot ? - Lis-le. 105 00:10:50,683 --> 00:10:54,881 "Auto... Auto... 106 00:10:54,987 --> 00:10:58,388 "dé..." 107 00:10:59,859 --> 00:11:02,054 - Auto... - Regarde-moi. 108 00:11:04,930 --> 00:11:07,956 Tu sais c'est quoi cette boite, là ? 109 00:11:10,069 --> 00:11:11,127 Oui. 110 00:11:11,837 --> 00:11:16,604 - Mais tu peux lire la marque ? - Pas de si loin. Et toi ? 111 00:11:27,153 --> 00:11:31,419 On dirait qu'on est deux à avoir besoin de lunettes. 112 00:11:33,426 --> 00:11:40,332 Tina, Sarah, Kathy, Bennie. 113 00:11:41,367 --> 00:11:44,734 Bravo. C'est beaucoup mieux. 114 00:11:47,440 --> 00:11:48,668 Ouais ! 115 00:11:50,609 --> 00:11:56,479 C'est déjà mieux. Je suis fière que tu n'aies pas eu un F. 116 00:11:56,582 --> 00:11:58,277 Tu es intelligent. 117 00:11:59,151 --> 00:12:01,642 - Vous pouvez faire mieux. - Je fais de mon mieux. 118 00:12:01,754 --> 00:12:03,881 - Comment ? - Je ne sais pas. 119 00:12:03,989 --> 00:12:05,854 Utilisons notre imagination. 120 00:12:05,958 --> 00:12:07,687 J'en n'ai pas. 121 00:12:07,793 --> 00:12:11,285 Mais si. Tout le monde a de l'imagination. 122 00:12:11,397 --> 00:12:13,831 - Pas moi. - Bien sûr que si. 123 00:12:13,933 --> 00:12:16,663 Bon, si je te dis : 124 00:12:17,703 --> 00:12:20,501 "C'est l'histoire d'une souris bleue", 125 00:12:20,606 --> 00:12:22,972 tu la vois, cette souris ? 126 00:12:23,075 --> 00:12:24,804 - Non. - Bennie. 127 00:12:24,910 --> 00:12:28,243 - Mon cerveau est nul. - C'est faux. 128 00:12:28,347 --> 00:12:29,678 Je t'assure. 129 00:12:30,716 --> 00:12:33,480 Tu as le monde entier, là-dedans. 130 00:12:35,187 --> 00:12:38,384 Mais il faut savoir voir plus loin. 131 00:12:45,030 --> 00:12:48,193 - C'est une course ? - Betty, doucement. 132 00:12:48,300 --> 00:12:50,165 Tu auras d'autres repas. 133 00:12:50,269 --> 00:12:53,204 Père, on doit écrire ton essai, ce soir. 134 00:12:53,305 --> 00:12:56,138 Dans ce cas, dépêche-toi. 135 00:12:56,242 --> 00:12:58,802 - Ne t'étouffe pas. - J'y vais. 136 00:12:58,911 --> 00:13:00,378 C'est incroyable. 137 00:13:00,479 --> 00:13:03,141 Dès qu'on est à table, ça sonne. 138 00:13:03,249 --> 00:13:07,652 J'ai la solution. Ne paie pas la facture de téléphone. 139 00:13:08,354 --> 00:13:10,822 - Bonne idée. - C'était Joe Phillips. 140 00:13:10,923 --> 00:13:12,948 Il m'invite à la ferme de son oncle. 141 00:13:13,058 --> 00:13:15,788 - Génial, non ? - Tu y vas comment ? 142 00:13:15,895 --> 00:13:17,863 Joe a le permis. 143 00:13:17,963 --> 00:13:21,160 Et il a détruit la voiture de son père. 144 00:13:21,267 --> 00:13:23,064 Qui est sa victime, cette fois ? 145 00:13:23,169 --> 00:13:24,329 La tienne. 146 00:13:25,271 --> 00:13:27,535 - Il a pensé... - Je sais. 147 00:13:27,640 --> 00:13:31,736 Mais je ne lui prêterais même pas une trottinette. 148 00:13:35,281 --> 00:13:37,579 Je t'en prie. Je ferai attention. 149 00:13:37,683 --> 00:13:40,379 C'est lui qui va conduire. 150 00:13:40,486 --> 00:13:42,477 Tu me laisses jamais rien faire. 151 00:13:42,588 --> 00:13:44,385 Je ne te laisserai pas faire ça. 152 00:13:44,490 --> 00:13:48,392 - Je suis pas un délinquant. - Là, si. 153 00:13:48,494 --> 00:13:51,258 - Mange. - J'ai pas faim. 154 00:13:52,264 --> 00:13:54,528 Alors, excuse-toi et sors de table. 155 00:14:18,357 --> 00:14:21,622 Maman, on va être en retard à l'église. 156 00:14:23,329 --> 00:14:25,820 Allez-y sans moi. 157 00:14:27,533 --> 00:14:30,366 Maman n'est pas bien, aujourd'hui. 158 00:14:31,337 --> 00:14:32,770 D'accord. 159 00:14:45,517 --> 00:14:51,217 Je me rappelle l'histoire du médecin missionnaire 160 00:14:51,323 --> 00:14:54,918 surpris par des bandits. 161 00:14:55,661 --> 00:15:00,064 C'était de terribles voleurs. 162 00:15:00,799 --> 00:15:06,965 Sanguinaires. Ils volaient leurs victimes, 163 00:15:07,473 --> 00:15:12,308 leur coupaient la gorge, et riaient en les regardant mourir. 164 00:15:12,411 --> 00:15:13,878 Écoutez-moi. 165 00:15:13,979 --> 00:15:17,847 Ce pauvre docteur et sa femme se sont enfuis, 166 00:15:17,950 --> 00:15:21,545 et les voleurs les ont poursuivis dans le désert. 167 00:15:21,654 --> 00:15:25,181 Leurs pieds étaient en sang. 168 00:15:25,291 --> 00:15:27,486 Leurs vêtements, en lambeaux, 169 00:15:27,593 --> 00:15:31,962 et quand ils atteignirent une forteresse, 170 00:15:32,064 --> 00:15:34,897 le bandit était juste derrière. 171 00:15:36,802 --> 00:15:41,136 Le docteur essaya d'ouvrir la porte, 172 00:15:41,240 --> 00:15:42,798 mais elle était fermée. 173 00:15:42,908 --> 00:15:48,073 Et il n'y avait personne. 174 00:15:48,714 --> 00:15:54,516 Ils se cachèrent, mais le bandit les vit, et sortit son épée. 175 00:15:54,620 --> 00:15:58,488 Rien ne semblait pouvoir les sauver. 176 00:16:07,933 --> 00:16:10,561 Il me poursuivait, je me suis caché, 177 00:16:10,669 --> 00:16:12,967 et une souris bleue a effrayé son cheval. 178 00:16:13,072 --> 00:16:16,303 Je me suis sauvé. Je l'ai vu dans ma tête. 179 00:16:16,408 --> 00:16:20,003 C'est bien. C'est ton imagination. 180 00:16:20,145 --> 00:16:22,238 Mais c'était réel. 181 00:16:22,348 --> 00:16:24,009 - Je te crois. - Mais non. 182 00:16:24,116 --> 00:16:26,311 - Tu l'as imaginé, idiot. - La ferme. 183 00:16:26,418 --> 00:16:28,079 Sois gentil, Curtis. 184 00:16:29,054 --> 00:16:31,045 Maman, je veux être docteur. 185 00:16:31,156 --> 00:16:34,387 Un missionnaire, comme celui du Pasteur Ford. 186 00:16:34,493 --> 00:16:37,826 Tu peux devenir tout ce que tu veux, 187 00:16:37,930 --> 00:16:40,125 si tu travailles pour ça. 188 00:16:40,799 --> 00:16:42,664 Toi aussi, Curtis. 189 00:16:44,803 --> 00:16:46,828 Dieu ne t'abandonnera pas. 190 00:16:59,018 --> 00:17:00,246 Excusez-moi. 191 00:17:04,356 --> 00:17:06,950 Je voudrais parler à quelqu'un. 192 00:17:08,127 --> 00:17:11,392 Je n'arrive pas à contrôler mes démons. 193 00:17:12,664 --> 00:17:17,067 Suivez-moi, je vais voir si on peut vous aider. 194 00:17:23,675 --> 00:17:25,643 J'ai grandi en orphelinat. 195 00:17:25,744 --> 00:17:26,836 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE 196 00:17:27,112 --> 00:17:32,448 En m'épousant, M. Carson m'a sortie de là. 197 00:17:32,551 --> 00:17:35,645 - Quel âge aviez-vous ? - 13 ans. 198 00:17:37,256 --> 00:17:38,917 Nous étions heureux. 199 00:17:39,591 --> 00:17:42,685 Une belle maison, deux beaux garçons. 200 00:17:45,864 --> 00:17:46,956 Et puis ? 201 00:17:52,337 --> 00:17:54,328 Je n'aime pas en parler. 202 00:18:01,713 --> 00:18:04,648 Il avait une autre famille. 203 00:18:09,221 --> 00:18:11,781 Cela m'a brisée de l'apprendre. 204 00:18:12,491 --> 00:18:14,482 Quand était-ce ? 205 00:18:18,931 --> 00:18:20,489 Il y a cinq ans. 206 00:18:22,367 --> 00:18:25,461 Mais comment priver mes fils de leur père 207 00:18:25,571 --> 00:18:28,438 et comment m'en sortir seule ? 208 00:18:29,208 --> 00:18:32,302 - Vous êtes toujours ensemble ? - Non. 209 00:18:33,412 --> 00:18:36,904 Il vendait de la drogue. Moi et mes fils sommes partis à Boston. 210 00:18:37,015 --> 00:18:40,246 - J'y ai une sœur. - Pourquoi revenir à Détroit ? 211 00:18:40,352 --> 00:18:45,449 J'ai obtenu la maison lors du divorce. Je l'ai louée, 212 00:18:46,992 --> 00:18:50,086 mais je mets de l'argent dans un pot, 213 00:18:50,629 --> 00:18:53,029 et nous y retournerons. 214 00:18:54,399 --> 00:18:59,166 - Comment gagnez-vous votre vie ? - Ménages, baby-sitting. 215 00:18:59,438 --> 00:19:02,100 C'est tout ce que je sais faire. 216 00:19:06,678 --> 00:19:08,441 Personne ne le sait. 217 00:19:14,853 --> 00:19:19,051 Je suis si stupide que je ne sais même pas lire. 218 00:19:24,096 --> 00:19:28,658 J'ai peur que mes fils finissent comme moi. 219 00:19:29,935 --> 00:19:31,732 Et que rien ne marche. 220 00:19:34,540 --> 00:19:40,035 J'essaie de combattre ces sentiments. Ben et Curtis ne savent rien. 221 00:19:40,546 --> 00:19:44,880 Mais je n'y arrive plus. 222 00:19:50,556 --> 00:19:53,047 Parfois, je pense à en finir. 223 00:19:55,761 --> 00:20:00,789 Mme Carson, vous devriez faire un séjour ici. 224 00:20:02,901 --> 00:20:03,890 - Non. - Pas longtemps. 225 00:20:04,002 --> 00:20:08,462 - Je n'ai pas les moyens... - Ne pensez pas à l'argent. 226 00:20:09,441 --> 00:20:10,738 On le trouvera. 227 00:20:26,792 --> 00:20:30,159 Les enfants, je vais partir quelque temps. 228 00:20:30,262 --> 00:20:32,059 Quoi ? Comment ça ? 229 00:20:32,164 --> 00:20:34,428 - Où ? - Quelques semaines. 230 00:20:34,533 --> 00:20:37,764 Je vais à Boston, voir tante Jean Avery. 231 00:20:37,869 --> 00:20:39,860 - On peut venir ? - Non. 232 00:20:39,972 --> 00:20:42,770 Vous avez l'école et vos devoirs. 233 00:20:43,475 --> 00:20:46,967 - Tu vas nous laisser seuls ? - Mais non. 234 00:20:47,813 --> 00:20:50,281 Sœur Scott viendra vivre ici. 235 00:20:52,851 --> 00:20:57,686 Pendant ce temps, rendez-moi un service. 236 00:20:59,124 --> 00:21:02,059 Apprenez vos tables de multiplication. 237 00:21:02,160 --> 00:21:03,127 - Quoi ? - Comment ? 238 00:21:03,228 --> 00:21:04,718 Vous pouvez le faire. 239 00:21:04,830 --> 00:21:07,025 Tu sais combien il y en a ? 240 00:21:07,132 --> 00:21:10,533 - Il faudrait un an. - Vous êtes intelligents. 241 00:21:10,636 --> 00:21:12,934 Personne ne peut les apprendre. 242 00:21:13,038 --> 00:21:16,701 Je l'ai fait, et j'ai quitté l'école à 10 ans. 243 00:21:16,808 --> 00:21:19,140 - C'est du boulot. - Eh bien, 244 00:21:19,778 --> 00:21:22,042 ça n'a jamais tué personne. 245 00:21:22,381 --> 00:21:24,849 Vous ne sortirez pas avant de les connaître. 246 00:21:24,950 --> 00:21:26,884 Non, maman, c'est injuste. 247 00:21:26,985 --> 00:21:30,318 T'es la plus méchante maman du monde. 248 00:21:38,897 --> 00:21:41,491 - Quatre fois cinq. - 30. 249 00:21:41,600 --> 00:21:44,125 - Non. - 31 ? 250 00:21:44,236 --> 00:21:46,136 C'est pas une devinette. 251 00:21:46,238 --> 00:21:48,365 Écoute ton frère, Bennie. 252 00:21:54,913 --> 00:21:57,404 - Voilà, Mme Phillman. - Merci. 253 00:22:01,386 --> 00:22:03,251 - Mildred ? - Non. 254 00:22:11,563 --> 00:22:14,623 Maman, tu me manques. Je promè de travailler mieux. 255 00:22:14,733 --> 00:22:15,961 Je t'aime Bennie 256 00:22:41,059 --> 00:22:43,584 - Kathy ? - 22. 257 00:22:44,996 --> 00:22:47,396 - Mark ? - 25 sur 25. 258 00:22:47,499 --> 00:22:48,761 Excellent. 259 00:22:49,568 --> 00:22:50,967 Benjamin ? 260 00:22:51,503 --> 00:22:53,494 - Benjamin ? - J'ai pas triché. 261 00:22:53,605 --> 00:22:56,574 Je n'ai pas dit ça. Combien ? 262 00:22:57,843 --> 00:22:59,572 24 sur 25. 263 00:23:02,914 --> 00:23:05,007 Sœur Scott ! Sœur Scott ! 264 00:23:05,450 --> 00:23:06,439 J'ai eu un A ! 265 00:23:06,551 --> 00:23:07,643 J'ai eu un A. 266 00:23:08,019 --> 00:23:10,112 Sœur Scott ! Sœur Scott ! 267 00:23:13,492 --> 00:23:16,791 J'ai eu... Maman ! 268 00:23:18,397 --> 00:23:23,562 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 269 00:23:24,803 --> 00:23:28,261 Je connais mes tables. J'ai fait qu'une faute. 270 00:23:28,373 --> 00:23:32,605 Fais-moi voir. Je savais 271 00:23:33,378 --> 00:23:35,710 que tu en étais capable. 272 00:23:45,757 --> 00:23:49,420 Je suis Mme Carson, votre femme de ménage. 273 00:24:27,966 --> 00:24:30,161 - Mme Carson. - Monsieur ? 274 00:24:30,268 --> 00:24:32,759 - Le sol de la cuisine. - Oui ? 275 00:24:34,139 --> 00:24:35,504 Il brille. 276 00:24:37,142 --> 00:24:39,440 Mon prédécesseur travaillait mal. 277 00:24:39,544 --> 00:24:42,479 Moi, je fais toujours de mon mieux. 278 00:24:42,848 --> 00:24:45,282 C'était moi, le prédécesseur. 279 00:24:47,719 --> 00:24:50,153 Ma femme était très malade. 280 00:24:51,923 --> 00:24:54,983 Je n'avais de temps que pour elle. 281 00:24:56,161 --> 00:24:59,062 - Désolée. - Merci. 282 00:25:01,733 --> 00:25:02,825 Monsieur. 283 00:25:05,437 --> 00:25:10,397 - Vous avez lu tous ces livres ? - La plupart. Pourquoi ? 284 00:25:12,811 --> 00:25:14,244 Par curiosité. 285 00:25:16,414 --> 00:25:18,143 Rappelez vos hommes. 286 00:25:18,250 --> 00:25:21,378 Qu'ils aillent chez le caporal Dolan. 287 00:25:21,520 --> 00:25:23,112 - Oui, chef. - D'ailleurs, 288 00:25:23,221 --> 00:25:25,280 - vous aussi. - Oui, chef. 289 00:25:25,390 --> 00:25:27,551 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je regardais. 290 00:25:27,659 --> 00:25:29,820 Vous regardez trop la télé. 291 00:25:29,928 --> 00:25:31,225 - Pas tant que ça. - Les autres aussi. 292 00:25:31,329 --> 00:25:35,265 On s'en fiche, des autres. 293 00:25:35,367 --> 00:25:40,737 Désormais, vous choisirez deux émissions par semaine. 294 00:25:40,839 --> 00:25:43,364 - Quoi ? - T'es folle. 295 00:25:43,475 --> 00:25:45,500 Après vos devoirs. 296 00:25:45,610 --> 00:25:47,168 On fera quoi de notre temps libre ? 297 00:25:47,279 --> 00:25:51,409 Vous prendrez deux livres à la bibliothèque 298 00:25:51,516 --> 00:25:52,540 et en fin de semaine, 299 00:25:52,651 --> 00:25:54,881 vous ferez un rapport écrit. 300 00:25:54,986 --> 00:25:56,977 - Chaque semaine ? - Tu plaisantes. 301 00:25:57,088 --> 00:25:58,487 - Je peux pas. - On survivra pas 302 00:25:58,590 --> 00:26:01,058 - sans télé. - Vous vous y ferez. 303 00:26:01,159 --> 00:26:03,127 Tant de temps perdu avec la télé. 304 00:26:03,228 --> 00:26:05,924 Utilisez ce temps à développer vos dons, 305 00:26:06,031 --> 00:26:08,966 et c'est vous qu'on regardera à la télé. 306 00:26:16,341 --> 00:26:17,308 ÉPICTÈTE 307 00:26:17,609 --> 00:26:19,099 ARISTOTE 308 00:26:19,210 --> 00:26:21,303 LA CONNAISSANCE, C'EST LE POUVOIR 309 00:26:38,663 --> 00:26:43,760 - Regarde tous ces livres. - Tais-toi, c'est une bibliothèque. 310 00:27:14,432 --> 00:27:16,730 LA FEMME OU LE TIGRE 311 00:27:17,869 --> 00:27:22,568 "Il entendit le lion rugir et se demanda s'il avait fait le bon choix. 312 00:27:22,674 --> 00:27:24,107 "C'était peut-être un truc. 313 00:27:24,209 --> 00:27:28,578 "Était-ce vraiment un lion, ou juste un enregistrement ? 314 00:27:28,680 --> 00:27:31,672 "Peut-être y avait-il un tigre derrière l'autre porte, 315 00:27:31,783 --> 00:27:35,219 "et alors il mourrait comme les autres princes." 316 00:27:35,320 --> 00:27:37,618 C'est très bien, Bennie. 317 00:27:37,722 --> 00:27:41,055 Maman, c'est quoi, ce mot ? 318 00:27:45,030 --> 00:27:48,124 J'ai besoin de lunettes. Essaie, toi. 319 00:27:49,734 --> 00:27:53,830 Ag... Ag... 320 00:27:54,706 --> 00:28:00,372 Agriculture. A-G-R-I-C-U-L-T-U-R-E. 321 00:28:00,478 --> 00:28:03,413 - Agriculture. - Excellent, Benjamin. 322 00:28:03,515 --> 00:28:05,779 Kathy. "Combiner". 323 00:28:05,884 --> 00:28:10,412 Combiner. C-O-M-B-I-N-E-R. Combiner. 324 00:28:10,522 --> 00:28:14,458 Pour 20 points. Les limericks commencent souvent par : 325 00:28:14,559 --> 00:28:17,255 "Une jeune femme venant de Perth. " 326 00:28:17,362 --> 00:28:21,025 Limerick est en Irlande. Pour 10 points, où est Perth ? 327 00:28:21,132 --> 00:28:22,099 En Australie. 328 00:28:22,200 --> 00:28:24,464 Comment ils savent tant de choses ? 329 00:28:24,569 --> 00:28:27,163 - Pour 10 points. - Aucune idée. 330 00:28:27,472 --> 00:28:31,499 Enfin, pour 10 points, quel poète décrit... 331 00:28:40,385 --> 00:28:42,285 Bennie, dépêche-toi. 332 00:28:59,204 --> 00:29:03,140 Vous avez des livres sur les pierres ? 333 00:29:11,149 --> 00:29:12,514 Les enfants, 334 00:29:13,551 --> 00:29:18,955 vous savez ce que c'est, ça ? 335 00:29:22,193 --> 00:29:23,524 Quelqu'un sait ? 336 00:29:29,434 --> 00:29:31,698 Oui, Benjamin, 337 00:29:33,738 --> 00:29:35,831 tu connais cette pierre ? 338 00:29:38,877 --> 00:29:43,371 - De l'obsidine. - Obsidienne, c'est ça. 339 00:29:43,848 --> 00:29:45,338 Comment elle se forme ? 340 00:29:45,450 --> 00:29:50,217 Après une éruption volcanique, 341 00:29:50,321 --> 00:29:53,484 la lave se refroidit au contact de l'eau. 342 00:29:53,591 --> 00:29:57,994 La lave brûlante coule du volcan, 343 00:29:58,096 --> 00:30:02,226 et au contact de l'eau, les éléments se mélangent, 344 00:30:02,333 --> 00:30:05,996 et comme l'eau est froide, l'air est chassé, 345 00:30:06,104 --> 00:30:10,234 la surface se vitrifie, la lave se durcit, 346 00:30:10,942 --> 00:30:16,141 et forme de l'obsidine. Obsidienne, pardon. 347 00:30:17,982 --> 00:30:20,473 Viens me voir après la classe. 348 00:30:25,824 --> 00:30:28,019 - Que s'est-il passé ? - Pardon. 349 00:30:28,126 --> 00:30:30,890 Pourquoi ? Tu as ouvert la porte. 350 00:30:31,830 --> 00:30:33,263 Regarde. 351 00:30:52,317 --> 00:30:54,148 Tu sais ce que c'est ? 352 00:30:55,286 --> 00:30:57,220 Un tout autre monde. 353 00:30:57,856 --> 00:31:00,256 Tu viens d'y pénétrer. 354 00:31:09,467 --> 00:31:14,598 Magnitude. M-A-G-N-I-T-U-D-E. Magnitude. 355 00:31:15,406 --> 00:31:17,966 Mark. "Perpétuer." 356 00:31:18,243 --> 00:31:19,676 Perpétuer. 357 00:31:22,313 --> 00:31:27,945 "Un festin 358 00:31:28,686 --> 00:31:34,056 "de viennoiseries... 359 00:31:34,492 --> 00:31:36,653 "Vie..." 360 00:31:36,761 --> 00:31:39,628 - Viennoiseries. - Viennoiseries. 361 00:31:39,731 --> 00:31:40,698 Oui. 362 00:31:42,667 --> 00:31:44,328 Allez, sors. 363 00:31:47,839 --> 00:31:49,500 Bennie, t'es là ? 364 00:31:49,607 --> 00:31:54,510 Quelle potion avait le goût de tarte à la cerise, d'ananas... 365 00:31:54,612 --> 00:31:56,341 Alice au Pays des Merveilles. 366 00:31:56,447 --> 00:31:58,244 Celle qu'Alice boit 367 00:31:58,349 --> 00:32:00,510 pour changer de taille. 368 00:32:00,618 --> 00:32:05,248 Sur quelle terre à l'est d'Eden Caïn s'est-il installé ? 369 00:32:05,723 --> 00:32:06,883 - La terre de Nod ! - La terre de Nod ! 370 00:32:06,991 --> 00:32:10,392 Combien y a-t-il de contes de Canterbury ? 371 00:32:10,495 --> 00:32:11,928 - 24. - Exact. 372 00:32:12,463 --> 00:32:15,796 Pour un bonus de 20 points. 373 00:32:15,900 --> 00:32:20,997 Un grand joueur de base-ball et la traduction de "manteau"... 374 00:32:21,105 --> 00:32:22,800 Mantle. Mickey Mantle. 375 00:32:22,907 --> 00:32:26,468 "Manteau terrestre" en anglais... 376 00:32:26,577 --> 00:32:28,204 Quelle rapidité. 377 00:32:28,313 --> 00:32:29,803 Pour 20 points. 378 00:32:30,248 --> 00:32:32,478 - "Flâner". - Flâner. 379 00:32:33,117 --> 00:32:37,178 F-L-Â-N-E-R. Flâner. 380 00:32:38,957 --> 00:32:41,517 - "Laquer". - Laquer. 381 00:32:41,626 --> 00:32:46,461 L-A-C-K-E-R. Laquer. 382 00:32:47,432 --> 00:32:48,865 Désolée, Cliff. 383 00:32:49,734 --> 00:32:53,170 Si tu donnes la bonne réponse, tu gagnes. 384 00:32:54,872 --> 00:32:56,100 Laquer. 385 00:32:56,674 --> 00:33:01,373 L-A-Q-U-E-R. 386 00:33:02,580 --> 00:33:07,517 - Exact. - Ouais ! 387 00:33:08,920 --> 00:33:11,787 Le certificat du meilleur étudiant 388 00:33:11,889 --> 00:33:15,586 de 3ème est décerné à Benjamin Carson. 389 00:33:30,241 --> 00:33:33,335 Je voudrais dire quelque chose. 390 00:33:34,579 --> 00:33:36,979 Benjamin est un garçon de couleur. 391 00:33:37,081 --> 00:33:39,276 Il n'a pas de père. 392 00:33:39,384 --> 00:33:42,615 Il est très désavantagé. 393 00:33:42,720 --> 00:33:44,551 Vous auriez dû faire mieux que lui. 394 00:33:44,655 --> 00:33:48,421 Vous n'avez pas assez travaillé. 395 00:33:50,895 --> 00:33:52,726 Vous devriez avoir honte. 396 00:34:15,053 --> 00:34:21,788 Le certificat de citoyenneté est décerné à Alexa Courtney. 397 00:34:34,405 --> 00:34:36,100 Pour 10 points. 398 00:34:37,642 --> 00:34:39,633 Et un bonus de 20 points. 399 00:34:39,744 --> 00:34:41,905 Identifiez ce compositeur. 400 00:34:46,117 --> 00:34:48,779 - Vivaldi. - Bien, 10 points. 401 00:34:49,287 --> 00:34:54,384 Ce tableau de Monet est une peinture de style impressionniste. 402 00:34:54,492 --> 00:34:58,622 Quel est le style de ce tableau ? 403 00:34:58,729 --> 00:35:01,197 - Primitif américain. - Exact. 404 00:35:26,457 --> 00:35:27,981 Baisse ça ! 405 00:35:29,093 --> 00:35:32,688 - Je vais baisser. - Non, j'adore. Augmente. 406 00:35:33,664 --> 00:35:35,825 Mme Graham va taper au plafond. 407 00:35:35,933 --> 00:35:38,595 Peu importe. On déménage. 408 00:35:40,471 --> 00:35:41,904 On déménage ? 409 00:35:42,773 --> 00:35:46,903 Après ce qu'a dit ton professeur, je suis allée à la banque. 410 00:35:47,011 --> 00:35:48,342 J'ai assez économisé 411 00:35:48,446 --> 00:35:50,573 pour reprendre la maison. 412 00:35:50,681 --> 00:35:54,879 L'an prochain, tu iras à une école qui t'apprécie. 413 00:36:15,640 --> 00:36:19,440 Hé, Carl. Tu sais ce qu'Emmaüs fait 414 00:36:19,544 --> 00:36:21,978 - des vêtements trop moches ? - Quoi ? 415 00:36:22,079 --> 00:36:24,172 Ils les donnent au nouveau. 416 00:36:45,803 --> 00:36:48,067 Il nous reste de l'argent ? 417 00:36:48,372 --> 00:36:51,808 - Pourquoi ? - Des vêtements pour l'école. 418 00:36:52,043 --> 00:36:55,240 - Tu en as. - Ils sont vieux. 419 00:36:55,813 --> 00:36:58,646 - De bonne qualité. - Pas assez pour le lycée. 420 00:36:58,749 --> 00:37:01,809 Tes camarades de classe s'habillent mal. 421 00:37:01,919 --> 00:37:03,011 Non. 422 00:37:03,955 --> 00:37:07,152 Ce sont des vêtements chers, 423 00:37:08,192 --> 00:37:12,561 qui camouflent leur pauvreté intérieure. 424 00:37:12,663 --> 00:37:14,494 Mes employeurs ont des vêtements qui durent. 425 00:37:14,599 --> 00:37:16,533 Toi aussi. 426 00:37:16,634 --> 00:37:20,730 M. Burket, chaque semaine je repasse... 427 00:37:21,806 --> 00:37:23,171 Bennie, je t'interdis 428 00:37:23,274 --> 00:37:26,243 de partir quand je te parle ! 429 00:37:41,092 --> 00:37:44,755 On devrait étudier les chemises de Carson en chimie. 430 00:37:44,862 --> 00:37:45,954 - En chimie ? - Oui, 431 00:37:46,063 --> 00:37:50,056 ça pue tellement que les bactéries résistent pas. 432 00:37:51,736 --> 00:37:53,795 C'est parce que ta mère les a portées. 433 00:37:53,904 --> 00:37:56,031 Tu dois parler de ta mère. 434 00:37:56,140 --> 00:37:58,301 Ses fringues sont trop pourries pour les momies. 435 00:37:58,409 --> 00:38:00,434 C'est ta mère, la momie. 436 00:38:00,544 --> 00:38:02,774 Et ton père, c'est un dinosaure. 437 00:38:02,880 --> 00:38:06,816 Et ta mère, son certificat de naissance a expiré. 438 00:38:32,843 --> 00:38:35,038 - Mec, on va où ? - Viens. 439 00:38:36,547 --> 00:38:37,571 T'as le fric ? 440 00:38:39,750 --> 00:38:41,615 - Des vêtements pour l'école. - Tu en as. 441 00:38:41,719 --> 00:38:43,710 Pas assez pour le lycée. 442 00:38:48,793 --> 00:38:49,987 Allez. 443 00:38:52,697 --> 00:38:53,925 Jerome. 444 00:38:55,800 --> 00:38:57,324 C'est mon pote. 445 00:38:58,469 --> 00:38:59,902 File-lui le fric. 446 00:39:15,553 --> 00:39:16,520 C'est bon. 447 00:40:05,936 --> 00:40:08,097 - Bonjour. - Bonjour. 448 00:40:10,474 --> 00:40:14,035 Ton nouveau pantalon ne te va pas ? 449 00:40:14,145 --> 00:40:16,409 Je l'ai pas essayé. 450 00:40:16,514 --> 00:40:18,345 - Pourquoi ? - C'est pas le bon style. 451 00:40:18,449 --> 00:40:20,849 Comment ça ? Je l'ai payé cher. 452 00:40:20,951 --> 00:40:23,511 Dommage. T'as qu'à le rendre. 453 00:40:24,321 --> 00:40:26,846 Je ne peux pas. Il était en soldes. 454 00:40:26,957 --> 00:40:28,481 Je le porterai pas. 455 00:40:28,592 --> 00:40:31,993 Pour te l'acheter, j'ai dû réparer ça moi-même. 456 00:40:32,096 --> 00:40:33,358 C'est ton problème. 457 00:40:33,464 --> 00:40:35,261 Jette-le ! Je le porterai pas ! 458 00:40:35,366 --> 00:40:36,993 Tu ne peux pas tout avoir. 459 00:40:37,101 --> 00:40:38,864 - Oh si ! - Pas si tu continues 460 00:40:38,969 --> 00:40:41,199 à agir aussi bêtement. 461 00:40:41,305 --> 00:40:43,068 - Je devrais... - La ferme ! 462 00:40:43,174 --> 00:40:46,268 - Arrête tes bondieuseries ! - Bennie ! 463 00:40:46,377 --> 00:40:48,641 - Tu es fou ? - Pousse-toi ! 464 00:40:49,113 --> 00:40:51,638 Arrête ! D'accord ! 465 00:40:57,455 --> 00:40:59,685 Achète ce que tu veux. 466 00:41:00,891 --> 00:41:04,019 Tu paieras les factures. 467 00:41:04,795 --> 00:41:07,662 Je te donnerai tout ce que je gagne. 468 00:41:07,765 --> 00:41:11,724 - Tu garderas ce qui reste. - C'est mieux. 469 00:41:38,829 --> 00:41:40,194 Hé, B. 470 00:41:41,098 --> 00:41:44,261 - C'est quoi, cette merde ? - C'est pas de la merde. 471 00:41:44,368 --> 00:41:45,357 La ferme. 472 00:41:45,469 --> 00:41:49,064 - T'aimes ça ? - C'est mieux que ta musique. 473 00:41:51,208 --> 00:41:55,372 Te fais pas plus stupide que tu ne l'es. 474 00:41:58,649 --> 00:42:01,516 - Va en enfer. - T'as dit quoi ? 475 00:42:01,619 --> 00:42:02,779 Lâche-moi ! 476 00:42:07,892 --> 00:42:10,224 Qu'est-ce que t'as fait ? 477 00:42:12,463 --> 00:42:13,623 Joe. 478 00:42:17,434 --> 00:42:19,493 Appelez un professeur. 479 00:42:45,496 --> 00:42:49,432 Seigneur, libérez-moi de cette colère. 480 00:42:49,533 --> 00:42:51,899 Je Vous en prie. 481 00:43:37,214 --> 00:43:40,877 50 000 manifestants sont à Central Park. 482 00:43:41,385 --> 00:43:43,876 Une manifestation de taille... 483 00:44:07,244 --> 00:44:11,943 C'est le plus incroyable organe humain. 484 00:44:12,049 --> 00:44:16,452 On stimule une partie du cerveau d'un homme de 85 ans, 485 00:44:16,553 --> 00:44:22,856 et on retrouve un article lu il y a 60 ans. 486 00:44:23,727 --> 00:44:25,661 Regardez votre cerveau. 487 00:44:25,763 --> 00:44:29,460 Il a absorbé assez d'informations pour vous amener ici, 488 00:44:29,566 --> 00:44:31,898 ce n'est pas rien. 489 00:44:32,002 --> 00:44:36,666 Tous vos rêves sont rendus possibles par 1 kg de matière grise. 490 00:44:36,774 --> 00:44:38,639 Sa description physique 491 00:44:38,742 --> 00:44:42,269 n'explique en rien comment elle fait tout ça. 492 00:44:42,379 --> 00:44:46,645 C'est pourquoi j'ai consacré ma vie à ses mystères. 493 00:44:46,750 --> 00:44:47,876 Comment ? 494 00:44:47,985 --> 00:44:51,318 Selon ma femme, en délaissant trop mon foyer. 495 00:44:51,422 --> 00:44:54,914 Mais le temps et l'intelligence, c'est le plus facile. 496 00:44:55,025 --> 00:44:59,189 La clé, c'est la coordination visio-motrice. C'est un don. 497 00:45:05,102 --> 00:45:09,835 Neurochirurgien ? Je te l'avais dit, 498 00:45:09,940 --> 00:45:12,807 - tu peux tout faire. - Tu peux tout faire. 499 00:45:12,910 --> 00:45:14,935 - Mieux que les autres. - Mieux que les autres. 500 00:45:15,045 --> 00:45:16,808 Ne te moque pas, j'avais raison. 501 00:45:16,914 --> 00:45:19,815 - Et tes notes ? - Ça va. 502 00:45:19,917 --> 00:45:22,943 Et comment va ta copine ? 503 00:45:34,998 --> 00:45:38,991 - Ma mère te dit bonjour. - J'ai hâte de la voir. 504 00:45:39,503 --> 00:45:41,994 Elle viendra au week-end des parents ? 505 00:45:42,106 --> 00:45:44,040 Pas si je n'y suis pas. 506 00:45:44,374 --> 00:45:46,001 Comment ça ? 507 00:45:46,110 --> 00:45:50,206 Candy, tu es douée, pas moi. 508 00:45:50,314 --> 00:45:52,805 - Comment ça ? - C'est trop dur pour moi. 509 00:45:52,916 --> 00:45:54,645 J'ai rien à faire ici. 510 00:45:54,752 --> 00:45:57,084 Tu es boursier. Tu as fini troisième. 511 00:45:57,187 --> 00:46:00,247 Ici, tout le monde était premier. 512 00:46:00,357 --> 00:46:03,485 Je suis nul, surtout en chimie. 513 00:46:04,428 --> 00:46:07,727 Si je rate l'examen final, je perds ma bourse 514 00:46:07,831 --> 00:46:09,059 et mon rêve 515 00:46:09,166 --> 00:46:11,691 - de devenir médecin... - Attends. 516 00:46:11,802 --> 00:46:13,633 C'est quoi, ton truc ? 517 00:46:14,571 --> 00:46:18,029 Pour étudier, qu'est-ce qui marche le mieux ? 518 00:46:18,142 --> 00:46:19,700 Je ne sais pas. 519 00:46:19,810 --> 00:46:23,541 La lecture. Lire, ça marche. 520 00:46:23,647 --> 00:46:25,410 Mais je dois aller en cours 521 00:46:25,516 --> 00:46:27,780 - 8 heures par jour... - N'y vas pas. 522 00:46:27,885 --> 00:46:29,546 Les profs s'en fichent. 523 00:46:29,653 --> 00:46:33,646 - Ce sera pire. - Pas pire que ça. 524 00:46:36,460 --> 00:46:39,395 Enfin, c'est ce que j'en dis... 525 00:46:39,496 --> 00:46:43,557 Tu as raison. 526 00:46:43,667 --> 00:46:45,965 - Merci. - De rien. 527 00:46:54,378 --> 00:46:58,212 - Joseph Lister. - Pionnier du microscope optique, 528 00:46:58,315 --> 00:47:02,945 il a rendu obligatoire le port des gants en chirurgie. 529 00:47:03,287 --> 00:47:05,152 Deuxième loi de Newton. 530 00:47:05,255 --> 00:47:08,383 L'accélération subie par un corps 531 00:47:08,492 --> 00:47:13,293 est proportionnelle à la résultante des forces qu'il subit. 532 00:47:13,397 --> 00:47:16,696 - Formule du méthane. - Non. 533 00:47:16,800 --> 00:47:17,767 - Du propane. - Non. 534 00:48:24,167 --> 00:48:25,532 Complète-les. 535 00:48:48,892 --> 00:48:50,985 Pas besoin du livre. 536 00:48:51,094 --> 00:48:54,689 Tu as le livre en toi. 537 00:49:25,495 --> 00:49:31,229 Bravo, M. Carson, vous avez quelques secondes d'avance. 538 00:49:31,335 --> 00:49:34,099 Ouvrez votre formulaire d'examen. 539 00:49:36,740 --> 00:49:38,037 Et commencez. 540 00:50:02,599 --> 00:50:04,590 On devrait demander. 541 00:50:07,237 --> 00:50:08,534 À plus. 542 00:50:14,811 --> 00:50:16,972 - Quoi ? - J'ai eu un A. 543 00:50:22,085 --> 00:50:24,781 Je vais être neurochirurgien, 544 00:50:24,888 --> 00:50:27,254 ne m'épouse pas, je ne serai jamais là. 545 00:50:27,357 --> 00:50:28,654 C'est une promesse ? 546 00:50:35,732 --> 00:50:40,032 Johns Hopkins ne prend que deux internes en neurochirurgie, 547 00:50:40,137 --> 00:50:41,365 HÔPITAL JOHNS HOPKINS 548 00:50:41,471 --> 00:50:45,168 et nous avons 125 candidatures. 549 00:50:45,275 --> 00:50:48,711 Pourquoi vous choisir ? 550 00:50:48,812 --> 00:50:52,578 J'ai un bon dossier et d'excellentes recommandations. 551 00:50:52,682 --> 00:50:54,411 Comme tous les candidats. 552 00:50:54,518 --> 00:50:59,615 Je n'ai postulé qu'ici. 553 00:51:00,257 --> 00:51:05,752 Et vous avez confiance en vous, c'est essentiel. 554 00:51:06,296 --> 00:51:07,763 Mais pourquoi 555 00:51:09,032 --> 00:51:11,899 avoir choisi la neurochirurgie ? 556 00:51:14,671 --> 00:51:16,036 Le cerveau... 557 00:51:24,948 --> 00:51:26,381 C'est un miracle. 558 00:51:27,818 --> 00:51:29,979 Vous croyez aux miracles ? 559 00:51:30,987 --> 00:51:35,447 Très peu de médecins y croient. 560 00:51:35,559 --> 00:51:37,493 On étudie des rapports, 561 00:51:37,594 --> 00:51:40,825 on ouvre des corps, c'est du concret. 562 00:51:42,032 --> 00:51:46,765 Mais il y a tant de choses qu'on n'explique pas. 563 00:51:48,038 --> 00:51:52,372 On est tous capables d'accomplir des miracles, ici. 564 00:51:54,578 --> 00:51:58,344 On a tous des dons incroyables. 565 00:51:59,015 --> 00:52:00,778 Prenez Haendel. 566 00:52:00,884 --> 00:52:05,321 Comment a-t-il pu écrire Le Messie en trois semaines ? 567 00:52:06,857 --> 00:52:08,290 C'est le moyen, 568 00:52:08,391 --> 00:52:13,021 la source, l'inspiration d'incroyables réalisations. 569 00:52:15,065 --> 00:52:18,501 - Vous aimez la musique classique ? - J'adore. 570 00:52:18,602 --> 00:52:19,864 Moi aussi. 571 00:52:21,037 --> 00:52:23,801 On va bien s'entendre. 572 00:52:34,084 --> 00:52:38,817 Infirmière en chef au niveau deux. 573 00:52:47,063 --> 00:52:48,496 Bonjour. 574 00:52:54,304 --> 00:52:55,669 Bonjour. 575 00:52:55,772 --> 00:52:59,105 Vous êtes en retard. M. Schwartz attend. 576 00:52:59,876 --> 00:53:03,209 Non, je suis le nouvel interne. 577 00:53:05,615 --> 00:53:08,550 Allez voir le Dr Farmington. 578 00:53:08,652 --> 00:53:11,746 Dr Carl, appelez le 2-4-8-8. 579 00:53:13,924 --> 00:53:16,893 Ce patient a la maladie de Hippel-Lindau. 580 00:53:16,993 --> 00:53:20,861 Elle provoque de multiples tumeurs au cerveau. 581 00:53:20,964 --> 00:53:26,061 Demain, il subira sa 2e opération, et sera sûrement handicapé. 582 00:53:27,470 --> 00:53:29,301 Carson, prise de sang. 583 00:53:29,406 --> 00:53:33,365 Selon son dossier, il pourrait être anémique. 584 00:53:33,476 --> 00:53:35,376 - Je crois... - Peu importe. 585 00:53:35,478 --> 00:53:37,241 Faites ce que je dis. 586 00:53:45,055 --> 00:53:46,579 Vous n'êtes pas spécial, 587 00:53:46,690 --> 00:53:49,818 même si vous êtes unique ici. 588 00:53:49,926 --> 00:53:51,257 Changez de comportement, 589 00:53:51,361 --> 00:53:55,161 ou je vous fais virer de la neurochirurgie. 590 00:54:01,871 --> 00:54:03,839 - Vous avez fini ? - Oui. 591 00:54:04,541 --> 00:54:05,599 Bien. 592 00:54:19,222 --> 00:54:21,782 Hé, l'ami, on y va. 593 00:54:43,680 --> 00:54:45,113 C'était comment ? 594 00:54:48,485 --> 00:54:49,645 Bennie ? 595 00:54:53,990 --> 00:54:55,218 Ben ? 596 00:55:09,706 --> 00:55:11,139 Bonjour. 597 00:55:19,416 --> 00:55:21,407 Bonjour, Mme Smith. 598 00:55:34,197 --> 00:55:36,791 On l'a frappé avec une batte. 599 00:55:36,900 --> 00:55:40,301 Tous nos neurochirurgiens sont en conférence. 600 00:55:40,403 --> 00:55:45,568 Je suis interne, je ne peux pas opérer seul. 601 00:55:46,309 --> 00:55:50,507 Je n'arrive à joindre aucun chirurgien. 602 00:55:50,613 --> 00:55:54,140 Si on n'opère pas cet homme, il mourra. 603 00:55:55,618 --> 00:55:56,915 Allez-y. 604 00:55:58,788 --> 00:56:02,451 Je ne suis pas qualifié pour une lobectomie. 605 00:56:10,567 --> 00:56:13,001 Que Votre volonté soit faite. 606 00:56:19,175 --> 00:56:20,369 Scalpel. 607 00:56:27,917 --> 00:56:29,214 Sonde. 608 00:56:38,595 --> 00:56:39,789 Bipolaire. 609 00:56:43,967 --> 00:56:45,594 Cotonoïdes. 610 00:57:05,855 --> 00:57:07,948 Message pour la radiologie. 611 00:57:08,057 --> 00:57:11,288 Le Dr Udvarhelyi veut vous voir. 612 00:57:19,469 --> 00:57:25,465 Vous l'avez opéré sans permission, et sans supervision. 613 00:57:25,575 --> 00:57:29,102 Vous avez pris de gros risques juridiques pour l'hôpital. 614 00:57:29,212 --> 00:57:32,477 S'il était mort, fin de votre carrière. 615 00:57:37,821 --> 00:57:39,914 Félicitations. 616 00:57:40,023 --> 00:57:42,491 Vous avez pris la bonne décision, 617 00:57:42,592 --> 00:57:45,186 malgré les conséquences. 618 00:57:54,437 --> 00:57:56,496 Plus vite, elle convulse. 619 00:57:57,507 --> 00:57:59,600 - Laissez-moi voir. - Bon. 620 00:58:00,310 --> 00:58:01,675 Ça va. 621 00:58:01,778 --> 00:58:03,575 Ils vont t'aider à aller mieux. 622 00:58:03,680 --> 00:58:05,545 - Je n'ai pas... - C'est bon. 623 00:58:05,648 --> 00:58:07,775 - Ça empire. - Détends-toi. 624 00:58:07,884 --> 00:58:10,011 Ben, regardez-ça. 625 00:58:10,119 --> 00:58:12,314 Cynthia Gonzalez, quatre ans. 626 00:58:12,422 --> 00:58:13,912 1985 - BEN CARSON Dir. Neurochirurgie Pédiatrique 627 00:58:14,023 --> 00:58:15,581 Elle a des convulsions depuis l'âge de 18 mois. 628 00:58:15,692 --> 00:58:17,421 Environ 100 par jour. 629 00:58:18,094 --> 00:58:21,086 Elles n'affectent que la partie droite, mais sont si fréquentes, 630 00:58:21,197 --> 00:58:24,655 qu'elle oublie comment marcher et parler. 631 00:58:26,503 --> 00:58:29,438 Le syndrome de Rasmussen. 632 00:58:29,539 --> 00:58:32,167 On a dit à ses parents que c'était incurable. 633 00:58:43,219 --> 00:58:45,244 Le seul moment de calme. 634 00:58:46,456 --> 00:58:50,187 Quand elle est éveillée, elle enchaîne les convulsions. 635 00:58:50,293 --> 00:58:54,229 Elle a eu 35 traitements différents. 636 00:58:55,698 --> 00:58:59,464 Parfois si forts qu'elle ne me reconnaît pas. 637 00:59:00,336 --> 00:59:01,735 Elle est magnifique. 638 00:59:03,172 --> 00:59:07,006 On l'a décrite comme épileptique attardée. 639 00:59:07,110 --> 00:59:09,601 Moi je dis que c'est faux. 640 00:59:09,712 --> 00:59:11,703 Vous pouvez nous aider ? 641 00:59:13,116 --> 00:59:14,413 Je peux essayer. 642 00:59:23,092 --> 00:59:26,687 Le côté gauche de son cerveau est comme un enfant 643 00:59:26,796 --> 00:59:28,821 qui se bat avec son jumeau. 644 00:59:28,932 --> 00:59:32,197 Contrôlez cet enfant, et tout ira bien. 645 00:59:32,769 --> 00:59:33,793 Comment ? 646 00:59:33,903 --> 00:59:36,371 Une hémisphérectomie. 647 00:59:36,472 --> 00:59:39,839 On enlève la partie du cerveau atteinte. 648 00:59:39,943 --> 00:59:42,912 - Quoi ? - Comment pourra-t-elle vivre 649 00:59:43,012 --> 00:59:46,106 - avec une moitié de cerveau ? - Bien. 650 00:59:46,482 --> 00:59:51,749 Le cerveau des enfants récupère très bien. 651 00:59:51,854 --> 00:59:55,688 Comme si les cellules n'avaient pas décidé de leur avenir. 652 00:59:55,792 --> 00:59:58,920 Elles endossent les fonctions des cellules malades 653 00:59:59,028 --> 01:00:01,826 et restaurent la fonction neurologique. 654 01:00:01,931 --> 01:00:06,300 - Ça peut marcher ? - Je le crois. 655 01:00:07,804 --> 01:00:11,296 C'est un pari, il n'y a pas d'autre choix. 656 01:00:12,241 --> 01:00:16,041 Si elle survit, elle peut être paralysée. 657 01:00:16,779 --> 01:00:20,044 Le côté gauche contrôle le langage. 658 01:00:20,149 --> 01:00:22,549 Elle pourrait ne plus parler. 659 01:00:23,720 --> 01:00:27,156 Vous avez déjà fait une telle opération ? 660 01:00:31,494 --> 01:00:32,984 Non. 661 01:00:49,712 --> 01:00:51,373 Comment tu te sens ? 662 01:00:52,248 --> 01:00:54,648 J'ai hâte d'être dans quatre mois. 663 01:00:54,751 --> 01:00:57,777 Pour qu'on puisse encore moins dormir ? 664 01:00:57,887 --> 01:00:59,184 Bonne nuit. 665 01:01:01,457 --> 01:01:02,947 Ta mère a appelé. 666 01:01:04,293 --> 01:01:08,730 Elle déménage dans une semaine. Elle est tout excitée. 667 01:01:09,265 --> 01:01:10,391 Moi aussi. 668 01:01:13,102 --> 01:01:14,729 Tu es prêt ? 669 01:01:16,472 --> 01:01:19,134 Pour ma mère ou les deux bébés ? 670 01:01:20,877 --> 01:01:22,139 Pour demain. 671 01:01:30,820 --> 01:01:32,014 Scalpel. 672 01:01:39,662 --> 01:01:42,096 Le crâne est exposé. 673 01:01:43,099 --> 01:01:45,533 Plus de pression sur le bord. 674 01:01:48,871 --> 01:01:49,895 Forêt. 675 01:02:02,552 --> 01:02:04,281 Mettez une plaque. 676 01:02:05,121 --> 01:02:06,179 Scie. 677 01:02:24,540 --> 01:02:25,837 Penfield 3. 678 01:02:30,079 --> 01:02:33,412 J'accède à la dure-mère. 679 01:02:43,259 --> 01:02:46,422 Couvercle crânien pour reconstruction. 680 01:02:49,499 --> 01:02:52,093 Il faut réduire la tuméfaction. 681 01:03:02,211 --> 01:03:04,873 J'abaisse la pression du fluide. 682 01:03:29,338 --> 01:03:32,102 Ablation terminée. 683 01:03:47,456 --> 01:03:49,390 Cynthia, tu m'entends ? 684 01:03:49,625 --> 01:03:51,354 Ouvre les yeux, c'est fini. 685 01:03:51,460 --> 01:03:54,020 Montre tes jolis yeux. 686 01:03:55,364 --> 01:04:00,165 Réveille-toi, Cynthia. Fais-nous voir tes beaux yeux. 687 01:04:00,536 --> 01:04:02,629 Tu peux ouvrir tes yeux ? 688 01:04:03,306 --> 01:04:06,139 Montre tes jolis yeux. C'est fini. 689 01:04:09,846 --> 01:04:12,041 Elle devrait se réveiller. 690 01:04:24,393 --> 01:04:25,985 Comment va-t-elle ? 691 01:04:26,929 --> 01:04:28,988 Ça a pris beaucoup de temps. 692 01:04:29,098 --> 01:04:33,330 Elle a perdu 4 litres de sang, c'est beaucoup. 693 01:04:33,903 --> 01:04:36,497 Mais elle s'en est bien sortie. 694 01:04:36,839 --> 01:04:41,276 On ne sait pas encore si elle pourra bouger ou parler. 695 01:04:41,377 --> 01:04:42,503 Maman ? 696 01:04:44,213 --> 01:04:46,272 - Papa ? - Oh, mon Dieu. 697 01:04:54,323 --> 01:04:55,654 Je t'aime. 698 01:05:01,831 --> 01:05:03,128 Merci. 699 01:05:07,970 --> 01:05:09,028 Mon bébé. 700 01:05:09,572 --> 01:05:12,370 Elle parle, entend, pense et réagit. 701 01:05:12,475 --> 01:05:14,102 Pas de signe de faiblesse. 702 01:05:14,210 --> 01:05:16,269 - Dr... - Comment est-ce possible ? 703 01:05:16,379 --> 01:05:18,540 Le cerveau est un miracle. 704 01:05:19,348 --> 01:05:20,940 Depuis quand pratiquez-vous ? 705 01:05:21,050 --> 01:05:25,077 J'ai fini mon internat il y a trois ans, j'ai encore les oraux. 706 01:05:25,187 --> 01:05:27,678 Elle a encore des convulsions ? 707 01:05:27,790 --> 01:05:30,190 Non, elles ont disparu. 708 01:05:34,463 --> 01:05:35,657 Mamie ! 709 01:05:37,700 --> 01:05:41,158 - Mamie ! - Mamie ! Mamie ! 710 01:05:41,904 --> 01:05:43,098 Mon bébé. 711 01:05:44,874 --> 01:05:46,865 - Votre père... - Salut. 712 01:05:49,779 --> 01:05:50,973 Tu vas te plaire ici. 713 01:06:03,726 --> 01:06:04,750 Ben. 714 01:06:06,729 --> 01:06:10,130 Ben, réveille-toi. 715 01:06:12,368 --> 01:06:14,529 Je dois aller à l'hôpital. 716 01:06:15,504 --> 01:06:17,665 Je dois aller à l'hôpital. 717 01:06:18,641 --> 01:06:19,801 Oh, non. 718 01:06:22,979 --> 01:06:25,243 Vérifiez la compatibilité du sang. 719 01:06:25,348 --> 01:06:27,009 - Oui. - Ben... 720 01:06:27,450 --> 01:06:29,941 Vous devriez attendre ici, Dr Carson. 721 01:06:30,052 --> 01:06:32,418 Vous avez des contractions ? 722 01:06:34,724 --> 01:06:36,817 Ça va vous serrer le bras, 723 01:06:36,926 --> 01:06:38,826 on prend votre tension. 724 01:06:38,928 --> 01:06:40,953 Branchez le monitoring. 725 01:06:41,664 --> 01:06:44,599 On vous met sous oxygène. 726 01:06:45,835 --> 01:06:47,666 Vous pouvez respirer ? 727 01:06:48,337 --> 01:06:50,897 Du calme, tout va bien. 728 01:07:09,792 --> 01:07:13,284 Votre femme va bien. 729 01:07:16,365 --> 01:07:19,061 Mais nous avons perdu les bébés. 730 01:07:24,473 --> 01:07:25,906 Je suis désolé. 731 01:08:16,725 --> 01:08:18,886 Je n'ai rien pu faire. 732 01:08:29,438 --> 01:08:31,599 Je n'ai rien pu faire. 733 01:08:42,184 --> 01:08:43,947 Quelle heure est-il ? 734 01:08:44,653 --> 01:08:45,984 11 h 30. 735 01:08:48,457 --> 01:08:51,915 - Tu n'es pas de garde ? - Si. 736 01:08:53,129 --> 01:08:54,858 Va à l'hôpital. 737 01:08:56,098 --> 01:08:59,864 - Tes patients ont besoin de toi. - Toi aussi. 738 01:09:02,037 --> 01:09:05,370 Tu es toujours près de moi. Vas-y. 739 01:09:11,914 --> 01:09:13,677 - Par là. - Merci. 740 01:09:13,782 --> 01:09:17,513 Docteur, où étiez-vous ? Vous êtes en retard. 741 01:09:17,620 --> 01:09:21,317 - J'ai appelé toute la matinée. - Je rattraperai. 742 01:09:50,319 --> 01:09:51,581 C'est... 743 01:09:51,687 --> 01:09:53,587 Une jolie fille. 744 01:09:54,423 --> 01:09:58,359 Oui, tu es jolie. 745 01:10:06,635 --> 01:10:08,899 Une grande fille. 746 01:10:12,241 --> 01:10:15,369 Ces mains sont parfaites. 747 01:10:17,446 --> 01:10:19,539 Parfait. 748 01:10:32,394 --> 01:10:34,055 Comment te sens-tu ? 749 01:10:46,909 --> 01:10:48,103 Ça va mieux ? 750 01:12:24,373 --> 01:12:25,806 Aidez-moi, Seigneur. 751 01:12:30,979 --> 01:12:33,345 Hôpital Johns Hopkins Centre pour enfants 752 01:12:36,352 --> 01:12:39,583 Ben, tu veux suspendre l'opération des jumeaux ? 753 01:12:39,688 --> 01:12:41,451 Il ne faut pas attendre. 754 01:12:41,557 --> 01:12:46,085 Je n'ai pas de solution pour l'exsanguination. 755 01:12:46,195 --> 01:12:49,096 Tu es le meilleur au monde. 756 01:12:49,198 --> 01:12:52,258 - Tu crois ça ? - C'est pour ça qu'ils t'ont choisi. 757 01:12:52,368 --> 01:12:54,768 Tu es le seul à pouvoir le faire. 758 01:13:23,632 --> 01:13:26,294 Comme au bon vieux temps, hein ? 759 01:13:26,769 --> 01:13:29,670 On faisait la vaisselle, toi et moi. 760 01:13:29,772 --> 01:13:33,071 Mais on n'avait pas de lave-vaisselle. 761 01:13:33,175 --> 01:13:36,667 Si, c'était moi. 762 01:13:39,615 --> 01:13:42,049 Je suis si fière de mes fils. 763 01:13:42,985 --> 01:13:46,045 Curtis, ingénieur, et toi, médecin. 764 01:13:52,561 --> 01:13:55,621 Tu penses aux siamois, non ? 765 01:13:57,533 --> 01:13:59,467 Parfois, je me sens... 766 01:14:01,637 --> 01:14:03,229 Je ne sais pas. 767 01:14:09,645 --> 01:14:11,738 Comme un robinet asséché. 768 01:14:14,450 --> 01:14:16,748 Je connais ça. 769 01:14:17,719 --> 01:14:20,313 Il faut trouver ce qui le bloque 770 01:14:20,422 --> 01:14:22,652 et l'éliminer. 771 01:14:22,758 --> 01:14:24,555 J'ignore ce que c'est. 772 01:14:25,661 --> 01:14:27,026 Mais non. 773 01:14:31,600 --> 01:14:36,537 Même si tu ne fais pas revenir tes bébés en sauvant ceux-là, 774 01:14:37,005 --> 01:14:41,772 au moins, tu auras essayé. 775 01:14:45,781 --> 01:14:46,975 Bennie. 776 01:14:51,620 --> 01:14:54,817 Tu peux le faire, j'en suis sûre. 777 01:14:58,093 --> 01:15:02,496 Tu as le monde entier, là-dedans. 778 01:15:04,266 --> 01:15:07,201 Mais il faut savoir voir plus loin. 779 01:15:10,172 --> 01:15:12,037 Viens. 780 01:15:14,943 --> 01:15:15,910 - Ça va. - Oui. 781 01:16:12,100 --> 01:16:15,797 - Allô ? - Mark, c'est bon. 782 01:16:17,940 --> 01:16:21,000 Il nous faut un générateur de secours, 783 01:16:21,109 --> 01:16:24,340 en cas de panne. Et tout en double, 784 01:16:24,446 --> 01:16:27,415 moniteur d'anesthésie, cœur-poumon artificiel, 785 01:16:27,516 --> 01:16:31,008 une équipe pour chaque bébé. 786 01:16:31,119 --> 01:16:35,078 Une équipe d'anesthésiologie, de chirurgiens cardiologues, 787 01:16:35,190 --> 01:16:38,626 de plasticiens, de neurochirurgiens. 788 01:16:38,727 --> 01:16:42,857 50 personnes doivent tenir en salle d'opération. 789 01:16:42,965 --> 01:16:46,230 On va chacun répéter étape par étape, 790 01:16:46,335 --> 01:16:48,769 et élaborer les éventuels 791 01:16:48,870 --> 01:16:50,997 scénarios catastrophes. 792 01:16:51,106 --> 01:16:54,837 Si un bébé meurt, on le sépare au plus vite 793 01:16:54,943 --> 01:16:57,639 et on donne les tissus partagés au survivant. 794 01:16:58,013 --> 01:17:01,847 On commence à 6 heures pas le cardiothoracique. 795 01:17:10,058 --> 01:17:14,324 Bienvenue à Johns Hopkins. 796 01:17:16,231 --> 01:17:18,631 Leurs vaisseaux sont de petits robinets 797 01:17:18,734 --> 01:17:21,032 avec très peu de sang. 798 01:17:21,570 --> 01:17:25,973 Si on ferme ces robinets, ils ne saigneront pas. 799 01:17:27,743 --> 01:17:30,041 Il faut arrêter leurs cœurs. 800 01:17:30,145 --> 01:17:33,012 - Arrêter... - On connaît cette procédure. 801 01:17:33,115 --> 01:17:35,948 En cardio, on l'utilise depuis des années. 802 01:17:36,051 --> 01:17:39,248 C'est juste une nouvelle application. 803 01:17:39,354 --> 01:17:43,586 Pour les nourrissons, le cerveau ne risque rien pendant une heure. 804 01:17:43,692 --> 01:17:47,059 - Cette heure est cruciale. - Pourquoi ? 805 01:17:47,162 --> 01:17:48,959 Une fois les cœurs en arrêt, 806 01:17:49,064 --> 01:17:52,033 on reconstruit les vaisseaux sanguins 807 01:17:52,134 --> 01:17:54,694 pour pouvoir redémarrer les cœurs 808 01:17:54,803 --> 01:17:57,237 sans trop de perte de sang. 809 01:17:58,473 --> 01:18:00,304 Tout ça en une heure ? 810 01:18:00,676 --> 01:18:03,406 Nous avons répété maintes fois, 811 01:18:04,613 --> 01:18:06,274 reste à prier. 812 01:18:06,915 --> 01:18:09,782 - Vous priez, docteur ? - Chaque jour. 813 01:18:14,623 --> 01:18:18,252 5 septembre 1987 07 h 15 814 01:18:26,435 --> 01:18:31,134 J'enlève le péricarde, qui sera utilisé comme tissu vasculaire. 815 01:18:46,288 --> 01:18:49,689 Cardio terminé. C'est à toi, Ben. 816 01:19:00,035 --> 01:19:01,627 Ma lampe. 817 01:19:12,848 --> 01:19:14,042 Scalpel. 818 01:19:36,905 --> 01:19:41,069 Dure-mère ouverte, je vois le sinus veineux commun. 819 01:19:41,576 --> 01:19:45,376 Je commence la séparation par le torcular. 820 01:19:53,822 --> 01:19:55,414 Ça saigne beaucoup. 821 01:19:58,460 --> 01:20:00,724 Refermez. On essaie ailleurs. 822 01:20:03,799 --> 01:20:05,664 Signes vitaux stables. 823 01:20:12,374 --> 01:20:16,470 Beaucoup trop de sang. 824 01:20:19,548 --> 01:20:20,708 Suture. 825 01:20:26,254 --> 01:20:28,313 Commencez l'arrêt hypothermique. 826 01:20:28,423 --> 01:20:32,416 Impossible, on n'a pas séparé toutes les veines. 827 01:20:32,527 --> 01:20:34,586 Dans une heure, ce sera trop dangereux. 828 01:20:34,696 --> 01:20:37,130 Si on ne le fait pas ils perdront tout leur sang. 829 01:20:37,232 --> 01:20:40,497 - Refroidissement du sang. - Refroidissement. 830 01:20:43,505 --> 01:20:46,770 Injectez la solution de remplacement du sang. 831 01:20:54,149 --> 01:20:56,413 Clamp pour crosse aortique. 832 01:21:01,756 --> 01:21:03,849 Aiguille de cardioplégie. 833 01:21:05,994 --> 01:21:08,827 Sang à 20 degrés. 834 01:21:11,533 --> 01:21:14,400 Les cœurs sont en arrêt, éteignez la machine. 835 01:21:14,502 --> 01:21:17,130 On a une heure pour les séparer, 836 01:21:17,239 --> 01:21:20,504 reconstruire les veines et le torcular. 837 01:21:21,176 --> 01:21:22,370 Tiens. 838 01:21:24,646 --> 01:21:27,308 Bipolaire. Plus d'aspiration. 839 01:21:34,823 --> 01:21:36,552 Message pour le Dr Wong. 840 01:21:39,761 --> 01:21:42,559 Séparation du sinus sagittal. 841 01:21:47,168 --> 01:21:49,329 Prêts pour la séparation ? 842 01:21:49,571 --> 01:21:50,538 Oui. 843 01:21:54,476 --> 01:21:55,704 Prêt. 844 01:21:56,211 --> 01:21:57,508 C'est bon. 845 01:21:58,680 --> 01:22:00,375 À mon signal. 846 01:22:01,583 --> 01:22:06,111 Trois, deux, un, séparez. 847 01:22:06,955 --> 01:22:08,946 - Doucement. - Attention. 848 01:22:11,526 --> 01:22:15,462 Préparez les draps. Ne contaminons pas le champ. 849 01:22:18,400 --> 01:22:20,027 Celui-là aussi. 850 01:22:20,135 --> 01:22:22,228 - Vas-y. - Ajustez la lumière. 851 01:22:22,337 --> 01:22:23,599 J'ai les draps. 852 01:22:28,209 --> 01:22:29,801 Le drap, c'est fait ? 853 01:22:31,579 --> 01:22:34,946 - L'anesthésie, c'est bon ? - Une minute. 854 01:22:41,756 --> 01:22:44,418 Restructurez le torcular. 855 01:22:54,869 --> 01:22:57,861 Ça prend deux fois trop de temps. 856 01:22:59,107 --> 01:23:01,041 C'est trop petit. 857 01:23:02,610 --> 01:23:04,202 La tension chute. 858 01:23:14,689 --> 01:23:17,055 Reconstruction vasculaire terminée. 859 01:23:17,158 --> 01:23:18,420 - Enclenchez la pompe. - Oui. 860 01:23:18,526 --> 01:23:21,791 - Réchauffement du sang. - Oui, docteur. 861 01:23:28,803 --> 01:23:31,237 Je n'y arriverai pas à temps. 862 01:23:34,042 --> 01:23:36,169 Une minute 30. 863 01:23:54,562 --> 01:23:56,052 Pas besoin du livre. 864 01:23:56,564 --> 01:23:59,829 Tu as le livre en toi. 865 01:24:13,081 --> 01:24:14,139 Terminé. 866 01:24:15,583 --> 01:24:18,848 Activez les pompes. Réchauffez le sang. 867 01:24:19,254 --> 01:24:21,085 Activation des pompes. 868 01:24:25,927 --> 01:24:28,919 Prêts à redémarrer le cœur, bébé un. 869 01:24:31,032 --> 01:24:33,626 Électrodes en place, bébé deux. 870 01:24:35,236 --> 01:24:36,396 On dégage, bébé un. 871 01:24:36,504 --> 01:24:38,301 Allez-y. 872 01:24:41,576 --> 01:24:44,067 Bébé deux, chargez à 10. 873 01:24:47,348 --> 01:24:49,714 On dégage. Allez-y. 874 01:24:57,959 --> 01:24:59,551 Rythme sinusal O.K. 875 01:25:10,071 --> 01:25:13,063 - Refermez la poitrine. - On referme. 876 01:25:14,542 --> 01:25:17,875 Et la dure-mère, Dr Long. 877 01:25:19,647 --> 01:25:20,705 Je referme. 878 01:25:22,283 --> 01:25:23,409 Sutures. 879 01:25:26,154 --> 01:25:27,382 Sutures. 880 01:25:29,757 --> 01:25:31,987 Dites aux parents qu'on a presque fini. 881 01:25:32,093 --> 01:25:33,458 Oui, docteur. 882 01:25:34,796 --> 01:25:39,927 - On referme. Dr Long ? - Encore une suture, Ben. 883 01:25:40,034 --> 01:25:41,695 Éteignez ma lampe. 884 01:25:43,705 --> 01:25:44,933 Lampe. 885 01:25:47,208 --> 01:25:51,144 Neuro terminée. Chirurgiens plasticiens, à vous. 886 01:25:51,312 --> 01:25:54,145 Merci, Ben. Début de la plastie. 887 01:25:58,419 --> 01:26:00,819 6 septembre, 05 h 15 888 01:26:00,922 --> 01:26:04,790 22 heures plus tard 889 01:26:26,548 --> 01:26:28,448 Matériel ultrason en salle 4. 890 01:26:28,550 --> 01:26:29,676 Peter. 891 01:26:33,988 --> 01:26:35,148 Docteur ? 892 01:26:36,824 --> 01:26:39,816 Lequel voulez-vous voir en premier ? 893 01:26:41,663 --> 01:26:44,131 Merci. Merci. 894 01:26:45,200 --> 01:26:46,497 Merci. 895 01:26:59,614 --> 01:27:01,548 - Bien. - Oui. 896 01:27:01,649 --> 01:27:02,775 Ça va. 897 01:27:03,718 --> 01:27:04,685 - C'est bon. - Oui ? 898 01:27:04,786 --> 01:27:05,753 Oui. 899 01:27:06,821 --> 01:27:08,584 - Bravo. - Félicitations. 900 01:27:08,690 --> 01:27:10,317 Fantastique. 901 01:27:13,928 --> 01:27:15,020 Beau travail. 902 01:27:16,564 --> 01:27:19,124 Ben, félicitations. 903 01:28:25,300 --> 01:28:27,291 Joli travail, Dr Carson. 904 01:28:30,872 --> 01:28:33,466 Laissez un moment au Dr Carson, 905 01:28:33,574 --> 01:28:35,371 il vous répondra 906 01:28:35,476 --> 01:28:37,569 une fois sur le podium. 907 01:28:37,679 --> 01:28:41,274 Je savais que tu pouvais tout faire, 908 01:28:41,382 --> 01:28:44,044 - mieux que les autres. - Mieux que les autres. 909 01:28:44,152 --> 01:28:46,177 Toi aussi, maman. 910 01:28:47,121 --> 01:28:49,112 - Je t'aime. - Je t'aime. 911 01:28:52,794 --> 01:28:55,729 Les jumeaux Rausch ont survécu et sont rentrés en Allemagne 912 01:28:55,830 --> 01:28:56,956 où ils vivent encore. 913 01:28:57,065 --> 01:29:00,626 Ben Carson a depuis opéré cinq paires de jumeaux craniopages 914 01:29:01,235 --> 01:29:03,226 et des centaines d'enfants. 915 01:29:03,338 --> 01:29:06,432 L'hémisphérectomie est devenue un traitement accepté 916 01:29:06,541 --> 01:29:09,408 pour les enfants épileptiques. 917 01:29:10,745 --> 01:29:14,044 Le Dr Carson dirige toujours ce service de neurochirurgie pédiatrique. 918 01:29:14,148 --> 01:29:18,346 Sa femme et lui ont fondé le Carson Scholarship Fund 919 01:29:18,453 --> 01:29:20,944 offrant des bourses aux étudiants. 920 01:29:21,055 --> 01:29:23,387 Adaptation : Christelle Nely, DDS