1
00:00:16,610 --> 00:00:24,610
++++ SonOfGotham ++++
2
00:01:12,560 --> 00:01:14,863
Hei, Bung. Bisa pesan
dua soda vodka?
3
00:01:14,863 --> 00:01:16,497
Tentu.
4
00:01:16,497 --> 00:01:18,433
Terima kasih.
Kau tahu?
5
00:01:18,433 --> 00:01:19,868
Ambil kembaliannya, oke?
6
00:01:19,868 --> 00:01:21,071
Terima kasih, Bung.
7
00:01:24,071 --> 00:01:26,509
Ya, aku juga tak sabar bertemu
denganmu, Madison.
8
00:01:27,509 --> 00:01:29,744
Oh, payudara yang luar biasa.
9
00:01:31,744 --> 00:01:32,613
Jeremy?
10
00:01:35,917 --> 00:01:37,252
Bukan, maaf.
11
00:01:38,252 --> 00:01:40,755
- Tapi ini benar dirimu, bukan?
- Benar,
12
00:01:40,755 --> 00:01:41,923
- tapi kau pasti bukan...
- Ya, Madison.
13
00:01:42,923 --> 00:01:44,626
Ya, benar aku.
14
00:01:45,626 --> 00:01:47,628
Bercanda! Astaga.
15
00:01:47,628 --> 00:01:48,829
- Andai kau lihat wajahmu.
- Astaga.
16
00:01:48,929 --> 00:01:50,398
- Bukan, jelas aku bukan dia.
- Oke.
17
00:01:50,398 --> 00:01:52,366
- Bukan. Tentu saja aku bukan Madison.
- Syukurlah!
18
00:01:52,366 --> 00:01:54,201
Jujur saja aku kaget sekali.
19
00:01:54,201 --> 00:01:55,269
Maksudku, jangan tersinggung.
20
00:01:55,269 --> 00:01:56,438
Oh, tentu tidak.
21
00:01:56,438 --> 00:01:58,039
Sangat beresiko ikut kencan online.
22
00:01:58,039 --> 00:01:59,573
Tak pernah tahu apakah
hati seseorang...
23
00:01:59,573 --> 00:02:00,974
sebaik penampilannya.
24
00:02:00,974 --> 00:02:03,110
- Ya, benar sekali.
- Ya.
25
00:02:03,110 --> 00:02:05,046
Maaf, apakah Madison
sedang kemari?
26
00:02:05,046 --> 00:02:06,981
Tidak.
Madison tak akan datang.
27
00:02:06,981 --> 00:02:08,214
Apa? Mengapa?
28
00:02:08,214 --> 00:02:09,383
Dia memintaku
melihat apakah kau...
29
00:02:09,383 --> 00:02:11,052
benar-benar mencintainya...
30
00:02:11,052 --> 00:02:13,021
dan jelas sekali tidak,
jadi selamat tinggal, Jeremy.
31
00:02:13,021 --> 00:02:14,388
Tunggu! Tidak, tunggu.
32
00:02:14,388 --> 00:02:15,823
Tentu saja aku mencintai dia.
33
00:02:15,823 --> 00:02:18,292
Aku sudah ber-SMS dengannya,
selama, sebulan!
34
00:02:18,292 --> 00:02:21,461
Dialah wanita yang akan
melahirkan anak-anakku...
35
00:02:21,461 --> 00:02:22,932
dan aku akan membayar
tunjangan anaknya.
36
00:02:23,932 --> 00:02:26,300
Aku akan mengunjunginya
tiap akhir pekan...
37
00:02:26,300 --> 00:02:28,669
dan menyapa anak-anak dan
menggendongnya...
38
00:02:28,669 --> 00:02:30,738
dan apapun itu, oke?
39
00:02:30,738 --> 00:02:33,306
Begitulah betapa aku mencintainya.
Sumpah demi Tuhan!
40
00:02:33,306 --> 00:02:36,010
Tapi bisakah kau menerima
kekurangannya?
41
00:02:36,010 --> 00:02:38,044
Tentu saja aku bisa.
42
00:02:38,044 --> 00:02:39,479
Tidak terlihat bukan?
43
00:02:39,479 --> 00:02:41,151
Seperti otak atau jantungnya?
44
00:02:44,151 --> 00:02:48,422
Ketika Madison lahir,
ukuran payudaranya hanya A.
45
00:02:48,422 --> 00:02:50,157
- Tapi di foto, ukurannya...
- Ya.
46
00:02:50,157 --> 00:02:52,592
Yang kau lihat itu
hasil operasi...
47
00:02:52,592 --> 00:02:54,296
dengan potongan ayam.
48
00:02:55,296 --> 00:02:56,731
Ukuran sebenarnya AA,
49
00:02:56,731 --> 00:02:57,731
kalau mau jujur.
50
00:02:57,931 --> 00:02:59,767
AAA untuk beberapa merek.
51
00:02:59,767 --> 00:03:01,502
Intinya, jika payudaranya baterai,
52
00:03:01,502 --> 00:03:03,071
itu bisa masuk jam.
53
00:03:03,071 --> 00:03:04,604
Itulah mengapa dia tak mau...
54
00:03:04,604 --> 00:03:06,840
menemuimu di sini.
55
00:03:06,840 --> 00:03:09,043
Setidaknya sampai dia operasi.
56
00:03:09,043 --> 00:03:10,443
Tunggu, dia mau
operasi payudara?
57
00:03:10,443 --> 00:03:11,812
Kapan itu?
58
00:03:11,812 --> 00:03:13,247
- Setahun lagi.
- Setahun?
59
00:03:13,247 --> 00:03:15,181
Silikon tak tumbuh di pohon.
60
00:03:15,181 --> 00:03:17,317
- Dia harus menabung.
- Dia butuh berapa?
61
00:03:17,317 --> 00:03:19,053
Hanya, sekitar $300.
62
00:03:19,053 --> 00:03:22,690
500 jika ingin lebih masif.
63
00:03:22,690 --> 00:03:23,791
Oke.
64
00:03:23,791 --> 00:03:25,493
Kau tahu?
65
00:03:25,493 --> 00:03:27,061
Katakan padanya
akan kuberi $500.
66
00:03:27,061 --> 00:03:28,496
Aku hanya ingin dia bahagia.
67
00:03:28,496 --> 00:03:31,165
- Kau sungguh tak egois.
- Aku tahu.
68
00:03:31,165 --> 00:03:32,799
Mau lewat Venmo atau PayPal?
69
00:03:32,799 --> 00:03:33,967
Venmo saja.
70
00:03:33,967 --> 00:03:36,237
Itu dia!
Jalang operasi payudara palsu!
71
00:03:36,237 --> 00:03:37,338
Tangkap dia!
72
00:03:37,338 --> 00:03:38,572
Aku butuh suasana baru juga.
73
00:03:38,572 --> 00:03:39,740
Dia mencuri uangku, Bung!
74
00:03:39,740 --> 00:03:41,010
Kejar!
Minggir, ayo!
75
00:03:43,010 --> 00:03:44,679
Uangnya aku kirim ke mana?
76
00:03:44,679 --> 00:03:45,817
Ayo!
77
00:03:49,817 --> 00:03:51,653
Hei, hentikan wanita itu!
78
00:03:51,653 --> 00:03:53,856
Hei! Berhenti!
79
00:03:58,258 --> 00:04:00,330
Kejar dia! Cepat!
80
00:04:04,330 --> 00:04:05,999
Kau membiarkan dia lolos!
81
00:04:05,999 --> 00:04:08,903
Setidaknya kami
tak memberinya $500!
82
00:04:08,910 --> 00:04:10,310
Dasar bodoh.
83
00:04:23,517 --> 00:04:25,824
Gaun sampah, berhasil lagi.
84
00:04:26,148 --> 00:04:30,148
SELAMAT DATANG DI PERANCIS
TEMPAT BERMAIN ORANG KAYA
85
00:04:31,710 --> 00:04:37,710
++++ SonOfGotham ++++
86
00:06:10,150 --> 00:06:11,550
Terkutuk!
87
00:06:12,692 --> 00:06:14,994
Pergi kau wanita Perancis
pembawa sial!
88
00:06:18,166 --> 00:06:21,135
Cukurlah bulu ketekmu.
Tolong.
89
00:06:21,135 --> 00:06:22,670
Ayo, main lagi!
90
00:06:22,670 --> 00:06:24,973
Maafkan kami, Tuan,
kredit Anda sudah habis.
91
00:06:26,297 --> 00:06:27,797
Persetan!
92
00:06:28,074 --> 00:06:30,510
Tunggu, mungkin aku punya solusi.
93
00:06:31,510 --> 00:06:33,012
Bagaimana kalau ini
untuk kredit?
94
00:06:33,012 --> 00:06:35,315
Itu indah sekali, Tuan.
Tapi aku tak bisa terima.
95
00:06:35,315 --> 00:06:36,382
Mengapa tidak?
96
00:06:36,382 --> 00:06:37,485
Aku khawatir,
97
00:06:37,510 --> 00:06:39,912
menurut rumor kau menjual
perhiasan istrimu...
98
00:06:40,087 --> 00:06:41,389
untuk menutup hutang judimu.
99
00:06:41,389 --> 00:06:43,668
Itu hinaan memalukan!
100
00:06:54,668 --> 00:06:57,404
Hei. Wiski.
101
00:06:57,404 --> 00:06:59,072
Permisi? Permisi?
102
00:06:59,072 --> 00:07:01,108
Yang merah ini nilainya berapa?
103
00:07:01,108 --> 00:07:03,510
- Seribu.
- Dan yang biru?
104
00:07:03,510 --> 00:07:05,512
Lima ribu.
105
00:07:05,512 --> 00:07:07,514
Aku suka permainan yang ada...
106
00:07:07,514 --> 00:07:08,783
roda, bola, dan angkanya itu.
107
00:07:08,783 --> 00:07:10,017
Aku bahkan tak tahu caranya.
108
00:07:10,017 --> 00:07:11,553
Halo.
109
00:07:12,553 --> 00:07:14,055
Halo.
110
00:07:14,055 --> 00:07:17,791
Namaku Mathias Albrecht
von Rüdinger der Kleinzogen
111
00:07:17,791 --> 00:07:19,427
Hindenburg-an-Sohr.
Dan Anda?
112
00:07:19,427 --> 00:07:20,594
- Janet.
- Janet.
113
00:07:20,594 --> 00:07:21,628
Sungguh nama yang mempesona.
114
00:07:21,928 --> 00:07:23,796
Anda orang Amerika, ya?
115
00:07:23,796 --> 00:07:25,300
- Ya.
- Aku orang Denmark.
116
00:07:26,300 --> 00:07:27,968
Seperti kue kering?
117
00:07:27,968 --> 00:07:30,036
Ya.
118
00:07:30,036 --> 00:07:31,806
Jadi, apa yang membawamu ke
selatan Perancis?
119
00:07:31,806 --> 00:07:32,740
Pesawat.
120
00:07:33,440 --> 00:07:35,242
Ya, dan mengapa kau di sini?
121
00:07:35,242 --> 00:07:37,243
Oh. Yah...
122
00:07:37,243 --> 00:07:39,714
Aku ingin bersenang-senang.
123
00:07:39,714 --> 00:07:41,281
Aku baru saja menang lotere.
124
00:07:41,281 --> 00:07:43,416
Wow. Kau menang berapa?
125
00:07:43,416 --> 00:07:44,651
$87 juta!
126
00:07:46,420 --> 00:07:47,754
Maaf, aku tak bisa bahasa asing.
127
00:07:47,754 --> 00:07:48,757
Janet...
128
00:07:49,757 --> 00:07:51,625
Aku punya sesuatu di celanaku...
129
00:07:51,625 --> 00:07:53,094
yang mungkin bisa
membuatmu senang.
130
00:07:53,094 --> 00:07:54,163
- Jijik.
- Bukan, bukan.
131
00:07:56,163 --> 00:07:57,598
Ini.
132
00:07:57,598 --> 00:07:58,766
Oh.
133
00:07:58,766 --> 00:08:00,433
Ini milik ibuku.
134
00:08:00,433 --> 00:08:02,269
- Bolehkah?
- Ya.
135
00:08:02,269 --> 00:08:03,537
Sedihnya, aku harus menjualnya,
136
00:08:03,937 --> 00:08:05,772
karena sangat mengingatkanku
akan dia.
137
00:08:05,772 --> 00:08:06,840
Apakah ini berharga?
138
00:08:06,940 --> 00:08:09,776
Sangat berharga.
$500,000.
139
00:08:09,776 --> 00:08:11,612
Aku suka karena berkilau.
140
00:08:11,612 --> 00:08:13,413
Dan kau beruntung.
Ini kujual.
141
00:08:13,413 --> 00:08:15,682
Itu gila. Aku...
142
00:08:15,682 --> 00:08:17,851
Apakah ini cukup?
143
00:08:17,851 --> 00:08:20,487
- Ini nilainya berapa?
- Itu alas gelas.
144
00:08:20,487 --> 00:08:22,288
Sayang tak cukup.
145
00:08:22,288 --> 00:08:26,694
Tapi mungkin kau bisa membayar
dengan cara lain.
146
00:08:27,694 --> 00:08:30,497
Aku ada jadwal makan malam
jam 9:00.
147
00:08:30,497 --> 00:08:31,966
Aku juga.
148
00:08:31,966 --> 00:08:33,935
Aku punya reputasi yang harus kujaga.
149
00:08:34,935 --> 00:08:36,603
Aku juga.
150
00:08:36,603 --> 00:08:38,204
Aku punya teman pria.
151
00:08:38,204 --> 00:08:39,673
Aku juga.
152
00:08:39,673 --> 00:08:40,774
Jangan bergerak!
153
00:08:40,774 --> 00:08:41,976
Inspektur Desjardins...
154
00:08:41,976 --> 00:08:44,110
dari kepolisian Beaumont-Sur-Mer.
Berdiri.
155
00:08:44,110 --> 00:08:46,046
Oke.
Siapa yang mengirimmu? Istriku?
156
00:08:46,046 --> 00:08:47,180
Kau terima suap?
157
00:08:47,180 --> 00:08:48,615
Bukan kau. Dia.
158
00:08:48,615 --> 00:08:49,884
- Dia ditahan.
- Apa?
159
00:08:50,884 --> 00:08:55,223
Chip-chip itu dicuri dari
orang tua ini.
160
00:08:55,223 --> 00:08:58,058
Wanita ini adalah penipu ulung
internasional.
161
00:08:58,058 --> 00:09:00,293
Bukan, bukan.
Dia hanya orang Amerika bodoh.
162
00:09:00,293 --> 00:09:02,730
Bukan.
Dia memikat pria ini...
163
00:09:02,730 --> 00:09:04,564
dengan menjanjikan pertunjukan pribadi...
164
00:09:04,564 --> 00:09:07,034
dengan gerakan senam
kampusnya.
165
00:09:07,034 --> 00:09:08,537
Ini.
166
00:09:11,705 --> 00:09:13,211
Sekarang, kembalikan gelangnya.
167
00:09:31,191 --> 00:09:33,394
Butuh seorang ahli
mengetahui yang palsu.
168
00:09:33,394 --> 00:09:34,495
Atau istrinya.
169
00:09:35,495 --> 00:09:37,864
Terima kasih, Albert,
170
00:09:37,864 --> 00:09:39,665
atas segalanya.
171
00:09:39,665 --> 00:09:42,202
Riset yang bagus, Brigitte.
Targetnya sempurna.
172
00:09:42,202 --> 00:09:43,436
Seperti yang kau katakan...
173
00:09:43,436 --> 00:09:45,739
Jangan menipu orang jujur.
174
00:09:45,739 --> 00:09:47,441
Aku punya pembeli di Zurich,
175
00:09:47,441 --> 00:09:49,419
jadi sampai ketemu beberapa hari lagi.
Sampai jumpa.
176
00:10:10,563 --> 00:10:12,567
Maaf. Permisi.
177
00:10:15,735 --> 00:10:17,236
Aku pesan steak filet mignon.
178
00:10:17,236 --> 00:10:18,542
Sangat bagus, Tuan.
179
00:10:23,010 --> 00:10:24,879
Ada yang duduk di sini?
180
00:10:25,879 --> 00:10:27,181
Aku kelaparan.
181
00:10:27,181 --> 00:10:29,951
Aku bisa menghabiskan
tiga burger keju saat ini.
182
00:10:29,951 --> 00:10:31,490
Atau...
183
00:10:36,490 --> 00:10:39,293
Aku minta segelas air saja.
184
00:10:39,293 --> 00:10:41,729
- Itu saja, Nona?
- Ya, itu saja.
185
00:10:41,729 --> 00:10:44,332
Aku nikmati gula kemasan ini saja.
186
00:10:45,332 --> 00:10:46,500
Ini gratis, bukan?
187
00:10:46,500 --> 00:10:48,303
Ya.
188
00:10:58,544 --> 00:11:00,080
Ini cukup buatku.
189
00:11:00,080 --> 00:11:01,514
Aku harus menabung semua uangku...
190
00:11:01,514 --> 00:11:02,984
karena aku ke sini
mencari adikku.
191
00:11:02,984 --> 00:11:04,620
Ini dia.
192
00:11:05,620 --> 00:11:07,453
- Itu adikmu?
- Adik tiri.
193
00:11:07,453 --> 00:11:08,789
Tapi seperti saudara kandung.
194
00:11:08,889 --> 00:11:10,490
- Apa yang terjadi?
- Dia diculik.
195
00:11:10,490 --> 00:11:11,692
Diculik? Seperti...
196
00:11:11,692 --> 00:11:15,029
Seperti oleh pria yang menjual
gadis berkulit putih...
197
00:11:15,029 --> 00:11:17,331
pada penjahat kaya berjenggot
di kapal pesiar.
198
00:11:17,331 --> 00:11:19,099
- Benarkah?
- Ironisnya,
199
00:11:19,099 --> 00:11:20,634
dia bersama temannya,
200
00:11:20,634 --> 00:11:22,235
yang pelacur. Tiffany.
201
00:11:22,235 --> 00:11:23,571
Tiffany pelacur?
202
00:11:23,571 --> 00:11:26,474
Jadi, aku memaki pria-pria itu,
kata mereka,
203
00:11:26,474 --> 00:11:30,210
"Daging Australia kelas premium
akan dilelang besok."
204
00:11:30,210 --> 00:11:32,312
Itu cocok menggambarkan adikku,
205
00:11:32,312 --> 00:11:33,780
- bukan?
- Ya.
206
00:11:33,780 --> 00:11:35,549
Jadi, aku akan ke kapal itu
dan menebus dia kembali.
207
00:11:35,549 --> 00:11:38,452
Dengar, aku sangat
tersentuh kisahmu.
208
00:11:38,452 --> 00:11:40,386
- Pesan apa saja yang kau suka.
- Tidak.
209
00:11:40,386 --> 00:11:41,487
- Kumohon, tidak?
- Tidak!
210
00:11:41,487 --> 00:11:42,990
- Kumohon, tidak?
- Tidak, aku tak bisa.
211
00:11:42,990 --> 00:11:44,726
Kumohon, aku bersikeras.
212
00:11:46,726 --> 00:11:49,828
Aku pesan roti lapis,
dan kentang goreng,
213
00:11:49,828 --> 00:11:51,332
dan onion ring.
214
00:11:51,332 --> 00:11:55,336
Aku juga pesan koktail udang.
Enakkah? Udangnya segar bukan?
215
00:11:55,336 --> 00:11:58,404
Apa sup hari ini?
Apakah dingin? Soalnya, ih, terlalu.
216
00:11:58,404 --> 00:12:00,308
Menjijikkan.
Menyajikan sup dingin?
217
00:12:00,308 --> 00:12:01,708
Sajikan saja salad Caesar.
218
00:12:01,708 --> 00:12:03,577
Dan dua potong kue.
219
00:12:03,577 --> 00:12:05,312
- Kau mau kue?
- Tidak.
220
00:12:05,312 --> 00:12:06,712
Tiga potong kue dan Diet Coke.
221
00:12:06,712 --> 00:12:07,884
Terima kasih.
222
00:12:11,884 --> 00:12:13,754
Apakah ini cukup, Nona?
223
00:12:13,754 --> 00:12:14,855
Ya, cukup.
224
00:12:14,855 --> 00:12:16,423
Sekali lagi, maafkan aku...
225
00:12:16,423 --> 00:12:17,990
karena sofanya
ada lampu berkedip.
226
00:12:17,990 --> 00:12:20,328
Epilepsi adalah bencana.
227
00:12:22,328 --> 00:12:23,398
Terima kasih.
228
00:12:28,368 --> 00:12:30,707
- Hei.
- Halo.
229
00:12:34,707 --> 00:12:37,278
Maafkan aku, aku tak sengaja
mendengar...
230
00:12:37,278 --> 00:12:39,046
obrolanmu di kereta makan.
231
00:12:39,046 --> 00:12:40,580
Turut prihatin.
232
00:12:40,580 --> 00:12:42,849
Atas kemalangan adikmu.
233
00:12:42,849 --> 00:12:44,452
Dia akan baik-baik saja.
234
00:12:51,225 --> 00:12:53,058
Kalau tak keberatan,
bolehkan aku bertanya...
235
00:12:53,058 --> 00:12:54,861
sudah berapa lama
adikmu ditahan?
236
00:12:54,861 --> 00:12:56,697
Dengar...
237
00:12:56,697 --> 00:12:58,064
Josephine Chesterfield.
238
00:12:58,064 --> 00:12:59,298
Penny Rust.
239
00:12:59,298 --> 00:13:00,399
Menyenangkan.
240
00:13:00,399 --> 00:13:01,434
Hei, apa kabar?
241
00:13:01,934 --> 00:13:04,471
Dengar, menurutku perjalanan ini
akan lama...
242
00:13:04,471 --> 00:13:06,541
dan kau sepertinya membosankan.
243
00:13:06,941 --> 00:13:08,609
Jadi, aku hanya akan bilang...
244
00:13:08,609 --> 00:13:10,443
aku tak punya adik.
245
00:13:10,443 --> 00:13:12,446
Maksudmu kau membohongi pria itu?
246
00:13:12,446 --> 00:13:14,347
Aku tak mau mengatakannya
terlalu keras.
247
00:13:14,347 --> 00:13:16,150
Aku penipu ulung.
248
00:13:17,150 --> 00:13:18,586
Kerjaku menipu.
249
00:13:18,586 --> 00:13:20,386
Tapi pria itu sangat baik padamu,
250
00:13:20,386 --> 00:13:21,654
dia menraktirmu makan.
251
00:13:21,654 --> 00:13:24,290
Itu setelah kutunjukkan
foto wanita seksi.
252
00:13:24,290 --> 00:13:26,126
Dengar, wanita punya perasaan.
253
00:13:26,126 --> 00:13:28,898
Jadi, hanya perlu simpati
atau rasa iba,
254
00:13:30,898 --> 00:13:32,299
atau, entahlah, perasaan lain...
255
00:13:32,899 --> 00:13:36,303
Pria melihat kualitas itu pada kita
dan mengeksploitasinya.
256
00:13:36,303 --> 00:13:38,639
Jadi yang kulakukan hanya...
257
00:13:38,639 --> 00:13:41,740
♪ Abaikan itu
Balikkan dan mainkan♪
258
00:13:41,740 --> 00:13:43,777
Lalu akulah yang mengeksploitasi mereka.
259
00:13:43,777 --> 00:13:45,846
Adakah banyak wanita di bidangmu?
260
00:13:45,846 --> 00:13:48,280
Semacam Persaudaraan?
261
00:13:48,280 --> 00:13:51,351
Di tingkatanku tidak ada.
262
00:13:51,351 --> 00:13:53,186
Ya, kelihatan kau punya kelas sendiri.
263
00:13:53,186 --> 00:13:55,255
Kecuali, ada Medusa.
264
00:13:55,255 --> 00:13:56,322
Oh?
265
00:13:56,322 --> 00:13:58,024
Dia seperti sesepuh
penipu ulung wanita.
266
00:13:58,024 --> 00:13:59,693
Katanya dia bisa membekukan aset pria...
267
00:13:59,893 --> 00:14:01,660
hanya dengan satu tatapan.
268
00:14:02,929 --> 00:14:05,966
Pengetahuanku bertambah
malam ini.
269
00:14:05,966 --> 00:14:07,668
Ke mana tujuanmu selanjutnya?
270
00:14:07,668 --> 00:14:09,970
Aku akan ke sebuah kota, di Med,
271
00:14:09,970 --> 00:14:11,205
Beaumont-Sur-Mer.
272
00:14:11,205 --> 00:14:14,107
Ternyata di kota itu
banyak pria-pria kaya.
273
00:14:14,107 --> 00:14:15,874
Sepertinya info yang kau dengar salah.
274
00:14:15,874 --> 00:14:18,510
Kau tahu, aku tinggal di
Beaumont-Sur-Mer...
275
00:14:18,510 --> 00:14:20,779
dan kau akan menemukan
komunitas lesbian.
276
00:14:20,779 --> 00:14:22,349
- Benarkah?
- Oh, ya.
277
00:14:22,349 --> 00:14:24,284
Sebaiknya kau menuju
Portofino saja.
278
00:14:24,284 --> 00:14:25,886
Mungkin aku bisa menipu wanita.
279
00:14:26,886 --> 00:14:28,154
Aku tak tahu bagaimana kau..
280
00:14:28,154 --> 00:14:29,289
Ya, mungkin aku bisa.
281
00:14:29,889 --> 00:14:32,360
Bukankah filosofimu berdasar
mengeksploitasi pria?
282
00:14:33,360 --> 00:14:35,294
Penny? Penny.
283
00:14:35,294 --> 00:14:37,330
Maaf, apakah kau... Maaf.
284
00:14:37,330 --> 00:14:40,134
Aku sedang bermain gim di ponselku.
285
00:14:40,134 --> 00:14:42,235
Ya, tentu saja.
286
00:14:42,235 --> 00:14:43,503
Aku akan menelepon ibuku...
287
00:14:43,503 --> 00:14:45,306
memberitahu dia jam berapa
aku datang.
288
00:14:45,306 --> 00:14:46,340
Silahkan.
289
00:14:56,583 --> 00:14:58,018
Jadi, kau punya mobil di sini?
290
00:14:58,018 --> 00:14:59,419
Punya.
291
00:14:59,419 --> 00:15:01,554
Oh, bagus. Bolehkah aku nebeng?
292
00:15:01,554 --> 00:15:02,655
Apa?
293
00:15:02,655 --> 00:15:04,157
Kau mau meninggalkan pesta?
294
00:15:04,157 --> 00:15:05,529
Aku khawatir begitu.
Cheerio.
295
00:15:09,529 --> 00:15:10,531
Penny?
296
00:15:10,931 --> 00:15:13,165
Kau bilang Portofino
perhentian berikutnya?
297
00:15:13,165 --> 00:15:14,936
Ya, Portofino akan mengasyikkan!
298
00:15:19,240 --> 00:15:20,774
Apa?
299
00:15:20,774 --> 00:15:23,176
Aku tak mengerti apa
yang kau katakan,
300
00:15:23,176 --> 00:15:25,077
tapi jawabannya adalah oui. (Ya)
301
00:15:50,102 --> 00:15:51,138
Bagaimana tadi malam?
302
00:15:51,938 --> 00:15:54,274
Hanya itu yang bisa kuatur
dalam waktu singkat.
303
00:15:54,274 --> 00:15:56,410
Jean dan Lil Baguette cocok.
304
00:15:56,610 --> 00:15:58,245
Bolehkah aku tahu
mengapa melibatkan mereka?
305
00:15:58,245 --> 00:16:00,147
Aku bertemu seorang gipsi...
306
00:16:00,147 --> 00:16:02,048
yang berlagak seperti penipu.
307
00:16:02,048 --> 00:16:03,951
Tentu bukan lawanmu, kan?
308
00:16:03,951 --> 00:16:06,452
Kita harus berhati-hati, Brigitte.
309
00:16:06,452 --> 00:16:07,987
Pemburu yang menembak kelinci...
310
00:16:07,987 --> 00:16:09,755
bisa menakuti sasaran besar.
311
00:16:09,755 --> 00:16:11,390
Omong-omong...
312
00:16:11,390 --> 00:16:13,928
Selanjutnya ada Gregor Gregorsky.
313
00:16:14,928 --> 00:16:17,096
Kekayaannya dari peralatan kantor,
314
00:16:17,096 --> 00:16:18,132
menikah empat kali.
315
00:16:18,932 --> 00:16:20,634
Dia romantis.
316
00:16:20,634 --> 00:16:25,774
Dan dia akan tiba...
sekarang.
317
00:16:31,845 --> 00:16:33,447
Siapa yang bersama dia?
318
00:16:33,447 --> 00:16:37,451
Kau harus menyelamatkan adikmu
sebelum dia ternoda.
319
00:16:37,451 --> 00:16:39,586
Aku tahu, kalau dia sudah ternodai,
320
00:16:39,586 --> 00:16:41,688
dia akan kurang spesial,
tidakkah kau tahu?
321
00:16:41,688 --> 00:16:42,756
Brigitte.
322
00:16:43,156 --> 00:16:44,991
Segera.
323
00:16:45,191 --> 00:16:50,764
Gregor, kau tak tahu
manfaat uang ini.
324
00:16:50,764 --> 00:16:51,798
Hajar, Marcel!
325
00:16:53,799 --> 00:16:55,037
Aku terbang!
326
00:16:57,037 --> 00:16:58,472
Oh, sial!
327
00:17:19,493 --> 00:17:21,129
Terima kasih.
328
00:17:40,245 --> 00:17:41,315
Kau mau menuntut?
329
00:17:41,915 --> 00:17:43,149
Da.
330
00:17:43,149 --> 00:17:45,919
Adiknya mungkin
sudah tidak perawan.
331
00:17:55,195 --> 00:17:57,062
Dia memberikan uangnya!
332
00:17:57,062 --> 00:17:59,770
Aku melanggar hukum apa?
333
00:18:07,174 --> 00:18:09,243
Kontraksi.
334
00:18:09,243 --> 00:18:12,778
Stres tak bagus buat bayi.
335
00:18:12,778 --> 00:18:13,880
Ooh, bayi kecilku.
336
00:18:16,349 --> 00:18:18,018
Kami adalah komunitas
yang bersatu padu...
337
00:18:18,018 --> 00:18:19,318
di Beaumont-Sur-Mer ini, Nona.
338
00:18:19,418 --> 00:18:21,688
Kami tak ingin wanita sepertimu
di sini.
339
00:18:21,688 --> 00:18:22,791
Apa?
340
00:18:23,791 --> 00:18:25,659
Oh, ya, benar.
341
00:18:25,659 --> 00:18:29,562
Aku telah mendengar
komunitas kecilmu.
342
00:18:29,562 --> 00:18:32,434
Dan...
Karena itulah aku datang.
343
00:18:34,434 --> 00:18:38,037
Untuk melakukan,
eksperimen.
344
00:18:38,037 --> 00:18:39,104
Kau tahu...
345
00:18:39,104 --> 00:18:40,609
Ooh!
346
00:18:47,147 --> 00:18:48,216
Oh, salah benda.
347
00:18:49,916 --> 00:18:51,784
Inspektur?
348
00:18:51,784 --> 00:18:54,055
Tidakkah menurutmu
kita bisa lakukan sesuatu?
349
00:18:56,055 --> 00:18:58,858
Hanya kita berdua?
350
00:19:01,829 --> 00:19:04,866
Aku tak mengencani wanita hamil.
351
00:19:09,168 --> 00:19:11,338
Tunggu! Sebenarnya,
aku kenal seseorang di sini!
352
00:19:11,338 --> 00:19:13,407
Kau kenal seseorang
di Beaumont-Sur-Mer?
353
00:19:13,407 --> 00:19:15,109
Ya. Aku yakin kau kenal dia juga.
354
00:19:15,109 --> 00:19:17,776
Dia, sangat kaya,
orang sangat penting.
355
00:19:17,776 --> 00:19:20,647
Dia seperti mayat pustakawan,
hanya kurang aktif.
356
00:19:20,647 --> 00:19:22,782
Dia akan menghajarmu karena ini.
357
00:19:22,782 --> 00:19:24,184
Aku mengerti.
358
00:19:24,184 --> 00:19:25,451
Siapa namanya?
359
00:19:25,951 --> 00:19:27,021
Namanya...
360
00:19:28,921 --> 00:19:31,757
...Joanna...
361
00:19:31,757 --> 00:19:32,825
Regina.
362
00:19:32,825 --> 00:19:36,097
Regina Charleston.
363
00:19:37,097 --> 00:19:39,199
Charlotte...
364
00:19:40,199 --> 00:19:42,834
Pemberton.
365
00:19:42,834 --> 00:19:45,839
Pamela. Pernilla.
366
00:19:45,839 --> 00:19:46,940
Pendy Simmons.
367
00:19:47,940 --> 00:19:49,876
Bukan, tunggu,
namanya...
368
00:19:49,876 --> 00:19:51,477
Janet Maxfield.
369
00:19:51,477 --> 00:19:53,312
Ha! Charlotte Josephson.
370
00:19:53,312 --> 00:19:54,848
Josephine Chesterfield?
371
00:19:54,848 --> 00:19:56,616
Ya, itu dia!
372
00:19:56,616 --> 00:19:58,351
Kita harus...
Kita harus meneleponnya.
373
00:19:58,351 --> 00:20:00,486
Hubungi dia.
374
00:20:00,486 --> 00:20:03,290
Katakan padanya
untuk membebaskan aku, kumohon!
375
00:20:07,694 --> 00:20:11,731
Penny, tuduhan padamu
tidak terlalu serius,
376
00:20:11,731 --> 00:20:13,332
tapi sepertinya
Inspektur Desjardins...
377
00:20:13,332 --> 00:20:15,569
menahanmu di sini
untuk perlindunganmu.
378
00:20:16,569 --> 00:20:18,004
Dari apa?
379
00:20:18,004 --> 00:20:19,238
Pria yang kau tipu...
380
00:20:19,238 --> 00:20:21,007
adalah orang penting di mafia Rusia.
381
00:20:21,007 --> 00:20:22,074
Celaka.
382
00:20:22,074 --> 00:20:23,176
Jika kau bebas,
383
00:20:23,176 --> 00:20:24,477
kau pasti akan dibunuh,
384
00:20:24,477 --> 00:20:25,611
atau bisa lebih buruk.
385
00:20:25,611 --> 00:20:27,179
Yah, pasti ada cara lain!
386
00:20:27,179 --> 00:20:28,181
Sebentar.
387
00:20:31,010 --> 00:20:32,710
Kau mau makan malam apa?
388
00:20:32,929 --> 00:20:35,429
Aku mau Salad Caesar.
389
00:20:35,753 --> 00:20:36,753
Salad Caesar.
390
00:20:37,990 --> 00:20:39,127
Baiklah.
391
00:20:41,527 --> 00:20:44,564
Penny, apa yang kau punya
dalam likuiditas?
392
00:20:46,265 --> 00:20:50,035
Aku punya
K-Y Jelly besar di ranselku.
393
00:20:50,035 --> 00:20:51,403
Rasa buah persik.
394
00:20:51,403 --> 00:20:54,573
Uang, Penny.
Kau punya uang berapa?
395
00:20:54,573 --> 00:20:59,111
Aku punya 10 atau 8...
Ya, $8,000.
396
00:20:59,111 --> 00:21:02,114
Itu cukup untuk mengeluarkanmu
dari negara ini, tapi kau harus berjanji...
397
00:21:02,114 --> 00:21:04,251
dengan alasan apapun,
tidak akan pernah,
398
00:21:04,551 --> 00:21:06,520
kembali ke Beaumont-Sur-Mer...
399
00:21:06,520 --> 00:21:08,088
selamanya.
400
00:21:08,088 --> 00:21:10,023
- Janji Pinky.
- Tunggu, Penny.
401
00:21:10,023 --> 00:21:12,593
Mimpi buruk hampir berakhir.
402
00:21:14,593 --> 00:21:17,130
Hei, dengar,
403
00:21:17,130 --> 00:21:19,565
- aku mungkin sedikit menyebalkan.
-Oh.
404
00:21:19,565 --> 00:21:21,601
Dan ketika aku membicarakanmu
di belakangmu.
405
00:21:21,601 --> 00:21:23,772
- Hmm?
- Dan ketika aku memposting ini.
406
00:21:23,796 --> 00:21:25,771
JALANG KERETA
407
00:21:25,772 --> 00:21:27,373
- Huh.
- Tapi kau berusaha keras...
408
00:21:27,373 --> 00:21:28,542
mengeluarkan aku dari penjara,
409
00:21:28,542 --> 00:21:31,380
jadi menurutku kau wanita hebat.
410
00:21:33,380 --> 00:21:35,948
Berusahalah tidak
terlalu mencolok.
411
00:21:35,948 --> 00:21:37,483
Aku tahu sulit bagimu,
412
00:21:37,483 --> 00:21:41,389
tapi lebih baik tak terkejar
oleh anak buah Gregor.
413
00:21:46,559 --> 00:21:48,494
Au revoir. (sampai jumpa)
414
00:21:48,494 --> 00:21:51,101
Entah apa artinya.
415
00:21:56,101 --> 00:21:57,936
Yo, aku ingin
berbaur dengan kalian.
416
00:22:12,060 --> 00:22:14,060
TEMUI AKU DI TOILET
417
00:22:31,370 --> 00:22:32,839
Hei.
418
00:22:34,139 --> 00:22:36,109
Astaga! Apa yang kau...
419
00:22:36,109 --> 00:22:38,544
Jangan mengejutkan wanita
seperti itu!
420
00:22:41,280 --> 00:22:44,553
Kau bukan tipeku...
421
00:22:46,553 --> 00:22:48,187
Tapi pilotnya sibuk, jadi...
422
00:22:55,195 --> 00:22:56,330
Ayo lakukan dengan cepat.
423
00:22:56,330 --> 00:22:58,063
Mereka akan
menyajikan makanan.
424
00:22:58,063 --> 00:22:59,466
- Di mana?
- Apa?
425
00:22:59,466 --> 00:23:00,534
Di mana?
426
00:23:02,468 --> 00:23:05,171
Gollum Nazi, bicaralah lebih jelas.
427
00:23:05,171 --> 00:23:06,840
- Di mana?
- Apa?
428
00:23:06,840 --> 00:23:09,976
Aku lihat kau bicara
dengan dia di bandara.
429
00:23:09,976 --> 00:23:11,310
Josephine?
430
00:23:11,310 --> 00:23:12,411
Itu nama aslinya?
431
00:23:12,411 --> 00:23:14,179
Kau temannya?
432
00:23:14,179 --> 00:23:15,917
Bukan, mungkin wanita
polisi itu temannya...
433
00:23:16,917 --> 00:23:18,385
atau mereka hanya berteman.
434
00:23:18,385 --> 00:23:20,053
Entahlah.
Susah diketahui sekarang ini.
435
00:23:20,053 --> 00:23:21,687
Jadi, wanita polisi itu
bagian dari itu?
436
00:23:21,687 --> 00:23:23,323
- Bagian dari apa?
- Penipuan!
437
00:23:25,390 --> 00:23:27,560
Dia mencuri gelang berlian istriku!
438
00:23:27,560 --> 00:23:29,264
Harganya setengah juta dolar!
439
00:23:31,264 --> 00:23:32,498
Sialan.
440
00:23:32,498 --> 00:23:35,001
Dan sekarang istriku menuntut cerai.
441
00:23:35,001 --> 00:23:36,837
Kau bekerja dengan dia atau tidak?
442
00:23:36,837 --> 00:23:38,036
Tidak! tidak, tidak.
443
00:23:40,773 --> 00:23:44,244
Tidak, sebenarnya
aku bekerja untuk ASSES.
444
00:23:44,244 --> 00:23:45,311
Apa?
445
00:23:45,311 --> 00:23:47,514
ASSES? Kau belum pernah
mendengarnya?
446
00:23:47,514 --> 00:23:52,517
Itu, Australian Securities Services...
447
00:23:52,517 --> 00:23:56,223
Intelligently Spying.
(Satuan Intel Keamanan Australia)
448
00:23:56,223 --> 00:23:58,858
- Maksudmu ASIO?
- Bukan.
449
00:23:58,858 --> 00:24:00,193
Mereka pecundang.
450
00:24:00,193 --> 00:24:01,260
ASSES.
451
00:24:01,260 --> 00:24:02,594
Tempat seharusnya.
452
00:24:02,594 --> 00:24:04,598
Dan aku sedang menyamar
di dalam, dalam, ASSES.
453
00:24:04,598 --> 00:24:06,466
Aku mencoba membawanya
untuk diadili.
454
00:24:06,466 --> 00:24:07,800
- Oke, bagus.
- Ya.
455
00:24:07,800 --> 00:24:09,436
Bagus. Bisa kubantu?
456
00:24:09,436 --> 00:24:11,036
Yah, Pak ...
457
00:24:11,036 --> 00:24:13,607
Menurutku kita bisa mulai
dengan bercinta...
458
00:24:13,607 --> 00:24:14,640
sebagai penyamaran.
459
00:24:22,916 --> 00:24:24,150
Mengapa begitu?
460
00:24:25,150 --> 00:24:26,718
Aku punya standar.
461
00:24:26,718 --> 00:24:28,321
Aku juga.
462
00:24:28,321 --> 00:24:29,488
Aku harus tidur.
463
00:24:29,488 --> 00:24:31,159
Aku juga.
464
00:24:33,159 --> 00:24:34,729
Aku punya penyakit seksual, jadi...
465
00:24:37,729 --> 00:24:39,301
Aku juga.
466
00:24:56,015 --> 00:24:57,449
Para penumpang,
467
00:24:57,449 --> 00:24:59,052
mohon kencangkan
sabuk pengaman Anda.
468
00:24:59,052 --> 00:25:02,318
Kita mengalami goncangan tak terduga.
469
00:25:36,688 --> 00:25:38,491
Pahaku terbakar!
470
00:25:39,958 --> 00:25:42,160
Sialan!
Tidak. Oke.
471
00:25:45,832 --> 00:25:47,300
Oh, ya.
472
00:25:47,300 --> 00:25:48,668
Aku ingin muntah.
473
00:25:49,668 --> 00:25:52,671
Aku bisa menahannya.
474
00:25:52,671 --> 00:25:55,308
- Penny.
- Halo, Janet.
475
00:25:55,308 --> 00:25:56,708
Atau harus kupanggil...
476
00:25:56,708 --> 00:25:58,213
Medusa?
477
00:26:00,213 --> 00:26:03,015
- Aku bukan Medusa.
- Benarkah?
478
00:26:03,015 --> 00:26:04,986
Bawa ini ke kamar tamu, Pembantu!
479
00:26:10,889 --> 00:26:12,391
Oke, aku harus meminjam...
480
00:26:12,391 --> 00:26:15,562
sikat gigi, leging, thong.
481
00:26:15,562 --> 00:26:16,662
Oh! Thong untuk "bermain"!
482
00:26:16,662 --> 00:26:18,331
Ada masalah?
483
00:26:18,331 --> 00:26:22,201
Ah! Kapten Celana, bergabung juga?
484
00:26:22,201 --> 00:26:25,337
Semua terbungkus dalam
kebab kebohongan?
485
00:26:25,337 --> 00:26:27,674
Tidak apa-apa, Brigitte.
Kau dan Albert boleh pergi.
486
00:26:27,674 --> 00:26:28,941
Ya. Dah, Nona-nona.
487
00:26:29,941 --> 00:26:32,411
Aku akan makan siang
di kolam renang!
488
00:26:32,411 --> 00:26:35,113
Asal kau tahu, aku anti salad.
489
00:26:35,113 --> 00:26:36,282
Apa yang kau mau,
Penny?
490
00:26:36,882 --> 00:26:38,383
Aku mau ini!
491
00:26:38,383 --> 00:26:40,352
Lihat tempat ini!
492
00:26:40,352 --> 00:26:43,456
Aku menyadari betapa amatirnya aku
sampai bertemu denganmu.
493
00:26:43,456 --> 00:26:45,624
Ajari aku cara manismu.
494
00:26:45,624 --> 00:26:46,726
Bantulah aku...
495
00:26:46,726 --> 00:26:48,628
agar jadi hebat...
496
00:26:48,628 --> 00:26:49,796
dan lebih kaya.
497
00:26:50,796 --> 00:26:51,898
Dan mengapa aku mau
melakukannya?
498
00:26:51,898 --> 00:26:53,198
Karena siapa tahu?
499
00:26:53,198 --> 00:26:55,034
Aku bisa jadi rekan yang
kau butuhkan.
500
00:26:55,034 --> 00:26:57,035
- Tidak, terima kasih. Aku kerja sendiri.
- Halo?
501
00:26:57,035 --> 00:27:00,372
Bagaimana dengan Barbie Bersetelan Pria
dan Crone Ken Tua itu?
502
00:27:00,372 --> 00:27:01,408
Mereka pegawai.
503
00:27:02,308 --> 00:27:04,611
Oke. Aku mengerti.
504
00:27:06,611 --> 00:27:09,783
Tapi kau tak tahu
wanita sepertiku...
505
00:27:09,783 --> 00:27:11,382
bisa membuatmu tak nyaman...
506
00:27:11,382 --> 00:27:13,053
di kota ini.
507
00:27:13,053 --> 00:27:14,553
Seperti herpes.
508
00:27:14,553 --> 00:27:17,157
Dengan koktail vitamin yang tepat,
itu bisa lenyap.
509
00:27:17,157 --> 00:27:20,159
Kau tahu herpes tak bisa hilang, bukan?
510
00:27:20,159 --> 00:27:21,161
Benarkah?
511
00:27:23,161 --> 00:27:24,200
Tidak.
512
00:27:27,100 --> 00:27:30,136
Sepertinya kau sudah nyaman
sekali di sini.
513
00:27:30,136 --> 00:27:33,006
Sayang kalau sampai
terungkap oleh Interpol.
514
00:27:34,006 --> 00:27:35,410
Hanya butuh satu panggilan.
515
00:27:43,483 --> 00:27:44,617
Halo, Interpol?
516
00:27:44,617 --> 00:27:45,620
Katakan, Penny...
517
00:27:47,920 --> 00:27:50,091
Mengapa wanita lebih cocok
jadi penipu ketimbang pria?
518
00:27:52,091 --> 00:27:54,761
Karena kita biasa berpura-pura?
519
00:27:54,761 --> 00:27:58,197
Sampai pada satu
kebenaran universal.
520
00:27:58,197 --> 00:28:01,869
Tak ada pria yang percaya
wanita lebih pintar darinya.
521
00:28:02,869 --> 00:28:04,970
Kita akan selalu diremehkan...
522
00:28:04,970 --> 00:28:06,108
dan itu yang kita manfaatkan.
523
00:28:08,108 --> 00:28:09,841
Jadi kau mau mengajariku, bukan?
524
00:28:09,941 --> 00:28:11,209
Aku sedang mengajarimu.
525
00:28:11,209 --> 00:28:12,277
Hore!
526
00:28:12,277 --> 00:28:14,146
Tunggu, tadi apa yang terakhir?
527
00:28:14,146 --> 00:28:16,284
Aku tak mendengar.
Kau bicara pada lautan.
528
00:28:18,284 --> 00:28:19,286
Apa yang diinginkan pria?
529
00:28:19,886 --> 00:28:21,853
- Payudara.
- Bukan.
530
00:28:21,853 --> 00:28:23,023
Lewat belakang.
531
00:28:24,323 --> 00:28:25,390
Lewat depan.
532
00:28:25,390 --> 00:28:26,825
Penetrasi, seperti,
bercinta bertiga.
533
00:28:26,825 --> 00:28:28,194
Apa itu? Apa jawabannya?
534
00:28:28,194 --> 00:28:30,530
Mereka ingin jadi pahlawan.
535
00:28:30,530 --> 00:28:32,231
Tak ada yang lebih menarik bagi pria...
536
00:28:32,231 --> 00:28:33,733
selain wanita rapuh.
537
00:28:33,733 --> 00:28:35,837
Perhatikan.
538
00:28:41,507 --> 00:28:44,409
Oh, wow. Kau bisa
menangis begitu saja.
539
00:28:44,409 --> 00:28:47,213
Kau bisa seimbangkan air matanya
di kelopak matamu.
540
00:28:47,213 --> 00:28:50,249
Kau bisa membuatnya
mengalir ke pipimu?
541
00:28:51,249 --> 00:28:53,620
Oh. Oke.
542
00:28:53,620 --> 00:28:55,323
Tapi bisakah kau
membuatnya naik?
543
00:28:57,323 --> 00:28:59,197
- Sekarang, kau coba.
- Baik.
544
00:29:09,101 --> 00:29:10,402
- Apakah kau sembelit?
- Tidak.
545
00:29:10,402 --> 00:29:12,505
Mengapa harus bersandiwara?
Kau seksi. Itu cukup.
546
00:29:12,905 --> 00:29:14,072
Itu tak cukup.
547
00:29:14,072 --> 00:29:15,774
"Seksi" itu bukan karir.
548
00:29:15,774 --> 00:29:17,776
"Seksi" akan bermanfaat,
549
00:29:17,776 --> 00:29:19,713
tapi kau menerima akibatnya
dengan cara lain.
550
00:29:20,713 --> 00:29:22,380
Seks, Penny.
551
00:29:22,380 --> 00:29:24,617
Pelajaran kedua, riset.
552
00:29:24,617 --> 00:29:26,585
"Ksatria Putih Pinggiran Kota."
553
00:29:26,585 --> 00:29:28,620
Yang ini cocok untuk
penipuan penyelamatan dasar.
554
00:29:28,620 --> 00:29:29,723
Tenggelam...
555
00:29:29,723 --> 00:29:31,690
dan resusitasi yang
cocok dengan tagihannya.
556
00:29:31,690 --> 00:29:35,360
Selanjutnya kita punya
"The Braggadocio di Liburan."
557
00:29:35,360 --> 00:29:36,862
Hanya dongeng
untuk anak-anak.
558
00:29:36,862 --> 00:29:38,063
Hati-hati di sini.
559
00:29:38,063 --> 00:29:39,866
Dia sering kasar di media sosial.
560
00:29:41,234 --> 00:29:42,302
Apa-apa...
561
00:29:42,302 --> 00:29:43,302
Mengapa...
562
00:29:45,036 --> 00:29:46,972
...pusing!
563
00:29:46,972 --> 00:29:49,808
Akhirnya, kau harus dilatih
untuk situasi apapun.
564
00:31:09,522 --> 00:31:11,224
Satu, dua...
565
00:31:11,224 --> 00:31:12,659
Kejutan!
566
00:31:14,659 --> 00:31:15,896
Halo. Apa kabar?
567
00:31:16,896 --> 00:31:19,364
Pesta yang menyenangkan, bukan?
568
00:31:19,364 --> 00:31:20,733
Aku tahu.
569
00:31:20,733 --> 00:31:22,572
Aku punya tujuh rumah.
570
00:31:32,879 --> 00:31:34,013
Dia sudah siap.
571
00:31:34,013 --> 00:31:35,347
Sungguh?
572
00:31:35,347 --> 00:31:36,283
Ya!
573
00:31:36,983 --> 00:31:37,991
Whoo!
574
00:31:45,491 --> 00:31:47,427
Mon Dieu!
575
00:31:47,427 --> 00:31:48,995
Aku tak menyukainya.
576
00:31:48,995 --> 00:31:51,732
Dia mewakili semua yang
kau remehkan.
577
00:31:52,732 --> 00:31:55,601
Kau tahu, permukaan air
di tambang...
578
00:31:55,601 --> 00:31:57,770
lebih tinggi dari batas normal
tahun ini.
579
00:31:57,770 --> 00:31:59,071
Mayatnya tak akan ditemukan...
580
00:31:59,071 --> 00:32:00,238
sampai musim semi.
581
00:32:00,238 --> 00:32:01,841
Katakan saja,
582
00:32:01,841 --> 00:32:04,744
atau jangan dan pertahankan
rasa tak bersalahmu,
583
00:32:04,744 --> 00:32:07,246
dan aku tetap akan melakukannya.
584
00:32:07,246 --> 00:32:08,414
Omong kosong.
585
00:32:08,414 --> 00:32:10,015
Kita membawanya dengan elegan...
586
00:32:10,015 --> 00:32:12,284
agar bisa mengeluarkannya
dengan elegan.
587
00:32:12,284 --> 00:32:13,686
Apa istilahnya?
588
00:32:13,686 --> 00:32:15,120
"Dengan elegan"?
589
00:32:15,120 --> 00:32:17,189
Percayalah, Brigitte.
Segalanya akan lancar.
590
00:32:17,189 --> 00:32:21,828
Dengan Penny, kita akhirnya bisa
memainkan drama "Lord of the Rings."
591
00:32:21,828 --> 00:32:24,796
Kau percaya dia siap
untuk sesuatu yang sulit?
592
00:32:24,796 --> 00:32:26,367
Siapa target pertama?
593
00:32:28,367 --> 00:32:29,768
Oh, Howard.
594
00:32:29,768 --> 00:32:31,603
Aku tak bisa menikahimu.
595
00:32:35,640 --> 00:32:39,110
Santai saja, Kue mangkok.
596
00:32:39,110 --> 00:32:41,046
Masalah besar apa yang menurutmu...
597
00:32:41,046 --> 00:32:44,249
tak bisa diatasi Howard Bacon?
598
00:32:44,249 --> 00:32:47,820
Bisakah kau menikahi wanita
yang derajatnya di bawahmu?
599
00:32:47,820 --> 00:32:49,856
Maksudmu apa, Kue kering?
600
00:32:49,856 --> 00:32:51,925
Kau keturunan ke-63 dari Kerajaan Inggris.
601
00:32:52,925 --> 00:32:56,295
Aku tahu, tapi aku bangkrut.
602
00:32:56,295 --> 00:32:58,797
Tinggal gelar itu yang kumiliki.
603
00:32:58,797 --> 00:33:02,834
Oh, Howard,
menurutmu aku ini...
604
00:33:02,834 --> 00:33:04,969
materialistis?
605
00:33:07,139 --> 00:33:09,774
Oh, Kue selai kacang.
606
00:33:09,774 --> 00:33:10,809
Dengarkan aku.
607
00:33:10,909 --> 00:33:12,178
Kita akan menikah,
608
00:33:12,178 --> 00:33:13,812
dan kita akan pulang ke Fort Worth.
609
00:33:13,812 --> 00:33:15,713
Aku akan mengenalkanmu
pada teman-teman golfku...
610
00:33:15,713 --> 00:33:17,616
lalu ketika aku jadi Senat,
611
00:33:17,616 --> 00:33:19,585
kau akan berada di sisiku.
612
00:33:19,685 --> 00:33:22,120
Cantik dan pendiam.
613
00:33:22,120 --> 00:33:25,757
Kau tak akan mematahkan
hatiku, bukan, Permen?
614
00:33:25,757 --> 00:33:27,459
Oh, Howard.
615
00:33:27,459 --> 00:33:31,363
Aku tak berdaya dengan
ungkapan bertema makananmu.
616
00:33:31,363 --> 00:33:33,165
Kau hanya perlu khawatir...
617
00:33:33,165 --> 00:33:35,601
kelembaban Texas yang bisa
merusak rambutmu.
618
00:33:35,601 --> 00:33:38,271
Rambutku terlihat seperti ini
di iklim apa saja, Sayang,
619
00:33:38,271 --> 00:33:40,139
dan Hortense suka kelembaban.
620
00:33:41,139 --> 00:33:42,274
Hortense?
621
00:33:42,274 --> 00:33:45,177
Adikku.
Bukankah aku pernah ceritakan?
622
00:33:45,177 --> 00:33:47,348
Aku tak mungkin meninggalkan dia.
623
00:33:49,348 --> 00:33:50,782
Maksudmu aku akan pulang...
624
00:33:50,782 --> 00:33:52,518
menggandeng dua putri?
625
00:33:53,018 --> 00:33:54,486
Kau mau menemui dia?
626
00:33:54,486 --> 00:33:56,522
Oh, tunjukkan.
627
00:33:56,522 --> 00:33:58,291
Jika kau berpikir aku yang
paling mulia,
628
00:33:58,291 --> 00:34:00,726
tunggu sampai kau bertemu
adikku.
629
00:34:00,726 --> 00:34:05,297
Aku belum punya seons pun
dari milik Yang Mulia Hortense.
630
00:34:05,297 --> 00:34:07,399
Tak ada pantai pribadi di
Cote d'Azur,
631
00:34:07,399 --> 00:34:11,469
tapi kau memasang tanda
"limbah beracun," et voila!
632
00:34:11,469 --> 00:34:13,005
Nenek sungguh pandai.
633
00:34:13,005 --> 00:34:15,306
Adikmu tinggal di situ?
634
00:34:15,306 --> 00:34:17,944
Ya, di kastilnya yang nyaman.
635
00:34:22,881 --> 00:34:24,417
Silahkan.
636
00:34:24,417 --> 00:34:26,084
Suntikan tetanusmu
sudah terbaru, bukan?
637
00:34:26,084 --> 00:34:27,753
Apa?
638
00:34:27,753 --> 00:34:30,389
Tentu saja tiap keluarga kerajaan
punya kambing hitamnya,
639
00:34:30,389 --> 00:34:32,358
tapi bukan Hortense dan aku.
640
00:34:32,358 --> 00:34:35,727
Nenek Gertrude membesarkan kami
menjadi dua wanita muda berkepala dingin.
641
00:34:35,727 --> 00:34:38,363
Kami sangat normal,
itu membosankan.
642
00:34:38,363 --> 00:34:40,064
Sekarang ingat, dengan
alasan apapun...
643
00:34:40,064 --> 00:34:41,700
jangan meninggalkan dia.
644
00:34:41,700 --> 00:34:43,369
Karena dia keluarga kerajaan?
645
00:34:44,369 --> 00:34:45,872
Jika kau suka.
646
00:34:45,872 --> 00:34:47,106
Ah, ini dia.
647
00:34:47,106 --> 00:34:49,274
Hortense,
aku membawa tamu!
648
00:34:49,274 --> 00:34:50,776
Dimanakah dia bersembunyi.
649
00:34:50,776 --> 00:34:53,345
Jangan malu.
650
00:34:53,345 --> 00:34:54,682
Oh. Aku tahu.
651
00:34:56,682 --> 00:34:59,552
Mungkin subyeknya bisa mengeluarkan dia.
652
00:35:09,561 --> 00:35:11,262
Ah! Itu dia!
653
00:35:11,262 --> 00:35:13,733
Satu-satunya keluargaku.
654
00:35:13,733 --> 00:35:16,307
Mari temui dia.
655
00:35:21,307 --> 00:35:24,910
Putri Hortense dari House
Northumberton-Saxe-Hapsburg,
656
00:35:25,910 --> 00:35:29,119
aku perkenalkan
Howard Bacon.
657
00:35:34,253 --> 00:35:36,488
Nyonya... Tuan Putri.
658
00:35:36,488 --> 00:35:40,626
Sir Bacon,
selamat datang di kerajaan.
659
00:35:40,626 --> 00:35:42,660
Aku punya makanan
untuk anak buahmu...
660
00:35:42,660 --> 00:35:45,430
dan air untuk kuda-kuda
dan pelacurmu.
661
00:35:45,430 --> 00:35:46,965
Hortense.
662
00:35:46,965 --> 00:35:49,735
Dia tahu kau tak punya kuda.
663
00:35:49,735 --> 00:35:51,341
Lucretia, tuangkan madunya.
664
00:35:56,341 --> 00:35:57,776
Lucretia, kau jalang bodoh,
665
00:35:57,776 --> 00:35:59,277
jangan mempermalukanku
di depan tamu.
666
00:35:59,277 --> 00:36:01,447
Ya, ada yang harus dirayakan,
adikku tersayang.
667
00:36:01,447 --> 00:36:03,615
Aku membawa kabar gembira.
668
00:36:03,615 --> 00:36:06,818
Howard dan aku akan menikah.
669
00:36:06,818 --> 00:36:07,823
Benarkah?
670
00:36:10,323 --> 00:36:12,691
Kau dan kau?
671
00:36:12,691 --> 00:36:13,693
Hortense...
672
00:36:16,193 --> 00:36:18,331
Hortense, jangan buang
mahkota itu.
673
00:36:20,765 --> 00:36:23,169
Gunakan kata-katamu,
jangan warisan itu.
674
00:36:30,642 --> 00:36:31,776
Mengapa?
675
00:36:31,776 --> 00:36:34,046
Menurutku aku tahu ini soal apa.
676
00:36:34,046 --> 00:36:35,680
Mati! Tidak!
677
00:36:35,680 --> 00:36:38,383
Jangan takut, Adik.
Kau tak akan ditinggalkan.
678
00:36:38,383 --> 00:36:41,287
Kau, Howard, dan aku...
679
00:36:41,287 --> 00:36:44,856
akan hidup bersama di Texas.
680
00:36:44,856 --> 00:36:47,526
Texas? Hore!
681
00:36:47,526 --> 00:36:50,329
Ini harus dirayakan dengan
tarian tiang.
682
00:36:55,534 --> 00:36:58,836
Berjanjilah, jika sesuatu terjadi padaku,
683
00:36:58,836 --> 00:36:59,907
kau akan menjaga dia.
684
00:37:00,907 --> 00:37:03,041
Aku menuntut prima nocta.
685
00:37:03,041 --> 00:37:04,376
Tentu saja.
686
00:37:04,376 --> 00:37:06,878
Ini akan menjadi perkawinan tradisional
dalam setiap aspek.
687
00:37:06,878 --> 00:37:07,979
Prima nocta.
688
00:37:07,979 --> 00:37:10,548
Prima nocta! Prima nocta!
689
00:37:10,548 --> 00:37:14,052
Apakah prima nocta?
690
00:37:14,052 --> 00:37:17,689
Oh. Ketika putri paling tua
menikah,
691
00:37:17,689 --> 00:37:18,925
adalah hak putri kedua...
692
00:37:19,925 --> 00:37:22,895
untuk memilih tidur dengan pengantin pria
atau bertarung dalam duel.
693
00:37:22,895 --> 00:37:24,197
Dengan kata lain,
penampilanmu...
694
00:37:24,197 --> 00:37:25,832
akan dinilai oleh juri abdi kerajaan.
695
00:37:25,932 --> 00:37:27,865
Tapi kau tak keberatan bukan, Sayang?
696
00:37:27,865 --> 00:37:32,537
♪ Putri kedua
Dapat kesempatan bercinta kedua ♪
697
00:37:32,537 --> 00:37:35,874
♪ Atau kau mati ♪
698
00:37:38,709 --> 00:37:40,878
Muffin, pernikahannya batal saja.
699
00:37:40,878 --> 00:37:42,780
Tapi, Howard! Cincinnya!
700
00:37:42,780 --> 00:37:43,825
Ambil saja!
701
00:37:56,528 --> 00:37:58,662
Enrique, meski kau bilang...
702
00:37:58,662 --> 00:38:01,233
kau diuntungkan
secara ekonomi...
703
00:38:01,233 --> 00:38:02,601
karena berimigrasi ke Amerika,
704
00:38:02,601 --> 00:38:05,070
menurutmu orang Guatemala
tak perlu lagi...
705
00:38:05,070 --> 00:38:06,606
diperbolehkan ke Palm Beach?
706
00:38:06,606 --> 00:38:07,706
Ya, aku yakin...
707
00:38:07,706 --> 00:38:10,142
Kakak! Kakak! Kakak!
708
00:38:10,142 --> 00:38:12,211
Hortense!
Tolong jaga perilakumu!
709
00:38:12,211 --> 00:38:14,312
Inikah tata krama kita
di depan tamu?
710
00:38:14,312 --> 00:38:15,380
Maaf.
711
00:38:16,280 --> 00:38:17,548
Maaf mengganggu,
712
00:38:17,548 --> 00:38:19,517
tapi bolehkah aku pergi ke toilet?
713
00:38:19,517 --> 00:38:20,818
Ya, tentu saja,
kura-kura merpatiku.
714
00:38:20,818 --> 00:38:22,588
Terima kasih.
715
00:38:22,588 --> 00:38:26,227
Tuan, bolehkah aku minta tolong?
716
00:38:28,227 --> 00:38:29,227
Gemboknya berkarat.
717
00:38:29,927 --> 00:38:31,095
Hortense!
718
00:38:31,095 --> 00:38:32,965
Bukankah aku melarangmu...
719
00:38:32,965 --> 00:38:35,267
memakai celana kebajikan itu
di kolam renang?
720
00:38:35,267 --> 00:38:37,637
Albert! Dia berulah lagi.
721
00:38:38,637 --> 00:38:39,983
Jangan pakai api!
722
00:38:51,983 --> 00:38:54,186
Lepaskan kaum miskin!
723
00:38:54,186 --> 00:38:56,088
Maksud dia "burung pegar", bukan?
724
00:38:56,288 --> 00:38:57,655
Tentu tidak.
725
00:38:57,655 --> 00:39:00,593
Jangan khawatir, Sayang.
Tembakannya payah.
726
00:39:01,827 --> 00:39:03,497
Kaum miskin ho!
727
00:39:05,497 --> 00:39:06,499
Benar, kan?
728
00:39:14,840 --> 00:39:16,048
Itu tak terduga.
729
00:39:24,048 --> 00:39:26,352
Brigitte, 20,000-mu.
730
00:39:26,352 --> 00:39:28,287
Kau hanya perlu lebih atraktif, Bridge.
731
00:39:28,287 --> 00:39:29,822
Albert, 10,000-mu.
732
00:39:29,822 --> 00:39:31,356
Tetap saja tak ingin
mengencanimu, Albert.
733
00:39:32,624 --> 00:39:33,661
Terima kasih, semuanya.
734
00:39:36,361 --> 00:39:37,896
Apa maksudmu
"Terima kasih, semuanya"?
735
00:39:37,896 --> 00:39:39,231
Tidak, mana uangku?
736
00:39:39,231 --> 00:39:40,398
Mana bagianku?
737
00:39:40,398 --> 00:39:42,735
Mana bagian besarku...
738
00:39:42,735 --> 00:39:44,535
...uang tunainya?
739
00:39:44,535 --> 00:39:47,139
Murid tak mendapat bagian...
740
00:39:47,139 --> 00:39:48,874
sampai kelulusannya.
741
00:39:48,874 --> 00:39:51,244
Kapan itu?
742
00:39:52,244 --> 00:39:53,546
Aku sudah menyiksa diriku...
743
00:39:53,546 --> 00:39:55,146
memerankan Hortense si Putri Feral,
744
00:39:55,146 --> 00:39:57,983
sementara kau bertingkah,
tidak bercinta dengan mereka.
745
00:39:57,983 --> 00:39:59,818
Penny, kau punya uang berapa?
746
00:39:59,818 --> 00:40:00,921
Jujur saja, sekarang.
747
00:40:02,421 --> 00:40:04,021
$500,000.
748
00:40:04,021 --> 00:40:05,689
Oh. Baguslah.
749
00:40:05,689 --> 00:40:07,524
Itu tabungan yang lumayan.
750
00:40:07,524 --> 00:40:08,994
Aku asumsikan itu tunai?
751
00:40:08,994 --> 00:40:11,831
Bitcoin. Mengapa?
Kau punya uang berapa?
752
00:40:11,831 --> 00:40:16,037
Oh, aset dan likuiditas,
28.32 juta.
753
00:40:18,037 --> 00:40:19,570
Ah, oke, aku tak tahu...
754
00:40:19,570 --> 00:40:21,340
kau menghitung aset
dan likuiditas juga.
755
00:40:21,340 --> 00:40:22,541
Kalau begitu, aku punya,
756
00:40:22,541 --> 00:40:24,409
tetap 500,000.
757
00:40:24,409 --> 00:40:26,778
Menurutmu bagaimana
aku mendapat kekayaan itu?
758
00:40:26,778 --> 00:40:29,115
Berinvestasi dengan bijak.
759
00:40:29,115 --> 00:40:31,015
Aku berinvestasi padamu, Penny.
760
00:40:31,015 --> 00:40:32,550
Aku harus menunggu untung besar...
761
00:40:32,550 --> 00:40:34,086
sebelum bisa membagikannya.
762
00:40:34,086 --> 00:40:35,586
Tapi kau tak akan beruntung...
763
00:40:35,586 --> 00:40:37,490
jika tanpa aku, bukan?
764
00:40:37,490 --> 00:40:39,258
Jujur saja, kita satu tim.
765
00:40:39,258 --> 00:40:41,027
Penny, jika kau ingin sepertiku,
kau harus...
766
00:40:41,927 --> 00:40:43,528
Aku tak ingin seperti dirimu!
767
00:40:43,528 --> 00:40:45,264
Mengapa aku ingin sepertimu?
768
00:40:45,264 --> 00:40:47,631
Aku tak ingin jadi pecundang...
769
00:40:47,631 --> 00:40:49,968
yang terlihat seperti Beetlejuice berwarna.
770
00:40:49,968 --> 00:40:52,070
Oh, maaf,
Julie Andrews menelepon.
771
00:40:52,070 --> 00:40:53,972
Dia bilang ingin suaranya kembali.
772
00:40:53,972 --> 00:40:56,273
Kita semua tahu kau sebenarnya
dari Wisconsin...
773
00:40:56,273 --> 00:40:59,044
dan kau tinggal di rumah ini
makan salad aneh...
774
00:40:59,044 --> 00:41:00,713
dan minum alkohol...
775
00:41:00,713 --> 00:41:02,782
yang tak cepat membuatmu mabuk.
776
00:41:02,782 --> 00:41:04,149
Dan kau berpikir,
777
00:41:04,149 --> 00:41:07,285
"Oh! Lebih baik aku mengecek
saham berhargaku...
778
00:41:07,285 --> 00:41:09,553
di indeks NASCAR."
779
00:41:09,553 --> 00:41:10,623
Dan, "Oh, tunggu,
780
00:41:10,923 --> 00:41:14,325
aku akan mengoleksi
kepala anak kecil,
781
00:41:14,325 --> 00:41:18,296
atau kelamin dinosaurus,
782
00:41:18,296 --> 00:41:20,332
atau patung kecil..."
783
00:41:20,332 --> 00:41:21,832
Itu hidup.
784
00:41:21,832 --> 00:41:25,169
Ya, itu bunglon panther biru
dari Madagascar.
785
00:41:25,169 --> 00:41:27,006
Salah satu yang langka.
786
00:41:27,006 --> 00:41:29,240
Benarkah?
787
00:41:29,240 --> 00:41:30,441
Seperti kau.
788
00:41:30,441 --> 00:41:32,043
Kau tahu, Jo?
789
00:41:32,043 --> 00:41:34,178
Aku tak peduli jika kau legenda
di bisnis ini.
790
00:41:34,178 --> 00:41:36,582
Jika kau tak membayar
hasil jerih payahku,
791
00:41:36,582 --> 00:41:37,682
aku akan pergi!
792
00:41:37,682 --> 00:41:39,318
Persetan denganmu, Medusa!
793
00:41:39,318 --> 00:41:41,086
Aku bukan Medusa.
794
00:41:44,856 --> 00:41:47,361
Dan dia pergi.
795
00:42:17,289 --> 00:42:19,557
Apa kau baik-baik saja, Nona?
796
00:42:19,557 --> 00:42:22,294
Adakah dokter di sini?
797
00:42:22,294 --> 00:42:24,361
Siapa saja, tolong aku!
798
00:42:24,361 --> 00:42:25,530
Apakah tanda-tanda stroke?
799
00:42:25,530 --> 00:42:27,532
Aku tak bisa merasakan payudaraku!
800
00:42:29,635 --> 00:42:31,669
Astaga!
801
00:42:31,669 --> 00:42:33,171
Kau baik-baik saja, Nona?
802
00:42:33,171 --> 00:42:34,573
Kau sehat?
803
00:42:34,573 --> 00:42:36,713
Dia baik-baik saja.
Bukankah begitu, Sis?
804
00:42:40,713 --> 00:42:42,881
Ya, aku merasa lebih sehat, sebenarnya.
805
00:42:43,881 --> 00:42:46,852
Kau beruntung.
Ayo.
806
00:42:46,852 --> 00:42:48,553
Ayo. Aku bantu kau.
807
00:42:48,553 --> 00:42:49,854
- Ya.
- Tak apa-apa.
808
00:42:49,854 --> 00:42:51,088
Aku kira hanya cegukan saja.
809
00:42:51,088 --> 00:42:52,392
- Nikmati mataharinya.
- Dengan senang hati.
810
00:42:53,392 --> 00:42:54,593
Ada apa, Jo?
811
00:42:54,593 --> 00:42:55,660
Kukira kau pergi, Pen.
812
00:42:55,660 --> 00:42:57,997
Tadinya, lalu...
813
00:42:57,997 --> 00:43:00,934
aku menyadari bahwa
tempat ini sangat menarik.
814
00:43:01,934 --> 00:43:05,003
Hanya saja tak ada ruang
untuk kita berdua...
815
00:43:05,003 --> 00:43:06,704
di Beaumont-Sur-Mer.
816
00:43:06,704 --> 00:43:08,872
Sepakat untuk tidak setuju.
817
00:43:08,872 --> 00:43:12,077
Ini rumahku...
818
00:43:12,077 --> 00:43:14,380
dan tempatku bekerja...
819
00:43:14,380 --> 00:43:16,715
dan kau adalah perusuh di sini.
820
00:43:16,715 --> 00:43:20,419
Yah, kau tak terlalu banyak
mempengaruhi hidupku.
821
00:43:20,419 --> 00:43:22,553
Oh, enyahlah kau,
Lelucon wajah bulan!
822
00:43:23,689 --> 00:43:25,289
Hati-hati.
823
00:43:25,289 --> 00:43:27,858
Orang bisa berpikir kau lebih dari
perayu animatronik.
824
00:43:27,858 --> 00:43:28,929
Oke, ayolah.
825
00:43:32,062 --> 00:43:34,099
Ow! Tanganku!
826
00:43:34,099 --> 00:43:35,666
Jangan sentuh merchandise-nya.
827
00:43:35,666 --> 00:43:37,169
Aku mudah memar.
828
00:43:37,169 --> 00:43:39,637
Haruskah kita selesaikan ini
dengan taruhan?
829
00:43:39,637 --> 00:43:40,872
Seperti perang wilayah?
830
00:43:40,872 --> 00:43:42,773
Siapapun yang menang
bisa menguasai kota ini?
831
00:43:42,773 --> 00:43:45,742
Yang kalah pergi selamanya.
832
00:43:45,742 --> 00:43:47,012
Taruhannya apa?
833
00:43:47,012 --> 00:43:48,213
Kita pilih seorang pria.
834
00:43:48,213 --> 00:43:51,048
Yang pertama bisa memeras uang
dari dia, menang.
835
00:43:51,048 --> 00:43:53,751
Terdengar menyenangkan.
Ya, berapa?
836
00:43:53,751 --> 00:43:56,488
Bagaimana kalau sejumlah kekayaanmu?
500,000?
837
00:43:56,488 --> 00:43:57,655
Oh, maaf.
838
00:43:57,655 --> 00:43:59,823
Apakah itu membuatmu darah tinggi?
839
00:43:59,823 --> 00:44:01,026
Kau bercanda?
840
00:44:01,026 --> 00:44:05,095
Darahku, seperti,
98% mousse cokelat putih.
841
00:44:05,095 --> 00:44:07,999
Jadi, aku bisa mengatasinya.
842
00:44:07,999 --> 00:44:09,101
Siapa targetnya?
843
00:44:11,503 --> 00:44:13,437
Tuan!
844
00:44:13,437 --> 00:44:15,407
Bagaimana kalau pria itu?
845
00:44:16,407 --> 00:44:17,742
Umurnya 12 tahun.
846
00:44:17,742 --> 00:44:19,778
Terlalu muda untukmu?
847
00:44:19,778 --> 00:44:21,312
Guillaume?
848
00:44:21,312 --> 00:44:24,416
Apakah anak itu tamu di hotel ini?
849
00:44:24,416 --> 00:44:26,017
Ya, itu Thomas Westerberg.
850
00:44:26,017 --> 00:44:28,753
Dia penemu YaBurnt.
851
00:44:28,753 --> 00:44:30,521
- Yang benar saja.
- Apa? Mengapa?
852
00:44:30,521 --> 00:44:32,992
Apa itu YaBurnt?
853
00:44:32,992 --> 00:44:34,358
Kau bercanda?
854
00:44:34,358 --> 00:44:36,061
Jo, memangnya umurmu
100 tahun?
855
00:44:36,061 --> 00:44:38,997
Itu aplikasi yang bisa mengirim
makian kasar...
856
00:44:38,997 --> 00:44:40,131
ke semua temanmu...
857
00:44:40,131 --> 00:44:41,599
dan akan hilang setelah 10 detik.
858
00:44:41,599 --> 00:44:42,867
Mengapa orang menginginkannya?
859
00:44:42,867 --> 00:44:45,104
Mengapa orang menginginkan
Natal juga?
860
00:44:45,104 --> 00:44:48,273
Jadi, dia jutawan teknologi?
861
00:44:48,273 --> 00:44:50,140
Milyuner, aku yakin.
862
00:44:50,140 --> 00:44:51,809
Jadi, kita sepakat?
863
00:44:51,809 --> 00:44:52,843
Satu minggu.
864
00:44:52,943 --> 00:44:54,517
Semoga penipu terbaik menang.
865
00:45:17,869 --> 00:45:21,374
Hei, bolehkan aku memutar
untuk selanjutnya?
866
00:45:23,374 --> 00:45:26,477
Oke. Itu kerjamu.
867
00:45:26,477 --> 00:45:27,485
Diam, Thomas.
868
00:45:34,385 --> 00:45:36,220
- Tuan.
- Ya?
869
00:45:36,220 --> 00:45:37,669
Pasang taruhanmu.
870
00:45:51,669 --> 00:45:52,941
Taruhan ditutup.
871
00:45:56,941 --> 00:45:59,111
Delapan belas merah.
872
00:46:03,381 --> 00:46:04,615
Maaf, numpang lewat.
873
00:46:04,615 --> 00:46:06,084
Maaf, permisi.
874
00:46:06,084 --> 00:46:07,852
- Astaga!
- Maaf, Nona, tolong.
875
00:46:07,852 --> 00:46:11,523
Oi, ini orang buta.
Minggir! Minggir!
876
00:46:11,523 --> 00:46:13,157
Ya.
877
00:46:15,093 --> 00:46:16,861
Oh. Maaf menyela,
878
00:46:16,861 --> 00:46:18,262
tapi bisakah tolong beritahu...
879
00:46:18,262 --> 00:46:19,598
ada kursi kosong di meja ini?
880
00:46:19,898 --> 00:46:20,932
Tidak, Nona.
Mejanya penuh.
881
00:46:21,932 --> 00:46:23,602
Oh. Baiklah.
882
00:46:23,602 --> 00:46:26,604
Tidak, Nona? Permisi.
Kau boleh memakai kursiku.
883
00:46:26,604 --> 00:46:27,972
Oh, pahlawan.
884
00:46:27,972 --> 00:46:29,707
Oh, tak perlu begitu.
885
00:46:29,707 --> 00:46:31,977
Mungkin kalau orang ini
bisa menyingkir,
886
00:46:31,977 --> 00:46:33,245
kita bisa sisipkan kursi lain.
887
00:46:33,945 --> 00:46:36,213
- Ya, tentu.
- Kau tak keberatan, Pak?
888
00:46:36,213 --> 00:46:38,282
Bolehkah...
889
00:46:38,282 --> 00:46:39,784
Di belakangmu.
890
00:46:39,784 --> 00:46:40,885
- Oh.
- Ini dia.
891
00:46:41,885 --> 00:46:43,421
- Terima kasih.
- Oke?
892
00:46:43,421 --> 00:46:45,590
Etika orang buta
yang menawan.
893
00:46:45,590 --> 00:46:47,059
Nenekku juga buta.
894
00:46:47,059 --> 00:46:48,626
Sungguh?
895
00:46:48,626 --> 00:46:49,894
Aku tak tahu.
896
00:46:50,894 --> 00:46:51,995
Riset.
897
00:46:51,995 --> 00:46:53,664
Tolong pasang taruhannya.
898
00:46:53,664 --> 00:46:56,235
Kau ingin aku memasang
taruhan untukmu?
899
00:46:56,235 --> 00:46:57,302
Ya, bisakah?
900
00:46:57,302 --> 00:46:59,671
- Ya, tentu saja.
- Bisakah kau memilih?
901
00:46:59,671 --> 00:47:01,905
Aku butuh keberuntungan
orang lain sekarang ini.
902
00:47:01,905 --> 00:47:03,474
- Tentu.
- Oke.
903
00:47:03,474 --> 00:47:05,811
Baik,
semoga beruntung.
904
00:47:07,811 --> 00:47:08,848
Taruhan ditutup.
905
00:47:10,648 --> 00:47:11,816
21 merah.
906
00:47:11,816 --> 00:47:12,816
Bagaimana?
907
00:47:12,916 --> 00:47:14,986
Kita kalah. Maafkan aku.
908
00:47:14,986 --> 00:47:17,155
- Apa?
- Ya, sudah biasa.
909
00:47:17,155 --> 00:47:18,356
Itu kesempatan terakhirku.
910
00:47:19,356 --> 00:47:21,325
Kesempatan terakhir?
Untuk...
911
00:47:21,325 --> 00:47:22,427
Tunggu! Nona!
912
00:47:23,427 --> 00:47:24,863
Nona, tunggu.
Nona?
913
00:47:24,863 --> 00:47:26,298
Tuan, chip Anda.
914
00:47:26,298 --> 00:47:28,099
Oh, ya, terima kasih.
915
00:47:31,970 --> 00:47:33,273
Terima kasih, terima kasih.
Maaf.
916
00:47:35,173 --> 00:47:36,773
Terima kasih. Nona!
917
00:47:39,510 --> 00:47:40,979
Nona! Nona?
918
00:47:41,979 --> 00:47:43,218
Hasil kemenanganmu.
919
00:47:47,519 --> 00:47:50,454
Nona! Nona?
Permisi? Hai.
920
00:47:50,454 --> 00:47:51,789
Tongkatmu tertinggal.
921
00:47:51,789 --> 00:47:53,724
Oh, terima kasih sudah
mengembalikannya.
922
00:47:53,724 --> 00:47:56,026
Aku sungguh malu. Apakah aku
membuat keributan?
923
00:47:56,026 --> 00:47:58,697
Tidak apa-apa.
Tapi kau tadi mengatakan sesuatu.
924
00:47:58,697 --> 00:48:01,066
Kau mengatakan itu
kesempatan terakhirmu.
925
00:48:01,066 --> 00:48:03,635
- Untuk apa?
- Membantu adikku.
926
00:48:03,635 --> 00:48:06,338
- Oh.
- Dia adikku tercinta.
927
00:48:07,338 --> 00:48:08,341
- Oh.
- Kau melihat foto...
928
00:48:08,941 --> 00:48:10,374
gadis seksi, bukan?
929
00:48:10,374 --> 00:48:13,177
Ya, benar.
930
00:48:13,677 --> 00:48:14,881
Apakah aku menangis?
931
00:48:16,881 --> 00:48:18,521
Terkadang aku tak merasakannya.
932
00:48:24,689 --> 00:48:26,657
Setidaknya kau menang besar, bukan?
933
00:48:26,657 --> 00:48:28,159
Belum.
934
00:48:28,159 --> 00:48:31,762
Cari tahu apa yang dilakukan
Russell Crowe berpayudara besar itu.
935
00:48:31,762 --> 00:48:33,030
Ini dia, Penny.
936
00:48:33,030 --> 00:48:35,067
Tidak, Thomas.
Aku tak bisa menerimanya.
937
00:48:35,067 --> 00:48:37,334
- Tidak apa-apa, Penny.
- Tidak, aku tak bisa.
938
00:48:37,434 --> 00:48:38,769
Penny, kau harus terima.
939
00:48:38,769 --> 00:48:40,905
Adikmu perlu operasi
bibir sumbing terakhirnya.
940
00:48:41,905 --> 00:48:44,209
Ya, benar.
941
00:48:44,209 --> 00:48:46,044
- Penny...
- Hmm?
942
00:48:46,044 --> 00:48:47,077
Bagaimana denganmu?
943
00:48:47,077 --> 00:48:48,780
Apa maksudmu, denganku?
944
00:48:48,780 --> 00:48:51,782
Bolehkan aku bertanya
bagaimana kau...
945
00:48:51,782 --> 00:48:53,184
Bisa buta?
946
00:48:53,184 --> 00:48:54,188
Ya.
947
00:48:56,088 --> 00:48:57,923
Kondisiku 100% masalah mental.
948
00:48:58,923 --> 00:49:00,724
Kebutaan histeria?
949
00:49:00,724 --> 00:49:02,260
Itu tak terlalu lucu,
Thomas.
950
00:49:02,260 --> 00:49:04,296
Tidak, aku tahu.
Maksudku,
951
00:49:04,296 --> 00:49:06,865
ada harapan kau bisa melihat lagi.
952
00:49:06,865 --> 00:49:07,999
Benar?
953
00:49:07,999 --> 00:49:10,635
Kata orang-orang begitu,
tapi sudah kucoba segalanya.
954
00:49:10,635 --> 00:49:11,903
Hipnosis, obat-obatan...
955
00:49:12,903 --> 00:49:15,806
Aku bahkan menyewa pria bernama Barry
untuk mengikutiku...
956
00:49:15,806 --> 00:49:17,642
dan menakutiku di tempat parkir.
957
00:49:17,642 --> 00:49:19,309
Begini, "Hei!"
958
00:49:20,577 --> 00:49:23,582
Ternyata ini tidak seperti cegukan.
959
00:49:23,582 --> 00:49:25,282
Pasti ada sesuatu.
960
00:49:25,282 --> 00:49:29,220
Ada seorang psikolog,
961
00:49:29,220 --> 00:49:30,789
di sebuah klinik di Jerman,
962
00:49:30,789 --> 00:49:33,657
yang melakukan hal-hal canggih.
963
00:49:33,657 --> 00:49:35,760
Tapi sangat mahal.
964
00:49:35,760 --> 00:49:37,463
Dokter itu minta biaya berapa?
965
00:49:38,463 --> 00:49:39,965
$500,000.
966
00:49:39,965 --> 00:49:41,965
- Astaga!
- Aku tahu!
967
00:49:41,965 --> 00:49:43,970
Tapi Dr. Schauffhaussen
sangat berbakat.
968
00:49:45,970 --> 00:49:47,039
Lupakan saja.
969
00:49:47,939 --> 00:49:49,640
Lagipula, penglihatan itu
seharga berapa?
970
00:49:49,640 --> 00:49:51,211
$500,000?
971
00:49:52,211 --> 00:49:53,582
Sepertinya begitu.
972
00:49:59,517 --> 00:50:01,687
Dia menggunakan semua caramu!
973
00:50:02,687 --> 00:50:04,189
Baiklah.
974
00:50:04,189 --> 00:50:05,325
Mari gunakan cara dia.
975
00:50:08,325 --> 00:50:10,796
Tapi cukup tentang diriku.
Mari bicara tentang dirimu.
976
00:50:10,796 --> 00:50:12,097
Apa kisahmu?
977
00:50:12,097 --> 00:50:14,131
Bukan kisah, sebenarnya.
978
00:50:14,131 --> 00:50:17,602
Para investor dari Perancis,
membawaku ke sini,
979
00:50:17,602 --> 00:50:19,503
aku kira untuk mendengar
perusahaan baruku.
980
00:50:19,503 --> 00:50:21,305
- Oh.
- Tapi aku mulai merasa...
981
00:50:21,305 --> 00:50:23,106
mereka hanya menginginkan
YaBurnt lainnya.
982
00:50:23,106 --> 00:50:24,776
- Ya-apa?
- YaBurnt.
983
00:50:24,776 --> 00:50:26,878
Itu aplikasi yang aku desain.
984
00:50:26,878 --> 00:50:29,713
Seperti appetizer?
(hidangan pembuka)
985
00:50:29,713 --> 00:50:31,483
Aku suka kalau tak terbatas.
986
00:50:33,184 --> 00:50:34,421
Itu enak!
987
00:50:36,421 --> 00:50:38,856
- Bukan, bukan appetizer.
- Oh.
988
00:50:38,856 --> 00:50:41,827
Itu aplikasi untuk ponsel pintar.
989
00:50:41,827 --> 00:50:43,026
Oh, oke.
990
00:50:43,026 --> 00:50:44,096
Tapi konsep baruku,
991
00:50:44,896 --> 00:50:50,001
sesuatu yang menurutku
bisa membantu orang...
992
00:50:50,001 --> 00:50:54,041
jika mereka benar-benar mau
mendengar ideku.
993
00:50:56,041 --> 00:50:57,374
Aku paham.
994
00:50:57,374 --> 00:50:58,510
Kau benar-benar baik.
995
00:50:59,510 --> 00:51:00,546
Aku bisa melihatnya...
996
00:51:02,146 --> 00:51:03,481
Andai aku bisa melihat.
997
00:51:04,481 --> 00:51:05,318
Penny...
998
00:51:07,318 --> 00:51:10,421
Penny, siapa nama dokter
yang kau ceritakan?
999
00:51:11,523 --> 00:51:12,092
Dokter...
1000
00:51:14,992 --> 00:51:16,160
Schauffhaussen.
1001
00:51:16,160 --> 00:51:17,561
- Schauffhaussen.
- Schauffhaussen.
1002
00:51:17,561 --> 00:51:19,731
Bagaimana mengejanya?
Apakah S-C-H?
1003
00:51:19,731 --> 00:51:22,399
- Tentu.
- Oke.
1004
00:51:22,399 --> 00:51:23,501
Tunggu, apa yang kau lakukan?
1005
00:51:23,501 --> 00:51:24,571
Aku mencarinya online.
1006
00:51:27,171 --> 00:51:28,606
Tak banyak info mengenai
dokter baik itu.
1007
00:51:28,606 --> 00:51:30,575
Aku dengar dia seorang pertapa.
1008
00:51:30,575 --> 00:51:31,743
Aku menemukan website-nya.
1009
00:51:31,943 --> 00:51:33,711
- Benarkah?
- Hebat.
1010
00:51:35,280 --> 00:51:36,682
Ini alamat surelnya.
1011
00:51:37,682 --> 00:51:39,450
Kau bercanda.
1012
00:51:39,450 --> 00:51:40,617
Tak mungkin.
1013
00:51:40,617 --> 00:51:42,387
- Ya.
- Tak mungkin.
1014
00:51:42,387 --> 00:51:44,722
Aku kirim sesuatu.
1015
00:51:44,722 --> 00:51:46,858
- Tunggu saja.
- Thomas, tidak, kau...
1016
00:51:46,858 --> 00:51:48,226
- Oh...
- Tidak.
1017
00:51:48,226 --> 00:51:50,227
Kau tak perlu begitu.
1018
00:51:50,227 --> 00:51:51,963
Jangan cepat putus asa.
1019
00:51:51,963 --> 00:51:53,097
Oke.
1020
00:51:53,097 --> 00:51:54,532
Dia merespon!
1021
00:51:54,532 --> 00:51:56,133
Tentu saja.
1022
00:51:56,133 --> 00:51:57,570
Oh, ini balasan otomatis.
1023
00:51:58,570 --> 00:51:59,704
Oh.
1024
00:51:59,704 --> 00:52:01,640
Mari kita cari apakah
dia ada di media sosial.
1025
00:52:02,640 --> 00:52:03,742
Astaga.
1026
00:52:03,742 --> 00:52:04,887
- Tak mungkin! Astaga.
- Apa?
1027
00:52:16,887 --> 00:52:18,756
Permisi, Tuan?
1028
00:52:18,756 --> 00:52:21,559
Hai. Namaku Thomas...
1029
00:52:21,559 --> 00:52:25,497
dan temanku, Penny, sangat butuh
bantuan Anda.
1030
00:52:25,497 --> 00:52:28,399
Aku baru saja melihat photomu
di Instagram,
1031
00:52:28,399 --> 00:52:29,633
dan aku harus mencarimu.
1032
00:52:29,633 --> 00:52:31,602
Ini sungguh kebetulan.
1033
00:52:31,602 --> 00:52:35,238
Sungguh berarti
Anda berada di sini.
1034
00:52:35,238 --> 00:52:37,508
Jadi, bagaimana,
Dr. Schauffhaussen?
1035
00:52:38,508 --> 00:52:39,811
Maukah Anda menolong temanku?
1036
00:52:41,000 --> 00:52:42,800
Kau ganteng.
1037
00:52:43,024 --> 00:52:46,024
Mau di kamarmu?
Atau kamarku?
1038
00:52:50,988 --> 00:52:52,856
Siri, aku harus menerjemahkan
bahasa Jerman.
1039
00:52:52,856 --> 00:52:55,327
Itu bukan Jerman.
1040
00:52:57,327 --> 00:52:58,630
Itu bahasa Belanda.
1041
00:53:00,965 --> 00:53:02,499
Hai, kita sudah bertemu
di meja rolet.
1042
00:53:02,899 --> 00:53:04,869
Itu tak benar.
Kita belum bertemu.
1043
00:53:04,869 --> 00:53:06,537
Jika tidak,
kau akan tahu kalau aku...
1044
00:53:06,537 --> 00:53:07,673
Anda Dr. Schauffhaussen?
1045
00:53:09,673 --> 00:53:11,843
Tepat sekali.
1046
00:53:12,967 --> 00:53:15,267
Anak muda ini tak tertarik
bercinta denganmu.
1047
00:53:15,891 --> 00:53:18,791
Kau yakin?
Padahal dia tipeku.
1048
00:53:19,015 --> 00:53:21,015
Lupakan saja.
1049
00:53:22,220 --> 00:53:23,687
Sampai jumpa.
1050
00:53:23,687 --> 00:53:26,423
Tunggu, Dr. Schauffhaussen.
Maaf sudah menyinggung Anda.
1051
00:53:26,423 --> 00:53:27,791
Aku tak tersinggung.
1052
00:53:27,791 --> 00:53:29,193
Hanya saja ketika
aku mencari online,
1053
00:53:29,193 --> 00:53:30,695
aku tak menemukan foto...
1054
00:53:30,695 --> 00:53:31,696
entahlah,
1055
00:53:31,896 --> 00:53:34,367
aku tak menduga Anda
seorang wanita.
1056
00:53:35,367 --> 00:53:36,668
Sekarang aku tersinggung.
1057
00:53:36,668 --> 00:53:38,570
Maafkan aku.
Aku sungguh menyesal.
1058
00:53:38,570 --> 00:53:41,039
Tolong jangan korbankan Penny
atas keseksismeanku.
1059
00:53:42,039 --> 00:53:44,142
Penny?
1060
00:53:44,142 --> 00:53:46,477
Apakah si Penny dari
Cootamundra, Australia?
1061
00:53:46,477 --> 00:53:47,512
Ya! Benar dia.
1062
00:53:47,912 --> 00:53:51,782
Aku ingat surat-surat dia.
Sungguh kisah yang tragis.
1063
00:53:52,782 --> 00:53:55,019
- Semoga kalian beruntung.
- Tunggu.
1064
00:53:55,019 --> 00:53:56,720
Dr. Schauffhaussen,
apa yang harus kulakukan...
1065
00:53:56,720 --> 00:53:58,722
supaya Anda mau menemui dia
di sini, malam ini?
1066
00:53:58,722 --> 00:54:00,825
- Anak muda...
- Thomas.
1067
00:54:00,825 --> 00:54:03,193
Thomas, tak pantas...
1068
00:54:03,193 --> 00:54:04,528
dan tak profesional bagiku...
1069
00:54:04,528 --> 00:54:06,062
menemui pasien selama liburanku.
1070
00:54:06,062 --> 00:54:08,032
Jika masalahnya uang, aku bisa...
1071
00:54:08,032 --> 00:54:09,401
Kau belum memberinya
uang, bukan?
1072
00:54:09,901 --> 00:54:12,035
Baru sedikit.
Tapi hanya untuk adiknya.
1073
00:54:12,035 --> 00:54:14,907
Jangan pernah,
atas alasan apapun,
1074
00:54:15,907 --> 00:54:16,908
memberi uang pada pasien.
1075
00:54:17,908 --> 00:54:19,711
Kalau tidak,
itu memperkuat anggapan...
1076
00:54:19,711 --> 00:54:21,578
bahwa perawatan dia benar-benar gagal!
1077
00:54:23,548 --> 00:54:26,284
Tunggu, jadi Anda mau merawatnya?
1078
00:54:26,284 --> 00:54:29,220
Aku akan melakukan
pemeriksaan awal.
1079
00:54:29,220 --> 00:54:31,457
- Ya!
- Aku mudah tersentuh.
1080
00:54:32,457 --> 00:54:33,657
Di mana dia?
1081
00:54:40,030 --> 00:54:41,434
Penny?
1082
00:54:44,434 --> 00:54:47,639
Aku datang.
Sebentar! Sebentar.
1083
00:54:47,639 --> 00:54:49,376
Ada kejutan untukmu.
1084
00:54:51,376 --> 00:54:53,711
- Thomas, kau pergi ke mana?
- Ya?
1085
00:54:53,711 --> 00:54:55,814
Kau pasti kaget
aku menemukan siapa.
1086
00:54:55,814 --> 00:54:58,617
- Siapa?
- Menurutmu siapa?
1087
00:54:59,617 --> 00:55:03,454
Ini Dr. Frederika Schauffhaussen.
1088
00:55:04,454 --> 00:55:06,490
Oh, dia tak mempercayainya!
1089
00:55:06,490 --> 00:55:08,593
Percayalah, Fraulein.
1090
00:55:08,593 --> 00:55:12,731
Aku di sini untuk menolongmu, Sayang.
1091
00:55:12,731 --> 00:55:15,599
Dr. Schauffhaussen sedang
makan malam di hotel ini.
1092
00:55:15,599 --> 00:55:17,936
Aku melihatnya di Instagam.
Luar biasa bukan?
1093
00:55:18,936 --> 00:55:20,137
Luar biasa.
1094
00:55:20,137 --> 00:55:21,639
Aku harus memeriksa pasien.
1095
00:55:21,639 --> 00:55:22,740
- Thomas?
- Ya?
1096
00:55:22,740 --> 00:55:24,811
Aku butuh kursi.
1097
00:55:26,811 --> 00:55:28,144
Peringatan.
1098
00:55:28,144 --> 00:55:31,582
Metodeku tak lazim.
1099
00:55:32,582 --> 00:55:33,652
Kau mengerti?
1100
00:55:34,352 --> 00:55:35,619
- Ya.
- Terima kasih.
1101
00:55:35,619 --> 00:55:37,555
Mohon tidak duduk
di tempat perawatan.
1102
00:55:37,555 --> 00:55:39,256
Oke, di sini?
1103
00:55:39,280 --> 00:55:41,280
Ya. Cukup.
1104
00:55:44,762 --> 00:55:45,865
Duduk.
1105
00:55:46,865 --> 00:55:50,802
Jadi, kau sama sekali
tak bisa melihat?
1106
00:55:50,802 --> 00:55:53,537
Bentuk, cahaya, warna?
1107
00:55:53,537 --> 00:55:55,606
Tidak, tidak sama sekali.
Itu maksudku...
1108
00:55:55,606 --> 00:55:56,608
Diam!
1109
00:55:58,108 --> 00:55:59,311
Hei, aku perlu itu.
1110
00:55:59,311 --> 00:56:02,213
Kau tak perlu memakai tongkat ini lagi.
1111
00:56:04,548 --> 00:56:07,653
Keras kepala seperti pasiennya.
1112
00:56:09,653 --> 00:56:11,354
Aku tahu.
1113
00:56:11,354 --> 00:56:14,693
Kau tak tahu,
tapi aku tahu.
1114
00:56:18,896 --> 00:56:20,065
Apakah tesnya sudah dimulai?
1115
00:56:20,965 --> 00:56:22,834
Impresif.
1116
00:56:22,834 --> 00:56:24,501
Oke, Penny.
1117
00:56:24,501 --> 00:56:26,006
Bagaimana dengan ini?
1118
00:56:35,945 --> 00:56:39,818
Aku menyalurkan udara
langsung ke rongga matamu.
1119
00:56:41,818 --> 00:56:43,653
Lubang mulutku sempit.
1120
00:56:43,653 --> 00:56:45,026
Harusnya kau tak merasakannya.
1121
00:56:55,332 --> 00:56:57,802
Aku mencium bau salmon.
1122
00:56:59,802 --> 00:57:01,505
Sangat menarik.
1123
00:57:01,505 --> 00:57:05,878
Tubuhnya bereaksi,
tapi pikirannya tidak.
1124
00:57:07,878 --> 00:57:10,747
Penny, aku ingin memberimu
makanan ringan.
1125
00:57:10,747 --> 00:57:13,284
Tapi kau harus menebak
apa yang kau makan, ya?
1126
00:57:13,284 --> 00:57:14,925
Kedengarannya cukup mudah.
1127
00:57:20,925 --> 00:57:22,195
Akan kusiapkan.
1128
00:57:50,120 --> 00:57:51,255
Oke, Penny.
1129
00:57:51,255 --> 00:57:53,057
Keretanya tiba.
1130
00:57:53,057 --> 00:57:56,760
Buka lebar-lebar.
1131
00:58:03,934 --> 00:58:05,836
Apakah itu?
1132
00:58:05,836 --> 00:58:07,872
Kentang goreng.
1133
00:58:07,872 --> 00:58:10,773
Aku boleh minta lagi?
1134
00:58:12,410 --> 00:58:14,678
Kau seorang buta yang baik.
1135
00:58:14,678 --> 00:58:16,448
Jadi, kau pasti tahu...
1136
00:58:16,448 --> 00:58:19,015
jumlah langkah antara kau dan pintu.
1137
00:58:20,316 --> 00:58:24,120
Dan jumlah langkah
dari pintu ke lift.
1138
00:58:24,120 --> 00:58:26,590
Karena begitulah cara
tuna netra berhasil di dunia.
1139
00:58:26,590 --> 00:58:29,861
Kalau tidak kau akan selalu
menabrak, bukan?
1140
00:58:29,861 --> 00:58:32,430
Ya, aku tahu jumlah langkahnya.
1141
00:58:32,430 --> 00:58:33,164
Ya.
1142
00:58:34,164 --> 00:58:36,434
Oke, Penny.
1143
00:58:36,434 --> 00:58:37,602
Aku sudah membuka pintu.
1144
00:58:37,602 --> 00:58:39,636
Sudah ada jalan bebas hambatan.
1145
00:58:39,936 --> 00:58:43,874
Aku ingin kau lari kencang
menuju lorong...
1146
00:58:43,874 --> 00:58:46,144
dan berhenti di depan lift.
1147
00:58:46,144 --> 00:58:47,512
Kau mampu, bukan?
1148
00:58:47,512 --> 00:58:49,713
Ya, tentu saja.
1149
00:58:49,713 --> 00:58:51,181
Ya, mudah saja bagi
orang buta...
1150
00:58:51,881 --> 00:58:54,517
berlari lurus, lalu...
1151
00:58:54,541 --> 00:58:55,618
Bagus sekali.
1152
00:58:55,619 --> 00:58:58,490
Secepat mungkin. Mulai!
1153
00:58:59,490 --> 00:59:01,494
- Sekarang?
- Ya!
1154
00:59:08,465 --> 00:59:09,501
Penny!
1155
00:59:10,901 --> 00:59:12,184
Aku akan tangani kasus ini.
1156
00:59:26,184 --> 00:59:28,218
Ayo, Thomas,
aku antar kau keliling.
1157
00:59:28,218 --> 00:59:29,555
Baik.
1158
00:59:30,555 --> 00:59:32,724
- Haruskah kita...
- Ayo.
1159
00:59:32,724 --> 00:59:34,157
Cepat.
1160
00:59:34,157 --> 00:59:35,693
- Tapi bagaimana dengan...
- Terima kasih.
1161
00:59:35,693 --> 00:59:37,028
Kita sudah sampai?
1162
00:59:37,028 --> 00:59:39,162
Halo?
1163
00:59:39,162 --> 00:59:40,633
Kita sudah sampai?
1164
00:59:42,633 --> 00:59:44,070
Halo?
1165
00:59:47,070 --> 00:59:48,238
Oh, awas kau.
1166
00:59:48,238 --> 00:59:50,673
Dr. Schauffhaussen,
mengenai biayamu.
1167
00:59:50,673 --> 00:59:52,410
Aku harus mengusahakan sesuatu,
1168
00:59:52,410 --> 00:59:54,278
tapi akan kusiapkan segera.
1169
00:59:54,278 --> 00:59:55,713
- Oh.
- Hei, Teman-teman?
1170
00:59:55,713 --> 00:59:58,050
Sepertinya ada yang tak sengaja
mengunci pintu depan.
1171
01:00:00,050 --> 01:00:03,119
Teman-teman? Kalian di sana?
1172
01:00:04,655 --> 01:00:06,590
Maaf!
1173
01:00:06,590 --> 01:00:09,526
Semoga itu bukan karya seni
yang bernilai tinggi!
1174
01:00:09,526 --> 01:00:10,694
Bagaimana kalau dia terluka?
1175
01:00:10,894 --> 01:00:13,698
Itu sebabnya
kita tak perlu terlibat, Thomas.
1176
01:00:13,698 --> 01:00:16,466
Menguatkan negativisme
adalah resepnya.
1177
01:00:16,466 --> 01:00:19,570
Sudah menjadi tugas kita,
tugasmu, dan aku,
1178
01:00:19,570 --> 01:00:20,805
- untuk bersenang-senang.
- Bersenang-senang?
1179
01:00:20,805 --> 01:00:21,939
- Bersenang-senang.
- Baiklah.
1180
01:00:22,939 --> 01:00:24,939
Menurutmu aku seekor kelinci, bukan?
1181
01:00:26,110 --> 01:00:29,046
- Aku bukan.
- Bukan?
1182
01:00:29,046 --> 01:00:32,082
Jika kita melakukannya di depan Penny,
bersenang-senang,
1183
01:00:32,082 --> 01:00:34,617
dia tak akan ingin hal lain
selain ikut...
1184
01:00:34,617 --> 01:00:37,421
melihat kita bersenang-senang.
1185
01:00:37,421 --> 01:00:38,789
Ya.
1186
01:00:38,789 --> 01:00:41,793
Mengapa aku mencium
bau lap wanita yang kuat?
1187
01:00:43,961 --> 01:00:45,829
Sangat kuat.
1188
01:00:46,829 --> 01:00:50,101
Jangan kasihan, Thomas.
Bersenang-senang saja.
1189
01:00:50,101 --> 01:00:52,336
Aku juga mencium tanda
menopause awal.
1190
01:00:52,336 --> 01:00:53,408
Sekarang, rumahnya.
1191
01:01:04,282 --> 01:01:06,316
Mengapa kita melakukan ini?
1192
01:01:06,316 --> 01:01:09,153
Kau bisa menggandeng Thomas
ketika kita berjalan,
1193
01:01:09,153 --> 01:01:11,622
seperti memakai tali ketika berkendara.
1194
01:01:11,622 --> 01:01:13,624
Itu tak masuk akal.
1195
01:01:13,624 --> 01:01:14,925
Kita akan menuju bukit.
1196
01:01:19,463 --> 01:01:21,465
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
1197
01:01:21,465 --> 01:01:23,434
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1198
01:01:23,434 --> 01:01:25,269
Cabernet ini.
Oh, aku menyukainya.
1199
01:01:25,269 --> 01:01:27,505
Ternyata lumayan enak,
1200
01:01:27,505 --> 01:01:30,441
- kau bisa merasakan eknya.
- Aku boleh minta sedikit?
1201
01:01:30,441 --> 01:01:33,177
Oh. Tentu, Penny.
Kau boleh mencicipi punyaku.
1202
01:01:37,180 --> 01:01:39,349
Apakah ada gelas?
1203
01:01:39,349 --> 01:01:40,550
Kau boleh minum anggurnya...
1204
01:01:40,550 --> 01:01:43,189
jika mampu melihat gelasnya
untuk kau rebut.
1205
01:01:47,457 --> 01:01:50,660
Oh, Tuhan. Apakah aku
menumpahkannya?
1206
01:01:52,562 --> 01:01:54,231
Oh, aku sangat ceroboh.
1207
01:01:54,231 --> 01:01:57,300
Dr. Schauffhaussen,
biarkan aku membantumu.
1208
01:01:57,300 --> 01:01:59,068
Oh, tidak. Aku sungguh menyesal.
1209
01:01:59,068 --> 01:02:00,615
Apakah aku
menumpahkan anggur di...
1210
01:02:14,584 --> 01:02:15,686
Pelayan!
1211
01:02:27,865 --> 01:02:30,535
Kau yakin ini bisa menolong Penny?
1212
01:02:30,535 --> 01:02:33,537
Percaya padaku,
ini demi Penny.
1213
01:02:33,537 --> 01:02:34,604
Oke.
1214
01:02:34,604 --> 01:02:36,439
Kau harus melihat kami, Penny.
1215
01:02:36,439 --> 01:02:38,608
Thomas dan aku berdansa.
1216
01:02:38,608 --> 01:02:40,378
Andai aku bisa.
1217
01:02:40,378 --> 01:02:43,747
Tapi kau bisa, Penny. Kau bisa.
1218
01:02:43,747 --> 01:02:45,515
Ya, aku bisa makan
kotoranku sendiri,
1219
01:02:45,515 --> 01:02:46,818
tapi tak kulakukan juga.
1220
01:02:46,918 --> 01:02:50,456
Tidak apa-apa,
aku di sini saja menjaga tasmu.
1221
01:02:52,456 --> 01:02:55,358
Dia punya fuzzbox
dan tahu cara menggunakannya.
1222
01:02:55,358 --> 01:02:56,526
Permisi?
1223
01:02:56,526 --> 01:02:58,128
Temanmu yang berpantat besar...
1224
01:02:58,128 --> 01:03:00,731
menggiling anak malang itu.
1225
01:03:01,731 --> 01:03:02,799
Oh.
1226
01:03:02,899 --> 01:03:04,102
Aku tak terlalu keberatan.
1227
01:03:04,102 --> 01:03:06,169
Dia dulunya pacarku.
1228
01:03:06,169 --> 01:03:08,405
Tak mungkin!
1229
01:03:08,405 --> 01:03:09,539
Dan wanita itu sahabatku.
1230
01:03:09,939 --> 01:03:12,075
Tak mungkin!
1231
01:03:13,075 --> 01:03:14,445
Astaga.
1232
01:03:14,445 --> 01:03:18,148
Sayang, kau,
benar-benar buta.
1233
01:03:18,148 --> 01:03:19,649
Oh, Sayang.
1234
01:03:19,649 --> 01:03:21,552
Buta seperti "tak bisa melihat"?
1235
01:03:21,552 --> 01:03:24,287
Ketika aku mulai tak bisa melihat
dia mulai merayunya.
1236
01:03:24,287 --> 01:03:26,457
Yang benar saja!
1237
01:03:26,457 --> 01:03:27,825
Lihat kami, Penny.
1238
01:03:27,825 --> 01:03:31,463
Sungguh menyatunya gerakan kami.
1239
01:03:33,463 --> 01:03:34,532
Sangat sensual.
1240
01:03:34,932 --> 01:03:37,601
Aku akan memukul kemaluannya
sangat keras.
1241
01:03:37,601 --> 01:03:41,305
Andai aku bisa
berdua saja dengan dia,
1242
01:03:41,305 --> 01:03:43,541
mungkin dia tak jadi membatalkan
pernikahannya.
1243
01:03:43,541 --> 01:03:44,943
Serahkan pada kami, oke?
1244
01:03:45,943 --> 01:03:47,510
Kami adalah professional,
1245
01:03:47,510 --> 01:03:49,012
boneka buta sayangku.
1246
01:03:49,012 --> 01:03:50,954
Teman-teman, toilet.
1247
01:04:03,093 --> 01:04:05,530
Warna itu terlihat mewah denganmu.
1248
01:04:05,530 --> 01:04:06,602
Terima kasih.
1249
01:04:11,602 --> 01:04:12,803
Apa ini?
1250
01:04:12,803 --> 01:04:15,206
Hal sepele yang disebut Varma.
1251
01:04:15,206 --> 01:04:16,474
Karma.
1252
01:04:16,474 --> 01:04:17,276
Karma.
1253
01:04:19,276 --> 01:04:20,443
Oh, sudah mulai.
1254
01:04:20,443 --> 01:04:22,548
Sudah mulai seperti Kim Kardashian.
1255
01:04:25,048 --> 01:04:26,716
- Enak, bukan?
- Ya, kau mau?
1256
01:04:26,716 --> 01:04:28,619
- Oh, ya, tentu.
- Oh, maaf.
1257
01:04:29,820 --> 01:04:30,889
Ya. Terima kasih.
1258
01:04:31,889 --> 01:04:34,457
Aneh, Dr. Schauffhaussen...
1259
01:04:34,457 --> 01:04:36,526
menghilang begitu saja, ya?
1260
01:04:36,526 --> 01:04:38,861
Orang Jerman memang spontan.
1261
01:04:38,861 --> 01:04:42,365
Itu mungkin karena perawatan gilanya.
1262
01:04:42,365 --> 01:04:44,869
Ya, jangan menyerah, Penny, oke?
1263
01:04:44,869 --> 01:04:46,202
Maksudku, aku mengerti ini berat,
1264
01:04:46,202 --> 01:04:48,838
tapi ada banyak hal yang layak
untuk kau lihat.
1265
01:04:48,838 --> 01:04:50,240
Seperti pemandangan ini,
1266
01:04:50,240 --> 01:04:52,041
cahaya ini,
1267
01:04:52,041 --> 01:04:53,477
dan ekspresi wajahmu...
1268
01:04:53,477 --> 01:04:54,878
ketika kau berpikir aku norak.
1269
01:04:54,878 --> 01:04:56,579
Apa, yang ini?
1270
01:04:56,579 --> 01:04:59,582
Ya, yang itu.
1271
01:04:59,582 --> 01:05:00,751
Tapi yang itu....
1272
01:05:00,751 --> 01:05:02,653
- favoritku.
- Apa?
1273
01:05:02,653 --> 01:05:04,421
- Yang itu.
- Tidak, apa?
1274
01:05:05,421 --> 01:05:07,124
Diam.
1275
01:05:07,124 --> 01:05:08,825
Ya, kau percaya saja padaku.
1276
01:05:08,825 --> 01:05:10,894
Sebagai satu-satunya orang
yang terlihat di antara kita,
1277
01:05:11,894 --> 01:05:12,934
kau cantik, Penny.
1278
01:05:16,934 --> 01:05:19,537
Omong-omong, aku yakin
Dr. Schauffhaussen akan...
1279
01:05:19,537 --> 01:05:21,405
mengeluarkan obat psikologis hebatnya...
1280
01:05:21,405 --> 01:05:24,340
ketika aku memberikan biayanya.
1281
01:05:24,340 --> 01:05:28,077
Mengenai hal itu.
aku baru mau bilang,
1282
01:05:28,077 --> 01:05:29,847
apakah aku bisa terima uangnya...
1283
01:05:29,847 --> 01:05:32,682
lalu aku berikan pada Dr. Schauffhaussen?
1284
01:05:32,682 --> 01:05:35,852
- Oh.
- Aku sadar itu aneh,
1285
01:05:35,852 --> 01:05:38,756
tapi aku jadi merasa tidak
terlalu dikasihani.
1286
01:05:38,756 --> 01:05:41,425
Benar sekali. Aku sangat mengerti.
Aku...
1287
01:05:41,425 --> 01:05:45,762
Aku harus, menjual
semua saham terakhirku.
1288
01:05:45,762 --> 01:05:48,231
Tunggu, bukankah kau memiliki,
seluruh perusahaan?
1289
01:05:48,231 --> 01:05:51,133
Kau, sangat kaya?
1290
01:05:51,133 --> 01:05:52,769
- Tidak.
- Tidak?
1291
01:05:52,769 --> 01:05:54,070
Tidak.
1292
01:05:54,070 --> 01:05:56,707
Algoritma untuk YaBurnt
adalah milikku,
1293
01:05:56,707 --> 01:05:59,443
tapi investor membelinya dariku.
1294
01:05:59,443 --> 01:06:00,711
Ya, berapa?
1295
01:06:00,711 --> 01:06:02,613
Lumayan besar.
1296
01:06:02,613 --> 01:06:06,649
Tapi hanya tinggal 400,000.
1297
01:06:06,649 --> 01:06:10,421
Tapi tak apa-apa. Nenekku...
Dia akan meminjamkan sisanya.
1298
01:06:10,421 --> 01:06:13,724
Jadi setelah membayar biaya
Dr. Schauffhaussen, kau akan bangkrut?
1299
01:06:13,724 --> 01:06:15,291
Ya, tapi tidak mengapa.
1300
01:06:15,291 --> 01:06:17,227
Karena aku punya banyak ide bagus,
1301
01:06:17,227 --> 01:06:18,362
dan baju bertudung juga murah.
1302
01:06:19,162 --> 01:06:20,264
Aku tak paham.
1303
01:06:20,264 --> 01:06:21,832
Mengapa kau mau bangkrut...
1304
01:06:21,832 --> 01:06:23,966
untuk seseorang yang tak kau kenal?
1305
01:06:23,966 --> 01:06:25,602
Aku orang asing.
1306
01:06:25,602 --> 01:06:28,805
Nenekku...
1307
01:06:28,805 --> 01:06:30,407
Nenekku selalu bilang hal terbaik...
1308
01:06:30,407 --> 01:06:31,841
dari uang adalah untuk kebaikan.
1309
01:06:31,941 --> 01:06:34,845
Dan kesembuhan matamu
adalah kebaikan.
1310
01:06:35,845 --> 01:06:38,316
Ditambah, kau bukan orang asing.
1311
01:06:39,316 --> 01:06:40,785
Kau Penny.
1312
01:06:41,785 --> 01:06:43,264
Ya, aku Penny.
1313
01:06:54,832 --> 01:06:56,035
Sayang, aku pulang.
1314
01:06:58,035 --> 01:06:59,436
Oh, yang benar saja.
1315
01:06:59,436 --> 01:07:04,041
Kau pikir aku tak mampu mengatasi
Real Housewives dari Essex?
1316
01:07:04,041 --> 01:07:06,544
Butuh beberapa limoncello...
1317
01:07:06,544 --> 01:07:08,144
dan beberapa kali adu panco,
1318
01:07:08,144 --> 01:07:09,648
tapi itulah hidup.
1319
01:07:10,648 --> 01:07:12,148
Taruhan batal, Jo.
1320
01:07:12,148 --> 01:07:13,651
Oh, jangan pergi, Penny.
1321
01:07:13,651 --> 01:07:15,486
Kau mengajariku banyak soal cinta.
1322
01:07:15,486 --> 01:07:16,887
Kita harus mencari target lain.
1323
01:07:16,887 --> 01:07:18,622
Tidak.
1324
01:07:18,622 --> 01:07:19,856
Aku sudah nyaris berhasil...
1325
01:07:19,856 --> 01:07:21,660
sejauh ini.
1326
01:07:24,660 --> 01:07:26,865
Itu hiasan.
1327
01:07:27,865 --> 01:07:29,032
Dia pria baik, Jo.
1328
01:07:29,032 --> 01:07:31,068
Itu tak mungkin, Pen.
1329
01:07:31,068 --> 01:07:33,169
Oke, kau tahu, dulu ketika...
1330
01:07:33,169 --> 01:07:35,072
aku hanya iseng beraksi,
1331
01:07:35,072 --> 01:07:38,541
selalu ada momen di mana
aku memutuskan,
1332
01:07:38,541 --> 01:07:40,077
"Aku akan ambil uangmu."
1333
01:07:41,077 --> 01:07:42,679
Dan itu tak sampai mereka
terperangkap...
1334
01:07:42,779 --> 01:07:45,348
umpan gadis seksi superfisial...
1335
01:07:45,648 --> 01:07:48,552
atau ketika mereka mengirim
foto penis seperti binatang.
1336
01:07:48,552 --> 01:07:51,421
Itu saat kami bertemu langsung...
1337
01:07:51,421 --> 01:07:53,823
dan aku datang...
1338
01:07:53,823 --> 01:07:55,325
dan dia hanya...
1339
01:07:56,325 --> 01:07:58,231
melihatku seperti itu.
1340
01:08:02,231 --> 01:08:04,704
Itu saat aku memutuskan
untuk merampoknya.
1341
01:08:06,704 --> 01:08:09,773
Tapi saat Thomas memandangiku,
dia tak begitu.
1342
01:08:09,773 --> 01:08:12,108
Dia berbeda.
1343
01:08:12,108 --> 01:08:13,809
Dia benar-benar pria baik.
1344
01:08:13,809 --> 01:08:15,680
Ya, tapi kita bukan
wanita baik-baik, bukan?
1345
01:08:15,680 --> 01:08:17,548
Dan ini bukan kontes kesukaan.
1346
01:08:17,548 --> 01:08:19,115
Kau beruntung,
karena aku akan menang.
1347
01:08:19,115 --> 01:08:20,216
Benarkah?
1348
01:08:20,216 --> 01:08:22,454
Thomas mencintaiku.
1349
01:08:24,454 --> 01:08:26,622
Dia mencintaimu?
1350
01:08:26,622 --> 01:08:28,858
Maksudku dia akan melakukan
apa saja mauku.
1351
01:08:28,858 --> 01:08:31,032
Sepertinya kita punya solusi.
1352
01:08:35,032 --> 01:08:38,267
Kalau kau tak tega mengambil uang...
1353
01:08:38,267 --> 01:08:40,372
dari Thomas kesayanganmu,
1354
01:08:41,372 --> 01:08:43,274
Maka Thomas kesayangan akan
jadi taruhannya.
1355
01:08:43,274 --> 01:08:45,042
Tapi kupikir kau tak mengencani
targetmu.
1356
01:08:45,042 --> 01:08:47,544
Rupanya, kita harus menaikkan level
permainan kecil kita.
1357
01:08:47,544 --> 01:08:49,745
Kecuali, tentu saja,
jika kau merasa kalah kelas.
1358
01:08:49,745 --> 01:08:52,449
Tolonglah.
Pria menyukai pantat,
1359
01:08:52,449 --> 01:08:55,153
kecuali ada yang mengganjal.
1360
01:08:56,153 --> 01:08:57,222
Kalau begitu sepakat.
1361
01:08:57,922 --> 01:09:00,423
Thomas taruhannya.
1362
01:09:00,423 --> 01:09:01,294
Ya.
1363
01:09:04,294 --> 01:09:04,896
Ya.
1364
01:09:08,164 --> 01:09:08,934
Yah, baiklah.
1365
01:09:09,934 --> 01:09:11,301
Aku harus segera tidur,
1366
01:09:11,301 --> 01:09:14,337
karena besok adalah
hari penting untuk merayu.
1367
01:09:14,337 --> 01:09:16,306
Oh, tentu saja.
1368
01:09:16,306 --> 01:09:17,740
Mau dengar dongeng?
1369
01:09:17,740 --> 01:09:20,745
- Oh, tidak perlu.
- Albert!
1370
01:09:22,745 --> 01:09:25,148
Oh. Hai.
1371
01:09:25,148 --> 01:09:27,618
- Terima kasih.
- Oh, itu tak bagus.
1372
01:09:27,618 --> 01:09:29,485
Aku sangat mengagumi
semangat mereka.
1373
01:09:29,485 --> 01:09:31,020
Juga penghitam kulit mereka.
1374
01:09:31,020 --> 01:09:32,122
Gadis-gadis.
1375
01:09:34,757 --> 01:09:36,426
Baiklah, Sayangku.
1376
01:09:39,596 --> 01:09:42,297
Oh, jadi kau pikir
bisa menipu kami, ya?
1377
01:09:42,297 --> 01:09:43,400
Teman-teman, aku bisa jelaskan.
1378
01:09:43,400 --> 01:09:46,002
Sayang, ini bukan
situasi bagus untukmu.
1379
01:09:46,002 --> 01:09:47,538
Sepupuku jadi buta...
1380
01:09:47,538 --> 01:09:48,704
- karena diabetes.
- Diabetes.
1381
01:09:48,704 --> 01:09:50,874
Jangan ke hotel sekarang, Jo.
1382
01:09:50,874 --> 01:09:53,676
Istirahat dulu malam ini.
Besok dia akan lebih energik.
1383
01:09:53,676 --> 01:09:55,111
Oh, kau tak akan
ke mana-mana.
1384
01:09:55,111 --> 01:09:57,180
Teman-teman,
aku minta lem super.
1385
01:10:06,389 --> 01:10:08,492
- Thomas.
- Dr. Schauffhaussen.
1386
01:10:08,492 --> 01:10:10,360
Kumohon...
1387
01:10:10,360 --> 01:10:12,395
Panggil aku Frederika.
1388
01:10:12,395 --> 01:10:13,396
Baiklah.
1389
01:10:13,896 --> 01:10:16,400
Oh, Tuhan. Maafkan aku.
1390
01:10:17,400 --> 01:10:18,435
Masuklah.
1391
01:10:28,211 --> 01:10:29,579
Terima kasih.
1392
01:10:30,579 --> 01:10:33,217
Perayaan kecil untuk kita.
1393
01:10:33,217 --> 01:10:36,020
Kita sudah berusaha keras
demi Penny.
1394
01:10:36,020 --> 01:10:39,523
Kita layak sedikit egois, kan?
1395
01:10:39,523 --> 01:10:41,358
Ada yang mengatakan
ini adalah aphrodisiac.
1396
01:10:41,358 --> 01:10:42,693
- Oh, tidak, terima...
- Oh!
1397
01:10:42,693 --> 01:10:44,727
Oh, Tuhan.
Aku sungguh menyesal, Dokter...
1398
01:10:44,727 --> 01:10:46,564
Tidak apa-apa!
1399
01:10:46,564 --> 01:10:48,811
Ini...
1400
01:11:02,811 --> 01:11:03,850
Terima kasih.
1401
01:11:06,850 --> 01:11:08,084
Thomas...
1402
01:11:08,084 --> 01:11:10,020
Aku pasti terkejut.
1403
01:11:11,020 --> 01:11:13,391
Aku ke sini dengan alasan palsu.
1404
01:11:15,391 --> 01:11:17,029
- Benarkah?
- Ya.
1405
01:11:20,029 --> 01:11:21,236
Baik.
1406
01:11:28,305 --> 01:11:32,709
Kuharap ini tak menyinggungmu,
1407
01:11:32,709 --> 01:11:33,944
tapi bisakah kau membantuku
soal koding?
1408
01:11:34,944 --> 01:11:36,212
Sistem koding?
1409
01:11:36,212 --> 01:11:38,280
Ya, website-ku bermasalah.
1410
01:11:38,280 --> 01:11:40,249
Oh, koding!
1411
01:11:40,249 --> 01:11:41,886
Ya, tentu.
Ada masalah apa?
1412
01:11:42,886 --> 01:11:44,055
Yah...
1413
01:11:45,055 --> 01:11:48,391
Ketika aku menggunakan JavaScript,
crawler HTTP-nya...
1414
01:11:48,391 --> 01:11:50,461
tak mengakes metadata dengan benar...
1415
01:11:50,461 --> 01:11:53,062
dan aku kehilangan
keterangan CSS-nya.
1416
01:11:53,062 --> 01:11:57,636
Yah, apa kau menguraikan
CSS terpisah menggunakan regex?
1417
01:11:59,636 --> 01:12:01,303
Tidak.
1418
01:12:07,944 --> 01:12:11,047
Selesai!
Sungguh hari yang melelahkan.
1419
01:12:11,047 --> 01:12:13,949
Aku lelah sekali,
aku mau...
1420
01:12:13,949 --> 01:12:17,787
Sadarkah kau malam ini
ada bulan purnama?
1421
01:12:17,787 --> 01:12:19,489
Ah.
1422
01:12:19,489 --> 01:12:22,391
Aku senang merasakan
hembusan angin di kulitku.
1423
01:12:22,391 --> 01:12:24,632
Benar. Tidakkah kau kedinginan?
1424
01:12:28,632 --> 01:12:30,300
Apa yang kau lakukan?
1425
01:12:30,300 --> 01:12:32,968
Aku merasa ceroboh malam ini,
Thomas.
1426
01:12:32,968 --> 01:12:35,105
Oke, itu tidak lucu.
Ayo masuklah ke dalam?
1427
01:12:36,105 --> 01:12:37,974
Jika aku jatuh,
maukah kau menangkapku?
1428
01:12:37,974 --> 01:12:39,142
Hentikan.
1429
01:12:39,142 --> 01:12:40,711
Jangan.
1430
01:12:40,711 --> 01:12:41,713
Jangan!
1431
01:12:43,713 --> 01:12:45,182
Oh!
1432
01:12:46,182 --> 01:12:47,249
Thomas.
1433
01:12:47,249 --> 01:12:48,851
- Dr. Schauffhaussen...
- Frederika.
1434
01:12:48,851 --> 01:12:50,485
Kau mengajariku disiplin...
1435
01:12:50,485 --> 01:12:51,854
Aku bisa mengajarimu
lebih banyak.
1436
01:12:51,854 --> 01:12:53,323
- ...dan integritas.
- Ya, tentu.
1437
01:12:53,323 --> 01:12:55,824
Kita harus tetap profesional.
1438
01:12:56,624 --> 01:12:58,231
Demi Penny.
1439
01:13:01,331 --> 01:13:02,334
Demi Penny?
1440
01:13:05,334 --> 01:13:06,070
Tentu saja.
1441
01:13:08,070 --> 01:13:09,841
Yah, aku akan...
1442
01:13:11,841 --> 01:13:12,850
pergi.
1443
01:13:23,986 --> 01:13:25,658
Selamat tinggal.
1444
01:13:27,658 --> 01:13:28,735
Tunggu.
1445
01:13:39,235 --> 01:13:41,873
Thomas.
1446
01:13:44,173 --> 01:13:48,444
Albert? Albert.
Hei, Bung.
1447
01:13:48,444 --> 01:13:50,381
Hanya sekedar menebak,
1448
01:13:50,381 --> 01:13:53,720
kau punya penghilang lem super?
1449
01:13:56,720 --> 01:13:58,187
Sial.
Kok kau bisa punya?
1450
01:13:59,187 --> 01:14:00,623
Ya, bagus.
1451
01:14:00,623 --> 01:14:02,127
Ya. Legenda.
1452
01:14:05,061 --> 01:14:06,396
Albert?
1453
01:14:07,396 --> 01:14:09,305
Oh, ayolah,
itu kejam!
1454
01:14:37,459 --> 01:14:39,430
Hei, kau. Hei.
1455
01:14:39,430 --> 01:14:41,297
Kau kenal Josephine Chesterfield?
1456
01:14:41,297 --> 01:14:42,766
Atau Dr. Schauffhaussen?
1457
01:14:42,766 --> 01:14:44,501
Ya, Nona.
Kami tahu semua aliasnya.
1458
01:14:44,501 --> 01:14:46,602
Dia sangat dermawan.
1459
01:14:49,439 --> 01:14:50,908
Baiklah, jadi dia ke sini tadi malam?
1460
01:14:51,908 --> 01:14:54,310
Ya, dengan si bocah canggih.
1461
01:14:54,310 --> 01:14:56,913
Sialan. Baik,
1462
01:14:57,913 --> 01:14:59,416
Tunggu. Ketika dia pergi,
1463
01:14:59,416 --> 01:15:03,252
apa dia terlihat,
kau tahu, puas?
1464
01:15:03,252 --> 01:15:05,687
Seperti, kau tahu, dia terpuaskan?
1465
01:15:05,687 --> 01:15:07,590
- Oh, tidak.
- Tidak?
1466
01:15:07,590 --> 01:15:09,047
Dia masih di dalam.
1467
01:15:33,315 --> 01:15:36,854
Ya, aku tahu kau menang.
Aku akan pergi.
1468
01:15:36,854 --> 01:15:39,221
Apa yang aku...
Aku menang apa?
1469
01:15:39,221 --> 01:15:41,824
Thomas,
apa yang kau lakukan di sini?
1470
01:15:41,824 --> 01:15:44,128
Aku ke sini untuk pamitan.
1471
01:15:46,128 --> 01:15:48,498
Di mana Dr. Schauffhaussen?
1472
01:15:48,498 --> 01:15:50,868
Entahlah.
1473
01:15:50,868 --> 01:15:53,636
Pagi ini, dia seperti
terburu-buru pergi...
1474
01:15:53,636 --> 01:15:56,073
dan sekarang aku harus pergi.
1475
01:15:57,073 --> 01:15:58,842
Para investor,
1476
01:15:58,842 --> 01:15:59,909
mereka memulangkan aku.
1477
01:15:59,909 --> 01:16:01,444
Aku hanya ingin mengatakan,
1478
01:16:01,444 --> 01:16:03,713
Penny, kau adalah
satu-satunya kebaikan...
1479
01:16:03,713 --> 01:16:05,352
yang terjadi padaku di sini.
1480
01:16:10,352 --> 01:16:12,056
Omong-omong...
1481
01:16:14,056 --> 01:16:15,065
Selamat tinggal, Penny.
1482
01:16:22,065 --> 01:16:23,502
Thomas, tunggu!
Jangan pergi!
1483
01:16:35,043 --> 01:16:36,614
Penny!
1484
01:16:37,614 --> 01:16:39,716
Oh, Tuhan!
Penny, kau baik-baik saja?
1485
01:16:39,716 --> 01:16:41,850
Ini minggu yang kacau.
1486
01:16:46,023 --> 01:16:47,525
Sial.
1487
01:16:49,525 --> 01:16:52,730
Tunggu, Penny,
kau bisa melihat Albert?
1488
01:16:54,832 --> 01:16:57,700
Kau baru saja melihatku?
Kau bisa melihatku?
1489
01:16:58,700 --> 01:17:00,270
Rambutmu kecoklatan?
1490
01:17:00,270 --> 01:17:02,105
Ya! Ya, benar!
1491
01:17:03,105 --> 01:17:04,207
Tunggu, Penny.
1492
01:17:04,207 --> 01:17:05,740
Kau bisa membacanya?
1493
01:17:05,740 --> 01:17:07,377
Tidak, itu bahasa Perancis.
1494
01:17:07,377 --> 01:17:09,145
Oh. Maaf.
1495
01:17:09,145 --> 01:17:10,579
Bagaimana dengan ini?
1496
01:17:10,579 --> 01:17:13,416
"Kecemasan sosial.
Kau bukan masalahnya, tapi dunia."
1497
01:17:13,416 --> 01:17:15,586
Ya! Penny, kau bisa melihat!
1498
01:17:15,586 --> 01:17:17,319
Akhirnya aku bisa melihatmu!
1499
01:17:17,319 --> 01:17:20,456
- Oh, mungkin itu mengecewakan.
- Tidak, lupakan itu!
1500
01:17:20,456 --> 01:17:22,558
Wajahmu tampan.
1501
01:17:23,258 --> 01:17:26,128
Kurasa uang Dr. Schauffhaussen...
1502
01:17:26,128 --> 01:17:27,164
berguna untuk kebaikan, bukan?
1503
01:17:29,164 --> 01:17:31,400
Apa maksudmu?
1504
01:17:31,400 --> 01:17:33,569
Kau tak memberinya 500,000, bukan?
1505
01:17:33,569 --> 01:17:34,837
Ya, tentu saja.
1506
01:17:34,837 --> 01:17:36,806
Aku ingin memastikan
perawatanmu berlanjut.
1507
01:17:36,806 --> 01:17:39,176
Tapi hanya itu yang kau punya.
1508
01:17:39,176 --> 01:17:42,578
Itu berharga tiap sennya, Penny.
1509
01:17:45,849 --> 01:17:47,784
Tunggu sebentar.
Aku tak mengerti.
1510
01:17:47,784 --> 01:17:50,186
Kau memberiku $500,000?
1511
01:17:50,186 --> 01:17:51,954
Adikku baru saja menang lotere
di Australia.
1512
01:17:51,954 --> 01:17:53,989
Dia menggunakan tanggal lahir
dan ukuran bra-ku,
1513
01:17:53,989 --> 01:17:55,191
jadi dia berhutang padaku.
1514
01:17:55,191 --> 01:17:57,426
Aku takkan membiarkan
kau membayar biaya medisku.
1515
01:17:57,426 --> 01:18:00,831
Soal itu, aku tak bisa menerimanya.
1516
01:18:01,831 --> 01:18:03,632
Thomas, tidak, aku bersikeras.
1517
01:18:03,632 --> 01:18:04,637
Aku menolak.
1518
01:18:07,537 --> 01:18:10,340
Hentikan. Biayanya $2 per transaksi.
1519
01:18:10,340 --> 01:18:12,842
Oh, sial. Yah, sekarang
sudah di rekeningmu.
1520
01:18:12,842 --> 01:18:14,212
Jangan dikembalikan.
1521
01:18:16,212 --> 01:18:17,312
Oke.
1522
01:18:17,312 --> 01:18:18,682
Penny...
1523
01:18:19,682 --> 01:18:20,885
Kau mau ikut?
1524
01:18:21,885 --> 01:18:24,220
- Ikutlah denganku.
- Aku tak bisa ikut denganmu.
1525
01:18:24,220 --> 01:18:25,521
Mengapa tidak?
1526
01:18:26,521 --> 01:18:28,659
Karena kau tak mengenalku.
1527
01:18:29,659 --> 01:18:31,529
Aku yang sebenarnya.
1528
01:18:32,529 --> 01:18:34,831
Aku ingin mengenalmu,
1529
01:18:34,831 --> 01:18:36,842
jika kau berubah pikiran.
1530
01:18:45,842 --> 01:18:46,914
Baiklah.
1531
01:18:56,252 --> 01:18:57,687
Apa yang kau lakukan?
1532
01:18:57,687 --> 01:18:59,355
Mengapa kau biarkan dia pergi?
1533
01:18:59,355 --> 01:19:00,657
Apa maksudmu?
1534
01:19:00,657 --> 01:19:01,958
Kau menang taruhannya.
1535
01:19:01,958 --> 01:19:04,026
Berhenti!
1536
01:19:04,026 --> 01:19:07,697
Kembali! Kembali!
Tidak! Tidak!
1537
01:19:10,566 --> 01:19:14,736
Pesawatnya tak berhenti
demi si wanita gila.
1538
01:19:14,736 --> 01:19:15,971
Ini dia.
1539
01:19:15,971 --> 01:19:20,711
Berjalan dengan malu.
Berjalan dengan malu.
1540
01:19:21,711 --> 01:19:23,245
Tadi malam aku ke kamarnya...
1541
01:19:23,245 --> 01:19:25,114
dan, ya, aku mencoba merayunya.
1542
01:19:25,114 --> 01:19:26,449
Kukira akan berhasil,
1543
01:19:26,449 --> 01:19:27,751
karena dia mematikan lampunya,
1544
01:19:27,751 --> 01:19:30,118
tapi itu karena dia ingin menunjukkan
presentasi PowerPoint...
1545
01:19:30,118 --> 01:19:31,153
tentang aplikasi barunya.
1546
01:19:31,253 --> 01:19:32,721
Ketika dia selesai presentasi,
1547
01:19:32,721 --> 01:19:34,222
aku pikir kami akan ke ranjang.
1548
01:19:34,222 --> 01:19:36,092
Lalu dia bilang dia
sedikit germophobia,
1549
01:19:36,092 --> 01:19:38,461
jadi meminta aku mandi,
1550
01:19:38,461 --> 01:19:40,062
dan aku tersinggung,
1551
01:19:40,062 --> 01:19:42,465
tapi aku tahan karena
demi taruhan kita.
1552
01:19:42,465 --> 01:19:44,734
Ketika aku selesai,
dia pergi, pakaianku hilang,
1553
01:19:44,734 --> 01:19:46,136
perhiasanku, ponselku, laptopku,
1554
01:19:46,136 --> 01:19:48,204
bahkan Jimmy Choos
edisi spesialku!
1555
01:19:51,041 --> 01:19:53,276
Yang benar saja.
1556
01:19:54,276 --> 01:19:55,611
Kau ingin aku percaya...
1557
01:19:55,611 --> 01:19:59,048
bahwa pria itu mencuri
Jimmy Choos-mu...
1558
01:19:59,048 --> 01:20:01,484
sementara dia mengembalikan
$500,000...
1559
01:20:01,484 --> 01:20:02,821
yang kucoba berikan padanya?
1560
01:20:04,921 --> 01:20:07,257
Mengapa kau memberi dia $500,000?
1561
01:20:07,257 --> 01:20:09,725
Karena itu jumlah yang
kau curi darinya.
1562
01:20:09,725 --> 01:20:10,961
Tidak!
1563
01:20:10,961 --> 01:20:12,761
Itu yang kukatakan,
payudara melawan otak!
1564
01:20:12,761 --> 01:20:14,130
Aku tak mencuri darinya.
1565
01:20:14,130 --> 01:20:16,400
Aku berinvestasi di aplikasinya!
1566
01:20:17,400 --> 01:20:18,467
Berapa banyak?
1567
01:20:18,467 --> 01:20:21,671
$500,000.
1568
01:20:22,939 --> 01:20:24,641
Ini dari Thomas.
1569
01:20:24,641 --> 01:20:26,342
Tidak!
1570
01:20:26,342 --> 01:20:28,278
Mana, lihat! Mana, lihat!
1571
01:20:28,278 --> 01:20:30,144
"Penny, jujur aku sungguh-sungguh
mengatakan hal tadi.
1572
01:20:30,144 --> 01:20:31,113
Tapi ini masalahnya.
1573
01:20:31,113 --> 01:20:33,316
Penipu ulung membuat target terbaik
dari semuanya.
1574
01:20:33,416 --> 01:20:36,651
Aku diajari nenekku.
Atau yang kau kenal sebagai...
1575
01:20:36,651 --> 01:20:38,020
Medusa."
1576
01:20:40,355 --> 01:20:41,623
Itu artinya...
1577
01:20:41,623 --> 01:20:43,659
Kau neneknya Thomas.
1578
01:20:43,659 --> 01:20:46,561
- Oh, dasar cabul!
- Bukan! Astaga, Penny!
1579
01:20:46,561 --> 01:20:48,463
Jelas sekali, nenek Thomas
adalah Medusa,
1580
01:20:48,463 --> 01:20:49,934
dan dia mewariskan keahliannya
padanya...
1581
01:20:49,935 --> 01:20:51,135
dan sekarang dia adalah
Medusa baru.
1582
01:20:51,136 --> 01:20:52,436
Ada apa denganmu?
1583
01:20:52,535 --> 01:20:55,773
Dia tidak mentransfer
Bitcoin-ku kembali.
1584
01:20:56,773 --> 01:20:58,541
Dia masih memiliki 500,000-ku.
1585
01:20:58,541 --> 01:21:00,611
Dan 500,000-ku.
1586
01:21:02,611 --> 01:21:04,916
Apa kita baru saja memberi
anak itu sejuta dolar?
1587
01:21:06,916 --> 01:21:09,952
Yang benar saja?
1588
01:21:09,952 --> 01:21:11,953
- Dari semua kebohongan...
- Tidak!
1589
01:21:11,953 --> 01:21:13,823
...bermuka-dua, bertingkah,
1590
01:21:13,823 --> 01:21:15,825
- curang, kurus...
- Bung, kau serius?
1591
01:21:15,825 --> 01:21:16,959
... bajingan milenial
hacker penipu...
1592
01:21:16,959 --> 01:21:18,026
Aku sangat marah dan
terangsang sekarang!
1593
01:21:18,026 --> 01:21:19,628
...bangsat,
1594
01:21:19,628 --> 01:21:21,131
dia yang terburuk!
1595
01:21:27,236 --> 01:21:30,242
Tapi dia hebat juga, bukan?
1596
01:21:52,729 --> 01:21:55,932
Albert, maafkan aku karena
memanggilmu rangka bola.
1597
01:21:56,932 --> 01:21:59,635
Aku tahu tak ada yang keras
di situ.
1598
01:21:59,635 --> 01:22:00,676
Persetan.
1599
01:22:12,215 --> 01:22:14,616
Terima kasih mengijinkanku
tinggal dua minggu lebih lama.
1600
01:22:14,617 --> 01:22:16,220
Melebihi dari
yang disepakati.
1601
01:22:16,319 --> 01:22:18,855
Ya, nyaman, bukan?
1602
01:22:23,392 --> 01:22:25,529
Kau mau pergi ke mana?
1603
01:22:26,529 --> 01:22:28,899
Aku berencana pergi
ke Thailand.
1604
01:22:29,899 --> 01:22:31,566
Mungkin Bangkok,
1605
01:22:31,566 --> 01:22:33,471
atau Fuck it. (persetan)
1606
01:22:35,471 --> 01:22:37,105
Phuket.
1607
01:22:37,105 --> 01:22:39,208
Bukan begitu pengucapannya.
1608
01:22:46,783 --> 01:22:48,316
Apa ini?
1609
01:22:48,316 --> 01:22:52,020
Ini jatah dari aksi
"Lord of the Rings."
1610
01:22:52,020 --> 01:22:54,724
- Oh!
- Dikurangi pengeluaran, tentu saja.
1611
01:22:54,724 --> 01:22:56,926
Pakaian, katering,
prostetik, dan lain-lain.
1612
01:22:57,926 --> 01:23:00,562
Dan biaya vas-vas yang
kau pecahkan.
1613
01:23:00,562 --> 01:23:02,265
Dan kerusakan pipa karena aku.
1614
01:23:02,265 --> 01:23:04,641
Apa?
1615
01:23:15,410 --> 01:23:16,819
Sampai jumpa.
1616
01:23:22,819 --> 01:23:25,755
Yelo! Beri jalan, Teman-teman.
Beri jalan.
1617
01:23:25,755 --> 01:23:27,457
Permisi.
1618
01:23:27,457 --> 01:23:29,458
Ayolah, Ritchie.
Permisi, Sayang.
1619
01:23:29,458 --> 01:23:31,828
Permisi, permisi.
Terima kasih banyak.
1620
01:23:31,828 --> 01:23:33,997
Oke, ya.
Terima kasih banyak.
1621
01:23:33,997 --> 01:23:35,864
Baiklah.
1622
01:23:35,864 --> 01:23:37,667
Pembukaan.
1623
01:23:37,667 --> 01:23:40,867
Cathy! Cathy, Sayang.
Ke sini segera...
1624
01:23:40,971 --> 01:23:42,337
Ritchie, pelan-pelan!
1625
01:23:42,337 --> 01:23:43,340
Aku harus bernafas.
1626
01:23:43,940 --> 01:23:45,007
Oh, diamlah.
1627
01:23:45,007 --> 01:23:46,643
Kondisimu prima dan kau tahu itu.
1628
01:23:46,943 --> 01:23:49,511
Oke, jadi begini ceritanya.
1629
01:23:49,511 --> 01:23:53,149
Aku memperlihatkan pada Cathy
properti mewah di Capri,
1630
01:23:53,149 --> 01:23:54,550
ketika aku menyadari
bahwa nyonya di sini...
1631
01:23:54,550 --> 01:23:56,185
punya selera sangat berkelas.
1632
01:23:56,185 --> 01:23:58,354
Dan maksudku tak hanya
soal real estate, bukan.
1633
01:23:58,354 --> 01:24:00,222
Cathy adalah penyayang binatang,
1634
01:24:00,222 --> 01:24:02,859
tapi dia tak suka anjing
atau burung biasa.
1635
01:24:02,859 --> 01:24:06,562
Dia suka yang spesial
dan mungkin,
1636
01:24:06,562 --> 01:24:08,530
sedikit ilegal.
Bukankah begitu, Cathy?
1637
01:24:08,530 --> 01:24:11,034
Ya, benar. Sekarang, Cathy,
kau ingin mulai dari apa?
1638
01:24:11,034 --> 01:24:13,035
Sebuah biara atau apa?
1639
01:24:13,035 --> 01:24:15,637
Cagar alam hewan langka
dan spa.
1640
01:24:15,637 --> 01:24:16,840
Aku menyukainya.
1641
01:24:16,840 --> 01:24:18,141
Jadi aku bilang pada Cathy,
1642
01:24:18,141 --> 01:24:19,574
"Kau harus menemui teman-temanku."
1643
01:24:19,574 --> 01:24:21,109
Kami melompat ke sampan,
1644
01:24:21,109 --> 01:24:23,380
kami berlayar, dan di sinilah kami!
1645
01:24:23,380 --> 01:24:26,649
Cathy, aku ingin kalian
berkenalan dengan pedagang...
1646
01:24:26,649 --> 01:24:30,352
spesies langka paling terkenal
dan bijaksana dari Afrika Selatan,
1647
01:24:30,352 --> 01:24:32,364
Imka Bekker.
1648
01:24:41,364 --> 01:24:42,766
Bagaimana, Imka?
1649
01:24:42,766 --> 01:24:44,104
Lidahmu digigit kucing eksotis?
1650
01:24:48,104 --> 01:24:48,940
Tidak.
1651
01:24:49,940 --> 01:24:51,408
Apa kabar, Cathy?
1652
01:24:51,408 --> 01:24:54,577
Senang bertemu sesama
penggiat satwa liar.
1653
01:24:54,577 --> 01:24:56,111
Aku sendiri menyukai springboks.
1654
01:24:56,111 --> 01:24:57,380
Oh! Aku juga. Aku juga.
1655
01:24:57,380 --> 01:24:59,282
Maafkan aku yang egois.
1656
01:24:59,282 --> 01:25:02,584
Aku lupa mengenalkan
tangan kanan Imka.
1657
01:25:02,584 --> 01:25:04,787
Bapak-ibu, jika kalian menginginkan...
1658
01:25:04,787 --> 01:25:07,423
seekor buaya liar menjadi jinak,
1659
01:25:07,423 --> 01:25:10,528
Sheila Malarkey adalah pilihan kalian.
1660
01:25:11,528 --> 01:25:14,096
Oh, tapi Sheila kehilangan
lidahnya secara tragis...
1661
01:25:14,096 --> 01:25:18,035
oleh womba merah kecil
yang berbahaya.
1662
01:25:20,035 --> 01:25:21,372
Semoga Tuhan memberkati jiwanya.
1663
01:25:22,372 --> 01:25:24,574
Sayang sekali.
1664
01:25:24,574 --> 01:25:26,910
Tapi dia bisa bahasa isyarat.
Bukankah begitu, Sheila?
1665
01:25:28,910 --> 01:25:30,314
Ya.
1666
01:25:31,314 --> 01:25:32,386
Ya, dia bisa.
1667
01:25:38,654 --> 01:25:41,123
- Baiklah.
- Ya. Baik, baik.
1668
01:25:41,123 --> 01:25:42,257
Apa katanya?
1669
01:25:42,257 --> 01:25:43,325
Baiklah.
1670
01:25:43,325 --> 01:25:44,993
Dia bilang, semuanya, silahkan,
1671
01:25:44,993 --> 01:25:47,931
ke rumah dan silahkan
menikmati es krimnya.
1672
01:25:48,931 --> 01:25:50,132
Benar, Bapak dan ibu.
1673
01:25:50,132 --> 01:25:51,300
Siapa yang suka es krim?
1674
01:25:51,300 --> 01:25:52,569
Aku teriak, kalian teriak.
1675
01:25:52,569 --> 01:25:54,636
Ikuti aku, Bapak dan ibu.
1676
01:25:54,636 --> 01:25:56,506
Kita menuju jalan berbatu, di sini.
1677
01:25:56,506 --> 01:25:57,707
Cathy, ambil alih.
1678
01:25:57,707 --> 01:25:59,609
Semuanya, lihat Cathy.
Dia yang memimpin.
1679
01:25:59,609 --> 01:26:00,944
Ikuti dia sampai ke atas.
1680
01:26:01,944 --> 01:26:04,247
Lanjutkan! Di atas, kalian akan
bertemu manusia penguin kecil.
1681
01:26:04,247 --> 01:26:06,016
Dia akan mulai pesta barbekyu, Sayang,
1682
01:26:06,016 --> 01:26:08,583
karena kita akan menikmati
daging merah, Sayang!
1683
01:26:20,630 --> 01:26:23,432
Tahun ini aku menghasilkan $6 juta.
1684
01:26:23,432 --> 01:26:24,833
Sejauh ini.
1685
01:26:24,833 --> 01:26:26,702
Impresif.
1686
01:26:26,702 --> 01:26:28,171
Sungguh menyebalkan.
1687
01:26:28,171 --> 01:26:31,207
Tapi bersama, kita bisa menghasilkan
lebih banyak lagi.
1688
01:26:31,207 --> 01:26:33,542
Lebih banyak lagi.
1689
01:26:33,542 --> 01:26:36,811
Kalian sangat mahir beraksi.
1690
01:26:36,811 --> 01:26:39,782
Nenekku pasti akan
menyukai kalian.
1691
01:26:39,782 --> 01:26:41,650
Kita bertiga...
1692
01:26:41,650 --> 01:26:43,859
akan menjadi tim hebat.
1693
01:26:50,859 --> 01:26:52,227
Kau menipuku.
1694
01:26:52,227 --> 01:26:56,975
Penny, satu-satunya hal
yang aku tak bohong adalah tentang dirimu.
1695
01:27:08,211 --> 01:27:09,814
Dengar...
1696
01:27:10,814 --> 01:27:12,482
Sejuta pertama untuk
mengganti uang kami.
1697
01:27:12,882 --> 01:27:15,318
Sejuta kedua untuk permintaan maafmu.
1698
01:27:15,318 --> 01:27:17,752
Ya, dan jika kau mengkhianati kami lagi,
1699
01:27:17,752 --> 01:27:20,523
Aku tak mau bercinta
selama setahun penuh.
1700
01:27:20,523 --> 01:27:21,724
Atau enam bulan.
1701
01:27:21,724 --> 01:27:24,593
Tidak, jadi 24 jam saja.
1702
01:27:24,593 --> 01:27:25,994
Selama...
1703
01:27:25,994 --> 01:27:29,565
Sampai tengah hari,
aku takkan buka, seperti toko.
1704
01:27:29,565 --> 01:27:30,867
- Kau sudah selesai?
- Oke.
1705
01:27:30,867 --> 01:27:33,069
Jadi jangan khianati kami lagi.
1706
01:27:33,069 --> 01:27:34,203
Sepakat.
1707
01:27:34,203 --> 01:27:35,949
Jadi, kita sepakat?
1708
01:27:42,610 --> 01:27:45,910
LONDON
6 BULAN KEMUDIAN
1709
01:27:45,949 --> 01:27:47,684
Ayo!
Mereka ke sini.
1710
01:27:47,684 --> 01:27:48,725
Cepat!
1711
01:27:57,225 --> 01:27:59,060
Sial! Kita kehilangan mereka.
1712
01:27:59,060 --> 01:28:01,230
Mengapa kau bisa kehilangan mereka?
1713
01:28:01,230 --> 01:28:02,899
Mengapa kau memberi dia £200,000?
1714
01:28:03,899 --> 01:28:06,735
Perancang puting tidak murah.
1715
01:28:06,735 --> 01:28:08,738
Ditambah, itu seperti 500 dolar Amerika.
1716
01:28:08,738 --> 01:28:11,474
- Bukan.
- Hei! Hei, Teman!
1717
01:28:11,474 --> 01:28:13,809
Kau melihat dua wanita
lewat sini barusan?
1718
01:28:13,809 --> 01:28:17,380
Oh, ya,
membawa uang banyak?
1719
01:28:17,380 --> 01:28:18,480
- Ya.
- Ya.
1720
01:28:18,480 --> 01:28:19,748
Mereka lari ke arah sana.
1721
01:28:19,748 --> 01:28:21,449
Ayo!
1722
01:28:21,449 --> 01:28:24,064
Ayolah!
Minta bantuan saja.
1723
01:28:35,064 --> 01:28:37,169
Gaun keberuntungan Natal,
kau berhasil lagi.
1724
01:28:41,169 --> 01:28:43,271
Harus kuakui, Penny,
1725
01:28:43,271 --> 01:28:46,309
pakaian ini sangat berguna.
1726
01:28:47,309 --> 01:28:48,646
Lama tapi berguna.
1727
01:28:50,646 --> 01:28:52,949
Selamat Natal.
1728
01:28:52,949 --> 01:28:54,249
Thomas, aku ada hadiah untukmu.
1729
01:28:54,249 --> 01:28:55,484
Terima kasih, Santa.
1730
01:28:55,484 --> 01:28:57,329
Aku masih di sini.
1731
01:29:17,353 --> 01:29:23,353
++++ SonOfGotham ++++
1732
01:32:28,329 --> 01:32:30,632
Hortense, apakah itu kegunaannya?
1733
01:32:30,632 --> 01:32:32,501
Aku tak lihat ada mentega di pisau itu.
1734
01:32:32,501 --> 01:32:35,503
Enrique, kau bilang meskipun
kau diuntungkan...
1735
01:32:35,503 --> 01:32:38,539
karena berimigrasi ke Amerika,
1736
01:32:38,539 --> 01:32:40,876
kau tak merasa orang Guatemala...
1737
01:32:40,876 --> 01:32:42,410
diperbolehkan ke Palm Beach?
1738
01:32:42,410 --> 01:32:45,180
Ya, aku yakin kita ada
di situasi kritis saat ini...
1739
01:32:45,180 --> 01:32:46,983
Apa yang kau lihat?
1740
01:32:46,983 --> 01:32:49,351
Jangan mengendap-endap di situ.
1741
01:32:49,351 --> 01:32:52,687
Mereka menyentuh dada Rosalind!
1742
01:32:52,687 --> 01:32:54,222
Apakah kalian menyangkalnya?
1743
01:32:54,222 --> 01:32:56,391
Oh, Hortense minta mayat
pelamarnya digali...
1744
01:32:56,391 --> 01:32:57,926
sehari setelah dia diinjak-injak.
1745
01:32:58,926 --> 01:33:00,428
Itu bodoh.
1746
01:33:00,428 --> 01:33:02,030
Keluarganya tak akan mau
menerimanya.
1747
01:33:02,030 --> 01:33:04,099
Kau tak menyukainya karena
dia berkulit hitam.
1748
01:33:04,099 --> 01:33:06,868
Kakak, bolehkah aku bernyanyi?
1749
01:33:06,868 --> 01:33:08,537
Ya, tentu saja, Sayang,
tentu saja.
1750
01:33:08,537 --> 01:33:11,405
Hortense telah menulis lagu
untuk pertunangan kita.
1751
01:33:11,405 --> 01:33:13,008
Tidakkah itu mengagumkan?
1752
01:33:13,008 --> 01:33:14,810
Tidak, tunggu, aku ingin kecapi.
1753
01:33:14,810 --> 01:33:16,412
Ini kecapi.
1754
01:33:19,748 --> 01:33:23,586
Baiklah, ini karya asli Hortense.
1755
01:33:33,127 --> 01:33:34,229
♪ Wedding! ♪
1756
01:33:38,033 --> 01:33:39,801
♪ Death! ♪
1757
01:33:42,570 --> 01:33:45,409
Dia punya pelatih handal,
tapi bakat tak bisa diajarkan.
1758
01:33:47,409 --> 01:33:48,880
Selamat makan!